All language subtitles for Secrets.of.the.Saqqara.Tomb.2020.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-MZABI-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,520 --> 00:00:32,280 - Mr. Hamada! - Yes, boss? 2 00:00:32,360 --> 00:00:34,800 There's something down there. 3 00:00:35,480 --> 00:00:37,840 Hold on, Ghareeb, I'm coming down. 4 00:00:39,800 --> 00:00:41,480 It's over there. 5 00:00:43,000 --> 00:00:44,600 What are we looking at? 6 00:00:44,680 --> 00:00:47,480 Over there… something has appeared. 7 00:00:48,240 --> 00:00:50,560 My God, the dust! 8 00:00:50,640 --> 00:00:53,400 That's why I stopped. I can't tell what it is. 9 00:00:53,920 --> 00:00:55,240 It's in that pile of dirt. 10 00:00:56,360 --> 00:00:58,040 Okay, give me some room. 11 00:01:13,120 --> 00:01:14,120 Hmm… 12 00:01:14,720 --> 00:01:16,480 In the name of God. 13 00:01:16,560 --> 00:01:17,440 What's this then? 14 00:01:23,720 --> 00:01:25,840 This is something astonishing… 15 00:01:28,440 --> 00:01:30,480 It's the lion goddess, Ghareeb! 16 00:01:32,480 --> 00:01:33,440 Wow! 17 00:01:34,960 --> 00:01:37,720 What in the name of God is this doing here? 18 00:02:30,280 --> 00:02:32,800 To discover a complete tomb… 19 00:02:33,680 --> 00:02:35,320 it is incredible. 20 00:02:39,320 --> 00:02:44,280 The first time I went in, I nearly passed out from sheer joy! 21 00:02:47,680 --> 00:02:50,120 Four thousand years old, hidden! 22 00:02:52,000 --> 00:02:55,040 - Nobody touch it. 23 00:02:55,840 --> 00:02:57,520 An unfathomable tomb! 24 00:02:59,160 --> 00:03:01,080 There is absolutely nothing like this. 25 00:03:02,040 --> 00:03:04,200 An ancient story is coming to life 26 00:03:04,280 --> 00:03:06,640 from under the desert sands west of Cairo. 27 00:03:06,720 --> 00:03:10,320 What's being called a one-of-a-kind discovery in Egypt. 28 00:03:10,400 --> 00:03:12,520 …a tomb so perfectly preserved, 29 00:03:12,600 --> 00:03:16,040 it's been called the most significant discovery in decades. 30 00:03:16,120 --> 00:03:20,000 Untouched and unlooted for 4,400 years. 31 00:03:20,080 --> 00:03:22,480 Newspapers, magazines, TVs. 32 00:03:23,040 --> 00:03:25,880 Everybody in the world, they were talking about the tomb. 33 00:03:25,960 --> 00:03:27,680 A rare discovery in Egypt. 34 00:03:27,760 --> 00:03:30,800 The Antiquities minister says they uncovered a private tomb 35 00:03:30,880 --> 00:03:34,120 belonging to a senior official from the fifth dynasty of the pharaohs. 36 00:03:34,200 --> 00:03:37,200 …it's the latest in a series of big finds in Egypt. 37 00:03:37,280 --> 00:03:39,200 The head of Egypt's Antiquities Council 38 00:03:39,280 --> 00:03:40,840 says more discoveries are expected… 39 00:03:40,920 --> 00:03:42,600 …is exceptionally well-preserved 40 00:03:42,680 --> 00:03:45,920 and can offer more understanding of life back then. 41 00:04:08,600 --> 00:04:11,520 This tomb… is a unique tomb. 42 00:04:25,040 --> 00:04:26,200 To find this color… 43 00:04:29,800 --> 00:04:31,320 to find this inscription… 44 00:04:32,800 --> 00:04:35,360 and all these statues in a private tomb? 45 00:04:37,960 --> 00:04:40,240 It doesn't appear before in all Egypt. 46 00:04:45,080 --> 00:04:47,120 My name is Mohammad Mohammad Yousef. 47 00:04:47,200 --> 00:04:48,960 I am a doctor in Egyptology. 48 00:04:53,200 --> 00:04:56,000 From the beginning when we discover the tomb, 49 00:04:56,080 --> 00:04:57,960 we found the name Wahtye. 50 00:04:59,520 --> 00:05:02,280 Wahtye is the owner of the tomb. 51 00:05:02,960 --> 00:05:05,480 But we don't know anything about this man. 52 00:05:11,520 --> 00:05:13,800 We must read the hieroglyphics to find out… 53 00:05:15,840 --> 00:05:16,720 Who is Wahtye? 54 00:05:17,560 --> 00:05:20,840 Who is he to have a tomb like this? 55 00:05:21,960 --> 00:05:23,040 It is a mystery. 56 00:05:26,760 --> 00:05:29,280 Usually when we find a tomb, 57 00:05:30,440 --> 00:05:33,720 somebody digs the burial shaft in the ancient times. 58 00:05:35,120 --> 00:05:37,440 But sometimes you have a surprise. 59 00:05:42,040 --> 00:05:43,440 When we cleaned the ground, 60 00:05:45,080 --> 00:05:48,360 we found four shafts filled with sand. 61 00:05:55,080 --> 00:05:58,040 And that day, everybody didn't sleep. 62 00:05:58,120 --> 00:05:59,240 We dream. 63 00:06:01,920 --> 00:06:08,600 Because if we can find the whole family buried in the shafts after 4,500 years, 64 00:06:09,520 --> 00:06:11,920 that would be better than finding gold. 65 00:06:14,280 --> 00:06:17,360 It would be incredible for us. 66 00:07:10,000 --> 00:07:11,960 My name is Hamada Mansour. 67 00:07:12,920 --> 00:07:14,840 I'm an archaeologist 68 00:07:15,680 --> 00:07:20,120 and a member of the Egyptian mission at the Bubasteion necropolis. 69 00:07:36,440 --> 00:07:38,600 Mr. Ahmed Zikrey is my supervisor. 70 00:07:40,520 --> 00:07:44,200 He was also the person who taught me history in primary school. 71 00:07:46,080 --> 00:07:48,240 -You're late. - Sorry, boss. 72 00:07:50,960 --> 00:07:52,960 Every day, we start our journey… 73 00:07:54,800 --> 00:07:56,480 from the world of the living… 74 00:07:58,520 --> 00:08:00,600 to the world of the dead… 75 00:08:03,120 --> 00:08:04,080 Saqqara. 76 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 Working at Saqqara, 77 00:08:17,800 --> 00:08:20,320 I'm so lucky, because I love the history so much. 78 00:08:22,200 --> 00:08:26,960 In just minutes, you can go from the green, and people, crowded… 79 00:08:29,920 --> 00:08:31,640 suddenly to be in the desert. 80 00:08:32,880 --> 00:08:33,720 It is amazing. 81 00:08:51,160 --> 00:08:53,040 Saqqara is a magical place. 82 00:08:54,200 --> 00:08:56,520 The secret of its enchantment 83 00:08:57,600 --> 00:09:01,160 is that under its sands are treasures dating back more than 5,000 years. 84 00:09:05,400 --> 00:09:07,880 All in the shadow of the Step Pyramid, 85 00:09:07,960 --> 00:09:10,000 the oldest stone pyramid in the world. 86 00:09:17,200 --> 00:09:22,120 For me, Saqqara is the most important archaeological site in Egypt. 87 00:09:24,160 --> 00:09:27,480 Any Egyptologist must come to Saqqara to learn 88 00:09:27,560 --> 00:09:30,360 the history from the beginning till the end. 89 00:09:39,760 --> 00:09:43,320 The Bubasteion necropolis, where we found Wahtye's tomb, 90 00:09:43,800 --> 00:09:47,600 is an ancient cemetery by the eastern cliffs, 91 00:09:48,600 --> 00:09:51,160 less than a kilometer from the Step Pyramid. 92 00:09:52,160 --> 00:09:57,200 We began our excavation here in the spring of 2018. 93 00:10:06,800 --> 00:10:08,400 The whole team is Egyptian… 94 00:10:12,200 --> 00:10:14,480 But it's tough to work in these conditions. 95 00:10:22,760 --> 00:10:27,920 If the weather down in the city is 26 degrees, 96 00:10:29,480 --> 00:10:32,360 it's 32 or 33 degrees up here. 97 00:10:41,160 --> 00:10:43,080 It's exhausting work… 98 00:10:44,520 --> 00:10:46,720 and, my God, the dust! 99 00:10:50,440 --> 00:10:53,840 But we are the people who can best give a voice to our ancestors, 100 00:10:53,920 --> 00:10:55,360 because they are our ancestors. 101 00:10:55,440 --> 00:10:58,400 We are one step closer to them than the foreigner. 102 00:11:00,760 --> 00:11:03,040 Mr. Sabry is the General Manager. 103 00:11:03,800 --> 00:11:06,480 He keeps the whole operation running. 104 00:11:06,560 --> 00:11:08,880 Him and his family practically live here! 105 00:11:16,600 --> 00:11:22,600 Foreman Mustafa is in charge of the workers. 106 00:11:24,400 --> 00:11:26,320 We'll put a group here, Foreman Mustafa. 107 00:11:26,400 --> 00:11:28,560 - Yes. - Group number one.  108 00:11:31,600 --> 00:11:34,280 And Dr. Mohammad Yousef is the site director. 109 00:11:35,560 --> 00:11:38,560 I admire his reputation as an archaeologist, 110 00:11:38,640 --> 00:11:42,920 so I always stick close in order to learn from him. 111 00:11:49,160 --> 00:11:52,800 Since we discovered the tomb, we are waiting to dig the shafts 112 00:11:52,880 --> 00:11:56,160 to complete our story for Wahtye and his family. 113 00:11:57,720 --> 00:12:02,120 But until this moment, we are not able to work inside the… the tomb. 114 00:12:04,080 --> 00:12:07,800 Because first we need to investigate the story of Wahtye 115 00:12:07,880 --> 00:12:10,280 through what is written on the walls. 116 00:12:25,320 --> 00:12:27,760 Let's start working around the frame. 117 00:12:38,640 --> 00:12:41,240 Around three months, we are waiting, 118 00:12:41,320 --> 00:12:43,560 but we haven't stopped working outside. 119 00:12:44,320 --> 00:12:46,760 Our main aim here is to find a new tomb. 120 00:12:48,400 --> 00:12:50,920 -We discovered Wahtye, 121 00:12:51,000 --> 00:12:54,160 so maybe we will discover another tomb in this area. 122 00:12:55,440 --> 00:12:58,280 It is a theory. Maybe it's right, maybe it's not right. 123 00:13:01,120 --> 00:13:05,320 But we need to finish the work in this area 124 00:13:06,040 --> 00:13:07,640 before the end of the season. 125 00:13:23,960 --> 00:13:26,840 We have hundreds of people working at the mission. 126 00:13:27,920 --> 00:13:30,040 It is the only source of income for them. 127 00:13:33,440 --> 00:13:36,600 All the team are hoping for next season. 128 00:13:38,520 --> 00:13:42,120 But everybody not sure that they come back again or no, 129 00:13:42,760 --> 00:13:45,680 because maybe no money from the government this time. 130 00:14:02,840 --> 00:14:04,560 We are sure we can find something, 131 00:14:05,280 --> 00:14:07,160 but the ti… the time is running. 132 00:14:07,240 --> 00:14:08,160 Ramadan is coming. 133 00:14:08,720 --> 00:14:11,280 So we need to find something to complete our work. 134 00:14:43,560 --> 00:14:45,760 What is it, Mahrous? Hmm? 135 00:14:48,280 --> 00:14:49,560 Let me see. 136 00:14:52,400 --> 00:14:53,720 Have you got something? 137 00:14:57,720 --> 00:15:00,280 Move your hand, Mahrous, move your hand. 138 00:15:00,360 --> 00:15:02,840 - Hold it from the top! - Go Tamer! Sweep. 139 00:15:22,720 --> 00:15:24,560 It is a base of a statue. 140 00:15:25,720 --> 00:15:28,120 "May Ptah give…" 141 00:15:28,600 --> 00:15:29,800 -"All life…" -"…uh, all… 142 00:15:29,880 --> 00:15:32,720 all life… give all health… 143 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 all life to…" 144 00:15:35,360 --> 00:15:36,320 The name here. 145 00:15:36,400 --> 00:15:39,080 The name, the beginning of the name, is not clear. 146 00:15:40,640 --> 00:15:43,400 I've got a feeling she is not human. 147 00:15:44,120 --> 00:15:46,680 -Ah. - It could be Sekhmet. 148 00:15:47,960 --> 00:15:50,040 We need the other part to read the rest. 149 00:15:50,120 --> 00:15:52,480 That would be good. 150 00:15:53,000 --> 00:15:55,440 - That's your job, Mr. Hamada. -Yes, boss! 151 00:16:08,640 --> 00:16:10,160 It's very beautiful! 152 00:16:16,240 --> 00:16:18,800 Dr. Mohammad, this statue is very unusual. 153 00:16:18,880 --> 00:16:23,560 -We found the base first, then the body. - Oh. 154 00:16:23,640 --> 00:16:25,240 -Oh. - It fits perfectly. 155 00:16:26,000 --> 00:16:28,200 We carried on working and we found the head. 156 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 There are some beautiful statues here. 157 00:16:32,680 --> 00:16:34,520 We're close to where the temple was. 158 00:16:37,600 --> 00:16:40,680 We've known that the eastern cliffs of Saqqara 159 00:16:40,760 --> 00:16:44,320 were actually the space where there were major animal cult centers. 160 00:16:46,400 --> 00:16:49,360 And one of the most important was the Bubasteion. 161 00:16:54,960 --> 00:16:56,200 My name is Salima Ikram, 162 00:16:56,280 --> 00:16:59,920 and I am a funerary archaeologist and an archaeozoologist. 