All language subtitles for suburra.s01e01.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,680 --> 00:00:52,000 Today, after seven years in office, 2 00:00:52,080 --> 00:00:54,600 the mayor of Rome has tendered his resignation. 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,280 It will become effective in 20 days. 4 00:00:57,360 --> 00:01:00,520 In his farewell speech, at his final council meeting, 5 00:01:00,600 --> 00:01:04,879 he stated that his decision had been difficult and not taken lightly. 6 00:01:09,720 --> 00:01:11,280 The outgoing mayor pointed out 7 00:01:11,360 --> 00:01:14,400 that respect for the electorate and the citizens of Rome 8 00:01:14,480 --> 00:01:16,640 had always been his top priority. 9 00:01:16,720 --> 00:01:19,760 A scenario of strong indecision lies ahead 10 00:01:19,840 --> 00:01:21,720 among all political parties 11 00:01:21,800 --> 00:01:25,680 for the choice of a candidate to present at the upcoming elections. 12 00:02:53,480 --> 00:02:54,600 What's happening? 13 00:03:43,720 --> 00:03:47,760 THE PREVIOUS DAY 14 00:03:49,240 --> 00:03:54,080 OSTIA LIDO, NEAR ROME 15 00:03:54,800 --> 00:03:57,080 For fuck's sake, have you got eyes or not? 16 00:03:57,720 --> 00:03:59,920 Can't you see what kind of places people want? 17 00:04:00,000 --> 00:04:02,440 If you throw some cash at the kiosk, it'll fill up! 18 00:04:02,520 --> 00:04:05,240 Clients that, besides eating and drinking, wanna score coke. 19 00:04:06,000 --> 00:04:10,120 Listen to this, your brother wants to tell me how to make money! 20 00:04:10,200 --> 00:04:11,280 It isn't yours. It belonged to Mom. 21 00:04:12,480 --> 00:04:16,120 -What? -Leave your mother out of this. 22 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 Dad. 23 00:04:20,240 --> 00:04:22,560 See if you can talk sense into this dickhead. 24 00:04:22,640 --> 00:04:24,880 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 25 00:04:25,040 --> 00:04:27,320 Why do you insist? You know it bugs him. 26 00:04:27,400 --> 00:04:28,720 Leave it. 27 00:04:40,400 --> 00:04:42,240 There's a gypsy outside our club. 28 00:05:02,640 --> 00:05:05,280 -Gypsy, I got something to tell you. -Tell me. 29 00:05:05,360 --> 00:05:07,640 You can't stay here, piece of shit. 30 00:05:10,960 --> 00:05:12,160 Piece of shit! 31 00:05:13,280 --> 00:05:17,120 Shut that fucking dog up! Throw that douchebag out. 32 00:05:18,640 --> 00:05:22,600 ROME CENTER 33 00:05:31,120 --> 00:05:35,240 I don't believe it! 34 00:06:02,760 --> 00:06:05,800 -Gabriele Marchilli? -Yeah, what do you need? 35 00:06:05,880 --> 00:06:07,000 Come outside! 36 00:06:25,400 --> 00:06:26,800 You know who I am, right? 37 00:06:28,360 --> 00:06:31,680 Good, we can get straight to the point. 38 00:06:32,840 --> 00:06:34,400 Let's take a little walk. 39 00:06:35,520 --> 00:06:39,560 You're a good kid, smart, nice enough, 40 00:06:39,640 --> 00:06:42,040 but you did something you shouldn't have done. 41 00:06:42,720 --> 00:06:45,720 Push pills in Samurai's gym... 42 00:06:46,920 --> 00:06:48,320 Whaddya thinkin'? 43 00:06:49,440 --> 00:06:51,000 Damn you. 44 00:06:55,120 --> 00:06:58,040 You know what he's like. He didn't take it well. 45 00:06:58,120 --> 00:06:59,720 Actually, he's really pissed. 46 00:06:59,800 --> 00:07:02,600 He wanted damages, plus interest. 47 00:07:03,520 --> 00:07:05,200 But seeing that he's generous, 48 00:07:07,120 --> 00:07:08,920 he only wants 20,000 euros. 49 00:07:10,400 --> 00:07:11,880 20,000 euros? 50 00:07:11,960 --> 00:07:15,000 I only sold 500 euros worth of pills, are you insane? 51 00:07:18,120 --> 00:07:19,560 How fuckin' dare you? 52 00:07:19,640 --> 00:07:21,960 When I speak, you shut up. 53 00:07:22,040 --> 00:07:25,480 You've got 24 hours to bring me the money, got it? 54 00:07:26,800 --> 00:07:28,080 Got it? 55 00:07:28,760 --> 00:07:30,680 Now go have fun, go on! 56 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 Let's go, Claudio. 57 00:07:39,440 --> 00:07:45,520 ROME OUTSKIRTS 58 00:08:00,280 --> 00:08:02,280 [in Sinti] [Now you are the groom,] 59 00:08:03,080 --> 00:08:06,560 [honor the name you bear and our traditions.] 60 00:08:08,160 --> 00:08:09,280 [Go on!] 61 00:08:10,360 --> 00:08:11,520 [Go on, Spadino!] 62 00:08:12,880 --> 00:08:13,760 [Go on!] 63 00:08:15,920 --> 00:08:17,120 [Go on, Spadino!] 64 00:08:20,640 --> 00:08:22,320 [Kill this animal, Spadino!] 65 00:08:25,080 --> 00:08:27,040 [Get outta the way.] 66 00:08:29,160 --> 00:08:30,080 [Kill it!] 67 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 [Kill it, Spadino.] 68 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 [Kill it!] 69 00:08:37,080 --> 00:08:38,559 [Be a man!] 70 00:08:40,159 --> 00:08:41,240 [Kill it!] 71 00:08:51,200 --> 00:08:53,200 [It had to take so long?] 72 00:08:53,280 --> 00:08:55,360 I didn't wanna get dirty. 73 00:09:01,480 --> 00:09:03,480 [Now you can meet your bride.] 