All language subtitles for Tales.From.the.Crypt.Demon.Knight.1995.720p.BluRay.x264-x0r
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,773 --> 00:00:26,817
(thunderclap,
hinge squeaking)
2
00:00:29,488 --> 00:00:32,490
(creepy music)
3
00:00:44,545 --> 00:00:46,420
(screeching)
4
00:00:48,674 --> 00:00:50,550
(squealing)
5
00:01:08,402 --> 00:01:10,778
(howling)
6
00:01:29,256 --> 00:01:32,133
(squeaking)
7
00:01:39,391 --> 00:01:41,267
(screeching)
8
00:01:42,352 --> 00:01:47,231
(eerie whispering)
9
00:01:55,907 --> 00:01:59,619
(maniacal laughter)
10
00:01:59,828 --> 00:02:02,246
(Eerie voice): Tales from the Crypt!
11
00:02:05,000 --> 00:02:07,835
(thunder rumbling)
12
00:02:10,380 --> 00:02:13,424
(Woman): I did it, Jack.
I did it.
13
00:02:13,634 --> 00:02:17,053
And you know what?
It got me hot.
14
00:02:17,262 --> 00:02:19,513
No, I'm not kidding.
15
00:02:19,723 --> 00:02:22,099
You should have seen
the look on Carl's face
16
00:02:22,309 --> 00:02:25,144
when I buried
that axe in his chest.
17
00:02:25,354 --> 00:02:30,274
(moans) Killing him was
almost better than sex.
18
00:02:30,984 --> 00:02:33,110
I said almost, didn't I?
19
00:02:34,446 --> 00:02:36,947
(moans) We are going
to have so much fun
20
00:02:37,157 --> 00:02:39,367
spending all of his money,
aren't we, baby?
21
00:02:41,286 --> 00:02:45,081
(moans) Just thinking
about it gets me all
22
00:02:45,332 --> 00:02:47,291
hot and squishy.
23
00:02:49,002 --> 00:02:51,295
You mean right now?
24
00:02:51,505 --> 00:02:55,299
He's in the basement
cooling off.
25
00:03:20,659 --> 00:03:22,034
What took you so long?
26
00:03:22,911 --> 00:03:24,829
Jesus, Jack,
what kind of cologne...?
27
00:03:26,581 --> 00:03:28,874
(gasps, screams)
28
00:03:31,336 --> 00:03:33,170
Cut!
29
00:03:33,380 --> 00:03:35,214
Cut, cut, cut, cut, cut!
30
00:03:35,424 --> 00:03:38,384
What the hell are you doing?
31
00:03:38,593 --> 00:03:40,469
You call that ''hack-ting''?
32
00:03:40,679 --> 00:03:42,054
Well, yes.
33
00:03:42,264 --> 00:03:43,556
As a matter of fact
I do call it acting.
34
00:03:43,765 --> 00:03:46,434
Well, let me tell
you something, pal.
35
00:03:46,643 --> 00:03:48,269
You're no ''Gorey'' Cooper.
36
00:03:48,478 --> 00:03:50,855
You ain't even a
Robert ''Deadford.''
37
00:03:51,064 --> 00:03:54,608
Another take like that and
it'll be back to bit parts for you.
38
00:03:54,818 --> 00:03:57,319
And I won't say what bits
I'm talking about.
39
00:03:57,529 --> 00:04:00,865
Hmph! Alright,
everybody, reset!
40
00:04:01,408 --> 00:04:02,575
(Man): Reset, guys.
41
00:04:03,785 --> 00:04:05,411
Director?
42
00:04:05,620 --> 00:04:08,038
Where the hell did
they dig this guy up?
43
00:04:09,124 --> 00:04:12,918
I give and I give and I...
Oh!
44
00:04:13,128 --> 00:04:16,756
Hello, kiddies.
So glad you could join me.
45
00:04:16,965 --> 00:04:21,677
Your old pal the Crypt Keeper
has gone Hollywood in a big way.
46
00:04:21,887 --> 00:04:23,846
Care to see what
I've been working on?
47
00:04:25,599 --> 00:04:29,185
So if you're ready, creeps,
fasten your drool cups
48
00:04:29,394 --> 00:04:31,771
and hold on to
your vomit bags.
49
00:04:31,980 --> 00:04:34,565
We're going to the movies!
50
00:04:34,775 --> 00:04:39,028
Frights! Camera!
Action!
51
00:04:43,617 --> 00:04:47,787
I call this one Demon Knight.
52
00:05:48,974 --> 00:05:50,724
(tires screeching)
53
00:05:59,901 --> 00:06:04,029
(engine knocking)
54
00:06:11,454 --> 00:06:13,330
(engine dies)
55
00:06:17,836 --> 00:06:20,004
(tires screech)
56
00:06:25,135 --> 00:06:26,760
Come on!
57
00:06:30,432 --> 00:06:32,308
Son of a bitch!
58
00:06:37,272 --> 00:06:39,398
Come on,
you son of a bitch!
59
00:06:46,698 --> 00:06:48,157
Oh, shit!
60
00:06:51,328 --> 00:06:59,328
Damn!
61
00:08:12,367 --> 00:08:16,620
(thunder rumbling)
62
00:08:18,540 --> 00:08:21,417
(panting)
63
00:08:48,445 --> 00:08:49,361
Whatcha doin', mister?
64
00:08:49,821 --> 00:08:53,198
- Are you stealing my daddy's car?
- Stealin'?
65
00:08:54,242 --> 00:08:58,162
No, I was testing the lock.
Seems to be working just fine.
66
00:08:58,371 --> 00:09:00,497
Hey, kid, you want a quarter?
67
00:09:01,458 --> 00:09:03,709
How about a shiny new quarter?
You want one?
68
00:09:04,335 --> 00:09:05,335
Come on.
69
00:09:05,545 --> 00:09:07,379
Dad, there's a guy outside
stealing your car!
70
00:09:08,131 --> 00:09:10,507
Hey, Dad, hurry up.
Get out here!
71
00:09:15,513 --> 00:09:17,765
- Homer, go, go, go--
- He's gone!
72
00:09:25,648 --> 00:09:27,483
(moaning)
73
00:09:27,692 --> 00:09:31,779
(thunder rumbling)
Boy, listen to that thunder.
74
00:09:31,988 --> 00:09:34,740
God's doing some
serious thinking tonight.