163 00:17:00,880 --> 00:17:02,920 This part is important. This is not. 164 00:17:04,000 --> 00:17:06,600 One of my specialties is animal mummies. 165 00:17:10,880 --> 00:17:14,200 - My dear, a little this way. 166 00:17:14,280 --> 00:17:17,200 The Bubasteion was a cult center and temple 167 00:17:17,280 --> 00:17:19,320 devoted to the goddess Bastet. 168 00:17:25,320 --> 00:17:28,680 She is the goddess of motherhood, beauty, and love, 169 00:17:28,760 --> 00:17:32,600 most commonly seen as a cat or a woman with a cat's head. 170 00:17:33,480 --> 00:17:36,040 I really love these small cats. 171 00:17:36,120 --> 00:17:38,840 - Small is beautiful, Mr. Ahmed. 172 00:17:40,680 --> 00:17:44,440 Like any Egyptian goddess, Bastet has a calm side 173 00:17:45,040 --> 00:17:46,240 and a scary side. 174 00:17:47,040 --> 00:17:48,800 On the calm side, she's a pussycat, 175 00:17:48,880 --> 00:17:52,920 and so she'll be nice and playful and she'll sort of look after her kittens. 176 00:17:53,000 --> 00:17:54,040 Ah. 177 00:17:54,120 --> 00:17:56,800 - Oh, look, it's a kitten. - Yeah. 178 00:17:56,880 --> 00:18:00,320 Humerus bone, there are two, 179 00:18:00,400 --> 00:18:01,680 and the radius. 180 00:18:02,280 --> 00:18:04,640 -That's the radius there. 181 00:18:06,200 --> 00:18:08,440 But the scary side, she's a lioness. 182 00:18:11,000 --> 00:18:14,760 And she is the goddess of revenge and plagues, 183 00:18:14,840 --> 00:18:16,880 and she's called Sekhmet in that guise. 184 00:18:18,800 --> 00:18:20,840 Be careful with that mattock. 185 00:18:20,920 --> 00:18:22,640 What is it? Sekhmet? 186 00:18:24,120 --> 00:18:25,320 God willing! 187 00:18:53,600 --> 00:18:55,400 Wow, a great example! 188 00:19:08,320 --> 00:19:13,480 Words, uh, saying, "To Sekhmet, beloved of god Ptah, 189 00:19:13,560 --> 00:19:18,520 may he give her all the health 190 00:19:18,600 --> 00:19:20,360 and all the pleasure, 191 00:19:20,440 --> 00:19:22,800 like Ra forever." 192 00:19:23,480 --> 00:19:25,360 -Beautiful. 193 00:19:31,480 --> 00:19:34,600 To be the first one to hold something in your hand 194 00:19:34,680 --> 00:19:36,200 after thousands of years… 195 00:19:37,240 --> 00:19:39,960 Millions of people dream to do this work. 196 00:19:54,440 --> 00:19:58,640 We are working here, but we are ready at any time to move quickly 197 00:19:58,720 --> 00:20:00,520 to work inside the tomb. 198 00:20:02,520 --> 00:20:05,240 We dream to finish the story of Wahtye. 199 00:20:06,280 --> 00:20:07,240 Who is this man? 200 00:20:19,280 --> 00:20:20,960 "Purified Priest to the King." 201 00:20:22,200 --> 00:20:24,680 Purified Priest to the King? Where's "the King?" 202 00:20:29,040 --> 00:20:30,840 Ah… 203 00:20:30,920 --> 00:20:32,760 "The King" is right there. See it? 204 00:20:32,840 --> 00:20:33,800 But it's eroded. 205 00:20:34,760 --> 00:20:35,880 You're right. 206 00:20:35,960 --> 00:20:38,080 -Can you see it now? -Exactly. Good point. 207 00:20:40,640 --> 00:20:43,400 When we are about to read a hieroglyphic text, 208 00:20:43,480 --> 00:20:45,960 there are certain rules that we follow. 209 00:20:48,320 --> 00:20:50,600 These are remnants of the symbol for "Divine Estate," 210 00:20:50,680 --> 00:20:53,760 -or is it just my imagination? - These are remnants of… 211 00:20:53,840 --> 00:20:56,360 - Of "Divine Estate." - "Divine Estate." 212 00:20:57,720 --> 00:21:00,360 The writing can go from right to left, left to right, 213 00:21:00,440 --> 00:21:03,200 from top to bottom, or even the opposite. 214 00:21:05,960 --> 00:21:10,800 -After this horizontal row of hieroglyphs… - Ah. 215 00:21:10,880 --> 00:21:14,720 …it's then this northern frame and these vertical inscriptions. 216 00:21:15,360 --> 00:21:18,840 So the whole idea is we figure out what direction it's going in. 217 00:21:20,320 --> 00:21:24,040 The simple trick is to look for the bird. 218 00:21:25,480 --> 00:21:27,800 If he faces right, we start from the right. 219 00:21:28,680 --> 00:21:32,800 If he faces left, we start from the left. Then we see if we can make sense of it. 220 00:21:35,200 --> 00:21:37,080 I think it's "Revered with…" 221 00:21:37,160 --> 00:21:39,880 because this part is the rest of the phonetic symbol 222 00:21:39,960 --> 00:21:41,840 for "'Revered," these three together. 223 00:21:43,080 --> 00:21:46,000 -Followed by "the Great God." - Right, right. 224 00:21:46,080 --> 00:21:47,920 Okay, let's read it? 225 00:22:11,960 --> 00:22:13,800 -This is very clear. - Hmm. 226 00:22:13,880 --> 00:22:15,360 Did you write that? 227 00:22:15,440 --> 00:22:17,320 Improve your handwriting a little for when you're reading. 228 00:22:17,400 --> 00:22:19,280 Improve your handwriting. I beg you! 229 00:22:19,360 --> 00:22:21,320 This is how I write. All geniuses are like that. 230 00:22:21,400 --> 00:22:23,880 -How can you read this? -I'm the only one who can. 231 00:22:25,600 --> 00:22:27,360 That's where the joy comes from. 232 00:22:27,440 --> 00:22:32,480 Every aspect we discuss will lift the veil on who Wahtye was. 233 00:22:33,280 --> 00:22:37,240 And as the basis of everything, we must consider Wahtye as a priest. 234 00:22:40,200 --> 00:22:46,280 The priest in that period was considered one of the highest officials. 235 00:22:47,360 --> 00:22:48,720 He was the middleman 236 00:22:48,800 --> 00:22:52,680 between the king and the people, and between the king and his god. 237 00:22:53,280 --> 00:22:56,800 That's how he was able to build such a wonderful tomb. 238 00:22:59,520 --> 00:23:02,040 Wahtye, based on my first impression… 239 00:23:02,120 --> 00:23:03,360 I like the guy! 240 00:23:04,480 --> 00:23:07,480 Even if I see him as a bit of an egoist. 241 00:23:10,280 --> 00:23:12,560 He mentioned his own name a lot in the tomb. 242 00:23:15,880 --> 00:23:18,000 And he put in a lot of statues of himself. 243 00:23:20,320 --> 00:23:22,400 Fifty-five statues is an immense number! 244 00:23:23,920 --> 00:23:25,200 He is glorifying himself. 245 00:23:26,920 --> 00:23:29,360 He wanted to say, 246 00:23:29,440 --> 00:23:32,120 "I am a strong personality, an important personality." 247 00:23:35,120 --> 00:23:38,640 He wanted to be transported to the afterlife 248 00:23:40,160 --> 00:23:41,440 in his full strength, 249 00:23:42,400 --> 00:23:43,600 with all of his wealth. 250 00:23:46,400 --> 00:23:48,560 He depicted an incredible array of activities. 251 00:23:51,480 --> 00:23:55,360 We have multiple scenes of daily life… 252 00:23:56,840 --> 00:23:59,800 and religious scenes… 253 00:24:02,120 --> 00:24:03,240 showing the afterlife. 254 00:24:06,680 --> 00:24:08,800 This whole thing is scenes, it's very nice. 255 00:24:08,880 --> 00:24:10,160 The scene is magnificent. 256 00:24:11,080 --> 00:24:14,200 He cared to portray everything in great detail. 257 00:24:18,240 --> 00:24:19,800 This man wanted it all. 258 00:24:20,520 --> 00:24:23,640 He wanted to transfer all of this to his afterlife, 259 00:24:23,720 --> 00:24:27,200 and he was saying, "I will be master of all this for eternity." 260 00:24:34,760 --> 00:24:37,880 For the ancient Egyptians, because they loved life so much, 261 00:24:37,960 --> 00:24:39,880 they wanted to have a fabulous afterlife, 262 00:24:39,960 --> 00:24:42,440 and the best way was to have a very nice tomb. 263 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 They would build tomb chapels, which were above ground. 264 00:24:54,760 --> 00:24:58,320 And then there would be a shaft connecting to the below-ground bed, 265 00:24:58,400 --> 00:24:59,880 where you're actually buried. 266 00:25:00,400 --> 00:25:03,120 Because the idea was you preserve your body 267 00:25:03,200 --> 00:25:05,040 so your soul can reanimate it. 268 00:25:06,680 --> 00:25:09,360 Above ground, the chapel was beautifully decorated 269 00:25:09,440 --> 00:25:12,440 with all kinds of scenes that showed the ideal life 270 00:25:12,520 --> 00:25:14,600 that they wished to enjoy for eternity. 271 00:25:17,120 --> 00:25:19,800 And also, you have things called "false doors," 272 00:25:19,880 --> 00:25:22,120 and that's where your soul goes in and out. 273 00:25:23,480 --> 00:25:26,920 And so, one part of your soul could go into the afterworld. 274 00:25:27,000 --> 00:25:29,480 Another part could hang out in your tomb… 275 00:25:30,480 --> 00:25:33,560 …and every time someone came in for a chat, you could listen. 276 00:25:35,800 --> 00:25:38,240 So, this whole tomb complex 277 00:25:38,320 --> 00:25:41,120 acted as a kind of resurrection machine 278 00:25:41,600 --> 00:25:46,480 that guaranteed being able to safely go from this world to the next world 279 00:25:46,560 --> 00:25:50,000 and to sort of live this fabulous existence for eternity. 280 00:25:51,400 --> 00:25:52,320 Incredible! 281 00:25:55,280 --> 00:25:56,760 It is a special tomb. 282 00:25:57,560 --> 00:25:59,480 But in my own personal perspective, 283 00:26:00,120 --> 00:26:04,960 uh, this tomb contains a lot of riddles. 284 00:26:06,640 --> 00:26:10,200 This is a family tomb, and there are certain characters that are shown, 285 00:26:11,160 --> 00:26:12,840 such as Wahtye and his mother, 286 00:26:14,120 --> 00:26:15,120 his four children, 287 00:26:16,600 --> 00:26:17,440 and his wife. 288 00:26:18,680 --> 00:26:20,960 But some characters are missing. 289 00:26:22,720 --> 00:26:23,760 He had a brother? 290 00:26:25,080 --> 00:26:27,320 Wahtye's name was mentioned so many times. 291 00:26:27,880 --> 00:26:28,720 What's the deal? 292 00:26:32,720 --> 00:26:36,040 It's as if he was saying, "This tomb is mine! 293 00:26:36,120 --> 00:26:38,040 This tomb is mine, mine, mine!" 294 00:26:39,120 --> 00:26:41,600 It's too much! 295 00:26:43,000 --> 00:26:45,760 I smell the scent of conspiracy in this tomb. 296 00:27:12,880 --> 00:27:15,680 My name is Foreman Mustafa Abdo Sadek Mahmoud. 297 00:27:16,560 --> 00:27:18,880 I am the foreman of excavations at Saqqara. 298 00:27:26,000 --> 00:27:29,080 I became a foreman because this is the work of my forefathers. 299 00:27:35,320 --> 00:27:39,040 My father, my grandfather, and my great grandfather were all foremen. 300 00:27:45,800 --> 00:27:48,560 It was passed down to me generation by generation. 301 00:28:10,080 --> 00:28:11,880 This is our land. 302 00:28:21,160 --> 00:28:22,800 I come here after I finish work. 303 00:28:28,840 --> 00:28:32,320 These trees and palms have been around since the time of the pharaohs. 304 00:28:33,960 --> 00:28:36,520 I plant and harvest just like the ancient Egyptians. 305 00:28:38,680 --> 00:28:43,200 There are many things on Wahtye's walls that I recognize from my daily life. 306 00:29:05,120 --> 00:29:07,680 People imagine the ancients living in the desert sands 307 00:29:07,760 --> 00:29:09,760 because that's where we find them now. 308 00:29:17,680 --> 00:29:20,440 But this is the Egypt where Wahtye lived… 309 00:29:24,960 --> 00:29:28,200 …and he believed that he could take all this with him. 310 00:29:29,480 --> 00:29:32,360 So he spent his whole life preparing for the next life. 311 00:29:43,680 --> 00:29:46,200 Ancient Egyptians hoped that after death, 312 00:29:46,280 --> 00:29:49,520 they would live for eternity in the Field of Reeds, 313 00:29:51,200 --> 00:29:54,520 which was a lot like the Egypt they knew, only better. 314 00:29:56,960 --> 00:29:58,360 But to get there, 315 00:29:58,440 --> 00:30:01,960 they had to go through a series of tests in the underworld. 316 00:30:09,360 --> 00:30:11,960 The most important of these tests took place in the hall of judgment 317 00:30:12,040 --> 00:30:14,240 before Osiris, god of death and resurrection. 