Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:29,025
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
2
00:00:33,861 --> 00:00:36,844
'Though we were only
in our early 20s,
3
00:00:36,845 --> 00:00:37,887
'a little more than girls,
4
00:00:37,888 --> 00:00:41,869
'we served the women of the East End
in their hour of greatest need.'
5
00:00:42,869 --> 00:00:44,860
'In return for our care,
6
00:00:44,861 --> 00:00:48,852
'they gave us the most precious
gift they could...
7
00:00:48,853 --> 00:00:50,860
'their trust.
8
00:00:50,861 --> 00:00:53,800
'This made us brave and tireless.
9
00:00:53,801 --> 00:00:56,880
'And in the main,
we did not doubt ourselves
10
00:00:56,881 --> 00:00:58,869
'because we were not doubted.'
11
00:01:00,809 --> 00:01:02,892
'But we were not invincible.
12
00:01:02,893 --> 00:01:06,873
'There were times when we faced
challenges and choices of our own.'
13
00:01:10,833 --> 00:01:13,864
♪ I feel your touch
14
00:01:13,865 --> 00:01:16,848
♪ Your warm embrace
15
00:01:16,849 --> 00:01:23,812
♪ And I'm in heaven again
16
00:01:23,813 --> 00:01:28,884
♪ You are my special angel
17
00:01:28,885 --> 00:01:34,884
♪ Through eternity
18
00:01:34,885 --> 00:01:40,864
♪ I have my special angel
19
00:01:40,865 --> 00:01:48,864
♪ Here to watch over me... ♪
20
00:01:48,865 --> 00:01:51,824
Gosh. Are we really doing this?
21
00:01:51,825 --> 00:01:54,803
Dancing in our dressing gowns?
It appears so.
22
00:01:54,804 --> 00:01:55,829
Don't josh, Peter.
23
00:01:56,845 --> 00:01:58,873
What if I've got things
so awfully wrong?
24
00:01:58,874 --> 00:02:01,844
Does it feel as if you have?
25
00:02:01,845 --> 00:02:05,803
It feels like one of those very rare
occasions where the world
26
00:02:05,804 --> 00:02:08,795
is quite enormous
and I very small within it.
27
00:02:08,796 --> 00:02:09,833
I'm at your side.
28
00:02:10,837 --> 00:02:13,821
You can change your mind, Camilla.
You know that, don't you?
29
00:02:14,000 --> 00:02:17,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
30
00:02:34,857 --> 00:02:36,893
Burdett Street, please,
Nurse Miller.
31
00:02:36,894 --> 00:02:39,832
The Kelly baby appears
to be on its way.
32
00:02:39,833 --> 00:02:41,893
Contractions started
three hours ago.
33
00:02:41,894 --> 00:02:43,865
Oh. And good morning.
34
00:03:03,829 --> 00:03:04,841
Oh!
35
00:03:11,845 --> 00:03:14,857
Sorry it's so early, Nurse.
Hope you got some sleep.
36
00:03:17,873 --> 00:03:21,812
Oh, here. Let me.
I'm fine, Mrs Cooke.
37
00:03:21,813 --> 00:03:24,827
And the babies of Poplar seem
entirely unconcerned with my sleep.
38
00:03:24,828 --> 00:03:27,853
Ah. Just as they should be.
Oh, bless ya. Kettle's on.
39
00:03:33,801 --> 00:03:37,865
Gentle pushes now, Renie. Let's
take this last part very slowly.
40
00:03:37,866 --> 00:03:39,812
Can you give me one more?
41
00:03:39,813 --> 00:03:41,868
I can't. I can't do no more.
42
00:03:41,869 --> 00:03:46,844
Yes, you can. Ain't you got
somewhere to be, Ma? I can't.
43
00:03:46,845 --> 00:03:48,853
You have to, Renie.
44
00:03:49,857 --> 00:03:51,805
I know it hurts.
45
00:03:53,813 --> 00:03:54,845
Just pant now.
46
00:03:57,797 --> 00:03:58,868
Just pant.
47
00:03:58,869 --> 00:04:01,849
Think of all them baby clothes
in your bottom drawer.
48
00:04:01,850 --> 00:04:05,848
Little mite can't wear 'em
till he's out, can he?
49
00:04:05,849 --> 00:04:07,864
That's it. Good girl.
50
00:04:07,865 --> 00:04:09,864
Can't give up now can we?
51
00:04:09,865 --> 00:04:12,797
Not when baby's head is crowning.
52
00:04:15,821 --> 00:04:18,825
That's it. That's the stuff.
53
00:04:19,873 --> 00:04:22,824
One more now, Renie...
54
00:04:22,825 --> 00:04:23,906
and your baby will be born.
55
00:04:25,881 --> 00:04:27,797
Just little pushes.
56
00:04:36,829 --> 00:04:39,804
You have a son, Irene.
57
00:04:39,805 --> 00:04:40,853
A little boy, Renie.
58
00:04:48,873 --> 00:04:51,813
Something warm
and clean please, Sheila.
59
00:05:03,805 --> 00:05:05,805
Wrapped my Renie up in this, we did.
60
00:05:06,821 --> 00:05:07,877
Same as my mum did for me.
61
00:05:32,861 --> 00:05:33,893
Thank you.
62
00:05:35,801 --> 00:05:36,885
You did all the hard work, Renie.
63
00:05:36,886 --> 00:05:38,821
Hello!
64
00:05:52,873 --> 00:05:55,873
Nurse Noakes, do you understand
the very great step
65
00:05:55,874 --> 00:05:57,880
you're about to take?
66
00:05:57,881 --> 00:05:59,809
Absolutely.
67
00:06:01,825 --> 00:06:03,832
And I'm utterly terrified.
68
00:06:03,833 --> 00:06:07,829
I generally find the Lord only asks
of us what he knows we can give.
69
00:06:09,821 --> 00:06:10,833
What if he's wrong?
70
00:06:12,813 --> 00:06:14,865
Then we should all be very afraid.
71
00:06:16,869 --> 00:06:19,821
Now, go and give
your news to the others.
72
00:06:43,821 --> 00:06:45,844
And this is your daddy.
73
00:06:45,845 --> 00:06:47,885
He's been waiting for you
a long, long time.
74
00:06:50,833 --> 00:06:53,836
A son, Pat. You got a little boy.
75
00:06:53,837 --> 00:06:57,819
Now that's when your troubles start.
Sound of wailing and ungodly smells.
76
00:06:57,820 --> 00:06:58,980
And that'll just be you, Pat.
77
00:07:00,857 --> 00:07:03,836
I know I have some silver
here somewhere.
78
00:07:03,837 --> 00:07:07,813
It has to be silver, doesn't it now,
for the luck? There you go, Son.
79
00:07:08,885 --> 00:07:10,833
I'll pay you back, Da...
80
00:07:11,861 --> 00:07:14,813
as soon as this mends
and I can earn again.
81
00:07:16,869 --> 00:07:18,857
May you never want for anything.
82
00:07:20,849 --> 00:07:23,849
Thank you, Nurse, for bringing him
safe into the world.
83
00:07:23,850 --> 00:07:26,828
He was very keen to come,
Mr Kelly.
84
00:07:26,829 --> 00:07:28,847
You've got a real
little soldier there.
85
00:07:28,848 --> 00:07:31,799
Quick. A toast.
Before he gets too sentimental.
86
00:07:31,800 --> 00:07:34,833
Nothing wrong with a bit of emotion,
Mr Kelly.
87
00:07:35,861 --> 00:07:39,808
Your good health. A son.
I have a son.
88
00:07:39,809 --> 00:07:40,860
To your son.
89
00:07:40,861 --> 00:07:41,869
Congratulations.
90
00:07:43,877 --> 00:07:45,817
To your son.
91
00:07:50,877 --> 00:07:53,855
If you could see to Mrs Danvers,
that frees me up
92
00:07:53,856 --> 00:07:56,837
for the Bow Road tenement.
Yes, of course. Thank you.
