All language subtitles for The.Spanish.Princess.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,394 We should dissolve Princess Mary's 2 00:00:03,525 --> 00:00:05,135 engagement to Charles 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,832 and instead match her with King Louis. 4 00:00:06,963 --> 00:00:08,791 Wolsey's counsel is against me, and you are allowing it. 5 00:00:08,921 --> 00:00:10,314 You don't give me what I need. 6 00:00:10,445 --> 00:00:13,013 I stand here with a void in the middle of my body, 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,057 and you think God is punishing me, 8 00:00:14,188 --> 00:00:15,450 but I have done nothing wrong. 9 00:00:15,580 --> 00:00:18,453 Your Grace, my daughter wishes to marry. 10 00:00:18,540 --> 00:00:20,237 [Henry] Young Henry Stafford, he'll have her. 11 00:00:20,368 --> 00:00:21,891 And might I suggest William Compton for you? 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,588 Your Groom of the Stool? 13 00:00:23,719 --> 00:00:26,504 My brother Albany must return from France. 14 00:00:26,635 --> 00:00:29,290 He's next in line to the regency. 15 00:00:29,420 --> 00:00:30,465 As long as I do not marry, I will be regent 16 00:00:30,595 --> 00:00:32,423 until Jamie comes of age. 17 00:00:32,554 --> 00:00:34,512 You are the greatest queen Scotland's ever known. 18 00:00:34,643 --> 00:00:36,471 A Scot in France. 19 00:00:36,601 --> 00:00:38,038 Would you rather I was back in Edinburgh, 20 00:00:38,168 --> 00:00:39,648 taking the regency from your sister? 21 00:00:39,735 --> 00:00:40,953 Do you think we can recover from this? 22 00:00:41,084 --> 00:00:42,825 I want to. 23 00:00:42,912 --> 00:00:44,044 [Henry] I want it to be as it was before. 24 00:00:44,131 --> 00:00:46,394 [Catherine] We are strong, Archbishop, 25 00:00:46,524 --> 00:00:47,569 and none shall come between us. 26 00:00:49,440 --> 00:00:52,052 [dramatic orchestral music] 27 00:00:52,226 --> 00:00:55,055 ♪ 28 00:01:40,578 --> 00:01:42,667 [Anne] The young men of the court are impudent. 29 00:01:42,754 --> 00:01:44,626 Their eyes are ever on my bosom. 30 00:01:44,756 --> 00:01:46,889 Even during chapel. 31 00:01:47,019 --> 00:01:48,238 [Bessie] Sounds like you enjoy it, Anne. 32 00:01:48,369 --> 00:01:49,457 [Anne] Of course, I do not blame them. 33 00:01:49,587 --> 00:01:51,111 But my husband is aggrieved. 34 00:01:51,241 --> 00:01:52,112 Anne. 35 00:01:53,417 --> 00:01:55,245 The child makes me nauseous. 36 00:01:55,376 --> 00:01:57,247 Please fetch some lavender from the garden. 37 00:01:57,378 --> 00:01:59,858 Oh, uh... yes, of course, Your Grace. 38 00:02:05,212 --> 00:02:06,778 [Catherine] Let us pray she catches the eye 39 00:02:06,909 --> 00:02:10,086 of one of her so-called admirers and they waylay her. 40 00:02:10,217 --> 00:02:12,349 I think that they are only in her mind. 41 00:02:12,480 --> 00:02:14,003 To salve her pain that her husband 42 00:02:14,134 --> 00:02:15,352 will not attend her bed. 43 00:02:15,439 --> 00:02:17,789 Any other woman but not hers. 44 00:02:17,920 --> 00:02:19,617 [Lina] She is not blessed with happiness 45 00:02:19,748 --> 00:02:21,141 in marriage as we are. 46 00:02:23,360 --> 00:02:24,535 We must be patient with her, then. 47 00:02:28,235 --> 00:02:29,845 I will take some air. 48 00:02:31,890 --> 00:02:34,154 [courtiers] Your Grace. 49 00:02:36,895 --> 00:02:38,897 [Henry] Catherine. 50 00:02:39,028 --> 00:02:40,856 How is my magnificent son and heir? 51 00:02:40,986 --> 00:02:41,944 [Stafford] Already looking forward 52 00:02:42,074 --> 00:02:43,337 to his first ale, I'd wager. 53 00:02:43,467 --> 00:02:45,426 Can he throw a punch in there? 54 00:02:45,556 --> 00:02:47,819 He tells me he would have air and exercise. 55 00:02:49,821 --> 00:02:51,258 But, Catherine, you know you must rest. 56 00:02:51,388 --> 00:02:53,912 And sport. He is his father's son. 57 00:02:53,999 --> 00:02:55,305 A king in the making. 58 00:02:57,002 --> 00:02:59,004 It seems he has his mother's will. 59 00:02:59,135 --> 00:03:01,790 [light music] 60 00:03:01,964 --> 00:03:05,533 ♪ 61 00:03:06,055 --> 00:03:10,146 Ah, there's Charlie with his bride-to-be, 62 00:03:10,233 --> 00:03:12,017 the radiant Lady Elizabeth. 63 00:03:12,148 --> 00:03:15,456 I believe we now address this fellow as Viscount Lisle. 64 00:03:15,586 --> 00:03:18,328 Ah, that's right. Viscount, yes. 65 00:03:18,459 --> 00:03:20,722 The first of many gifts I'm sure my encroaching marriage 66 00:03:20,852 --> 00:03:21,766 will bestow upon me, Your Grace. 67 00:03:23,681 --> 00:03:25,161 Uh, perhaps you will excuse us. 68 00:03:25,292 --> 00:03:26,684 Elizabeth wishes to see the blasted yew tree 69 00:03:26,815 --> 00:03:28,730 in the grounds. 70 00:03:28,817 --> 00:03:31,646 [birds chirping] 71 00:03:36,128 --> 00:03:38,174 [Catherine] What news? 72 00:03:38,305 --> 00:03:40,742 [Henry] Uh... 73 00:03:40,872 --> 00:03:43,179 Wolsey asked if I'd consider making him chancellor. 74 00:03:45,616 --> 00:03:48,315 He has just been made archbishop. 75 00:03:48,402 --> 00:03:50,012 I do not think it such a bad idea. 76 00:03:50,142 --> 00:03:53,015 It is a terrible idea. 77 00:03:53,145 --> 00:03:55,931 Lord chancellor is second in power only to you, 78 00:03:56,018 --> 00:03:59,195 and Wolsey is already high above his station. 79 00:03:59,326 --> 00:04:01,502 Would he have a title from you every half year? 80 00:04:01,632 --> 00:04:05,027 I fought nine years to be your queen. 81 00:04:05,157 --> 00:04:07,725 You fought, or was it I who fought for you? 82 00:04:09,379 --> 00:04:11,163 It was you, of course. 83 00:04:12,556 --> 00:04:14,906 But I always wanted you. 84 00:04:15,037 --> 00:04:16,256 What woman wouldn't? 85 00:04:19,302 --> 00:04:21,696 [Angus] And I will want you 86 00:04:21,826 --> 00:04:24,351 till the sun goes down o'er all of time. 87 00:04:26,135 --> 00:04:29,573 Until that day, will you be mine? 88 00:04:29,704 --> 00:04:31,532 [fire crackling] 89 00:04:31,706 --> 00:04:34,578 ♪ 90 00:04:36,885 --> 00:04:39,409 You are a beautiful poet. 91 00:04:39,496 --> 00:04:40,845 It's easy with such a muse. 92 00:04:40,932 --> 00:04:42,673 [Meg giggles] 93 00:04:42,804 --> 00:04:43,848 Oh, I want to shout it from the Highlands. 94 00:04:43,935 --> 00:04:45,720 Margaret Tudor is mine, 95 00:04:45,807 --> 00:04:47,287 and nothing will come between us. 96 00:04:47,417 --> 00:04:49,767 It cannot. I forbid it. 97 00:04:49,898 --> 00:04:52,770 And I am queen. 98 00:04:52,901 --> 00:04:55,033 Or regent, at least. 99 00:04:56,296 --> 00:04:57,949 Tell me about her... 100 00:04:58,080 --> 00:04:59,951 your muse. 101 00:05:00,082 --> 00:05:01,953 I used to hear tales of her as a girl. 102 00:05:02,040 --> 00:05:03,868 -Mm, virtuous. -Hmm. 103 00:05:03,999 --> 00:05:05,392 Thoughtful. 104 00:05:05,522 --> 00:05:06,915 Devout. 105 00:05:07,045 --> 00:05:08,743 -Headstrong, stormy, wild. -[chuckles] 106 00:05:10,614 --> 00:05:12,442 And now? 107 00:05:12,573 --> 00:05:14,575 How do you find her? 108 00:05:14,662 --> 00:05:18,100 I find that she is a queen not merely in title... 109 00:05:18,230 --> 00:05:20,320 but in temperament also. 110 00:05:22,670 --> 00:05:24,106 [door bangs open] 111 00:05:24,236 --> 00:05:26,021 -[man grunts] -[Meg gasps] 112 00:05:26,151 --> 00:05:27,239 [Alexander] He is here. 113 00:05:27,370 --> 00:05:29,372 -So it's true. -What do you want? 114 00:05:29,503 --> 00:05:31,940 -Get out! -You, cur! 115 00:05:32,070 --> 00:05:33,550 You have compromised the queen! 116 00:05:33,681 --> 00:05:34,899 [Meg] He has not! 117 00:05:34,986 --> 00:05:36,292 The earl of Angus is my-- 118 00:05:36,423 --> 00:05:38,860 [men yelling] 119 00:05:38,990 --> 00:05:42,603 [Hume] He has robbed the dowager queen of her honor! 120 00:05:42,733 --> 00:05:44,300 [Alexander] Forced her, filthy dog! 121 00:05:44,431 --> 00:05:45,780 He did not force me! 122 00:05:45,910 --> 00:05:47,782 -We are married! -[Hume] What? 123 00:05:47,912 --> 00:05:49,958 By Bishop McElroy at South Queensferry Kirk. 124 00:05:50,088 --> 00:05:51,873 Last Saturday. 