All language subtitles for gupt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,962 --> 00:02:44,489 - They've arrived, sir! - l know that. 2 00:02:45,203 --> 00:02:51,727 Long live Justice Sinha! 3 00:02:52,722 --> 00:02:57,392 Move aside... go on! 4 00:03:04,563 --> 00:03:08,338 lt's time for the meeting, sir. Excuse me. 5 00:03:09,810 --> 00:03:11,883 Long live..! 6 00:03:12,179 --> 00:03:15,342 Here's a real social-worker after Mahatma Gandhi. 7 00:03:15,666 --> 00:03:18,219 - He's cast a spell on the public. - We're social workers, too. 8 00:03:18,546 --> 00:03:21,099 But no one cares for me... l'm talking about myself 9 00:03:21,618 --> 00:03:23,691 - But they're bothered about you. - Get to work! 10 00:03:24,627 --> 00:03:29,842 The open-door policy has now brought us to the crossroads, gentlemen. 11 00:03:30,802 --> 00:03:33,224 On the one hand is the path to prosperity... 12 00:03:33,714 --> 00:03:36,780 ...which demands great sacrifice. 13 00:03:37,394 --> 00:03:42,380 On the other, there is the path of peace and brotherhood. 14 00:03:42,995 --> 00:03:49,738 Now, are we prepared for a struggle so that we may prosper in future? 15 00:03:50,226 --> 00:03:53,609 Or do we wish to be happy as we are? 16 00:03:54,162 --> 00:03:56,399 That is the question before us today. 17 00:03:56,754 --> 00:03:58,477 This is wonderful! 18 00:03:58,802 --> 00:04:04,105 Caught between the devil and the deep blue seas, isn't it?! 19 00:04:04,370 --> 00:04:08,112 We'd better not stray from our point of discussion. 20 00:04:08,691 --> 00:04:11,025 We have been discussing this for long in any case. 21 00:04:11,442 --> 00:04:16,079 l think we must adopt the path of modernization and progress, Governor. 22 00:04:16,722 --> 00:04:20,617 We must permit foreign companies to have free trade in our country. 23 00:04:21,107 --> 00:04:25,962 We must tolerate the difficulties we are likely to encounter. 24 00:04:26,354 --> 00:04:30,129 We can't have roses without thorns, can we? 25 00:04:30,803 --> 00:04:35,789 We must not let foreign companies set foot on our soil! 26 00:04:36,179 --> 00:04:39,855 Between holding a gun to the temple and enslaving someone... 27 00:04:40,146 --> 00:04:42,154 ...and buying them out with dollars, there is no difference whatsoever. 28 00:04:42,674 --> 00:04:46,864 You mean, the snake in the grass, don't you? Beautiful! 29 00:04:48,275 --> 00:04:51,951 You're the best of patriots, if ever there was one! 30 00:04:52,274 --> 00:04:56,846 This is the age of billionaires and millionaires, Mr. Minister! 31 00:04:57,554 --> 00:05:00,204 The power brokers don't matter much. 32 00:05:00,531 --> 00:05:03,400 The fallen statues of the icons in Russia bear out this fact! 33 00:05:03,794 --> 00:05:08,845 Think of the money that the open-door police will bring into the country. 34 00:05:09,203 --> 00:05:15,018 You're right. The influx of foreign currency will strengthen our Rupee. 35 00:05:15,378 --> 00:05:17,167 We will be self-reliant. 36 00:05:17,426 --> 00:05:20,842 We will not have to mortgage our gold-reseryes with other nations. 37 00:05:21,138 --> 00:05:24,815 - Our country will roll in wealth! - No! lt will go bankrupt! 38 00:05:26,258 --> 00:05:29,902 The multi-nationals will rob the country of its wealth. 39 00:05:30,291 --> 00:05:33,389 Their computers will render millions of our workers jobless. 40 00:05:33,842 --> 00:05:37,355 This will result in inflation. Those living in flats will move to slums... 41 00:05:37,619 --> 00:05:39,244 ...and those from the slums will be out on the streets... 42 00:05:39,506 --> 00:05:44,394 ...only to be crushed under the swanky cars of the corporate sector! 43 00:05:45,138 --> 00:05:49,262 lt is because of stubborn people like you that this country was divided! 44 00:05:49,650 --> 00:05:51,689 There were widespread riots; Gandhi was assassinated... 45 00:05:52,050 --> 00:05:53,392 ...and the Babri mosque was demolished! 46 00:05:53,778 --> 00:05:56,267 You are penny wise and pound-foolish! 47 00:05:56,754 --> 00:05:59,024 You invoke the name of Lord Rama only to defame him! 48 00:05:59,666 --> 00:06:02,601 Stop being a stooge of the foreign companies, Mr. Chaudhary! 49 00:06:03,059 --> 00:06:06,670 lt's ordinary cloth that will make your shroud! Not dollars! 50 00:06:07,090 --> 00:06:10,473 - Mr. Vilasrao... - Don't scream! l can do that, too! 51 00:06:10,994 --> 00:06:14,791 Please be calm... Sit down, both of you. 52 00:06:19,602 --> 00:06:22,832 For a moment l thought we were in Parliament! 53 00:06:26,194 --> 00:06:29,063 We only stand to gain from the open-door policy! 54 00:06:29,459 --> 00:06:31,116 Please go ahead and sign the ordnance. 55 00:06:31,827 --> 00:06:34,193 Please be cautious in every step you take, sir! 56 00:06:34,611 --> 00:06:38,156 This has to do with the future of the millions of the country. 57 00:06:40,754 --> 00:06:45,293 We have had a pretty good debate on the open-door policy today. 58 00:06:45,586 --> 00:06:49,448 lt's true, the issue is complicated and not very simple. 59 00:06:50,034 --> 00:06:55,271 But l hope to find a solution in about a fortnight. 60 00:06:56,274 --> 00:06:58,664 We will surely find a middle-path... 61 00:06:59,634 --> 00:07:05,417 ...which preseryes the welfare of the people and their progress. 62 00:07:06,449 --> 00:07:09,232 l thank all of you for being here. 63 00:07:12,466 --> 00:07:15,815 The briefcase contains a million Rupees, Vilasrao. 64 00:07:16,946 --> 00:07:20,874 Just make sure that there is no strike. 65 00:07:21,683 --> 00:07:24,616 You have oiled the machinery, Mr. Modi. 66 00:07:25,491 --> 00:07:29,647 l will now skirt the issue of the workers' demands. 67 00:07:30,131 --> 00:07:32,978 You look worried, even after the recoveries? 68 00:07:34,067 --> 00:07:37,099 l've been thinking about the open-door policy. 69 00:07:38,129 --> 00:07:39,984 lf multi-nationals are allowed entry,... 70 00:07:40,402 --> 00:07:43,402 ...all this work will be accomplished by computers. 71 00:07:43,922 --> 00:07:47,053 That the workers will starye is a truth. 72 00:07:47,474 --> 00:07:51,271 What is worse is that our livelihood will be endangered. 73 00:07:52,242 --> 00:07:54,992 We must now see whose opinion the Governor approves of... 74 00:07:55,409 --> 00:07:58,541 ...and whom he eventually snubs. 75 00:08:00,018 --> 00:08:02,254 You have a high Blood Pressure. 76 00:08:03,506 --> 00:08:05,262 You don't seem to be taking your medicines. 77 00:08:05,555 --> 00:08:08,238 l remind him even in the office. But he refuses the medicine. 78 00:08:08,658 --> 00:08:11,821 - You may leave, Mr. lshwar. - You're getting rid of me! 79 00:08:12,210 --> 00:08:15,559 This contains the memo of today's meeting and tomorrow's program. 80 00:08:16,626 --> 00:08:19,943 l will leave now. Please see that he takes his medicines. 81 00:08:21,074 --> 00:08:25,743 Everyone is worried about your health, except your own self. 82 00:08:26,162 --> 00:08:29,511 So long as Dr Gandhi is around, nothing will happen to me. 83 00:08:30,098 --> 00:08:36,874 But people need doctors to even walk around these days! 84 00:08:37,202 --> 00:08:43,431 Wrong! A personality like you needs a lawyer, too, besides a doctor. 85 00:08:43,859 --> 00:08:52,042 ''After whatever you've thought, you have to get along with me'' 86 00:08:54,674 --> 00:08:58,383 How does the B.P. read today, Dr Gandhi? 87 00:08:59,058 --> 00:09:01,611 His condition is not very good. 88 00:09:02,002 --> 00:09:03,246 Oh, come on! 89 00:09:03,794 --> 00:09:06,347 lt's not his work that is worrying him, doctor. 90 00:09:06,834 --> 00:09:09,868 We have some problems in the family. 91 00:09:10,226 --> 00:09:12,561 Would you go outside and play, son? 92 00:09:13,458 --> 00:09:16,393 Why keep secrets from them? They're like family. 93 00:09:17,873 --> 00:09:20,143 You know he married me and took Sahil for his son... 94 00:09:20,531 --> 00:09:22,385 ...after the death of my husband. 95 00:09:23,411 --> 00:09:26,443 He loves Sahil more than he would love his own son. 96 00:09:26,770 --> 00:09:29,388 But, for some reason, Sahil is drifting away from him. 97 00:09:29,746 --> 00:09:31,688 He is always aloof and withdrawn. 98 00:09:32,082 --> 00:09:33,904 l have nothing against Sahil... 99 00:09:34,322 --> 00:09:37,169 Why don't you have a heart to heart talk with Sahil? 100 00:09:37,522 --> 00:09:38,895 But what will l discuss with him? 101 00:09:39,218 --> 00:09:41,389 l remember a couplet for this delicate situation. 102 00:09:42,419 --> 00:09:46,095 ''What could be the reason for this strife?'' 103 00:09:46,866 --> 00:09:49,288 There is no strife between us, Mr. Thanawala. 104 00:09:49,746 --> 00:09:51,307 Sahil is still a kid. 105 00:09:51,698 --> 00:09:54,120 He will himself realize how much l love him. 106 00:16:02,770 --> 00:16:07,985 You are very late, son. 107 00:16:11,314 --> 00:16:15,242 You must return a bit early. We miss you at dinner... 108 00:16:18,738 --> 00:16:24,618 Why must we be strangers? Why can't we live like father and son? 109 00:16:25,042 --> 00:16:26,896 You are undoubtedly my mother's second husband... 110 00:16:27,250 --> 00:16:30,380 ...but you are not my father. 111 00:17:02,450 --> 00:17:04,970 - May l have a word with you? - But who are you? 112 00:17:05,426 --> 00:17:08,393 l'm a salesman... l sell love. 113 00:17:08,849 --> 00:17:12,843 l seryice beautiful girls like you, absolutely free of charge. 114 00:17:13,489 --> 00:17:16,140 - Pardon me?! - l know the art of making love. 115 00:17:16,594 --> 00:17:22,737 lf l kiss you, you can assume you have excelled in the test of love. 116 00:17:23,314 --> 00:17:25,223 You would like to excel, wouldn't you? 117 00:17:25,714 --> 00:17:28,015 - Who the hell are you? - l'm a salesman, too. 118 00:17:28,370 --> 00:17:32,461 l sell junk! l set guys like you right, without any charge! 119 00:18:02,226 --> 00:18:04,266 This is not your vice-den! lt's my college! 120 00:18:13,969 --> 00:18:17,548 Thanks for helping me. 121 00:18:19,121 --> 00:18:22,417 You look familiar. Have we met? 122 00:18:22,993 --> 00:18:26,822 - Yes. On several occasions. - But you've just joined college. 123 00:18:27,986 --> 00:18:31,947 But you've known me for years. We have a great friendship. 124 00:18:32,786 --> 00:18:35,820 l have no friends. l'm all alone. 125 00:18:37,138 --> 00:18:40,967 You still haven't changed. You were like this even as a child! 126 00:18:41,297 --> 00:18:44,364 Always racing away on the red bicycle...! 127 00:18:45,010 --> 00:18:47,530 When did you return from boarding-school? 128 00:18:47,794 --> 00:18:50,183 - lt's a month now. - Then why didn't you meet me? 129 00:18:50,641 --> 00:18:52,364 l wanted to give you a surprise. 130 00:18:52,690 --> 00:18:55,210 Which is why l took an admission in your college. 131 00:18:55,474 --> 00:18:57,579 l wanted to see if you'd recognize me. 132 00:18:57,906 --> 00:18:59,280 And what did you see? 133 00:18:59,890 --> 00:19:03,468 That you're still as you were... absolutely lonely. 134 00:19:03,825 --> 00:19:06,444 l won't consider myself a loner anymore. 135 00:19:06,737 --> 00:19:08,079 Neither will l. 136 00:19:09,681 --> 00:19:12,714 l've got to see the Principal! l'll meet you tomorrow! 137 00:19:25,169 --> 00:19:27,209 - l apologize for my uncle. - ... that's in the past. 138 00:19:27,666 --> 00:19:31,343 You won't punish me for what my uncle did? 139 00:19:31,633 --> 00:19:33,422 - Not at all. - Will you consider me a friend? 140 00:19:33,617 --> 00:19:35,887 - Why not? - Let's have an ice-cream then! 141 00:19:36,529 --> 00:19:39,311 Not today. Perhaps on another occasion. 142 00:19:47,506 --> 00:19:52,240 Welcome, Mr. Diwan! ... Relax! Your snacks are seryed! 143 00:19:52,753 --> 00:19:55,175 Well, what's all this appeasement in aid of? 144 00:19:56,081 --> 00:19:59,976 Looks like a new scheme to get me to increase your pocket-money. 145 00:20:00,625 --> 00:20:04,848 Who's worried about pocket-money? l've stumbled upon the treasure! 146 00:20:05,297 --> 00:20:07,053 Had you been to a garment sale or to the college? 147 00:20:07,345 --> 00:20:10,062 - To college. Know whom l met? - Whom did you meet? 148 00:20:10,642 --> 00:20:13,194 l met Sahil there. 149 00:20:14,642 --> 00:20:18,155 He's as tall as a lamp-post! Like a true-blooded Punjabi! 150 00:20:18,641 --> 00:20:20,300 How did you recognize him? 151 00:20:20,466 --> 00:20:22,288 l'd never forgotten him that l had to recognize him! 152 00:20:22,609 --> 00:20:24,976 l must say, against all hopes, he has grown to be handsome. 153 00:20:25,521 --> 00:20:26,503 Did he recognize you? 154 00:20:27,249 --> 00:20:30,249 - Did he talk to you? - Why wouldn't he? 155 00:20:31,185 --> 00:20:33,324 We're friend again, Papa! 156 00:20:33,905 --> 00:20:36,273 l'm thrilled! lt's as if my childhood has returned to me! 157 00:20:36,817 --> 00:20:39,152 Wait... sit down here. 158 00:20:40,049 --> 00:20:45,581 There's a big difference between the friendship of childhood and youth. 159 00:20:45,937 --> 00:20:50,246 Don't forget; l'm his father's personal secretary. 160 00:20:50,674 --> 00:20:51,819 So what? 161 00:20:52,241 --> 00:20:55,209 Why pursue a path that we don't intend to take up? 162 00:20:55,633 --> 00:20:57,967 How can you bring up these cliches, Papa? 163 00:20:58,321 --> 00:21:01,355 He hasn't bought you over, just because you're his secretary! 164 00:21:02,001 --> 00:21:04,750 Do you need to seek his permission everytime you breathe? 165 00:21:05,170 --> 00:21:09,577 Mercy on me, sir... A penny for me! 166 00:21:09,937 --> 00:21:13,199 Quiet! Obstinate girl! 167 00:21:13,553 --> 00:21:15,528 Just remember this much, dear. 168 00:21:16,113 --> 00:21:19,626 lt's a young girl who carries the trust of her father's honor. 