75
00:09:34,949 --> 00:09:36,283
(laughs)
76
00:09:38,161 --> 00:09:40,037
(groans)
77
00:09:40,246 --> 00:09:42,164
I'll bet he's saying,
78
00:09:42,415 --> 00:09:43,290
''On second thought,
79
00:09:43,500 --> 00:09:45,793
maybe I should have given
it all to the monkeys.''
80
00:09:46,002 --> 00:09:47,294
Maybe it's not to late.
81
00:09:47,504 --> 00:09:50,089
I always hate drinking alone.
You want a taste?
82
00:09:51,591 --> 00:09:52,716
Sure.
83
00:09:55,470 --> 00:09:58,388
(thunder rumbling)
84
00:09:59,682 --> 00:10:01,558
To the monkeys.
85
00:10:04,979 --> 00:10:05,896
(coughs)
86
00:10:06,106 --> 00:10:08,607
It ain't very subtle,
but it does the trick.
87
00:10:08,817 --> 00:10:10,609
You wouldn't happen
to know of a place
88
00:10:10,819 --> 00:10:12,319
where I could bed down
for the night, would you?
89
00:10:12,529 --> 00:10:14,530
Well, it just
so happens I do.
90
00:10:14,739 --> 00:10:15,906
(Woman on police radio):
That's two cars, Sheriff?
91
00:10:16,116 --> 00:10:17,116
That's right, Mavis.
92
00:10:17,325 --> 00:10:19,076
Yeah, one of 'em's
got Maryland plates,
93
00:10:19,285 --> 00:10:20,828
and the other one's
from New Jersey.
94
00:10:21,037 --> 00:10:22,913
- Ten-four.
- Ten-four.
95
00:10:24,374 --> 00:10:26,208
You were right, Sheriff.
96
00:10:26,417 --> 00:10:29,503
Them sons of bitches must have
been doing well over a hundred
97
00:10:29,712 --> 00:10:30,879
to make a mess like this.
98
00:10:31,089 --> 00:10:33,841
Well, Bob, it's too late
to give them a ticket.
99
00:10:34,050 --> 00:10:36,009
But if it'll make you
feel any better,
100
00:10:36,219 --> 00:10:37,469
you can shoot their ashes.
101
00:10:39,139 --> 00:10:40,722
What the...?
102
00:10:41,641 --> 00:10:42,808
Holy shit!
103
00:10:43,017 --> 00:10:45,185
Hey, mister,
get away from there.
104
00:10:46,187 --> 00:10:49,273
- Where the hell you come from?
- This is my car.
105
00:10:49,482 --> 00:10:52,192
Was my car.
Did you see him?
106
00:10:52,402 --> 00:10:54,361
Walking into town,
the guy I was chasing?
107
00:10:55,947 --> 00:10:58,115
Air bags, gotta love 'em.
Did you see him?
108
00:10:59,367 --> 00:11:02,035
- We didn't see anybody.
- Now wait a minute.
109
00:11:02,245 --> 00:11:04,538
Are you telling me
that guy over there
110
00:11:04,747 --> 00:11:06,081
walked out of here too?
111
00:11:06,291 --> 00:11:07,875
Hey, where the
hell are you goin'?
112
00:11:08,084 --> 00:11:09,710
You got a few
questions to answer.
113
00:11:10,962 --> 00:11:13,964
Look, officers, the man
I'm chasing now is dangerous.
114
00:11:14,174 --> 00:11:16,425
If he's in your town,
you got a problem.
115
00:11:16,634 --> 00:11:19,011
Now if we stand here arguing
about a traffic accident...
116
00:11:19,220 --> 00:11:20,387
Do you mind?
117
00:11:20,597 --> 00:11:23,348
Something awful's about
to go down... over there.
118
00:11:23,558 --> 00:11:26,768
Is that where we're going?
It looks like a church.
119
00:11:26,978 --> 00:11:29,605
That's it.
Used to be a church.
120
00:11:29,814 --> 00:11:31,023
Ain't a church no more.
121
00:11:31,649 --> 00:11:33,150
They decommissioned it
in the '50s
122
00:11:33,359 --> 00:11:34,401
due to lack of interest.
123
00:11:42,202 --> 00:11:44,453
Just the place
I've been looking for.
124
00:11:46,623 --> 00:11:48,540
Gangway, I'm bringing
in business.
125
00:11:50,418 --> 00:11:52,085
What kind of business?
126
00:11:52,295 --> 00:11:55,464
Well, I think he's looking for
a room of his own, Cordelia.
127
00:11:55,673 --> 00:11:58,050
- You been drinking, Uncle Willy?
- You must be kidding.
128
00:11:58,259 --> 00:12:01,428
- I'm clean as a whistle, Irene.
- How long you wanting the room for?
129
00:12:04,015 --> 00:12:04,973
I don't know.
130
00:12:05,183 --> 00:12:07,392
One night, maybe two.
Depends.
131
00:12:07,602 --> 00:12:11,480
I never rent short-term,
and I don't rent to strangers.
132
00:12:12,982 --> 00:12:16,693
But I can make exceptions.
133
00:12:21,950 --> 00:12:23,867
(Irene): Okay.
134
00:12:28,081 --> 00:12:30,082
Enjoy your stay,
Mr...
135
00:12:30,291 --> 00:12:32,167
Mr. Smith.
136
00:12:34,045 --> 00:12:36,588
Jeryline! Jeryline!
137
00:12:37,215 --> 00:12:39,174
Jeryline, I mean now!
138
00:12:39,384 --> 00:12:41,843
Look, Irene, I'm trying
to clean your stove.
139
00:12:42,053 --> 00:12:43,971
Alright, now do you expect
me to get my work done
140
00:12:44,180 --> 00:12:45,222
if you keep bothering me?
141
00:12:45,431 --> 00:12:49,601
You've been working so hard
with them clean rubber gloves?
142
00:12:49,811 --> 00:12:51,770
Show Mr. Smith
up to number five.
143
00:12:51,980 --> 00:12:55,732
(scoffs, mutters)
144
00:13:02,490 --> 00:13:04,449
And then fix him some dinner.
145
00:13:04,659 --> 00:13:07,869
And after that, I got
a few more jobs for you.
146
00:13:08,079 --> 00:13:09,788
This time I'm gonna
watch you.
147
00:13:10,623 --> 00:13:12,291
I want it right
the first time,
148
00:13:12,500 --> 00:13:14,042
and that's
all there is to it.
