All language subtitles for call.the.midwife.s02e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:29,025 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:33,861 --> 00:00:36,844 'Though we were only in our early 20s, 3 00:00:36,845 --> 00:00:37,887 'a little more than girls, 4 00:00:37,888 --> 00:00:41,869 'we served the women of the East End in their hour of greatest need.' 5 00:00:42,869 --> 00:00:44,860 'In return for our care, 6 00:00:44,861 --> 00:00:48,852 'they gave us the most precious gift they could... 7 00:00:48,853 --> 00:00:50,860 'their trust. 8 00:00:50,861 --> 00:00:53,800 'This made us brave and tireless. 9 00:00:53,801 --> 00:00:56,880 'And in the main, we did not doubt ourselves 10 00:00:56,881 --> 00:00:58,869 'because we were not doubted.' 11 00:01:00,809 --> 00:01:02,892 'But we were not invincible. 12 00:01:02,893 --> 00:01:06,873 'There were times when we faced challenges and choices of our own.' 13 00:01:10,833 --> 00:01:13,864 ♪ I feel your touch 14 00:01:13,865 --> 00:01:16,848 ♪ Your warm embrace 15 00:01:16,849 --> 00:01:23,812 ♪ And I'm in heaven again 16 00:01:23,813 --> 00:01:28,884 ♪ You are my special angel 17 00:01:28,885 --> 00:01:34,884 ♪ Through eternity 18 00:01:34,885 --> 00:01:40,864 ♪ I have my special angel 19 00:01:40,865 --> 00:01:48,864 ♪ Here to watch over me... ♪ 20 00:01:48,865 --> 00:01:51,824 Gosh. Are we really doing this? 21 00:01:51,825 --> 00:01:54,803 Dancing in our dressing gowns? It appears so. 22 00:01:54,804 --> 00:01:55,829 Don't josh, Peter. 23 00:01:56,845 --> 00:01:58,873 What if I've got things so awfully wrong? 24 00:01:58,874 --> 00:02:01,844 Does it feel as if you have? 25 00:02:01,845 --> 00:02:05,803 It feels like one of those very rare occasions where the world 26 00:02:05,804 --> 00:02:08,795 is quite enormous and I very small within it. 27 00:02:08,796 --> 00:02:09,833 I'm at your side. 28 00:02:10,837 --> 00:02:13,821 You can change your mind, Camilla. You know that, don't you? 29 00:02:14,000 --> 00:02:17,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 30 00:02:34,857 --> 00:02:36,893 Burdett Street, please, Nurse Miller. 31 00:02:36,894 --> 00:02:39,832 The Kelly baby appears to be on its way. 32 00:02:39,833 --> 00:02:41,893 Contractions started three hours ago. 33 00:02:41,894 --> 00:02:43,865 Oh. And good morning. 34 00:03:03,829 --> 00:03:04,841 Oh! 35 00:03:11,845 --> 00:03:14,857 Sorry it's so early, Nurse. Hope you got some sleep. 36 00:03:17,873 --> 00:03:21,812 Oh, here. Let me. I'm fine, Mrs Cooke. 37 00:03:21,813 --> 00:03:24,827 And the babies of Poplar seem entirely unconcerned with my sleep. 38 00:03:24,828 --> 00:03:27,853 Ah. Just as they should be. Oh, bless ya. Kettle's on. 39 00:03:33,801 --> 00:03:37,865 Gentle pushes now, Renie. Let's take this last part very slowly. 40 00:03:37,866 --> 00:03:39,812 Can you give me one more? 41 00:03:39,813 --> 00:03:41,868 I can't. I can't do no more. 42 00:03:41,869 --> 00:03:46,844 Yes, you can. Ain't you got somewhere to be, Ma? I can't. 43 00:03:46,845 --> 00:03:48,853 You have to, Renie. 44 00:03:49,857 --> 00:03:51,805 I know it hurts. 45 00:03:53,813 --> 00:03:54,845 Just pant now. 46 00:03:57,797 --> 00:03:58,868 Just pant. 47 00:03:58,869 --> 00:04:01,849 Think of all them baby clothes in your bottom drawer. 48 00:04:01,850 --> 00:04:05,848 Little mite can't wear 'em till he's out, can he? 49 00:04:05,849 --> 00:04:07,864 That's it. Good girl. 50 00:04:07,865 --> 00:04:09,864 Can't give up now can we? 51 00:04:09,865 --> 00:04:12,797 Not when baby's head is crowning. 52 00:04:15,821 --> 00:04:18,825 That's it. That's the stuff. 53 00:04:19,873 --> 00:04:22,824 One more now, Renie... 54 00:04:22,825 --> 00:04:23,906 and your baby will be born. 55 00:04:25,881 --> 00:04:27,797 Just little pushes. 56 00:04:36,829 --> 00:04:39,804 You have a son, Irene. 57 00:04:39,805 --> 00:04:40,853 A little boy, Renie. 58 00:04:48,873 --> 00:04:51,813 Something warm and clean please, Sheila. 59 00:05:03,805 --> 00:05:05,805 Wrapped my Renie up in this, we did. 60 00:05:06,821 --> 00:05:07,877 Same as my mum did for me. 61 00:05:32,861 --> 00:05:33,893 Thank you. 62 00:05:35,801 --> 00:05:36,885 You did all the hard work, Renie. 63 00:05:36,886 --> 00:05:38,821 Hello! 64 00:05:52,873 --> 00:05:55,873 Nurse Noakes, do you understand the very great step 65 00:05:55,874 --> 00:05:57,880 you're about to take? 66 00:05:57,881 --> 00:05:59,809 Absolutely. 67 00:06:01,825 --> 00:06:03,832 And I'm utterly terrified. 68 00:06:03,833 --> 00:06:07,829 I generally find the Lord only asks of us what he knows we can give. 69 00:06:09,821 --> 00:06:10,833 What if he's wrong? 70 00:06:12,813 --> 00:06:14,865 Then we should all be very afraid. 71 00:06:16,869 --> 00:06:19,821 Now, go and give your news to the others. 72 00:06:43,821 --> 00:06:45,844 And this is your daddy. 73 00:06:45,845 --> 00:06:47,885 He's been waiting for you a long, long time. 74 00:06:50,833 --> 00:06:53,836 A son, Pat. You got a little boy. 75 00:06:53,837 --> 00:06:57,819 Now that's when your troubles start. Sound of wailing and ungodly smells. 76 00:06:57,820 --> 00:06:58,980 And that'll just be you, Pat. 77 00:07:00,857 --> 00:07:03,836 I know I have some silver here somewhere. 78 00:07:03,837 --> 00:07:07,813 It has to be silver, doesn't it now, for the luck? There you go, Son. 79 00:07:08,885 --> 00:07:10,833 I'll pay you back, Da... 80 00:07:11,861 --> 00:07:14,813 as soon as this mends and I can earn again. 81 00:07:16,869 --> 00:07:18,857 May you never want for anything. 82 00:07:20,849 --> 00:07:23,849 Thank you, Nurse, for bringing him safe into the world. 83 00:07:23,850 --> 00:07:26,828 He was very keen to come, Mr Kelly. 84 00:07:26,829 --> 00:07:28,847 You've got a real little soldier there. 85 00:07:28,848 --> 00:07:31,799 Quick. A toast. Before he gets too sentimental. 86 00:07:31,800 --> 00:07:34,833 Nothing wrong with a bit of emotion, Mr Kelly. 87 00:07:35,861 --> 00:07:39,808 Your good health. A son. I have a son. 88 00:07:39,809 --> 00:07:40,860 To your son. 89 00:07:40,861 --> 00:07:41,869 Congratulations. 90 00:07:43,877 --> 00:07:45,817 To your son. 91 00:07:50,877 --> 00:07:53,855 If you could see to Mrs Danvers, that frees me up 92 00:07:53,856 --> 00:07:56,837 for the Bow Road tenement. Yes, of course. Thank you. 93 00:07:56,838 --> 00:08:01,856 Ah. Safety and the art of cycling. The Cubs. 94 00:08:01,857 --> 00:08:05,823 Fred, might we discuss this later? Nurse Noakes, just the person. 