125 00:05:51,960 --> 00:05:53,135 You can ask him if you will not take my word for it. 126 00:05:53,265 --> 00:05:54,963 No, this cannot be true. 127 00:05:55,093 --> 00:05:57,226 So unless you want to be hanged for treason, 128 00:05:57,313 --> 00:05:59,359 release my husband now! 129 00:05:59,489 --> 00:06:01,317 [tense music] 130 00:06:01,448 --> 00:06:02,318 [Angus grunts] 131 00:06:02,449 --> 00:06:03,275 [Hume] Away with you. 132 00:06:03,450 --> 00:06:06,931 ♪ 133 00:06:07,062 --> 00:06:11,371 If this is true, then you have betrayed your country, madam. 134 00:06:11,501 --> 00:06:14,765 -We took you as our regent... -Betrayed it? 135 00:06:14,896 --> 00:06:17,289 ...on the promise that you would not take another husband. 136 00:06:17,420 --> 00:06:19,117 My children need a father. 137 00:06:19,204 --> 00:06:21,685 And who I take to my bed is my own province 138 00:06:21,816 --> 00:06:23,252 and not the business of this council. 139 00:06:23,383 --> 00:06:25,254 It's every bit our business! 140 00:06:26,864 --> 00:06:29,998 Did your brother put you up to this, huh? 141 00:06:30,085 --> 00:06:32,653 The Douglases have always licked the balls of England. 142 00:06:32,783 --> 00:06:34,524 Is this his secret plan to rule us? 143 00:06:34,655 --> 00:06:35,873 King Henry doesn't even know. 144 00:06:35,960 --> 00:06:36,700 [Meg] And Angus will not rule with me. 145 00:06:36,831 --> 00:06:38,702 I am regent with my son. 146 00:06:38,833 --> 00:06:40,487 Angus is only my husband. 147 00:06:40,617 --> 00:06:42,314 Oh, and that's what he told you, is it? 148 00:06:43,446 --> 00:06:45,796 And you, you'd be happy with that, would you, 149 00:06:45,927 --> 00:06:47,494 eh, Angus? 150 00:06:47,624 --> 00:06:49,670 Having some wee lassie tell you what to do? 151 00:06:49,800 --> 00:06:51,933 I married her for love in God's eyes, 152 00:06:52,063 --> 00:06:54,152 -as she did me. -No. 153 00:06:55,240 --> 00:06:58,940 My brother, the duke of Albany, will be summoned 154 00:06:59,070 --> 00:07:02,770 back from France, and you will cede the regency to him. 155 00:07:02,900 --> 00:07:04,162 He will govern Scotland. 156 00:07:04,293 --> 00:07:06,991 Over my dead body. I am queen! 157 00:07:07,122 --> 00:07:09,385 He will take custody 158 00:07:09,472 --> 00:07:12,736 of Princes James and Alexander. 159 00:07:14,521 --> 00:07:17,741 We won't have our country ruled by this prick. 160 00:07:17,872 --> 00:07:19,656 Hey! Get back here! 161 00:07:19,787 --> 00:07:21,397 [shouting indistinctly] 162 00:07:21,528 --> 00:07:23,573 [men grunting] 163 00:07:23,660 --> 00:07:25,445 Angus, run! 164 00:07:25,575 --> 00:07:26,837 -[pounding on door] -What are we doing? 165 00:07:26,968 --> 00:07:27,795 [Alexander] Get back here! 166 00:07:27,925 --> 00:07:29,797 You bastard! 167 00:07:30,667 --> 00:07:33,583 [Meg] Angus, you get James. Alexander, darling. 168 00:07:33,714 --> 00:07:34,410 [Negasi] They should not defy you, Your Grace. 169 00:07:34,541 --> 00:07:36,281 [Meg] Quickly. 170 00:07:36,412 --> 00:07:37,500 Down the stairs, now! 171 00:07:37,587 --> 00:07:38,545 Down the stairs! 172 00:07:38,675 --> 00:07:39,850 Down! 173 00:07:39,981 --> 00:07:41,025 You bastard! Stay where you are! 174 00:07:41,156 --> 00:07:43,550 Angus, you bastard! 175 00:07:43,637 --> 00:07:44,594 Get back here! 176 00:07:46,291 --> 00:07:48,250 [Meg] Get out! Get out! 177 00:07:48,380 --> 00:07:50,208 You tricked us! Both of you tricked-- 178 00:07:51,122 --> 00:07:53,037 -Move it! Out of the way! -[Meg] Help me! 179 00:07:53,168 --> 00:07:55,910 [screaming] 180 00:07:56,040 --> 00:07:58,739 [Meg] You will rue the day that you challenged me! 181 00:07:58,869 --> 00:08:01,655 I am regent with full support of England 182 00:08:01,785 --> 00:08:03,483 and Spain through Catherine. 183 00:08:03,613 --> 00:08:04,875 [baby crying] 184 00:08:04,962 --> 00:08:07,008 You are dead men from this day, 185 00:08:07,138 --> 00:08:09,184 and they will--they will burn your entrails 186 00:08:09,314 --> 00:08:10,881 for disrespecting me. 187 00:08:11,012 --> 00:08:12,056 Will they? 188 00:08:12,187 --> 00:08:13,667 Can anyone in your family 189 00:08:13,797 --> 00:08:15,495 be trusted to convey a letter? 190 00:08:15,582 --> 00:08:17,105 My Uncle Gavin. 191 00:08:17,235 --> 00:08:18,585 He'll come soon enough when he hears of this. 192 00:08:18,715 --> 00:08:20,674 Watch at the window for him. 193 00:08:20,804 --> 00:08:22,284 You will write your brother for his help? 194 00:08:22,414 --> 00:08:23,720 I will do more than that. 195 00:08:23,851 --> 00:08:26,549 I will write to Catherine. 196 00:08:26,636 --> 00:08:29,509 ♪ 197 00:08:35,123 --> 00:08:36,603 Henry. 198 00:08:36,733 --> 00:08:39,301 -Catherine? -Your Grace. 199 00:08:39,431 --> 00:08:40,650 Is it the child? 200 00:08:40,781 --> 00:08:42,347 No, no. 201 00:08:42,478 --> 00:08:44,045 No, he is quite well. 202 00:08:45,742 --> 00:08:47,396 It is another matter. 203 00:08:48,963 --> 00:08:50,138 I must speak with you in private. 204 00:08:50,312 --> 00:08:53,228 ♪ 205 00:08:58,886 --> 00:09:00,670 Your sister writes to me. She-- 206 00:09:00,801 --> 00:09:02,498 About her hatred of her fat French husband. 207 00:09:02,629 --> 00:09:04,500 -This is not news, Catherine. -Not Mary. 208 00:09:04,587 --> 00:09:05,849 Meg. 209 00:09:07,982 --> 00:09:10,506 She has remarried. 210 00:09:10,637 --> 00:09:12,377 Archibald Douglas, the earl of Angus. 211 00:09:12,508 --> 00:09:13,770 She has done what? 212 00:09:13,901 --> 00:09:15,511 The Scots are up in arms about it, 213 00:09:15,642 --> 00:09:16,730 saying they will terminate her regency 214 00:09:16,860 --> 00:09:18,340 in favor of the duke of Albany, 215 00:09:18,470 --> 00:09:19,776 whom they have summoned back from France. 216 00:09:21,648 --> 00:09:23,606 What in God's name is the matter with her? 217 00:09:23,737 --> 00:09:25,695 After everything I've done for her, 218 00:09:25,826 --> 00:09:28,393 this is how she shows me thanks? 219 00:09:28,524 --> 00:09:30,265 [Catherine] She asks for you to send an army. 220 00:09:30,395 --> 00:09:33,703 But, uh, to make it clear 221 00:09:33,834 --> 00:09:35,444 they come in peace. 222 00:09:37,098 --> 00:09:38,926 An army? 223 00:09:39,056 --> 00:09:40,014 In peace? 224 00:09:41,493 --> 00:09:43,321 How do I signal that? 225 00:09:43,408 --> 00:09:45,454 -Put them all in dresses? -I know. 226 00:09:45,585 --> 00:09:47,151 The Scots would think I'd invaded. 227 00:09:47,282 --> 00:09:49,676 -Yes, I know. -I gave her one instruction. 228 00:09:49,806 --> 00:09:52,156 Keep England's peace with Scotland for me. 229 00:09:53,027 --> 00:09:56,508 ♪ 230 00:09:57,292 --> 00:09:59,990 And now she writes all this to you and not me. 231 00:10:00,121 --> 00:10:01,862 You are carrying my heir. 232 00:10:03,907 --> 00:10:06,214 She risks your health and his survival. 233 00:10:08,608 --> 00:10:10,435 No, I will do nothing for her. 234 00:10:10,566 --> 00:10:12,263 Do not reply. 235 00:10:12,350 --> 00:10:15,397 ♪ 236 00:10:15,527 --> 00:10:18,095 You may go back and rest. 237 00:10:18,182 --> 00:10:21,011 ♪ 238 00:10:31,369 --> 00:10:33,502 [Catherine] "Dearest Mary, 239 00:10:33,633 --> 00:10:35,678 your sister is in trouble, 240 00:10:35,809 --> 00:10:37,985 and she needs your help. 241 00:10:38,072 --> 00:10:42,032 You must find a way to keep the duke of Albany in France. 242 00:10:43,207 --> 00:10:45,862 Remind him of the cold and inhospitable climate 243 00:10:45,993 --> 00:10:48,909 of his native land 244 00:10:49,039 --> 00:10:52,260 and the beauty and favors France can offer, 245 00:10:52,390 --> 00:10:54,001 should he choose to linger there. 246 00:10:54,131 --> 00:10:56,177 [giggles] 247 00:10:56,307 --> 00:10:58,658 [Catherine] Meg will thank you for your help. 248 00:10:58,788 --> 00:11:01,051 And I will too. 249 00:11:01,182 --> 00:11:03,532 From your sister Catherine." 250 00:11:08,145 --> 00:11:11,235 Queen Mary of France. 251 00:11:11,366 --> 00:11:13,542 And please tell Thomas Howard that I would like to see him. 252 00:11:17,198 --> 00:11:18,329 [bird cawing] 253 00:11:19,374 --> 00:11:20,897 [crossbows thwack] 254 00:11:22,943 --> 00:11:25,206 -Good shot, Sire. -[laughter] 255 00:11:25,336 --> 00:11:27,164 Skewered him right through the heart, Your Grace. 256 00:11:27,295 --> 00:11:29,601 The captain here taught me well in my younger days. 257 00:11:29,732 --> 00:11:31,342 It is easy to guide the eye of one 258 00:11:31,473 --> 00:11:34,519 with such a gift as yours, Your Grace. 