149
00:13:14,669 --> 00:13:16,670
It's my way
or the highway.
150
00:13:16,879 --> 00:13:18,880
Yeah, yeah.
Whatever.
151
00:13:20,508 --> 00:13:22,426
(clears throat)
152
00:13:31,019 --> 00:13:33,353
Alright, let's see.
What do I need to tell you?
153
00:13:33,563 --> 00:13:35,689
What am I looking at?
Which way is town?
154
00:13:36,816 --> 00:13:39,651
Town is that way,
and you're looking at nothing.
155
00:13:40,862 --> 00:13:43,697
But I'm sure you didn't come
here for a view, now did you?
156
00:13:43,906 --> 00:13:45,032
But here's your key.
157
00:13:47,368 --> 00:13:51,163
And the concierge will bring up
your bags momentarily.
158
00:13:52,915 --> 00:13:54,666
(Cordelia): I don't see how
they could fire you, Wally.
159
00:13:54,876 --> 00:13:55,792
You didn't do anything.
160
00:13:56,002 --> 00:13:57,836
(Wally): That's what I told them
but they don't listen to me.
161
00:13:58,046 --> 00:14:00,547
Cordelia, I don't know what
happened to all that mail.
162
00:14:00,757 --> 00:14:03,550
As far as I know it just disappeared,
but they won't believe me.
163
00:14:03,760 --> 00:14:06,636
God! It's so humiliating.
Do you know what he did?
164
00:14:06,846 --> 00:14:09,681
- Uh-uh.
- Postmaster comes in...
165
00:14:09,891 --> 00:14:12,267
and he rips my name tag
right off my shirt.
166
00:14:12,477 --> 00:14:13,769
Right in front
of everybody.
167
00:14:13,978 --> 00:14:17,647
And like that's not bad enough,
he took my Mr. Zippy patch.
168
00:14:17,857 --> 00:14:21,151
You should have told your
damn boss to go screw hisself.
169
00:14:21,361 --> 00:14:24,529
Stupid post office.
Ain't the only job in town, you know.
170
00:14:24,739 --> 00:14:27,115
The hell it ain't.
If you had any sense, Wally,
171
00:14:27,325 --> 00:14:28,825
you'd crawl back to him
on your hands and knees
172
00:14:29,035 --> 00:14:29,993
and beg for the job.
173
00:14:30,203 --> 00:14:33,288
Yeah, well,
I already tried that.
174
00:14:33,498 --> 00:14:35,040
He said no.
175
00:14:36,209 --> 00:14:38,085
Oh, poor Wally.
176
00:14:39,712 --> 00:14:42,756
Where is that girl?
Jeryline!
177
00:14:44,967 --> 00:14:48,011
- What is it?
- Are my sheets done yet?
178
00:14:48,221 --> 00:14:49,221
They're downstairs.
179
00:14:49,430 --> 00:14:52,015
And I couldn't get all
those stains out, either.
180
00:14:52,225 --> 00:14:54,059
Damn guacamole.
181
00:14:54,268 --> 00:14:55,477
Would you just
be a sweet thing
182
00:14:55,686 --> 00:14:56,812
and put them
on my bed for me?
183
00:14:57,021 --> 00:14:59,439
Why can't you do it yourself?
You know I'm busy.
184
00:14:59,649 --> 00:15:01,525
Jeryline,
get her sheets, will you?
185
00:15:01,734 --> 00:15:03,527
No, I just started that stove
186
00:15:03,736 --> 00:15:05,445
and I can't do
everything at once.
187
00:15:05,655 --> 00:15:07,823
I'll get them for you,
Cordelia.
188
00:15:08,032 --> 00:15:10,325
Good.
Damn.
189
00:15:10,535 --> 00:15:12,202
That's very sweet of you,
Wally.
190
00:15:12,870 --> 00:15:15,789
- Put them on your bed?
- Thanks.
191
00:15:20,962 --> 00:15:22,838
Oh, poor guy.
192
00:15:23,631 --> 00:15:25,257
Maybe I should
give him a freebie.
193
00:15:25,466 --> 00:15:28,510
Just what he needs,
someone else screwing him.
194
00:15:28,886 --> 00:15:30,679
(Man): To be perfectly honest,
195
00:15:30,888 --> 00:15:33,223
I wasn't really watching
the speedometer.
196
00:15:33,433 --> 00:15:35,851
(Cop): Exactly why
were you chasing him?
197
00:15:36,060 --> 00:15:36,810
He's a thief.
198
00:15:37,019 --> 00:15:38,603
What the hell did he steal
199
00:15:38,813 --> 00:15:41,398
that had you going over
100 miles an hour?
200
00:15:45,153 --> 00:15:46,987
Must have been
pretty valuable.
201
00:15:47,196 --> 00:15:48,530
It is.
202
00:15:49,031 --> 00:15:52,242
- (Woman on radio): Sheriff?
- Yeah, Mavis, go ahead.
203
00:15:52,452 --> 00:15:54,911
We just got a call from
Homer over at the café.
204
00:15:55,121 --> 00:15:57,831
He says somebody
tried to steal his car.
205
00:15:59,167 --> 00:16:00,417
Okay, we're on it.
206
00:16:01,169 --> 00:16:03,879
(siren wailing)
207
00:16:11,971 --> 00:16:13,889
(thunder rumbling)
208
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
- You want some?
- Hell, no.
209
00:16:25,526 --> 00:16:26,651
I was just thinking
how much better
210
00:16:26,861 --> 00:16:28,028
that stuff looked
when it was roadkill.
211
00:16:28,237 --> 00:16:29,446
(chuckles)
212
00:16:29,655 --> 00:16:32,073
Why don't you shut up?
You eat it.
213
00:16:32,283 --> 00:16:34,826
- She loves me.
- You hurry up and finish and...
214
00:16:36,370 --> 00:16:39,706
I'll take care of dessert.
215
00:16:41,918 --> 00:16:45,795
- (cat meows)
- Ah, don't worry.
216
00:16:46,005 --> 00:16:48,757
Good Cleo knows better
than to eat that slop.
217
00:16:48,966 --> 00:16:52,511
Goddamn it! Get that
pussy off the table.
218
00:16:53,721 --> 00:16:55,430
I meant the cat.
219
00:16:56,599 --> 00:16:57,641
Cleo!