95 00:08:05,824 --> 00:08:07,851 We need a dressing change on Mr Campbell. 96 00:08:07,852 --> 00:08:11,841 Sister Evangelina, if you would... I'm afraid I can't visit Mr Campbell. 97 00:08:11,842 --> 00:08:14,808 Or indeed any of my patients. 98 00:08:14,809 --> 00:08:17,843 What are you talking about, you can't visit your patients?! 99 00:08:17,844 --> 00:08:19,881 One doesn't know where to start. 100 00:08:21,797 --> 00:08:25,804 Well, I'll be on a train bound for Manchester... 101 00:08:25,805 --> 00:08:27,881 where I'm to begin my work as a missionary. 102 00:08:28,885 --> 00:08:31,840 A missionary? Training in Manchester. 103 00:08:31,841 --> 00:08:34,800 Final destination... 104 00:08:34,801 --> 00:08:37,844 Sierra Leone, Africa. Africa?! 105 00:08:37,845 --> 00:08:40,865 It's all been terribly quick. Rather peculiar really. 106 00:08:40,866 --> 00:08:43,800 I posted the letter barely a month ago. 107 00:08:43,801 --> 00:08:44,855 Peter and I are in a frightful tizz. 108 00:08:44,856 --> 00:08:47,801 We possess virtually nothing in linen. We'll melt. 109 00:08:52,801 --> 00:08:53,869 I thought you were happy here. 110 00:08:53,870 --> 00:08:55,836 Why didn't you tell us? 111 00:08:55,837 --> 00:08:58,889 Swan in, swan out. That's what you young girls do now. 112 00:09:00,845 --> 00:09:03,885 It has honestly been the hardest decision I've ever made. 113 00:09:03,886 --> 00:09:06,888 But it's something I feel I have to do. 114 00:09:06,889 --> 00:09:08,864 I believe God wants me there. 115 00:09:08,865 --> 00:09:12,827 And I have to do it now, before the pitter-patter of tiny feet. 116 00:09:12,828 --> 00:09:15,837 Or if they take after me, the patter of larger feet. 117 00:09:18,817 --> 00:09:21,881 The only reason I'm even half brave enough to go is because of you. 118 00:09:21,882 --> 00:09:25,800 You've shown me I have something to offer the world. 119 00:09:25,801 --> 00:09:29,796 And in six months, I'll be back, breaking pipettes, 120 00:09:29,797 --> 00:09:31,885 crashing around. You'll be praying to God to post me back to Africa. 121 00:09:31,886 --> 00:09:35,856 But six months is an absolute age. Anything could happen. 122 00:09:35,857 --> 00:09:38,849 I might need glasses. Jenny could find a boyfriend. 123 00:09:38,850 --> 00:09:40,848 Well, almost anything. 124 00:09:40,849 --> 00:09:46,808 Africa indeed! God's got plenty of work for you here in Poplar. 125 00:09:46,809 --> 00:09:48,841 Starting with Mr Campbell's septic leg. 126 00:09:54,837 --> 00:09:56,805 It's only because she'll miss you. 127 00:09:57,877 --> 00:09:59,868 We all will. 128 00:09:59,869 --> 00:10:01,825 Thank you. 129 00:10:04,813 --> 00:10:06,845 Well, I'll take the Cubs on for ya. 130 00:10:06,846 --> 00:10:08,832 Just until you get back. 131 00:10:08,833 --> 00:10:10,855 How will I manage without you all? 132 00:10:10,856 --> 00:10:13,861 I've never been happier in all my life than here. 133 00:10:13,862 --> 00:10:17,856 Lawks, before I met you, I couldn't even ride a bicycle. 134 00:10:17,857 --> 00:10:21,828 Well, you won't get far in Africa without one. Quite. 135 00:10:21,829 --> 00:10:23,852 You owe it all to us. 136 00:10:23,853 --> 00:10:27,869 I hope you've mentioned that to him upstairs. Absolutely. 137 00:10:33,857 --> 00:10:36,880 Ah. Would you settle my taxi man's account? 138 00:10:36,881 --> 00:10:40,836 From Richmond? Again? Would you wait here, please? 139 00:10:40,837 --> 00:10:42,871 I'll see that you're reimbursed. Sister! 140 00:10:42,872 --> 00:10:46,799 We're all thrilled that you're seeing more of your nephew, 141 00:10:46,800 --> 00:10:50,795 but is it necessary to take quite so many taxi cabs on account? 142 00:10:50,796 --> 00:10:52,857 As you know, our funds are not in abundance. 143 00:10:52,858 --> 00:10:55,840 You are aware of the omnibus strike? 144 00:10:55,841 --> 00:10:59,821 I would surely incur the wroth of heaven to consider public transport 145 00:10:59,822 --> 00:11:00,888 at such a time. 146 00:11:00,889 --> 00:11:04,804 Besides, no matter how they dress, 147 00:11:04,805 --> 00:11:07,849 there are wolves in almost every lane these days. 148 00:11:07,850 --> 00:11:11,840 Then we must pray for a resolution with the unions. 149 00:11:11,841 --> 00:11:13,849 Or a miracle. 150 00:11:20,877 --> 00:11:22,856 Hello, stranger. 151 00:11:22,857 --> 00:11:24,876 Oh, my gosh. Jenny! 152 00:11:24,877 --> 00:11:26,873 What are you doing here? 153 00:11:27,893 --> 00:11:30,820 Well, if you're not in a frightful rush, 154 00:11:30,821 --> 00:11:32,853 I'll tell you over a cup of the finest tea. 155 00:11:33,893 --> 00:11:36,860 It's 22 stories 156 00:11:36,861 --> 00:11:38,824 over in Newham. 157 00:11:38,825 --> 00:11:40,820 It's quite remarkable. 158 00:11:40,821 --> 00:11:43,887 Better housing, modern facilities for modern people. 159 00:11:43,888 --> 00:11:47,831 And we're using a new technique. LPS. Large Panel System building. 160 00:11:47,832 --> 00:11:49,889 It means we can cast large, prefabricated... 161 00:11:52,797 --> 00:11:53,805 Sorry. 162 00:11:54,869 --> 00:11:57,871 I haven't seen you for six months and here I am banging on about concrete. 163 00:11:57,872 --> 00:11:59,891 No, it's my favourite subject. 164 00:11:59,892 --> 00:12:02,849 There must be so much more. Please continue. 165 00:12:06,873 --> 00:12:10,872 Honestly, Jimmy, it's wonderful to see you so animated. 166 00:12:10,873 --> 00:12:12,837 Even if it is about concrete. 167 00:12:14,825 --> 00:12:17,803 So, does that mean you'll be based around here now? 168 00:12:17,804 --> 00:12:18,855 For a while, anyway? 169 00:12:18,856 --> 00:12:22,861 The firm is. I'm in and out really. Plenty of site visits. 170 00:12:25,849 --> 00:12:27,889 Perhaps we'll bump into each other again. 171 00:12:29,797 --> 00:12:30,837 I'd like that. 172 00:12:32,825 --> 00:12:34,837 It really is lovely to see you, Jimmy. 173 00:12:41,877 --> 00:12:43,892 Oh, Nurse. 174 00:12:43,893 --> 00:12:46,855 Do you want a cup of tea? I'd love one, Mrs Cooke, 175 00:12:46,856 --> 00:12:49,857 but it's a flying check-up. I know I'm a bit partial, 176 00:12:49,858 --> 00:12:53,825 but he's proper perfect, he is. 177 00:12:57,877 --> 00:13:01,797 Good afternoon, Mrs Kelly. Midwife here. 178 00:13:02,889 --> 00:13:05,889 Rest now. Your mum's bringing you some tea. 179 00:13:08,837 --> 00:13:12,845 Lord, but he was worth the pain, Nurse. He ain't cried once. 180 00:13:13,881 --> 00:13:17,829 I need to have a hold of him, Nurse. I got a real craving, I have. 181 00:13:18,837 --> 00:13:20,868 What is it, Nurse? 