169 00:21:20,113 --> 00:21:25,001 l won't say another word. Do as you please. Okay? 170 00:21:27,281 --> 00:21:30,315 l'm not obstinate, dad... l'm only very sentimental. 171 00:21:30,609 --> 00:21:32,268 lf you consider my happiness a burden... 172 00:21:32,657 --> 00:21:35,211 ...l will do as you say. 173 00:21:36,529 --> 00:21:42,028 lt will bother me, no doubt. But l'll cry over it. 174 00:21:42,641 --> 00:21:46,121 You're not only sentimental... you're an actress, too! 175 00:21:47,121 --> 00:21:50,252 You know l can never see you cry! 176 00:21:50,673 --> 00:21:54,088 l played horse for you earlier; l'll now play an ass! 177 00:21:54,673 --> 00:21:58,089 l'll even tolerate Governor's slap for your sake, okay? 178 00:22:03,601 --> 00:22:06,765 Bloody idiot! Do you know who Sahil is? 179 00:22:08,657 --> 00:22:10,958 He's the Governor Jaisingh Sinha's son! 180 00:22:11,314 --> 00:22:13,223 l'm trying to get my daughter married to him... 181 00:22:13,522 --> 00:22:15,496 ...and you take on enmity with him? 182 00:22:17,266 --> 00:22:19,599 You're thinking of my marriage; and you haven't spoken to me! 183 00:22:20,529 --> 00:22:25,036 l'm sorry. l wanted to surprise you. l didn't want to tell you as yet. 184 00:22:25,841 --> 00:22:29,802 But thanks to this idiot, l've blurted out the truth. 185 00:22:30,993 --> 00:22:35,914 Your Dad has been trying to get you engaged to the Governor's son. 186 00:22:36,401 --> 00:22:38,376 lt's a good family and the boy's good, too. 187 00:22:38,801 --> 00:22:41,835 Well, then... do you approve of your dad's choice? 188 00:22:42,994 --> 00:22:45,994 We will pursue this, only if you approve of it. 189 00:22:46,449 --> 00:22:50,922 Do you agree? Speak up... don't feel shy. 190 00:22:51,313 --> 00:22:52,426 l agree. 191 00:22:52,977 --> 00:22:57,930 Let's go to the Governor's house with the proposal immediately. 192 00:23:07,250 --> 00:23:09,289 Who's that? 193 00:23:09,585 --> 00:23:10,795 Why don't you speak? 194 00:23:11,921 --> 00:23:13,164 Any problem? 195 00:23:15,057 --> 00:23:16,966 Are you dumb? 196 00:23:18,449 --> 00:23:21,100 Your father seems to have a lot of money to waste! 197 00:23:23,921 --> 00:23:25,515 Who's that? Speak up! 198 00:23:37,042 --> 00:23:39,911 Why are you bothering me? Have you nothing better to do? 199 00:23:40,145 --> 00:23:43,407 - ls that the Governor's bungalow? - Yes. Go on. 200 00:23:44,081 --> 00:23:46,732 Stop talking and put Mr. Sahil Sinha on the line. 201 00:23:47,793 --> 00:23:51,088 - What is this regarding? - ldiot! Who are you? 202 00:23:51,537 --> 00:23:53,806 l'm Mr. Diwan's very special seryant. 203 00:23:54,801 --> 00:23:58,412 Haven't you recognized me? l'm a friend of Mr. Diwan's daughter... 204 00:23:58,897 --> 00:24:02,279 ...since her childhood and through her life. 205 00:24:03,505 --> 00:24:05,447 Sahil! lt is you! 206 00:24:05,968 --> 00:24:07,660 What can l do for you? 207 00:24:13,490 --> 00:24:17,832 Promise to meet me in my dreams tonight. 208 00:24:18,352 --> 00:24:21,287 l'd do that, even if you didn't ask me to. 209 00:29:44,625 --> 00:29:48,519 lt has nothing to do with business; it's a family affair, sir. 210 00:29:48,913 --> 00:29:50,506 Which is why l've brought my family along. 211 00:29:50,993 --> 00:29:53,382 Where's Sahil? ... relax. l'll find him. 212 00:29:53,745 --> 00:29:55,468 - Which room is it? - The first one upstairs. 213 00:29:58,641 --> 00:30:01,291 Does your daughter already know my son? 214 00:30:01,744 --> 00:30:04,079 They're studying in the same college. 215 00:30:06,609 --> 00:30:10,635 Eat, while you see the snaps. l've made this on my own. 216 00:30:11,057 --> 00:30:14,091 But you were a glutton as a kid! Always hogging something. 217 00:30:14,449 --> 00:30:16,456 - Really? - As if you don't remember! 218 00:30:16,753 --> 00:30:18,662 You even used to snatch my food from me! 219 00:30:19,312 --> 00:30:21,200 You remember everything about our childhood, don't you? 220 00:30:22,000 --> 00:30:24,073 He told his mom only this morning... 221 00:30:24,529 --> 00:30:27,944 ...that he wants to have a great birthday bash this year. 222 00:30:28,401 --> 00:30:31,466 - That's wonderful! - He had a special reason, he said. 223 00:30:32,241 --> 00:30:35,371 Your visit now explains what the special reason could be. 224 00:30:36,657 --> 00:30:39,078 Here's how you looked as a kid. 225 00:30:39,472 --> 00:30:41,611 The snap was taken at Aksa beach, while on a picnic. 226 00:30:42,481 --> 00:30:44,652 He didn't say a word to us. 227 00:30:44,944 --> 00:30:48,589 We know from you now as to what this is all about. 228 00:30:49,489 --> 00:30:52,172 May we consider this alliance as cemented then? 229 00:30:52,528 --> 00:30:54,220 Certainly. 230 00:30:54,609 --> 00:30:57,162 - You're crying in this picture! - Don't you remember? 231 00:30:57,777 --> 00:31:01,671 l threw water on your face and you threw me down on the rocks! 232 00:31:02,033 --> 00:31:04,716 lt had hurt my cheeks badly. The scars remained for long. 233 00:31:05,073 --> 00:31:06,732 Dad thought my face was ruined forever. 234 00:31:08,049 --> 00:31:11,497 That cheek, right? But there's no scar there. 235 00:31:12,305 --> 00:31:15,372 The scars have faded. But the wound remains. 236 00:31:16,656 --> 00:31:19,471 - Sahil is not at home. - He must've gone out. 237 00:31:20,177 --> 00:31:21,518 Sit down, dear. 238 00:31:22,033 --> 00:31:25,349 lt's you we were talking about, even after you had left. 239 00:31:26,064 --> 00:31:29,196 Shall we celebrate the alliance with sweets, Governor? 240 00:31:29,617 --> 00:31:31,820 ln that case, may l apply a balm? 241 00:31:32,529 --> 00:31:35,114 Wonderful! You will apply a balm now for an injury of childhood! 242 00:31:35,473 --> 00:31:37,644 - l was very innocent then. - Are you a wise man now? 243 00:31:37,744 --> 00:31:42,087 Not at all. l've gone mad and crazy now. 244 00:31:43,185 --> 00:31:45,127 May l apply the balm then? 245 00:31:54,417 --> 00:31:55,977 Daddy! 246 00:31:56,721 --> 00:31:57,930 Look who's here! 247 00:31:58,513 --> 00:32:01,808 - Greetings, uncle. - Greetings, son. 248 00:32:02,769 --> 00:32:05,933 He has come to discuss something very important with you, Dad. 249 00:32:06,352 --> 00:32:09,352 l've come to invite you to my birthday party next week. 250 00:32:11,025 --> 00:32:13,479 You will not be there as the Governor's personal secretary. 251 00:32:13,873 --> 00:32:15,782 You will be my personal guest. 252 00:32:17,200 --> 00:32:18,542 Do attend the party. 253 00:32:30,033 --> 00:32:39,340 l'm grateful to you for attending my elder son's birthday party. 254 00:32:39,665 --> 00:32:41,934 lt's a matter of pride for every father... 255 00:32:42,321 --> 00:32:44,873 ...to watch his son grow as tall as he himself is. 256 00:32:45,232 --> 00:32:50,317 l'm even more proud, for my son is two inches taller than me! 257 00:32:50,769 --> 00:32:54,281 He even wears shoes bigger than mine! 258 00:32:54,897 --> 00:32:57,930 lt's true that my son has now grown up. 259 00:32:59,440 --> 00:33:01,862 As a responsible father then, it is my duty... 260 00:33:02,256 --> 00:33:05,868 ...to do whatever my son feels like doing. 261 00:33:06,705 --> 00:33:08,046 This is his right. 262 00:33:08,688 --> 00:33:13,228 On this occasion therefore, l want to give my son a beautiful present. 263 00:33:15,600 --> 00:33:18,634 A present he loves. 264 00:33:20,721 --> 00:33:25,477 Something he will have to keep all his life. 265 00:33:28,465 --> 00:33:32,589 You've guessed it! l want to announce his engagement! 266 00:33:33,712 --> 00:33:37,423 The girl is sincere, kind-hearted and beautiful... 267 00:33:37,840 --> 00:33:41,997 ...and best of all, my son loves her. 268 00:33:44,433 --> 00:33:51,208 The girl is Mr. Chaudhary's daughter... Sheetal Chaudhary. 269 00:34:03,344 --> 00:34:05,253 Put the ring on her finger, son. 270 00:34:10,384 --> 00:34:11,814 Just a minute, Mom. 271 00:34:15,665 --> 00:34:20,237 On my birthday today, l wished to pour my heart out to you. 272 00:34:20,944 --> 00:34:25,833 But the Governor has poisoned the atmosphere, before l could do that. 273 00:34:30,065 --> 00:34:31,691 He likes to create drama... 274 00:34:32,112 --> 00:34:35,691 ...and every word of what he said was a lie. 275 00:34:36,912 --> 00:34:40,393 How would he know what my heart craves for? 276 00:34:43,505 --> 00:34:47,563 He does not approve of the girl l am in love with. 277 00:34:48,337 --> 00:34:51,303 lt's a blow to his respect to accept her as his daughter-in-law. 278 00:34:53,328 --> 00:34:57,070 Because she happens to be lsha, the daughter of his personal secretary. 279 00:35:01,008 --> 00:35:06,376 What madness is this? l have done everything as per your liking. 280 00:35:06,768 --> 00:35:09,583 Don't call this force on me as something l like. 281 00:35:10,513 --> 00:35:11,941 Why don't you admit... 282 00:35:12,369 --> 00:35:16,045 ...that you will not get me engaged to your P.A.'s daughter? 283 00:35:17,841 --> 00:35:22,991 You loved Sheetal till yesterday. What made you change overnight? 284 00:35:23,760 --> 00:35:27,207 What change? Who has fed you the stories? 285 00:35:27,568 --> 00:35:29,062 Are you stoned? 286 00:35:31,312 --> 00:35:36,014 Stop arguing and apologize to Mr. Chaudhary. 287 00:35:36,400 --> 00:35:38,058 Apologize to Sheetal, too. 288 00:35:38,800 --> 00:35:42,150 You have subjected my love to ridicule, Governor! 289 00:35:42,576 --> 00:35:44,878 lt's you who must apologize! 290 00:35:45,265 --> 00:35:46,988 You're talking nonsense! They're all watching us. 291 00:35:47,601 --> 00:35:51,757 Stop messing with me, or else l'll strip you before all of them! 292 00:35:52,176 --> 00:35:54,216 What are you talking about, Sahil? 293 00:35:54,736 --> 00:35:55,816 Don't interfere, Mom! 294 00:35:56,689 --> 00:36:01,424 You will strip me? Strip your father? 295 00:36:01,840 --> 00:36:04,208 - Never mind him, please... - You have spoilt him! 296 00:36:05,104 --> 00:36:05,998 This is the limit! 297 00:36:07,600 --> 00:36:08,910 l'll give him another chance. 298 00:36:09,648 --> 00:36:13,805 He'd better apologize to everyone, or he won't like the consequences. 299 00:36:14,192 --> 00:36:16,232 What more harm can you do to me anyway? 300 00:36:16,624 --> 00:36:17,835 l'll throw you out of my house! 301 00:36:18,384 --> 00:36:20,805 You'll be out on the streets, to be rejected everywhere! 302 00:36:21,360 --> 00:36:23,726 There's no place for cheapsters like you in my house! 303 00:36:24,273 --> 00:36:26,541 You've proved you are my step-father, haven't you? 304 00:36:27,153 --> 00:36:33,099 You heard him. He has admitted that he was only interested in my mother. 305 00:36:33,681 --> 00:36:36,364 - Not to accept me as his son.. - lnsolent rascal! 306 00:36:42,192 --> 00:36:45,989 Why have you stopped? Dig the knife in your mother's heart! 307 00:36:46,609 --> 00:36:50,187 To kill your father, you will first have to pierce my heart! 308 00:36:52,592 --> 00:36:57,862 Had he only not been your husband, l'd have dug the knife in him! 309 00:37:16,464 --> 00:37:17,991 What are you laughing for? 310 00:37:19,665 --> 00:37:22,512 l can't help it! lt's something we must mourn... 311 00:37:22,833 --> 00:37:25,680 ...but l can't help laughing looking at you guys! 312 00:37:25,936 --> 00:37:27,791 Get out! Go outside and laugh! 313 00:37:29,713 --> 00:37:33,128 Even if Chaudhary's daughter does not marry the Governor's son... 314 00:37:33,553 --> 00:37:35,244 ...what is certain is that... 315 00:37:35,760 --> 00:37:38,182 ...they're one now. 316 00:37:39,760 --> 00:37:42,313 We're one, too, Vilasrao. 317 00:37:44,496 --> 00:37:51,272 l swear by the Gods! l won't let things go haywire. 318 00:37:51,856 --> 00:37:56,874 We must find a serious cure for this grave problem, minister. 319 00:37:57,393 --> 00:38:00,459 You're right. 320 00:38:02,576 --> 00:38:03,524 l wish to say something. 321 00:38:04,080 --> 00:38:10,638 Whether Sahil cares for me or not, l love him with all my heart. 322 00:38:11,055 --> 00:38:14,154 l will someday make a place for myself in his heart. 323 00:38:15,952 --> 00:38:17,840 Why aren't you trying to see the point? 324 00:38:18,417 --> 00:38:21,166 Your Dad has nothing against Diwan and his daughter. 325 00:38:21,553 --> 00:38:23,014 ln fact, he likes lsha. 326 00:38:23,568 --> 00:38:26,700 But you will be happier if you marry Sheetal. 327 00:38:27,024 --> 00:38:30,058 That's enough, Dr Gandhi! Don't defend your friend anymore! 328 00:38:30,897 --> 00:38:33,646 Who the hell is he to decide things in my life? 329 00:38:36,080 --> 00:38:37,739 Stop drinking now. Go home. 330 00:38:38,800 --> 00:38:40,872 l'm going to decide this tonight! 331 00:39:33,328 --> 00:39:34,604 Yes? 332 00:39:35,824 --> 00:39:38,126 What is it? 333 00:39:41,200 --> 00:39:44,713 l'm helpless. l can do nothing about this. 334 00:40:05,616 --> 00:40:06,925 Mr. Governor...! 335 00:40:38,352 --> 00:40:40,239 Father...! 336 00:40:42,448 --> 00:40:46,245 God! Who did this? Who did it to you? Speak up! 337 00:40:49,041 --> 00:40:49,989 Speak! 338 00:40:55,824 --> 00:40:58,245 ls anybody there?! 339 00:41:03,280 --> 00:41:04,622 Mother... 340 00:41:06,321 --> 00:41:10,575 lt wasn't me, mother... l've done nothing! 341 00:41:10,960 --> 00:41:12,618 What else can l say, My Lord? 342 00:41:12,945 --> 00:41:16,687 He launched an attack on the deceased at the party on August 29th ! 343 00:41:17,040 --> 00:41:19,015 Thanks to the guests who were present there... 344 00:41:19,312 --> 00:41:21,222 ...he contained his sinful intentions! 345 00:41:21,552 --> 00:41:23,559 On the night of the 30th, he found the opportunity... 