74 00:09:09,040 --> 00:09:10,480 [Let's go!] 75 00:09:14,600 --> 00:09:15,800 The mayor's resigning, 76 00:09:15,880 --> 00:09:18,320 I'm on my way to the council meeting now. 77 00:09:18,400 --> 00:09:19,440 So? 78 00:09:19,520 --> 00:09:21,520 The new zoning plan has been approved, 79 00:09:21,600 --> 00:09:24,800 but to find out who'll get rich on it and how, we have 20 days. 80 00:09:24,880 --> 00:09:27,720 The time for the resignation to come into effect. Get with it! 81 00:09:27,800 --> 00:09:31,200 -I pay you to solve problems. -I am a technocrat. 82 00:09:31,280 --> 00:09:33,880 I can say that your project for Ostia respects the law, 83 00:09:33,960 --> 00:09:35,760 but they have to put it on the agenda. 84 00:09:35,840 --> 00:09:37,880 They've got to give it priority. 85 00:09:40,200 --> 00:09:42,600 You need... a politician. 86 00:09:44,280 --> 00:09:46,680 -Who? -Cinaglia. 87 00:09:46,760 --> 00:09:49,040 The chairman of the building commission. 88 00:09:49,120 --> 00:09:52,680 A representative of the people, a frustrated guy with ideals. 89 00:09:58,360 --> 00:10:01,040 -What is it? -There's a problem with the gypsies. 90 00:10:03,200 --> 00:10:05,480 That's enough. You've tired him out. 91 00:10:07,040 --> 00:10:09,280 We are outside City Hall, 92 00:10:09,360 --> 00:10:14,280 where the emergency meeting is about to end 93 00:10:14,360 --> 00:10:17,760 -and the mayor submitted his resignation. -Sara. 94 00:10:20,560 --> 00:10:21,880 I see. 95 00:10:21,960 --> 00:10:25,120 The commission is split. The other company has the majority. 96 00:10:25,200 --> 00:10:26,760 -Sara! -I'm coming. 97 00:10:27,560 --> 00:10:31,360 Monsignor Theodosiou's vote is decisive. I've been after it for months. 98 00:10:33,080 --> 00:10:34,680 All right, today I'll nail him. 99 00:10:35,960 --> 00:10:37,280 I'll call you later. 100 00:10:37,360 --> 00:10:38,800 Meanwhile, once he resigns, 101 00:10:38,880 --> 00:10:42,560 we must wait the 20 days mandated by law 102 00:10:42,640 --> 00:10:45,120 for the resignation to come into effect. 103 00:10:45,200 --> 00:10:47,960 The mayor's choice appears to be irrevocable... 104 00:10:48,760 --> 00:10:49,920 What do we do? 105 00:10:51,560 --> 00:10:54,920 They've got 20 days to decide who builds and where. 106 00:10:57,680 --> 00:11:00,480 We haven't got time, Sara. You know that. 107 00:11:01,040 --> 00:11:04,480 We're drowning in debt. I don't want to end up bankrupt. 108 00:11:04,560 --> 00:11:05,880 Neither do they. 109 00:11:06,640 --> 00:11:10,000 Between accounts in the red and the archbishops on trial in America, 110 00:11:10,080 --> 00:11:12,840 they need money. They have to sell. 111 00:11:13,480 --> 00:11:15,600 Who's coming to the Pope today? 112 00:11:15,680 --> 00:11:16,920 The Swedish Royals. 113 00:11:17,000 --> 00:11:18,880 It will be long then. 114 00:11:21,720 --> 00:11:23,320 Let me know how the meeting goes. 115 00:11:24,720 --> 00:11:25,600 I've got to run. 116 00:11:26,840 --> 00:11:27,960 Don't worry. 117 00:11:35,080 --> 00:11:35,960 Cinaglia! 118 00:11:37,120 --> 00:11:40,480 I heard your party wants to send a message of change, 119 00:11:40,560 --> 00:11:42,160 new faces in City Hall. 120 00:11:42,240 --> 00:11:45,080 You've been a councilman for many years, right? 121 00:11:45,160 --> 00:11:48,480 -I've always won lots of votes. -I know you have. 122 00:11:49,240 --> 00:11:54,040 But this time you risk not making it onto your party's ticket. 123 00:11:54,680 --> 00:11:55,920 You risk staying home. 124 00:11:56,000 --> 00:11:58,880 Luckily, this is something that doesn't concern you, right? 125 00:11:58,960 --> 00:12:02,960 Listen to me, you don't throw away all the years spent in here like this. 126 00:12:03,040 --> 00:12:06,400 You should have a more important office than the one you hold, 127 00:12:06,480 --> 00:12:08,160 make real public policy. 128 00:12:09,080 --> 00:12:12,160 Speak to the mayor about it or to somebody who really counts, 129 00:12:12,240 --> 00:12:13,400 like your ex-wife. 130 00:12:16,920 --> 00:12:17,800 Goodbye. 131 00:12:26,480 --> 00:12:32,400 Gentlemen, councilors, quiet, please! 132 00:12:32,480 --> 00:12:35,000 The mayor is making his entrance! 133 00:12:52,680 --> 00:12:53,840 [Hi, Spadino.] 134 00:12:53,920 --> 00:12:55,240 Hi, everything okay? 135 00:12:56,280 --> 00:12:59,040 I heard she's hot. 136 00:13:03,040 --> 00:13:04,480 Are you done, Spadino? 137 00:13:07,720 --> 00:13:09,840 -What do you want? -Go with him. 138 00:13:10,800 --> 00:13:13,200 -Where? -Go with him. 139 00:13:19,600 --> 00:13:21,560 -What's up? -Come outside. 140 00:13:37,840 --> 00:13:39,400 A surprise visit. 141 00:13:42,720 --> 00:13:46,560 Come in, today we're celebrating. My brother's getting engaged. 142 00:13:46,640 --> 00:13:49,480 I'm fine here. I didn't come to celebrate. 143 00:13:50,520 --> 00:13:52,120 You sent some dipshit 144 00:13:52,200 --> 00:13:54,240 to one of the Adamis' clubs last night? 145 00:13:55,600 --> 00:13:59,360 -You want to expand? -But that's not your territory. 146 00:13:59,440 --> 00:14:01,280 All of Rome is my territory. 147 00:14:03,920 --> 00:14:06,400 Boris was there for fun, 148 00:14:06,480 --> 00:14:08,920 it's these fuckin' Adamis that got a short fuse. 149 00:14:09,000 --> 00:14:11,200 Ask them what happened. 