259 00:11:35,433 --> 00:11:37,522 Are you a keen huntswoman, Lady Pole? 260 00:11:37,653 --> 00:11:41,570 I am not. I see no joy in a kill. 261 00:11:41,657 --> 00:11:42,963 But I think my daughter's suitor 262 00:11:43,093 --> 00:11:44,921 has commitment for us all. 263 00:11:45,008 --> 00:11:46,531 [woman] You got it! 264 00:11:46,662 --> 00:11:47,968 [Henry] Do you eat meat, though, Lady Pole, 265 00:11:48,055 --> 00:11:49,621 do you not? 266 00:11:49,752 --> 00:11:52,059 I do. 267 00:11:52,189 --> 00:11:54,452 For many years, there was no food in my belly 268 00:11:54,583 --> 00:11:56,672 or in the bellies of my children. 269 00:11:56,803 --> 00:11:58,282 Because I suffered when my husband died. 270 00:11:59,936 --> 00:12:01,895 [Henry] Now God and king both smile on you 271 00:12:02,025 --> 00:12:04,114 and bless you with a match 272 00:12:04,245 --> 00:12:05,899 to our most faithful servant, Compton. 273 00:12:10,120 --> 00:12:11,513 [Maggie] Do you not shoot? 274 00:12:11,643 --> 00:12:14,298 [Compton] This is low game, my lady. 275 00:12:14,429 --> 00:12:18,085 Rabbits are dirty creatures, and they breed too readily. 276 00:12:19,739 --> 00:12:21,044 But for your sake, I will desist today 277 00:12:21,175 --> 00:12:22,089 from any bloodshed. 278 00:12:22,219 --> 00:12:22,959 -[gasps] -Watch out. 279 00:12:24,961 --> 00:12:27,137 [laughter] 280 00:12:27,268 --> 00:12:29,183 Felled by a woman, Compton? 281 00:12:29,313 --> 00:12:31,925 My sister. That makes sense, actually. 282 00:12:32,055 --> 00:12:33,013 [Wiltshire] We should've put a bobtail on him, 283 00:12:33,100 --> 00:12:34,188 make a proper sport of it. 284 00:12:34,318 --> 00:12:35,885 [laughter] 285 00:12:36,016 --> 00:12:38,714 That was quite amusing for you, Wiltshire. 286 00:12:38,845 --> 00:12:40,672 [laughter continues] 287 00:12:40,803 --> 00:12:42,152 Perhaps the lady might do better 288 00:12:42,283 --> 00:12:44,676 to aim at her own husband. 289 00:12:44,807 --> 00:12:47,331 I think it is his attention that she fails to win. 290 00:12:47,462 --> 00:12:48,768 I will remove myself from range. 291 00:12:53,511 --> 00:12:55,339 [Henry] The Scots will already think that Meg's marriage 292 00:12:55,426 --> 00:12:57,037 to a Douglas is my attempt to rule them. 293 00:12:57,124 --> 00:12:58,560 Never mind me sending an army to help. 294 00:12:58,690 --> 00:13:00,910 Your Grace is wise to resist. 295 00:13:01,041 --> 00:13:04,131 Women's fancies blow too hot for reason. 296 00:13:04,261 --> 00:13:07,438 They are sentimental creatures, and to have one rule a country, 297 00:13:07,569 --> 00:13:10,615 even though she is your sister, it is a disaster. 298 00:13:10,746 --> 00:13:14,010 I disagree. 299 00:13:14,097 --> 00:13:16,056 All of my daughters are educated in the classics 300 00:13:16,143 --> 00:13:17,753 and they have finer minds than many men I know, 301 00:13:17,884 --> 00:13:18,798 certainly more reason. 302 00:13:22,105 --> 00:13:25,369 Has Your Grace considered my humble supplication? 303 00:13:27,458 --> 00:13:28,808 Yes, uh, Lord Chancellor. 304 00:13:30,592 --> 00:13:31,854 The queen worries another promotion 305 00:13:31,985 --> 00:13:34,161 would go to your head, Wolsey. 306 00:13:34,291 --> 00:13:36,206 [laughter] 307 00:13:36,337 --> 00:13:38,208 [Wolsey chuckles] Oh, dear. 308 00:13:38,339 --> 00:13:41,168 A lady much in need of guidance. 309 00:13:41,298 --> 00:13:44,911 Perhaps Your Grace's expert hand would be the thing. 310 00:13:52,832 --> 00:13:54,224 [Henry] Lady Anne. 311 00:13:54,355 --> 00:13:56,096 [Anne] Yes, Your Grace? 312 00:13:56,226 --> 00:13:58,968 Perhaps I could show you how to win your prey. 313 00:13:59,099 --> 00:14:01,188 What is his interest in Anne Hastings? 314 00:14:01,318 --> 00:14:02,929 Wolsey still believes he is in battle with the queen 315 00:14:03,016 --> 00:14:04,582 for the king's favor. 316 00:14:04,669 --> 00:14:06,846 So if he can drive a wedge between them, 317 00:14:06,976 --> 00:14:09,370 then Queen Catherine's influence is greatly reduced. 318 00:14:09,500 --> 00:14:10,762 [Maggie scoffs] 319 00:14:10,893 --> 00:14:12,460 Oh, Lady Pole, I would have thought 320 00:14:12,590 --> 00:14:15,071 that court politics no longer surprised you. 321 00:14:15,202 --> 00:14:17,204 [Maggie] Surprise me, no. But pain me? 322 00:14:17,334 --> 00:14:18,683 [More chuckles] 323 00:14:18,814 --> 00:14:21,730 Reggie has been sent away in the guise 324 00:14:21,861 --> 00:14:23,819 of his best interests, but... 325 00:14:23,906 --> 00:14:26,691 it feels like a punishment to me. 326 00:14:26,778 --> 00:14:28,955 You are too good for us all. 327 00:14:29,042 --> 00:14:31,696 [gentle music] 328 00:14:31,783 --> 00:14:34,612 ♪ 329 00:14:42,838 --> 00:14:45,667 [Anne] I'm sorry that my shooting is so poor. 330 00:14:45,797 --> 00:14:47,277 I'm very grateful for your guidance, Your Highness. 331 00:14:48,583 --> 00:14:49,410 My pleasure. 332 00:14:53,936 --> 00:14:55,024 Wolsey. 333 00:14:55,155 --> 00:14:57,897 [uneasy music] 334 00:14:58,071 --> 00:15:00,900 ♪ 335 00:15:05,339 --> 00:15:07,341 [Catherine] My lord. 336 00:15:07,428 --> 00:15:09,821 ♪ 337 00:15:20,745 --> 00:15:21,572 [Catherine] Henry. 338 00:15:24,924 --> 00:15:27,404 I believe that I have solved your sister's woes in Scotland. 339 00:15:30,059 --> 00:15:33,367 No we cannot send an army, no, 340 00:15:33,497 --> 00:15:35,325 but what if General Thomas Howard 341 00:15:35,456 --> 00:15:37,371 were to ride out with a small retinue 342 00:15:37,501 --> 00:15:38,938 and negotiate her position? 343 00:15:41,505 --> 00:15:43,725 It would not be a show of force but... 344 00:15:43,855 --> 00:15:45,335 implies we may take a stronger line 345 00:15:45,466 --> 00:15:46,902 if this is not resolved. 346 00:15:48,817 --> 00:15:50,166 But I said I choose not to. 347 00:15:52,647 --> 00:15:53,822 Henry, you cannot leave your sister 348 00:15:53,953 --> 00:15:55,650 at the mercy of the Scots. 349 00:15:58,435 --> 00:16:01,264 I would gladly leave my sister to the mercy of all demons 350 00:16:01,395 --> 00:16:02,570 for what she did to me 351 00:16:02,700 --> 00:16:04,789 in marrying that halfwit in a kilt. 352 00:16:11,187 --> 00:16:15,496 Well, that's unfortunate, as Howard is already riding. 353 00:16:19,282 --> 00:16:21,502 I had no choice. 354 00:16:21,632 --> 00:16:23,373 We couldn't leave her there. 355 00:16:27,029 --> 00:16:28,813 Why would you disobey me 356 00:16:28,944 --> 00:16:30,902 when I clearly told you my instruction? 357 00:16:33,296 --> 00:16:34,515 Wolsey's right. 358 00:16:34,602 --> 00:16:37,039 Women should not govern a country 359 00:16:37,170 --> 00:16:38,823 when they cannot even govern their own sentiment. 360 00:16:38,954 --> 00:16:39,999 Wolsey said that? 361 00:16:42,479 --> 00:16:44,177 With what provocation? 362 00:16:47,310 --> 00:16:49,530 -Which lady did he criticize? -Well, he's right. 363 00:16:51,271 --> 00:16:54,187 What the archbishop calls sentiment 364 00:16:54,317 --> 00:16:55,884 is cold, hard common sense. 365 00:16:57,886 --> 00:16:59,409 If you leave your sister locked up in a pantry, 366 00:16:59,540 --> 00:17:01,585 then the Scots see you as weak. 367 00:17:02,412 --> 00:17:04,588 A peaceful Scotland is what England needs, 368 00:17:04,675 --> 00:17:06,851 which means your sister's sons must take the throne. 369 00:17:08,766 --> 00:17:10,899 If Albany returns, then they will not. 370 00:17:13,032 --> 00:17:14,816 Henry, you must do as you see fit. 371 00:17:14,946 --> 00:17:16,513 But Howard is already riding, 372 00:17:16,600 --> 00:17:17,949 so claim this outcome for yourself, 373 00:17:18,037 --> 00:17:20,561 or blame me for it, as you wish. 374 00:17:23,999 --> 00:17:26,045 Did you deny Wolsey the position of lord chancellor? 375 00:17:27,785 --> 00:17:29,048 I said I'd think on it. 376 00:17:29,178 --> 00:17:31,311 Well, perhaps you'll weigh up 377 00:17:31,441 --> 00:17:33,269 which of us is being led by sentiment. 378 00:17:33,443 --> 00:17:36,272 ♪ 379 00:17:47,283 --> 00:17:48,676 [Henry] As you know, my sister Meg 380 00:17:48,806 --> 00:17:51,113 has rashly made a marriage 381 00:17:51,200 --> 00:17:53,898 that has compromised her regency. 