182 00:13:20,869 --> 00:13:22,856 Nurse?! 183 00:13:22,857 --> 00:13:24,832 What's the matter? 184 00:13:24,833 --> 00:13:28,815 He's not breathing. What? What you saying? What you saying? 185 00:13:28,816 --> 00:13:30,893 What's the matter? Telephone for Doctor Turner. It's the baby. 186 00:13:30,894 --> 00:13:33,812 Oh, my Lord. Mum! Mum! 187 00:13:33,813 --> 00:13:36,883 Quickly now, Mrs Cooke. And no-one else is to come in here. No-one. 188 00:13:36,884 --> 00:13:38,851 For God's sake, do something. 189 00:13:38,852 --> 00:13:41,837 Mrs Kelly, please, back to bed. Please, God... 190 00:13:41,838 --> 00:13:44,813 Please, God, my baby... No. 191 00:13:57,797 --> 00:13:58,832 ♪ Teddy bear 192 00:13:58,833 --> 00:14:00,804 ♪ Touch the ground 193 00:14:00,805 --> 00:14:01,821 ♪ Teddy bear... ♪ 194 00:14:01,822 --> 00:14:02,837 Excuse me. 195 00:14:03,861 --> 00:14:04,885 Out the way! 196 00:14:24,869 --> 00:14:26,809 He's gone. 197 00:15:31,849 --> 00:15:33,796 Can you help him? 198 00:15:33,797 --> 00:15:36,857 We'll do whatever we can. Doctor Turner will take charge now. 199 00:15:36,858 --> 00:15:39,860 Has Mr Kelly been informed? Yeah. 200 00:15:39,861 --> 00:15:41,813 It's just up there, Doctor. 201 00:16:01,893 --> 00:16:03,857 Mrs Kelly, I'm so very sorry. 202 00:16:05,845 --> 00:16:08,841 It don't make no sense, Doctor. He was right as rain. 203 00:16:09,873 --> 00:16:11,864 How can he be gone? 204 00:16:11,865 --> 00:16:14,884 I can't answer that, Mrs Cooke. Not yet. 205 00:16:14,885 --> 00:16:17,844 Nurse, you brought him into this world... 206 00:16:17,845 --> 00:16:20,813 He couldn't have had more life in him, could he? 207 00:16:21,865 --> 00:16:24,885 Because your little boy passed away so suddenly, 208 00:16:24,886 --> 00:16:26,837 there has to be an inquiry. 209 00:16:27,873 --> 00:16:30,813 I'm afraid that means a postmortem. 210 00:16:32,833 --> 00:16:34,857 Everything will be done with the greatest care. 211 00:16:36,869 --> 00:16:37,893 I want to hold him. 212 00:16:39,857 --> 00:16:43,837 Mrs Kelly... He's gone. Please. I need to hold him. 213 00:16:44,845 --> 00:16:45,849 Renie? 214 00:16:47,849 --> 00:16:49,877 What name did you choose for your son? 215 00:16:51,841 --> 00:16:52,849 Thomas. 216 00:16:55,805 --> 00:16:57,801 We wanted Thomas. 217 00:17:00,817 --> 00:17:02,841 May I say a blessing for Thomas? 218 00:17:18,805 --> 00:17:21,813 I am the resurrection and the life, sayeth the Lord. 219 00:17:23,857 --> 00:17:28,841 He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 220 00:17:30,801 --> 00:17:34,829 And who so ever liveth, and believeth in me shall never die. 221 00:17:37,845 --> 00:17:39,848 Amen. 222 00:17:39,849 --> 00:17:40,873 Amen. 223 00:19:17,853 --> 00:19:19,888 I couldn't save him. 224 00:19:19,889 --> 00:19:22,800 I tried... 225 00:19:22,801 --> 00:19:24,804 I tried so hard. 226 00:19:24,805 --> 00:19:25,881 Of course you did. 227 00:19:25,882 --> 00:19:27,832 It was all too late. 228 00:19:27,833 --> 00:19:30,845 You did what you could, what any of us would have done. 229 00:19:32,841 --> 00:19:36,880 I'm late. I've missed three house calls. I need to get on. 230 00:19:36,881 --> 00:19:39,841 Don't be ridiculous. We'll cover your calls. 231 00:19:39,842 --> 00:19:43,808 Hot Chocolate. Aspirin. Bed. 232 00:19:43,809 --> 00:19:44,893 No arguments. 233 00:20:00,877 --> 00:20:04,804 These are all of Nurse Miller's notes. 234 00:20:04,805 --> 00:20:07,815 And, please, you're most welcome to join us for dinner. 235 00:20:07,816 --> 00:20:11,839 Thank you. But I want to try and get a bit ahead of the inquiry. 236 00:20:11,840 --> 00:20:14,893 Is there anything else I can get you, Doctor Turner? 237 00:20:14,894 --> 00:20:17,824 Some of your faith, perhaps? 238 00:20:17,825 --> 00:20:19,877 It's at times like this I wish I had one. 239 00:20:21,829 --> 00:20:24,817 It's at times like this I wish it made a difference. 240 00:20:27,829 --> 00:20:29,845 Sorry, I should leave you to your work. 241 00:20:29,846 --> 00:20:32,796 No. Please. Stay. 242 00:20:32,797 --> 00:20:33,865 Take tea with me. 243 00:20:33,866 --> 00:20:36,845 I'm expected in the dining room. 244 00:21:11,877 --> 00:21:14,812 No Cub Scouts in Africa. 245 00:21:14,813 --> 00:21:16,816 No. No, probably not. 246 00:21:16,817 --> 00:21:19,811 She's off to Manchester. Missionary training. 247 00:21:19,812 --> 00:21:21,861 I know. I took her to the station. 248 00:21:21,862 --> 00:21:23,824 Well, that's that then. 249 00:21:23,825 --> 00:21:24,869 Good night, Vienna. 250 00:21:25,873 --> 00:21:27,817 Good morning, Africa. 251 00:21:29,821 --> 00:21:30,893 We may not get there. 252 00:21:30,894 --> 00:21:32,797 To Africa. 253 00:21:33,801 --> 00:21:35,827 I can transfer to the Sierra Leone Police 254 00:21:35,828 --> 00:21:37,859 because I've all my experience as a constable here. 255 00:21:37,860 --> 00:21:39,835 Well, what then? Lost your passport? 256 00:21:39,836 --> 00:21:42,851 I've just found out I have to pass a physical examination. 257 00:21:42,852 --> 00:21:44,883 I've never been a stranger to a treacle sponge. 258 00:21:44,884 --> 00:21:47,855 Married life's only made me more accustomed. 259 00:21:47,856 --> 00:21:50,813 I get out of puff when I do the stairs. I might not pass. 260 00:21:51,825 --> 00:21:52,860 Good. 261 00:21:52,861 --> 00:21:54,816 You'll both stay here then. 262 00:21:54,817 --> 00:21:56,859 Camilla thinks I'm in already. We both did. 263 00:21:56,860 --> 00:21:59,857 All our plans are set. It'll break her heart. 264 00:22:03,881 --> 00:22:06,799 Well, none of us want to see a thing like that. 265 00:22:06,800 --> 00:22:09,853 You've gotta help me, Fred. I can't fail that physical. 266 00:22:10,881 --> 00:22:13,812 Mind your backs. Copper coming through. 267 00:22:13,813 --> 00:22:15,864 Come on. Come on. 268 00:22:15,865 --> 00:22:17,808 Weave! 269 00:22:17,809 --> 00:22:18,848 Weave! 