150 00:14:11,280 --> 00:14:13,720 Maybe you don't understand me, 151 00:14:13,800 --> 00:14:17,120 but I don't speak Sinti, and I don't want to learn it. 152 00:14:18,080 --> 00:14:22,120 This is the first and the last time I'll come to this shithole to tell you. 153 00:14:22,200 --> 00:14:25,440 Be careful not to start a war, you'll lose 154 00:14:26,120 --> 00:14:27,280 and you know it. 155 00:14:27,720 --> 00:14:31,880 But my cousin's still been offended and that's gotta be dealt with. 156 00:14:33,040 --> 00:14:34,720 I see you're quick on the uptake. 157 00:14:36,440 --> 00:14:38,840 How much they gotta pay you to forget what happened? 158 00:14:43,360 --> 00:14:46,080 VATICAN CITY, ROME 159 00:14:48,560 --> 00:14:51,200 Our budgetary situation is critical. 160 00:14:51,640 --> 00:14:54,640 But our calling is to provide hope. 161 00:14:55,720 --> 00:14:58,520 The offer I spoke to you about for our land in Ostia 162 00:14:58,600 --> 00:15:01,320 that we received from the Blue Mirror consortium 163 00:15:01,400 --> 00:15:04,280 is important precisely because 164 00:15:04,360 --> 00:15:07,040 it could give a basis for hope 165 00:15:07,120 --> 00:15:10,880 and help restore our bottom line. 166 00:15:10,960 --> 00:15:15,320 Cosimo, that's true, but we need to know who we are selling to. 167 00:15:15,400 --> 00:15:18,520 I want the sale to be crystal clear. 168 00:15:20,880 --> 00:15:22,920 You are our auditor. 169 00:15:23,000 --> 00:15:25,080 Please explain, Mrs. Monaschi, 170 00:15:25,720 --> 00:15:28,600 that at times it is difficult to turn down certain offers. 171 00:15:28,680 --> 00:15:32,600 Your Eminence, without a doubt, our bottom line is compromised, 172 00:15:32,680 --> 00:15:34,960 but I share Monsignor Theodosiou's concerns. 173 00:15:35,040 --> 00:15:36,600 Listen... 174 00:15:37,640 --> 00:15:41,520 I'd like each of us to think carefully what is best for the Church. 175 00:15:42,320 --> 00:15:45,600 And to think carefully, we need to pause and reflect. 176 00:15:47,080 --> 00:15:48,920 The meeting is adjourned, brothers. 177 00:16:00,600 --> 00:16:02,200 Monsignor, excuse me, 178 00:16:02,720 --> 00:16:06,400 I think it'd be best if the pause weren't too long. 179 00:16:07,360 --> 00:16:10,200 -The mayor has just resigned... -I know. 180 00:16:10,920 --> 00:16:15,120 We need to carefully evaluate the company we sell to. 181 00:16:16,720 --> 00:16:20,680 Both Blue Mirror and Edilcigno that your husband is involved with. 182 00:16:22,240 --> 00:16:23,280 Of course. 183 00:16:25,360 --> 00:16:26,440 Perhaps... 184 00:16:27,040 --> 00:16:32,520 One of those carefree evenings might help you to speed up the considerations. 185 00:16:44,120 --> 00:16:45,840 Shall we say, this evening? 186 00:16:45,920 --> 00:16:47,080 This evening? 187 00:16:48,240 --> 00:16:49,440 Why not? 188 00:16:51,120 --> 00:16:52,520 You'll let me know? 189 00:16:54,200 --> 00:16:55,560 I'll take care of it. 190 00:17:18,319 --> 00:17:19,839 -Did you put sugar in it? -Yes. 191 00:17:22,400 --> 00:17:23,920 See your father? 192 00:17:25,280 --> 00:17:28,560 -He's Samurai's slave. -At least the slave of someone powerful. 193 00:17:28,640 --> 00:17:30,720 What the fuck have you done? 194 00:17:32,120 --> 00:17:34,680 -Nothing. -Did you beat up an Anacleti? 195 00:17:34,760 --> 00:17:37,040 Does Samurai tell you your son's business? 196 00:17:37,120 --> 00:17:39,560 No, he says you're a dumb fuck. 197 00:17:39,640 --> 00:17:42,840 -He was at our club, Dad. -Now he knows he can't do that. 198 00:17:42,920 --> 00:17:45,760 Now go and say you're sorry 199 00:17:45,840 --> 00:17:49,960 and take him the money you make from the northern zone. 200 00:17:50,040 --> 00:17:53,040 Shut up, Samurai speaks and you move your mouth. 201 00:17:53,120 --> 00:17:55,800 -You little shit! -Go in there. 202 00:17:56,240 --> 00:17:57,440 Calm down. 203 00:18:00,960 --> 00:18:04,280 What a beauty, 12 cylinders. 204 00:18:05,040 --> 00:18:08,160 Your brother's crazy. He's lost his mind. 205 00:18:08,760 --> 00:18:12,520 With you marrying a Sale, he's convinced he can expand. 206 00:18:12,600 --> 00:18:16,320 He sent me to the Adamis' club to see their reaction. 207 00:18:17,720 --> 00:18:19,120 Look. 208 00:18:19,200 --> 00:18:20,920 Are you happy? 209 00:18:22,320 --> 00:18:24,960 You need to pick a car with a certain style. 210 00:18:25,560 --> 00:18:28,920 After all, Angelica's going to be yours for the rest of your life. 211 00:18:31,320 --> 00:18:33,120 You show up with one of these, 212 00:18:33,840 --> 00:18:35,800 she'll fall at your feet. 213 00:18:38,760 --> 00:18:40,840 Lele? 214 00:18:41,800 --> 00:18:43,760 You spend hours in that bathroom. 215 00:18:44,520 --> 00:18:47,320 -Dad, have you had breakfast? -What happened to your lip? 216 00:18:47,400 --> 00:18:49,720 No, nothing. I've got to go. It's late. 217 00:18:52,360 --> 00:18:55,280 What's with you this morning? You seem edgy. 218 00:18:55,360 --> 00:18:56,880 Has something happened? 219 00:18:56,960 --> 00:18:58,080 No, nothing. 220 00:18:58,160 --> 00:18:59,480 Problems at university? 221 00:18:59,560 --> 00:19:00,680 No, don't worry. 222 00:19:00,760 --> 00:19:01,960 Not long now. 223 00:19:03,960 --> 00:19:05,480 You'll be at Gianni's dinner? 