346 00:41:23,760 --> 00:41:24,654 ...and killed his father! 347 00:41:25,104 --> 00:41:28,933 Without wasting the court's time, Your Honor... 348 00:41:29,265 --> 00:41:31,087 ...l'd like to present leading personalities of the city... 349 00:41:31,408 --> 00:41:33,263 ...who stand testimony to Sahil's waywardness! 350 00:41:33,776 --> 00:41:37,092 l swear by every holy Text! Had Shardadevi not interyened... 351 00:41:37,392 --> 00:41:43,655 ...he'd have killed his father on the night of August 29th itself! 352 00:41:45,552 --> 00:41:50,701 l was stunned to see his true colors on the night of the 29th. 353 00:41:51,280 --> 00:41:53,964 He attacked his father with a dagger in hand! 354 00:41:54,448 --> 00:41:58,408 He screamed that he would kill him! 355 00:41:58,896 --> 00:42:02,508 He has killed the Governor! That's the cent percent truth! 356 00:42:03,568 --> 00:42:06,951 The poor Governor tried to make him see sense. 357 00:42:07,280 --> 00:42:09,320 He was beside himself, addressing him as his ''son''. 358 00:42:09,872 --> 00:42:14,247 But this boy had murderous intentions. 359 00:42:14,512 --> 00:42:17,360 He's a step-son. No wonder he could do something so heinous! 360 00:42:17,808 --> 00:42:18,953 There's no doubt at all! 361 00:42:19,472 --> 00:42:21,993 He is the one who has killed the Governor! 362 00:42:22,352 --> 00:42:29,422 When the police arrested Sahil Sinha at the site of the crime on the 30th 363 00:42:29,745 --> 00:42:31,817 ...he was dead drunk. 364 00:42:32,336 --> 00:42:37,355 The finger-prints on the weapon of murder and the deceased's body... 365 00:42:37,679 --> 00:42:40,996 ...belonged only to Sahil Sinha. 366 00:42:47,312 --> 00:42:52,101 l have been appointed to defend Sahil Sinha. 367 00:42:52,528 --> 00:42:56,270 lt's a record that l have never lost a case in my life. 368 00:42:56,688 --> 00:43:00,943 But l would like to lose this case today. 369 00:43:05,040 --> 00:43:08,388 This is the Will of the Governor Sinha, which was entrusted to me. 370 00:43:08,912 --> 00:43:12,905 lt clearly states that the heir to all his wealth,... 371 00:43:13,328 --> 00:43:15,499 ...will be not his only son, Harsh Sinha,... 372 00:43:15,825 --> 00:43:19,403 ...but Sahil Sinha. 373 00:43:19,761 --> 00:43:23,655 lt was his lust for wealth that compelled him to murder his father. 374 00:43:24,368 --> 00:43:28,677 He showed his true colors, the moment the Will was prepared. 375 00:43:28,976 --> 00:43:30,732 That is a lie! And so is your case! 376 00:43:31,185 --> 00:43:37,229 l have not killed my father! But nobody believes me! 377 00:43:37,520 --> 00:43:43,183 So l am a liar! So is the police, the case and the witnesses! 378 00:43:44,721 --> 00:43:49,543 But a mother would never lie on such an occasion... 379 00:43:49,776 --> 00:43:53,737 ...especially when her son is being sent to the gallows! 380 00:43:54,512 --> 00:43:59,367 l'd therefore like your permission to present Sharda Devi in court. 381 00:44:00,112 --> 00:44:02,348 Permission is granted. 382 00:44:07,568 --> 00:44:12,270 So, Sharda Devi... what did you see at the scene of the crime? 383 00:44:12,944 --> 00:44:15,660 ls it a lie that the accused was dead drunk? 384 00:44:16,368 --> 00:44:18,734 ls it a lie that he was in a murderous mood? 385 00:44:19,216 --> 00:44:24,038 ls it a lie that he mercilessly stabbed your husband to death? 386 00:44:24,624 --> 00:44:25,551 lt's true. 387 00:44:29,936 --> 00:44:33,198 Every word that you have uttered is true. 388 00:44:33,681 --> 00:44:37,957 He is the one who has killed my husband. 389 00:44:38,385 --> 00:44:40,489 He has killed his father! 390 00:44:41,040 --> 00:44:44,749 lt's better to be childless, than have such issues! 391 00:44:45,615 --> 00:44:51,562 You could have killed me, too! Why didn't you? 392 00:44:51,921 --> 00:44:54,539 Why didn't you kill me, too? 393 00:45:00,975 --> 00:45:03,692 The verdict will be pronounced tomorrow. 394 00:45:08,816 --> 00:45:12,809 ln view of the testimony of witnesses and the evidence at hand... 395 00:45:13,199 --> 00:45:15,141 ...this court reaches the conclusion that... 396 00:45:15,504 --> 00:45:21,549 ...that Sahil Sinha mercilessly killed his father. 397 00:45:22,128 --> 00:45:27,180 Under the lndian Penal Code 302, this court awards Sahil Sinha... 398 00:45:27,536 --> 00:45:33,898 ...Rigorous lmprisonment for 1 4 years. 399 00:45:48,112 --> 00:45:52,389 How could this happen, Sahil?! l can never live without you! 400 00:45:54,992 --> 00:46:01,353 This is a lie, lsha. Believe me. l have been framed. 401 00:46:03,887 --> 00:46:06,887 But l know for sure today... 402 00:46:07,440 --> 00:46:11,149 ...how much my father loved me. 403 00:46:11,376 --> 00:46:12,008 Let's go. 404 00:46:17,519 --> 00:46:21,676 Do something for Sahil, dad! 405 00:46:23,632 --> 00:46:24,778 Get in. 406 00:46:25,359 --> 00:46:28,359 - l want to have a word with him. - Not allowed... get in! 407 00:46:28,688 --> 00:46:31,557 Give us a minute, inspector? Please? 408 00:46:31,952 --> 00:46:32,999 You have only a minute. 409 00:46:34,545 --> 00:46:39,084 No matter what anyone says, l will always consider you innocent. 410 00:46:40,656 --> 00:46:42,828 Won't you embrace me, before l leave? 411 00:46:45,135 --> 00:46:47,175 There's a locket in my pocket, Sheetal! 412 00:46:47,568 --> 00:46:50,415 Quietly pull it out. l haven't told anyone about it. 413 00:46:51,183 --> 00:46:53,736 l found this in Dad's hand when he breathed his last. 414 00:46:54,096 --> 00:46:55,373 Make sure you keep it safely. 415 00:46:56,175 --> 00:46:58,510 This might perhaps take me to the real killer! 416 00:47:08,336 --> 00:47:09,002 Shut the door. 417 00:47:38,063 --> 00:47:38,532 Move! 418 00:48:06,992 --> 00:48:09,032 You show me your strength?! 419 00:48:10,544 --> 00:48:12,235 You have murdered your father! 420 00:48:13,264 --> 00:48:14,693 You have killed your father! 421 00:48:15,888 --> 00:48:17,294 You dare show me your strength?! 422 00:48:18,639 --> 00:48:19,817 You show me your strength?! 423 00:48:23,760 --> 00:48:24,904 You have a lot of steam, eh? 424 00:48:26,063 --> 00:48:28,300 This was the reception on your arrival! 425 00:48:28,784 --> 00:48:34,567 Behave like newly married bride! Keep your voice and eyes lowered! 426 00:48:34,896 --> 00:48:39,565 Or you're going to get the stick again! 427 00:48:42,096 --> 00:48:43,622 Hurry up in the queue..! 428 00:48:53,648 --> 00:48:56,014 Give that to me... just get lost! 429 00:48:59,855 --> 00:49:02,027 Give me a plate, guys... Quick! 430 00:49:14,319 --> 00:49:17,799 So, ''chicken-chilly'' ? You're fuming, aren't you? 431 00:49:18,351 --> 00:49:19,911 He's a tender guy! 432 00:49:21,520 --> 00:49:26,670 Calm down... calm down, son. This will aggravate the situation. 433 00:49:27,216 --> 00:49:30,511 Besides, they're professional killers. 434 00:49:31,056 --> 00:49:31,590 Sit down. 435 00:49:35,631 --> 00:49:38,892 You want to eat, right? Share my food with me. 436 00:49:39,375 --> 00:49:41,285 l'm an old man, as it is. l can't eat so much. 437 00:49:41,936 --> 00:49:43,016 Let's eat. 438 00:49:44,111 --> 00:49:46,315 What crime are you serying a sentence for? 439 00:49:46,703 --> 00:49:48,427 l have been accused of killing my father. 440 00:49:49,040 --> 00:49:50,446 ls it true? 441 00:49:51,024 --> 00:49:52,812 That's what the Law thinks. 442 00:49:53,423 --> 00:49:57,036 And my mother does not believe my innocence too. 443 00:49:57,872 --> 00:50:00,260 But l believe you. 444 00:50:02,031 --> 00:50:04,487 l'm no longer interested in the world outside. 445 00:50:05,264 --> 00:50:07,271 l'm all alone. 446 00:50:08,336 --> 00:50:11,532 Our landlord set my wife and kids on fire. 447 00:50:12,752 --> 00:50:14,726 l'm serying a sentence for killing him. 448 00:50:16,463 --> 00:50:18,405 l'm not interested in going out. 449 00:50:18,896 --> 00:50:23,019 But you have to find the real killer of your father. 450 00:50:23,631 --> 00:50:25,639 You have to win back your mother's trust. 451 00:50:25,967 --> 00:50:28,553 How will l do that? An escape from here is impossible! 452 00:50:29,199 --> 00:50:31,109 There is only one way of getting out of here. 453 00:50:31,952 --> 00:50:34,123 Through the waters, that is. 454 00:50:34,480 --> 00:50:36,171 You can escape through the sea. 455 00:50:36,591 --> 00:50:38,599 - The sea? - Yes. 456 00:50:38,864 --> 00:50:43,785 ln eleven years, l have found a weakness in this jail. 457 00:50:44,143 --> 00:50:45,485 What is the weakness? 458 00:50:45,872 --> 00:50:49,002 All the refuse and dirty water of the jail flows into the sea... 459 00:50:49,328 --> 00:50:50,920 ...through a drainage system. 460 00:50:51,408 --> 00:50:52,869 But where is this drain? 461 00:50:53,199 --> 00:50:55,620 ln the dark-cells, the oldest portion of this prison. 462 00:50:55,983 --> 00:50:58,439 lt's pitch dark in there. 463 00:50:58,767 --> 00:51:00,197 When they want to give someone severe punishment... 464 00:51:00,495 --> 00:51:02,568 ...they send the prisoner to that cell for some days. 465 00:51:02,960 --> 00:51:04,902 lf you somehow manage to reach that cell... 466 00:51:05,231 --> 00:51:06,955 ...there is hope for you. 467 00:51:07,535 --> 00:51:10,502 Exactly two feet under the commode in the toilet is the drain... 468 00:51:10,832 --> 00:51:12,140 ...which leads to the sea. 469 00:51:12,528 --> 00:51:14,829 How far will l be able to swim in the sea? 470 00:51:15,152 --> 00:51:16,712 Let me explain, son. 471 00:51:17,135 --> 00:51:22,220 lf you can arrange for a boat, you can escape this prison. 472 00:51:31,472 --> 00:51:33,359 Listen, No. 22! There's a girl here to see you. 473 00:51:37,295 --> 00:51:38,724 Sheetal? You? 474 00:51:41,807 --> 00:51:44,426 - How are you? - l'm fine. But how's mom? 475 00:51:44,816 --> 00:51:48,012 She still hasn't gotten over the shock, they say. 476 00:51:48,304 --> 00:51:50,343 l had great difficulty in getting permission to meet you. 477 00:51:50,639 --> 00:51:52,876 l might not come again, and l was compelled to call on you. 478 00:51:57,071 --> 00:52:00,038 - Will you do me a favor? - l can do anything for you. 479 00:52:00,399 --> 00:52:02,985 - This could be dangerous. - l don't care. 480 00:52:03,375 --> 00:52:09,572 You must arrange for a boat to arrive at the creek next Wednesday. 481 00:52:09,839 --> 00:52:11,116 - Are you planning to... - You're right. 482 00:52:11,535 --> 00:52:13,870 l can prove my innocence only after escaping! 483 00:52:14,319 --> 00:52:16,491 But you must be careful. 484 00:52:16,911 --> 00:52:20,806 lf there's an enquiry, you must not get involved. 485 00:52:21,263 --> 00:52:22,572 Don't worry. 486 00:52:23,600 --> 00:52:26,600 There are people in the city who would do anything for money. 487 00:52:27,408 --> 00:52:28,423 l will set it up. 488 00:52:29,295 --> 00:52:31,084 lf just talking isn't enough... 489 00:52:31,631 --> 00:52:34,315 ...do you want me to lay a bed in here? 490 00:52:34,607 --> 00:52:35,752 Go away, Sheetal. 491 00:52:37,647 --> 00:52:38,246 Look after yourself. 492 00:52:42,831 --> 00:52:46,693 That's not a bad idea... but it's only an idea. 493 00:52:49,616 --> 00:52:54,405 Lower your gaze! Or you get the stick! 494 00:53:11,343 --> 00:53:13,961 Get up, punks... and get lost! 495 00:53:15,183 --> 00:53:17,769 Get cracking, buddy. 496 00:53:20,400 --> 00:53:21,261 What's wrong with him? 497 00:53:21,615 --> 00:53:22,509 Let's take a look. 498 00:53:29,744 --> 00:53:35,308 You are parasites! You feed on the government and the public. 499 00:53:35,855 --> 00:53:37,677 You live on left-overs! 500 00:53:40,879 --> 00:53:42,635 - Here's your food... - He's getting smart...! 501 00:55:02,383 --> 00:55:05,132 What's going on over here? Stop it, l say! 502 00:55:05,904 --> 00:55:07,943 Stop it, or you get the stick! 503 00:55:23,407 --> 00:55:25,676 You've made a big mistake by hitting me! 504 00:55:25,935 --> 00:55:28,685 - l'm going to kill you! - lt's not his mistake, sir! 505 00:55:28,911 --> 00:55:29,925 He's not at fault, sir! 506 00:55:30,416 --> 00:55:32,521 They've made life miserable for him, sir! 507 00:55:34,031 --> 00:55:36,453 They're driven him crazy! He's not to blame, sir! 508 00:55:36,751 --> 00:55:37,831 Out of my way, old man! 509 00:55:38,288 --> 00:55:40,328 You've been given 1 4 years in prison, haven't you? 510 00:55:40,687 --> 00:55:44,331 Each day will be like 1 4 years for you! 511 00:55:45,679 --> 00:55:49,126 Take them away and throw them in the dark cell! 512 00:55:49,455 --> 00:55:51,113 Get in! 513 00:56:21,296 --> 00:56:25,224 He's thinking of serying us grilled! 514 00:56:27,791 --> 00:56:29,798 l can spare you guys on one condition. 515 00:56:29,871 --> 00:56:35,108 - We agree to every condition! - You must do as l say. 516 00:56:35,375 --> 00:56:37,612 - Sure, we will! Tell him, Shiva! - All right. 517 00:56:39,919 --> 00:56:40,453 Take this piece of iron. 518 00:56:40,815 --> 00:56:41,797 Follow me. 519 00:56:46,511 --> 00:56:47,885 lf you want to escape... 520 00:56:48,207 --> 00:56:51,884 ...you must dig a 2-feet pit under the commode in four days. 521 00:56:52,430 --> 00:56:53,925 This is the only way we can escape. 522 00:56:54,446 --> 00:56:55,395 ls that the truth? 523 00:56:55,919 --> 00:56:57,828 l've even arranged for a boat on Wednesday. 524 00:56:58,255 --> 00:57:01,102 l must say! You're more crooked than we are! 525 00:57:01,647 --> 00:57:04,014 He has even bumped off his old man... l'm only kidding. 526 00:57:04,592 --> 00:57:07,406 - Start digging immediately. - Get cracking, buddy. 527 00:58:27,407 --> 00:58:32,459 Damn it! lt's already 2 feet! But there's no way of escape! 