93
00:07:56,838 --> 00:08:01,856
Ah. Safety and the art of cycling.
The Cubs.
94
00:08:01,857 --> 00:08:05,823
Fred, might we discuss this later?
Nurse Noakes, just the person.
95
00:08:05,824 --> 00:08:07,851
We need a dressing change
on Mr Campbell.
96
00:08:07,852 --> 00:08:11,841
Sister Evangelina, if you would...
I'm afraid I can't visit
Mr Campbell.
97
00:08:11,842 --> 00:08:14,808
Or indeed any of my patients.
98
00:08:14,809 --> 00:08:17,843
What are you talking about,
you can't visit your patients?!
99
00:08:17,844 --> 00:08:19,881
One doesn't know where to start.
100
00:08:21,797 --> 00:08:25,804
Well, I'll be on a train
bound for Manchester...
101
00:08:25,805 --> 00:08:27,881
where I'm to begin
my work as a missionary.
102
00:08:28,885 --> 00:08:31,840
A missionary?
Training in Manchester.
103
00:08:31,841 --> 00:08:34,800
Final destination...
104
00:08:34,801 --> 00:08:37,844
Sierra Leone, Africa. Africa?!
105
00:08:37,845 --> 00:08:40,865
It's all been terribly quick.
Rather peculiar really.
106
00:08:40,866 --> 00:08:43,800
I posted the letter barely
a month ago.
107
00:08:43,801 --> 00:08:44,855
Peter and I are in
a frightful tizz.
108
00:08:44,856 --> 00:08:47,801
We possess virtually nothing
in linen. We'll melt.
109
00:08:52,801 --> 00:08:53,869
I thought you were happy here.
110
00:08:53,870 --> 00:08:55,836
Why didn't you tell us?
111
00:08:55,837 --> 00:08:58,889
Swan in, swan out.
That's what you young girls do now.
112
00:09:00,845 --> 00:09:03,885
It has honestly been the hardest
decision I've ever made.
113
00:09:03,886 --> 00:09:06,888
But it's something
I feel I have to do.
114
00:09:06,889 --> 00:09:08,864
I believe God wants me there.
115
00:09:08,865 --> 00:09:12,827
And I have to do it now, before
the pitter-patter of tiny feet.
116
00:09:12,828 --> 00:09:15,837
Or if they take after me,
the patter of larger feet.
117
00:09:18,817 --> 00:09:21,881
The only reason I'm even half brave
enough to go is because of you.
118
00:09:21,882 --> 00:09:25,800
You've shown me
I have something to offer the world.
119
00:09:25,801 --> 00:09:29,796
And in six months, I'll be back,
breaking pipettes,
120
00:09:29,797 --> 00:09:31,885
crashing around. You'll be praying
to God to post me back to Africa.
121
00:09:31,886 --> 00:09:35,856
But six months is an absolute age.
Anything could happen.
122
00:09:35,857 --> 00:09:38,849
I might need glasses.
Jenny could find a boyfriend.
123
00:09:38,850 --> 00:09:40,848
Well, almost anything.
124
00:09:40,849 --> 00:09:46,808
Africa indeed! God's got plenty
of work for you here in Poplar.
125
00:09:46,809 --> 00:09:48,841
Starting with Mr Campbell's
septic leg.
126
00:09:54,837 --> 00:09:56,805
It's only because she'll miss you.
127
00:09:57,877 --> 00:09:59,868
We all will.
128
00:09:59,869 --> 00:10:01,825
Thank you.
129
00:10:04,813 --> 00:10:06,845
Well, I'll take the Cubs on for ya.
130
00:10:06,846 --> 00:10:08,832
Just until you get back.
131
00:10:08,833 --> 00:10:10,855
How will I manage without you all?
132
00:10:10,856 --> 00:10:13,861
I've never been happier
in all my life than here.
133
00:10:13,862 --> 00:10:17,856
Lawks, before I met you,
I couldn't even ride a bicycle.
134
00:10:17,857 --> 00:10:21,828
Well, you won't get far
in Africa without one. Quite.
135
00:10:21,829 --> 00:10:23,852
You owe it all to us.
136
00:10:23,853 --> 00:10:27,869
I hope you've mentioned that
to him upstairs. Absolutely.
137
00:10:33,857 --> 00:10:36,880
Ah. Would you settle
my taxi man's account?
138
00:10:36,881 --> 00:10:40,836
From Richmond? Again?
Would you wait here, please?
139
00:10:40,837 --> 00:10:42,871
I'll see that
you're reimbursed. Sister!
140
00:10:42,872 --> 00:10:46,799
We're all thrilled that
you're seeing more of your nephew,
141
00:10:46,800 --> 00:10:50,795
but is it necessary to take quite
so many taxi cabs on account?
142
00:10:50,796 --> 00:10:52,857
As you know, our funds
are not in abundance.
143
00:10:52,858 --> 00:10:55,840
You are aware of the omnibus strike?
144
00:10:55,841 --> 00:10:59,821
I would surely incur the wroth of
heaven to consider public transport
145
00:10:59,822 --> 00:11:00,888
at such a time.
146
00:11:00,889 --> 00:11:04,804
Besides, no matter how they dress,
147
00:11:04,805 --> 00:11:07,849
there are wolves in
almost every lane these days.
148
00:11:07,850 --> 00:11:11,840
Then we must pray for
a resolution with the unions.
149
00:11:11,841 --> 00:11:13,849
Or a miracle.
150
00:11:20,877 --> 00:11:22,856
Hello, stranger.
151
00:11:22,857 --> 00:11:24,876
Oh, my gosh. Jenny!
152
00:11:24,877 --> 00:11:26,873
What are you doing here?
153
00:11:27,893 --> 00:11:30,820
Well, if you're not
in a frightful rush,
154
00:11:30,821 --> 00:11:32,853
I'll tell you over a cup
of the finest tea.
155
00:11:33,893 --> 00:11:36,860
It's 22 stories
156
00:11:36,861 --> 00:11:38,824
over in Newham.
157
00:11:38,825 --> 00:11:40,820
It's quite remarkable.
158
00:11:40,821 --> 00:11:43,887
Better housing, modern facilities
for modern people.
159
00:11:43,888 --> 00:11:47,831
And we're using a new technique.
LPS. Large Panel System building.
160
00:11:47,832 --> 00:11:49,889
It means we can cast large,
prefabricated...
161
00:11:52,797 --> 00:11:53,805
Sorry.
162
00:11:54,869 --> 00:11:57,871
I haven't seen you for six months
and here I am banging on
about concrete.
163
00:11:57,872 --> 00:11:59,891
No, it's my favourite subject.
164
00:11:59,892 --> 00:12:02,849
There must be so much more.
Please continue.
165
00:12:06,873 --> 00:12:10,872
Honestly, Jimmy, it's wonderful
to see you so animated.
166
00:12:10,873 --> 00:12:12,837
Even if it is about concrete.
167
00:12:14,825 --> 00:12:17,803
So, does that mean you'll be
based around here now?
168
00:12:17,804 --> 00:12:18,855
For a while, anyway?
169
00:12:18,856 --> 00:12:22,861
The firm is. I'm in and out really.
Plenty of site visits.
170
00:12:25,849 --> 00:12:27,889
Perhaps we'll bump
into each other again.
171
00:12:29,797 --> 00:12:30,837
I'd like that.
172
00:12:32,825 --> 00:12:34,837
It really is lovely
to see you, Jimmy.
173
00:12:41,877 --> 00:12:43,892
Oh, Nurse.
174
00:12:43,893 --> 00:12:46,855
Do you want a cup of tea?
I'd love one, Mrs Cooke,
175
00:12:46,856 --> 00:12:49,857
but it's a flying check-up. I know
I'm a bit partial,
176
00:12:49,858 --> 00:12:53,825
but he's proper perfect, he is.
177
00:12:57,877 --> 00:13:01,797
Good afternoon, Mrs Kelly.
Midwife here.
178
00:13:02,889 --> 00:13:05,889
Rest now. Your mum's
bringing you some tea.