318 00:30:17,760 --> 00:30:21,880 To get to paradise, the person had to stand in front of 42 judges 319 00:30:22,400 --> 00:30:24,920 and swear that they had not committed certain sins… 320 00:30:32,240 --> 00:30:33,160 …and so on. 321 00:30:34,200 --> 00:30:36,360 After that came "the weighing of the heart," 322 00:30:39,240 --> 00:30:43,120 where the person's heart was weighed against the feather of truth and justice. 323 00:30:45,840 --> 00:30:48,040 If the heart was heavier than the feather, 324 00:30:48,120 --> 00:30:49,880 it would be eaten by a crocodile-headed demon 325 00:30:49,960 --> 00:30:51,600 and the person was lost forever. 326 00:30:57,640 --> 00:31:01,040 But if the heart and feather were in balance, 327 00:31:01,120 --> 00:31:03,080 the person was declared "true of voice" 328 00:31:04,680 --> 00:31:07,320 and the journey to the Field of Reeds could begin. 329 00:31:18,480 --> 00:31:20,960 Okay, same time tomorrow, boss? 330 00:31:21,040 --> 00:31:22,120 Right, okay. 331 00:31:22,760 --> 00:31:24,480 Don't be late, boss! 332 00:32:07,400 --> 00:32:10,280 All the work that involves danger is my work, 333 00:32:11,400 --> 00:32:14,280 because, basically, I'm the only youthful one on the team. 334 00:32:23,240 --> 00:32:26,520 But I always liked difficult things, not easy ones. 335 00:32:38,680 --> 00:32:41,880 The Bubasteion necropolis, I must say… 336 00:32:47,400 --> 00:32:48,840 is a very strange place. 337 00:32:52,320 --> 00:32:55,320 It always gives us what we aren't expecting… 338 00:33:02,760 --> 00:33:04,360 And that's a wonderful thing. 339 00:33:06,120 --> 00:33:08,360 Hey, Ghareeb! In the name of God! 340 00:33:09,600 --> 00:33:11,840 -What are all these? - It's strange! 341 00:33:13,480 --> 00:33:15,440 In the name of God! 342 00:33:22,200 --> 00:33:24,280 No, no, no… 343 00:33:24,360 --> 00:33:25,200 What's this? 344 00:33:28,160 --> 00:33:30,880 -Hmm, they're still in their wrappings. - Hmm. 345 00:33:36,160 --> 00:33:38,400 Look at this lovely piece, Ghareeb. 346 00:33:43,240 --> 00:33:45,400 This fellow I see before me now is a… 347 00:33:46,120 --> 00:33:46,960 cat! 348 00:33:51,040 --> 00:33:53,160 -See how many there are, Ghareeb? - Yeah. 349 00:33:53,760 --> 00:33:55,440 So many! 350 00:34:02,320 --> 00:34:03,280 Are these all cats? 351 00:34:05,440 --> 00:34:08,400 -Where did they get them from? - I have no idea. 352 00:34:08,480 --> 00:34:11,560 But there are so many cats, it's really shocking. 353 00:34:14,440 --> 00:34:15,480 Hello! 354 00:34:16,240 --> 00:34:17,160 What's this, then? 355 00:34:18,480 --> 00:34:21,000 Is this supposed to be a cat, Ghareeb? Well, look! 356 00:34:22,160 --> 00:34:23,360 Oh, my days! 357 00:34:25,240 --> 00:34:28,800 In the name of God! This is no cat, Ghareeb! 358 00:34:30,440 --> 00:34:31,960 Let's take it into the light. 359 00:34:32,040 --> 00:34:35,120 - This is something… - Something astonishing. 360 00:34:38,520 --> 00:34:40,320 Is there any cat this size, Ghareeb? 361 00:34:40,920 --> 00:34:42,120 It's as big as my nose! 362 00:34:45,640 --> 00:34:47,160 Oh, my days! 363 00:34:49,040 --> 00:34:50,120 Flip it over. 364 00:34:50,720 --> 00:34:51,840 Flip it gently. 365 00:34:51,920 --> 00:34:53,040 Hello! 366 00:34:53,560 --> 00:34:55,560 -Look! 367 00:34:55,640 --> 00:34:57,200 The mouth, it's drawn! 368 00:34:58,160 --> 00:35:00,400 And the eyes and nose… 369 00:35:01,720 --> 00:35:02,680 and the ears too. 370 00:35:04,800 --> 00:35:06,320 Masterpiece! 371 00:35:08,280 --> 00:35:12,760 Do we have any creature in our country 372 00:35:13,480 --> 00:35:15,080 remotely like this? 373 00:35:15,160 --> 00:35:16,000 Nope. 374 00:35:17,760 --> 00:35:21,080 If you had a cat this big, what would you do with it? 375 00:35:21,160 --> 00:35:24,360 - I'd scare the kids with it! 376 00:35:38,160 --> 00:35:39,640 Could this be a cat? 377 00:35:53,600 --> 00:35:56,720 -Where will we put all these, Ghareeb? - I don't know. 378 00:36:00,320 --> 00:36:03,200 -And they're all cats? - No, no, no. 379 00:36:03,280 --> 00:36:04,320 Praise God, man. 380 00:36:05,720 --> 00:36:07,120 This is not a cat. 381 00:36:07,200 --> 00:36:08,560 Is it a mongoose? 382 00:36:12,200 --> 00:36:14,480 Look at its tail! Its shape, Ghareeb. 383 00:36:17,120 --> 00:36:18,440 This is a crocodile, boss. 384 00:36:20,000 --> 00:36:21,360 -Take this… - Hmm. 385 00:36:21,440 --> 00:36:23,720 - …and put it aside. - Sure. 386 00:36:23,800 --> 00:36:25,640 This is something else. 387 00:36:26,200 --> 00:36:27,880 This is a crocodile mummy, boss. 388 00:36:32,320 --> 00:36:33,920 I think we're done, Ghareeb. 389 00:36:35,120 --> 00:36:39,840 We're going to take them out and get ourselves some fresh air. 390 00:36:41,440 --> 00:36:43,680 Send us a crate on two hooks! 391 00:36:49,320 --> 00:36:51,520 I want to tell you something. 392 00:36:51,600 --> 00:36:54,120 Since I started working in this cat necropolis… 393 00:36:56,600 --> 00:36:59,200 …when cats see me around my house, they run. 394 00:36:59,880 --> 00:37:01,000 They're afraid of me! 395 00:37:01,520 --> 00:37:04,640 They don't act like pets towards me like they used to. 396 00:37:08,160 --> 00:37:12,000 But when a cat runs, I say to her, "Well, you have the right. 397 00:37:17,240 --> 00:37:19,840 I just took your ancestors out of the ground… 398 00:37:21,560 --> 00:37:22,720 and put them in storage." 399 00:37:28,680 --> 00:37:31,760 She's scared I'll do the same thing to her! 400 00:37:35,360 --> 00:37:36,920 As far as we know, 401 00:37:37,000 --> 00:37:39,560 people didn't give their pet cat as offerings. 402 00:37:43,880 --> 00:37:46,120 The ones that they gave as offerings 403 00:37:46,200 --> 00:37:48,400 were actually bought from the priests. 404 00:37:49,560 --> 00:37:51,320 Ah, this one is lovely. 405 00:37:52,160 --> 00:37:55,240 So this is a very nice Bubasteion special. 406 00:37:57,200 --> 00:38:00,840 So, we think that the priests would be breeding them, 407 00:38:00,920 --> 00:38:03,760 and they'd probably subcontract it out to villagers 408 00:38:03,840 --> 00:38:05,680 all around the area of Saqqara, 409 00:38:05,760 --> 00:38:10,240 where people were farming these cats and probably having kitten farms as well. 410 00:38:16,560 --> 00:38:19,240 The way a sacred animal cult worked 411 00:38:19,320 --> 00:38:23,360 was that there was one animal in the temple, 412 00:38:23,440 --> 00:38:26,920 which was supposed to be sort of the divine manifestation 413 00:38:27,000 --> 00:38:29,240 of the goddess or the god. 414 00:38:30,240 --> 00:38:34,080 During its lifetime, this creature would be treated as a god. 415 00:38:34,760 --> 00:38:36,920 Fed, watered, prayed to. 416 00:38:39,240 --> 00:38:41,560 People would give offerings to this creature. 417 00:38:42,240 --> 00:38:43,080 Oh. 418 00:38:46,120 --> 00:38:49,080 -It's a beautiful bronze head! 419 00:38:49,160 --> 00:38:51,640 They would give amulets and statues 420 00:38:51,720 --> 00:38:55,600 made of wood, stone, faience, and even bronze. 421 00:38:59,960 --> 00:39:02,200 But they also would give animal mummies, 422 00:39:02,280 --> 00:39:06,480 because, of course, the idea was that if you make a blood sacrifice to the god, 423 00:39:06,560 --> 00:39:11,000 that would mean perhaps more than something made out of wood or stone. 424 00:39:11,080 --> 00:39:16,480 But it's in very good shape for what one would expect after about 2,500 years. 425 00:39:16,560 --> 00:39:18,440 Where the Bubasteion was built, 426 00:39:18,520 --> 00:39:21,000 there were a lot of old tombs that had been cut 427 00:39:21,080 --> 00:39:23,680 in the past 2,000 years of Egyptian history. 428 00:39:24,200 --> 00:39:26,760 So, the priests would take them into these old tombs 429 00:39:26,840 --> 00:39:29,520 -and bury them in mass graves… 430 00:39:30,120 --> 00:39:32,240 …which is what we're finding. 431 00:39:32,920 --> 00:39:35,640 - How's it going? 432 00:39:40,480 --> 00:39:44,320 Like anyone else, I've seen cats of many sizes. 433 00:39:46,080 --> 00:39:49,880 But a cat that's absolutely massive like this? 434 00:39:49,960 --> 00:39:51,360 I've never seen that before. 435 00:39:53,440 --> 00:39:57,680 We need to get the bones tested to see what it is. 436 00:40:25,880 --> 00:40:26,880 The evidence 437 00:40:27,520 --> 00:40:33,040 that this tomb contains a riddle 438 00:40:33,520 --> 00:40:34,520 is substantial. 439 00:40:34,600 --> 00:40:36,920 -What is this? Fabulous! - There's something. 440 00:40:37,560 --> 00:40:38,720 Look, Nermeen. 441 00:40:40,280 --> 00:40:42,680 There's no other engraving like this. 442 00:40:43,200 --> 00:40:50,080 Next to the first false door, there is a scene of an offering table… 443 00:40:51,880 --> 00:40:56,160 with the owner sitting in front of a beautiful lady. 444 00:40:59,000 --> 00:41:00,720 I see a few unusual things. 445 00:41:01,400 --> 00:41:03,120 -This is unusual. - Right? 446 00:41:03,200 --> 00:41:04,680 All of it is unusual. 447 00:41:05,160 --> 00:41:08,760 Usually, it would be the man and his wife. 448 00:41:09,400 --> 00:41:13,600 So we expected it would be Wahtye and his wife, Ptah-Weret. 449 00:41:14,640 --> 00:41:18,400 But when we read the inscription… 450 00:41:19,600 --> 00:41:21,400 it says, "His wife, Merit-Min." 451 00:41:23,240 --> 00:41:25,200 We were standing there… 452 00:41:26,200 --> 00:41:27,760 in astonishment. 453 00:41:28,960 --> 00:41:30,000 Because Merit-Min… 454 00:41:31,280 --> 00:41:33,800 was his mother! 455 00:41:33,880 --> 00:41:35,120 So we started thinking, 456 00:41:35,200 --> 00:41:37,480 -"Did he marry his mother?" 457 00:41:37,560 --> 00:41:40,760 Of course that conflicts. It's impossible! 458 00:41:41,600 --> 00:41:43,960 The names have been changed. 459 00:41:45,040 --> 00:41:47,880 -I think they've been tampered with. -He replaced them. 460 00:41:48,480 --> 00:41:51,040 The names had been scraped off. 461 00:41:51,840 --> 00:41:54,880 Anyone who runs their hand along the wall would say, 462 00:41:56,000 --> 00:41:58,280 "No, something was afoot here." 463 00:41:58,840 --> 00:41:59,680 Ooh… 464 00:42:01,120 --> 00:42:02,280 Ooh. It isn't Wahtye. 465 00:42:03,120 --> 00:42:06,120 The entire tomb is Wahtye, Wahtye, Wahtye. 466 00:42:06,200 --> 00:42:08,720 -Here is something different. -Is he a thief then? 467 00:42:10,200 --> 00:42:11,320 He's a thief! 468 00:42:12,280 --> 00:42:13,200 Holy crap. 469 00:42:14,520 --> 00:42:16,400 Is that all? No! 470 00:42:16,480 --> 00:42:17,720 The main statue itself! 471 00:42:18,560 --> 00:42:20,520 Looking at the features of that statue… 472 00:42:22,600 --> 00:42:26,000 This statue is different. It doesn't look like any other statue… 473 00:42:26,080 --> 00:42:27,320 - Hmm. -…in the tomb. 474 00:42:29,760 --> 00:42:32,680 Clearly a different person than others in the tomb. 475 00:42:34,880 --> 00:42:38,080 Which makes me even more convinced 476 00:42:38,160 --> 00:42:40,640 that a conspiracy took place here. 477 00:42:40,720 --> 00:42:44,960 I think that Wahtye seized this tomb 478 00:42:46,080 --> 00:42:49,040 and that it wasn't meant for Wahtye at the beginning. 479 00:42:49,960 --> 00:42:50,920 Who is the victim? 480 00:42:51,840 --> 00:42:53,280 The victim is unknown. 481 00:42:54,360 --> 00:42:55,680 But we have a theory. 482 00:42:55,760 --> 00:42:57,640 Yeah. We have a bunch of clues. 483 00:42:58,200 --> 00:43:01,280 There is mention of a brother. Wahtye's brother. 484 00:43:02,240 --> 00:43:04,000 He's mentioned in the eastern wall. 485 00:43:05,920 --> 00:43:08,720 Wahtye dedicates a song… 486 00:43:14,120 --> 00:43:15,720 Why didn't he mention his brother's name? 487 00:43:15,800 --> 00:43:17,840 I think the dedication of the song 488 00:43:17,920 --> 00:43:20,400 is to assuage his conscience… 489 00:43:20,480 --> 00:43:21,880 -He feels guilty-- -He's feeling guilty! 