270 00:22:18,849 --> 00:22:20,845 It works wonders for your wobbly bits. 271 00:22:20,846 --> 00:22:23,860 ♪ Looks like it's going to hail 272 00:22:23,861 --> 00:22:25,840 ♪ You'd better come inside 273 00:22:25,841 --> 00:22:28,877 ♪ Let me teach you how To jive and wail... ♪ 274 00:22:28,878 --> 00:22:31,848 Officer Noakes coming through. Make way. 275 00:22:31,849 --> 00:22:33,859 ♪ Jump, jive and then you wail 276 00:22:33,860 --> 00:22:35,847 ♪ You gotta jump, jive And then you wail 277 00:22:35,848 --> 00:22:37,887 ♪ You gotta jump, jive And then you wail 278 00:22:37,888 --> 00:22:40,837 ♪ You gotta jump, jive And then you wail... ♪ 279 00:22:42,837 --> 00:22:44,881 Come on, Mr Noakes. Imagine there's a bunch of offenders 280 00:22:44,882 --> 00:22:49,813 and you're tucking them all off to jail. That's it. Pick your knees up. 281 00:23:05,805 --> 00:23:09,865 Constable Noakes. As we'd arranged, we're here to speak to Nurse Miller. 282 00:23:09,866 --> 00:23:13,841 Yes, of course. I wish the circumstances were different. 283 00:23:17,889 --> 00:23:19,876 Please, go through. 284 00:23:19,877 --> 00:23:22,831 You say there was nothing about the birth that troubled you 285 00:23:22,832 --> 00:23:25,841 or you felt was out of the norm? No. Not at all. 286 00:23:31,841 --> 00:23:35,801 And you're certain you would have noticed an abnormality? 287 00:23:36,845 --> 00:23:38,799 We can see from the log book, 288 00:23:38,800 --> 00:23:41,859 you returned very late the night before you delivered the Kelly baby. 289 00:23:41,860 --> 00:23:44,827 That's correct. We had an emergency delivery. 290 00:23:44,828 --> 00:23:47,873 And yet within a few hours, you were out again to see Mrs Kelly. 291 00:23:49,805 --> 00:23:51,844 I'm not sure I understand. 292 00:23:51,845 --> 00:23:53,812 It's just we all get tired. 293 00:23:53,813 --> 00:23:56,797 I know when I put a long shift in I can be a bit... 294 00:23:56,798 --> 00:23:59,848 cloudy the next morning. Peter... 295 00:23:59,849 --> 00:24:03,805 Constable Noakes, we're used to working very long hours here 296 00:24:03,806 --> 00:24:04,825 as you know. 297 00:24:14,877 --> 00:24:18,815 Again, you will excuse the nature of some of these questions, 298 00:24:18,816 --> 00:24:20,056 but do you often drink on duty? 299 00:24:23,853 --> 00:24:25,879 Mr Kelly mentioned you took a drink of, um... 300 00:24:25,880 --> 00:24:29,893 I believe it was whisky. To wet the baby's head, that was all. 301 00:24:29,894 --> 00:24:32,836 Baby Thomas was delivered by then. 302 00:24:32,837 --> 00:24:35,833 Constable Noakes, am I being accused of something? 303 00:24:37,865 --> 00:24:40,841 I did everything I could. 304 00:24:44,829 --> 00:24:47,813 You understand we have to ask these questions? 305 00:24:50,861 --> 00:24:53,883 It feels if as everything has changed, doesn't it? 306 00:24:53,884 --> 00:24:55,851 This awful business with Cynthia 307 00:24:55,852 --> 00:24:59,809 and Chummy off in Manchester learning her missionary positions. 308 00:24:59,810 --> 00:25:00,856 Trixie! 309 00:25:00,857 --> 00:25:03,889 I hope you're planning on staying dependable you. 310 00:25:06,809 --> 00:25:08,813 Oh, my goodness. Jenny Lee? 311 00:25:09,849 --> 00:25:10,864 What? 312 00:25:10,865 --> 00:25:13,839 Something's going on that you haven't breathed a word of. 313 00:25:13,840 --> 00:25:14,871 There's nothing. 314 00:25:14,872 --> 00:25:18,825 You are an appalling chum and an even worse liar. Now spill. 315 00:25:20,885 --> 00:25:23,824 I bumped into Jimmy, that's all. 316 00:25:23,825 --> 00:25:25,796 No. Don't get excited. 317 00:25:25,797 --> 00:25:28,833 How is the poor boy... still broken-hearted? 318 00:25:30,805 --> 00:25:32,820 Well, that's just it, 319 00:25:32,821 --> 00:25:35,804 he isn't a boy any more, he's... 320 00:25:35,805 --> 00:25:37,853 he's rather grown into himself. 321 00:25:37,854 --> 00:25:39,873 Has he indeed? 322 00:25:45,833 --> 00:25:47,809 What happened? 323 00:25:48,893 --> 00:25:50,889 They think it's my fault. 324 00:26:26,821 --> 00:26:29,836 Nurse Miller. 325 00:26:29,837 --> 00:26:31,825 Nonnatus House, midwife speaking. 326 00:26:45,841 --> 00:26:46,891 I've reserved our usual table. 327 00:26:46,892 --> 00:26:49,877 I hope it's got a sea view. I'm very particular, these days. 328 00:26:49,878 --> 00:26:50,893 These days! 329 00:26:58,805 --> 00:27:02,799 I'm sure a bow tie like this gets you plenty of attention. 330 00:27:02,800 --> 00:27:04,893 A gentleman never speaks of such things. 331 00:27:04,894 --> 00:27:07,808 Oh, go on. 332 00:27:07,809 --> 00:27:09,800 Well, it's nothing really. 333 00:27:09,801 --> 00:27:11,821 I don't believe for a minute you made the tea 334 00:27:11,822 --> 00:27:13,832 and sandwiches yourself. 335 00:27:13,833 --> 00:27:15,887 Well, since you ask, there is a girl... 336 00:27:15,888 --> 00:27:18,833 It's not serious, just a girl from the City office. 337 00:27:18,834 --> 00:27:22,804 No, I think it's lovely, you should be having fun. 338 00:27:22,805 --> 00:27:24,841 Always so generous, aren't you? 339 00:27:24,842 --> 00:27:26,801 Thinking of me. 340 00:27:29,797 --> 00:27:32,837 You're my friend, why wouldn't I want you to be happy? 341 00:27:34,841 --> 00:27:37,880 So, what about you? Still breaking hearts? 342 00:27:37,881 --> 00:27:39,816 Sorry, I didn't mean... 343 00:27:39,817 --> 00:27:41,887 Oh, no, I'm too busy for all of that... 344 00:27:41,888 --> 00:27:43,881 we're in the middle of a baby boom. 345 00:27:47,797 --> 00:27:49,836 Don't work too hard, Jenny. 346 00:27:49,837 --> 00:27:52,817 You know what they say - "The jobs won't love us back." 347 00:27:55,893 --> 00:27:59,868 Sister Monica Joan? I'm afraid this has to stop. 348 00:27:59,869 --> 00:28:02,869 The taxis to and fro, we simply cannot afford them. 349 00:28:07,805 --> 00:28:11,819 Thank you, my good man. As you heard, I no longer have need of you. 350 00:28:11,820 --> 00:28:13,815 Sister, I didn't mean as of this minute. 351 00:28:13,816 --> 00:28:15,853 I simply meant for you to review your needs. 352 00:28:17,893 --> 00:28:20,852 Like the temple of Thebes... 353 00:28:20,853 --> 00:28:22,844 I crumble, 354 00:28:22,845 --> 00:28:25,825 my needs reviewed with every passing year. 355 00:28:26,881 --> 00:28:29,868 The time of being useful, 356 00:28:29,869 --> 00:28:33,801 the time of being important... 357 00:28:36,821 --> 00:28:38,825 these, too, have passed. 358 00:28:42,813 --> 00:28:44,835 How was breakfast on the Seine? 