179
00:13:08,837 --> 00:13:12,845
Lord, but he was worth the pain,
Nurse. He ain't cried once.
180
00:13:13,881 --> 00:13:17,829
I need to have a hold of him, Nurse.
I got a real craving, I have.
181
00:13:18,837 --> 00:13:20,868
What is it, Nurse?
182
00:13:20,869 --> 00:13:22,856
Nurse?!
183
00:13:22,857 --> 00:13:24,832
What's the matter?
184
00:13:24,833 --> 00:13:28,815
He's not breathing. What?
What you saying? What you saying?
185
00:13:28,816 --> 00:13:30,893
What's the matter? Telephone
for Doctor Turner. It's the baby.
186
00:13:30,894 --> 00:13:33,812
Oh, my Lord. Mum! Mum!
187
00:13:33,813 --> 00:13:36,883
Quickly now, Mrs Cooke. And no-one
else is to come in here. No-one.
188
00:13:36,884 --> 00:13:38,851
For God's sake, do something.
189
00:13:38,852 --> 00:13:41,837
Mrs Kelly, please, back to bed.
Please, God...
190
00:13:41,838 --> 00:13:44,813
Please, God, my baby... No.
191
00:13:57,797 --> 00:13:58,832
♪ Teddy bear
192
00:13:58,833 --> 00:14:00,804
♪ Touch the ground
193
00:14:00,805 --> 00:14:01,821
♪ Teddy bear... ♪
194
00:14:01,822 --> 00:14:02,837
Excuse me.
195
00:14:03,861 --> 00:14:04,885
Out the way!
196
00:14:24,869 --> 00:14:26,809
He's gone.
197
00:15:31,849 --> 00:15:33,796
Can you help him?
198
00:15:33,797 --> 00:15:36,857
We'll do whatever we can.
Doctor Turner will take charge now.
199
00:15:36,858 --> 00:15:39,860
Has Mr Kelly been informed? Yeah.
200
00:15:39,861 --> 00:15:41,813
It's just up there, Doctor.
201
00:16:01,893 --> 00:16:03,857
Mrs Kelly, I'm so very sorry.
202
00:16:05,845 --> 00:16:08,841
It don't make no sense, Doctor.
He was right as rain.
203
00:16:09,873 --> 00:16:11,864
How can he be gone?
204
00:16:11,865 --> 00:16:14,884
I can't answer that, Mrs Cooke.
Not yet.
205
00:16:14,885 --> 00:16:17,844
Nurse, you brought him
into this world...
206
00:16:17,845 --> 00:16:20,813
He couldn't have had more life
in him, could he?
207
00:16:21,865 --> 00:16:24,885
Because your little boy
passed away so suddenly,
208
00:16:24,886 --> 00:16:26,837
there has to be an inquiry.
209
00:16:27,873 --> 00:16:30,813
I'm afraid that means a postmortem.
210
00:16:32,833 --> 00:16:34,857
Everything will be done
with the greatest care.
211
00:16:36,869 --> 00:16:37,893
I want to hold him.
212
00:16:39,857 --> 00:16:43,837
Mrs Kelly... He's gone.
Please. I need to hold him.
213
00:16:44,845 --> 00:16:45,849
Renie?
214
00:16:47,849 --> 00:16:49,877
What name did you choose
for your son?
215
00:16:51,841 --> 00:16:52,849
Thomas.
216
00:16:55,805 --> 00:16:57,801
We wanted Thomas.
217
00:17:00,817 --> 00:17:02,841
May I say a blessing for Thomas?
218
00:17:18,805 --> 00:17:21,813
I am the resurrection
and the life, sayeth the Lord.
219
00:17:23,857 --> 00:17:28,841
He that believeth in me, though
he were dead, yet shall he live.
220
00:17:30,801 --> 00:17:34,829
And who so ever liveth,
and believeth in me shall never die.
221
00:17:37,845 --> 00:17:39,848
Amen.
222
00:17:39,849 --> 00:17:40,873
Amen.
223
00:19:17,853 --> 00:19:19,888
I couldn't save him.
224
00:19:19,889 --> 00:19:22,800
I tried...
225
00:19:22,801 --> 00:19:24,804
I tried so hard.
226
00:19:24,805 --> 00:19:25,881
Of course you did.
227
00:19:25,882 --> 00:19:27,832
It was all too late.
228
00:19:27,833 --> 00:19:30,845
You did what you could,
what any of us would have done.
229
00:19:32,841 --> 00:19:36,880
I'm late. I've missed three
house calls. I need to get on.
230
00:19:36,881 --> 00:19:39,841
Don't be ridiculous.
We'll cover your calls.
231
00:19:39,842 --> 00:19:43,808
Hot Chocolate. Aspirin. Bed.
232
00:19:43,809 --> 00:19:44,893
No arguments.
233
00:20:00,877 --> 00:20:04,804
These are all
of Nurse Miller's notes.
234
00:20:04,805 --> 00:20:07,815
And, please, you're most welcome
to join us for dinner.
235
00:20:07,816 --> 00:20:11,839
Thank you. But I want to try
and get a bit ahead of the inquiry.
236
00:20:11,840 --> 00:20:14,893
Is there anything else
I can get you, Doctor Turner?
237
00:20:14,894 --> 00:20:17,824
Some of your faith, perhaps?
238
00:20:17,825 --> 00:20:19,877
It's at times like this
I wish I had one.
239
00:20:21,829 --> 00:20:24,817
It's at times like this
I wish it made a difference.
240
00:20:27,829 --> 00:20:29,845
Sorry, I should leave you
to your work.
241
00:20:29,846 --> 00:20:32,796
No. Please. Stay.
242
00:20:32,797 --> 00:20:33,865
Take tea with me.
243
00:20:33,866 --> 00:20:36,845
I'm expected in the dining room.
244
00:21:11,877 --> 00:21:14,812
No Cub Scouts in Africa.
245
00:21:14,813 --> 00:21:16,816
No. No, probably not.
246
00:21:16,817 --> 00:21:19,811
She's off to Manchester.
Missionary training.
247
00:21:19,812 --> 00:21:21,861
I know. I took her to the station.
248
00:21:21,862 --> 00:21:23,824
Well, that's that then.
249
00:21:23,825 --> 00:21:24,869
Good night, Vienna.
250
00:21:25,873 --> 00:21:27,817
Good morning, Africa.
251
00:21:29,821 --> 00:21:30,893
We may not get there.
252
00:21:30,894 --> 00:21:32,797
To Africa.
253
00:21:33,801 --> 00:21:35,827
I can transfer
to the Sierra Leone Police
254
00:21:35,828 --> 00:21:37,859
because I've all my experience
as a constable here.
255
00:21:37,860 --> 00:21:39,835
Well, what then? Lost your passport?
256
00:21:39,836 --> 00:21:42,851
I've just found out I have to pass
a physical examination.
257
00:21:42,852 --> 00:21:44,883
I've never been a stranger
to a treacle sponge.
258
00:21:44,884 --> 00:21:47,855
Married life's only made me
more accustomed.
259
00:21:47,856 --> 00:21:50,813
I get out of puff when I do
the stairs. I might not pass.
260
00:21:51,825 --> 00:21:52,860
Good.
261
00:21:52,861 --> 00:21:54,816
You'll both stay here then.
262
00:21:54,817 --> 00:21:56,859
Camilla thinks I'm in already.
We both did.
263
00:21:56,860 --> 00:21:59,857
All our plans are set.
It'll break her heart.
264
00:22:03,881 --> 00:22:06,799
Well, none of us
want to see a thing like that.
265
00:22:06,800 --> 00:22:09,853
You've gotta help me, Fred.
I can't fail that physical.
266
00:22:10,881 --> 00:22:13,812
Mind your backs.
Copper coming through.
267
00:22:13,813 --> 00:22:15,864
Come on. Come on.
268
00:22:15,865 --> 00:22:17,808
Weave!
269
00:22:17,809 --> 00:22:18,848
Weave!
270
00:22:18,849 --> 00:22:20,845
It works wonders
for your wobbly bits.