490 00:43:22,880 --> 00:43:25,280 -So, this man isn't Wahtye? -No, it isn't Wahtye. 491 00:43:25,360 --> 00:43:26,760 But it could be his brother. 492 00:43:31,120 --> 00:43:32,760 All of these clues… 493 00:43:34,400 --> 00:43:38,880 suggest that Wahtye seized this tomb from his brother. 494 00:43:40,120 --> 00:43:43,120 So if Wahtye did steal his brother's tomb… 495 00:43:49,520 --> 00:43:51,760 will he be punished in the other world? 496 00:43:55,320 --> 00:43:57,600 No, I think he had a plan. 497 00:43:59,720 --> 00:44:03,320 On the last wall we recorded in the tomb, which was the southern wall, 498 00:44:04,920 --> 00:44:07,520 we found a very large text that says… 499 00:44:13,600 --> 00:44:16,520 So he was placing himself in the ranks of those who judge, 500 00:44:18,160 --> 00:44:21,800 so that he can personally  absolve himself of this sin. 501 00:44:31,720 --> 00:44:34,280 So it seems he really was convinced 502 00:44:34,360 --> 00:44:37,120 that he would evade punishment and get to the afterlife. 503 00:44:42,520 --> 00:44:45,760 But there are answers no one could provide but Wahtye himself. 504 00:44:47,400 --> 00:44:50,160 As for the burial shafts, 505 00:44:50,240 --> 00:44:53,360 there may be a discovery that answers all the questions 506 00:44:53,920 --> 00:44:57,480 and all the riddles in Wahtye's tomb. 507 00:45:04,400 --> 00:45:06,280 Everybody ready for a surprise? 508 00:45:06,360 --> 00:45:08,000 -Okay. 509 00:45:09,600 --> 00:45:10,480 Oh, my God! 510 00:45:10,560 --> 00:45:13,560 -You have this one. - Unbelievable! 511 00:45:13,640 --> 00:45:15,800 - Look at the face! -Unbelievable. 512 00:45:15,880 --> 00:45:17,320 My God, look at the face! 513 00:45:17,400 --> 00:45:18,360 Oh, sweetie pie. 514 00:45:21,200 --> 00:45:22,160 Oh, my God. 515 00:45:23,760 --> 00:45:24,680 Huge. 516 00:45:24,760 --> 00:45:28,040 It's big, I can't imagine there was ever a cat this size. 517 00:45:28,120 --> 00:45:30,760 My God, it's amazing! 518 00:45:30,840 --> 00:45:34,000 This is the biggest cat mummy we have ever found. 519 00:45:34,080 --> 00:45:35,960 Ah! I see a mustache. 520 00:45:36,440 --> 00:45:39,080 - Like Hamada! 521 00:45:39,160 --> 00:45:41,320 -Yes, like Hamada! -Like Hamada. 522 00:45:43,600 --> 00:45:45,160 This is really interesting. 523 00:45:45,240 --> 00:45:48,080 On the heads of other cat mummies, 524 00:45:48,160 --> 00:45:49,360 there might be a scarab up here. 525 00:45:49,440 --> 00:45:51,520 It doesn't look like a scarab. It should. 526 00:45:51,600 --> 00:45:54,760 The other ones have actual scarabs painted on their heads. 527 00:45:54,840 --> 00:45:57,200 This one, it looks more like a bee or something. 528 00:45:57,280 --> 00:45:59,040 It's really strange. It's unusual. 529 00:45:59,120 --> 00:46:01,560 And there is even this section… 530 00:46:01,640 --> 00:46:03,000 Hi, baby! 531 00:46:03,080 --> 00:46:05,240 -…which exposes the fur. -You can see fur! 532 00:46:07,920 --> 00:46:09,920 - You see the fur. - What remains of it. 533 00:46:10,000 --> 00:46:11,520 Okay, okay, okay. 534 00:46:11,600 --> 00:46:15,200 - Golden yellow, a beautiful color. - Golden yellow, oh. 535 00:46:15,280 --> 00:46:16,880 It can't be, it can't be. 536 00:46:22,000 --> 00:46:23,760 Now you will find out. 537 00:46:33,640 --> 00:46:34,720 All good? 538 00:46:39,400 --> 00:46:40,680 That's the head. 539 00:46:42,200 --> 00:46:45,680 I'm not 100% sure what we're looking at, 540 00:46:45,760 --> 00:46:49,000 because the head, unfortunately, is finished. 541 00:46:49,720 --> 00:46:52,560 It's really very big. 542 00:46:53,520 --> 00:46:54,720 Can you zoom in? 543 00:46:57,360 --> 00:47:00,040 So you can see it's a baby… 544 00:47:00,640 --> 00:47:05,720 because these teeth are still mostly up inside the gums. 545 00:47:06,200 --> 00:47:07,440 Big canines, huh? 546 00:47:07,520 --> 00:47:08,440 -Yeah. -They're up… 547 00:47:08,520 --> 00:47:10,960 The teeth have only just started growing. 548 00:47:11,040 --> 00:47:14,320 Okay, go down. Carry on down. 549 00:47:15,120 --> 00:47:17,600 The backbone. Look at the backbone. 550 00:47:18,600 --> 00:47:21,880 The backbone. Nothing's fused. 551 00:47:21,960 --> 00:47:23,680 This is definitely a baby. 552 00:47:23,760 --> 00:47:26,920 And it's got an arch in the backbone. 553 00:47:27,000 --> 00:47:30,880 So, if it were stretched out properly, 554 00:47:30,960 --> 00:47:32,960 it would be more than a meter. 555 00:47:33,040 --> 00:47:33,960 -Yeah. -Like this, 556 00:47:34,040 --> 00:47:37,400 -from head to the base of its tail. -Yeah. 557 00:47:37,480 --> 00:47:40,240 -Now, this is no domestic cat. - Yes. 558 00:47:40,760 --> 00:47:42,560 It's too big for a lynx, 559 00:47:43,040 --> 00:47:45,680 it's not a leopard or a cheetah. 560 00:47:46,240 --> 00:47:49,760 So maybe the design is different because this is a different species. 561 00:47:49,840 --> 00:47:51,880 -Yeah. Look at this. 562 00:47:51,960 --> 00:47:53,440 Okay, let's just see this. 563 00:47:53,520 --> 00:47:55,840 -Just an idea. It might be wrong. -Yeah. 564 00:47:55,920 --> 00:47:58,240 Okay. Huh, see? 565 00:47:58,720 --> 00:48:01,360 -Remember the way the lions frown? - Uh-huh. 566 00:48:01,440 --> 00:48:03,480 Maybe this is supposed to be like that, 567 00:48:03,560 --> 00:48:06,920 and they put the wings on because they're used to having the scarab. 568 00:48:07,000 --> 00:48:08,680 -Yes. 569 00:48:08,760 --> 00:48:12,160 Let's look at a cub. It's this… This is the long nose… 570 00:48:12,240 --> 00:48:14,480 Yeah, yeah! That's why the nose is so long! 571 00:48:14,560 --> 00:48:16,440 -You're sure? -Yes! And the color. 572 00:48:17,720 --> 00:48:21,680 This is the first time in the known history of mummification 573 00:48:21,760 --> 00:48:24,400 -that we have a lion here in Saqqara! -A mummified lion! 574 00:48:24,480 --> 00:48:25,600 I hope so! 575 00:48:25,680 --> 00:48:27,560 We think, based on the markings 576 00:48:27,640 --> 00:48:29,280 that are painted on the face, 577 00:48:29,360 --> 00:48:32,720 that this is actually maybe a baby lion. 578 00:48:32,800 --> 00:48:34,080 It's a lion cub. 579 00:48:34,160 --> 00:48:36,000 This is just extraordinary, 580 00:48:36,080 --> 00:48:40,120 because there are stories of lion catacombs, 581 00:48:40,200 --> 00:48:44,720 and some of us have been looking for years and years and years for this. 582 00:48:44,800 --> 00:48:47,360 But now, the logical place is the Bubasteion. 583 00:48:47,440 --> 00:48:49,360 I mean, it's… it's mind-blowing 584 00:48:49,440 --> 00:48:54,120 to think of what this lion might represent in terms of our understanding 585 00:48:54,680 --> 00:48:58,080 of ancient Egyptian culture, economy, religion. 586 00:48:58,640 --> 00:49:00,560 It also changes how we think 587 00:49:00,640 --> 00:49:05,200 about how the ancient Egyptians were interacting with wild animals. 588 00:49:05,280 --> 00:49:08,160 How they might have been breeding them or keeping them tame, 589 00:49:08,240 --> 00:49:10,040 how they might have used them to worship, 590 00:49:10,120 --> 00:49:13,480 but also, in the same way as with some of the other animals, 591 00:49:13,560 --> 00:49:17,160 they were breeding them and they were then giving them as offerings. 592 00:49:17,240 --> 00:49:19,200 It's… It's just… so exciting. 593 00:49:19,680 --> 00:49:23,680 I will tell Ghareeb, uh, "It's a… It's a baby lion, not a cat, Ghareeb!" 594 00:49:23,760 --> 00:49:26,960 There will definitely be a reward for the team. 595 00:50:11,320 --> 00:50:15,200 This area was coming down, so we've stabilized it. 596 00:50:15,280 --> 00:50:17,720 That's great. Brilliant. 597 00:50:17,800 --> 00:50:22,080 Yeah. We've been waiting so long, we just want to get on with it. 598 00:50:22,160 --> 00:50:23,520 You can start then. 599 00:50:25,280 --> 00:50:28,320 Since the first day we entered the tomb… 600 00:50:30,240 --> 00:50:33,160 …I'd been staring at the sand in the shafts. 601 00:50:33,240 --> 00:50:35,000 Give word to the workers. 602 00:50:36,400 --> 00:50:40,320 Wondering what we'll find down there. Wahtye, his secrets, his riddles, 603 00:50:40,400 --> 00:50:42,280 are they finished? 604 00:50:43,360 --> 00:50:46,600 I come in daily hoping, "Please let us work inside Wahtye today." 605 00:50:48,160 --> 00:50:49,520 I was going to lose my mind! 606 00:50:50,520 --> 00:50:51,800 Listen up, men! 607 00:50:51,880 --> 00:50:53,520 Yes, Foreman! 608 00:50:53,600 --> 00:50:55,880 We're ready  to start working in the tomb. 609 00:50:55,960 --> 00:50:59,920 The restoration is complete and it's all been secured for you. 610 00:51:00,000 --> 00:51:02,280 We need hard work and tough men! 611 00:51:02,360 --> 00:51:05,040 - Do you understand? 612 00:51:05,120 --> 00:51:07,040 -Then let's go! 613 00:51:11,960 --> 00:51:15,200 Finding the original occupants of an old kingdom tomb 614 00:51:15,280 --> 00:51:16,920 nowadays would be fantastic. 615 00:51:17,640 --> 00:51:21,760 But it hasn't happened for the last 60 years, 70 years. 616 00:51:21,840 --> 00:51:24,600 And now, with our greater technological abilities, 617 00:51:24,680 --> 00:51:28,400 it's the bodies themselves, the bio-archaeology you can carry out. 618 00:51:28,840 --> 00:51:32,080 - Understanding the skeletons, 619 00:51:32,160 --> 00:51:35,120 being able to see what kind of diseases, or not, they had. 620 00:51:36,560 --> 00:51:38,800 Trying to find relationships, if it's a whole family. 621 00:51:39,840 --> 00:51:41,480 Put those down here. 622 00:51:42,160 --> 00:51:44,720 It would be a real treasure trove. 623 00:51:46,320 --> 00:51:49,800 We'll start with this shaft and the one Ghareeb is standing in. 624 00:51:49,880 --> 00:51:53,720 In the name of Allah and may God bless us. 625 00:52:01,600 --> 00:52:03,520 We need information, not object. 626 00:52:06,720 --> 00:52:09,640 - Make a chain. 627 00:52:09,720 --> 00:52:10,560 You stay here. 628 00:52:10,640 --> 00:52:13,560 Carry it over your shoulder and take it outside. 629 00:52:13,640 --> 00:52:16,160 We have statues, beautiful walls. It's enough. 630 00:52:16,240 --> 00:52:19,680 But we need more information about him… 631 00:52:20,920 --> 00:52:24,400 …to solve some mysteries written in his wall. 632 00:52:26,600 --> 00:52:29,680 To understand what happened in his life. 633 00:52:30,480 --> 00:52:32,360 Pick up any shards. 634 00:52:46,160 --> 00:52:48,280 Any fragments, pick them up, Ghareeb. 635 00:53:07,320 --> 00:53:09,440 Sometimes, when workmen working… 636 00:53:15,680 --> 00:53:20,240 you feel that you go back many centuries during the time of ancient Egypt. 637 00:53:25,400 --> 00:53:30,040 You work with the same materials which the ancient Egyptians used. 638 00:53:37,880 --> 00:53:42,000 Sometimes, we discover the same baskets used by ancient Egyptians. 639 00:53:52,280 --> 00:53:54,680 Sometimes we discover a chisel… 640 00:53:56,320 --> 00:53:59,200 like a small chisel which we use until now. 641 00:54:02,000 --> 00:54:03,320 So it's continuation. 642 00:54:03,880 --> 00:54:05,880 Life goes in the same direction. 643 00:54:15,160 --> 00:54:17,120 - Mr. Ahmed! - Yes, Osama? 644 00:54:17,200 --> 00:54:19,800 - There's something here. - What is it? 645 00:54:24,760 --> 00:54:28,280 Oh, yes! It looks like a wooden coffin. 