359 00:28:44,836 --> 00:28:46,879 A Thermos of tea and a cheese sandwich... I don't think 360 00:28:46,880 --> 00:28:48,847 Maurice Chevalier need worry. 361 00:28:48,848 --> 00:28:50,891 A cheese sandwich? Oh, the romance. 362 00:28:50,892 --> 00:28:54,795 How much longer, Nurse? Oh, and I need the bottle back... 363 00:28:54,796 --> 00:28:56,803 milkman'll do his nut if I lose another. 364 00:28:56,804 --> 00:28:58,857 We'll be with you as soon as we can, Mrs Payne. 365 00:28:58,858 --> 00:29:00,821 Mrs Jeffries? 366 00:29:02,817 --> 00:29:03,844 Mrs Payne? 367 00:29:03,845 --> 00:29:07,812 I'm ready for you now, if you'd like to come through. 368 00:29:07,813 --> 00:29:11,892 Actually, dear, I need the lav. You carry on. 369 00:29:11,893 --> 00:29:13,859 It's quite all right, I can wait. 370 00:29:13,860 --> 00:29:15,865 Oh, no, no, no, no, you go on, love. 371 00:29:15,866 --> 00:29:17,872 I'll see the next one. 372 00:29:17,873 --> 00:29:20,801 I ain't risking it, not with her. 373 00:29:22,829 --> 00:29:26,836 Yeah, either way, better to be safe than sorry. 374 00:29:26,837 --> 00:29:29,816 You know who I mean. Her, that one. 375 00:29:29,817 --> 00:29:34,860 49, 50. Progress, old lad, progress indeed. 376 00:29:34,861 --> 00:29:37,817 Towards an early grave. 377 00:29:38,889 --> 00:29:42,812 I thought we had the rats back. 378 00:29:42,813 --> 00:29:44,892 What are you up to? 379 00:29:44,893 --> 00:29:46,877 You pair of ninnies. 380 00:29:49,873 --> 00:29:51,817 The Missionary Mission. 381 00:29:52,869 --> 00:29:54,868 Are you in, or are you out? 382 00:29:54,869 --> 00:29:57,880 Because if you're out, you know too much... 383 00:29:57,881 --> 00:30:00,837 and that leaves us all in a sticky situation. 384 00:30:07,869 --> 00:30:11,811 For a woman of the cloth you ain't half got a ruthless streak. 385 00:30:11,812 --> 00:30:15,831 Good with a secret, though. If Nurse Noakes' dream depends on him 386 00:30:15,832 --> 00:30:18,805 he's going to need all the help he can get. 387 00:30:18,806 --> 00:30:21,800 Gardening is the best exercise there is. 388 00:30:21,801 --> 00:30:22,883 Keep him motivated. 389 00:30:22,884 --> 00:30:25,893 And when you've done that, we've a path needs weeding. 390 00:30:34,797 --> 00:30:36,831 I'm afraid clinic's finished for today. 391 00:30:36,832 --> 00:30:38,859 I would have come sooner, only, erm, Mr Woodrow, 392 00:30:38,860 --> 00:30:42,803 a gentleman I work for, had an urgent report and I do his typing so 393 00:30:42,804 --> 00:30:45,839 I couldn't just leave and tomorrow we've got a board meeting... 394 00:30:45,840 --> 00:30:48,795 I do the minutes and, well, that takes care of tomorrow 395 00:30:48,796 --> 00:30:50,885 and Friday's always our busiest day, what with people wanting to 396 00:30:50,886 --> 00:30:55,820 get it all out the way before their weekends, lucky them I say... 397 00:30:55,821 --> 00:30:58,809 Francine Spencer. How do you do? 398 00:31:02,873 --> 00:31:04,857 I'll finish up here. You go on. 399 00:31:07,801 --> 00:31:09,825 This way, Mrs Spencer. 400 00:31:18,801 --> 00:31:21,837 I thought you might enjoy some tea... I made a pot. 401 00:31:21,838 --> 00:31:24,836 Well, it's not quite the temptation of Eve 402 00:31:24,837 --> 00:31:27,844 but presumably one should be grateful. 403 00:31:27,845 --> 00:31:29,877 I've been doing a little bit of accountancy work. 404 00:31:32,821 --> 00:31:34,853 Are we to move to bread and water? 405 00:31:34,854 --> 00:31:36,808 Rather the opposite. 406 00:31:36,809 --> 00:31:39,823 I've managed to find a little extra and it works out to be just 407 00:31:39,824 --> 00:31:42,857 enough to get to Richmond and back by taxi cab... 408 00:31:42,858 --> 00:31:45,845 just while this bus strike continues. 409 00:31:49,829 --> 00:31:53,824 I shall have to consult my calendar 410 00:31:53,825 --> 00:31:55,816 and that of the stars... 411 00:31:55,817 --> 00:31:59,808 let us hope some joyous alignment presents itself. 412 00:31:59,809 --> 00:32:03,857 Well, whenever the heavens or the London taxi cabs collide, 413 00:32:03,858 --> 00:32:05,801 the funds are there. 414 00:32:06,837 --> 00:32:08,796 It seems unfair of us 415 00:32:08,797 --> 00:32:11,861 to deprive your family of you for the sake of a few pounds. 416 00:32:11,862 --> 00:32:14,821 I am sure they need you as much as we do. 417 00:32:22,837 --> 00:32:24,847 Are you allowed to continue working? 418 00:32:24,848 --> 00:32:27,843 Mr Woodrow don't know yet. He just thinks I'm filling out... 419 00:32:27,844 --> 00:32:29,877 puts it down to the digestives. 420 00:32:31,809 --> 00:32:33,877 I'm afraid you're going to have to tell him soon. 421 00:32:33,878 --> 00:32:38,844 Not even I could eat that many digestives. 422 00:32:38,845 --> 00:32:42,880 Childhood diseases? Diphtheria? Rheumatic disease? 423 00:32:42,881 --> 00:32:46,809 Had the lot. My mum says I get everything except diamonds. 424 00:32:47,825 --> 00:32:51,797 Is there any history of diabetes in your or your husband's family? 425 00:32:51,798 --> 00:32:53,877 Not that I know of, Nurse. 426 00:32:59,893 --> 00:33:02,873 It's the only sin that shows, isn't it, Miss? 427 00:33:05,825 --> 00:33:08,845 Would it help if I made your appointments for the end of clinics? 428 00:33:08,846 --> 00:33:10,852 It's a bit quieter then. 429 00:33:10,853 --> 00:33:14,840 He will marry me. He just doesn't know yet. About this. 430 00:33:14,841 --> 00:33:17,807 We're going to do it terribly proper. The wedding. 431 00:33:17,808 --> 00:33:20,847 I'll have the dress... I love what Grace Kelly wore... 432 00:33:20,848 --> 00:33:22,865 and we'll have the house in the country. 433 00:33:22,866 --> 00:33:24,833 My chap'll see to that. 434 00:33:31,829 --> 00:33:34,840 Oh, could you take over with Mrs Lennon? 435 00:33:34,841 --> 00:33:38,799 It's just with Nurse Noakes away we're struggling, somewhat. 436 00:33:38,800 --> 00:33:40,875 I'm rather in the middle of things. 437 00:33:40,876 --> 00:33:43,869 I thought Sister Bernadette was on the rota? 438 00:33:43,870 --> 00:33:45,841 It would help us enormously. 439 00:33:47,801 --> 00:33:48,833 Of course. 440 00:34:06,841 --> 00:34:08,873 You'd think after this many we'd know what to do. 441 00:34:08,874 --> 00:34:10,817 Thank God you're here. 442 00:34:15,885 --> 00:34:18,833 She's upstairs, I'll be out here if you need me. 443 00:34:44,813 --> 00:34:45,873 Good afternoon, April. 