220
00:16:58,893 --> 00:16:59,851
Didn't I tell you
to put him out?
221
00:17:00,061 --> 00:17:02,646
I did. I don't know how
she got back in here.
222
00:17:02,855 --> 00:17:04,314
(Irene): You finish
cleaning the stove,
223
00:17:04,524 --> 00:17:06,191
or you too busy
shooting the breeze?
224
00:17:06,400 --> 00:17:07,609
Irene, for Christ's sakes,
225
00:17:07,818 --> 00:17:09,444
I'll finish cleaning it tomorrow.
226
00:17:09,654 --> 00:17:11,363
I want it clean tonight.
227
00:17:11,572 --> 00:17:13,698
Remind me of that
program you're on.
228
00:17:13,908 --> 00:17:15,992
It's called
''work release,'' ain't it?
229
00:17:16,202 --> 00:17:19,204
I swear that girl ain't got
no goddamn gratitude.
230
00:17:19,413 --> 00:17:20,830
If I hadn't made
a place for her,
231
00:17:21,040 --> 00:17:22,290
she'd be behind
bars or dead.
232
00:17:23,417 --> 00:17:25,085
- Lucky kid.
- Mm-hm.
233
00:17:25,711 --> 00:17:27,170
(car horn honking)
234
00:17:33,761 --> 00:17:35,887
You expecting somebody,
Mr. Smith?
235
00:17:38,641 --> 00:17:40,850
Evenin', motel people.
236
00:17:50,111 --> 00:17:52,070
(Cordelia): You kept
me waiting, Roach, honey.
237
00:17:53,364 --> 00:17:56,283
(Roach): I'll tell you
the reason I'm late.
238
00:17:56,492 --> 00:17:58,827
Somebody tried to steal Homer's car.
239
00:17:59,036 --> 00:18:00,370
You're kiddin'?
That old hunk of junk?
240
00:18:00,580 --> 00:18:01,246
Yeah.
241
00:18:01,455 --> 00:18:03,498
Right out of the
diner parking lot.
242
00:18:04,208 --> 00:18:07,377
Sheriff and Deputy Dipshit
showed up too.
243
00:18:07,587 --> 00:18:11,006
- Damn, you look sweet.
- Thank you, honey.
244
00:18:13,926 --> 00:18:16,386
(Roach): You know, I've been
looking forward to this all week.
245
00:18:16,596 --> 00:18:17,762
That makes two of us, honey.
246
00:18:17,972 --> 00:18:20,473
Hey, what are those
panties you got on there?
247
00:18:20,683 --> 00:18:22,517
I got the cherry flavor.
248
00:18:22,727 --> 00:18:24,311
Are those edible panties?
249
00:18:26,105 --> 00:18:29,691
You know, I want pieces
of panty in my salad later.
250
00:18:30,359 --> 00:18:32,569
Oh, Roach,
you're so dirty!
251
00:18:36,574 --> 00:18:39,034
Why don't you set the basket
by the steps, Wally?
252
00:18:39,243 --> 00:18:41,536
She's gonna be needing
clean sheets soon enough.
253
00:18:51,797 --> 00:18:54,049
Your boy did the right thing,
ma'am, you should be very--
254
00:18:54,258 --> 00:18:56,134
Okay, Homer,
that about covers it.
255
00:18:56,344 --> 00:18:58,428
We'll let you know
if we hear anything.
256
00:18:58,638 --> 00:19:00,597
(Mavis on radio):
Sheriff, you there?
257
00:19:03,684 --> 00:19:04,601
Go ahead, Mavis.
258
00:19:04,810 --> 00:19:06,895
I just got a call from
Irene at the mission
259
00:19:07,104 --> 00:19:08,938
about that fellow
you're looking for.
260
00:19:09,148 --> 00:19:12,692
- Let's go, Sheriff.
- Get in.
261
00:19:13,444 --> 00:19:15,695
(moaning, panting)
262
00:19:26,082 --> 00:19:28,958
(moaning continues)
263
00:19:33,881 --> 00:19:36,091
He's really holding on tonight,
isn't he?
264
00:19:36,300 --> 00:19:38,176
- (moaning, screaming)
- Okay.
265
00:19:39,595 --> 00:19:41,221
So what were you in for?
266
00:19:42,640 --> 00:19:44,099
I'm not passing judgment.
267
00:19:44,308 --> 00:19:46,893
- Stealin'.
- 'Kay?
268
00:19:47,978 --> 00:19:50,772
(sirens wailing)
269
00:19:57,071 --> 00:19:58,571
Good evening, Irene.
Where is he?
270
00:19:58,781 --> 00:20:00,073
(Irene): That's him,
in the dining room.
271
00:20:00,282 --> 00:20:01,241
Excuse me, mister.
272
00:20:01,450 --> 00:20:03,243
We'd like to have
a word with you
273
00:20:03,452 --> 00:20:05,537
about the little fender
bender on the highway.
274
00:20:06,122 --> 00:20:09,374
Sheriff, you better
watch it. He's armed.
275
00:20:11,377 --> 00:20:13,253
Told you.
276
00:20:13,462 --> 00:20:15,797
- Drop the guns, or I'll kill her.
- Don't!
277
00:20:16,006 --> 00:20:19,801
- I said, drop your goddamn guns.
- He won't do it.
278
00:20:20,010 --> 00:20:21,010
The hell I won't.
279
00:20:21,220 --> 00:20:24,681
I know this man, Sheriff,
and he absolutely will not do it.
280
00:20:24,890 --> 00:20:27,016
Drop the knife.
Drop the goddamn knife!
281
00:20:27,226 --> 00:20:29,227
Her blood's on your head,
asshole.
282
00:20:30,813 --> 00:20:32,689
(hammers clicking)
283
00:20:32,898 --> 00:20:34,816
(clears throat)
284
00:20:43,075 --> 00:20:44,200
Spread 'em!
285
00:20:53,502 --> 00:20:56,254
Well, well, well.
Mr. Brayker.
286
00:20:56,464 --> 00:20:57,964
Pleased to make
your acquaintance.
287
00:20:58,174 --> 00:20:59,257
You lyin' son of a bitch.
288
00:21:00,384 --> 00:21:01,968
Said his name was Smith.
289
00:21:02,636 --> 00:21:04,012
Call it in, Bob.
290
00:21:06,432 --> 00:21:09,309
I believe you'll find what
I'm looking for in there.