224 00:19:06,360 --> 00:19:07,600 Yeah. 225 00:19:07,680 --> 00:19:09,120 Sorry, I'm gonna be late. 226 00:19:12,160 --> 00:19:13,360 Bye! 227 00:19:13,440 --> 00:19:14,440 Bye. 228 00:19:21,040 --> 00:19:24,960 ROME POLICE DEPARTMENT 229 00:19:26,960 --> 00:19:28,800 You've got to help me, Marco. 230 00:19:28,880 --> 00:19:32,280 I pissed off the wrong guy. Now I owe him 20,000 euros. 231 00:19:33,080 --> 00:19:34,920 Today, I'm begging you! 232 00:19:37,720 --> 00:19:38,840 Marco? 233 00:19:40,400 --> 00:19:41,760 Fuck! 234 00:19:42,840 --> 00:19:43,920 Fuck it! 235 00:20:05,520 --> 00:20:08,000 Sara! How are you? 236 00:20:13,400 --> 00:20:15,160 Today, I'm slammed, 237 00:20:15,840 --> 00:20:17,440 but I should be able to make it. 238 00:20:20,160 --> 00:20:21,560 Where do we meet? 239 00:20:23,920 --> 00:20:26,080 Okay then. 240 00:20:26,840 --> 00:20:27,920 Bye. 241 00:20:46,360 --> 00:20:47,760 Councilman Cinaglia? 242 00:20:51,800 --> 00:20:53,600 A minute of your time. 243 00:20:57,120 --> 00:21:00,800 Aren't you curious to hear what I've got to say? 244 00:21:01,480 --> 00:21:04,840 No, I don't want to hear anything from you. Goodbye. 245 00:22:10,320 --> 00:22:13,080 A politician who takes the bus. 246 00:22:15,680 --> 00:22:19,080 Usually they get on them during election campaigns, chasing votes. 247 00:22:20,320 --> 00:22:21,840 I take it every day. 248 00:22:24,840 --> 00:22:28,840 -Because you represent "the people". -Precisely. 249 00:22:28,920 --> 00:22:31,720 -But I don't represent people like you. -Is that so? 250 00:22:32,440 --> 00:22:35,600 -Maybe I voted for you. -I doubt it. 251 00:22:37,200 --> 00:22:39,760 Rome needs politicians like you. 252 00:22:39,840 --> 00:22:44,040 Politicians who mix with the people, who love this city. 253 00:22:52,640 --> 00:22:56,320 Men like that should be valued, as they're increasingly rare. 254 00:22:57,000 --> 00:22:59,600 And you know how to value them. 255 00:23:01,080 --> 00:23:03,960 But what's the cost? 256 00:23:05,720 --> 00:23:07,680 You and I, we want the same thing: 257 00:23:09,560 --> 00:23:10,840 what's good for Rome. 258 00:23:50,640 --> 00:23:52,160 How are you? 259 00:23:56,280 --> 00:23:57,640 I missed you. 260 00:24:00,640 --> 00:24:04,040 Lele, I called you because I need your help. 261 00:24:04,760 --> 00:24:07,760 I need to throw a party tonight. You've got to help me. 262 00:24:09,360 --> 00:24:12,280 -You called me to organize a party? -It's important. 263 00:24:13,840 --> 00:24:15,880 For a very special guest who means a lot. 264 00:24:15,960 --> 00:24:18,600 -I'll try. -Trying is not enough. 265 00:24:18,680 --> 00:24:22,680 -You haven't called me for three months... -Gabriele, please... 266 00:24:23,880 --> 00:24:25,320 -All right. -Please. 267 00:24:25,960 --> 00:24:28,160 You'll have the best blow and the best hookers, 268 00:24:28,240 --> 00:24:29,800 but it's the last time. 269 00:24:37,000 --> 00:24:40,120 Look at the state this place is in, it's a shit heap. 270 00:24:41,840 --> 00:24:43,520 You gotta imagine it all different. 271 00:24:43,600 --> 00:24:45,760 What's it gonna cost me? 272 00:24:45,840 --> 00:24:47,960 A hundred, 150. 273 00:24:52,760 --> 00:24:57,160 Your father can cough up cash for a gypsy, but not for this place. 274 00:24:57,240 --> 00:25:01,200 Ask for something else. He doesn't want to give you this. 275 00:25:01,280 --> 00:25:02,440 This was Mom's. 276 00:25:05,240 --> 00:25:07,080 I want this, not something else. 277 00:25:16,120 --> 00:25:18,520 Restaurant, disco, slot machines... 278 00:25:18,600 --> 00:25:21,000 you won't be able to do it for less than 300,000. 279 00:25:22,800 --> 00:25:24,560 Numbers are your thing. 280 00:25:27,600 --> 00:25:29,960 You're going to run this place, not me. 281 00:25:31,360 --> 00:25:34,960 Apologize to the gypsy and I'll talk to Dad. 282 00:25:35,680 --> 00:25:37,080 And we'll see what we can do. 283 00:25:39,840 --> 00:25:43,400 So we'll have something that's yours and mine without that pain in the ass. 284 00:25:44,520 --> 00:25:46,560 The best club in Ostia. 285 00:25:46,640 --> 00:25:49,640 Make it right and I'll talk to Dad. 286 00:25:51,280 --> 00:25:53,760 Let's go, I'm cold. 287 00:25:59,080 --> 00:26:00,800 First, you talk to Dad. 288 00:26:00,880 --> 00:26:03,760 If he says yes, I'll make it right with the gypsy. 289 00:26:06,360 --> 00:26:08,800 I'm cold, let's go. 290 00:26:10,240 --> 00:26:14,320 First thing we'll do is put in a walkway, I'm ruining my shoes. 291 00:26:36,920 --> 00:26:40,280 What the fuck are you looking at? I'm going to smash his face in. 292 00:26:41,080 --> 00:26:44,160 Go ahead! You already did, didn't you? Remember? 293 00:26:44,240 --> 00:26:45,720 -Repeats are good. -For what? 294 00:26:45,800 --> 00:26:48,080 -For my mood. -Amedeo, what do you want? 295 00:26:48,160 --> 00:26:50,720 -Will the mayor change his mind? -No. 296 00:26:50,800 --> 00:26:53,480 -Has the party got a candidate? -Do you want to run? 297 00:26:53,560 --> 00:26:56,400 -You know you haven't got the profile. -No, I don't know. 298 00:26:56,480 --> 00:26:59,600 I want the party to back me and my battles. 