646 00:54:32,120 --> 00:54:35,760 -The head is pointing… to the west. 647 00:54:41,960 --> 00:54:42,800 Mmm. 648 00:54:43,560 --> 00:54:47,600 Let's just expose the feet and move this way as we go. 649 00:54:47,680 --> 00:54:49,920 Osama, you have to be very careful here. 650 00:55:26,960 --> 00:55:29,400 Something beautiful. A wonderful coffin! 651 00:55:31,360 --> 00:55:34,040 This is the best coffin we've found in this condition. 652 00:56:15,720 --> 00:56:17,560 As a part of my job, 653 00:56:18,200 --> 00:56:19,400 Secretary General, 654 00:56:19,480 --> 00:56:22,920 it means that I have to stop by most of the sites in Egypt. 655 00:56:30,240 --> 00:56:32,960 This mission, it's very important science. 656 00:56:40,440 --> 00:56:42,360 Opening a coffin… 657 00:56:42,920 --> 00:56:43,800 What's in there? 658 00:56:48,480 --> 00:56:51,840 Sometimes, we find a wooden coffin with a mummy 659 00:56:52,760 --> 00:56:54,840 in perfect condition of preservation. 660 00:56:56,920 --> 00:56:58,960 Sometimes, we found nothing. 661 00:57:00,280 --> 00:57:02,440 Maybe the ancient Egyptians made the coffin, 662 00:57:02,520 --> 00:57:04,000 but there's nothing in there. 663 00:57:05,760 --> 00:57:09,520 So, nobody can be sure what's in there. 664 00:57:10,960 --> 00:57:13,040 Slowly, slowly. 665 00:57:45,120 --> 00:57:48,600 Mummification is about trying to preserve your image as yourself. 666 00:57:49,800 --> 00:57:51,680 What's happened here, Ashraf? 667 00:57:52,480 --> 00:57:54,400 It looks like it's burnt. 668 00:57:54,880 --> 00:57:58,280 What the Egyptians would do is stick something up your nose, 669 00:57:58,360 --> 00:58:02,400 break through your bone up here to access your brain, pull it out, 670 00:58:02,920 --> 00:58:05,480 and then they would make a cut on the left side 671 00:58:05,560 --> 00:58:07,160 and take out your internal organs. 672 00:58:07,240 --> 00:58:10,920 They'd take out your liver, your lungs, your stomach, and your intestines. 673 00:58:12,800 --> 00:58:17,080 So, after all of these internal organs have been removed, 674 00:58:17,160 --> 00:58:19,120 you'd be dried using natron, 675 00:58:19,200 --> 00:58:21,880 which is this combination of baking soda and salt. 676 00:58:23,120 --> 00:58:26,520 Why would it look burnt? 677 00:58:27,200 --> 00:58:31,600 It could be the natron used in mummification that caused that. 678 00:58:32,160 --> 00:58:33,960 So some sort of… 679 00:58:34,960 --> 00:58:38,280 -chemical reaction has occurred? 680 00:58:38,360 --> 00:58:42,320 And then, they would start to wrap you using linen bandages… 681 00:58:42,800 --> 00:58:45,360 -A female, I think. - A female. 682 00:58:45,960 --> 00:58:49,960 …and reciting spells and praying and burning incense. 683 00:58:50,040 --> 00:58:53,200 The bottom half isn't as badly affected, but it's good linen. 684 00:58:54,000 --> 00:58:58,920 And all of this, what it did was transform you from a secular creature 685 00:58:59,000 --> 00:59:00,040 to a sacred being. 686 00:59:05,480 --> 00:59:08,200 That would be the end of it for your life on earth. 687 00:59:10,480 --> 00:59:13,560 It would be the start of your life in the afterworld. 688 00:59:33,960 --> 00:59:37,200 Mummifying the body is said to have been influenced 689 00:59:37,280 --> 00:59:39,080 by the story of Osiris and Isis… 690 00:59:41,280 --> 00:59:46,200 which had a profound effect on the way the ancient Egyptians treated their dead. 691 00:59:48,960 --> 00:59:50,960 Isis and Osiris were brother and sister. 692 00:59:53,800 --> 00:59:55,840 Osiris was ruling the world 693 00:59:57,120 --> 00:59:59,520 -until his brother Seth murdered him… 694 00:59:59,600 --> 01:00:02,960 …and cut him into pieces that were spread across the lands of Egypt. 695 01:00:03,640 --> 01:00:04,960 Isis was a magician. 696 01:00:05,640 --> 01:00:07,800 She went around Egypt collecting his pieces, 697 01:00:07,880 --> 01:00:11,200 binding them together with linen in the first act of mummification. 698 01:00:12,360 --> 01:00:16,280 Through this, she brought him back to life 699 01:00:17,880 --> 01:00:19,600 and had their son Horus. 700 01:00:20,520 --> 01:00:23,400 Horus grew up to avenge his father's murder 701 01:00:24,360 --> 01:00:26,520 and rule Egypt as king of life on Earth. 702 01:00:27,760 --> 01:00:30,280 Osiris became king of the underworld 703 01:00:31,720 --> 01:00:33,640 and the god of death and resurrection. 704 01:00:43,880 --> 01:00:47,120 That conviction in the power of mummification to transcend death… 705 01:00:49,320 --> 01:00:52,680 was right at the heart of ancient Egyptian belief. 706 01:01:14,120 --> 01:01:17,200 Get Dr. Mohammad and tell him the foreman needs him. 707 01:01:20,480 --> 01:01:21,360 Mr. Ahmed! 708 01:01:32,960 --> 01:01:35,880 They reached the floor of the shaft. 709 01:01:35,960 --> 01:01:38,120 So, this is very bad news. 710 01:01:39,400 --> 01:01:42,200 I don't know why. 'Cause the shaft is big, 711 01:01:42,280 --> 01:01:43,840 like one meter by one meter. 712 01:01:46,400 --> 01:01:49,720 Usually, these shafts with these measurements go deeper, 713 01:01:49,800 --> 01:01:53,000 like six or seven meters with the room down. 714 01:01:53,600 --> 01:01:58,040 But, unfortunately, this one finished quickly. 715 01:01:58,600 --> 01:02:02,000 We don't know why. And they also…. They found some… 716 01:02:03,520 --> 01:02:05,680 what remains of… of fragments of pottery. 717 01:02:06,240 --> 01:02:08,360 -This came from down there? - Yes. 718 01:02:08,440 --> 01:02:11,560 - These bones too? - Yeah, the loose bone too. 719 01:02:13,360 --> 01:02:17,080 So they follow it here in the shaft. This… bad signs. 720 01:02:19,280 --> 01:02:21,840 Boss, this is very disappointing. 721 01:02:22,960 --> 01:02:25,840 The shaft has bottomed out already. 722 01:02:25,920 --> 01:02:27,800 Only 60 centimeters deep. 723 01:02:27,880 --> 01:02:29,600 - Hmm. - That's it. 724 01:02:53,320 --> 01:02:55,200 I am Ghareeb Ali Mohammed Abushousha. 725 01:02:57,240 --> 01:02:59,360 I work as a digger. 726 01:03:06,840 --> 01:03:10,800 I've been working here since long ago. My father worked here before me. 727 01:03:12,040 --> 01:03:15,040 Thirty or forty… maybe fifty years ago. 728 01:03:21,040 --> 01:03:24,720 When I'm working, all my thoughts are about what's in front of me. 729 01:03:26,080 --> 01:03:30,440 It's not just mindless digging, no. 730 01:03:31,360 --> 01:03:33,480 When you're holding the mattock, 731 01:03:33,560 --> 01:03:35,400 you have to have some sense. 732 01:03:37,280 --> 01:03:40,160 Are you going to find something? You have to be prepared. 733 01:03:40,240 --> 01:03:44,840 You could come across a mummy, a bone, a fragment of something. 734 01:03:45,320 --> 01:03:47,120 You have to be ready for that. 735 01:03:48,640 --> 01:03:51,120 A novice will end up breaking the thing. 736 01:03:53,120 --> 01:03:54,000 Mahmoud! 737 01:03:55,000 --> 01:03:57,120 -Mahmoud, come here! 738 01:04:08,280 --> 01:04:09,960 Sit down here, Mahmoud, sit here. 739 01:04:12,280 --> 01:04:13,760 Sit beside me. Have some tea. 740 01:04:16,200 --> 01:04:17,680 This is Mahmoud, my son. 741 01:04:18,880 --> 01:04:21,920 I brought him here to learn the ropes. 742 01:04:24,760 --> 01:04:28,160 So when the foreman needs him to work, he'll have experience. 743 01:04:33,000 --> 01:04:35,360 If he stayed at home, 744 01:04:36,400 --> 01:04:37,600 he'd learn nothing. 745 01:04:37,680 --> 01:04:40,880 Then I wouldn't be happy. 746 01:04:44,320 --> 01:04:46,680 My happiness is having him here with me. 747 01:05:05,960 --> 01:05:07,280 What can you see? 748 01:05:07,360 --> 01:05:10,640 There's a wall here, I think, a mudbrick wall. 749 01:05:11,520 --> 01:05:12,600 On which side? 750 01:05:12,680 --> 01:05:15,520 - Eastern side. - The eastern side? 751 01:05:15,600 --> 01:05:17,360 Isn't it a bit strange, east? 752 01:05:18,040 --> 01:05:20,040 It should be west. 753 01:05:20,120 --> 01:05:23,000 - Are you joking, Ghareeb? - I'm serious. 754 01:05:24,160 --> 01:05:26,720 Be careful, his eyesight is bad and it worries me. 755 01:05:26,800 --> 01:05:28,720 -I don't trust him! 756 01:05:29,320 --> 01:05:30,720 Be careful, watch out. 757 01:05:30,800 --> 01:05:33,320 If it turns out you're winding me up, Ghareeb… 758 01:05:34,760 --> 01:05:36,640 -It's all good. 759 01:05:48,520 --> 01:05:50,400 - Unbelievable! - Mm. 760 01:05:51,040 --> 01:05:53,200 - It is a wall. - Mm. 761 01:05:53,280 --> 01:05:55,520 It reminds me of the wall blocking Wahtye's tomb. 762 01:05:55,600 --> 01:05:57,920 Turns out what I said was true? 763 01:05:58,000 --> 01:05:59,920 Yes, and I have a big reward for you! 764 01:06:00,000 --> 01:06:00,840 Fine. 765 01:06:05,000 --> 01:06:07,320 -There is something wooden. - What? 766 01:06:07,400 --> 01:06:09,800 Something wooden has started to appear. 767 01:06:10,360 --> 01:06:13,120 About three centimeters of something wood. 768 01:06:14,000 --> 01:06:14,840 Hmm. 769 01:06:33,840 --> 01:06:35,520 What I can see now is… 770 01:06:36,520 --> 01:06:37,360 there's a lid. 771 01:06:40,480 --> 01:06:43,320 -It's a great feeling… 772 01:06:43,400 --> 01:06:46,560 …taking apart something from more than 4,000 years ago. 773 01:06:47,880 --> 01:06:51,280 The first hand to touch it after the ancient Egyptian who sealed it. 774 01:06:53,080 --> 01:06:55,560 For that to be your hand is something phenomenal. 775 01:06:58,200 --> 01:07:00,200 It's strange how well-sealed it is! 776 01:07:00,280 --> 01:07:02,240 The person who sealed it is saying, 777 01:07:02,320 --> 01:07:05,360 "Nobody come near it, nobody even get close to it." 778 01:07:10,400 --> 01:07:12,760 - Peace be upon you! 779 01:07:12,840 --> 01:07:17,080 - How's it going? - All good. Thank God. 780 01:07:17,760 --> 01:07:19,880 Hamada is performing a heroic deed. 781 01:07:20,360 --> 01:07:23,320 This space is tight and hot and really terrible! 782 01:07:24,360 --> 01:07:27,640 But you're the first hand to open the blockage, Hamada! 783 01:07:27,720 --> 01:07:29,480 It's my only consolation. 784 01:07:36,680 --> 01:07:38,840 Take a look, Hamada. What is that? 785 01:07:38,920 --> 01:07:40,680 Is that mud or what? 786 01:07:40,760 --> 01:07:41,840 Yeah, mud. 787 01:07:42,520 --> 01:07:44,400 Because of the water. 788 01:07:44,480 --> 01:07:47,080 When rain seeped through the ceiling cracks, 789 01:07:47,160 --> 01:07:50,760 it brought dirt with it, which will have filled up the coffin too. 790 01:07:51,920 --> 01:07:54,400 So it'll be impossible to get it out in one piece. 791 01:07:55,920 --> 01:07:57,840 No, it'll come out intact. 792 01:07:57,920 --> 01:08:00,640 That's impossible! Get that block on the left first. 793 01:08:00,720 --> 01:08:02,880 - That one? - To make room. 794 01:08:02,960 --> 01:08:04,480 Yes, yes. 795 01:08:12,800 --> 01:08:15,200 I told you not to touch that. 796 01:08:15,280 --> 01:08:17,800 I didn't touch anything. I didn't even come close! 797 01:08:27,600 --> 01:08:30,480 Look, in front of him, it's like a concrete wall. 798 01:08:30,560 --> 01:08:31,680 Hmm, hmm. 799 01:08:31,760 --> 01:08:34,200 It was compressed after it filled in the space. 800 01:08:34,280 --> 01:08:36,200 - It's solid, boss. 801 01:08:36,280 --> 01:08:39,200 The coffin is full of mud and it's packed tight. 802 01:08:42,160 --> 01:08:45,440 -And there's a skeleton inside! - Thank God! 803 01:08:46,000 --> 01:08:47,880 I'll collect the bones. 804 01:08:47,960 --> 01:08:49,200 Unbelievable… 805 01:08:50,000 --> 01:08:53,720 We've been waiting a long time to know anything about him. 806 01:08:55,400 --> 01:08:56,520 Pass the wood up. 807 01:09:04,720 --> 01:09:06,840 Look, only 32 centimeters. 808 01:09:07,440 --> 01:09:09,440 It must be for a young child. 809 01:09:11,440 --> 01:09:12,680 Hey, Doctor! 810 01:09:15,640 --> 01:09:18,200 - Check this out. - A molar. 