271
00:22:20,846 --> 00:22:23,860
♪ Looks like it's going to hail
272
00:22:23,861 --> 00:22:25,840
♪ You'd better come inside
273
00:22:25,841 --> 00:22:28,877
♪ Let me teach you how
To jive and wail... ♪
274
00:22:28,878 --> 00:22:31,848
Officer Noakes coming through.
Make way.
275
00:22:31,849 --> 00:22:33,859
♪ Jump, jive and then you wail
276
00:22:33,860 --> 00:22:35,847
♪ You gotta jump, jive
And then you wail
277
00:22:35,848 --> 00:22:37,887
♪ You gotta jump, jive
And then you wail
278
00:22:37,888 --> 00:22:40,837
♪ You gotta jump, jive
And then you wail... ♪
279
00:22:42,837 --> 00:22:44,881
Come on, Mr Noakes. Imagine
there's a bunch of offenders
280
00:22:44,882 --> 00:22:49,813
and you're tucking them all off to
jail. That's it. Pick your knees up.
281
00:23:05,805 --> 00:23:09,865
Constable Noakes.
As we'd arranged, we're here
to speak to Nurse Miller.
282
00:23:09,866 --> 00:23:13,841
Yes, of course. I wish
the circumstances were different.
283
00:23:17,889 --> 00:23:19,876
Please, go through.
284
00:23:19,877 --> 00:23:22,831
You say there was nothing about
the birth that troubled you
285
00:23:22,832 --> 00:23:25,841
or you felt was out of the norm?
No. Not at all.
286
00:23:31,841 --> 00:23:35,801
And you're certain you would
have noticed an abnormality?
287
00:23:36,845 --> 00:23:38,799
We can see from the log book,
288
00:23:38,800 --> 00:23:41,859
you returned very late the night
before you delivered the Kelly baby.
289
00:23:41,860 --> 00:23:44,827
That's correct.
We had an emergency delivery.
290
00:23:44,828 --> 00:23:47,873
And yet within a few hours, you were
out again to see Mrs Kelly.
291
00:23:49,805 --> 00:23:51,844
I'm not sure I understand.
292
00:23:51,845 --> 00:23:53,812
It's just we all get tired.
293
00:23:53,813 --> 00:23:56,797
I know when I put a long shift
in I can be a bit...
294
00:23:56,798 --> 00:23:59,848
cloudy the next morning. Peter...
295
00:23:59,849 --> 00:24:03,805
Constable Noakes, we're used to
working very long hours here
296
00:24:03,806 --> 00:24:04,825
as you know.
297
00:24:14,877 --> 00:24:18,815
Again, you will excuse the nature
of some of these questions,
298
00:24:18,816 --> 00:24:20,056
but do you often drink on duty?
299
00:24:23,853 --> 00:24:25,879
Mr Kelly mentioned you took
a drink of, um...
300
00:24:25,880 --> 00:24:29,893
I believe it was whisky. To wet
the baby's head, that was all.
301
00:24:29,894 --> 00:24:32,836
Baby Thomas was delivered by then.
302
00:24:32,837 --> 00:24:35,833
Constable Noakes, am I
being accused of something?
303
00:24:37,865 --> 00:24:40,841
I did everything I could.
304
00:24:44,829 --> 00:24:47,813
You understand we have to ask
these questions?
305
00:24:50,861 --> 00:24:53,883
It feels if as everything
has changed, doesn't it?
306
00:24:53,884 --> 00:24:55,851
This awful business with Cynthia
307
00:24:55,852 --> 00:24:59,809
and Chummy off in Manchester
learning her missionary positions.
308
00:24:59,810 --> 00:25:00,856
Trixie!
309
00:25:00,857 --> 00:25:03,889
I hope you're planning on
staying dependable you.
310
00:25:06,809 --> 00:25:08,813
Oh, my goodness. Jenny Lee?
311
00:25:09,849 --> 00:25:10,864
What?
312
00:25:10,865 --> 00:25:13,839
Something's going on that
you haven't breathed a word of.
313
00:25:13,840 --> 00:25:14,871
There's nothing.
314
00:25:14,872 --> 00:25:18,825
You are an appalling chum
and an even worse liar. Now spill.
315
00:25:20,885 --> 00:25:23,824
I bumped into Jimmy, that's all.
316
00:25:23,825 --> 00:25:25,796
No. Don't get excited.
317
00:25:25,797 --> 00:25:28,833
How is the poor boy...
still broken-hearted?
318
00:25:30,805 --> 00:25:32,820
Well, that's just it,
319
00:25:32,821 --> 00:25:35,804
he isn't a boy any more, he's...
320
00:25:35,805 --> 00:25:37,853
he's rather grown into himself.
321
00:25:37,854 --> 00:25:39,873
Has he indeed?
322
00:25:45,833 --> 00:25:47,809
What happened?
323
00:25:48,893 --> 00:25:50,889
They think it's my fault.
324
00:26:26,821 --> 00:26:29,836
Nurse Miller.
325
00:26:29,837 --> 00:26:31,825
Nonnatus House, midwife speaking.
326
00:26:45,841 --> 00:26:46,891
I've reserved our usual table.
327
00:26:46,892 --> 00:26:49,877
I hope it's got a sea view.
I'm very particular, these days.
328
00:26:49,878 --> 00:26:50,893
These days!
329
00:26:58,805 --> 00:27:02,799
I'm sure a bow tie like this gets
you plenty of attention.
330
00:27:02,800 --> 00:27:04,893
A gentleman never
speaks of such things.
331
00:27:04,894 --> 00:27:07,808
Oh, go on.
332
00:27:07,809 --> 00:27:09,800
Well, it's nothing really.
333
00:27:09,801 --> 00:27:11,821
I don't believe for a minute
you made the tea
334
00:27:11,822 --> 00:27:13,832
and sandwiches yourself.
335
00:27:13,833 --> 00:27:15,887
Well, since you ask,
there is a girl...
336
00:27:15,888 --> 00:27:18,833
It's not serious,
just a girl from the City office.
337
00:27:18,834 --> 00:27:22,804
No, I think it's lovely,
you should be having fun.
338
00:27:22,805 --> 00:27:24,841
Always so generous, aren't you?
339
00:27:24,842 --> 00:27:26,801
Thinking of me.
340
00:27:29,797 --> 00:27:32,837
You're my friend,
why wouldn't I want you to be happy?
341
00:27:34,841 --> 00:27:37,880
So, what about you?
Still breaking hearts?
342
00:27:37,881 --> 00:27:39,816
Sorry, I didn't mean...
343
00:27:39,817 --> 00:27:41,887
Oh, no, I'm too
busy for all of that...
344
00:27:41,888 --> 00:27:43,881
we're in the middle of a baby boom.
345
00:27:47,797 --> 00:27:49,836
Don't work too hard, Jenny.
346
00:27:49,837 --> 00:27:52,817
You know what they say - "The jobs
won't love us back."
347
00:27:55,893 --> 00:27:59,868
Sister Monica Joan?
I'm afraid this has to stop.
348
00:27:59,869 --> 00:28:02,869
The taxis to and fro, we simply
cannot afford them.
349
00:28:07,805 --> 00:28:11,819
Thank you, my good man. As you
heard, I no longer have need of you.
350
00:28:11,820 --> 00:28:13,815
Sister, I didn't mean
as of this minute.
351
00:28:13,816 --> 00:28:15,853
I simply meant for you to
review your needs.
352
00:28:17,893 --> 00:28:20,852
Like the temple of Thebes...
353
00:28:20,853 --> 00:28:22,844
I crumble,
354
00:28:22,845 --> 00:28:25,825
my needs reviewed with
every passing year.
355
00:28:26,881 --> 00:28:29,868
The time of being useful,
356
00:28:29,869 --> 00:28:33,801
the time of being important...
357
00:28:36,821 --> 00:28:38,825
these, too, have passed.
358
00:28:42,813 --> 00:28:44,835
How was breakfast on the Seine?