291
00:21:12,271 --> 00:21:14,230
What's he got
to do with this?
292
00:21:14,440 --> 00:21:17,692
I'm... I work for a
collection agency.
293
00:21:17,902 --> 00:21:19,027
(Sheriff): It's empty.
294
00:21:19,236 --> 00:21:21,488
Really?
That can't be.
295
00:21:21,697 --> 00:21:25,283
Well, then I guess that means
it's somewhere in the house.
296
00:21:27,244 --> 00:21:29,245
- Keep him away from me!
- Shut up!
297
00:21:29,914 --> 00:21:30,789
Where is it?
298
00:21:30,998 --> 00:21:32,040
I don't know what you're
talking about.
299
00:21:32,249 --> 00:21:34,209
Don't give me that shit!
Where is it?
300
00:21:34,418 --> 00:21:35,502
Maybe it's up in his room.
301
00:21:35,711 --> 00:21:37,128
I mean, what you
guys looking for?
302
00:21:37,338 --> 00:21:39,422
What the hell are we
looking for anyway?
303
00:21:39,632 --> 00:21:40,882
A piece of antiquity.
304
00:21:41,675 --> 00:21:44,260
A relic...
in the shape of a key.
305
00:21:44,470 --> 00:21:47,222
- Bob!
- Yeah?
306
00:21:47,431 --> 00:21:50,266
- Search his room.
- It's number five.
307
00:22:01,403 --> 00:22:04,280
(man talking,
woman laughing)
308
00:22:19,004 --> 00:22:22,590
(Roach): Come on, give it to me.
Come on.
309
00:22:22,800 --> 00:22:27,011
Give it to me.
Come on.
310
00:22:27,221 --> 00:22:29,264
Come on.
Crank me up.
311
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
Come on.
God!
312
00:22:34,061 --> 00:22:36,604
- Freeze!
- Ohh!
313
00:22:36,814 --> 00:22:38,606
Jesus Christ, Bob,
you son of a bitch!
314
00:22:38,816 --> 00:22:41,484
- Turn it off! Turn it off!
- I'm sorry, Baby.
315
00:22:41,694 --> 00:22:44,028
Oh! My nipples are smoking!
316
00:22:44,238 --> 00:22:47,115
Get your clothes on.
Now!
317
00:22:47,324 --> 00:22:50,702
- (Sheriff): Good work, Mavis.
- Looky, looky.
318
00:22:54,957 --> 00:22:56,708
I didn't find anything
in the perp's room,
319
00:22:56,917 --> 00:22:59,669
but I sure found something
in the room down the hall.
320
00:22:59,879 --> 00:23:01,671
Thanks, Mavis.
321
00:23:03,465 --> 00:23:05,091
Sorry to drag you
folks down here,
322
00:23:05,301 --> 00:23:06,509
but we'll sort this thing out
323
00:23:06,719 --> 00:23:09,053
and then you can get
back to your business.
324
00:23:09,263 --> 00:23:12,807
I am assuming it was
personal business, Cordelia.
325
00:23:13,017 --> 00:23:14,809
Actually, Sheriff...
326
00:23:15,019 --> 00:23:17,645
It was kind of like a
tune-up and lube job.
327
00:23:17,855 --> 00:23:19,981
- Shut up, Bob!
- I don't want to hear about it.
328
00:23:20,190 --> 00:23:21,816
You know how it is
when you get your car--
329
00:23:22,026 --> 00:23:22,775
I don't want to hear it.
330
00:23:22,985 --> 00:23:24,777
Shut up, Bob.
331
00:23:24,987 --> 00:23:26,529
Now, Bob,
this Brayker fella's
332
00:23:26,739 --> 00:23:27,989
getting more interesting
by the minute.
333
00:23:28,198 --> 00:23:29,866
According to the computer,
334
00:23:30,075 --> 00:23:32,535
Frank Brayker died over
five years ago.
335
00:23:36,290 --> 00:23:37,707
Who the hell are you?
336
00:23:38,667 --> 00:23:40,585
What's your name?
337
00:23:42,463 --> 00:23:45,214
Maybe if you cool your heels
in a jail cell for a few days,
338
00:23:45,424 --> 00:23:46,799
you'll be a little more chatty.
339
00:23:47,301 --> 00:23:49,052
Come on, Bob.
Help me get him to the car.
340
00:23:50,387 --> 00:23:51,387
Before you drag him off,
341
00:23:51,597 --> 00:23:53,723
I'd appreciate getting back
what he stole from me.
342
00:23:53,933 --> 00:23:55,767
That way I can
get on my way,
343
00:23:55,976 --> 00:23:59,145
and you can give this lowlife
what he deserves.
344
00:24:00,689 --> 00:24:02,148
Why don't you tell us
where you put it?
345
00:24:03,400 --> 00:24:04,734
You make it easy for me,
I'll make it easy for you.
346
00:24:04,944 --> 00:24:07,487
Mind you, you're off
to a pretty bad start.
347
00:24:07,696 --> 00:24:08,488
I know where it is!
348
00:24:09,031 --> 00:24:10,406
Damn, it just occurred to me.
349
00:24:10,616 --> 00:24:12,951
Hell, I watched him stash it
and didn't even know it.
350
00:24:13,160 --> 00:24:15,411
- Willy, no!
- Relax!
351
00:24:15,621 --> 00:24:17,121
I'm sorry, mister.
352
00:24:32,680 --> 00:24:34,973
I'd like you
to put it inside.
353
00:24:36,934 --> 00:24:37,767
(phone ringing)
354
00:24:37,977 --> 00:24:38,810
Look what he's done.
355
00:24:39,019 --> 00:24:40,979
He's gone and put
somethin' awful inside there.
356
00:24:41,188 --> 00:24:44,232
Would you mind dumping that out
before you place it inside?
357
00:24:44,441 --> 00:24:45,942
Sure.
358
00:24:46,151 --> 00:24:47,819
No, don't do it.
He's not what he says he is.
359
00:24:48,028 --> 00:24:49,112
Willy! Willy!
360
00:24:49,321 --> 00:24:50,989
He's just...
Just pop that lid.
361
00:24:52,324 --> 00:24:53,533
I'll take that, Willy.
362
00:24:54,368 --> 00:24:56,202
Bob, would you
escort Mr. Brayker,
363
00:24:56,412 --> 00:24:58,496
or whatever the hell
his name is, out to the car?