444 00:34:49,797 --> 00:34:52,805 I'm just going to examine you and see how far along you are. 445 00:34:57,877 --> 00:35:02,801 Where would we be without you Nonnatuns? 446 00:35:25,853 --> 00:35:27,825 Over three quarters dilated. 447 00:35:29,829 --> 00:35:32,820 Not long now, April. 448 00:35:32,821 --> 00:35:35,885 The contractions may be very close together now. 449 00:35:35,886 --> 00:35:40,832 They said it was one of you young ones with that poor Kelly baby. 450 00:35:40,833 --> 00:35:43,828 Can't be a shock like it. 451 00:35:43,829 --> 00:35:45,796 I'm so sorry, April... 452 00:35:45,797 --> 00:35:46,873 I just need to step out for a moment. 453 00:35:46,874 --> 00:35:48,848 Where you going? 454 00:35:48,849 --> 00:35:50,837 There's really no need to worry. 455 00:35:56,873 --> 00:35:59,796 She's almost fully dilated... 456 00:35:59,797 --> 00:36:02,855 membranes have just ruptured, contractions are rapid... 457 00:36:02,856 --> 00:36:03,893 she will deliver soon. 458 00:36:03,894 --> 00:36:05,828 Now listen to me... 459 00:36:05,829 --> 00:36:07,804 you have to go back in there. 460 00:36:07,805 --> 00:36:09,833 You have to look after Mrs Lennon. 461 00:36:09,834 --> 00:36:12,836 All I can see is his little blue face. 462 00:36:12,837 --> 00:36:13,893 Oh, Cynthia, listen to me... 463 00:36:13,894 --> 00:36:16,864 I'm on my way but you cannot leave her. 464 00:36:16,865 --> 00:36:18,860 Don't you understand? 465 00:36:18,861 --> 00:36:21,832 I can't do that to someone else's baby. 466 00:36:21,833 --> 00:36:22,893 'Just wait with her.' 467 00:36:22,894 --> 00:36:24,892 I can't. 468 00:36:24,893 --> 00:36:29,800 I can't go back and I can't stay in a place where everyone thinks 469 00:36:29,801 --> 00:36:31,837 that little boy is dead because of me. 470 00:36:31,838 --> 00:36:32,857 'Cynthia!' 471 00:36:36,837 --> 00:36:38,856 She's left Mrs Lennon. 472 00:36:38,857 --> 00:36:41,795 It was too soon. I shouldn't have sent her out. 473 00:36:41,796 --> 00:36:44,799 You must go to Mrs Lennon, reassure her and keep the poor woman calm. 474 00:36:44,800 --> 00:36:45,865 This must not affect her delivery. 475 00:36:45,866 --> 00:36:47,796 What about Cynthia? 476 00:36:47,797 --> 00:36:49,853 Our priority is with our patient. Now hurry. 477 00:36:58,821 --> 00:36:59,873 Slow down! 478 00:37:28,833 --> 00:37:30,844 Careful! 479 00:37:30,845 --> 00:37:31,861 Who was that? 480 00:38:00,877 --> 00:38:02,844 How is Mrs Lennon? 481 00:38:02,845 --> 00:38:04,819 Thrilled by her new baby, Dora. 482 00:38:04,820 --> 00:38:07,803 But utterly confused by her flurry of midwives... 483 00:38:07,804 --> 00:38:09,835 I imagine that's the collective noun. 484 00:38:09,836 --> 00:38:13,831 One or a hundred, no mother would care as long as we do our job. 485 00:38:13,832 --> 00:38:14,873 Now, where is Cynthia? 486 00:38:14,874 --> 00:38:17,812 I quite mean to wring her neck. 487 00:38:17,813 --> 00:38:18,889 She's with you, surely? 488 00:38:18,890 --> 00:38:20,816 What? 489 00:38:20,817 --> 00:38:22,857 We thought she'd waited for you. 490 00:38:22,858 --> 00:38:24,840 She hasn't come back. 491 00:38:24,841 --> 00:38:27,002 Mr Lennon saw her cycle off, I assumed she'd come home. 492 00:38:31,821 --> 00:38:34,795 Well, if you could ask your officers in Stepney 493 00:38:34,796 --> 00:38:37,859 and Bow to keep an eye out for her, as well? Thank you. 494 00:38:37,860 --> 00:38:40,881 Go to the clinic and I think try the church, as well, 495 00:38:40,882 --> 00:38:43,805 she may be searching for some peace. 496 00:39:12,797 --> 00:39:14,856 Excuse me. Yes, love? 497 00:39:14,857 --> 00:39:16,837 Have you seen...? 498 00:39:18,857 --> 00:39:19,881 That way. 499 00:39:46,817 --> 00:39:48,805 Is this seat taken? 500 00:39:52,829 --> 00:39:54,809 Come on, let's go home. 501 00:39:56,849 --> 00:39:57,873 How can I ever go back? 502 00:39:59,805 --> 00:40:02,811 I've made such a terrible mess of things. Mrs Lennon... 503 00:40:02,812 --> 00:40:05,877 Mrs Lennon is perfectly well and has a healthy baby girl. 504 00:40:05,878 --> 00:40:07,825 Oh, thank God. 505 00:40:17,813 --> 00:40:19,808 What happened? 506 00:40:19,809 --> 00:40:20,892 I panicked. 507 00:40:20,893 --> 00:40:25,860 I got swept along and I couldn't turn back so I had to keep going... 508 00:40:25,861 --> 00:40:30,825 the traffic, it was terrifying. I couldn't stop... 509 00:40:33,801 --> 00:40:35,832 I mean before... 510 00:40:35,833 --> 00:40:36,885 with Mrs Lennon? 511 00:40:40,861 --> 00:40:44,893 I thought it would happen again, I thought I'd lose the baby. 512 00:40:44,894 --> 00:40:46,849 You lost your nerve? 513 00:40:49,877 --> 00:40:51,887 Anything could have happened to Mrs Lennon 514 00:40:51,888 --> 00:40:55,831 because you're blaming yourself for something that isn't your fault. 515 00:40:55,832 --> 00:40:58,891 We don't know it's not my fault, not till the post-mortem. 516 00:40:58,892 --> 00:41:01,865 So until then you're going to presume yourself guilty? 517 00:41:04,881 --> 00:41:08,821 Do you really think Sister Julienne would send you out to patients 518 00:41:08,822 --> 00:41:10,797 if she even had half a doubt? 519 00:41:13,841 --> 00:41:15,856 Cynthia... 520 00:41:15,857 --> 00:41:18,844 we believe in you. 521 00:41:18,845 --> 00:41:20,805 Why can't you trust us? 522 00:41:22,809 --> 00:41:25,865 What do I do, how do I come back? 523 00:41:28,813 --> 00:41:32,833 You put your best foot forward and you get on with things. 524 00:41:34,817 --> 00:41:36,877 And know that we're all willing you on. 525 00:41:39,825 --> 00:41:41,837 Because we need you, Cynthia Miller. 526 00:41:42,881 --> 00:41:44,829 As a nurse and as a friend. 527 00:41:56,865 --> 00:41:59,809 It's going to be all right, you know. 528 00:42:01,825 --> 00:42:04,833 But you'll have to butter up Fred to fix your bike. 529 00:42:11,833 --> 00:42:14,852 And Trixie will take quite some soothing... 530 00:42:14,853 --> 00:42:16,857 I'd suggest a bottle of Babycham, 531 00:42:16,858 --> 00:42:19,857 a ticket to next week's dance? 532 00:42:34,813 --> 00:42:36,851 Camilla? You're not back until tomorrow. 533 00:42:36,852 --> 00:42:37,857 I would disagree. 534 00:42:40,837 --> 00:42:43,805 What a bonus. 535 00:42:48,797 --> 00:42:52,828 Peter? I found this letter beneath the biscuit tin. 536 00:42:52,829 --> 00:42:54,839 It says you have to pass a comprehensive physical 537 00:42:54,840 --> 00:42:58,835 examination before they accept you into the Colonial Police. 