382 00:17:54,029 --> 00:17:57,032 I've sent a troop of soldiers up to Scotland, 383 00:17:57,163 --> 00:18:00,253 under the stewardship of General Thomas Howard. 384 00:18:00,383 --> 00:18:02,211 Make sure he doesn't nod off on the way. 385 00:18:02,298 --> 00:18:03,821 [Henry] Although I have written to Howard, 386 00:18:03,908 --> 00:18:05,823 telling him to take his time. 387 00:18:05,954 --> 00:18:08,261 It will do my sister good to think on what she's done 388 00:18:08,348 --> 00:18:10,872 before she's reinstated on the throne. 389 00:18:11,002 --> 00:18:13,353 Bloody Scots. Have they forgotten Flodden? 390 00:18:13,483 --> 00:18:15,833 You do well to remind them of England's might, Your Grace. 391 00:18:15,964 --> 00:18:17,748 England will not be intimidated. 392 00:18:17,879 --> 00:18:19,968 We are mighty. 393 00:18:20,099 --> 00:18:22,101 We will be obeyed. 394 00:18:23,754 --> 00:18:25,234 And soon we will have an heir. 395 00:18:26,757 --> 00:18:29,630 God blesses us... 396 00:18:29,760 --> 00:18:31,675 and He will keep us. 397 00:18:31,806 --> 00:18:33,199 God save the king. 398 00:18:33,286 --> 00:18:34,417 [all] God save the king. 399 00:18:34,548 --> 00:18:36,593 God save the king. 400 00:18:36,724 --> 00:18:38,639 God save Queen Catherine. 401 00:18:38,769 --> 00:18:40,467 [all] God save Queen Catherine. 402 00:18:40,597 --> 00:18:42,817 God save the king. 403 00:18:42,947 --> 00:18:45,080 God save the king. 404 00:18:45,211 --> 00:18:47,430 God save Queen Catherine. 405 00:18:47,561 --> 00:18:49,432 England prays for you. 406 00:18:49,563 --> 00:18:52,740 God blesses us. 407 00:18:52,870 --> 00:18:55,743 The heir in my belly proves he finds us worthy and devout. 408 00:18:55,873 --> 00:18:57,614 [banging on table] 409 00:18:57,745 --> 00:19:00,704 And a, uh, new direction 410 00:19:00,835 --> 00:19:03,359 on your sister's predicament. 411 00:19:04,882 --> 00:19:08,059 The king showed her his mercy. 412 00:19:08,234 --> 00:19:11,062 ♪ 413 00:19:17,808 --> 00:19:20,637 [birds chirping] 414 00:19:27,514 --> 00:19:30,430 [indistinct chatter] 415 00:19:30,517 --> 00:19:32,693 [Catherine] Anne Hastings looks quite radiant. 416 00:19:32,823 --> 00:19:35,348 Has she found a man to warm her bed? 417 00:19:35,478 --> 00:19:37,045 I do not know, Highness. 418 00:19:37,176 --> 00:19:39,482 Oviedo has not heard? 419 00:19:39,613 --> 00:19:41,180 He is friendly now with the men at court, 420 00:19:41,310 --> 00:19:44,008 and they surely share such gossip. 421 00:19:44,139 --> 00:19:46,533 Oviedo does not set much store to idle gossip. 422 00:19:46,663 --> 00:19:47,795 [Henry] Catherine. 423 00:19:51,625 --> 00:19:52,930 I'll go with you to your rooms. 424 00:19:53,061 --> 00:19:54,105 [Catherine] Hmm. 425 00:19:59,546 --> 00:20:02,418 The court was giddy at our power. 426 00:20:02,549 --> 00:20:04,290 They were quite roused by it. 427 00:20:04,377 --> 00:20:07,554 And I... by you. 428 00:20:07,684 --> 00:20:11,210 -Catherine, you have-- -Come, let me have you. 429 00:20:11,340 --> 00:20:12,863 I have wanted you all day. 430 00:20:22,177 --> 00:20:24,571 Catherine, you must take to your confinement. 431 00:20:27,313 --> 00:20:28,705 No, it is too early. 432 00:20:28,836 --> 00:20:31,404 Our son must have the best chance to be strong. 433 00:20:31,534 --> 00:20:33,275 He does not need the strains and racket of the court. 434 00:20:40,282 --> 00:20:42,197 Did Wolsey counsel you to this? 435 00:20:43,329 --> 00:20:44,808 Wolsey knows his place. 436 00:20:44,939 --> 00:20:47,507 He would not presume to instruct me. 437 00:20:47,594 --> 00:20:49,378 I caution you to observe the same, Catherine. 438 00:20:52,076 --> 00:20:55,558 Henry, I carry the future king, and I want what's best for him. 439 00:20:55,689 --> 00:20:57,386 -In that, we are united. -Good, then it's settled. 440 00:20:57,517 --> 00:20:59,388 Please, please, 441 00:20:59,519 --> 00:21:01,608 grant me till All Saints' Day at least? 442 00:21:03,523 --> 00:21:06,787 So I may attend Mass and pray to God 443 00:21:06,917 --> 00:21:09,877 that he bears our son safely into our arms... 444 00:21:10,007 --> 00:21:11,835 [gentle music] 445 00:21:11,966 --> 00:21:13,707 ...and keeps him there. 446 00:21:13,881 --> 00:21:16,753 ♪ 447 00:21:18,102 --> 00:21:19,103 Of course. 448 00:21:20,975 --> 00:21:22,368 You may have until then. 449 00:21:26,502 --> 00:21:28,548 And then we'll have our son. 450 00:21:28,722 --> 00:21:31,594 ♪ 451 00:21:35,903 --> 00:21:37,687 [Meg] What delays your uncle? 452 00:21:37,818 --> 00:21:39,167 Where is our reply from England? 453 00:21:42,779 --> 00:21:44,303 Perhaps he is helping Catherine muster men... 454 00:21:45,869 --> 00:21:46,914 ...or persuading my brother. 455 00:21:48,350 --> 00:21:51,527 He will be so angry with me, 456 00:21:51,658 --> 00:21:54,835 but Catherine will soon soothe his hot head. 457 00:21:54,965 --> 00:21:57,403 [Jamie] Angus. Angus, come here. 458 00:22:03,583 --> 00:22:05,324 [Gavin] Your Grace. 459 00:22:05,411 --> 00:22:07,804 [Meg] Oh, Gavin. You have word from England? 460 00:22:07,935 --> 00:22:09,632 [Angus] Uncle, what news? 461 00:22:09,763 --> 00:22:12,200 [Gavin] A letter from General Thomas Howard. 462 00:22:12,287 --> 00:22:14,898 Alexander Stewart's got his thugs out here patrolling. 463 00:22:15,029 --> 00:22:17,118 I had to make a show of demanding your release 464 00:22:17,248 --> 00:22:18,685 so they didn't wonder why I'd come. 465 00:22:18,772 --> 00:22:20,904 [Angus] Uncle, you have our gratitude. 466 00:22:21,035 --> 00:22:22,471 Perhaps our queen will reward you with a castle. 467 00:22:22,602 --> 00:22:24,430 There is no army. 468 00:22:25,344 --> 00:22:27,433 General Thomas Howard rides to us with six men. 469 00:22:27,563 --> 00:22:29,522 Six? 470 00:22:29,652 --> 00:22:31,959 Albany has been kept in France. 471 00:22:32,089 --> 00:22:33,874 Howard instructs us to inform the Scots 472 00:22:34,004 --> 00:22:36,180 that I am regent and if they do not let me rule, 473 00:22:36,311 --> 00:22:37,704 England will lay waste to Scotland. 474 00:22:37,834 --> 00:22:39,488 Six hundred men? Or six? 475 00:22:39,619 --> 00:22:41,577 There is the threat of further force. 476 00:22:41,708 --> 00:22:42,839 There is no threat at all. We are abandoned. 477 00:22:42,970 --> 00:22:44,406 -[Jamie] Angus! -Not now. 478 00:22:44,537 --> 00:22:46,277 I cannot help you. 479 00:22:46,408 --> 00:22:47,757 Angus. 480 00:22:47,888 --> 00:22:50,673 That is my son, our future king, 481 00:22:50,804 --> 00:22:52,414 you raise your voice to. 482 00:22:52,545 --> 00:22:54,416 Aye, a king, and yet here we are. 483 00:22:54,547 --> 00:22:56,679 Locked up and left to perish like slaves, not sovereigns. 484 00:22:58,638 --> 00:23:01,945 I am sovereign, Angus. 485 00:23:02,076 --> 00:23:03,512 And if you thought that marrying me 486 00:23:03,599 --> 00:23:04,948 would be an easy life, then you are a fool. 487 00:23:08,212 --> 00:23:10,867 [dramatic music] 488 00:23:11,041 --> 00:23:14,088 ♪ 489 00:23:14,218 --> 00:23:15,916 We must be strong. 490 00:23:21,617 --> 00:23:25,795 When we first spoke in the chapel, 491 00:23:25,926 --> 00:23:29,669 it felt like poetry... 492 00:23:29,799 --> 00:23:30,887 magic. 493 00:23:34,108 --> 00:23:37,416 I was surrounded by brute force. 494 00:23:39,287 --> 00:23:40,419 And then there was you. 495 00:23:41,811 --> 00:23:45,336 You opened your heart to me. 496 00:23:47,513 --> 00:23:50,994 And I thought that made you braver than-- 497 00:23:51,125 --> 00:23:52,822 than any of the warring men in Scotland... 498 00:23:54,694 --> 00:23:57,261 ...than any man 499 00:23:57,348 --> 00:23:58,872 I have ever known. 500 00:24:01,004 --> 00:24:02,702 So I kissed you. 501 00:24:02,876 --> 00:24:05,705 ♪ 502 00:24:15,976 --> 00:24:17,891 But perhaps I did not see you clearly. 503 00:24:28,641 --> 00:24:30,556 [birds squawking] 504 00:24:30,686 --> 00:24:33,689 And the fearsome beast did rise up out of the well 505 00:24:33,820 --> 00:24:36,039 before the brave knights, and agh! 506 00:24:36,170 --> 00:24:38,346 [laughing] Yeah. 507 00:24:38,433 --> 00:24:43,394 Oviedo, you think it's true 508 00:24:43,525 --> 00:24:45,658 that the king beds Anne Hastings? 509 00:24:45,788 --> 00:24:47,268 [Oviedo] It is what everybody says. 510 00:24:47,398 --> 00:24:49,400 It is the way of the English kings. 