811 01:09:22,840 --> 01:09:24,360 Working at the site, 812 01:09:24,440 --> 01:09:28,520 it's a naturally morbid place. 813 01:09:29,600 --> 01:09:31,080 They're teeth. 814 01:09:31,160 --> 01:09:34,760 - You're in the world of the dead. - It's even rotten. 815 01:09:36,080 --> 01:09:38,120 Child burials in particular. 816 01:09:38,200 --> 01:09:41,600 I mean, my heart breaks when I see the remains of a child. 817 01:09:41,680 --> 01:09:45,400 These teeth have come from the mummy down there. 818 01:09:45,480 --> 01:09:48,800 -They're molars, but they're very small. - How old? 819 01:09:48,880 --> 01:09:51,600 More like 14, 15… something like that. 820 01:09:53,680 --> 01:09:55,600 We thought that it is a child. 821 01:09:56,400 --> 01:09:57,720 But not just one. 822 01:09:57,800 --> 01:09:59,440 It is more than one child. 823 01:09:59,960 --> 01:10:01,560 We collect all these bones, 824 01:10:01,640 --> 01:10:05,760 and we ask our anthropologist who comes and investigates these bones for us. 825 01:10:44,480 --> 01:10:47,400 Every piece of bone can tell you something. 826 01:10:50,200 --> 01:10:51,720 Not only the way of death. 827 01:10:54,080 --> 01:10:57,120 The more interesting stories are about their lives. 828 01:10:58,520 --> 01:10:59,560 How did they live? 829 01:11:00,080 --> 01:11:02,120 That's five… 830 01:11:02,200 --> 01:11:05,120 Was he healthy? Was he happy? 831 01:11:06,840 --> 01:11:07,800 Was he sad? 832 01:11:09,680 --> 01:11:12,840 It can be known, just on the bones. 833 01:11:17,080 --> 01:11:20,880 My name is Amira Shaheen. I'm a professor of rheumatology 834 01:11:20,960 --> 01:11:23,520 in Faculty of Medicine, Cairo University. 835 01:11:25,400 --> 01:11:28,160 And I work here to examine the bones 836 01:11:28,240 --> 01:11:31,560 which are found in the different expeditions. 837 01:11:34,520 --> 01:11:38,440 I'm going to spread this one, and then I'm going to study their pieces. 838 01:11:42,840 --> 01:11:45,480 When Dr. Sabry asked me to come, 839 01:11:46,040 --> 01:11:48,320 he told me there are small bones for children. 840 01:11:48,400 --> 01:11:49,600 How many, we don't know. 841 01:11:50,160 --> 01:11:51,000 That's it. 842 01:11:52,520 --> 01:11:55,920 It's important we find, um, the number of persons, 843 01:11:56,000 --> 01:12:00,720 and we want to know the common traits or the different features of the bones. 844 01:12:06,440 --> 01:12:08,760 First of all, I say, "As-salamu alaykum." 845 01:12:10,320 --> 01:12:15,680 I feel that I'm coming, introducing myself to someone who is sitting in front of me. 846 01:12:17,400 --> 01:12:20,200 Even if he is, or she is, in pieces. 847 01:12:21,440 --> 01:12:24,040 These small pieces, this is, um… 848 01:12:24,680 --> 01:12:28,440 It's the same way that I approach a… a friend. 849 01:12:28,920 --> 01:12:32,240 This is the right humerus, so I should put it here. 850 01:12:38,680 --> 01:12:40,840 I don't know how to get feelings from bones, 851 01:12:40,920 --> 01:12:43,480 but I can feel it. You can feel it. 852 01:12:46,800 --> 01:12:50,200 And this is the right clavicle of one of them. 853 01:12:56,480 --> 01:13:01,040 The shaft nearest the door had the bones of two teenage children. 854 01:13:03,960 --> 01:13:07,280 We have this sacrum, and the other one which is large, 855 01:13:08,120 --> 01:13:12,080 and both are still not un-united, not… 856 01:13:12,640 --> 01:13:14,560 One of them was younger than 20, 857 01:13:14,640 --> 01:13:17,880 and the other one was… most were younger than 18. 858 01:13:18,440 --> 01:13:20,160 By comparing the size of bones, 859 01:13:20,240 --> 01:13:23,080 I think these bones are the… the one with… 860 01:13:23,160 --> 01:13:25,520 18 to 20. 861 01:13:27,720 --> 01:13:30,200 Yes, and this… this is the younger one. 862 01:13:32,760 --> 01:13:35,200 And there were pieces of bone, 863 01:13:35,280 --> 01:13:40,160 most probably related to a younger person, maybe below six years old. 864 01:13:41,400 --> 01:13:42,320 Cervical… 865 01:13:44,280 --> 01:13:45,400 On the first one. 866 01:13:51,480 --> 01:13:55,800 I find in one box, which contains three skeletons, 867 01:13:56,360 --> 01:13:59,560 we have a strange situation of this family, 868 01:14:00,120 --> 01:14:03,640 with the death of three of their children at the same time. 869 01:14:05,920 --> 01:14:07,520 What happened here? 870 01:14:23,160 --> 01:14:26,160 According to the reliefs in the tomb, 871 01:14:26,240 --> 01:14:30,040 we have Wahtye, and his mother, and his wife, and his four children. 872 01:14:31,800 --> 01:14:33,600 We have, now, three children. 873 01:14:34,800 --> 01:14:38,000 So we start to search for the other part from the family. 874 01:14:38,080 --> 01:14:40,800 All right, obviously, this shaft is done. 875 01:14:40,880 --> 01:14:44,840 Now it'll be easier for the workers to work over here. 876 01:14:45,400 --> 01:14:48,240 Come on, Hashem, we're going to work in this shaft. 877 01:15:28,640 --> 01:15:30,400 What have you found? 878 01:15:30,480 --> 01:15:32,080 Beautiful, beautiful. 879 01:15:32,760 --> 01:15:33,720 What's this beauty? 880 01:15:35,680 --> 01:15:39,800 It's a complete burial, um, late, late period, like 600 BC. 881 01:15:39,880 --> 01:15:41,840 More than 2,600 years old. 882 01:15:42,360 --> 01:15:43,480 The bones, it's, um… 883 01:15:43,960 --> 01:15:45,320 collapsed, as you see. 884 01:15:45,400 --> 01:15:48,240 It still has the equipment for the afterlife. 885 01:15:50,440 --> 01:15:52,000 The box, Mr. Ahmed? 886 01:15:52,600 --> 01:15:55,120 Yes, a very beautiful box, Foreman Mustafa. 887 01:15:55,680 --> 01:15:57,680 A unique piece, Mr. Ahmed. 888 01:15:59,680 --> 01:16:01,680 Hmm… 889 01:16:04,680 --> 01:16:06,840 - Is it a game, Mr. Ahmed? 890 01:16:06,920 --> 01:16:09,560 Yeah, Senet. It's a bit like chess. 891 01:16:09,640 --> 01:16:13,200 Wow. These people were so cool to play chess. 892 01:16:17,480 --> 01:16:19,640 Look what's inside. 893 01:16:19,720 --> 01:16:21,000 This is bone. 894 01:16:21,080 --> 01:16:23,240 Must've had a function in the game. 895 01:16:23,960 --> 01:16:24,800 Hmm. 896 01:16:27,120 --> 01:16:29,280 We can arrange them like this and play, 897 01:16:29,360 --> 01:16:31,120 -you and I, Mr. Ahmed. 898 01:16:31,960 --> 01:16:34,440 This is, um, something to play, 899 01:16:34,520 --> 01:16:36,360 like chess in our life today. 900 01:16:36,840 --> 01:16:38,680 In ancient times, it's called Senet. 901 01:16:39,440 --> 01:16:42,080 I don't know exactly how they can play. 902 01:16:42,160 --> 01:16:47,280 I don't understand, because here, we have like, uh, 20 places. 903 01:16:47,360 --> 01:16:48,640 And that one has 30. 904 01:16:48,720 --> 01:16:51,000 I don't know the function of it, how they can play. 905 01:16:54,720 --> 01:16:59,480 …14, 15, 17… 906 01:17:00,120 --> 01:17:02,120 -…19. - These are bones. 907 01:17:02,200 --> 01:17:04,440 They look like vertebrae. 908 01:17:04,520 --> 01:17:07,600 - Where do the bones go? - I don't know. 909 01:17:07,680 --> 01:17:10,240 -No one knows how to arrange them. - Mm. 910 01:17:11,920 --> 01:17:14,000 Put them all next to each other. 911 01:17:38,640 --> 01:17:39,760 Mr. Sabry! 912 01:17:41,760 --> 01:17:43,040 What's up, Osama? 913 01:17:43,880 --> 01:17:46,120 Foreman, there's a hole in the cliff! 914 01:17:46,200 --> 01:17:47,200 Mr. Sabry! 915 01:18:15,920 --> 01:18:18,760 Have you got a flashlight? 916 01:18:19,240 --> 01:18:20,480 Mahdi, get a flashlight! 917 01:18:22,640 --> 01:18:23,880 Faster, Mahdi! 918 01:18:40,840 --> 01:18:42,200 There's a skull. 919 01:18:42,960 --> 01:18:45,720 -That's two, three skulls. - Hmm. 920 01:18:45,800 --> 01:18:49,440 Looks like a stack of burials inside. 921 01:18:49,520 --> 01:18:50,640 Look, boss. 922 01:18:57,840 --> 01:19:01,000 Look, there's something beautiful here. 923 01:19:01,080 --> 01:19:04,080 - Where? - Right there! 924 01:19:04,160 --> 01:19:05,800 Look, see? It's there! 925 01:19:06,320 --> 01:19:07,200 There. 926 01:19:14,800 --> 01:19:19,360 Looks like a hollow of around three meters. 927 01:19:19,920 --> 01:19:21,000 I think… 928 01:19:21,920 --> 01:19:26,440 this hole is from around 13th and the 12th century BC. 929 01:19:29,880 --> 01:19:34,280 We now clean this to see where's the entrance of this hole? 930 01:19:34,360 --> 01:19:36,000 Because it must be in this area. 931 01:19:41,760 --> 01:19:43,600 Let's bring it all down. 932 01:19:46,680 --> 01:19:48,120 Give me your hand, Osama. 933 01:19:51,120 --> 01:19:53,000 Oh, whoa! 934 01:19:53,680 --> 01:19:56,960 -Very beautiful, Dr. Mohammad! 935 01:19:58,920 --> 01:20:01,160 Clear a path. 936 01:20:02,800 --> 01:20:04,640 It is a burial chamber. 937 01:20:05,400 --> 01:20:08,680 We discover in it some wooden coffins… 938 01:20:11,440 --> 01:20:12,760 …and some bones. 939 01:20:15,200 --> 01:20:18,760 I think there's another entrance here, Dr. Mohammad. 940 01:20:21,080 --> 01:20:23,240 And we also find another hole. 941 01:20:24,520 --> 01:20:26,000 There's a big cavity in here. 942 01:20:27,960 --> 01:20:30,520 Dr. Mustafa comes and we start to find the coffin, 943 01:20:30,600 --> 01:20:31,440 wooden coffin. 944 01:20:34,520 --> 01:20:36,480 Let's go! One… two… three! 945 01:20:37,000 --> 01:20:38,280 Lift, Hamada! 946 01:20:48,760 --> 01:20:50,640 The colors are beautiful, God bless. 947 01:20:55,600 --> 01:20:59,000 Gather your strength, you lot! Put your backs into it! 948 01:20:59,080 --> 01:21:00,720 Move it straight away! 949 01:21:00,800 --> 01:21:03,200 Come on, lift! Lift, boy, lift! 950 01:21:03,280 --> 01:21:05,040 Easy, easy! 951 01:21:08,960 --> 01:21:10,360 With them, Ashraf! 952 01:21:26,440 --> 01:21:30,040 This is all… For me and for all Saqqara, it's unique. 953 01:21:30,560 --> 01:21:33,400 Some missions working for one, two or three months, 954 01:21:33,480 --> 01:21:34,760 and nothing found. 955 01:21:34,840 --> 01:21:36,320 And here, as you see today, 956 01:21:36,400 --> 01:21:38,720 every 30 seconds, we found something new. 957 01:21:39,200 --> 01:21:43,440 So, in all this one year, complete one year from April to April, 958 01:21:43,520 --> 01:21:45,520 we have three storerooms complete, 959 01:21:45,600 --> 01:21:47,160 full of masterpieces, 960 01:21:47,240 --> 01:21:49,360 and that one in the lab, with Dr. Ashraf, 961 01:21:49,440 --> 01:21:51,880 will have also many boxes full of masterpieces. 962 01:21:53,360 --> 01:21:56,760 All of these things found here at Saqqara, in our site. 963 01:22:17,720 --> 01:22:19,880 - Dr. Mohammad? - Yes? 964 01:22:22,640 --> 01:22:25,400 - There are bones here. 965 01:22:26,880 --> 01:22:28,640 - What's that? - A skull. 966 01:22:29,920 --> 01:22:33,840 Is it just a skull on its own? Not part of a burial or anything? 967 01:22:36,280 --> 01:22:38,720 All right, look, Osama. Grab that! 968 01:22:40,000 --> 01:22:41,400 Look out, Osama. 969 01:22:48,480 --> 01:22:50,360 There's a head… 970 01:22:50,960 --> 01:22:52,680 - A skull? - Yeah. 971 01:22:52,760 --> 01:22:55,720 -All the bones are piled in this corner. - Hmm. Hmm. 972 01:22:55,800 --> 01:22:58,160 I think it's more than one person. 973 01:23:00,680 --> 01:23:03,240 This shaft is strange for us. 974 01:23:03,920 --> 01:23:07,440 We didn't find a burial chamber in this shaft. 975 01:23:08,520 --> 01:23:10,680 It's just two meters and stop. 976 01:23:12,040 --> 01:23:14,840 But we find the remains of two skeletons. 977 01:23:14,920 --> 01:23:15,760 Hmm. 978 01:23:18,560 --> 01:23:22,080 It looks like it's standing because the bones go… 979 01:23:22,640 --> 01:23:24,160 uh… uh, from top to bottom. 