528 00:58:32,847 --> 00:58:34,636 There's no god-forsaken gutter in here! 529 00:58:35,503 --> 00:58:38,220 You've gone crazy, feller! You're simply nuts! 530 00:58:39,919 --> 00:58:42,308 And we've been digging away! 531 00:58:49,232 --> 00:58:54,087 lt's four days since they were locked away in the dark cell, sir. 532 00:58:54,415 --> 00:58:56,652 Hunger and thirst must have dried up their intestines by now! 533 00:58:57,008 --> 00:58:59,079 We won't get to know, even if they die. 534 00:58:59,599 --> 00:59:02,763 Let's go and take a look. 535 00:59:08,271 --> 00:59:10,572 Look at that! We've found the tunnel! 536 00:59:10,991 --> 00:59:14,766 This is the main gutter! l can even hear water flowing! 537 00:59:19,856 --> 00:59:21,382 Let's scram! Hurry up! 538 00:59:29,071 --> 00:59:29,867 Someone's coming this way. 539 01:00:01,807 --> 01:00:16,330 So, smart-ass?! Are you rid of your arrogance? 540 01:00:17,006 --> 01:00:21,163 You've invited trouble by provoking me! 541 01:00:21,583 --> 01:00:25,195 Spend another 3 days here and you will come to your senses! 542 01:00:25,903 --> 01:00:28,357 The bastards! 543 01:00:29,839 --> 01:00:30,984 They dare mess with me! 544 01:01:05,647 --> 01:01:09,226 No, jailer! l will use the stick today! 545 01:01:09,935 --> 01:01:14,572 Once l'm through, you will never be able to wield the stick again! 546 01:01:22,736 --> 01:01:24,262 There's something fishy in there. Let's check it out! 547 01:03:09,358 --> 01:03:12,293 No! 548 01:03:31,247 --> 01:03:32,588 Sahil has escaped from prison! 549 01:03:34,831 --> 01:03:37,285 You... ought to be happy now, dear. 550 01:03:39,695 --> 01:03:43,273 l'm delighted, father! l'm thrilled! 551 01:03:43,663 --> 01:03:47,175 What has your police force been doing, Patwardhan? 552 01:03:47,567 --> 01:03:49,639 Why hasn't the convict been nabbed? 553 01:03:50,030 --> 01:03:52,136 l'm being hounded by calls from the Capital! 554 01:03:52,462 --> 01:03:53,837 l'm the only one they seem to find! 555 01:03:54,191 --> 01:03:56,842 The police have fanned out in all directions, sir. 556 01:03:57,135 --> 01:03:59,786 Now look... this is not something you can hush up, okay? 557 01:04:00,367 --> 01:04:02,888 l want results! And quick results at that! 558 01:04:03,535 --> 01:04:06,404 lf my position is threatened because of your incompetence... 559 01:04:06,767 --> 01:04:10,890 ...l swear by Shiva! l will have you transferred to Kashmir! 560 01:04:11,662 --> 01:04:12,197 Go away. 561 01:04:12,847 --> 01:04:16,938 Listen... how did the convicts escape? 562 01:04:17,518 --> 01:04:19,340 He went out through the commode, sir. 563 01:04:21,839 --> 01:04:25,451 This is no ordinary case, sir. The minister wants quick results. 564 01:04:26,062 --> 01:04:30,602 There is only one officer who can help you in such a sticky situation. 565 01:04:30,926 --> 01:04:31,941 Who are you talking about? 566 01:04:32,303 --> 01:04:34,954 Who will the disciple talk about, except his Guru? 567 01:04:36,814 --> 01:04:38,309 No! Not Udham Singh! 568 01:04:38,671 --> 01:04:41,420 There you are! He's talking about a savage, sir! 569 01:04:41,710 --> 01:04:43,499 He's always looking for a blood-bath! 570 01:04:43,790 --> 01:04:46,790 He's a law unto himself; does anything that fancies him. 571 01:04:47,118 --> 01:04:49,092 He defies his seniors! The boss does not like him either! 572 01:04:49,454 --> 01:04:52,389 He has suspended him on 3 occasions! Ask him! 573 01:04:52,719 --> 01:04:56,014 - l suspended him only 3 months ago. - There you are! 574 01:04:56,366 --> 01:04:59,236 He's eccentric and arrogant, all right. But he's good at his work! 575 01:04:59,630 --> 01:05:01,038 He's a Class One Officer! 576 01:05:07,759 --> 01:05:09,417 There he is, sir. 577 01:05:14,735 --> 01:05:16,710 - Hello, sir! - Who's that? 578 01:05:17,071 --> 01:05:21,740 lt's me! Your fan! One who has always admired your guts. 579 01:05:22,127 --> 01:05:24,844 - l'm your... - A sycophant! 580 01:05:27,566 --> 01:05:33,001 Sit down. 581 01:05:33,583 --> 01:05:34,860 Look who's here to meet you. 582 01:05:36,238 --> 01:05:40,494 l see! The boss, eh? Welcome, sir. Sit down. 583 01:05:41,038 --> 01:05:45,064 - What will you have? - You know l don't drink. 584 01:05:45,678 --> 01:05:47,620 Let it arrive, sir. l'll have it. 585 01:05:48,303 --> 01:05:51,849 He wants to discuss something very important with you. 586 01:05:52,334 --> 01:05:57,736 Why not? He remembers me whenever he's in hot-waters. 587 01:05:58,351 --> 01:06:02,955 lsn't that true? Charity begins... when the end is near! 588 01:06:03,727 --> 01:06:06,890 lt's two day since you've escaped. The cops must have cooled off. 589 01:06:07,247 --> 01:06:08,491 You guys can leave. 590 01:06:12,622 --> 01:06:15,972 There you are, sir! Didn't l say he would surely turn up? 591 01:06:17,326 --> 01:06:18,821 Welcome to the department. 592 01:06:19,471 --> 01:06:21,413 Give that to me. 593 01:06:24,238 --> 01:06:27,173 l want to ask you something before l resume my duties, sir. 594 01:06:27,631 --> 01:06:30,348 Whose law do l follow? My own? Or that of the department? 595 01:06:31,310 --> 01:06:32,423 l want immediate results! 596 01:06:33,199 --> 01:06:38,468 Which means, l will not be asked why l fired at their chests. 597 01:06:38,927 --> 01:06:40,650 They always aim at our heads... 598 01:06:41,039 --> 01:06:44,137 ...and we are ordered to fire at their legs! 599 01:06:44,783 --> 01:06:47,084 Does the Government take us cops to be sacrificial lambs? 600 01:06:47,503 --> 01:06:49,891 That they feed us and throw us around to die? 601 01:06:50,575 --> 01:06:52,167 Such laws are of no use, sir. 602 01:06:52,623 --> 01:06:56,005 Your speech always sends my adrenalin soaring, sir! 603 01:06:56,366 --> 01:06:57,740 And l break into a cold sweat! 604 01:06:58,510 --> 01:07:01,991 You will have to stay within limits, Udham Singh. 605 01:07:02,446 --> 01:07:04,072 l take on the spot decisions, sir. 606 01:07:04,462 --> 01:07:07,812 l decide the fate of the people l find on the spot, sir. 607 01:07:08,494 --> 01:07:12,586 Do anything you wish. But l want results. 608 01:07:13,358 --> 01:07:14,918 Study this file. 609 01:07:17,102 --> 01:07:19,655 - l don't need it, sir. - Why not? 610 01:07:20,303 --> 01:07:24,297 lt's a case of jail-break in which three convicts have escaped prison. 611 01:07:24,622 --> 01:07:27,939 They are Sahil Sinha, Ganpat Wagle and Shiva Murlidharan. 612 01:07:28,302 --> 01:07:29,928 The first mentioned has killed the Governor. 613 01:07:30,286 --> 01:07:32,293 The other two were serying sentences for petty crimes. 614 01:07:33,166 --> 01:07:41,099 lt's exactly 27 hours, 22 minutes and 15 seconds since they escaped. 615 01:07:41,359 --> 01:07:43,498 There is no lead. lsn't that what the file says? 616 01:07:43,855 --> 01:07:45,960 - How do you know all this? - Didn't l tell you, sir? 617 01:07:46,351 --> 01:07:48,422 l concentrate on one thing at a time. 618 01:07:49,039 --> 01:07:50,795 l hit the bottle, when l drink. 619 01:07:51,151 --> 01:07:53,060 But when l'm on duty, it is only duty l do. 620 01:07:53,518 --> 01:07:55,591 l can spend all 24 hours in the line of duty. 621 01:07:56,046 --> 01:07:58,380 l will only be obsessed with my duty now. 622 01:07:58,894 --> 01:08:02,440 And l will drink only after l have closed this case. 623 01:08:10,894 --> 01:08:13,131 Send word to your families. 624 01:08:13,486 --> 01:08:15,373 You will not go home till this case is solved. 625 01:08:16,238 --> 01:08:19,621 The last time l worked with him,... 626 01:08:20,078 --> 01:08:21,737 ...l started suffering from High Blood Pressure. 627 01:08:22,382 --> 01:08:25,579 The next step after High Blood Pressure is a failure of the heart! 628 01:08:27,694 --> 01:08:29,996 - Why don't you join us, buddy? - No. Go on ahead. 629 01:08:30,319 --> 01:08:31,780 Think it over. You're making a mistake. 630 01:08:32,174 --> 01:08:34,508 Well, take care... See you, if we live. 631 01:08:38,063 --> 01:08:39,885 Get in, Sahil. 632 01:08:44,846 --> 01:08:47,301 - Where's the locket, Sheetal? - l knew you'd ask for it. 633 01:08:47,759 --> 01:08:49,548 l've brought it along. 634 01:08:51,822 --> 01:08:53,644 This is the first step towards my goal. 635 01:08:53,935 --> 01:08:57,034 No. Your first step is my house. The police are all around. 636 01:08:57,550 --> 01:08:58,980 You will spend the night at my place. 637 01:08:59,566 --> 01:09:03,428 Our old mansion would be the ideal place for you to hide. 638 01:09:03,727 --> 01:09:05,287 The police can never get there. 639 01:09:11,215 --> 01:09:12,142 Where are the fugitives? 640 01:09:17,678 --> 01:09:20,646 Let me go, lnspector! Or l'll shoot this girl! 641 01:09:29,006 --> 01:09:30,566 l'm exhausted, Sheetal. 642 01:09:32,174 --> 01:09:34,989 l've escaped from prison. But where will l go? 643 01:09:36,238 --> 01:09:38,955 There seems to be darkness all around. 644 01:09:40,430 --> 01:09:43,081 Who could be the real killer? 645 01:09:44,303 --> 01:09:48,263 l don't know if l will be able to solve the riddle. 646 01:09:48,686 --> 01:09:50,726 You mustn't think too much. l'm with you now. 647 01:09:51,118 --> 01:09:52,810 Give all your worries to me. 648 01:09:53,647 --> 01:09:55,053 You have been a very good friend, Sheetal. 649 01:09:55,759 --> 01:09:57,863 You have done something so dangerous and difficult. 650 01:09:58,222 --> 01:10:03,754 No. lt was easy. lt's something else that is difficult. 651 01:10:04,207 --> 01:10:06,825 - What?! - l'll explain later. 652 01:10:07,183 --> 01:10:09,932 Freshen up. l'll go and get you something to eat. 653 01:10:10,285 --> 01:10:12,293 l'll lock the door from outside, okay? 654 01:11:00,174 --> 01:11:02,181 Hold it, lnspector! 655 01:11:02,510 --> 01:11:06,537 Lower your gun! Or l'll color this guy's head with blood! 656 01:11:07,694 --> 01:11:10,345 Lower the gun, l say! 657 01:11:21,103 --> 01:11:26,820 Anything amiss and the bullet would have smashed my skull! 658 01:11:27,118 --> 01:11:30,118 But l had faith in your marksmanship, sir! 659 01:11:30,415 --> 01:11:31,659 But l had no faith. 660 01:11:48,782 --> 01:11:51,433 Didn't you ask me what is difficult? 661 01:11:51,823 --> 01:11:53,830 This love of mine is the greatest difficulty. 662 01:17:28,654 --> 01:17:29,963 Sheetal? Open the door. 663 01:17:35,118 --> 01:17:38,217 The name is lnspector Udham Singh. May l come in? 664 01:17:38,605 --> 01:17:39,173 No. 665 01:17:51,117 --> 01:17:53,671 l came to check out the decor of your room. 666 01:17:57,102 --> 01:18:04,685 Looks like there was someone else with you in this room last night. 667 01:18:05,038 --> 01:18:06,216 There are two beds. 668 01:18:08,205 --> 01:18:12,362 l'm in the habit of lying on the sofa, while l'm reading. 669 01:18:12,654 --> 01:18:15,371 l go to bed, when l'm really sleepy. 670 01:18:16,110 --> 01:18:19,493 That's a nice habit. But l can't see any book in your room. 671 01:18:21,454 --> 01:18:24,454 - Where is Sahil Sinha? - How would l know? 672 01:18:24,877 --> 01:18:27,911 You're wasting my time and my daughter's too, lnspector. 673 01:18:28,333 --> 01:18:31,084 The boatman who helped the convicts escape... 674 01:18:31,405 --> 01:18:34,952 ...was paid half a million Rupees by a girl. 675 01:18:35,214 --> 01:18:36,643 Could be true. So? 676 01:18:37,101 --> 01:18:38,890 That's enough! l've got to leave for the office. 677 01:18:39,246 --> 01:18:42,758 l must say. This is a neat and tidy room. 678 01:18:42,925 --> 01:18:47,268 No wonder then that any particle of dust stands out like a sore thumb. 679 01:18:48,942 --> 01:18:51,876 Where could sand from the seas have gotten into your room from? 680 01:18:52,365 --> 01:18:55,431 lt was windy last night. That must have caused this. 681 01:18:55,790 --> 01:19:01,737 Not even a storm could bring sand into your room, Miss Sheetal. 682 01:19:02,029 --> 01:19:04,037 Because your room does not face the seas. 683 01:19:05,037 --> 01:19:06,564 l can hear water flowing. 684 01:19:07,310 --> 01:19:09,132 Excuse me. l was going for a bath. 685 01:19:09,805 --> 01:19:14,628 l want to know which soap you use! The secret of your beauty! 686 01:19:15,246 --> 01:19:16,936 Do not forget your limits, lnspector! 687 01:19:18,062 --> 01:19:20,615 l can have you suspended with a single telephone call! 688 01:19:21,550 --> 01:19:23,939 That's nothing unusual for him. 689 01:19:24,397 --> 01:19:27,267 He's been more under suspension than on duty! 690 01:19:37,806 --> 01:19:38,951 He has escaped from the window. 691 01:19:39,661 --> 01:19:40,807 We arrived late, sir. 692 01:19:41,838 --> 01:19:44,488 - Why do we always arrive late? - Shut up! 693 01:19:45,133 --> 01:19:46,378 l know where he must have gone. 694 01:19:46,766 --> 01:19:51,108 Wait, lnspector... you asked about the sand, didn't you? 695 01:19:51,662 --> 01:19:53,701 lt's the sand that was on Sahil Sinha's shoes. 696 01:19:53,997 --> 01:19:55,720 Sheetal! What nonsense are you talking? 697 01:19:56,110 --> 01:20:00,966 You're right. There was someone else with me in this bedroom last night. 698 01:20:01,357 --> 01:20:03,180 lt was Sahil Sinha. 699 01:20:03,918 --> 01:20:06,700 l'm the girl they told you about. 700 01:20:07,693 --> 01:20:09,766 l'm the one who helped him escape from the prison. 701 01:20:10,093 --> 01:20:11,338 And l will continue to help him. 702 01:20:11,790 --> 01:20:14,375 Because l know he's innocent! And what will you do? 703 01:20:14,893 --> 01:20:16,966 Arrest me? Hang me? 704 01:20:17,390 --> 01:20:18,950 l do only one thing at a time. 705 01:20:19,534 --> 01:20:22,054 l want Sahil Sinha. ... Dead or alive. 706 01:20:22,445 --> 01:20:25,860 And l have decided to save him! Because l love him! 707 01:20:26,478 --> 01:20:28,966 Those in love can do a lot! Just you remember that. 708 01:20:30,958 --> 01:20:34,405 - She's threatening us, sir! - Must l take her in custody? 