511 00:24:49,531 --> 00:24:51,141 They jump into so many beds. 512 00:24:52,578 --> 00:24:54,841 You are not knights. 513 00:24:54,971 --> 00:24:56,756 You are my little kings. 514 00:24:56,886 --> 00:24:59,236 -Not little kings. -Oh, yes. 515 00:24:59,323 --> 00:25:02,544 Or perhaps you are thieves, 516 00:25:02,631 --> 00:25:04,111 for you have stolen my heart. 517 00:25:04,241 --> 00:25:06,505 -No. -Yes. 518 00:25:06,592 --> 00:25:08,202 Look. 519 00:25:08,332 --> 00:25:10,465 It is gone. Ah! 520 00:25:10,552 --> 00:25:12,989 [laughter] 521 00:25:13,120 --> 00:25:15,688 [birds chirping] 522 00:25:15,818 --> 00:25:18,517 [whispering in Latin] 523 00:25:27,613 --> 00:25:30,441 [birds chirping] 524 00:25:30,616 --> 00:25:33,444 ♪ 525 00:26:10,046 --> 00:26:12,658 [courtiers murmuring] 526 00:26:36,116 --> 00:26:38,031 [Lina] A confinement can be a blessing, Highness. 527 00:26:40,773 --> 00:26:43,166 A chance for reflection and for peace. 528 00:26:44,690 --> 00:26:46,256 Let me help you. 529 00:26:48,911 --> 00:26:50,173 Lina. 530 00:26:52,262 --> 00:26:53,873 Is there something I don't know? 531 00:26:56,005 --> 00:26:58,529 I--I don't understand. 532 00:27:00,357 --> 00:27:02,664 There are whispers. 533 00:27:02,795 --> 00:27:05,232 People speak about me. 534 00:27:05,362 --> 00:27:09,149 Yes, they speak about you all the time. 535 00:27:09,279 --> 00:27:12,543 And their talk is of their desire for your happiness 536 00:27:12,674 --> 00:27:14,067 and for your son and heir. 537 00:27:15,329 --> 00:27:17,200 I will fetch rosemary. 538 00:27:17,331 --> 00:27:18,375 Lina. 539 00:27:21,596 --> 00:27:22,641 We are friends. 540 00:27:23,903 --> 00:27:25,034 So you must tell me. 541 00:27:30,692 --> 00:27:32,085 When we first came to England, 542 00:27:32,215 --> 00:27:33,434 you told me that I am the light. 543 00:27:34,740 --> 00:27:35,828 You still are. 544 00:27:37,568 --> 00:27:39,440 A lantern burns as brightly in a single room 545 00:27:39,570 --> 00:27:41,529 as in a whole court. 546 00:27:41,660 --> 00:27:42,661 I feel I am in darkness. 547 00:27:45,315 --> 00:27:46,839 What is it that I miss, please? 548 00:27:48,144 --> 00:27:49,624 I need to know. 549 00:27:53,976 --> 00:27:54,934 No. 550 00:27:58,677 --> 00:28:00,591 No, not Anne Hastings. 551 00:28:01,288 --> 00:28:03,464 -It is not Henry who she bed-- -Highness, 552 00:28:03,594 --> 00:28:05,553 these are foolish rumors that people use 553 00:28:05,684 --> 00:28:07,990 to idle away their time. 554 00:28:08,077 --> 00:28:10,645 -Push them from your mind. -But this is what is said. 555 00:28:13,561 --> 00:28:14,475 Lina! 556 00:28:14,605 --> 00:28:17,304 [dramatic music] 557 00:28:17,478 --> 00:28:20,394 ♪ 558 00:28:23,527 --> 00:28:26,008 A woman was seen 559 00:28:26,139 --> 00:28:27,531 entering the king's rooms. 560 00:28:29,620 --> 00:28:31,666 Some say it was Anne Hastings. 561 00:28:34,234 --> 00:28:36,192 Catherine, Henry loves you. 562 00:28:36,323 --> 00:28:37,498 I know he loves me. 563 00:28:42,155 --> 00:28:45,811 I will not be that bitter... jealous woman. 564 00:28:47,987 --> 00:28:49,684 I will not be my sister. 565 00:28:51,338 --> 00:28:54,210 ♪ 566 00:29:00,739 --> 00:29:03,916 [indistinct chatter] 567 00:29:04,046 --> 00:29:06,745 [gentle music playing] 568 00:29:08,094 --> 00:29:10,183 -Yes. -Please. 569 00:29:10,313 --> 00:29:11,880 [Wiltshire] What does that butcher's boy 570 00:29:12,011 --> 00:29:13,534 think he's doing? 571 00:29:13,664 --> 00:29:15,536 I've seen you chattering with the king, Wiltshire. 572 00:29:15,623 --> 00:29:16,972 You're not above your own maneuvers. 573 00:29:17,103 --> 00:29:18,365 [Wiltshire] No idea what you're-- 574 00:29:18,495 --> 00:29:20,454 -[chuckles] -You're drunk, Brandon. 575 00:29:21,411 --> 00:29:24,371 Wolsey is shameless in his machinations. 576 00:29:24,501 --> 00:29:25,851 Yes, and yet the king responds to it. 577 00:29:25,981 --> 00:29:27,722 Yes. 578 00:29:27,853 --> 00:29:29,245 [Henry] Lady Anne, perhaps you'd like to make a toast 579 00:29:29,376 --> 00:29:30,943 to the newly promised couple, 580 00:29:31,073 --> 00:29:33,162 given that you are lady aunt to the happy groom. 581 00:29:33,293 --> 00:29:35,338 I-I--if Your Grace wishes. 582 00:29:35,469 --> 00:29:36,818 Yes. 583 00:29:36,949 --> 00:29:39,125 [Anne] To my nephew Henry Stafford 584 00:29:39,255 --> 00:29:41,388 and his betrothed, Ursula Pole. 585 00:29:41,518 --> 00:29:44,739 I wish you many children and all the joys of love. 586 00:29:44,870 --> 00:29:46,088 -Hear, hear. -[laughter] 587 00:29:46,219 --> 00:29:47,829 [all] Hear, hear. 588 00:29:49,439 --> 00:29:51,790 The wedding night is brutal, Ursula. 589 00:29:51,920 --> 00:29:54,401 [Stafford] Go easy on her, boy. 590 00:29:54,531 --> 00:29:56,620 But you will only ever be a virgin once 591 00:29:56,751 --> 00:29:58,144 and will be glad when it is passed. 592 00:29:58,274 --> 00:30:01,147 -He won't. -[laughter] 593 00:30:01,277 --> 00:30:02,670 [Anne] I mean to say... 594 00:30:02,801 --> 00:30:03,802 there will be blood. 595 00:30:05,804 --> 00:30:07,631 Well, not every maid is thus afflicted. 596 00:30:07,762 --> 00:30:09,764 Oh, yes, they are. The first time, yes. 597 00:30:09,895 --> 00:30:12,332 [tense music] 598 00:30:16,292 --> 00:30:18,686 As mother to the bride, 599 00:30:18,817 --> 00:30:21,994 I would like to wish Henry and Ursula good health, 600 00:30:22,124 --> 00:30:26,041 good fortunes, and a nursery full of babies. 601 00:30:26,172 --> 00:30:28,565 -[woman] Your health. -[all] Your good health. 602 00:30:28,696 --> 00:30:30,132 [whispering] To Wolsey's swift demise. 603 00:30:30,219 --> 00:30:33,309 ♪ 604 00:30:33,440 --> 00:30:35,268 [indistinct chatter] 605 00:30:37,836 --> 00:30:39,098 Excuse me. 606 00:30:40,795 --> 00:30:43,450 [light music playing] 607 00:30:43,624 --> 00:30:46,409 ♪ 608 00:30:48,803 --> 00:30:52,241 The queen has heard a rumor 609 00:30:52,372 --> 00:30:56,028 that the king and Lady Hastings, 610 00:30:56,115 --> 00:30:58,334 that he beds her. 611 00:30:58,465 --> 00:31:00,467 Catherine is distressed, 612 00:31:00,597 --> 00:31:01,772 and I am worried for the baby. 613 00:31:02,991 --> 00:31:04,123 I am aware of it... 614 00:31:05,907 --> 00:31:08,475 ...and of other talk more dangerous to her. 615 00:31:08,605 --> 00:31:09,824 What talk? 616 00:31:09,955 --> 00:31:11,695 Of wedding nights 617 00:31:11,782 --> 00:31:13,610 and how maidenhood is proven. 618 00:31:15,395 --> 00:31:17,745 Leave it with me. 619 00:31:17,876 --> 00:31:19,355 I have had an idea that may help. 620 00:31:20,748 --> 00:31:22,054 It is late. 621 00:31:22,184 --> 00:31:23,185 You should go home to your family. 622 00:31:23,316 --> 00:31:25,535 Thank you, Lady Pole. 623 00:31:25,666 --> 00:31:27,929 [chatter continues] 624 00:31:28,016 --> 00:31:30,889 ♪ 625 00:31:36,329 --> 00:31:40,115 [fire crackling] 626 00:31:40,246 --> 00:31:41,508 [knock at door] 627 00:31:42,944 --> 00:31:43,945 I came to say good night. 628 00:31:58,525 --> 00:31:59,700 Is there, um... 629 00:32:01,832 --> 00:32:03,573 ...any news of Meg? 630 00:32:03,660 --> 00:32:05,097 None that I've heard, no. 631 00:32:10,929 --> 00:32:12,626 Henry? 632 00:32:13,844 --> 00:32:15,846 I worship you... 633 00:32:15,934 --> 00:32:18,719 everything you do and are. 634 00:32:21,983 --> 00:32:24,203 And even when we cannot... [sighs] 635 00:32:27,597 --> 00:32:29,121 ...be together... 636 00:32:29,251 --> 00:32:31,253 Of course we cannot. You are with child. 637 00:32:31,384 --> 00:32:33,908 ...I know that you have appetites... 638 00:32:36,128 --> 00:32:38,608 ...that I cannot fulfil for now. 639 00:32:40,523 --> 00:32:43,744 So if you take another woman to your bed, 640 00:32:43,874 --> 00:32:44,875 then I would understand. 641 00:32:47,835 --> 00:32:49,184 But I would sooner that... 642 00:32:51,230 --> 00:32:52,709 ...that you told me. 643 00:32:52,840 --> 00:32:55,147 Another woman? 644 00:32:55,277 --> 00:32:57,671 If you shared it with me, then... 645 00:33:00,891 --> 00:33:02,632 ...it would be something that is ours... 646 00:33:04,069 --> 00:33:05,809 ...together... 647 00:33:07,420 --> 00:33:09,378 ...of our love. 648 00:33:09,509 --> 00:33:11,772 And then people wouldn't pity me. 649 00:33:11,859 --> 00:33:13,904 I know 650 00:33:13,992 --> 00:33:17,125 that what we share is different 651 00:33:17,256 --> 00:33:19,171 and this is of the flesh. 