538 00:42:58,836 --> 00:43:00,831 The letter was dated before I went away. 539 00:43:00,832 --> 00:43:01,867 Why on earth didn't you tell me? 540 00:43:01,868 --> 00:43:02,891 What did you expect to me say? 541 00:43:02,892 --> 00:43:04,847 "Put everything on the back burner 542 00:43:04,848 --> 00:43:07,815 "because I might be too much of a roly poly to pass the exam"? 543 00:43:07,816 --> 00:43:08,859 You're not a roly poly. 544 00:43:08,860 --> 00:43:11,799 I'm doing every ruddy thing I can to make sure I pass, 545 00:43:11,800 --> 00:43:13,887 and all the time dreading I'm the one who'll let you down. 546 00:43:13,888 --> 00:43:17,833 So, no, I didn't feel that was news I wanted to share with you. 547 00:43:23,833 --> 00:43:27,864 I've been terribly selfish. 548 00:43:27,865 --> 00:43:31,808 Africa is about what I want. 549 00:43:31,809 --> 00:43:34,812 And here you are, my dear Peter, 550 00:43:34,813 --> 00:43:36,833 with your fears running away with you. 551 00:43:37,861 --> 00:43:42,844 Perhaps what I took to be a calling was a dreadful case of mishearing. 552 00:43:42,845 --> 00:43:45,893 What kind of missionary would such thoughtlessness make me? 553 00:43:52,877 --> 00:43:55,864 I think you're wonderful. 554 00:43:55,865 --> 00:43:57,837 And I'd walk to Africa if I had to, 555 00:43:57,838 --> 00:43:59,852 just to be at your side. 556 00:43:59,853 --> 00:44:01,877 If it's meant to be, it will be. 557 00:44:05,817 --> 00:44:06,861 Yes. 558 00:44:12,865 --> 00:44:16,868 The envelope contains the results of the post-mortem. 559 00:44:16,869 --> 00:44:19,825 Mr and Mrs Kelly have already been informed. 560 00:44:22,877 --> 00:44:27,832 Before you open it, do you think you did or didn't do something 561 00:44:27,833 --> 00:44:29,865 which caused the death of Thomas Kelly? 562 00:44:32,821 --> 00:44:35,885 Your profession is about judgment, about a decision 563 00:44:35,886 --> 00:44:40,840 made in an instant which may save a mother and a child, or lose both. 564 00:44:40,841 --> 00:44:44,865 Your instinct matters greatly. 565 00:44:46,809 --> 00:44:50,833 I did everything I could and should have done. 566 00:44:51,861 --> 00:44:54,867 Then whether you're ready to hear it or not, 567 00:44:54,868 --> 00:44:57,801 I believe you're a wonderful midwife, Nurse Miller. 568 00:45:17,877 --> 00:45:20,844 There's no blame, Nurse Miller. 569 00:45:20,845 --> 00:45:22,825 Not you, not the Kellys. 570 00:45:23,833 --> 00:45:25,801 Not even fate. 571 00:45:26,837 --> 00:45:28,888 It was atelectasis... 572 00:45:28,889 --> 00:45:31,868 the baby's lung never fully expanded. 573 00:45:31,869 --> 00:45:34,877 There's nothing you or anyone could have done. 574 00:45:49,853 --> 00:45:53,824 Nurse has come, love. 575 00:45:53,825 --> 00:45:55,873 I'll put the kettle on. 576 00:45:58,861 --> 00:46:00,892 You didn't need to, Nurse... 577 00:46:00,893 --> 00:46:03,805 Sister Evangelina's been coming by. 578 00:46:04,865 --> 00:46:08,880 Let me, please. You just rest. 579 00:46:08,881 --> 00:46:11,881 You're very kind. 580 00:46:16,817 --> 00:46:18,813 It's like he never happened. 581 00:46:19,885 --> 00:46:23,837 They say what the eye don't see the heart don't grieve for. 582 00:46:23,838 --> 00:46:24,873 Big fat lie. 583 00:46:27,841 --> 00:46:30,853 But I have this, still... 584 00:46:33,865 --> 00:46:35,860 smells of him. 585 00:46:35,861 --> 00:46:38,805 My boy. 586 00:46:50,801 --> 00:46:51,865 Got space for 'em, now. 587 00:47:25,869 --> 00:47:27,796 Hello, Nurse? 588 00:47:27,797 --> 00:47:29,808 Oh, hello... you off to work? 589 00:47:29,809 --> 00:47:31,827 I could be off to the moon, for all I know. 590 00:47:31,828 --> 00:47:33,877 Feel like I'm floating. It's official. 591 00:47:35,869 --> 00:47:37,892 Oh, that's wonderful. 592 00:47:37,893 --> 00:47:41,812 Congratulations, I'm so pleased. 593 00:47:41,813 --> 00:47:44,835 James this is my nurse, Miss Lee. Nurse Lee... 594 00:47:44,836 --> 00:47:45,849 this is my James. 595 00:47:47,873 --> 00:47:49,824 How do you do? 596 00:47:49,825 --> 00:47:51,808 Well, we best be going. 597 00:47:51,809 --> 00:47:53,849 Come along, James, I don't want to be late. 598 00:47:53,850 --> 00:47:54,888 James? 599 00:47:54,889 --> 00:47:56,817 Coming, dear. 600 00:48:14,877 --> 00:48:17,816 There's no money for a funeral. 601 00:48:17,817 --> 00:48:19,885 They're having to bury baby Thomas in the coffin of a local 602 00:48:19,886 --> 00:48:22,828 woman who passed away last night. 603 00:48:22,829 --> 00:48:24,816 I can't bear it for them. 604 00:48:24,817 --> 00:48:26,840 There is a charitable fund. 605 00:48:26,841 --> 00:48:29,873 We can find the details for them and help them with their application. 606 00:48:29,874 --> 00:48:34,828 Sister, Mr Kelly is far too proud. He'd see it as begging. 607 00:48:34,829 --> 00:48:36,844 Then it shall come from us. 608 00:48:36,845 --> 00:48:38,812 We are their community, 609 00:48:38,813 --> 00:48:39,883 there can be no question of pride. 610 00:48:39,884 --> 00:48:42,861 I'm afraid we do not have the resources to spare. 611 00:48:43,869 --> 00:48:47,832 Then we shall use my taxi fund toward the funeral. 612 00:48:47,833 --> 00:48:49,801 I insist upon it. 613 00:48:52,893 --> 00:48:56,801 But what about your family? They'll miss your visits. 614 00:48:57,893 --> 00:49:00,816 I shall make arrangements for my nephew 615 00:49:00,817 --> 00:49:03,808 and his children to visit me here. 616 00:49:03,809 --> 00:49:07,865 We can take lunches in the garden, providing the weather is fine. 617 00:49:07,866 --> 00:49:13,800 I believe the children are fond of the Bunty and lemonade... 618 00:49:13,801 --> 00:49:15,809 please see both are in good supply. 619 00:49:30,805 --> 00:49:33,800 No good, old lad? 620 00:49:33,801 --> 00:49:37,824 I passed. I bloody passed. 621 00:49:37,825 --> 00:49:39,816 Next stop, Africa. 622 00:49:39,817 --> 00:49:40,861 Oi. That's my bike. Oi! 623 00:49:40,862 --> 00:49:43,836 Come on Fred, keep up. 624 00:49:43,837 --> 00:49:44,869 Oi! 625 00:50:15,853 --> 00:50:16,889 Do you love her? 626 00:50:18,829 --> 00:50:20,809 Does it make a difference? 627 00:50:21,885 --> 00:50:23,805 It does to Francine. 628 00:50:26,877 --> 00:50:28,880 It was just a bit of fun. 629 00:50:28,881 --> 00:50:30,817 Jimmy. 630 00:50:31,885 --> 00:50:34,817 I'm going to do the right thing. 