709 01:20:35,854 --> 01:20:39,083 She's a kid, inspector. Please don't pay attention to her. 710 01:20:39,438 --> 01:20:41,063 Which is why l am not arresting her. 711 01:20:41,645 --> 01:20:44,067 l have an advise for you, Mr. Chaudhary. 712 01:20:44,398 --> 01:20:46,405 Send her away to Agra. 713 01:20:47,086 --> 01:20:49,225 They have the country's largest madhouse there. 714 01:20:51,918 --> 01:20:52,517 Let's go. 715 01:21:01,230 --> 01:21:03,434 - Yes? - l'm lnspector Udham Singh. 716 01:21:04,110 --> 01:21:05,387 ls Mr. lshwar Diwan there? 717 01:21:05,901 --> 01:21:08,455 - No. - Who are you? 718 01:21:08,749 --> 01:21:10,921 l'm his daughter, lsha. Please come in. 719 01:21:12,110 --> 01:21:13,998 No thank you. l'm comfortable here. 720 01:21:14,990 --> 01:21:17,412 What's all this about, lnspector? 721 01:21:18,574 --> 01:21:20,330 l have been following Sahil Sinha's trail. 722 01:21:22,189 --> 01:21:23,564 He didn't come here, did he? 723 01:21:24,078 --> 01:21:27,907 No. You can come inside and take a look. 724 01:21:28,270 --> 01:21:29,961 You were going to get engaged to him, right? 725 01:21:30,510 --> 01:21:31,273 Yes. 726 01:21:31,789 --> 01:21:33,617 He will certainly come to meet you. 727 01:21:33,617 --> 01:21:33,961 He will certainly come to meet you. 728 01:21:34,573 --> 01:21:36,548 You appear to be a sensible girl. 729 01:21:37,166 --> 01:21:41,061 Tell him not to harass me and make me run around unnecessarily. 730 01:21:41,358 --> 01:21:43,146 Or he will face the consequences. 731 01:21:43,822 --> 01:21:46,440 l will gun him down the moment l see him. 732 01:22:08,750 --> 01:22:11,979 We find it difficult to handle one woman at home! 733 01:22:12,430 --> 01:22:16,325 And this young chap has gone for a fling with two of them! 734 01:22:16,974 --> 01:22:18,348 What could be his formula? 735 01:22:18,637 --> 01:22:20,612 Concentrate on your work, Pandu. 736 01:22:21,006 --> 01:22:25,675 lf you lose your job, you will forget the formula of handling your wife! 737 01:22:31,566 --> 01:22:32,613 Your life is in danger! 738 01:22:33,165 --> 01:22:34,823 The lnspector will shoot you at sight! 739 01:22:35,630 --> 01:22:37,866 We must go away to some far-off place! 740 01:22:37,998 --> 01:22:43,464 lf something happens to you, l will die without you! 741 01:22:44,557 --> 01:22:47,722 l love you, Sahil... l love you very much! 742 01:22:48,269 --> 01:22:49,960 l love you very much, too. 743 01:22:50,605 --> 01:22:53,922 But how long will l keep running away from this problem? 744 01:22:54,349 --> 01:22:57,349 - l'll have to find a solution. - How? 745 01:22:59,277 --> 01:23:01,666 Perhaps Doctor Gandhi can help me. 746 01:23:02,094 --> 01:23:06,468 He's one man my father discussed all his problems with. 747 01:23:10,278 --> 01:23:13,726 There you are! This is how he jumps all day! 748 01:23:14,054 --> 01:23:16,542 He thinks Sahil Sinha has arrived! 749 01:23:17,061 --> 01:23:18,141 Shut up! 750 01:23:18,790 --> 01:23:23,362 Do something, doctor! Or l'm going to be a neryous wreck! 751 01:23:27,846 --> 01:23:29,056 This is Sahil, doctor. 752 01:23:30,438 --> 01:23:32,326 Who is that?! 753 01:23:33,318 --> 01:23:35,141 lt's a patient of mine. 754 01:23:39,397 --> 01:23:42,846 l've got to meet you, Dr. Gandhi. 755 01:23:43,110 --> 01:23:44,387 l want to meet you, too. 756 01:23:46,502 --> 01:23:50,332 l want to discuss a secret with you. 757 01:23:50,821 --> 01:23:51,901 A secret?! 758 01:23:52,741 --> 01:23:58,939 Yes. But it wouldn't be proper to reveal it over the phone. 759 01:24:01,350 --> 01:24:05,507 Come to my house at 10.30 tonight. 760 01:24:07,974 --> 01:24:09,021 And take care. 761 01:25:37,542 --> 01:25:38,589 Who's that? 762 01:25:39,174 --> 01:25:42,043 Murder! You have murdered my master! 763 01:25:45,061 --> 01:25:50,179 Murder! A bloody murder! 764 01:26:29,734 --> 01:26:32,669 - What the hell are you up to? - Trying to figure out the case! 765 01:26:33,030 --> 01:26:35,680 - How must he have stabbed him... - Will you stab me?! 766 01:26:35,974 --> 01:26:39,586 That's exactly how my master died, while he sat there in his chair. 767 01:26:40,069 --> 01:26:41,761 File the F.l.R. ! Cut the bloody drama! 768 01:26:42,150 --> 01:26:46,012 - We have filed the F.l.R., sir! - Sahil Sinha has murdered him! 769 01:26:48,805 --> 01:26:51,773 - ls this knife from your house? - No... l see, question him! 770 01:26:52,741 --> 01:26:55,230 Could you find any finger-prints, Neelkanth? 771 01:26:55,590 --> 01:26:58,907 This is his second murder, sir. He won't make the mistake again. 772 01:26:59,365 --> 01:27:01,504 He's now a B.C., after his stint in prison. 773 01:27:01,766 --> 01:27:04,548 - What's that? - A Bachelor of Crime. 774 01:27:07,590 --> 01:27:11,201 Both these daggers seem to be of the same make and mould. 775 01:27:11,910 --> 01:27:13,535 They appear to be part of a knife-set. 776 01:27:14,917 --> 01:27:16,095 Which set could that be? 777 01:27:16,710 --> 01:27:19,492 My God! There goes another gentleman! 778 01:27:20,293 --> 01:27:23,228 l don't understand why he must have killed doctor Gandhi. 779 01:27:23,557 --> 01:27:25,696 lf he doesn't mind, l would like to offer some help. 780 01:27:26,022 --> 01:27:28,772 Please do. l'd welcome any help from the public. 781 01:27:29,190 --> 01:27:30,400 What do you propose to do? 782 01:27:30,757 --> 01:27:33,409 We can announce a reward for those who have him arrested, brother. 783 01:27:34,117 --> 01:27:39,387 Anyone capturing Sahil alive or dead will get 10 million Rupees. 784 01:27:40,325 --> 01:27:44,635 Perhaps the lure of money will make the public get hold of him. 785 01:27:44,998 --> 01:27:49,089 Why do we need the police, if we're going to take help from the public? 786 01:27:50,085 --> 01:27:56,283 Patwardhan! Your department is a liability to the state treasury! 787 01:27:56,677 --> 01:27:59,612 What do the police get from your treasury anyway, Mr. Minister? 788 01:28:00,006 --> 01:28:02,493 3,500 for the inspectors and 2500 for the constables? 789 01:28:02,886 --> 01:28:05,569 Not even attendants in banks would work for such a pittance nowadays! 790 01:28:06,342 --> 01:28:07,749 Who's this arrogant man? 791 01:28:08,133 --> 01:28:11,199 l haven't donned this uniform to make 3,500 from you? 792 01:28:11,782 --> 01:28:13,886 Neither am l interested in making money from under the table! 793 01:28:15,174 --> 01:28:17,726 l have this obsession of cleaning society of its filth! 794 01:28:18,725 --> 01:28:24,028 Anyone who has this obsession is often an arrogant man. 795 01:28:25,254 --> 01:28:27,971 That's lnspector Udham Singh... He's in-charge of the case. 796 01:28:30,086 --> 01:28:33,184 He's the one who shot dead the other two convicts. 797 01:28:33,477 --> 01:28:34,721 l see! 798 01:28:37,446 --> 01:28:42,301 l'm confident now that he will surely nab the killer! 799 01:28:42,789 --> 01:28:45,245 Please arrest that man immediately, Mr. Commissioner! 800 01:28:45,541 --> 01:28:47,168 Or else, my daughter could lose her life! 801 01:28:47,557 --> 01:28:48,900 What's wrong, Mr. Diwan? 802 01:28:49,318 --> 01:28:51,422 Sahil Sinha has run away with his daughter. 803 01:28:51,814 --> 01:28:54,531 His daughter and his car have been missing since last night, sir. 804 01:28:59,622 --> 01:29:01,793 Where have you brought me so far away from the city, lsha? 805 01:29:03,045 --> 01:29:07,268 Your life is in danger. You are now being accused for Gandhi's murder. 806 01:29:07,717 --> 01:29:10,238 Staying in the city could claim your life. 807 01:29:10,885 --> 01:29:14,846 But l can't find a way if l run away from the problem. 808 01:29:17,413 --> 01:29:19,202 Your life is like my own life, Sahil. 809 01:29:19,686 --> 01:29:23,679 And l'm taking my life away from all the dangers. 810 01:29:24,613 --> 01:29:27,396 To a place where we live... and that, does. 811 01:29:27,686 --> 01:29:32,836 - What's that? - Our love, Sahil. 812 01:29:37,093 --> 01:29:41,348 10 million! lt's a bloody goldmine, boss! 813 01:29:41,734 --> 01:29:45,149 The forest guard confirms what this newspaper says. 814 01:29:45,574 --> 01:29:49,884 That the boy has entered our state with the girl. 815 01:29:50,277 --> 01:29:53,954 This money has virtually walked into our state, Sikander. 816 01:29:54,469 --> 01:29:57,818 No one, not even the cops, must get their hands on this boy. 817 01:35:37,381 --> 01:35:40,894 Your time is up. 818 01:35:42,694 --> 01:35:43,457 Get up. 819 01:35:50,853 --> 01:35:55,839 Hand him over to us, lnspector 820 01:35:58,854 --> 01:36:02,912 No! Don't make that mistake! 821 01:36:03,750 --> 01:36:07,808 Take a look over there. 822 01:36:13,605 --> 01:36:14,685 Leave the girl alone! 823 01:36:15,333 --> 01:36:17,505 lt has to do with 10 million Rupees, lnspector. 824 01:36:18,661 --> 01:36:21,924 We don't trust you, lnspector. 825 01:36:41,925 --> 01:36:45,405 l have been framed, lnspector. l have killed no one. 826 01:36:46,245 --> 01:36:47,106 Please let me go. 827 01:36:47,429 --> 01:36:48,836 l do only one at a time. 828 01:36:49,285 --> 01:36:51,424 Right now, l'm busy catching you. 829 01:36:51,909 --> 01:36:55,935 - Why don't you understand... - My only goal is Sahil Sinha! 830 01:36:56,293 --> 01:36:59,871 And my only goal is to find the true killer of my father! 831 01:37:00,165 --> 01:37:04,321 Stop arguing with me! Or l'm going to drag your corpse away! 832 01:37:04,677 --> 01:37:08,868 ln that case, open fire! Or you will regret it. 833 01:37:14,694 --> 01:37:16,765 You have used up all the six bullets it had. 834 01:37:17,093 --> 01:37:18,751 Now try and save yourself from me! 835 01:37:55,589 --> 01:37:58,786 There's no point in waiting here. Let's return. 836 01:38:23,557 --> 01:38:25,117 Where are you going with the will? 837 01:38:26,085 --> 01:38:28,573 - Answer me! - lt will help Sahil, mother. 838 01:38:28,965 --> 01:38:31,070 Don't you know what he has done to your father? 839 01:38:31,524 --> 01:38:33,118 Sahil can't be a bad man. 840 01:38:33,476 --> 01:38:37,633 - Stop arguing and give that to me... - No! 841 01:38:42,693 --> 01:38:43,587 What have you come here for? 842 01:38:44,004 --> 01:38:47,071 Aren't you satisfied, now that you have killed your father? 843 01:38:47,461 --> 01:38:49,119 l have not killed anyone, Mom. 844 01:38:49,573 --> 01:38:53,218 l'm looking for the real killer. 845 01:38:53,669 --> 01:38:58,458 l don't want to talk to you. Go away... or l will call the police! 846 01:38:58,917 --> 01:39:01,219 - Please forgive him, Mother. - Keep out of this! 847 01:39:01,829 --> 01:39:05,145 And should you want me to live, don't talk to him ever again! 848 01:39:06,149 --> 01:39:09,695 He means nothing to us. 849 01:39:10,212 --> 01:39:11,642 You have no brother! Do you understand? 850 01:39:12,005 --> 01:39:15,834 You are making the very mistake l made, mother. 851 01:39:16,261 --> 01:39:19,709 l could understand how much Dad loved me, only after losing him. 852 01:39:20,133 --> 01:39:24,803 l hope you don't realize the truth only after you have lost me. 853 01:39:30,501 --> 01:39:32,771 What was that, sir? l must ask Mr. Gupta to eat... 854 01:39:33,189 --> 01:39:35,872 ...give this file to Magistrate Narayan... 855 01:39:36,293 --> 01:39:38,235 ...and whom am l supposed to call? 856 01:39:38,565 --> 01:39:44,544 ldiot! Give the file to Mr. Gupta, telephone Magistrate Narayan... 857 01:39:44,933 --> 01:39:47,388 ...and you yourself may go and eat! 858 01:39:47,717 --> 01:39:52,386 He was here yesterday, to take his father's will away. 859 01:39:53,477 --> 01:39:57,820 ls it the same will the advocate Thanawala had prepared? 860 01:39:58,149 --> 01:39:59,742 - The one which figured in court? - Yes. 861 01:40:10,117 --> 01:40:15,332 Are you back? Go away, l say! 862 01:40:21,733 --> 01:40:23,326 Sahil! lt's you, son?! 863 01:40:24,293 --> 01:40:28,450 What's up, son? You look worried! 864 01:40:29,477 --> 01:40:33,667 A grave injustice has been done to you! Sit down... 865 01:40:33,925 --> 01:40:37,952 lt's thanks to you that l have been branded a murderer! 866 01:40:38,949 --> 01:40:40,771 You're mistaken, son. l've done nothing! 867 01:40:43,205 --> 01:40:47,034 Try ringing the bell or screaming and l'll crush your hand! 868 01:40:49,061 --> 01:40:51,298 Everything's going haywire, sir. 869 01:40:51,653 --> 01:40:54,141 My mind has gone blank! l've got to call Mr. Gupta... 870 01:40:54,468 --> 01:40:57,852 ...ask the magistrate to have a bath and who's to be given the food? 871 01:41:02,276 --> 01:41:03,421 - Hello! - Hi. 872 01:41:05,093 --> 01:41:07,875 l think l've seen you somewhere. Now where was that? 873 01:41:10,149 --> 01:41:11,360 - l remember now! - Do you really? 874 01:41:11,748 --> 01:41:13,756 l saw his picture in the newspapers! 875 01:41:14,628 --> 01:41:17,628 You must have. l interyiew people as l'm interyiewing your boss. 876 01:41:17,957 --> 01:41:20,259 Please do a good job. This is his first interyiew! 877 01:41:20,580 --> 01:41:22,174 Sure! l will do a good job! 878 01:41:28,932 --> 01:41:34,236 After this interyiew, the boss's picture will appear in the newspaper! 879 01:41:35,589 --> 01:41:38,306 - What is it? - lt's the Governor's will! 880 01:41:38,756 --> 01:41:42,782 Yes! And you did not reveal every detail of this document in court! 881 01:41:43,109 --> 01:41:45,214 You have concealed the most important factor! 882 01:41:45,669 --> 01:41:47,841 lt says that should something happen to me after father's death... 883 01:41:48,197 --> 01:41:50,302 ...you will be custodian of all his wealth! 884 01:41:50,628 --> 01:41:54,043 So you killed my father and framed me for the murder! 