652 00:33:22,217 --> 00:33:24,567 But I would rather that I heard it first from you. 653 00:33:24,698 --> 00:33:27,440 [dramatic music] 654 00:33:27,614 --> 00:33:30,573 ♪ 655 00:33:30,704 --> 00:33:33,141 There is nothing to tell. 656 00:33:35,100 --> 00:33:37,624 You're tired. 657 00:33:37,754 --> 00:33:38,886 You must rest. 658 00:33:38,973 --> 00:33:41,628 ♪ 659 00:33:50,811 --> 00:33:53,466 [sweeping dramatic music] 660 00:33:53,640 --> 00:33:56,512 ♪ 661 00:34:06,479 --> 00:34:08,089 [indistinct chatter] 662 00:34:12,920 --> 00:34:15,183 [Howard] Stare at me all you like. 663 00:34:15,314 --> 00:34:17,707 I am indeed a handsome old devil. 664 00:34:19,927 --> 00:34:22,277 You bog-dwelling fuckers. 665 00:34:22,408 --> 00:34:23,757 [Meg] Howard is here. 666 00:34:23,887 --> 00:34:26,586 We will negotiate my position. 667 00:34:26,716 --> 00:34:28,370 We are coming out. 668 00:34:28,501 --> 00:34:30,981 We will go to Stirling and resolve this with civility. 669 00:34:32,940 --> 00:34:33,897 Angus. 670 00:34:33,984 --> 00:34:36,813 [dramatic music] 671 00:34:36,987 --> 00:34:39,816 ♪ 672 00:34:45,083 --> 00:34:46,954 [Meg whispering indistinctly] 673 00:34:47,085 --> 00:34:49,783 [indistinct chatter] 674 00:34:54,353 --> 00:34:55,789 There are six Englishmen outside 675 00:34:55,919 --> 00:34:57,443 whom I will speak with. 676 00:34:57,573 --> 00:34:59,967 Lay a finger on me, and they will quarter you alive. 677 00:35:11,631 --> 00:35:13,241 -Stay back, Douglas. -I need to explain it, though. 678 00:35:19,421 --> 00:35:21,249 [Howard] Queen Margaret. 679 00:35:21,380 --> 00:35:23,643 I bring you greetings from the queen. 680 00:35:23,730 --> 00:35:26,646 General Howard, I'm-- I am very glad to see you. 681 00:35:26,776 --> 00:35:29,039 And I you, Your Grace. 682 00:35:29,170 --> 00:35:30,650 Have you been sleeping in a gorse bush? 683 00:35:30,780 --> 00:35:32,521 [chuckles softly] 684 00:35:33,392 --> 00:35:35,698 Let us go to Stirling to discuss my regency. 685 00:35:38,788 --> 00:35:40,486 No. No, no, what are you-- what are you doing? 686 00:35:40,616 --> 00:35:42,575 No! No! 687 00:35:42,662 --> 00:35:44,229 Give them back to me! Give them back to me! 688 00:35:44,359 --> 00:35:45,969 [Howard] Unhand those boys! 689 00:35:46,100 --> 00:35:47,754 I give you fair warning. 690 00:35:47,884 --> 00:35:48,972 You don't want to make an enemy of England. 691 00:35:49,103 --> 00:35:51,192 Angus! 692 00:35:51,323 --> 00:35:53,977 You sniveling wretch, you bring them back to me! 693 00:35:54,108 --> 00:35:55,065 [Angus] It's better for you, Meg. 694 00:35:55,196 --> 00:35:56,371 This way, they'll show you mercy. 695 00:35:56,502 --> 00:35:59,200 Oh, for me? For my sake? 696 00:35:59,287 --> 00:36:01,550 Bollocks. 697 00:36:01,637 --> 00:36:02,986 Get on the horse, Your Grace. 698 00:36:03,073 --> 00:36:04,162 -Get on it now. -No. No. 699 00:36:04,292 --> 00:36:06,425 No, I cannot leave my boys. 700 00:36:06,555 --> 00:36:09,776 If you want to live to see your children again, then ride. 701 00:36:09,906 --> 00:36:12,605 [somber music] 702 00:36:12,779 --> 00:36:15,738 ♪ 703 00:36:15,869 --> 00:36:17,784 Up, up. 704 00:36:17,958 --> 00:36:20,787 ♪ 705 00:36:23,790 --> 00:36:24,965 [horse whinnies] 706 00:36:26,793 --> 00:36:28,577 [horses neigh] 707 00:36:30,797 --> 00:36:33,713 ♪ 708 00:36:44,158 --> 00:36:45,377 [sobbing] 709 00:36:51,165 --> 00:36:53,167 [Howard] Queen Margaret. 710 00:36:55,778 --> 00:36:59,956 If I could cut out my weak and stupid heart, 711 00:37:00,043 --> 00:37:03,351 my foolish and shameful need for love, I would do it. 712 00:37:03,482 --> 00:37:06,441 I have lost my boys! 713 00:37:08,487 --> 00:37:10,228 I have betrayed them. 714 00:37:12,186 --> 00:37:14,014 How could I be so stupid? 715 00:37:15,407 --> 00:37:17,235 You were lonely. 716 00:37:17,365 --> 00:37:20,020 I trusted him, 717 00:37:20,150 --> 00:37:21,413 and he betrayed me. 718 00:37:23,110 --> 00:37:25,591 I will never trust again. 719 00:37:25,721 --> 00:37:28,246 [Howard] You will return for them. 720 00:37:28,376 --> 00:37:30,291 You're a fucking she-wolf. 721 00:37:30,465 --> 00:37:33,251 ♪ 722 00:37:36,428 --> 00:37:39,257 I will not let my brother see me cry. 723 00:37:39,387 --> 00:37:41,824 We will ride to York first. 724 00:37:41,955 --> 00:37:43,826 I will stay there until I'm ready. 725 00:37:44,000 --> 00:37:46,786 ♪ 726 00:37:52,052 --> 00:37:53,967 To York! 727 00:37:54,141 --> 00:37:56,970 ♪ 728 00:38:03,063 --> 00:38:04,412 [ducks quacking] 729 00:38:04,543 --> 00:38:05,805 [Maggie] Thank you. 730 00:38:07,415 --> 00:38:08,851 Sir Compton. 731 00:38:08,982 --> 00:38:09,765 William. 732 00:38:11,463 --> 00:38:13,116 I've asked you here to join me because-- 733 00:38:13,247 --> 00:38:14,553 And I was very pleased 734 00:38:14,683 --> 00:38:16,859 to receive your invitation, Lady Pole. 735 00:38:18,687 --> 00:38:21,081 There is a delicate matter. 736 00:38:21,211 --> 00:38:23,039 The queen is in distress, 737 00:38:23,170 --> 00:38:26,260 and I fear it may harm her unborn heir. 738 00:38:26,391 --> 00:38:29,959 I was hoping I might seek your help. 739 00:38:30,090 --> 00:38:32,701 Madam, you shall have it. 740 00:38:33,572 --> 00:38:37,924 The matter that so troubles her is-- 741 00:38:38,054 --> 00:38:40,318 well, I'm sure you've heard the rumors 742 00:38:40,448 --> 00:38:42,407 about the king and Lady Anne. 743 00:38:42,537 --> 00:38:45,061 I admit I am aware of them. 744 00:38:45,148 --> 00:38:47,150 The only proof is that a lady of her likeness 745 00:38:47,237 --> 00:38:49,631 was seen exiting the king's room. 746 00:38:49,762 --> 00:38:51,894 But it strikes me, we could start 747 00:38:52,025 --> 00:38:54,375 the court's tongues wagging on a different story. 748 00:38:56,246 --> 00:38:58,423 That the gentleman she was there to see 749 00:38:58,553 --> 00:38:59,859 was not the king at all... 750 00:39:01,513 --> 00:39:03,036 ...but his groom. 751 00:39:06,474 --> 00:39:08,258 [chuckles softly] But that's-- 752 00:39:08,389 --> 00:39:10,696 [Maggie] You are the only other gentleman 753 00:39:10,783 --> 00:39:12,611 in the king's rooms. 754 00:39:12,698 --> 00:39:14,221 If we could persuade the court that it was you 755 00:39:14,308 --> 00:39:15,788 she was there to see, 756 00:39:15,918 --> 00:39:18,486 then the king would be quite blameless, 757 00:39:18,617 --> 00:39:21,271 and Queen Catherine's broken heart would be restored. 758 00:39:22,621 --> 00:39:26,712 Madam, this is difficult, that-- 759 00:39:26,799 --> 00:39:28,322 to meddle in the king's affairs-- 760 00:39:28,453 --> 00:39:30,585 The king would not want his queen and heir 761 00:39:30,716 --> 00:39:34,415 to be burdened by his appetites. 762 00:39:34,546 --> 00:39:37,810 We cannot ask him to desist, but... 763 00:39:37,940 --> 00:39:41,379 this would bring a resolution to the matter. 764 00:39:45,687 --> 00:39:48,298 Madam, I find your loyalty to the queen most laudable. 765 00:39:48,429 --> 00:39:49,996 Hmm. 766 00:39:50,126 --> 00:39:51,867 If this wins me your favor 767 00:39:51,998 --> 00:39:53,521 and helps our royal heir 768 00:39:53,652 --> 00:39:56,089 arrive more peaceably in the world, 769 00:39:56,219 --> 00:39:58,308 then I will do my part. 770 00:39:59,397 --> 00:40:01,399 You are the most remarkably selfless woman. 771 00:40:02,530 --> 00:40:03,792 [sighs] 772 00:40:03,923 --> 00:40:06,534 [lively music playing] 773 00:40:06,708 --> 00:40:09,581 ♪ 774 00:40:20,243 --> 00:40:21,462 [Catherine groans softly] 775 00:40:21,593 --> 00:40:22,420 [Bessie] Is it the baby, Your Grace? 776 00:40:25,335 --> 00:40:26,424 It is nothing. 777 00:40:28,034 --> 00:40:29,818 I am quite well. 778 00:40:38,740 --> 00:40:41,526 ♪ 779 00:41:10,511 --> 00:41:12,600 [applause] 780 00:41:12,731 --> 00:41:13,906 Lady Hastings. 781 00:41:15,342 --> 00:41:17,649 Lady Pole. 782 00:41:17,736 --> 00:41:21,217 It seems the better woman has won. 783 00:41:21,348 --> 00:41:22,871 Sir William Compton hasn't been able 784 00:41:23,002 --> 00:41:25,308 take his eyes from you all night. 785 00:41:25,439 --> 00:41:29,399 I will not demean myself trying to compete with you. 786 00:41:29,530 --> 00:41:31,401 You are young and beautiful. 