299 00:26:59,680 --> 00:27:01,280 We always have. 300 00:27:01,360 --> 00:27:05,560 No, you've used me. The votes from the outer boroughs were handy, huh? 301 00:27:05,640 --> 00:27:07,960 And then you tossed me into a fucking commission. 302 00:27:08,040 --> 00:27:09,520 I don't recall you being this ambitious. 303 00:27:09,600 --> 00:27:12,040 I only want to make progress with my ideas, 304 00:27:12,120 --> 00:27:14,600 that were once yours. His, who knows? 305 00:27:14,680 --> 00:27:15,880 What do you want? 306 00:27:17,800 --> 00:27:19,760 I want to be in the top three on the ticket 307 00:27:19,840 --> 00:27:22,320 and if we win, the department of social policy. 308 00:27:22,920 --> 00:27:26,560 I can't. The mayor chooses the department chairs. 309 00:27:26,640 --> 00:27:28,240 Since when do you let him choose? 310 00:27:31,520 --> 00:27:33,800 You think I'm not good enough. 311 00:27:35,040 --> 00:27:36,520 -I've got to go. -Why? 312 00:27:37,040 --> 00:27:40,600 Because true politics is the art of what's possible 313 00:27:40,680 --> 00:27:42,960 and you're still here fighting for the impossible. 314 00:27:43,040 --> 00:27:44,680 A poor loser with ideals. 315 00:27:46,000 --> 00:27:47,200 I'm a loser... 316 00:27:48,320 --> 00:27:49,560 Am I a loser, Gabriella? 317 00:27:58,480 --> 00:28:01,640 Theodosiou only listens to Mrs. Monaschi now. 318 00:28:03,560 --> 00:28:06,360 I've got no power in the commission anymore. 319 00:28:06,440 --> 00:28:09,640 Convince Theodosiou to sell that land to us. 320 00:28:09,720 --> 00:28:11,520 The guys from the South are behind this deal. 321 00:28:11,600 --> 00:28:14,080 You don't mess with the Mafia. 322 00:28:14,560 --> 00:28:17,120 You want to let them into Rome through the front door. 323 00:28:18,000 --> 00:28:21,840 Eminence, you've been laundering their money for 30 years. 324 00:28:26,960 --> 00:28:28,440 Mrs. Monaschi... 325 00:28:30,240 --> 00:28:33,240 MMA MUAY THAI BOXING 326 00:28:47,160 --> 00:28:48,200 Excuse me. 327 00:28:49,680 --> 00:28:51,440 Excuse me, are you Aureliano? 328 00:28:52,560 --> 00:28:54,800 -Who the fuck are you? -Did Sergio call you? 329 00:28:55,800 --> 00:28:57,240 I asked who the fuck you are. 330 00:28:58,640 --> 00:29:00,200 Did Sergio call you or not? 331 00:29:02,280 --> 00:29:03,240 What do you want? 332 00:29:03,840 --> 00:29:05,120 I need some coke. 333 00:29:07,560 --> 00:29:09,120 Does it look like I'm working? 334 00:29:09,760 --> 00:29:11,640 -No, but... -But, my ass... 335 00:29:14,320 --> 00:29:16,920 In here if you wanna talk, you gotta put gloves on. 336 00:29:17,000 --> 00:29:19,240 -You're kidding? -No. 337 00:29:21,200 --> 00:29:24,240 Adriano, bring this guy some gloves. 338 00:29:31,360 --> 00:29:33,120 -Keep your guard up. -Easy! 339 00:29:37,040 --> 00:29:39,920 All right, like that. 340 00:29:40,000 --> 00:29:41,320 Come on. 341 00:29:50,800 --> 00:29:52,520 Look, he got me. 342 00:30:04,000 --> 00:30:05,280 Now we can talk. 343 00:30:22,320 --> 00:30:25,040 Sara, there's someone to see you. 344 00:30:25,640 --> 00:30:26,640 Who is it? 345 00:30:39,400 --> 00:30:41,680 I'm sorry to disturb you, 346 00:30:41,760 --> 00:30:44,400 but I was passing by and I was curious to meet you. 347 00:30:46,760 --> 00:30:48,000 Meet me? 348 00:30:48,640 --> 00:30:50,680 I've heard a lot about you, 349 00:30:51,400 --> 00:30:54,320 about how you're on that Vatican commission. 350 00:30:55,960 --> 00:30:57,560 Sit down. 351 00:30:59,800 --> 00:31:02,920 -What do you want from me? -The land in Ostia. 352 00:31:04,160 --> 00:31:08,160 Those 20 acres that will be zoned for building under the new plan 353 00:31:08,240 --> 00:31:10,680 and that the Vatican is deciding who to sell to. 354 00:31:13,400 --> 00:31:17,360 I don't decide that. I'm only an auditor. 355 00:31:18,040 --> 00:31:19,640 I'm sorry. I can't help you. 356 00:31:19,720 --> 00:31:21,000 Mrs. Monaschi... 357 00:31:26,280 --> 00:31:29,160 I bet while you're checking the Vatican accounts, 358 00:31:29,800 --> 00:31:33,120 that land will end up in the hands of your husband's company. 359 00:31:34,960 --> 00:31:38,360 Rome is a very gossipy town, word gets around. 360 00:31:39,320 --> 00:31:43,480 See? I knew where to find you, and I'll know where to find you again, 361 00:31:44,520 --> 00:31:45,920 if need be. 362 00:31:48,360 --> 00:31:49,520 Think it over. 363 00:31:50,200 --> 00:31:52,480 Let me know how much you want for the land. 364 00:31:53,160 --> 00:31:55,280 I can be very generous. 365 00:32:08,880 --> 00:32:10,120 Hey, Livia. 366 00:32:13,080 --> 00:32:14,760 Did you wanna tell me something? 367 00:32:16,040 --> 00:32:18,880 Aureliano's idea about renovating Mom's kiosk... 368 00:32:18,960 --> 00:32:23,240 You wanna talk about your mother too? I said to drop it. 369 00:32:23,320 --> 00:32:26,840 It's a good idea. We can make a lot of money there. 370 00:32:27,960 --> 00:32:29,760 -No. -Why? 371 00:32:30,960 --> 00:32:32,800 We're done. 372 00:32:44,240 --> 00:32:46,120 Samurai's interested in it. 373 00:32:46,200 --> 00:32:47,280 Samurai? 