359
00:28:44,836 --> 00:28:46,879
A Thermos of tea and a cheese
sandwich... I don't think
360
00:28:46,880 --> 00:28:48,847
Maurice Chevalier need worry.
361
00:28:48,848 --> 00:28:50,891
A cheese sandwich? Oh, the romance.
362
00:28:50,892 --> 00:28:54,795
How much longer, Nurse? Oh,
and I need the bottle back...
363
00:28:54,796 --> 00:28:56,803
milkman'll do his nut
if I lose another.
364
00:28:56,804 --> 00:28:58,857
We'll be with you as soon as we can,
Mrs Payne.
365
00:28:58,858 --> 00:29:00,821
Mrs Jeffries?
366
00:29:02,817 --> 00:29:03,844
Mrs Payne?
367
00:29:03,845 --> 00:29:07,812
I'm ready for you now,
if you'd like to come through.
368
00:29:07,813 --> 00:29:11,892
Actually, dear, I need the lav.
You carry on.
369
00:29:11,893 --> 00:29:13,859
It's quite all right, I can wait.
370
00:29:13,860 --> 00:29:15,865
Oh, no, no, no, no, you go on, love.
371
00:29:15,866 --> 00:29:17,872
I'll see the next one.
372
00:29:17,873 --> 00:29:20,801
I ain't risking it, not with her.
373
00:29:22,829 --> 00:29:26,836
Yeah, either way, better
to be safe than sorry.
374
00:29:26,837 --> 00:29:29,816
You know who I mean. Her, that one.
375
00:29:29,817 --> 00:29:34,860
49, 50. Progress, old lad,
progress indeed.
376
00:29:34,861 --> 00:29:37,817
Towards an early grave.
377
00:29:38,889 --> 00:29:42,812
I thought we had the rats back.
378
00:29:42,813 --> 00:29:44,892
What are you up to?
379
00:29:44,893 --> 00:29:46,877
You pair of ninnies.
380
00:29:49,873 --> 00:29:51,817
The Missionary Mission.
381
00:29:52,869 --> 00:29:54,868
Are you in, or are you out?
382
00:29:54,869 --> 00:29:57,880
Because if you're out,
you know too much...
383
00:29:57,881 --> 00:30:00,837
and that leaves us
all in a sticky situation.
384
00:30:07,869 --> 00:30:11,811
For a woman of the cloth you ain't
half got a ruthless streak.
385
00:30:11,812 --> 00:30:15,831
Good with a secret, though. If Nurse
Noakes' dream depends on him
386
00:30:15,832 --> 00:30:18,805
he's going to need all the help
he can get.
387
00:30:18,806 --> 00:30:21,800
Gardening is the best
exercise there is.
388
00:30:21,801 --> 00:30:22,883
Keep him motivated.
389
00:30:22,884 --> 00:30:25,893
And when you've done that,
we've a path needs weeding.
390
00:30:34,797 --> 00:30:36,831
I'm afraid clinic's
finished for today.
391
00:30:36,832 --> 00:30:38,859
I would have come sooner,
only, erm, Mr Woodrow,
392
00:30:38,860 --> 00:30:42,803
a gentleman I work for, had an
urgent report and I do his typing so
393
00:30:42,804 --> 00:30:45,839
I couldn't just leave and tomorrow
we've got a board meeting...
394
00:30:45,840 --> 00:30:48,795
I do the minutes and, well, that
takes care of tomorrow
395
00:30:48,796 --> 00:30:50,885
and Friday's always our busiest day,
what with people wanting to
396
00:30:50,886 --> 00:30:55,820
get it all out the way before their
weekends, lucky them I say...
397
00:30:55,821 --> 00:30:58,809
Francine Spencer. How do you do?
398
00:31:02,873 --> 00:31:04,857
I'll finish up here. You go on.
399
00:31:07,801 --> 00:31:09,825
This way, Mrs Spencer.
400
00:31:18,801 --> 00:31:21,837
I thought you might enjoy some
tea... I made a pot.
401
00:31:21,838 --> 00:31:24,836
Well,
it's not quite the temptation of Eve
402
00:31:24,837 --> 00:31:27,844
but presumably one should be
grateful.
403
00:31:27,845 --> 00:31:29,877
I've been doing a little
bit of accountancy work.
404
00:31:32,821 --> 00:31:34,853
Are we to move to bread and water?
405
00:31:34,854 --> 00:31:36,808
Rather the opposite.
406
00:31:36,809 --> 00:31:39,823
I've managed to find a little extra
and it works out to be just
407
00:31:39,824 --> 00:31:42,857
enough to get to Richmond
and back by taxi cab...
408
00:31:42,858 --> 00:31:45,845
just while this bus strike
continues.
409
00:31:49,829 --> 00:31:53,824
I shall have to consult my calendar
410
00:31:53,825 --> 00:31:55,816
and that of the stars...
411
00:31:55,817 --> 00:31:59,808
let us hope some joyous alignment
presents itself.
412
00:31:59,809 --> 00:32:03,857
Well, whenever the heavens or
the London taxi cabs collide,
413
00:32:03,858 --> 00:32:05,801
the funds are there.
414
00:32:06,837 --> 00:32:08,796
It seems unfair of us
415
00:32:08,797 --> 00:32:11,861
to deprive your family of you
for the sake of a few pounds.
416
00:32:11,862 --> 00:32:14,821
I am sure they need
you as much as we do.
417
00:32:22,837 --> 00:32:24,847
Are you allowed to continue working?
418
00:32:24,848 --> 00:32:27,843
Mr Woodrow don't know yet.
He just thinks I'm filling out...
419
00:32:27,844 --> 00:32:29,877
puts it down to the digestives.
420
00:32:31,809 --> 00:32:33,877
I'm afraid you're going to have
to tell him soon.
421
00:32:33,878 --> 00:32:38,844
Not even I could eat that many
digestives.
422
00:32:38,845 --> 00:32:42,880
Childhood diseases? Diphtheria?
Rheumatic disease?
423
00:32:42,881 --> 00:32:46,809
Had the lot. My mum says
I get everything except diamonds.
424
00:32:47,825 --> 00:32:51,797
Is there any history of diabetes
in your or your husband's family?
425
00:32:51,798 --> 00:32:53,877
Not that I know of, Nurse.
426
00:32:59,893 --> 00:33:02,873
It's the only sin that shows,
isn't it, Miss?
427
00:33:05,825 --> 00:33:08,845
Would it help if I made your
appointments for the end of
clinics?
428
00:33:08,846 --> 00:33:10,852
It's a bit quieter then.
429
00:33:10,853 --> 00:33:14,840
He will marry me. He just doesn't
know yet. About this.
430
00:33:14,841 --> 00:33:17,807
We're going to do it terribly
proper. The wedding.
431
00:33:17,808 --> 00:33:20,847
I'll have the dress...
I love what Grace Kelly wore...
432
00:33:20,848 --> 00:33:22,865
and we'll have the
house in the country.
433
00:33:22,866 --> 00:33:24,833
My chap'll see to that.
434
00:33:31,829 --> 00:33:34,840
Oh, could you take over with
Mrs Lennon?
435
00:33:34,841 --> 00:33:38,799
It's just with Nurse Noakes away
we're struggling, somewhat.
436
00:33:38,800 --> 00:33:40,875
I'm rather in the middle of things.
437
00:33:40,876 --> 00:33:43,869
I thought Sister Bernadette
was on the rota?
438
00:33:43,870 --> 00:33:45,841
It would help us enormously.
439
00:33:47,801 --> 00:33:48,833
Of course.
440
00:34:06,841 --> 00:34:08,873
You'd think after this many we'd
know what to do.
441
00:34:08,874 --> 00:34:10,817
Thank God you're here.
442
00:34:15,885 --> 00:34:18,833
She's upstairs,
I'll be out here if you need me.
443
00:34:44,813 --> 00:34:45,873
Good afternoon, April.
444
00:34:49,797 --> 00:34:52,805
I'm just going to examine you
and see how far along you are.