631 00:50:35,833 --> 00:50:37,796 For who? 632 00:50:37,797 --> 00:50:40,881 Because Francine has plans for a wedding and a house in the country. 633 00:50:43,801 --> 00:50:46,852 Francine has a lot of plans. 634 00:50:46,853 --> 00:50:48,892 I think I'm one of them. 635 00:50:48,893 --> 00:50:51,823 For God's sake, Jimmy, you're going to have a baby. 636 00:50:51,824 --> 00:50:54,893 It will change your life, and if you're not sure you have got to be honest. 637 00:50:56,881 --> 00:50:58,888 I was... 638 00:50:58,889 --> 00:51:01,821 six months ago, when I told you I loved you. 639 00:51:14,817 --> 00:51:15,938 I'll always be here for you. 640 00:51:23,881 --> 00:51:25,889 I don't want another friend, Jenny. 641 00:51:29,877 --> 00:51:32,801 I wish I could have been enough for you. 642 00:51:44,825 --> 00:51:48,817 ♪ I will lift up mine eyes unto the hills 643 00:51:50,813 --> 00:51:53,889 ♪ From whence cometh my help 644 00:51:56,853 --> 00:52:00,861 ♪ My help cometh even from the Lord 645 00:52:02,889 --> 00:52:06,809 ♪ Who hath made heaven and earth... ♪ 646 00:52:08,837 --> 00:52:12,841 ♪ He will not suffer thy foot to be moved 647 00:52:15,841 --> 00:52:21,812 ♪ And he that keepeth thee will not sleep 648 00:52:21,813 --> 00:52:27,872 ♪ Behold, he that keepeth Israel 649 00:52:27,873 --> 00:52:32,821 ♪ Shall neither slumber nor sleep 650 00:52:33,877 --> 00:52:38,861 ♪ The Lord himself is thy keeper 651 00:52:40,857 --> 00:52:46,824 ♪ The Lord is thy defence upon thy right hand 652 00:52:46,825 --> 00:52:51,809 ♪ So that the sun shall not burn thee by day 653 00:52:53,893 --> 00:52:58,857 ♪ Neither the moon by night... ♪ 654 00:53:01,841 --> 00:53:04,844 Keep him warm... 655 00:53:04,845 --> 00:53:08,832 keep him safe... 656 00:53:08,833 --> 00:53:10,841 till the day that I can. 657 00:53:12,873 --> 00:53:17,865 ♪ The Lord shall preserve thy going out and thy coming in. 658 00:53:21,861 --> 00:53:26,853 ♪ From this time and for evermore 659 00:53:28,825 --> 00:53:32,885 ♪ Glory be to the Father and to the Son... ♪ 660 00:53:35,801 --> 00:53:37,824 Sister Julienne? 661 00:53:37,825 --> 00:53:40,829 Did I mention that the children are fans of cream cakes? 662 00:53:40,830 --> 00:53:44,804 No, I don't believe you did, but let me see to that. 663 00:53:44,805 --> 00:53:45,892 You are a dear. 664 00:53:45,893 --> 00:53:48,876 Yes, aren't I? 665 00:53:48,877 --> 00:53:53,885 ♪ World without end. Amen. ♪ 666 00:54:10,805 --> 00:54:12,857 Do you think perhaps people have forgotten? 667 00:54:12,858 --> 00:54:13,885 Quite possibly. 668 00:54:26,849 --> 00:54:28,821 I suppose with the week we've had. 669 00:54:28,822 --> 00:54:30,797 Indeed. 670 00:54:36,857 --> 00:54:37,893 What on earth is that? 671 00:54:39,865 --> 00:54:45,856 ♪ Angel, angel, ooh, ooh, ooh, ooh 672 00:54:45,857 --> 00:54:50,836 ♪ You are my special angel 673 00:54:50,837 --> 00:54:55,824 ♪ Sent from up above 674 00:54:55,825 --> 00:55:00,844 ♪ My grace smiled down on me 675 00:55:00,845 --> 00:55:06,796 ♪ And sent an angel to love 676 00:55:06,797 --> 00:55:12,840 ♪ You are my special angel 677 00:55:12,841 --> 00:55:16,817 ♪ Right from paradise... ♪ 678 00:55:17,865 --> 00:55:19,816 They're singing our song. 679 00:55:19,817 --> 00:55:21,888 ♪ ..that you're an angel 680 00:55:21,889 --> 00:55:26,860 ♪ Heaven is in your eyes 681 00:55:26,861 --> 00:55:29,864 ♪ The smile from your lips 682 00:55:29,865 --> 00:55:32,808 ♪ Brings us summer sunshine 683 00:55:32,809 --> 00:55:36,837 ♪ The tears from your eyes bring the rain 684 00:55:37,861 --> 00:55:39,860 ♪ I feel your touch 685 00:55:39,861 --> 00:55:42,836 ♪ Your warm embrace 686 00:55:42,837 --> 00:55:47,861 ♪ And I'm in heaven again... ♪ 687 00:55:49,809 --> 00:55:54,804 ♪ You are my special angel 688 00:55:54,805 --> 00:55:57,853 ♪ Through eternity... ♪ 689 00:56:07,877 --> 00:56:09,885 Nonnatus House. Midwife speaking. 690 00:56:11,821 --> 00:56:15,824 There is a greater gift than the trust of others. 691 00:56:15,825 --> 00:56:18,801 That is to trust in oneself. 692 00:56:20,821 --> 00:56:23,819 It's from us all... I hear the roads ain't too clever out there, 693 00:56:23,820 --> 00:56:25,889 so, you get into any bother, you ring that as loud as you can... 694 00:56:25,890 --> 00:56:28,816 I swear we'll all hear it. 695 00:56:28,817 --> 00:56:29,857 Back before you know it. 696 00:56:30,857 --> 00:56:34,816 No words of mine could match those inside. 697 00:56:34,817 --> 00:56:35,853 Thank you. 698 00:56:37,893 --> 00:56:41,872 I forbid it. You can't possibly leave. 699 00:56:41,873 --> 00:56:43,860 What a load of old tosh. 700 00:56:43,861 --> 00:56:47,805 Course she's got to go. You've had the calling, haven't you? 701 00:56:48,845 --> 00:56:49,873 You look after her. I will. 702 00:56:49,874 --> 00:56:51,808 Safe journey. Thank you. 703 00:56:51,809 --> 00:56:52,821 Best of luck, Chummy. 704 00:56:52,822 --> 00:56:57,828 Some might call it confidence, others name it faith. 705 00:56:57,829 --> 00:57:02,844 But if it makes us brave, the label doesn't matter... 706 00:57:02,845 --> 00:57:05,816 for it's the thing that frees us, 707 00:57:05,817 --> 00:57:07,825 to embrace life itself. 708 00:57:19,893 --> 00:57:25,832 Chummy would be back with us before the year was out. 709 00:57:25,833 --> 00:57:28,880 She'd chased her dream with courage... 710 00:57:28,881 --> 00:57:31,805 and, oh, how we loved her. 711 00:57:39,809 --> 00:57:41,837 Bye! 712 00:57:42,857 --> 00:57:44,816 Safe journey! 713 00:57:44,817 --> 00:57:45,885 Miss you. 714 00:57:48,865 --> 00:57:50,873 We'll be back. 715 00:57:58,825 --> 00:58:00,836 Can I help you? 716 00:58:00,837 --> 00:58:02,873 I think we might be getting someone new. 717 00:58:02,874 --> 00:58:04,820 You're going to need them. 718 00:58:04,821 --> 00:58:06,857 I've just been seconded to The London... 719 00:58:06,858 --> 00:58:07,884 Jimmy? 720 00:58:07,885 --> 00:58:09,881 I think you'll find in the present day, Mrs... 721 00:58:09,882 --> 00:58:11,824 Carter. 722 00:58:11,825 --> 00:58:13,796 Both of them. 723 00:58:13,797 --> 00:58:15,841 Jimmy? You're going to be all right, Jimmy. 724 00:58:16,853 --> 00:58:18,893 I promise you. 725 00:58:19,825 --> 00:58:40,485 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 726 00:58:41,000 --> 00:58:44,137 55368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.