374 00:32:47,800 --> 00:32:49,640 What would Samurai do with it? 375 00:32:50,600 --> 00:32:53,920 Not just the beach, the whole area. 376 00:32:54,800 --> 00:32:57,520 The families from the South wanna build a big port. 377 00:32:58,040 --> 00:33:00,880 -And what do we get out of it? -What? 378 00:33:01,400 --> 00:33:03,280 We're here. 379 00:33:03,880 --> 00:33:07,040 If they really do build the port, the coke comes in, goes out... 380 00:33:07,120 --> 00:33:09,200 Something comes our way too, right? 381 00:33:15,000 --> 00:33:16,640 Why didn't you tell Aureliano? 382 00:33:19,640 --> 00:33:22,160 Aureliano isn't ready to know certain things. 383 00:33:22,800 --> 00:33:24,560 But you tell them to me. 384 00:33:26,440 --> 00:33:28,320 You're not like your brother. 385 00:33:41,120 --> 00:33:43,960 You'll see what a good impression you'll make tonight. 386 00:33:45,120 --> 00:33:46,760 You have to be happy. 387 00:33:47,960 --> 00:33:51,240 We made a good choice, Angelica's right for you. 388 00:33:52,240 --> 00:33:54,120 I want to see you happy, Alberto. 389 00:33:55,040 --> 00:33:56,440 A woman is the only way. 390 00:33:56,520 --> 00:33:57,840 Says who? 391 00:34:01,760 --> 00:34:03,000 [I say so.] 392 00:34:05,480 --> 00:34:09,000 [I know what you are. I understand.] 393 00:34:10,000 --> 00:34:11,239 And what am I? 394 00:34:11,920 --> 00:34:15,520 [What you are, whatever you are,] 395 00:34:16,400 --> 00:34:17,840 [you can't be that here,] 396 00:34:17,920 --> 00:34:20,400 [in this house, in this family...] 397 00:34:20,480 --> 00:34:22,080 [You can't!] 398 00:34:30,159 --> 00:34:32,600 This is the take from the northern zone. 399 00:34:36,880 --> 00:34:38,159 It's not much. 400 00:34:45,120 --> 00:34:46,719 He said no, didn't he? 401 00:34:50,360 --> 00:34:51,480 Why? 402 00:34:53,239 --> 00:34:55,199 He says it's not good business. 403 00:34:59,040 --> 00:35:00,880 Right, because it's my idea. 404 00:35:02,160 --> 00:35:03,680 No, that's not why. 405 00:35:04,280 --> 00:35:05,720 Why then? 406 00:35:06,640 --> 00:35:08,920 You need to make it right with the gypsies. 407 00:35:13,160 --> 00:35:14,440 It's important. 408 00:35:18,000 --> 00:35:19,920 I couldn't give a shit. 409 00:35:21,720 --> 00:35:23,960 You don't wanna do it because Dad asked you? 410 00:35:24,480 --> 00:35:25,760 Do it for me. 411 00:35:27,640 --> 00:35:29,480 Do it because I'm asking you to. 412 00:35:30,960 --> 00:35:32,200 Aureliano? 413 00:35:39,560 --> 00:35:40,800 Answer me. 414 00:36:08,920 --> 00:36:11,360 A hundred and we'll take our time. 415 00:36:14,840 --> 00:36:16,000 Let's go. 416 00:36:22,480 --> 00:36:23,640 Fuck you. 417 00:36:26,240 --> 00:36:30,080 -I know you're about to graduate. -Only my dissertation to go. 418 00:36:30,160 --> 00:36:32,880 -Then what will you do? -I don't know, we'll see. 419 00:36:32,960 --> 00:36:36,360 -What will he do after he graduates? -Apply to the force. 420 00:36:36,440 --> 00:36:39,040 A cop? But that's a shit life. 421 00:36:39,120 --> 00:36:42,600 But not a cop like me and you, he'll be a commanding officer. 422 00:36:42,680 --> 00:36:44,400 -An official. -An official, yes. 423 00:36:44,480 --> 00:36:46,160 Sorry, I've got to go. Bye. 424 00:36:46,240 --> 00:36:47,760 -Thank you. -All the best. 425 00:36:47,840 --> 00:36:49,200 -Thanks. -All the best. 426 00:37:15,120 --> 00:37:16,040 Spadino? 427 00:37:16,120 --> 00:37:17,760 [Spadino's on his way.] 428 00:37:17,840 --> 00:37:18,960 [Let's go.] 429 00:37:35,320 --> 00:37:38,480 -Give me another one. -Kid, that's your fifth. 430 00:37:38,560 --> 00:37:39,920 Go home. 431 00:37:40,760 --> 00:37:42,640 I said give me another one. 432 00:39:47,560 --> 00:39:51,000 [Is he drunk?] 433 00:40:18,840 --> 00:40:20,640 Go on, sing! 434 00:40:21,240 --> 00:40:22,520 Sing! 435 00:42:18,800 --> 00:42:21,480 Take care with the parking, we don't want the usual mess. 436 00:42:21,560 --> 00:42:22,600 Right away. 437 00:42:23,160 --> 00:42:26,240 I'm glad you could come on such short notice. 438 00:42:26,320 --> 00:42:29,400 Who could have imagined the mayor would resign today? 439 00:42:29,480 --> 00:42:31,840 Countess, thank you for the invitation! 440 00:42:31,920 --> 00:42:33,800 Sandro, my dear. 441 00:42:34,680 --> 00:42:36,720 -You must be Sara. -Good evening. 442 00:42:36,800 --> 00:42:38,480 All Rome is talking about you. 443 00:42:39,200 --> 00:42:41,560 A woman in the Vatican always makes news. 444 00:42:42,760 --> 00:42:45,320 -Can I steal her away for a moment? -Of course. 445 00:42:48,360 --> 00:42:51,400 Sandro's a good boy, a bit too formal, 446 00:42:51,480 --> 00:42:53,760 but between the Jesuits and his mother... 447 00:42:54,800 --> 00:42:58,880 Look at them, the rich of Rome, all builders, speculators... 448 00:42:59,760 --> 00:43:02,040 -Good evening. -Countess... 449 00:43:02,120 --> 00:43:04,360 -Good evening, councilor. -Good evening. 450 00:43:04,960 --> 00:43:06,480 The mayor has resigned, 451 00:43:06,560 --> 00:43:09,440 and they're all discussing the future of the city. 452 00:43:10,240 --> 00:43:12,240 A pack of wolves around a bone. 453 00:43:14,680 --> 00:43:18,520 It can't be easy for a woman to be on a commission like that, 454 00:43:19,320 --> 00:43:22,240 that manages Vatican property holdings and finances. 