445
00:34:57,877 --> 00:35:02,801
Where would we be without you
Nonnatuns?
446
00:35:25,853 --> 00:35:27,825
Over three quarters dilated.
447
00:35:29,829 --> 00:35:32,820
Not long now, April.
448
00:35:32,821 --> 00:35:35,885
The contractions may be very
close together now.
449
00:35:35,886 --> 00:35:40,832
They said it was one of you young
ones with that poor Kelly baby.
450
00:35:40,833 --> 00:35:43,828
Can't be a shock like it.
451
00:35:43,829 --> 00:35:45,796
I'm so sorry, April...
452
00:35:45,797 --> 00:35:46,873
I just need to step
out for a moment.
453
00:35:46,874 --> 00:35:48,848
Where you going?
454
00:35:48,849 --> 00:35:50,837
There's really no need to worry.
455
00:35:56,873 --> 00:35:59,796
She's almost fully dilated...
456
00:35:59,797 --> 00:36:02,855
membranes have just ruptured,
contractions are rapid...
457
00:36:02,856 --> 00:36:03,893
she will deliver soon.
458
00:36:03,894 --> 00:36:05,828
Now listen to me...
459
00:36:05,829 --> 00:36:07,804
you have to go back in there.
460
00:36:07,805 --> 00:36:09,833
You have to look after Mrs Lennon.
461
00:36:09,834 --> 00:36:12,836
All I can see is his little
blue face.
462
00:36:12,837 --> 00:36:13,893
Oh, Cynthia, listen to me...
463
00:36:13,894 --> 00:36:16,864
I'm on my way
but you cannot leave her.
464
00:36:16,865 --> 00:36:18,860
Don't you understand?
465
00:36:18,861 --> 00:36:21,832
I can't do
that to someone else's baby.
466
00:36:21,833 --> 00:36:22,893
'Just wait with her.'
467
00:36:22,894 --> 00:36:24,892
I can't.
468
00:36:24,893 --> 00:36:29,800
I can't go back and I can't stay
in a place where everyone thinks
469
00:36:29,801 --> 00:36:31,837
that little boy is dead
because of me.
470
00:36:31,838 --> 00:36:32,857
'Cynthia!'
471
00:36:36,837 --> 00:36:38,856
She's left Mrs Lennon.
472
00:36:38,857 --> 00:36:41,795
It was too soon.
I shouldn't have sent her out.
473
00:36:41,796 --> 00:36:44,799
You must go to Mrs Lennon, reassure
her and keep the poor woman calm.
474
00:36:44,800 --> 00:36:45,865
This must not affect her delivery.
475
00:36:45,866 --> 00:36:47,796
What about Cynthia?
476
00:36:47,797 --> 00:36:49,853
Our priority is with our patient.
Now hurry.
477
00:36:58,821 --> 00:36:59,873
Slow down!
478
00:37:28,833 --> 00:37:30,844
Careful!
479
00:37:30,845 --> 00:37:31,861
Who was that?
480
00:38:00,877 --> 00:38:02,844
How is Mrs Lennon?
481
00:38:02,845 --> 00:38:04,819
Thrilled by her new baby, Dora.
482
00:38:04,820 --> 00:38:07,803
But utterly confused by her
flurry of midwives...
483
00:38:07,804 --> 00:38:09,835
I imagine that's
the collective noun.
484
00:38:09,836 --> 00:38:13,831
One or a hundred, no mother would
care as long as we do our job.
485
00:38:13,832 --> 00:38:14,873
Now, where is Cynthia?
486
00:38:14,874 --> 00:38:17,812
I quite mean to wring her neck.
487
00:38:17,813 --> 00:38:18,889
She's with you, surely?
488
00:38:18,890 --> 00:38:20,816
What?
489
00:38:20,817 --> 00:38:22,857
We thought she'd waited for you.
490
00:38:22,858 --> 00:38:24,840
She hasn't come back.
491
00:38:24,841 --> 00:38:27,002
Mr Lennon saw her cycle off,
I assumed she'd come home.
492
00:38:31,821 --> 00:38:34,795
Well, if you could
ask your officers in Stepney
493
00:38:34,796 --> 00:38:37,859
and Bow to keep an eye out for her,
as well? Thank you.
494
00:38:37,860 --> 00:38:40,881
Go to the clinic and I think try the
church, as well,
495
00:38:40,882 --> 00:38:43,805
she may be searching for some peace.
496
00:39:12,797 --> 00:39:14,856
Excuse me. Yes, love?
497
00:39:14,857 --> 00:39:16,837
Have you seen...?
498
00:39:18,857 --> 00:39:19,881
That way.
499
00:39:46,817 --> 00:39:48,805
Is this seat taken?
500
00:39:52,829 --> 00:39:54,809
Come on, let's go home.
501
00:39:56,849 --> 00:39:57,873
How can I ever go back?
502
00:39:59,805 --> 00:40:02,811
I've made such a terrible
mess of things. Mrs Lennon...
503
00:40:02,812 --> 00:40:05,877
Mrs Lennon is perfectly well
and has a healthy baby girl.
504
00:40:05,878 --> 00:40:07,825
Oh, thank God.
505
00:40:17,813 --> 00:40:19,808
What happened?
506
00:40:19,809 --> 00:40:20,892
I panicked.
507
00:40:20,893 --> 00:40:25,860
I got swept along and I couldn't
turn back so I had to keep going...
508
00:40:25,861 --> 00:40:30,825
the traffic, it was terrifying.
I couldn't stop...
509
00:40:33,801 --> 00:40:35,832
I mean before...
510
00:40:35,833 --> 00:40:36,885
with Mrs Lennon?
511
00:40:40,861 --> 00:40:44,893
I thought it would happen again,
I thought I'd lose the baby.
512
00:40:44,894 --> 00:40:46,849
You lost your nerve?
513
00:40:49,877 --> 00:40:51,887
Anything could have
happened to Mrs Lennon
514
00:40:51,888 --> 00:40:55,831
because you're blaming yourself
for something that isn't your fault.
515
00:40:55,832 --> 00:40:58,891
We don't know it's not my fault,
not till the post-mortem.
516
00:40:58,892 --> 00:41:01,865
So until then you're going to
presume yourself guilty?
517
00:41:04,881 --> 00:41:08,821
Do you really think Sister Julienne
would send you out to patients
518
00:41:08,822 --> 00:41:10,797
if she even had half a doubt?
519
00:41:13,841 --> 00:41:15,856
Cynthia...
520
00:41:15,857 --> 00:41:18,844
we believe in you.
521
00:41:18,845 --> 00:41:20,805
Why can't you trust us?
522
00:41:22,809 --> 00:41:25,865
What do I do, how do I come back?
523
00:41:28,813 --> 00:41:32,833
You put your best foot forward
and you get on with things.
524
00:41:34,817 --> 00:41:36,877
And know that we're all
willing you on.
525
00:41:39,825 --> 00:41:41,837
Because we need you, Cynthia Miller.
526
00:41:42,881 --> 00:41:44,829
As a nurse and as a friend.
527
00:41:56,865 --> 00:41:59,809
It's going to be all right, you know.
528
00:42:01,825 --> 00:42:04,833
But you'll have to butter up
Fred to fix your bike.
529
00:42:11,833 --> 00:42:14,852
And Trixie will take quite
some soothing...
530
00:42:14,853 --> 00:42:16,857
I'd suggest a bottle of Babycham,
531
00:42:16,858 --> 00:42:19,857
a ticket to next week's dance?
532
00:42:34,813 --> 00:42:36,851
Camilla?
You're not back until tomorrow.
533
00:42:36,852 --> 00:42:37,857
I would disagree.
534
00:42:40,837 --> 00:42:43,805
What a bonus.
535
00:42:48,797 --> 00:42:52,828
Peter? I found this
letter beneath the biscuit tin.
536
00:42:52,829 --> 00:42:54,839
It says you have to pass
a comprehensive physical
537
00:42:54,840 --> 00:42:58,835
examination before they accept
you into the Colonial Police.