364
00:24:59,456 --> 00:25:01,874
Sheriff, I have to say
I am much obliged
365
00:25:02,084 --> 00:25:04,335
for your assistance
in apprehending this--
366
00:25:04,545 --> 00:25:06,671
Don't bother.
You're coming with us.
367
00:25:08,007 --> 00:25:10,508
See, both those
cars were stolen.
368
00:25:10,926 --> 00:25:12,301
We're going down
to the station
369
00:25:12,511 --> 00:25:14,178
and we're going
to sort this shit out.
370
00:25:15,764 --> 00:25:17,473
Sheriff, you're making
a big mistake.
371
00:25:17,683 --> 00:25:19,434
It won't be the first time.
372
00:25:19,643 --> 00:25:21,144
Sorry for the inconvenience,
everyone.
373
00:25:21,353 --> 00:25:23,980
Really, like the man said,
if you knew who I was--
374
00:25:24,189 --> 00:25:26,566
We'll find out soon enough.
375
00:25:26,775 --> 00:25:29,360
(sighs)
Why wait?
376
00:25:30,070 --> 00:25:32,613
(screaming)
377
00:25:33,699 --> 00:25:35,616
Give me the keys!
378
00:25:37,453 --> 00:25:39,328
Give me the goddamn keys!
379
00:25:44,585 --> 00:25:47,837
Ah, come on!
Get off me!
380
00:25:50,591 --> 00:25:54,093
(screams)
381
00:25:54,303 --> 00:25:56,429
Shit!
382
00:26:00,934 --> 00:26:02,935
Heads up!
383
00:26:11,070 --> 00:26:13,279
(screams)
384
00:26:18,535 --> 00:26:22,205
(Man): Humans! You're not worth
the flesh you're printed on!
385
00:26:23,957 --> 00:26:26,167
Fuck this cowboy shit!
386
00:26:26,376 --> 00:26:29,837
You fuckin', hodunk Podunk,
well, then, motherfuckers!
387
00:26:31,423 --> 00:26:33,424
All you had to do was
give me the goddamn key!
388
00:26:34,760 --> 00:26:36,594
Then we could get on
with our lives.
389
00:26:37,346 --> 00:26:39,764
Alright, this property...
390
00:26:40,724 --> 00:26:44,393
is hereby... condemned.
391
00:27:20,472 --> 00:27:22,390
(Brayker): Shit!
392
00:27:22,599 --> 00:27:24,559
What is that?
393
00:27:27,604 --> 00:27:29,772
- Oh, my God!
- Shit!
394
00:27:29,982 --> 00:27:33,901
(snarling)
395
00:27:34,111 --> 00:27:38,948
(squeaking)
396
00:27:39,158 --> 00:27:41,367
(groans)
397
00:27:45,414 --> 00:27:48,040
(moaning)
398
00:27:52,671 --> 00:27:55,548
(squealing)
399
00:28:16,320 --> 00:28:18,196
(screeching)
400
00:28:30,000 --> 00:28:30,917
Oh, great.
401
00:28:31,126 --> 00:28:32,460
What the hell happened
with the lights?
402
00:28:32,669 --> 00:28:33,377
That's just what we need.
403
00:28:36,006 --> 00:28:37,048
They're gone.
404
00:28:37,633 --> 00:28:39,091
Everybody, back!
405
00:28:40,177 --> 00:28:42,136
Where do you suppose
they went?
406
00:28:49,770 --> 00:28:50,603
What's that smell?
407
00:28:50,812 --> 00:28:52,980
- (snarls)
- (all scream)
408
00:29:14,419 --> 00:29:16,212
(Roach):
Let's get out of here!
409
00:29:22,135 --> 00:29:24,595
(Irene): There's more of them!
There's more of them!
410
00:29:27,099 --> 00:29:28,766
Yeah, shoot 'em.
411
00:29:34,773 --> 00:29:36,148
(Jeryline): We'll go
out the back door.
412
00:29:36,358 --> 00:29:37,191
Come on.
Let's go, come on.
413
00:29:37,401 --> 00:29:38,901
Hurry up.
Hurry up.
414
00:29:39,111 --> 00:29:41,445
- Man, talk about ugly.
- (screeching)
415
00:29:42,906 --> 00:29:45,283
(roaring)
(screaming)
416
00:30:14,187 --> 00:30:16,689
Oh, that is disgusting.
417
00:30:16,898 --> 00:30:18,774
What the hell is that shit?
418
00:30:25,532 --> 00:30:26,365
I don't see them.
419
00:30:26,575 --> 00:30:27,491
- Do you see them?
- No.
420
00:30:27,701 --> 00:30:29,660
Where the fuck did they go?
421
00:30:31,455 --> 00:30:33,289
Cordelia, stay away
from the door!
422
00:30:33,498 --> 00:30:35,458
You see what I mean?
We can make it to my truck.
423
00:30:35,667 --> 00:30:36,709
No, Roach,
I don't think so.
424
00:30:36,918 --> 00:30:39,962
Listen! You can stay here
and die if you want to.
425
00:30:40,172 --> 00:30:41,380
I sure as shit ain't.
426
00:30:41,590 --> 00:30:43,466
(Irene): Roach, be smart
for once in your life.
427
00:30:43,675 --> 00:30:44,300
Cordelia!
428
00:30:47,596 --> 00:30:50,222
- Roach, wait.
- Just come on, would ya?
429
00:30:50,974 --> 00:30:53,267
(snarling)
430
00:30:58,982 --> 00:31:02,026
- Fuck me!
- Cordelia, I'm coming!
431
00:31:04,529 --> 00:31:06,739
I'm sorry.
(screaming)
432
00:31:06,948 --> 00:31:08,574
Give me that gun!
433
00:31:09,534 --> 00:31:11,285
Hey, fuck-face!
434
00:31:11,495 --> 00:31:15,039
(grunts)
435
00:31:15,582 --> 00:31:16,791
(chuckles)
436
00:31:17,000 --> 00:31:18,334
Get the eyes!
Get the eyes!
437
00:31:26,218 --> 00:31:29,929
Oh, Wally.
Wally. Oh, God.
438
00:31:39,439 --> 00:31:41,315
Need a hand?
(gasps)
439
00:31:42,609 --> 00:31:44,693
Give me the key, Brayker.
For cryin' out loud!
440
00:31:45,529 --> 00:31:47,196
Braker? Braker,
this is gonna get ugly.