455 00:43:22,320 --> 00:43:25,360 I'm just an auditor. I don't have a decision-making role. 456 00:43:25,440 --> 00:43:28,640 For an intelligent person like you, listening's enough. 457 00:43:28,720 --> 00:43:30,200 Your husband knows this. 458 00:43:30,280 --> 00:43:33,280 He wouldn't know which way to turn without you. 459 00:43:33,360 --> 00:43:37,040 And the investors backing his company know it as well. 460 00:43:37,120 --> 00:43:39,240 Especially in this situation. 461 00:43:39,760 --> 00:43:41,000 What situation? 462 00:43:41,080 --> 00:43:43,040 The Ostia landholdings. 463 00:43:43,640 --> 00:43:47,640 Before, everyone wanted them, now there's someone claiming them, 464 00:43:47,720 --> 00:43:49,920 someone all Rome's afraid of, 465 00:43:50,000 --> 00:43:51,480 because of what he might do, 466 00:43:51,560 --> 00:43:53,840 but especially because of what he might say. 467 00:43:55,080 --> 00:43:57,520 I think I met him today. 468 00:43:57,600 --> 00:43:59,000 I'm not surprised. 469 00:44:00,600 --> 00:44:04,400 You're dealing with the person who's always decided everything in Rome. 470 00:44:07,080 --> 00:44:09,520 It's up to you to decide whether to pass... 471 00:44:10,040 --> 00:44:11,720 or risk it. 472 00:44:21,920 --> 00:44:24,840 They've just arrived from Sicily, but it's only the son. 473 00:44:38,840 --> 00:44:40,000 And your father? 474 00:44:40,600 --> 00:44:41,760 Had stuff to do. 475 00:44:44,480 --> 00:44:47,240 The mayor's resignation, what does it mean? 476 00:44:47,320 --> 00:44:49,880 Nothing, I just need to speed things up. 477 00:44:50,440 --> 00:44:52,680 But we still haven't got the Vatican land. 478 00:44:53,240 --> 00:44:54,800 It's only a matter of time. 479 00:44:57,120 --> 00:44:58,280 You've had time. 480 00:45:00,200 --> 00:45:01,800 I created this deal, 481 00:45:02,520 --> 00:45:04,720 I know how to manage Rome and its timing. 482 00:45:07,160 --> 00:45:09,280 Hear that? The mouse that roared. 483 00:45:09,360 --> 00:45:11,600 But he's forgotten that the money's ours. 484 00:45:14,160 --> 00:45:15,920 Maybe he's getting old... 485 00:45:17,520 --> 00:45:19,080 and forgetting things. 486 00:45:21,280 --> 00:45:23,520 But my father says you're a man of your word. 487 00:45:24,400 --> 00:45:26,080 Your father is a good judge of men. 488 00:45:27,440 --> 00:45:30,200 Then don't disappoint him. Let's go. 489 00:46:08,720 --> 00:46:09,680 Darling. 490 00:46:09,760 --> 00:46:13,360 Today at school everyone was talking about this thing with the mayor. 491 00:46:15,120 --> 00:46:17,000 I even argued with the principal. 492 00:46:17,880 --> 00:46:18,880 How come? 493 00:46:19,680 --> 00:46:22,560 Two teachers are sick 494 00:46:23,440 --> 00:46:25,800 and they didn't have money for substitutes. 495 00:46:25,880 --> 00:46:28,720 So they sent Fabrizio into a class with bigger kids, 496 00:46:28,800 --> 00:46:32,040 except he kicked up a fuss, and I had to go get him. 497 00:46:33,440 --> 00:46:35,960 What's that got to do with the principal? 498 00:46:36,040 --> 00:46:38,400 She says City Hall makes the cuts. 499 00:46:39,520 --> 00:46:43,000 She says to ask you, that maybe... 500 00:46:43,080 --> 00:46:46,160 You know I don't do those things. I don't ask for favors. 501 00:46:46,240 --> 00:46:48,880 Yes, I know, of course. 502 00:46:52,480 --> 00:46:55,600 Anyway, I took him to work with me. 503 00:47:00,360 --> 00:47:03,720 Worst comes to worst, he can come make perfume with me. 504 00:47:05,200 --> 00:47:06,360 Sure. 505 00:47:14,200 --> 00:47:15,480 Mommy! 506 00:47:20,120 --> 00:47:21,840 -I'll go in. -I'll be right there. 507 00:49:05,600 --> 00:49:07,200 Isn't that asshole coming? 508 00:49:32,960 --> 00:49:33,960 Well? 509 00:49:49,440 --> 00:49:50,320 Here. 510 00:50:02,960 --> 00:50:04,840 I think I did you a favor. 511 00:50:07,560 --> 00:50:09,040 With that thing on your nose, 512 00:50:09,120 --> 00:50:11,600 you can't smell the shit stink you carry around. 513 00:50:14,920 --> 00:50:16,400 A tip for services rendered. 514 00:50:18,400 --> 00:50:19,240 [Let's roll.] 515 00:50:39,760 --> 00:50:40,800 Fuck! 516 00:50:46,320 --> 00:50:49,800 Good evening. There's a room downstairs to get changed. 517 00:51:02,840 --> 00:51:06,400 Sergio, your friend didn't show up and he's not answering his phone. 518 00:51:07,320 --> 00:51:09,840 I can't wait because people are arriving. 519 00:51:11,040 --> 00:51:12,680 Find me a solution. 520 00:51:14,520 --> 00:51:15,760 Yeah, it's all good. 521 00:51:16,440 --> 00:51:18,160 He didn't let out a peep. 522 00:51:22,120 --> 00:51:26,920 When evening falls 523 00:51:27,000 --> 00:51:33,640 You talk to me of love 524 00:51:33,720 --> 00:51:40,200 And looking into my eyes 525 00:51:40,280 --> 00:51:44,720 You make me feel like a woman Who's a bit porno... 526 00:51:44,800 --> 00:51:47,480 Porno... porno... 527 00:53:34,520 --> 00:53:35,520 Come on. 528 00:54:24,720 --> 00:54:26,840 You gotta learn how to get by in this world. 529 00:54:26,920 --> 00:54:29,960 You're acting like a clown. 530 00:54:31,040 --> 00:54:33,080 You can't teach me a fuckin' thing. 531 00:54:33,160 --> 00:54:35,240 You made me look like an asshole. 