885 01:41:54,405 --> 01:41:56,892 That would clear your path! 886 01:41:57,989 --> 01:42:02,746 - Where is Thanawala's office? - Who's that? l don't remember. 887 01:42:03,813 --> 01:42:08,603 - But you work for Thanawala! - Oh yes! l work for him! 888 01:42:11,525 --> 01:42:13,762 Mercy, son! Have mercy on me! 889 01:42:14,084 --> 01:42:16,419 - Admit to your crime first! - l confess! 890 01:42:16,901 --> 01:42:20,349 l have betrayed the Governor! l was blinded by greed! 891 01:42:21,029 --> 01:42:24,095 - So l manipulated the will. - You've committed the murders, too! 892 01:42:24,453 --> 01:42:27,420 That's not true, son! l have committed the murders. 893 01:42:27,684 --> 01:42:29,539 You won't come around politely! 894 01:42:29,861 --> 01:42:33,341 - Have you seen this man? - lt's a familiar face... 895 01:42:34,244 --> 01:42:38,041 - Where have you seen him? - You can't remember, right? 896 01:42:38,340 --> 01:42:40,413 How much are you going to hit me, Sahil? 897 01:42:40,709 --> 01:42:43,905 Give it a thought! What would l gain out of murdering Dr. Gandhi? 898 01:42:46,469 --> 01:42:48,411 - Of course, l remember... - Speak up then! 899 01:42:48,740 --> 01:42:49,820 l saw him in a lawyer's office. 900 01:42:53,573 --> 01:42:56,573 - Oh yes! l remember it all! - Do you really? 901 01:42:57,061 --> 01:42:59,395 l've seen this guy in Thanawala's office! 902 01:43:07,557 --> 01:43:08,898 That had to be Thanawala! 903 01:43:25,349 --> 01:43:28,829 l remember a couplet, now that l'm in this state. 904 01:43:29,156 --> 01:43:31,578 Wouldn't you like to hear it? 905 01:43:31,940 --> 01:43:35,552 ''The trees and the roses... they all know how l feel'' 906 01:43:35,909 --> 01:43:40,546 ''lf there's anyone ignorant, it's the cops'' 907 01:43:41,573 --> 01:43:44,704 Wow! Now here is a poet in bandages! 908 01:43:45,124 --> 01:43:48,288 This is a casualty ward, not a poet's conference. 909 01:43:48,933 --> 01:43:50,394 Please give us your statement, Mr. Thanawala. 910 01:43:51,653 --> 01:43:56,192 Sahil Sinha flung me down from the 2nd floor... 911 01:43:56,485 --> 01:43:58,340 ...with the intention of killing me. 912 01:43:58,724 --> 01:44:00,863 Make sure you press charges against him for murder, lnspector. 913 01:44:01,508 --> 01:44:04,672 We'd have done that, had only you been murdered! 914 01:44:05,636 --> 01:44:10,012 - But it will now Section 307. - That's right. Half a murder. 915 01:44:10,596 --> 01:44:12,003 But why did he attack you? 916 01:44:12,677 --> 01:44:19,201 He wants to kill everyone who testified against him in court. 917 01:44:20,196 --> 01:44:23,393 Shut up! What on earth are you laughing for?! 918 01:44:23,813 --> 01:44:26,017 You had testified against him, too! 919 01:44:28,548 --> 01:44:31,418 l think this ward could do with some more beds, sir. 920 01:44:31,653 --> 01:44:33,114 For an emergency, that is. 921 01:44:33,540 --> 01:44:35,483 Please do something about this, Udham Singh! 922 01:44:35,845 --> 01:44:38,398 He has committed three killings while you are still around! 923 01:44:39,173 --> 01:44:42,272 - Two and a half, actually. - This is half a murder, you know. 924 01:44:42,724 --> 01:44:44,383 All right! That makes it 2 and a half murders! 925 01:44:44,644 --> 01:44:46,303 The police have done all they could. 926 01:44:47,013 --> 01:44:50,013 lt would be wise now to make our own arrangements of security. 927 01:44:50,404 --> 01:44:54,299 lf l happen to kill the boy in self-defense... 928 01:44:54,629 --> 01:44:57,662 - ...will l be guilty of murder? - No. 929 01:44:59,813 --> 01:45:05,955 Stop laughing! And ask the Commissioner to give us protection! 930 01:45:06,405 --> 01:45:12,319 l want special security arrangements around me, through out the day! 931 01:45:12,677 --> 01:45:16,452 Please don't worry. l'm investigating the case. 932 01:45:17,412 --> 01:45:22,530 l can't figure it out. Who's the killer, if not Thanawala? 933 01:45:23,044 --> 01:45:27,965 lt was a cleverly executed murder right inside the house. 934 01:45:28,389 --> 01:45:31,171 He was familiar with the topography of the house. 935 01:45:31,557 --> 01:45:33,215 Which is why no one saw him. 936 01:45:34,085 --> 01:45:37,500 lt has to be someone we know... someone close to us. 937 01:45:38,724 --> 01:45:40,067 But who can that be? 938 01:45:41,861 --> 01:45:44,676 Whoever he was, he couldn't have been a friend of your Dad. 939 01:45:46,500 --> 01:45:51,105 l think it's either a feud or a large gain that has motivated this murder. 940 01:45:51,396 --> 01:45:52,770 The large gain! You're right! 941 01:45:53,957 --> 01:45:56,706 Since my father was a Governor, a public figure... 942 01:45:57,093 --> 01:45:59,460 ...somebody must surely have gained from his death! 943 01:46:00,132 --> 01:46:02,401 And l'm a mere student... 944 01:46:02,820 --> 01:46:06,432 ...who could frame me for murder and gain from it? 945 01:46:07,236 --> 01:46:12,802 The real killer! No wonder he put a reward of 10 million on my head! 946 01:46:13,092 --> 01:46:15,962 So l'd get caught and his misdeeds would remain a secret! 947 01:46:16,548 --> 01:46:19,516 You're talking about Meghnath Chaudhary and his brother! 948 01:46:22,020 --> 01:46:25,020 Why have you brought me here? What have l at the Shipping Yard. 949 01:46:25,637 --> 01:46:28,419 What's all this about, Sheetal? Why don't you tell me? 950 01:46:31,941 --> 01:46:37,058 What are you hiding, Sheetal? Why have you brought me here? 951 01:46:37,380 --> 01:46:41,985 - l have a surprise for you, Daddy. - Really? What is it? 952 01:46:53,092 --> 01:46:55,164 Sahil wants to ask you some questions, dad. 953 01:46:55,460 --> 01:46:57,183 This is not done, Sheetal. You shouldn't have done this. 954 01:46:57,509 --> 01:47:00,061 What makes you scared to see me here, Mr. Chaudhary? 955 01:47:00,581 --> 01:47:02,556 Why have you broken into a cold sweat? 956 01:47:02,884 --> 01:47:05,950 No, l'm not scared, Sahil. This area belongs to me. 957 01:47:06,628 --> 01:47:09,017 lf l wish, l could see that you don't leave alive. 958 01:47:09,317 --> 01:47:13,059 That's my first question. Why do you want to have me killed? 959 01:47:13,380 --> 01:47:15,552 - What?! Why would l... - Answer him, dad. 960 01:47:15,845 --> 01:47:17,055 l understand it all! 961 01:47:17,477 --> 01:47:22,660 You wanted the Governor's signature on some important documents. 962 01:47:23,685 --> 01:47:27,297 - Didn't you? - Yes. l did. 963 01:47:27,941 --> 01:47:32,447 And you killed the Governor because you did not get his signatures! 964 01:47:32,933 --> 01:47:37,821 What?! You're crazy! l have not killed any Governor... 965 01:47:38,404 --> 01:47:41,633 - Admit it! You have killed him! - But l haven't... 966 01:47:43,108 --> 01:47:45,475 You've gone mad, Sahil! 967 01:47:45,828 --> 01:47:48,643 l swear by my daughter! l have not killed anyone! 968 01:47:48,964 --> 01:47:50,557 - You're lying... - Hold it, Sahil! 969 01:47:50,820 --> 01:47:52,283 He hasn't killed him, if he says he hasn't. 970 01:47:52,740 --> 01:47:54,529 He'd never take a false oath in my name! 971 01:47:54,917 --> 01:47:58,561 Okay, Sahil! l've cheated people in business! l've been a fraud! 972 01:47:58,884 --> 01:48:00,346 But l am not a murderer! 973 01:48:00,677 --> 01:48:02,684 Then why have you placed a reward of 10 million on my head? 974 01:48:02,949 --> 01:48:06,080 - Have l... - lt was me, not him. 975 01:48:06,341 --> 01:48:09,156 l'm going to keep the money to myself now, brother. 976 01:48:09,732 --> 01:48:12,001 l've even telephoned lnspector Udham Singh. 977 01:48:12,772 --> 01:48:14,812 You have called the wrong place. 978 01:48:15,108 --> 01:48:18,425 Because you're going to need an ambulance, not Udham Singh. 979 01:49:57,604 --> 01:50:00,026 Your face is worth looking at, lnspector! 980 01:50:00,356 --> 01:50:03,652 lt appears as l've snatched a bone from a dog's mouth! 981 01:50:05,477 --> 01:50:08,825 l'm feeling sorry for you! 982 01:50:09,860 --> 01:50:12,610 l'd advise you to save some of your laughter, Miss Sheetal. 983 01:50:13,188 --> 01:50:17,182 This is how you will laugh when l shoot Sahil. 984 01:50:17,540 --> 01:50:20,857 Because you will be an absolute lunatic by then. 985 01:50:21,189 --> 01:50:24,090 Come on, inspector! Stop dreaming! 986 01:50:24,644 --> 01:50:27,841 You can't as much as touch Sahil, so long as l'm alive! 987 01:50:29,733 --> 01:50:34,784 Watch out... careful, please! Be gentle! 988 01:50:39,556 --> 01:50:44,641 l remember another couplet hearing you groan like this. 989 01:50:45,188 --> 01:50:49,280 ''He's here in my ward, thanks to Sahil'' 990 01:50:49,637 --> 01:50:53,630 ''l gape at his plasters and my own bandages'' 991 01:50:56,068 --> 01:50:58,272 There he is! The poet in bandages! 992 01:50:58,724 --> 01:51:02,434 My word! He seems to have been run over by a road-roller! 993 01:51:04,388 --> 01:51:06,244 Shut up! 994 01:51:06,532 --> 01:51:09,631 - That's the second half-murder. - You're right! 995 01:51:10,116 --> 01:51:12,833 - You can call it three murders! - Shut up! 996 01:51:13,637 --> 01:51:16,604 - lt's not me. He's laughing! - Never mind. 997 01:51:16,964 --> 01:51:19,136 May we record his statement now, Mr. Neelkanth? 998 01:51:19,653 --> 01:51:22,555 My foot! He's in bad shape! 999 01:51:22,884 --> 01:51:25,252 He has a dog's leash! And a iron-rod in his feet! 1000 01:51:25,828 --> 01:51:27,203 ls it really iron? 1001 01:51:33,156 --> 01:51:36,156 Why must you endanger your life for Sahil? 1002 01:51:36,548 --> 01:51:38,687 He doesn't love you. So why must you keep chasing him? 1003 01:51:39,044 --> 01:51:41,216 There's no saying when he will have a change of heart. 1004 01:51:41,604 --> 01:51:43,676 And l'm helping him only because l'm in love with him. 1005 01:51:44,004 --> 01:51:46,077 You're making a mistake! He's using you! 1006 01:51:46,469 --> 01:51:49,119 - He loves only lsha! - That's not true! 1007 01:51:49,572 --> 01:51:52,955 Not any longer! He used to love her earlier. But now... 1008 01:51:53,316 --> 01:51:55,072 ...he trusts only me! 1009 01:51:57,860 --> 01:52:02,268 l'll get him to tell me tonight that he loves me alone! 1010 01:57:40,548 --> 01:57:43,646 What brings you to the police station so early in the day? 1011 01:57:44,100 --> 01:57:47,035 - l've been here all night. - Have you got a new case now? 1012 01:57:48,068 --> 01:57:52,093 l've been trying to figure out what Sahil Sinha really is. 1013 01:57:52,516 --> 01:57:53,825 l've been going through his file. 1014 01:57:54,180 --> 01:57:57,791 Why be so interested in his file, when you're going to gun him down? 1015 01:57:58,244 --> 01:58:01,343 This file tells me who his next target is. 1016 01:58:06,692 --> 01:58:09,027 That's the money l pay you, as usual. 1017 01:58:09,508 --> 01:58:16,284 And this is your birthday gift. A golden wrist-watch. 1018 01:58:16,676 --> 01:58:19,010 So you remember my birthday, too! 1019 01:58:20,196 --> 01:58:21,406 lt's a nice gift. 1020 01:58:22,308 --> 01:58:26,017 A golden-watch! Just what you like, boss. 1021 01:58:29,284 --> 01:58:31,585 l have a gift for you, too. 1022 01:58:32,227 --> 01:58:34,235 The locket you had lost... 1023 01:58:34,564 --> 01:58:38,306 ...in my father's hands when you murdered him! 1024 01:58:38,692 --> 01:58:42,587 This is not my locket. But today it will belong to me. 1025 02:00:15,811 --> 02:00:18,332 Hit him! Clobber him! 1026 02:00:44,548 --> 02:00:47,100 Kill him! Give it to him! 1027 02:00:58,372 --> 02:01:02,398 No! lf you kill me, you will never know who killed your father! 1028 02:01:02,692 --> 02:01:05,594 l know who did it! l know the killer! 1029 02:01:05,860 --> 02:01:09,689 - Who killed him? - lt was a political killing! 1030 02:01:10,052 --> 02:01:13,184 lt was the Minister who murdered him! 1031 02:01:17,828 --> 02:01:21,210 Let Vilas Rao alone, Sahil! 1032 02:01:21,636 --> 02:01:22,813 You're catching the wrong man! 1033 02:01:24,132 --> 02:01:26,685 This is police matter. He's a run away convict! 1034 02:01:27,843 --> 02:01:30,527 You think he's a convict! Not us! 1035 02:01:31,236 --> 02:01:34,497 The young man has done what we couldn't do in all these years! 1036 02:01:35,012 --> 02:01:38,361 He has taught a crooked union leader a lesson! 1037 02:01:38,755 --> 02:01:40,380 We will not let you take him away! 1038 02:01:41,988 --> 02:01:43,995 Out of my way...! 1039 02:01:46,180 --> 02:01:47,870 Out of my way, l say! 1040 02:02:07,075 --> 02:02:12,411 Here's a couplet to celebrate your arrival, Vilas Rao. 1041 02:02:14,436 --> 02:02:20,665 ''A great time will be had when the wounded get together! 1042 02:02:21,924 --> 02:02:25,371 - Minister! - What is it? 1043 02:02:27,715 --> 02:02:31,425 Come closer... l've made a very big mistake. 1044 02:02:31,844 --> 02:02:35,139 l had to tell Sahil you're guilty, to save myself from him. 1045 02:02:35,395 --> 02:02:36,856 Damn you! 1046 02:02:37,572 --> 02:02:39,394 Forgive me, please. 1047 02:02:39,843 --> 02:02:46,139 Another couplet, while you leave, Minister. 1048 02:02:46,756 --> 02:02:55,201 ''l shall await you till you come here, hurt by Sahil'' 1049 02:02:59,907 --> 02:03:02,493 Here you are, Anna! This is 2 million Rupees. 1050 02:03:02,883 --> 02:03:06,429 Tell you what, mister? Go to sleep peacefully. 1051 02:03:07,236 --> 02:03:11,098 This will be our first and last meeting. 1052 02:03:12,100 --> 02:03:13,343 l will not meet you again. 1053 02:03:14,692 --> 02:03:18,970 But l will certainly send you Sahil Sinha's dead-body. 1054 02:03:22,724 --> 02:03:25,277 You must bring the minister to the show tomorrow. 