980 01:23:25,000 --> 01:23:29,160 There are things that are turned over, but they're small as well. 981 01:23:30,480 --> 01:23:32,960 Why these people buried this way? 982 01:23:34,920 --> 01:23:37,600 Why they didn't make a coffin for each one? 983 01:23:38,680 --> 01:23:42,560 I think they are buried quickly in this shaft. 984 01:23:46,920 --> 01:23:49,360 I mean, it's been crammed in here. 985 01:23:51,760 --> 01:23:55,120 Could be something happened to the family of Wahtye. 986 01:24:17,040 --> 01:24:19,000 So, on the glabella… 987 01:24:21,920 --> 01:24:24,400 it is smooth, it's not that… 988 01:24:25,240 --> 01:24:26,280 prominent, 989 01:24:26,360 --> 01:24:27,840 so she is a female. 990 01:24:30,480 --> 01:24:32,080 Most probably a nice lady. 991 01:24:33,640 --> 01:24:35,360 Still, we don't know her age. 992 01:24:37,840 --> 01:24:43,960 The middle shaft was another bag with totally destroyed bones, 993 01:24:44,600 --> 01:24:46,160 totally covered by mud. 994 01:24:49,240 --> 01:24:50,600 It's very fragile. 995 01:24:52,280 --> 01:24:56,120 This mandible is pushed to the front. 996 01:24:56,600 --> 01:24:59,360 I think because the effect of the mud. 997 01:25:01,840 --> 01:25:05,960 Still, we need to clean the teeth in order to see her age. 998 01:25:07,120 --> 01:25:09,480 I found the skull of an old woman, 999 01:25:10,120 --> 01:25:11,600 more than 55. 1000 01:25:13,120 --> 01:25:19,800 So I'm trying to see something about how… how did this woman die. 1001 01:25:20,480 --> 01:25:22,640 The old woman had, uh… 1002 01:25:22,720 --> 01:25:25,600 some swelling here in the mandible, 1003 01:25:25,680 --> 01:25:27,400 in the inner side of the mandible. 1004 01:25:27,920 --> 01:25:31,840 The bone was distended, uh, from inside 1005 01:25:31,920 --> 01:25:34,280 with a cystic-like swelling. 1006 01:25:37,080 --> 01:25:40,200 I think I removed most of the mud. 1007 01:25:41,680 --> 01:25:45,720 We are lucky to find it because the bone was in a terrible situation. 1008 01:25:50,240 --> 01:25:51,200 It's not here. 1009 01:26:01,880 --> 01:26:03,280 This is another person. 1010 01:26:05,240 --> 01:26:06,200 They are not one. 1011 01:26:07,640 --> 01:26:09,480 Young, very young. 1012 01:26:10,240 --> 01:26:11,320 Small person. 1013 01:26:13,320 --> 01:26:14,880 No, this is the right temple. 1014 01:26:19,560 --> 01:26:21,240 I think we have three here. 1015 01:26:26,680 --> 01:26:28,720 And I think this is a mandible of… 1016 01:26:30,720 --> 01:26:31,960 an adult woman, I think. 1017 01:26:32,040 --> 01:26:35,040 This hole have two women and one child. 1018 01:26:40,320 --> 01:26:44,720 Old woman, younger woman, and a child, I think so. 1019 01:27:09,120 --> 01:27:10,920 So, in shaft number three? 1020 01:27:11,440 --> 01:27:12,560 -Two women. -Two women. 1021 01:27:14,480 --> 01:27:15,760 About how old? 1022 01:27:16,280 --> 01:27:17,480 One is over 50. 1023 01:27:18,800 --> 01:27:20,080 Probably his mother then. 1024 01:27:21,760 --> 01:27:23,120 And the other one, 1025 01:27:23,200 --> 01:27:26,680 you can say she was in her thirties from the wear on the teeth. 1026 01:27:26,760 --> 01:27:28,080 It might be the wife. 1027 01:27:28,600 --> 01:27:31,240 - All right, Doctor. 1028 01:27:31,320 --> 01:27:32,960 Anything else with them? 1029 01:27:33,040 --> 01:27:34,960 Yes, a child's bones. 1030 01:27:35,040 --> 01:27:37,040 The age isn't very clear. 1031 01:27:37,120 --> 01:27:40,240 -Bones of child, age unknown. 1032 01:27:40,320 --> 01:27:42,480 Really, a fourth child? 1033 01:27:42,560 --> 01:27:43,480 Maybe so. 1034 01:27:44,640 --> 01:27:46,480 Ahmed, we have four children. 1035 01:27:46,560 --> 01:27:49,160 -Are there four on the walls? -Yes, there are four. 1036 01:27:51,120 --> 01:27:52,880 Three boys and a girl. 1037 01:27:58,400 --> 01:28:00,680 The three boys might have been in that shaft, 1038 01:28:00,760 --> 01:28:02,720 and here, the two ladies with the girl. 1039 01:28:03,720 --> 01:28:05,800 They buried the females together? 1040 01:28:05,880 --> 01:28:08,320 The girl with the mother and the wife. 1041 01:28:08,400 --> 01:28:09,920 It's a good theory. 1042 01:28:14,800 --> 01:28:17,840 This is his family lying beside each other. 1043 01:28:21,240 --> 01:28:24,640 From their ages and the situation of the bones, 1044 01:28:24,720 --> 01:28:26,960 we must have strong suspicions 1045 01:28:27,040 --> 01:28:31,120 that the deaths of all these people were connected somehow. 1046 01:28:45,560 --> 01:28:48,280 Wahtye's life, it was very complicated. 1047 01:28:50,400 --> 01:28:52,120 What happened for his family? 1048 01:28:53,840 --> 01:28:56,800 Died at the same time? Or one by one? 1049 01:29:00,640 --> 01:29:03,320 Why they died so early like this? 1050 01:29:09,720 --> 01:29:11,280 I can't imagine myself. 1051 01:29:12,920 --> 01:29:13,760 I'm so lucky. 1052 01:29:14,880 --> 01:29:17,320 I have three daughters and one son. 1053 01:29:22,920 --> 01:29:24,520 Rawda, the smallest one… 1054 01:29:24,600 --> 01:29:26,680 Four years. I love her so much. 1055 01:29:29,720 --> 01:29:32,800 I think if I lost my son or daughters… 1056 01:29:35,040 --> 01:29:36,880 I put myself instead of him… 1057 01:29:38,160 --> 01:29:39,120 I can't believe. 1058 01:29:43,280 --> 01:29:44,480 It's very, very sad. 1059 01:29:45,480 --> 01:29:47,120 To lose the whole family? 1060 01:29:48,120 --> 01:29:49,000 It's terrible. 1061 01:30:05,920 --> 01:30:08,480 I think there's some tragedy 1062 01:30:08,560 --> 01:30:11,600 in the last part of life of Wahtye. 1063 01:30:13,840 --> 01:30:16,720 But how? We don't know at this time. 1064 01:30:17,880 --> 01:30:19,280 So we still have puzzle. 1065 01:30:20,480 --> 01:30:22,800 We need to find Wahtye to work this out. 1066 01:30:23,400 --> 01:30:26,320 And there's only one place left to look. 1067 01:30:38,720 --> 01:30:40,800 -Put your back into it! - Yes, Doctor! 1068 01:30:40,880 --> 01:30:42,840 Whatever shaft you go into, you jinx it! 1069 01:30:42,920 --> 01:30:46,080 You should read some of the Qur'an in the morning! 1070 01:30:47,120 --> 01:30:48,120 I did, Doctor! 1071 01:30:48,200 --> 01:30:51,600 Ghareeb, I like you, but you're jinxing the whole thing! 1072 01:30:51,680 --> 01:30:54,680 No, Doctor! I don't know what to say. 1073 01:30:54,760 --> 01:30:59,120 -If you'd taken more care of your men… - Take more care than this? 1074 01:30:59,200 --> 01:31:01,880 - Should I buy them chocolates? 1075 01:31:02,480 --> 01:31:04,680 God will deal with you, Mustafa. 1076 01:31:17,560 --> 01:31:19,760 Look, Mr. Sabry, the limestone is great. 1077 01:31:22,280 --> 01:31:25,600 This breakage is old. Broken from long ago. See? 1078 01:31:26,320 --> 01:31:28,520 It's the upper part of a beautiful stone statue. 1079 01:31:28,600 --> 01:31:32,160 -Yes, very beautiful. - And the wig is wonderful. 1080 01:31:32,240 --> 01:31:33,840 The details are amazing. 1081 01:31:35,520 --> 01:31:37,760 -Mr. Ahmed. What's this beauty? - Hey! 1082 01:31:37,840 --> 01:31:39,240 I sent for you immediately. 1083 01:31:39,320 --> 01:31:43,360 You know the reliefs that we found a few days ago? 1084 01:31:43,440 --> 01:31:46,720 -The King Rameses II ones? -Surely it's no coincidence? 1085 01:31:46,800 --> 01:31:49,560 Yes. They're from a chapel above, I think. 1086 01:31:51,960 --> 01:31:56,560 So we found, three days ago, uh, very nice reliefs from the same… 1087 01:31:57,320 --> 01:32:00,480 from the Ramesside time, with the cartouche of King Rameses II. 1088 01:32:00,560 --> 01:32:01,560 It was very clear. 1089 01:32:03,040 --> 01:32:07,520 And today, we have this one, also the style of, uh, Ramesside. 1090 01:32:08,720 --> 01:32:12,120 That's many more than 3,300 years old. 1091 01:32:13,120 --> 01:32:16,760 Uh, the tomb of this man must be close to here. 1092 01:32:16,840 --> 01:32:19,200 Maybe it's our part of, uh, the hill here, 1093 01:32:19,280 --> 01:32:21,400 near, um, the wall over there. 1094 01:32:23,000 --> 01:32:24,480 It's broken. 1095 01:32:25,760 --> 01:32:28,760 -I wonder, Ahmed… - Hmm? 1096 01:32:28,840 --> 01:32:31,320 Remember those two pieces of statue that we found? 1097 01:32:31,400 --> 01:32:34,440 -In the first season? -Part in the first and part in second. 1098 01:32:35,560 --> 01:32:37,680 Do you think this might fit with them? 1099 01:32:39,040 --> 01:32:40,240 Yeah, boss, I hope so. 1100 01:33:09,200 --> 01:33:11,320 As-salamu alaykum. 1101 01:33:13,600 --> 01:33:17,200 Look, Dr. Medhat. Remember the statue from last season? 1102 01:33:19,160 --> 01:33:22,240 - That was in several pieces? -In two pieces… 1103 01:33:22,320 --> 01:33:25,080 -We've put them together! - You have? Where is it? 1104 01:33:25,160 --> 01:33:26,520 Come, have a look. 1105 01:33:29,200 --> 01:33:30,560 God bless you! 1106 01:33:31,160 --> 01:33:32,920 Can we check that piece? 1107 01:33:33,480 --> 01:33:35,160 Bring it over, Mr. Ahmed. 1108 01:33:36,160 --> 01:33:42,480 This is the part we found last May at the top of the site. 1109 01:33:42,560 --> 01:33:46,080 And this one, we found in October at the base of a shaft at the bottom. 1110 01:33:47,600 --> 01:33:48,760 Give it to Dr. Ashraf. 1111 01:33:48,840 --> 01:33:51,520 Look, look. Move back, move back. 1112 01:33:51,600 --> 01:33:53,920 -Lower. Give me a second. 1113 01:33:55,080 --> 01:33:57,000 No, go back up a bit. 1114 01:33:57,080 --> 01:33:59,320 -Hold it! No, hold it! -Let go. Let go! 1115 01:33:59,400 --> 01:34:01,960 It's standing alone… Now support it! 1116 01:34:02,880 --> 01:34:05,960 - Perfect! Perfect! 1117 01:34:06,040 --> 01:34:10,360 -All right. Perfect, perfect. -As soon as I saw it, I knew it would fit. 1118 01:34:12,440 --> 01:34:14,200 Beautiful. Very beautiful. 1119 01:34:18,560 --> 01:34:20,080 -Perfect. 1120 01:34:20,160 --> 01:34:22,800 Thank God our brains are still working. 1121 01:34:27,080 --> 01:34:29,200 Nobody can imagine that this statue… 1122 01:34:29,280 --> 01:34:31,360 - …three pieces, 1123 01:34:31,440 --> 01:34:33,120 became complete statue. 1124 01:34:34,720 --> 01:34:40,560 So we are sure that we have something hidden below the sand. 1125 01:34:41,720 --> 01:34:44,600 We need to search for the tomb of the owner of the statue. 1126 01:34:47,360 --> 01:34:49,880 I'm sure we can find it, inshallah, this season. 1127 01:35:33,840 --> 01:35:36,960 -How's it going? -All good, boss! 1128 01:35:37,360 --> 01:35:39,520 There's a gap here. 1129 01:35:40,280 --> 01:35:43,360 What do you have there? Move the debris to the south. Gentle. 1130 01:35:44,320 --> 01:35:46,880 -Easy, easy! - Hold on, hold on. 1131 01:35:48,280 --> 01:35:50,240 Mr. Hamada will come down now. 1132 01:35:52,000 --> 01:35:54,680 When we go down to the bottom of a shaft… 1133 01:35:57,440 --> 01:36:01,440 particularly the shafts in Wahtye's tomb, we know that the rock is weak. 1134 01:36:06,960 --> 01:36:09,200 To me, this is the door to paradise. 1135 01:36:12,080 --> 01:36:14,640 I want to see him. I want to get closer to him. 1136 01:36:18,600 --> 01:36:22,040 I see an opening to the west in front of me. 1137 01:36:23,160 --> 01:36:26,600 The width of the opening is equal to the width of the shaft. 1138 01:36:27,160 --> 01:36:29,320 - About a meter? - Yeah. 1139 01:36:37,760 --> 01:36:39,440 The entrance has widened. 1140 01:36:40,160 --> 01:36:42,400 - Yes. - Easier to see now? 1141 01:36:42,480 --> 01:36:44,480 - Yes. - What can you see? 1142 01:36:47,600 --> 01:36:48,640 One second. 1143 01:36:54,200 --> 01:36:57,160 I'll make sure before I get too excited. 1144 01:36:57,240 --> 01:36:58,080 Hmm. 1145 01:36:59,400 --> 01:37:01,320 -What? - Just give me a second. 