532 00:54:35,320 --> 00:54:38,040 You showed up plastered the night of your engagement. 533 00:54:38,120 --> 00:54:41,120 Do you realize what this marriage means for our family? 534 00:54:41,200 --> 00:54:42,360 For us? For you! 535 00:54:44,160 --> 00:54:46,800 Meanwhile, you need to go to a villa 536 00:54:46,880 --> 00:54:49,400 and pick up the cash for a delivery. Move your ass. 537 00:54:49,480 --> 00:54:52,000 You gotta realize you can't do what the fuck you want. 538 00:54:52,080 --> 00:54:54,880 Good, I prefer working after this boring shit. 539 00:55:06,840 --> 00:55:07,760 Shut up. 540 00:55:10,640 --> 00:55:14,560 Shut up or I'll throw you out of the car. 541 00:55:38,680 --> 00:55:42,240 -Look, it's all there. -Yeah, but I'll count it anyway. 542 00:55:51,600 --> 00:55:53,720 What's this asshole doing here? 543 00:55:53,800 --> 00:55:56,320 I called you three times, you almost made me... 544 00:55:56,400 --> 00:56:00,520 Piece of shit, put it there and don't move, or I'll bust your ass. 545 00:56:01,840 --> 00:56:04,520 I've fuckin' had it with you. Get out, you gypsy asshole. 546 00:56:04,600 --> 00:56:08,160 I'll go where the fuck I want... 547 00:56:12,200 --> 00:56:13,640 Who the fuck's this? 548 00:56:14,960 --> 00:56:18,480 -How much did he do? -It's that shit you sell. 549 00:56:18,560 --> 00:56:22,600 -Will you help me get him up? -No, leave him on his side. 550 00:56:22,680 --> 00:56:24,280 Leave him alone. 551 00:56:24,360 --> 00:56:25,800 What the fuck do I do now? 552 00:56:27,680 --> 00:56:30,160 Call an ambulance, he's gonna croak. 553 00:56:30,720 --> 00:56:32,880 Stop making a big deal, he's not going to die. 554 00:56:33,520 --> 00:56:36,400 Why don't you wanna call an ambulance? Who the fuck is he? 555 00:56:36,480 --> 00:56:39,600 He's a priest, fuck it. I can't call an ambulance. 556 00:56:39,680 --> 00:56:40,880 He's a priest? 557 00:56:43,000 --> 00:56:44,920 My friend, this guy's a priest? 558 00:56:45,000 --> 00:56:47,720 And how big is he? The bigger he is the more he's worth... 559 00:56:47,800 --> 00:56:49,160 He snorts, fucks and ODs. 560 00:56:49,240 --> 00:56:51,840 The bigger deal he is, the more he'll pay to cover it up. 561 00:56:51,920 --> 00:56:52,880 It's Gabriele. 562 00:56:52,960 --> 00:56:55,200 -Who's he calling? -How the fuck do I know? 563 00:56:55,280 --> 00:56:58,920 Something bad's happened, the priest OD'd. 564 00:57:01,600 --> 00:57:02,960 I didn't do anything. 565 00:57:04,240 --> 00:57:07,360 -Are you spying? -I'll keep my mouth shut, don't worry. 566 00:57:07,440 --> 00:57:10,040 -What have you got there? -Mind your own business. 567 00:57:15,160 --> 00:57:17,240 Is it my fault if he OD'd? 568 00:57:19,080 --> 00:57:20,800 Making a little movie, were you? 569 00:57:22,240 --> 00:57:24,280 Give me my phone. 570 00:57:24,360 --> 00:57:26,600 You were going to ask him for money, bitch. 571 00:57:31,160 --> 00:57:32,040 Don't move. 572 00:57:34,240 --> 00:57:36,840 Tonight, we're gonna take you for everything. 573 00:57:36,920 --> 00:57:40,440 -The priest was getting his rocks off... -Check it out. 574 00:57:40,520 --> 00:57:43,080 -You went for it, huh? -They're coming to get him. 575 00:57:43,160 --> 00:57:45,080 Good, you can tell me where they take him. 576 00:57:45,920 --> 00:57:47,600 Guys, there's a problem. 577 00:57:48,800 --> 00:57:52,520 -The idea's mine, the priest's mine. -But I've got the phone. 578 00:57:54,760 --> 00:57:56,600 The priest is mine. 579 00:57:56,680 --> 00:57:59,280 -You want to blackmail the priest? -Shut up. 580 00:58:00,760 --> 00:58:02,560 Spadino, careful or I'll hurt you. 581 00:58:02,640 --> 00:58:05,240 I'll explain again, the priest's mine. 582 00:58:05,320 --> 00:58:07,120 If you like, I'll give you a cut, 5%. 583 00:58:07,200 --> 00:58:09,640 Give 5% to your parasite brother, 584 00:58:09,720 --> 00:58:11,880 your family's not even fit to wipe our ass. 585 00:58:11,960 --> 00:58:13,920 Go fuck yourself! 586 00:58:15,200 --> 00:58:16,800 I'm gonna bust your ass! 587 00:58:19,640 --> 00:58:21,160 I want a third of the money. 588 00:58:25,560 --> 00:58:27,800 I'm not done with you... What did you say? 589 00:58:27,880 --> 00:58:30,520 We'll blackmail the priest, but I want a third. 590 00:58:31,160 --> 00:58:33,960 I can tell you who he is, how important he is. 591 00:58:34,040 --> 00:58:35,400 But we split it three ways. 592 00:58:37,440 --> 00:58:38,720 Well? 593 00:58:38,800 --> 00:58:42,000 Well, my ass... Now he's talking too. 594 00:58:42,080 --> 00:58:44,920 They're coming to get him, hurry up and decide. 595 00:58:45,920 --> 00:58:48,840 He's important enough for three? 596 00:58:48,920 --> 00:58:51,440 -He's big. -I don't give a fuck. 597 00:58:51,520 --> 00:58:53,800 -Why? -I'm not doing shit with you two. 598 00:58:53,880 --> 00:58:56,360 We each take a cut, 599 00:58:57,040 --> 00:58:59,320 then everyone does what the fuck they want. 600 00:59:06,520 --> 00:59:07,600 Well? 601 00:59:10,600 --> 00:59:11,600 You in? 602 00:59:26,160 --> 00:59:27,960 Subtitle translation by Susan Adler 44331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.