1055 02:03:25,604 --> 02:03:27,840 - Or l'll have to leave the city. - Leave the city? 1056 02:03:28,164 --> 02:03:31,131 Yes, Sheetal. For how many days can l run away from the law? 1057 02:03:31,396 --> 02:03:33,086 Udham Singh has been following him like his death. 1058 02:03:33,444 --> 02:03:35,102 lf the killer is not caught by tomorrow night... 1059 02:03:35,556 --> 02:03:38,403 ...both of us will leave the city and go away somewhere... 1060 02:03:38,788 --> 02:03:40,282 ...where nobody recognizes us. 1061 02:03:40,579 --> 02:03:42,849 But l have a feeling that l'm close to my goal. 1062 02:03:43,267 --> 02:03:45,155 You have always been close to your destination, Sahil. 1063 02:03:45,796 --> 02:03:47,934 l'm your goal! 1064 02:03:51,364 --> 02:03:55,390 See you tomorrow, Sahil. l will bring the minister to the show. 1065 02:03:55,716 --> 02:03:59,610 How much will you help me? Won't l ever get the chance to help you? 1066 02:03:59,908 --> 02:04:02,974 Don't worry. You're the one l will look to, when the need arises. 1067 02:04:04,036 --> 02:04:07,865 lt's necessary for the Minister to come tomorrow, Sheetal. 1068 02:04:08,227 --> 02:04:10,115 Have faith in me. Bye... 1069 02:04:17,380 --> 02:04:21,470 What's up? Sheetal is much too kindly disposed towards you. 1070 02:04:21,859 --> 02:04:24,729 - What's the catch? - There's no catch. lt's simple. 1071 02:04:25,892 --> 02:04:29,088 She's not really as simple as she appears to be. 1072 02:04:29,572 --> 02:04:33,281 She's evil, deep within. You mustn't trust such girls. 1073 02:04:34,051 --> 02:04:36,353 - Don't you trust me? - l do trust you. 1074 02:04:36,867 --> 02:04:41,439 But l don't trust woman. Hell hath no fury like a woman spurned! 1075 02:04:41,731 --> 02:04:45,660 Really? What if l cut myself off from you? 1076 02:04:46,084 --> 02:04:49,761 - You'll cut yourself off from me? - Suppose l do. What will you do? 1077 02:04:50,724 --> 02:04:52,666 - l'd devour you! - How'd you do that? 1078 02:04:58,596 --> 02:05:01,410 So you're willing to be our Chief Guest! 1079 02:05:01,956 --> 02:05:07,193 To see the girls dance, l will cancel all my other programs. 1080 02:05:08,419 --> 02:05:11,201 But l have a problem. 1081 02:05:11,779 --> 02:05:14,779 Problem? What problem? 1082 02:05:15,396 --> 02:05:19,520 There's someone who is baying for my life! 1083 02:05:21,156 --> 02:05:25,945 l take my security guards along, wherever l go. 1084 02:05:26,372 --> 02:05:31,194 We would not like to inconvenience you in such a situation. 1085 02:05:31,524 --> 02:05:34,840 l'll try to find another Chief Guest for my function. 1086 02:05:35,395 --> 02:05:40,895 - Let's go. - Wait... don't be dejected! 1087 02:05:41,604 --> 02:05:45,084 l'll definitely find a way. 1088 02:05:46,051 --> 02:05:52,129 For your sake especially, l will leave my guards outside the hall. 1089 02:05:59,044 --> 02:06:02,109 You will be there on time, won't you? 1090 02:06:02,532 --> 02:06:04,092 Certainly! He has arrived! 1091 02:12:24,451 --> 02:12:28,793 What the hell is all this? Where are you taking me?! 1092 02:12:29,124 --> 02:12:31,392 Let me go! For God's sake! 1093 02:12:31,715 --> 02:12:35,992 What are you doing? Leave me alone! 1094 02:12:40,387 --> 02:12:45,144 Don't try something funny, because this revolver is loaded today. 1095 02:12:45,475 --> 02:12:48,290 You have been lucky so far. But your bad days begin. 1096 02:12:49,540 --> 02:12:50,946 Step out, Miss lsha. 1097 02:12:52,611 --> 02:12:55,067 Let us go, lnspector. Or l'll kill the Minister. 1098 02:12:55,779 --> 02:12:57,502 - Go ahead and kill him. - What are you saying?! 1099 02:12:58,083 --> 02:13:00,319 l have just one goal... and that is Sahil Sinha. 1100 02:13:01,283 --> 02:13:02,047 Come out. 1101 02:13:03,267 --> 02:13:07,129 Open fire, if you must. But l will not stop. 1102 02:13:18,115 --> 02:13:18,747 Go on. 1103 02:13:20,067 --> 02:13:23,449 lnspector! l'll have you suspended! 1104 02:13:24,162 --> 02:13:28,440 l won't spare you! Help me, someone! 1105 02:13:30,978 --> 02:13:32,288 What have you done, sir?! 1106 02:13:33,283 --> 02:13:36,763 Only a truthful man can take a bullet. 1107 02:13:37,698 --> 02:13:42,074 That young man's courage reminds me of my youth. 1108 02:13:43,619 --> 02:13:46,881 l have suddenly woken up to the human in me. 1109 02:13:47,202 --> 02:13:49,406 l didn't ever see this side of you, sir. 1110 02:13:49,956 --> 02:13:53,250 We were wrong, Neelkanth. That boy can't be the killer. 1111 02:13:53,987 --> 02:13:57,599 What are you doing, son? Stop playing with fire! 1112 02:13:57,987 --> 02:14:02,395 l swear! l have not killed the Governor! 1113 02:14:02,723 --> 02:14:04,959 Don't make me angrier, or l'll burn your feet! 1114 02:14:07,523 --> 02:14:12,127 You're making a mistake, son! l have not committed the murder! 1115 02:14:12,451 --> 02:14:14,786 You're lying! Vilas Rao has himself named you! 1116 02:14:16,067 --> 02:14:21,632 l swear by the holy rivers! l have not killed anyone! 1117 02:14:25,763 --> 02:14:28,446 l kept the insurance documents at home, since you told me to. 1118 02:14:28,963 --> 02:14:30,174 We'll leave, once we have collected the documents. 1119 02:14:31,299 --> 02:14:32,247 Welcome. 1120 02:14:33,603 --> 02:14:37,432 You've come at a good time, Diwan. Greetings, Mrs. Sinha. 1121 02:14:39,780 --> 02:14:43,074 We were about to have the tea. You must join us, too. 1122 02:14:45,762 --> 02:14:48,926 - l've good news for you, Mrs. Sinha. - Really? 1123 02:14:49,284 --> 02:14:51,193 - l have news of your daughter. - Have you found her? 1124 02:14:51,779 --> 02:14:54,462 - Please sit down. - Did you find her? 1125 02:14:54,819 --> 02:14:59,161 l thought that Sahil had forcibly run away with your girl. 1126 02:14:59,651 --> 02:15:02,367 The truth is that she has left with him, on her own. 1127 02:15:02,691 --> 02:15:03,618 How can that be?! 1128 02:15:04,931 --> 02:15:09,665 lt's true. You hid the truth from me, although you knew everything. 1129 02:15:10,019 --> 02:15:13,466 - What are you trying to say? - The tea, sir. 1130 02:15:13,955 --> 02:15:16,638 l don't know what you've been planning on the sly. 1131 02:15:17,346 --> 02:15:20,248 But the truth is that you have lied to me. 1132 02:15:20,867 --> 02:15:23,769 And a man normally lies under two kinds of situations. 1133 02:15:24,066 --> 02:15:26,303 Either when he is in danger or when he wants to keep a secret. 1134 02:15:28,194 --> 02:15:31,740 How much sugar would you like? ... how much of sugar? 1135 02:15:33,091 --> 02:15:37,052 You will be happy to know that your son is not the murderer. 1136 02:15:37,987 --> 02:15:41,249 - What? - l told you! Sahil wouldn't do that. 1137 02:15:42,498 --> 02:15:45,466 He is a victim of circumstances. He is innocent. 1138 02:15:45,891 --> 02:15:49,152 ls Sahil really innocent? 1139 02:15:50,147 --> 02:15:51,456 Who is the real killer? 1140 02:15:52,675 --> 02:15:55,936 The hunt is on, Mr. Diwan. We'll find him. 1141 02:15:59,522 --> 02:16:03,101 These are the Kashmiri daggers used in the murders. 1142 02:16:05,250 --> 02:16:08,349 These daggers are part of a set. 1143 02:16:08,964 --> 02:16:12,509 Daggers like this are normally sold in sets of sixes and sevens. 1144 02:16:12,995 --> 02:16:16,573 l must find out which set these daggers belong to. 1145 02:16:16,899 --> 02:16:19,103 Can you tell me something about them, Mr. Diwan? 1146 02:16:19,395 --> 02:16:21,980 Take a careful look. Go on... 1147 02:16:22,307 --> 02:16:25,884 Don't beat around the bush. Come to the point. 1148 02:16:27,330 --> 02:16:30,811 How do l put it? This is an old habit. 1149 02:16:31,202 --> 02:16:32,796 l have all the bad habits. 1150 02:16:33,251 --> 02:16:37,985 For instance, l got into your house, without your permission. 1151 02:16:38,307 --> 02:16:41,154 l made tea for myself and looked around the place. 1152 02:16:41,411 --> 02:16:42,937 You have a nice house. 1153 02:16:48,035 --> 02:16:52,541 But this particular picture has landed me in a dilemma. 1154 02:16:53,027 --> 02:16:57,565 What can the picture of a sinking ship in your house mean? 1155 02:16:59,523 --> 02:17:01,378 - Are you a pessimist? - No. 1156 02:17:03,555 --> 02:17:07,810 Go and fetch me a packet of cigarettes, Neelkanth. 1157 02:17:14,051 --> 02:17:17,847 You interpret the picture wrongly, because you haven't looked carefully. 1158 02:17:18,146 --> 02:17:19,259 l'm an optimist. 1159 02:17:19,907 --> 02:17:24,795 Look closely. The ship is fighting against the storm... 1160 02:17:25,122 --> 02:17:26,584 ...and sailing towards the shore. 1161 02:17:26,979 --> 02:17:28,223 l don't think so. 1162 02:17:29,379 --> 02:17:31,932 Your ship is sinking, Mr. Diwan! 1163 02:17:33,283 --> 02:17:36,731 ln fact, it has already sunk! 1164 02:17:51,971 --> 02:17:54,338 Those daggers are part of this set! 1165 02:17:54,819 --> 02:17:58,202 Your husband's killer is standing before you, Mrs. Sinha! 1166 02:17:58,530 --> 02:18:02,076 What?! lshwar?! You? 1167 02:18:02,466 --> 02:18:03,896 You killed my husband! 1168 02:18:04,322 --> 02:18:05,883 Yes. l've killed him! 1169 02:18:06,371 --> 02:18:10,429 - But why? - l was helpless! 1170 02:18:10,723 --> 02:18:13,757 The Governor refused to accept his daughter as his son's bride. 1171 02:18:14,274 --> 02:18:15,900 Years of loyalty had been wasted! 1172 02:18:16,259 --> 02:18:18,909 He was not given the status he sought! So he killed his master! 1173 02:18:21,506 --> 02:18:23,743 l was blinded in my love for my daughter! 1174 02:18:24,131 --> 02:18:25,691 But why did you kill Dr Gandhi? 1175 02:18:26,211 --> 02:18:28,666 Dr Gandhi was going to tell Sahil the truth! 1176 02:18:29,123 --> 02:18:34,044 l got to his place before Sahil could and killed him, too! 1177 02:18:34,499 --> 02:18:40,380 What had we thought you to be! And what are you really?! 1178 02:18:46,243 --> 02:18:49,887 Beware! Do not try to stop me! 1179 02:18:51,170 --> 02:18:55,065 l'm an optimist! l've killed twice! l can kill again! 1180 02:18:56,066 --> 02:18:58,205 Don't compel me to shoot you! Leave the kid alone! 1181 02:18:58,787 --> 02:19:00,990 Drop your gun! Go on! 1182 02:19:18,915 --> 02:19:21,533 Let me go! 1183 02:19:32,642 --> 02:19:35,064 Believe me, son! l have not committed the murders! 1184 02:19:35,394 --> 02:19:37,631 Speak the truth! Or you will go straight to hell! 1185 02:19:38,051 --> 02:19:40,319 The Minister is speaking the truth, Sahil. 1186 02:19:41,475 --> 02:19:46,941 - Leave him alone. - Yes. Leave me alone! 1187 02:19:47,939 --> 02:19:50,175 - The killer has been found. - The real killer?! 1188 02:19:50,850 --> 02:19:52,160 How did it happen? And when? 1189 02:19:52,546 --> 02:19:56,191 You ought to thank lnspector Udham Singh for finding the real killer. 1190 02:19:56,771 --> 02:19:59,902 You don't need to run away now. You're a free man. 1191 02:20:00,642 --> 02:20:04,155 - But who is the real killer? - lt's not me! l swear! 1192 02:20:04,482 --> 02:20:05,311 l have not committed the murder! 1193 02:20:05,603 --> 02:20:06,585 Who is it? 1194 02:20:07,587 --> 02:20:10,074 lt wouldn't be right to utter the name here. 1195 02:20:11,394 --> 02:20:13,914 We don't need to hide anything from lsha. Speak up, Sheetal! 1196 02:20:14,531 --> 02:20:16,221 The truth will be a terrible blow for her. 1197 02:20:17,922 --> 02:20:20,224 What is it, after all? 1198 02:20:20,610 --> 02:20:23,872 Tell me... who is the killer? 1199 02:20:26,915 --> 02:20:30,110 lt's her father... lshwar Diwan. 1200 02:20:32,034 --> 02:20:33,049 What are you talking about?! 1201 02:20:36,866 --> 02:20:38,622 She's lying! The bitch! 1202 02:20:42,243 --> 02:20:43,649 Hasn't she shown her true colors? 1203 02:20:44,323 --> 02:20:45,272 The envious bitch! 1204 02:20:45,731 --> 02:20:48,600 But remember! Sahil belongs only to me! 1205 02:20:49,506 --> 02:20:52,059 Udham Singh has arrested your father with the proof! 1206 02:20:52,451 --> 02:20:53,913 He has even confessed to his crime! 1207 02:20:54,339 --> 02:20:56,641 Go to the police station, if you can't believe me! 1208 02:20:57,186 --> 02:20:58,561 Your father is now in police custody. 1209 02:21:00,579 --> 02:21:03,874 No! This can't be true! 1210 02:21:06,114 --> 02:21:10,369 My father could never do this! He couldn't ever kill someone! 1211 02:21:11,907 --> 02:21:15,868 This is a lie! A bloody lie! 1212 02:21:17,922 --> 02:21:19,679 lsha! Wait! 1213 02:21:22,082 --> 02:21:24,351 Please, Sahil... leave me alone for the moment. 1214 02:21:25,314 --> 02:21:26,688 l love you very much... 1215 02:21:28,962 --> 02:21:29,890 ...and you belong only to me! 1216 02:21:39,362 --> 02:21:43,835 l can't understand why Diwan would kill my dad. 1217 02:21:44,418 --> 02:21:47,288 lsha is looking for the answer to the question, too. 1218 02:21:47,746 --> 02:21:49,786 Which is why she has gone to meet her father. 1219 02:21:50,499 --> 02:21:54,459 Go home, Sahil. Your mother is worried about you. 1220 02:21:55,715 --> 02:21:57,537 Why are you quiet, mother? Say something. 1221 02:21:58,083 --> 02:22:01,563 You ought to be happy. The police will now set Sahil free. 1222 02:22:01,891 --> 02:22:03,298 He will now live with us. 1223 02:22:10,595 --> 02:22:13,147 Mother... are you still angry with me? 1224 02:22:13,955 --> 02:22:18,265 l'm angry with myself... l have misunderstood you. 1225 02:22:19,267 --> 02:22:24,220 lt was lshwar who committed the murder... and l accused you! 1226 02:22:25,602 --> 02:22:27,391 Please forgive me, my son! 1227 02:22:27,683 --> 02:22:28,828 Forget the past, mother. 1228 02:22:31,842 --> 02:22:33,370 Forgive me, son! 1229 02:22:35,618 --> 02:22:39,612 lt's fun drinking after the game is over, Neelkanth! 1230 02:22:40,355 --> 02:22:42,426 You're right! lt's like full value for money! 