538
00:42:58,836 --> 00:43:00,831
The letter was
dated before I went away.
539
00:43:00,832 --> 00:43:01,867
Why on earth didn't you tell me?
540
00:43:01,868 --> 00:43:02,891
What did you expect to me say?
541
00:43:02,892 --> 00:43:04,847
"Put everything on the back burner
542
00:43:04,848 --> 00:43:07,815
"because I might be too much
of a roly poly to pass the exam"?
543
00:43:07,816 --> 00:43:08,859
You're not a roly poly.
544
00:43:08,860 --> 00:43:11,799
I'm doing every ruddy thing
I can to make sure I pass,
545
00:43:11,800 --> 00:43:13,887
and all the time dreading I'm
the one who'll let you down.
546
00:43:13,888 --> 00:43:17,833
So, no, I didn't feel that was news
I wanted to share with you.
547
00:43:23,833 --> 00:43:27,864
I've been terribly selfish.
548
00:43:27,865 --> 00:43:31,808
Africa is about what I want.
549
00:43:31,809 --> 00:43:34,812
And here you are, my dear Peter,
550
00:43:34,813 --> 00:43:36,833
with your fears running
away with you.
551
00:43:37,861 --> 00:43:42,844
Perhaps what I took to be a calling
was a dreadful case of mishearing.
552
00:43:42,845 --> 00:43:45,893
What kind of missionary would such
thoughtlessness make me?
553
00:43:52,877 --> 00:43:55,864
I think you're wonderful.
554
00:43:55,865 --> 00:43:57,837
And I'd walk to Africa
if I had to,
555
00:43:57,838 --> 00:43:59,852
just to be at your side.
556
00:43:59,853 --> 00:44:01,877
If it's meant to be, it will be.
557
00:44:05,817 --> 00:44:06,861
Yes.
558
00:44:12,865 --> 00:44:16,868
The envelope contains
the results of the post-mortem.
559
00:44:16,869 --> 00:44:19,825
Mr and Mrs Kelly have already
been informed.
560
00:44:22,877 --> 00:44:27,832
Before you open it, do you think you
did or didn't do something
561
00:44:27,833 --> 00:44:29,865
which caused
the death of Thomas Kelly?
562
00:44:32,821 --> 00:44:35,885
Your profession is about judgment,
about a decision
563
00:44:35,886 --> 00:44:40,840
made in an instant which may save
a mother and a child, or lose both.
564
00:44:40,841 --> 00:44:44,865
Your instinct matters greatly.
565
00:44:46,809 --> 00:44:50,833
I did everything I could
and should have done.
566
00:44:51,861 --> 00:44:54,867
Then whether you're ready
to hear it or not,
567
00:44:54,868 --> 00:44:57,801
I believe you're a wonderful
midwife, Nurse Miller.
568
00:45:17,877 --> 00:45:20,844
There's no blame, Nurse Miller.
569
00:45:20,845 --> 00:45:22,825
Not you, not the Kellys.
570
00:45:23,833 --> 00:45:25,801
Not even fate.
571
00:45:26,837 --> 00:45:28,888
It was atelectasis...
572
00:45:28,889 --> 00:45:31,868
the baby's lung never fully
expanded.
573
00:45:31,869 --> 00:45:34,877
There's nothing you or anyone
could have done.
574
00:45:49,853 --> 00:45:53,824
Nurse has come, love.
575
00:45:53,825 --> 00:45:55,873
I'll put the kettle on.
576
00:45:58,861 --> 00:46:00,892
You didn't need to, Nurse...
577
00:46:00,893 --> 00:46:03,805
Sister Evangelina's been coming by.
578
00:46:04,865 --> 00:46:08,880
Let me, please. You just rest.
579
00:46:08,881 --> 00:46:11,881
You're very kind.
580
00:46:16,817 --> 00:46:18,813
It's like he never happened.
581
00:46:19,885 --> 00:46:23,837
They say what the eye don't see
the heart don't grieve for.
582
00:46:23,838 --> 00:46:24,873
Big fat lie.
583
00:46:27,841 --> 00:46:30,853
But I have this, still...
584
00:46:33,865 --> 00:46:35,860
smells of him.
585
00:46:35,861 --> 00:46:38,805
My boy.
586
00:46:50,801 --> 00:46:51,865
Got space for 'em, now.
587
00:47:25,869 --> 00:47:27,796
Hello, Nurse?
588
00:47:27,797 --> 00:47:29,808
Oh, hello... you off to work?
589
00:47:29,809 --> 00:47:31,827
I could be off to
the moon, for all I know.
590
00:47:31,828 --> 00:47:33,877
Feel like I'm floating.
It's official.
591
00:47:35,869 --> 00:47:37,892
Oh, that's wonderful.
592
00:47:37,893 --> 00:47:41,812
Congratulations, I'm so pleased.
593
00:47:41,813 --> 00:47:44,835
James this is my nurse, Miss Lee.
Nurse Lee...
594
00:47:44,836 --> 00:47:45,849
this is my James.
595
00:47:47,873 --> 00:47:49,824
How do you do?
596
00:47:49,825 --> 00:47:51,808
Well, we best be going.
597
00:47:51,809 --> 00:47:53,849
Come along, James, I don't
want to be late.
598
00:47:53,850 --> 00:47:54,888
James?
599
00:47:54,889 --> 00:47:56,817
Coming, dear.
600
00:48:14,877 --> 00:48:17,816
There's no money for a funeral.
601
00:48:17,817 --> 00:48:19,885
They're having to bury baby
Thomas in the coffin of a local
602
00:48:19,886 --> 00:48:22,828
woman who passed away last night.
603
00:48:22,829 --> 00:48:24,816
I can't bear it for them.
604
00:48:24,817 --> 00:48:26,840
There is a charitable fund.
605
00:48:26,841 --> 00:48:29,873
We can find the details for them and
help them with their application.
606
00:48:29,874 --> 00:48:34,828
Sister, Mr Kelly is far too proud.
He'd see it as begging.
607
00:48:34,829 --> 00:48:36,844
Then it shall come from us.
608
00:48:36,845 --> 00:48:38,812
We are their community,
609
00:48:38,813 --> 00:48:39,883
there can be no question of pride.
610
00:48:39,884 --> 00:48:42,861
I'm afraid we do not have
the resources to spare.
611
00:48:43,869 --> 00:48:47,832
Then we shall use my taxi fund
toward the funeral.
612
00:48:47,833 --> 00:48:49,801
I insist upon it.
613
00:48:52,893 --> 00:48:56,801
But what about your family?
They'll miss your visits.
614
00:48:57,893 --> 00:49:00,816
I shall make
arrangements for my nephew
615
00:49:00,817 --> 00:49:03,808
and his children to visit me here.
616
00:49:03,809 --> 00:49:07,865
We can take lunches in the garden,
providing the weather is fine.
617
00:49:07,866 --> 00:49:13,800
I believe the children are fond
of the Bunty and lemonade...
618
00:49:13,801 --> 00:49:15,809
please see both are in good supply.
619
00:49:30,805 --> 00:49:33,800
No good, old lad?
620
00:49:33,801 --> 00:49:37,824
I passed. I bloody passed.
621
00:49:37,825 --> 00:49:39,816
Next stop, Africa.
622
00:49:39,817 --> 00:49:40,861
Oi. That's my bike. Oi!
623
00:49:40,862 --> 00:49:43,836
Come on Fred, keep up.
624
00:49:43,837 --> 00:49:44,869
Oi!
625
00:50:15,853 --> 00:50:16,889
Do you love her?
626
00:50:18,829 --> 00:50:20,809
Does it make a difference?
627
00:50:21,885 --> 00:50:23,805
It does to Francine.
628
00:50:26,877 --> 00:50:28,880
It was just a bit of fun.
629
00:50:28,881 --> 00:50:30,817
Jimmy.
630
00:50:31,885 --> 00:50:34,817
I'm going to do the right thing.
631
00:50:35,833 --> 00:50:37,796
For who?
632
00:50:37,797 --> 00:50:40,881
Because Francine has plans for a
wedding and a house in the country.