787 00:41:31,532 --> 00:41:34,492 Sir William is clearly besotted. 788 00:41:34,666 --> 00:41:37,451 ♪ 789 00:41:41,977 --> 00:41:43,501 Lady Anne. 790 00:41:45,067 --> 00:41:48,244 I have long admired you from afar. 791 00:41:48,375 --> 00:41:49,289 [giggles] 792 00:41:50,551 --> 00:41:51,770 Shall we? 793 00:41:51,944 --> 00:41:54,729 ♪ 794 00:42:05,827 --> 00:42:07,916 [Catherine whimpering] 795 00:42:08,003 --> 00:42:10,049 Oh, Your Grace. 796 00:42:10,179 --> 00:42:13,008 [Catherine breathes heavily] 797 00:42:13,139 --> 00:42:14,401 [Catherine] No, he is coming too early. 798 00:42:14,532 --> 00:42:16,708 Go and fetch Lina. 799 00:42:16,795 --> 00:42:19,145 Go! Quickly. 800 00:42:21,321 --> 00:42:23,323 No. 801 00:42:23,410 --> 00:42:25,455 Please, please, please. 802 00:42:25,543 --> 00:42:26,413 [Bessie] Where is Lina? 803 00:42:27,849 --> 00:42:29,068 Is she here? 804 00:42:31,940 --> 00:42:32,811 Lina! 805 00:42:33,681 --> 00:42:34,943 Lina! 806 00:42:35,074 --> 00:42:36,684 Lina. 807 00:42:37,642 --> 00:42:38,773 Lina, the queen is calling for you. 808 00:42:38,860 --> 00:42:39,861 Quickly! 809 00:42:39,992 --> 00:42:41,123 The baby comes? 810 00:42:43,299 --> 00:42:45,345 [groaning] 811 00:42:45,475 --> 00:42:47,477 [tense music] 812 00:42:47,608 --> 00:42:49,175 [Lina] Catherine, I'm here. 813 00:42:49,305 --> 00:42:52,091 [groaning] 814 00:42:55,355 --> 00:42:57,357 He cannot come yet. 815 00:42:57,487 --> 00:43:00,534 Lina, fetch the midwives. 816 00:43:00,665 --> 00:43:02,623 It is too late. 817 00:43:02,754 --> 00:43:04,146 Catherine, look at me. 818 00:43:05,887 --> 00:43:08,020 We can do this together. 819 00:43:18,378 --> 00:43:21,120 [lively music playing] 820 00:43:21,207 --> 00:43:24,036 ♪ 821 00:43:33,132 --> 00:43:36,222 [Stafford] Your Grace, General Howard writes. 822 00:43:36,352 --> 00:43:39,399 Your sister's husband, Angus, has betrayed her. 823 00:43:39,529 --> 00:43:40,835 Her heirs have both been seized, 824 00:43:40,966 --> 00:43:43,708 and she and Howard are riding down to London. 825 00:43:43,795 --> 00:43:45,405 I said sending Howard was a stupid bloody-- 826 00:43:45,535 --> 00:43:49,061 No, no, Your Grace undoubtedly made the right decision 827 00:43:49,148 --> 00:43:50,671 in sending him. 828 00:43:52,717 --> 00:43:53,979 Well, perhaps she's learned her lesson now. 829 00:43:59,462 --> 00:44:00,376 [Anne] Mm. 830 00:44:00,507 --> 00:44:02,248 [courtiers gasp] 831 00:44:02,335 --> 00:44:05,338 Stafford, your sister just pounced on Compton. 832 00:44:05,425 --> 00:44:08,297 ♪ 833 00:44:14,216 --> 00:44:16,697 Your Grace, your child is coming early. 834 00:44:16,828 --> 00:44:18,394 -Lina is with her. -I will go. 835 00:44:19,961 --> 00:44:22,268 The hour comes, Your Grace. 836 00:44:22,398 --> 00:44:25,445 The future of your kingdom is fastened on this moment. 837 00:44:25,575 --> 00:44:27,490 I pray that the queen will serve you. 838 00:44:27,621 --> 00:44:28,883 [Brandon] Congratulations, Henry. 839 00:44:28,970 --> 00:44:30,624 He comes. 840 00:44:30,755 --> 00:44:31,930 [Catherine groans] 841 00:44:32,060 --> 00:44:33,888 Come, Bessie, help me with this. 842 00:44:35,760 --> 00:44:37,718 Will he die? 843 00:44:37,805 --> 00:44:39,938 He will die if he comes this early, won't he, Lina? 844 00:44:40,068 --> 00:44:43,158 Highness, God sends him to you when He will. 845 00:44:43,289 --> 00:44:45,030 [Catherine groaning] 846 00:44:45,160 --> 00:44:46,771 [Lina] But you must push now. 847 00:44:46,901 --> 00:44:48,294 Push. 848 00:44:48,424 --> 00:44:50,078 We are with you, Catherine. 849 00:44:50,209 --> 00:44:52,124 Push. 850 00:44:52,254 --> 00:44:55,562 [groaning] 851 00:44:56,694 --> 00:44:57,869 [Brandon] Perhaps you'll name him after me. 852 00:44:57,999 --> 00:45:00,393 Prince Charles. 853 00:45:00,480 --> 00:45:03,178 -Has a ring to it. -No, it's Henry. 854 00:45:03,309 --> 00:45:06,225 His name is Henry, just like the first. 855 00:45:06,355 --> 00:45:07,574 [Catherine groaning] 856 00:45:07,705 --> 00:45:09,576 Catherine, he is coming. 857 00:45:09,707 --> 00:45:11,099 He's nearly there. 858 00:45:13,014 --> 00:45:15,364 [Lina] One big push. 859 00:45:15,495 --> 00:45:18,063 [Catherine straining] 860 00:45:25,287 --> 00:45:26,201 He's here. 861 00:45:27,289 --> 00:45:29,030 He's here. 862 00:45:29,161 --> 00:45:30,815 [baby crying] 863 00:45:30,902 --> 00:45:32,991 [sighs] Our baby. 864 00:45:35,602 --> 00:45:37,212 Our new Prince Henry. 865 00:45:37,343 --> 00:45:39,084 [baby crying] 866 00:45:40,738 --> 00:45:42,000 Give him to me. 867 00:45:43,175 --> 00:45:44,567 Give--give him to me. 868 00:45:44,698 --> 00:45:46,134 -[baby crying] -Her. 869 00:45:47,788 --> 00:45:49,094 It's a girl, Catherine. 870 00:45:52,532 --> 00:45:53,838 [Maggie] It's a girl. 871 00:45:53,968 --> 00:45:57,145 Oh, no. 872 00:45:57,232 --> 00:46:00,322 No, no. No, no, no, no, no. 873 00:46:00,453 --> 00:46:02,498 It can't be. It can't be. It can't be. 874 00:46:02,629 --> 00:46:03,935 [Henry] How is my son? 875 00:46:06,633 --> 00:46:08,330 Tell me I have a healthy boy. 876 00:46:08,417 --> 00:46:11,290 [somber music] 877 00:46:11,377 --> 00:46:14,206 ♪ 878 00:46:15,555 --> 00:46:17,252 [Lina] Highness... 879 00:46:17,426 --> 00:46:19,559 ♪ 880 00:46:19,689 --> 00:46:20,734 [Catherine] The... 881 00:46:24,782 --> 00:46:28,002 ...the--the baby is-- is healthy. 882 00:46:28,133 --> 00:46:29,569 [laughter and applause] 883 00:46:29,699 --> 00:46:31,571 -Congratulations, Your Grace. -Great job. 884 00:46:31,701 --> 00:46:34,922 [Catherine] She... is healthy. 885 00:46:35,096 --> 00:46:37,316 ♪ 886 00:46:37,446 --> 00:46:39,405 It's a girl. 887 00:46:39,535 --> 00:46:40,928 Will you hold her? 888 00:46:41,102 --> 00:46:44,105 ♪ 889 00:46:44,236 --> 00:46:46,586 [baby crying] 890 00:46:46,716 --> 00:46:49,458 [footsteps receding] 891 00:46:51,547 --> 00:46:52,810 [Maggie] She's crying for you. 892 00:46:54,289 --> 00:46:55,725 She needs her mother. 893 00:46:55,856 --> 00:46:58,032 [Catherine breathes deeply] 894 00:47:01,819 --> 00:47:04,604 [crying continues] 895 00:47:04,778 --> 00:47:07,563 ♪ 896 00:47:19,662 --> 00:47:22,840 [priest praying in Latin] 897 00:47:22,927 --> 00:47:25,755 ♪ 898 00:47:42,207 --> 00:47:45,340 ♪ Amen ♪ 899 00:47:52,913 --> 00:47:54,175 Thank you for your efforts. 900 00:47:58,136 --> 00:48:00,965 [uneasy music] 901 00:48:01,139 --> 00:48:03,924 ♪ 902 00:48:10,583 --> 00:48:12,193 [Wolsey] "To His Most Christian Highness, 903 00:48:12,324 --> 00:48:15,718 Louis of France, 904 00:48:15,849 --> 00:48:18,156 England requests that the duke of Albany 905 00:48:18,286 --> 00:48:19,984 return to Scotland without delay. 906 00:48:22,073 --> 00:48:24,597 The Stewart heirs, King Henry's nephews, 907 00:48:24,727 --> 00:48:26,729 have been abducted by the Scottish clans, 908 00:48:26,860 --> 00:48:28,209 and Dowager Queen Margaret 909 00:48:28,340 --> 00:48:31,734 had to flee to England for her life. 910 00:48:31,821 --> 00:48:35,086 Albany must take control of Scotland, 911 00:48:35,216 --> 00:48:36,870 or there will be war." 912 00:48:37,044 --> 00:48:39,917 ♪ 913 00:48:49,274 --> 00:48:51,798 Princess Mary likes the gardens, Highness. 914 00:48:54,192 --> 00:48:55,845 Lina, this matter of Anne Hastings. 915 00:48:57,630 --> 00:48:59,545 It seems it was Henry's groom, Sir William, 916 00:48:59,675 --> 00:49:00,981 who was bedding her, not my husband. 917 00:49:02,852 --> 00:49:04,985 I am glad to hear it, Highness. 918 00:49:06,160 --> 00:49:08,554 Well, shame on you for listening to such gossip. 919 00:49:09,816 --> 00:49:11,296 Perhaps next time, you'll think twice before you hurt me 920 00:49:11,426 --> 00:49:12,862 with such wicked lies 921 00:49:12,993 --> 00:49:15,169 and malign the king's good name. 922 00:49:16,562 --> 00:49:18,390 And now, because I questioned Henry's loyalty, he is angry. 923 00:49:20,392 --> 00:49:21,654 And he will not come to see me... 924 00:49:22,872 --> 00:49:24,091 ...or his daughter. 925 00:49:25,614 --> 00:49:27,138 All he does is plan with Wolsey. 926 00:49:30,402 --> 00:49:32,795 I am sorry, Highness. 927 00:49:32,926 --> 00:49:34,667 Forgive me. 928 00:49:36,843 --> 00:49:38,018 Go home. 929 00:49:39,672 --> 00:49:41,369 I do not wish to have you here today. 