1231 02:22:43,171 --> 02:22:44,600 The game is not over yet! 1232 02:22:48,419 --> 02:22:50,076 We still have a bottle left! 1233 02:22:56,387 --> 02:22:59,169 Come in, Sahil. There's a strong wind outside. 1234 02:23:04,546 --> 02:23:06,848 You've had enough! What are you up to, Pandu? 1235 02:23:07,011 --> 02:23:12,226 No! Like the boss, l will do one thing at a time today! 1236 02:23:12,611 --> 02:23:14,651 l'm going to get drunk! 1237 02:23:25,506 --> 02:23:27,263 Brother! May l take this? 1238 02:23:28,674 --> 02:23:34,043 The locket is still a riddle. Okay... go and play with it. 1239 02:23:38,499 --> 02:23:41,663 - The weather's very bad, okay? - Yes. Terrible weather. 1240 02:23:42,306 --> 02:23:43,354 lt's time you guys left. 1241 02:24:11,075 --> 02:24:13,944 - Will you be able to drive it? - Sure. 1242 02:24:14,243 --> 02:24:15,486 You've had a lot to drink! 1243 02:24:34,626 --> 02:24:36,928 l've opened the locket, Sahil! 1244 02:24:37,474 --> 02:24:39,863 - Go ahead and play with it. - Look what's inside it! 1245 02:24:40,322 --> 02:24:42,876 - Stop bothering me! - Come and take a look. 1246 02:24:43,746 --> 02:24:45,207 All right. Here l come. 1247 02:24:49,058 --> 02:24:51,425 You need to give it a push. 1248 02:24:53,123 --> 02:24:55,675 Not there, idiot! Come behind me! 1249 02:24:58,115 --> 02:24:59,608 Push the bike! Not me! 1250 02:26:13,218 --> 02:26:14,146 You?! 1251 02:26:40,578 --> 02:26:43,261 Pushing the bike is not going to help. 1252 02:26:43,842 --> 02:26:46,559 Let the bike be there. Let's spend the night here. 1253 02:26:47,522 --> 02:26:50,522 We're cops. We can't spend the night on the pavements! 1254 02:26:50,946 --> 02:26:54,776 Let's sleep here, since the bike is not starting up. 1255 02:26:55,202 --> 02:26:56,696 Let's have another drink, too! 1256 02:27:00,386 --> 02:27:04,991 Rush to the police station! l'll summon an ambulance! 1257 02:27:15,042 --> 02:27:19,712 The locket?! Even the police couldn't find the locket! 1258 02:27:20,355 --> 02:27:21,532 Where did you find it? 1259 02:27:21,986 --> 02:27:23,230 You can't hide a murder. 1260 02:27:23,843 --> 02:27:24,923 That's my locket! 1261 02:27:25,570 --> 02:27:27,642 How much more will you shield your daughter? 1262 02:27:28,835 --> 02:27:32,282 l will! Till as long as l live! l'm her father! 1263 02:27:32,771 --> 02:27:35,999 Besides, there's nothing wrong with my daughter. 1264 02:27:36,482 --> 02:27:39,612 She only has a nasty temper... but she was like this as a kid. 1265 02:27:40,066 --> 02:27:43,099 She loses her temper, only when someone scolds you. 1266 02:27:43,427 --> 02:27:46,176 D'you remember how Dr Gandhi's dog had bitten you as a child? 1267 02:27:46,337 --> 02:27:49,818 lt was found dead the next day. lsha had killed it. 1268 02:27:50,979 --> 02:27:56,445 Yes! And Dr Gandhi said, since she was not mentally balanced... 1269 02:27:56,835 --> 02:27:58,744 ...she be sent away to a boarding school. 1270 02:27:59,170 --> 02:28:01,886 They sent her away, despite my protests. 1271 02:28:02,435 --> 02:28:04,377 Dr Gandhi had done that deliberately. 1272 02:28:04,738 --> 02:28:06,364 He wanted to separate the two of you. 1273 02:28:06,690 --> 02:28:09,211 Your father wanted that, too. But destiny willed otherwise! 1274 02:28:10,146 --> 02:28:13,626 You met in the college and your love blossomed. 1275 02:28:14,434 --> 02:28:19,452 And when you held her hand before everyone at the party... 1276 02:28:19,779 --> 02:28:23,804 ...her confidence received a boost. She went mad with joy. 1277 02:28:24,450 --> 02:28:29,404 But Dr Gandhi and your father rejected her the very next day. 1278 02:28:29,986 --> 02:28:31,000 What is your status anyway? 1279 02:28:31,490 --> 02:28:33,595 D'you want me to sacrifice my son for your happiness? 1280 02:28:34,594 --> 02:28:38,488 This idiot knows everything! But he still wants me to... 1281 02:28:39,971 --> 02:28:45,567 Diwan! lt's better to compromise, when you can't find a solution. 1282 02:28:46,210 --> 02:28:54,012 l begged of your father for my daughter's happiness. 1283 02:28:54,434 --> 02:28:57,817 l pleaded with him and fell at his feet for my daughter's happiness! 1284 02:28:58,082 --> 02:28:58,812 But he wouldn't listen to me! 1285 02:28:59,106 --> 02:29:00,535 l was humiliated and thrown out. 1286 02:29:01,538 --> 02:29:03,709 She had gone berserk with hatred and rage! 1287 02:29:04,610 --> 02:29:07,741 l won't spare him for this! Who does he think he is? 1288 02:29:08,834 --> 02:29:12,380 Who the hell is he? l'll kill him! 1289 02:29:13,314 --> 02:29:16,216 l'll kill him...! Let me go, Dad! 1290 02:29:16,802 --> 02:29:18,689 - No, my child... Don't! - Leave me alone! 1291 02:29:20,513 --> 02:29:27,998 Why?! Tell me why don't you leave us alone? 1292 02:29:28,770 --> 02:29:32,065 Why do they want to separate me from Sahil? 1293 02:29:32,866 --> 02:29:36,576 Tell me... why must l let them live? 1294 02:29:37,730 --> 02:29:40,665 l had panicked to see my daughter shattered like this. 1295 02:29:41,154 --> 02:29:43,707 The shock of being separated from you was killing her! 1296 02:29:45,890 --> 02:29:47,995 l thought she would somehow bear the shock. 1297 02:29:48,866 --> 02:29:51,484 But she killed your father in a fit of rage. 1298 02:29:56,930 --> 02:29:59,035 She did all this for your sake, son. 1299 02:30:00,002 --> 02:30:02,042 She wanted you for herself. 1300 02:30:02,435 --> 02:30:04,572 But you came to be accused for the murder. 1301 02:30:05,026 --> 02:30:06,848 And she had lost you again. 1302 02:30:07,650 --> 02:30:11,099 Her world was shattered and she decided to speak the truth. 1303 02:30:11,490 --> 02:30:15,287 Don't stop me! l will surrender to the police and save Sahil's life. 1304 02:30:15,650 --> 02:30:18,749 Sahil will never marry you, once he gets to know the truth! 1305 02:30:19,746 --> 02:30:20,923 Then what am l to do? 1306 02:30:21,730 --> 02:30:23,901 Why did you do all this, to begin with?! 1307 02:30:24,866 --> 02:30:26,427 l don't know the reason. 1308 02:30:26,882 --> 02:30:30,013 They separated me from Sahil in childhood. 1309 02:30:30,434 --> 02:30:32,638 And when Sahil was accepting me at the party... 1310 02:30:33,026 --> 02:30:36,441 ...the Governor landed a slap on the face of our love! 1311 02:30:36,962 --> 02:30:40,257 lt was Sahil who held the dagger then... 1312 02:30:40,674 --> 02:30:43,456 - Had only l held the dagger... - No, dear! 1313 02:30:44,002 --> 02:30:49,185 Be patient! For God's sake! l'll find a way out. 1314 02:30:49,922 --> 02:30:52,377 And when you met her after escaping from jail... 1315 02:30:52,834 --> 02:30:56,630 ...she did not want to lose you at any cost. 1316 02:30:57,059 --> 02:30:59,480 But Dr Gandhi had started suspecting lsha. 1317 02:30:59,906 --> 02:31:02,589 And since he was going to reveal the truth to you... 1318 02:31:02,914 --> 02:31:04,540 ...lsha killed him, too. 1319 02:31:22,818 --> 02:31:26,266 What have you done? Another murder to hide one? 1320 02:31:26,786 --> 02:31:29,306 l can kill a hundred men for Sahil. 1321 02:31:30,626 --> 02:31:33,822 l will kill anyone who dares to come between us! 1322 02:31:34,082 --> 02:31:35,227 Come to your senses! 1323 02:31:35,777 --> 02:31:38,233 Before the police arrive, you must escape! 1324 02:31:38,690 --> 02:31:40,763 You must take Sahil and go away to some faraway place! 1325 02:31:40,962 --> 02:31:46,264 l made the mistake of being silent, although l knew everything. 1326 02:31:46,722 --> 02:31:48,151 l kept it all a secret. 1327 02:31:48,610 --> 02:31:53,017 Because lsha is my only child... and l love her very much. 1328 02:31:53,858 --> 02:31:59,161 l'm willing to atone for the sins lsha has committed. 1329 02:32:00,770 --> 02:32:02,712 Let me serye a sentence instead of her. 1330 02:32:03,106 --> 02:32:05,658 This has been a secret... and please keep it a secret. 1331 02:32:06,305 --> 02:32:09,655 You can't use blood to adorn your daughter's forehead. 1332 02:32:14,114 --> 02:32:16,602 You're locked in here! And l thought you'd fled! 1333 02:32:17,057 --> 02:32:18,006 What happened? 1334 02:32:18,402 --> 02:32:21,751 Another half-murder! Someone has stabbed Udham Singh! 1335 02:32:22,594 --> 02:32:25,049 The killer is here. Who could have stabbed him? 1336 02:32:25,474 --> 02:32:29,981 Go, Sahil! Go and stop lsha! Go on! 1337 02:32:38,018 --> 02:32:40,702 What makes you call me? 1338 02:32:41,026 --> 02:32:42,138 Who else is at home right now? 1339 02:32:42,881 --> 02:32:46,013 My parents are out. l'm all alone. 1340 02:32:46,403 --> 02:32:50,232 l can't see the seryants around. But why did you ask? 1341 02:32:51,394 --> 02:32:54,241 - What happened, Sheetal? - There's a power-failure. 1342 02:32:55,394 --> 02:32:57,663 - lt's very dark out here. - There's going to be a storm. 1343 02:32:57,986 --> 02:33:00,920 Shut the doors and windows and don't let anyone inside. 1344 02:33:02,754 --> 02:33:03,866 l'll be there soon. 1345 02:33:18,114 --> 02:33:21,692 lsha! You gave me a scare! 1346 02:33:22,145 --> 02:33:23,934 - Were you talking to Sahil? - Yes. 1347 02:33:24,674 --> 02:33:27,870 - What brings you here? - l've come to apologize, Sheetal. 1348 02:33:28,482 --> 02:33:32,028 l spoke a lot of nonsense to you this morning. 1349 02:33:32,609 --> 02:33:38,360 l misbehaved with you. l wonder what had gotten into me. 1350 02:33:39,074 --> 02:33:40,187 Please forgive me. 1351 02:33:40,962 --> 02:33:47,837 Why apologize? ln your shoes, perhaps l'd have done the same. 1352 02:33:48,161 --> 02:33:52,733 No, you wouldn't. l'm one of a kind. 1353 02:33:53,282 --> 02:33:55,670 Well then... have you forgiven me? 1354 02:33:56,386 --> 02:33:59,233 Okay, l have. ls that enough? 1355 02:33:59,585 --> 02:34:00,895 Wait till l shut the door. 1356 02:34:02,594 --> 02:34:07,165 You need not worry. l've already shut the door. 1357 02:34:07,682 --> 02:34:09,176 Nobody can get in. 1358 02:34:11,266 --> 02:34:14,495 l've never seen such a storm. Someone's going to land in trouble. 1359 02:34:16,898 --> 02:34:22,429 You love Sahil very much, don't you? 1360 02:34:22,786 --> 02:34:23,898 Let's not talk about it. 1361 02:34:27,521 --> 02:34:33,118 Tell me... to what lengths can you go for Sahil's sake? 1362 02:34:33,570 --> 02:34:37,214 l don't understand. 1363 02:34:37,506 --> 02:34:41,401 l want to see what limits your friendship extends to. 1364 02:34:41,665 --> 02:34:43,160 Please! Let's not talk about this. 1365 02:34:44,290 --> 02:34:50,301 l want to know what you can do for Sahil. 1366 02:34:51,586 --> 02:34:53,244 l can lay down my life for him. 1367 02:34:56,354 --> 02:34:58,907 There lies the difference between you and me. 1368 02:35:00,130 --> 02:35:02,268 l can lay down my life for Sahil, too. 1369 02:35:03,330 --> 02:35:05,631 But only to have him for myself. 1370 02:35:06,306 --> 02:35:09,918 l can even kill those who come between us! 1371 02:35:27,458 --> 02:35:31,419 lf there is anyone between Sahil and me, it's only you. 1372 02:35:31,841 --> 02:35:32,769 What madness is this? 1373 02:38:51,105 --> 02:38:52,927 What are you up to, mister? You can't leave! 1374 02:38:55,169 --> 02:38:57,471 What are you doing, sir? You can't do this! 1375 02:39:21,825 --> 02:39:25,753 You're hurt, Sahil! What happened? 1376 02:39:27,970 --> 02:39:30,653 Where is Sheetal? Where is she? 1377 02:39:31,745 --> 02:39:33,851 Save me, Sahil! 1378 02:39:34,817 --> 02:39:40,534 She's scared without reason. Ask her to come out. 1379 02:39:41,410 --> 02:39:43,068 Don't let her mislead you, Sahil! She has gone mad! 1380 02:39:43,873 --> 02:39:45,532 She has a dagger! She wants to kill me! 1381 02:39:47,138 --> 02:39:49,113 A dagger? Where is it? 1382 02:39:51,489 --> 02:39:52,382 Come out, Sheetal. 1383 02:39:53,250 --> 02:39:55,355 You don't understand, Sahil! She's gone mad! 1384 02:39:56,482 --> 02:39:59,963 Should you have faith in me... come out, Sheetal. 1385 02:40:26,465 --> 02:40:29,018 Save me, Sahil! Don't ever be separated from me! 1386 02:40:47,233 --> 02:40:51,423 lsha! Drop the dagger! 1387 02:40:52,289 --> 02:40:57,440 No, Sahil! Leave me alone! Let me pierce it through her heart! 1388 02:40:58,018 --> 02:40:59,992 Let me go! Just this once, Sahil! 1389 02:41:00,290 --> 02:41:01,217 Don't be crazy, lsha! 1390 02:41:01,537 --> 02:41:05,214 Let me go... just this once! 1391 02:41:40,577 --> 02:41:42,399 Why did you do all this, lsha? 1392 02:41:45,953 --> 02:41:47,480 lt was for you, Sahil... 1393 02:41:48,609 --> 02:41:50,364 lt was only to have you! 1394 02:41:51,232 --> 02:41:52,924 But please don't hate me! 1395 02:41:54,177 --> 02:41:57,406 We've loved each other since we were kids, haven't we? 1396 02:41:57,794 --> 02:42:00,576 l've always belonged to you, lsha! Only to you. 1397 02:42:02,242 --> 02:42:07,097 l couldn't trust my fate... 1398 02:42:10,529 --> 02:42:15,036 Hold me close to your bosom, Sahil! Embrace me! 1399 02:42:37,505 --> 02:42:40,669 Lord Shiva! You alone are you my savior! 1400 02:42:41,026 --> 02:42:42,432 Hail Lord Shiva! 1401 02:42:45,442 --> 02:42:48,092 Relax, Minister... nothing will happen to you. 1402 02:42:48,865 --> 02:42:53,884 l have a couplet for the bad condition you are in. 1403 02:42:54,338 --> 02:43:03,514 ''Why will a minister die, when the whole hospital looks after him?'' 1404 02:43:04,961 --> 02:43:08,124 The poet in bandages! They got beaten up for nothing! 1405 02:43:08,545 --> 02:43:10,487 The real killer turned out to be someone else! 1406 02:43:11,650 --> 02:43:15,839 Friends! Lead a comfortable life in the hospital! 1407 02:43:16,193 --> 02:43:18,103 Don't get into such a mess again. 1408 02:43:18,434 --> 02:43:22,045 Or we meet again; after the thrashing you receive!117727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.