441
00:31:47,406 --> 00:31:49,407
Wally? Wally.
Please don't die, Wally.
442
00:31:50,867 --> 00:31:51,867
Wally?
443
00:31:54,913 --> 00:31:58,541
Oh!
(panting)
444
00:32:00,919 --> 00:32:02,002
Cordelia!
445
00:32:07,300 --> 00:32:09,718
(Irene): Brayker,
what the hell are those things?
446
00:32:09,928 --> 00:32:11,053
Demons or something?
447
00:32:11,972 --> 00:32:12,680
Worse.
Demons.
448
00:32:12,889 --> 00:32:15,099
That's sweet.
That's just fuckin' sweet!
449
00:32:16,184 --> 00:32:17,893
And they want to kill us
because of you?
450
00:32:18,103 --> 00:32:20,521
Who's going to protect us?
You?
451
00:32:20,730 --> 00:32:24,567
Deputy Bob?
Or the headless horsemen?
We'll be alright.
452
00:32:24,776 --> 00:32:26,610
Just stay inside
and stay together.
453
00:32:26,820 --> 00:32:28,946
We just have to make
it through the night.
454
00:32:29,156 --> 00:32:31,073
And that stuff's
gonna keep them out?
455
00:32:31,283 --> 00:32:33,617
There are only two things
we can use against them.
456
00:32:33,827 --> 00:32:35,619
- The blood that's in this key...
- It's blood?
457
00:32:35,829 --> 00:32:38,289
And anything that
destroys their eyes.
458
00:32:38,498 --> 00:32:40,082
Frees their tortured souls.
459
00:32:40,292 --> 00:32:42,668
- This is crazy!
- Deal with it!
460
00:32:42,878 --> 00:32:46,505
No, you deal with it, man.
They got no quarrel with us.
461
00:32:46,715 --> 00:32:49,341
They just want you and
that thing you're carrying.
462
00:32:50,677 --> 00:32:52,136
I say we give it to them.
463
00:32:52,345 --> 00:32:53,929
I say they'll
kill you anyway.
464
00:32:54,139 --> 00:32:55,014
Or possess you.
465
00:32:55,223 --> 00:32:57,266
Or use you to get
to the rest of us.
466
00:32:57,476 --> 00:32:59,894
Like it or not,
we stick together.
467
00:33:00,103 --> 00:33:02,146
My cat's outside.
I gotta get my cat.
468
00:33:02,355 --> 00:33:03,647
You go out,
you stay out.
469
00:33:04,357 --> 00:33:07,693
Is that so?
What are you gonna do?
470
00:33:07,903 --> 00:33:11,489
- Shoot us?
- Right in the eyes.
471
00:33:13,783 --> 00:33:14,575
Stay down here.
472
00:33:15,827 --> 00:33:23,827
I'm going to seal
the upstairs.
473
00:34:41,913 --> 00:34:43,956
(gasps)
474
00:34:48,086 --> 00:34:50,462
(screaming)
475
00:34:55,635 --> 00:34:57,886
- Damn it!
- What are you doing up here?
476
00:34:58,096 --> 00:34:59,972
I thought I told you
to stay downstairs.
477
00:35:01,641 --> 00:35:02,808
Damn!
478
00:35:04,144 --> 00:35:06,103
I just thought you
might need some help.
479
00:35:08,523 --> 00:35:10,399
(sighing)
480
00:35:13,820 --> 00:35:17,406
Look, I'm...
I'm sorry about your cat.
481
00:35:18,033 --> 00:35:21,785
And about before, with the knife,
I wasn't gonna hurt you.
482
00:35:22,829 --> 00:35:24,705
(snickering)
483
00:35:28,293 --> 00:35:30,294
Funny thing is that
I knew you weren't.
484
00:35:30,754 --> 00:35:32,421
I just had a feeling
about you.
485
00:35:36,676 --> 00:35:38,385
- Can I ask you something?
- Yeah?
486
00:35:39,638 --> 00:35:41,722
Who are you, really?
487
00:35:44,434 --> 00:35:46,310
I'm just an old man...
488
00:35:48,063 --> 00:35:49,521
running out of time.
489
00:35:56,738 --> 00:36:00,074
Well, well, well.
Isn't this sweet?
490
00:36:00,283 --> 00:36:03,661
Soiled dove and her
square-jawed postal clerk.
491
00:36:03,870 --> 00:36:05,412
You're a bastard,
you know that?
492
00:36:05,622 --> 00:36:07,373
I ain't the one who
tried to kill you.
493
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
Shithead, you left me
out there.
494
00:36:10,126 --> 00:36:12,336
Who in the hell told
you to follow me?
495
00:36:14,130 --> 00:36:16,423
You're absolutely right.
Nobody.
496
00:36:17,133 --> 00:36:19,093
At least now I know
who my friends are.
497
00:36:22,639 --> 00:36:24,390
Whores ain't got no friends.
498
00:36:26,976 --> 00:36:28,394
(Brayker): That's all the
doors and window sealed.
499
00:36:28,603 --> 00:36:31,689
Any other ways in
or out of this place?
500
00:36:31,898 --> 00:36:33,899
Aside from the
doors and windows?
501
00:36:36,403 --> 00:36:38,028
Got some place you
want us to put him?
502
00:36:54,796 --> 00:36:56,880
Jeryline, let's go
make some coffee.
503
00:36:57,090 --> 00:36:59,466
Looks like we're in
for a long night.
504
00:37:05,724 --> 00:37:07,349
Where did you
get that from?
505
00:37:07,559 --> 00:37:08,642
It was my husband's.
506
00:37:09,185 --> 00:37:12,479
- (cat meows)
- Cleo! Hi, baby.
507
00:37:12,689 --> 00:37:15,691
You let the cat in.
She just appeared.
508
00:37:16,526 --> 00:37:18,360
Brayker, what are you doing?
509
00:37:18,570 --> 00:37:19,653
Animals aren't immune.
510
00:37:19,863 --> 00:37:20,904
They can be possessed
just like people.
511
00:37:21,114 --> 00:37:24,032
Give me the cat, come on.
Give me the cat! Shit.
512
00:37:26,453 --> 00:37:27,703
(Roach): What the
hell's going on?
513
00:37:27,912 --> 00:37:29,121
The cat.
The cat.
514
00:37:29,748 --> 00:37:32,082
Brayker, please,
my cat is not possessed
515
00:37:32,292 --> 00:37:33,625
by some demon from hell.