633
00:50:43,801 --> 00:50:46,852
Francine has a lot of plans.
634
00:50:46,853 --> 00:50:48,892
I think I'm one of them.
635
00:50:48,893 --> 00:50:51,823
For God's sake,
Jimmy, you're going to have a baby.
636
00:50:51,824 --> 00:50:54,893
It will change your life,
and if you're not sure
you have got to be honest.
637
00:50:56,881 --> 00:50:58,888
I was...
638
00:50:58,889 --> 00:51:01,821
six months ago,
when I told you I loved you.
639
00:51:14,817 --> 00:51:15,938
I'll always be here for you.
640
00:51:23,881 --> 00:51:25,889
I don't want another friend, Jenny.
641
00:51:29,877 --> 00:51:32,801
I wish I could have been
enough for you.
642
00:51:44,825 --> 00:51:48,817
♪ I will lift up mine
eyes unto the hills
643
00:51:50,813 --> 00:51:53,889
♪ From whence cometh my help
644
00:51:56,853 --> 00:52:00,861
♪ My help cometh even from the Lord
645
00:52:02,889 --> 00:52:06,809
♪ Who hath made heaven and earth... ♪
646
00:52:08,837 --> 00:52:12,841
♪ He will not suffer
thy foot to be moved
647
00:52:15,841 --> 00:52:21,812
♪ And he that keepeth thee
will not sleep
648
00:52:21,813 --> 00:52:27,872
♪ Behold, he that keepeth Israel
649
00:52:27,873 --> 00:52:32,821
♪ Shall neither slumber nor sleep
650
00:52:33,877 --> 00:52:38,861
♪ The Lord himself is thy keeper
651
00:52:40,857 --> 00:52:46,824
♪ The Lord is thy defence upon
thy right hand
652
00:52:46,825 --> 00:52:51,809
♪ So that the sun shall not burn
thee by day
653
00:52:53,893 --> 00:52:58,857
♪ Neither the moon by night... ♪
654
00:53:01,841 --> 00:53:04,844
Keep him warm...
655
00:53:04,845 --> 00:53:08,832
keep him safe...
656
00:53:08,833 --> 00:53:10,841
till the day that I can.
657
00:53:12,873 --> 00:53:17,865
♪ The Lord shall preserve thy
going out and thy coming in.
658
00:53:21,861 --> 00:53:26,853
♪ From this time and for
evermore
659
00:53:28,825 --> 00:53:32,885
♪ Glory be to the Father
and to the Son... ♪
660
00:53:35,801 --> 00:53:37,824
Sister Julienne?
661
00:53:37,825 --> 00:53:40,829
Did I mention that the
children are fans of cream cakes?
662
00:53:40,830 --> 00:53:44,804
No, I don't believe you did,
but let me see to that.
663
00:53:44,805 --> 00:53:45,892
You are a dear.
664
00:53:45,893 --> 00:53:48,876
Yes, aren't I?
665
00:53:48,877 --> 00:53:53,885
♪ World without end. Amen. ♪
666
00:54:10,805 --> 00:54:12,857
Do you think perhaps people
have forgotten?
667
00:54:12,858 --> 00:54:13,885
Quite possibly.
668
00:54:26,849 --> 00:54:28,821
I suppose with the week we've had.
669
00:54:28,822 --> 00:54:30,797
Indeed.
670
00:54:36,857 --> 00:54:37,893
What on earth is that?
671
00:54:39,865 --> 00:54:45,856
♪ Angel, angel, ooh, ooh, ooh, ooh
672
00:54:45,857 --> 00:54:50,836
♪ You are my special angel
673
00:54:50,837 --> 00:54:55,824
♪ Sent from up above
674
00:54:55,825 --> 00:55:00,844
♪ My grace smiled down on me
675
00:55:00,845 --> 00:55:06,796
♪ And sent an angel to love
676
00:55:06,797 --> 00:55:12,840
♪ You are my special angel
677
00:55:12,841 --> 00:55:16,817
♪ Right from paradise... ♪
678
00:55:17,865 --> 00:55:19,816
They're singing our song.
679
00:55:19,817 --> 00:55:21,888
♪ ..that you're an angel
680
00:55:21,889 --> 00:55:26,860
♪ Heaven is in your eyes
681
00:55:26,861 --> 00:55:29,864
♪ The smile from your lips
682
00:55:29,865 --> 00:55:32,808
♪ Brings us summer sunshine
683
00:55:32,809 --> 00:55:36,837
♪ The tears from your eyes
bring the rain
684
00:55:37,861 --> 00:55:39,860
♪ I feel your touch
685
00:55:39,861 --> 00:55:42,836
♪ Your warm embrace
686
00:55:42,837 --> 00:55:47,861
♪ And I'm in heaven again... ♪
687
00:55:49,809 --> 00:55:54,804
♪ You are my special angel
688
00:55:54,805 --> 00:55:57,853
♪ Through eternity... ♪
689
00:56:07,877 --> 00:56:09,885
Nonnatus House. Midwife speaking.
690
00:56:11,821 --> 00:56:15,824
There is a greater gift
than the trust of others.
691
00:56:15,825 --> 00:56:18,801
That is to trust in oneself.
692
00:56:20,821 --> 00:56:23,819
It's from us all... I hear the roads
ain't too clever out there,
693
00:56:23,820 --> 00:56:25,889
so, you get into any bother,
you ring that as loud as you can...
694
00:56:25,890 --> 00:56:28,816
I swear we'll all hear it.
695
00:56:28,817 --> 00:56:29,857
Back before you know it.
696
00:56:30,857 --> 00:56:34,816
No words of mine
could match those inside.
697
00:56:34,817 --> 00:56:35,853
Thank you.
698
00:56:37,893 --> 00:56:41,872
I forbid it.
You can't possibly leave.
699
00:56:41,873 --> 00:56:43,860
What a load of old tosh.
700
00:56:43,861 --> 00:56:47,805
Course she's got to go.
You've had the calling, haven't you?
701
00:56:48,845 --> 00:56:49,873
You look after her. I will.
702
00:56:49,874 --> 00:56:51,808
Safe journey. Thank you.
703
00:56:51,809 --> 00:56:52,821
Best of luck, Chummy.
704
00:56:52,822 --> 00:56:57,828
Some might call it
confidence, others name it faith.
705
00:56:57,829 --> 00:57:02,844
But if it makes us brave,
the label doesn't matter...
706
00:57:02,845 --> 00:57:05,816
for it's the thing that frees us,
707
00:57:05,817 --> 00:57:07,825
to embrace life itself.
708
00:57:19,893 --> 00:57:25,832
Chummy would be back with us
before the year was out.
709
00:57:25,833 --> 00:57:28,880
She'd chased her dream with
courage...
710
00:57:28,881 --> 00:57:31,805
and, oh, how we loved her.
711
00:57:39,809 --> 00:57:41,837
Bye!
712
00:57:42,857 --> 00:57:44,816
Safe journey!
713
00:57:44,817 --> 00:57:45,885
Miss you.
714
00:57:48,865 --> 00:57:50,873
We'll be back.
715
00:57:58,825 --> 00:58:00,836
Can I help you?
716
00:58:00,837 --> 00:58:02,873
I think we might be
getting someone new.
717
00:58:02,874 --> 00:58:04,820
You're going to need them.
718
00:58:04,821 --> 00:58:06,857
I've just been seconded to
The London...
719
00:58:06,858 --> 00:58:07,884
Jimmy?
720
00:58:07,885 --> 00:58:09,881
I think you'll find
in the present day, Mrs...
721
00:58:09,882 --> 00:58:11,824
Carter.
722
00:58:11,825 --> 00:58:13,796
Both of them.
723
00:58:13,797 --> 00:58:15,841
Jimmy?
You're going to be all right, Jimmy.
724
00:58:16,853 --> 00:58:18,893
I promise you.
725
00:58:19,825 --> 00:58:40,485
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
726
00:58:41,000 --> 00:58:44,137
55368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.