1146 01:37:04,200 --> 01:37:05,120 Oh… 1147 01:37:06,400 --> 01:37:07,680 Whoo! 1148 01:37:09,080 --> 01:37:10,200 It's Wahtye, manager! 1149 01:37:10,280 --> 01:37:11,760 Wahtye! We've found him! 1150 01:37:11,840 --> 01:37:14,360 Thank God! What have you got down there? Tell me! 1151 01:37:14,440 --> 01:37:16,720 -A wooden coffin! -Finally we found Wahtye! 1152 01:37:18,480 --> 01:37:20,960 - Great, great! - Thank God! 1153 01:37:21,040 --> 01:37:24,080 Congratulations, boss! A thousand congratulations, Hamada! 1154 01:37:25,400 --> 01:37:28,480 This will be the first time he sees light. 1155 01:37:34,200 --> 01:37:35,920 You're lucky, Mr. Hamada. 1156 01:37:36,000 --> 01:37:37,440 Very lucky! 1157 01:37:37,920 --> 01:37:41,160 You're the first person to see the burial from the chamber. 1158 01:37:41,240 --> 01:37:43,320 You're the first to see Wahtye. 1159 01:37:45,040 --> 01:37:47,480 - Dr. Mohammad! - Yes, boss? 1160 01:37:47,960 --> 01:37:51,600 The skeleton of Wahtye is in here. 1161 01:37:51,680 --> 01:37:52,600 Great. 1162 01:37:52,680 --> 01:37:55,520 - I've found the skull. - Thank God. 1163 01:37:57,400 --> 01:37:58,280 Hmm. 1164 01:38:02,640 --> 01:38:03,640 -Mr. Hamada? - Yes? 1165 01:38:03,720 --> 01:38:07,840 - Are all the bones there? - Yes, all of them. 1166 01:38:20,280 --> 01:38:21,640 Thank God. 1167 01:38:22,560 --> 01:38:25,800 It's so curious that in all the extravagance of this tomb, 1168 01:38:25,880 --> 01:38:27,840 now that we've cleared the shafts, 1169 01:38:28,440 --> 01:38:32,960 -there are only two burial chambers. - Hmm. 1170 01:38:33,040 --> 01:38:34,560 This main shaft has… 1171 01:38:36,800 --> 01:38:39,240 a simple wooden coffin. 1172 01:38:39,320 --> 01:38:41,640 The story of this man still holds more riddles. 1173 01:38:46,120 --> 01:38:50,760 I think any father who loses his children is left with a scar inside them. 1174 01:38:54,480 --> 01:38:58,120 But we felt his statues portray 1175 01:38:58,200 --> 01:39:00,520 a sense of cheerfulness. 1176 01:39:01,800 --> 01:39:07,880 So maybe the tomb was already finished before his children died. 1177 01:39:10,160 --> 01:39:13,080 Because the only place I sensed true sadness 1178 01:39:13,840 --> 01:39:17,680 was in his burial chamber. 1179 01:39:22,200 --> 01:39:25,600 There were no signs of luxury or indulgence. 1180 01:39:28,760 --> 01:39:30,440 The coffin was just regular wood, 1181 01:39:32,400 --> 01:39:36,000 and he wasn't even mummified that well. 1182 01:39:37,400 --> 01:39:40,160 Maybe the shock of his children's death brought him to this. 1183 01:39:48,840 --> 01:39:50,480 -Manager! - Yes, boss! 1184 01:39:51,200 --> 01:39:52,160 The face of Wahtye! 1185 01:39:52,240 --> 01:39:54,600 - Yes? - Right in front of me. 1186 01:40:00,360 --> 01:40:02,720 -Wahtye has finally made an appearance! - Wonderful! 1187 01:40:03,200 --> 01:40:04,840 In very good condition. 1188 01:40:05,640 --> 01:40:06,680 Thank God. 1189 01:40:22,520 --> 01:40:26,240 We thought all would become clear when we found the burial chamber, 1190 01:40:26,320 --> 01:40:28,040 but there is more to discover. 1191 01:40:34,800 --> 01:40:37,760 We still need to find out how he died, 1192 01:40:39,320 --> 01:40:41,240 but it's something very beautiful 1193 01:40:41,760 --> 01:40:43,960 which fills your heart with joy… 1194 01:40:47,600 --> 01:40:49,640 to reveal the face of Wahtye. 1195 01:40:51,560 --> 01:40:53,200 Breathe a sigh of relief 1196 01:40:55,040 --> 01:40:56,960 and say, we've reached Wahtye. 1197 01:40:58,640 --> 01:41:00,920 Here is the tomb and there's its owner. 1198 01:41:03,840 --> 01:41:05,520 Now the picture is complete. 1199 01:41:06,200 --> 01:41:07,400 Has he arrived safely? 1200 01:41:07,480 --> 01:41:09,080 - He's arrived. -Thank God! 1201 01:41:27,400 --> 01:41:29,080 The skeleton is, um… 1202 01:41:29,960 --> 01:41:32,840 is, uh, kept better than the other one. 1203 01:41:35,560 --> 01:41:41,280 And though he's a man, but still having some feminine features for his skull. 1204 01:41:42,320 --> 01:41:45,200 He seems to be a very delicate man. 1205 01:41:46,320 --> 01:41:48,720 He's about 35 years old. 1206 01:41:55,360 --> 01:41:57,000 I think this was Wahtye. 1207 01:42:01,120 --> 01:42:03,520 At last, I met him. 1208 01:42:06,280 --> 01:42:10,360 He doesn't have that strong or rough muscle attachment, 1209 01:42:10,440 --> 01:42:14,560 which may indicate that he was a fine man with a fine job. 1210 01:42:15,480 --> 01:42:17,320 Maybe because he's a master. 1211 01:42:18,520 --> 01:42:20,480 He was the master of all these things. 1212 01:42:25,040 --> 01:42:29,280 The skull of Wahtye was showing, uh, thickening of the bone. 1213 01:42:31,480 --> 01:42:33,000 We can lay him here. 1214 01:42:33,080 --> 01:42:34,840 And these can give us an idea 1215 01:42:34,920 --> 01:42:38,640 that there was something happening inside these bones. 1216 01:42:47,200 --> 01:42:49,720 It's very interesting to be close to them 1217 01:42:49,800 --> 01:42:53,080 and to feel them as if I'm feeling his pains and… 1218 01:42:53,160 --> 01:42:55,720 …and suffering. I'm trying to. 1219 01:42:56,280 --> 01:42:59,320 It's not that easy, but I'm trying to feel that. 1220 01:42:59,400 --> 01:43:00,240 Okay. 1221 01:43:03,600 --> 01:43:08,040 The shape of his lower limb bones are not that healthy 1222 01:43:08,120 --> 01:43:11,640 because the knee is torted to inside. 1223 01:43:12,640 --> 01:43:16,080 This should be like this, and this should be like this. 1224 01:43:19,200 --> 01:43:24,120 I think that, uh, angle should be externally rotated, 1225 01:43:24,200 --> 01:43:25,480 but in this man, 1226 01:43:25,560 --> 01:43:28,160 instead of… of… of being this, 1227 01:43:28,800 --> 01:43:30,480 no, he has it like this. 1228 01:43:31,160 --> 01:43:33,640 As if he was walking like this. 1229 01:43:35,560 --> 01:43:37,600 I think he was, uh… weakened. 1230 01:43:39,120 --> 01:43:41,440 These bones weren't, uh, healthy. 1231 01:43:43,880 --> 01:43:45,840 Maybe he suffered a lot of pains. 1232 01:43:48,160 --> 01:43:51,360 They were eager for blood… 1233 01:43:54,120 --> 01:43:56,280 and that's why the bones are distended. 1234 01:43:58,240 --> 01:43:59,680 Which can tell us… 1235 01:44:00,960 --> 01:44:04,400 that this person may have some sort of anemia. 1236 01:44:06,280 --> 01:44:10,280 And the same swelling was found in the mom. 1237 01:44:11,760 --> 01:44:14,160 We have congenital causes of anemia. 1238 01:44:14,760 --> 01:44:20,680 But, uh, this is, I think, a remote idea because both died in different age. 1239 01:44:21,920 --> 01:44:23,840 So it's not that common. 1240 01:44:24,400 --> 01:44:27,800 But, uh, by putting the whole situation of that, 1241 01:44:27,880 --> 01:44:31,640 we may think of some sort of, um, a disease… 1242 01:44:32,680 --> 01:44:33,920 or epidemic. 1243 01:44:34,400 --> 01:44:36,840 Most probably malaria. 1244 01:44:38,000 --> 01:44:40,760 Which may affect this whole family. 1245 01:44:42,520 --> 01:44:46,600 And if that's true, that would change ancient Egyptian history. 1246 01:45:01,280 --> 01:45:02,680 Thank Allah. 1247 01:45:05,240 --> 01:45:07,080 Thanks be to Allah alone… 1248 01:45:08,960 --> 01:45:11,600 God's mercy is for the merciful. 1249 01:45:11,680 --> 01:45:15,000 Be merciful to those who walk the earth. 1250 01:45:15,680 --> 01:45:19,040 It is one of the, uh, rare examples, 1251 01:45:19,120 --> 01:45:22,520 to find all the people who are depicted in the walls in the tomb 1252 01:45:22,600 --> 01:45:24,920 are buried in the shafts in the tomb. 1253 01:45:25,960 --> 01:45:29,040 And this worldly life is but play and folly… 1254 01:45:30,960 --> 01:45:35,640 We thank our God for this full story 1255 01:45:35,720 --> 01:45:37,440 about this family. 1256 01:45:44,440 --> 01:45:46,320  Wahtye is pleased of us, 1257 01:45:46,960 --> 01:45:48,680 and we are pleased of Wahtye. 1258 01:45:49,680 --> 01:45:52,000 It is a communication. It's cooperation. 1259 01:45:53,600 --> 01:45:57,800 We made Wahtye famous after 4,500 years. 1260 01:45:57,880 --> 01:46:00,080 So, if Wahtye comes now, 1261 01:46:00,560 --> 01:46:03,720 he thanks us because of what we did for him. 1262 01:46:06,360 --> 01:46:08,960 But we thank Wahtye, because without Wahtye, 1263 01:46:10,320 --> 01:46:13,000 our work would very quickly be forgotten. 1264 01:46:30,440 --> 01:46:32,560 We got the wrong idea. 1265 01:46:34,200 --> 01:46:37,320 These are their dreams. This is not the reality. 1266 01:46:40,120 --> 01:46:43,480 We felt that they put their photos on the walls. 1267 01:46:44,080 --> 01:46:45,720 No, they don't have that belief. 1268 01:46:47,800 --> 01:46:48,880 They are not like us. 1269 01:46:48,960 --> 01:46:53,000 We just take our photos on Facebook? Like no, this is not their Facebook. 1270 01:46:54,200 --> 01:46:55,440 This is their dreams. 1271 01:46:56,320 --> 01:46:59,000 Because they believe in the other life much, much more 1272 01:46:59,080 --> 01:47:01,200 than they believe in their first life. 1273 01:47:01,280 --> 01:47:04,600 And that's why they made the dreams of the other life on the walls, 1274 01:47:05,080 --> 01:47:06,760 and this is their first life. 1275 01:47:08,280 --> 01:47:11,360 That's why you get a lot of mistakes about history. 1276 01:47:11,840 --> 01:47:14,880 Seeing the great temples, the great statues, 1277 01:47:15,720 --> 01:47:18,080 and you think everything in history was perfect. 1278 01:47:21,360 --> 01:47:24,520 And then, when you see the people, you discover they're like us. 1279 01:47:25,840 --> 01:47:27,120 Exactly like us. 1280 01:47:28,720 --> 01:47:30,040 This is the real story. 1281 01:48:01,480 --> 01:48:04,040 After we finished Wahtye's tomb, 1282 01:48:05,000 --> 01:48:09,640 all the team was very, very optimistic that we can find something 1283 01:48:09,720 --> 01:48:11,920 and we come back again next season. 1284 01:48:14,160 --> 01:48:16,160 But the head of the mission came to visit us… 1285 01:48:17,720 --> 01:48:19,840 …and he gave us very bad news. 1286 01:48:24,680 --> 01:48:28,040 We must finish this season after just two days. 1287 01:48:30,680 --> 01:48:32,560 The government's budget finished. 1288 01:48:34,880 --> 01:48:36,400 We need to complete our work. 1289 01:48:40,920 --> 01:48:42,000 Remove everything… 1290 01:48:44,560 --> 01:48:46,920 …because we must leave after two days. 1291 01:48:57,680 --> 01:49:00,440 Usually, in the last week of the work, 1292 01:49:00,520 --> 01:49:03,560 you try to secure the site and save it. 1293 01:49:06,000 --> 01:49:07,800  Ghareeb, help him. 1294 01:49:14,240 --> 01:49:15,960 Sometimes, you have a surprise. 1295 01:49:16,680 --> 01:49:18,440 The cliff face looks good. 1296 01:49:18,520 --> 01:49:22,000 Because, when you clean some place… 1297 01:49:22,080 --> 01:49:23,840 Get a mattock quick! 1298 01:49:23,920 --> 01:49:26,920 …sometimes you discover something important. 1299 01:49:34,720 --> 01:49:38,960 Where are the empty buckets? Come on! Grab that one by your feet! 1300 01:49:46,040 --> 01:49:47,840 Come around this way, Doctor. 1301 01:50:11,000 --> 01:50:12,200 "To-Bi-Mis…" 1302 01:50:13,240 --> 01:50:15,600 "To-Bi… Ben To-Bi-Mis." 1303 01:50:17,440 --> 01:50:19,880 "Ben… Ben To-Bi-Mis." 1304 01:50:20,600 --> 01:50:24,680 Look, "Judge," "The Great Judge." 1305 01:50:45,440 --> 01:50:48,280 The Bubasteion necropolis, I must say… 1306 01:50:51,720 --> 01:50:53,440 …is a very strange place. 1307 01:51:00,800 --> 01:51:04,160 It always gives us what we aren't expecting… 1308 01:51:20,160 --> 01:51:22,160 …and that's a wonderful thing. 100630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.