930 00:49:43,893 --> 00:49:45,112 Bessie will tend to me. 931 00:49:50,639 --> 00:49:52,337 [faint hoofbeats] 932 00:49:55,253 --> 00:49:57,995 [indistinct chatter] 933 00:50:03,000 --> 00:50:05,480 -It's from Scotland. -Give it to me. 934 00:50:05,611 --> 00:50:08,135 [Howard] Compton, it is from Scotland. 935 00:50:08,266 --> 00:50:09,484 Have you forgotten who the lady is? 936 00:50:11,008 --> 00:50:13,358 Howard, thank you. 937 00:50:13,488 --> 00:50:15,012 For everything. 938 00:50:16,187 --> 00:50:17,449 Go on. Go on. 939 00:50:21,975 --> 00:50:23,890 [Wolsey] Children are the heritage of the Lord, 940 00:50:24,021 --> 00:50:25,239 the fruit of the womb. 941 00:50:27,763 --> 00:50:29,852 Do not stand on my account, dear brother. 942 00:50:29,983 --> 00:50:32,159 I do not; I've had my fill of useless girls. 943 00:50:35,771 --> 00:50:36,990 You look old. 944 00:50:37,121 --> 00:50:39,210 You're getting fat. 945 00:50:40,124 --> 00:50:43,736 And I have had my sons ripped out of my arms. 946 00:50:44,650 --> 00:50:47,609 You couldn't even send me an army, brother. 947 00:50:47,696 --> 00:50:49,133 You're fortunate I sent anyone at all, Meg. 948 00:50:49,263 --> 00:50:50,917 Sent someone. Yes, you did. 949 00:50:51,048 --> 00:50:53,354 You sent the duke of Albany 950 00:50:53,485 --> 00:50:55,704 to rule my country and raise my children. 951 00:50:55,835 --> 00:50:57,576 Albany? He's in France-- 952 00:50:57,706 --> 00:50:58,925 [Wolsey] Uh, Your Grace. 953 00:51:01,580 --> 00:51:03,060 I took the liberty of summoning the duke of Albany back 954 00:51:03,147 --> 00:51:04,235 on your behalf. 955 00:51:05,758 --> 00:51:08,195 -Forgive me. -[Meg scoffs] 956 00:51:08,326 --> 00:51:11,633 Wolsey, are you king of England now? 957 00:51:11,764 --> 00:51:15,028 Oh, so you have lost your country too, 958 00:51:15,159 --> 00:51:17,074 to a butcher's boy from Ipswich. 959 00:51:17,204 --> 00:51:18,727 Wolsey has forgotten I instructed him 960 00:51:18,858 --> 00:51:20,686 to write to France. 961 00:51:20,816 --> 00:51:23,602 Uh, of course. Of course, Your Grace. 962 00:51:23,689 --> 00:51:25,952 [Henry] Scotland must be stable for our Tudor heirs 963 00:51:26,083 --> 00:51:27,649 to rule it when they come of age. 964 00:51:27,736 --> 00:51:29,477 Albany will keep it so. 965 00:51:30,478 --> 00:51:34,221 Oh, to be a man and slap each other's backs all day 966 00:51:34,352 --> 00:51:37,268 and sing of your own good fortune. 967 00:51:37,355 --> 00:51:38,878 Where is Catherine? 968 00:51:39,008 --> 00:51:40,880 I will speak with someone who sees sense. 969 00:51:48,757 --> 00:51:51,586 Of course I want the king to have an heir, 970 00:51:51,717 --> 00:51:54,763 but there are many benefits to daughters. 971 00:51:54,894 --> 00:51:57,462 I see in mine all the flowers of England. 972 00:52:03,076 --> 00:52:05,209 [Maggie] Your Grace. 973 00:52:05,339 --> 00:52:07,254 I wish to ask you to release me 974 00:52:07,385 --> 00:52:09,387 from my betrothal to Sir William Compton. 975 00:52:09,474 --> 00:52:12,085 Your Grace, you have shown me great kindness, 976 00:52:12,172 --> 00:52:14,609 restoring my lands and titles. 977 00:52:14,740 --> 00:52:16,350 And you have made a fine match for my daughter Ursula 978 00:52:16,481 --> 00:52:17,482 with Henry Stafford. 979 00:52:17,569 --> 00:52:19,048 I am grateful. 980 00:52:21,225 --> 00:52:22,443 But Sir William kissed another woman, 981 00:52:22,574 --> 00:52:24,924 a married one at that. 982 00:52:25,054 --> 00:52:27,013 My honor would not stand for it. 983 00:52:28,232 --> 00:52:29,929 So I must refuse him. 984 00:52:31,235 --> 00:52:33,933 [tense music] 985 00:52:34,107 --> 00:52:36,936 ♪ 986 00:52:43,072 --> 00:52:45,379 How convenient for you, Lady Aunt... 987 00:52:46,685 --> 00:52:48,513 ...when you were determined not to do my bidding anyway. 988 00:52:51,472 --> 00:52:52,995 Go. 989 00:52:54,780 --> 00:52:56,738 You're released. 990 00:52:56,869 --> 00:52:58,740 Thank you, Your Grace. 991 00:52:58,914 --> 00:53:01,743 ♪ 992 00:53:03,571 --> 00:53:05,138 [Compton] Lady Pole. 993 00:53:08,446 --> 00:53:10,970 I did your bidding, 994 00:53:11,100 --> 00:53:13,929 and I hope that I have won your favor. 995 00:53:14,060 --> 00:53:16,149 I'm sorry, Sir William, 996 00:53:16,236 --> 00:53:19,457 but the king has withdrawn his consent for us to marry. 997 00:53:19,631 --> 00:53:22,460 ♪ 998 00:53:24,592 --> 00:53:25,376 Excuse me. 999 00:53:30,424 --> 00:53:32,339 Lady Pole. 1000 00:53:32,470 --> 00:53:34,646 Deftly played. 1001 00:53:34,733 --> 00:53:36,735 I had no choice. 1002 00:53:36,865 --> 00:53:38,650 I will not sacrifice myself. 1003 00:53:38,780 --> 00:53:40,913 Oh, you do not need to justify your character to me. 1004 00:53:41,043 --> 00:53:42,610 You have always been a faithful servant of God. 1005 00:53:44,699 --> 00:53:46,571 I do have some news that may be of use to you, though. 1006 00:53:47,789 --> 00:53:50,139 It seems that all the stories 1007 00:53:50,227 --> 00:53:53,447 about Anne Hastings and our king were concocted 1008 00:53:53,534 --> 00:53:56,145 by our great Archbishop Wolsey. 1009 00:53:56,276 --> 00:53:57,495 Well, that is not a revelation. 1010 00:53:57,625 --> 00:53:59,497 No. Indeed. 1011 00:53:59,584 --> 00:54:02,456 But whilst Anne Hastings was wrongly named, 1012 00:54:02,587 --> 00:54:06,199 it seems that the king does have a lover. 1013 00:54:06,330 --> 00:54:07,635 Excuse me. 1014 00:54:13,902 --> 00:54:15,991 [Howard] My time at court has ended. 1015 00:54:16,078 --> 00:54:20,213 The king has suggested that I tend to my estate, 1016 00:54:20,344 --> 00:54:22,128 and I gladly accept. 1017 00:54:22,259 --> 00:54:23,999 You're being punished. 1018 00:54:25,784 --> 00:54:27,742 You saved us from the Scots at Flodden, yet-- 1019 00:54:27,873 --> 00:54:28,917 We both did that. 1020 00:54:31,006 --> 00:54:34,793 If I had had a hundred men with a heart like yours... 1021 00:54:36,795 --> 00:54:38,057 ...I could have conquered the world. 1022 00:54:40,973 --> 00:54:42,627 Just like Alexander the fucking Great. 1023 00:54:42,714 --> 00:54:45,934 [dramatic music] 1024 00:54:46,587 --> 00:54:49,851 Will you please stop cursing? 1025 00:54:49,982 --> 00:54:52,550 Forgive me. 1026 00:54:52,680 --> 00:54:54,378 I don't know when I'm doing it. 1027 00:54:54,508 --> 00:54:57,903 [birds chirping] 1028 00:54:58,077 --> 00:55:00,949 ♪ 1029 00:55:07,478 --> 00:55:09,567 -Your Grace. -General Howard. 1030 00:55:10,437 --> 00:55:12,352 They make me sick, the pair of them. 1031 00:55:13,832 --> 00:55:16,704 Wolsey and my brother. 1032 00:55:16,791 --> 00:55:20,273 My poor boys will be terrified, thinking I've abandoned them. 1033 00:55:20,404 --> 00:55:23,320 Your Grace, I will take her swaddling to the laundry. 1034 00:55:29,978 --> 00:55:33,547 You must tell Henry to help me. 1035 00:55:33,678 --> 00:55:35,593 Make clear to Albany 1036 00:55:35,723 --> 00:55:37,508 that they must let me raise my boys 1037 00:55:37,595 --> 00:55:38,857 and be their regent. 1038 00:55:38,987 --> 00:55:40,249 It will not work, Meg. 1039 00:55:43,122 --> 00:55:44,428 We have all failed. 1040 00:55:46,430 --> 00:55:48,257 Mary's trapped in France, 1041 00:55:48,388 --> 00:55:50,303 married to a man she wishes dead. 1042 00:55:52,261 --> 00:55:54,438 Albany has your kingdom for himself. 1043 00:55:54,568 --> 00:55:55,613 I... 1044 00:55:57,441 --> 00:56:00,618 You have given birth 1045 00:56:00,748 --> 00:56:02,533 to a beautiful, healthy baby. 1046 00:56:02,663 --> 00:56:04,796 A girl. 1047 00:56:04,883 --> 00:56:06,275 What use is that? 1048 00:56:07,799 --> 00:56:09,714 He thinks that I have failed him. 1049 00:56:11,977 --> 00:56:13,326 Look. 1050 00:56:18,549 --> 00:56:20,855 Catherine, she's so beautiful. 1051 00:56:22,770 --> 00:56:24,163 Look at her little face. 1052 00:56:26,470 --> 00:56:28,385 Won't you take her? 1053 00:56:31,910 --> 00:56:33,607 Bessie has forgotten this. 1054 00:56:33,781 --> 00:56:36,610 ♪ 1055 00:56:52,234 --> 00:56:54,846 [moaning, heavy breathing] 1056 00:56:57,196 --> 00:57:00,025 ♪ 1057 00:57:08,468 --> 00:57:11,123 [dramatic singing in Spanish] 1058 00:57:11,210 --> 00:57:14,082 ♪ 67844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.