516
00:37:36,045 --> 00:37:37,045
We'll see.
517
00:37:37,255 --> 00:37:37,921
- Listen.
- What?
518
00:37:38,131 --> 00:37:38,922
Wally, I gotta talk
to you for a second.
519
00:37:39,132 --> 00:37:40,340
No, I got nothing
to say to you, Roach.
520
00:37:40,550 --> 00:37:41,925
Look, I just gotta talk
to you for a second.
521
00:37:42,135 --> 00:37:43,677
No, I don't want to talk to you
for a second or a minute.
522
00:37:43,887 --> 00:37:44,845
Just go bother
somebody else, okay?
523
00:37:45,054 --> 00:37:45,763
Damn it,
just for a second.
524
00:37:45,972 --> 00:37:46,764
Okay, fine,
you want to talk?
525
00:37:46,973 --> 00:37:49,057
Let's talk about how you
abandoned Cordelia out there.
526
00:37:49,267 --> 00:37:51,977
How you left her to die.
Huh?
527
00:37:52,187 --> 00:37:54,104
I hope you're ashamed
of yourself, Roach.
528
00:37:54,314 --> 00:37:55,439
Not particularly, no.
529
00:37:57,108 --> 00:37:58,734
Everybody's got to
look out their selves.
530
00:37:58,943 --> 00:38:00,444
Now I'm for
getting out of here.
531
00:38:00,653 --> 00:38:02,863
No one's going anywhere
till Mr. Brayker says so.
532
00:38:03,072 --> 00:38:05,449
Hey, fuck him!
This is his fight.
533
00:38:05,658 --> 00:38:08,702
(Roach): You may want to
die in this motel, but I don't.
534
00:38:08,912 --> 00:38:10,078
I want to get that key,
535
00:38:10,288 --> 00:38:12,706
and I want to give it
to those things out there.
536
00:38:13,875 --> 00:38:14,666
Hey, Roach.
537
00:38:15,168 --> 00:38:16,960
Haven't you caused
just about enough trouble?
538
00:38:17,170 --> 00:38:18,086
Excuse me.
539
00:38:18,296 --> 00:38:20,923
I'm trying to have a conversation
with my friend Wally here.
540
00:38:21,132 --> 00:38:24,927
He's not your friend.
Assholes don't have friends.
541
00:38:27,972 --> 00:38:29,473
Excuse us.
542
00:38:29,974 --> 00:38:31,850
Can I talk to you
for a second, please?
543
00:38:37,190 --> 00:38:38,690
Jesus, Roach!
544
00:38:40,068 --> 00:38:43,320
So... you got yourself
a new boyfriend.
545
00:38:44,197 --> 00:38:46,031
You get in my fucking
way and I'll kill you.
546
00:38:46,241 --> 00:38:47,908
Why don't you just keep
it in your fucking pants
547
00:38:48,117 --> 00:38:48,742
for a change, Roach?
548
00:38:48,952 --> 00:38:50,077
I'm warning you, bitch.
549
00:38:50,995 --> 00:38:52,871
You know,
I'm not afraid of you.
550
00:38:53,081 --> 00:38:54,957
- No?
- (gasps)
551
00:38:56,709 --> 00:38:58,627
You better be
afraid of me.
552
00:39:09,639 --> 00:39:12,349
Come here, girl.
Come on.
553
00:39:14,185 --> 00:39:16,270
Cleo, come on.
554
00:39:20,733 --> 00:39:23,277
Cleo?
Come to mommy.
555
00:39:25,196 --> 00:39:26,864
Come on.
Come here, girl.
556
00:39:28,408 --> 00:39:30,409
Come here, Cleo.
Come on.
557
00:39:30,618 --> 00:39:32,870
- (cat hissing)
- (gasping)
558
00:39:34,497 --> 00:39:37,916
I got you, girl.
Come on, Brayker.
559
00:39:39,669 --> 00:39:41,003
See, I told you.
560
00:39:41,212 --> 00:39:43,922
Hey, look...
where she came from.
561
00:39:44,132 --> 00:39:46,008
(wind blowing)
562
00:39:50,763 --> 00:39:51,638
A breeze.
563
00:39:54,684 --> 00:39:56,560
(sobbing)
564
00:40:08,573 --> 00:40:10,407
(gasps)
565
00:40:15,788 --> 00:40:17,706
(thunder rumbling)
566
00:40:23,254 --> 00:40:25,005
(Man): Poor Cordelia.
567
00:40:26,674 --> 00:40:27,966
Seems downright criminal
568
00:40:28,176 --> 00:40:30,177
to treat such a
pretty girl that way.
569
00:40:31,846 --> 00:40:34,514
Did I say pretty?
I meant beautiful.
570
00:40:35,391 --> 00:40:38,268
'Cause you are.
You are beautiful, Cordelia.
571
00:40:39,604 --> 00:40:41,188
Inside and out.
572
00:40:42,315 --> 00:40:45,442
Maybe nobody here can see it,
but I sure can.
573
00:40:46,861 --> 00:40:48,445
I understand you.
574
00:40:49,322 --> 00:40:50,948
I know what you want.
575
00:40:51,616 --> 00:40:53,116
I know what you need.
576
00:40:54,619 --> 00:40:56,828
Guys like Roach,
they think...
577
00:40:57,038 --> 00:40:58,580
just because they're
paying for it
578
00:40:58,790 --> 00:41:00,332
that they can
treat you like shit.
579
00:41:01,167 --> 00:41:03,126
If they spend the same
money on dinner and a movie,
580
00:41:03,336 --> 00:41:05,879
they can call you ''girlfriend''
instead of ''whore.''
581
00:41:06,547 --> 00:41:09,174
Whore, what a
horrible word that is
582
00:41:09,384 --> 00:41:11,510
to use on someone
who's really just
583
00:41:11,719 --> 00:41:13,720
a sad girl who's looking for love.
584
00:41:16,557 --> 00:41:20,060
Tender, warm,
unconditional love.
585
00:41:21,437 --> 00:41:25,732
I can give you that love,
as much as you can take.
586
00:41:40,415 --> 00:41:43,000
All you have to do
is let me in.
587
00:41:44,210 --> 00:41:45,961
Let me in.
588
00:41:46,713 --> 00:41:48,255
Let me in.
589
00:41:49,841 --> 00:41:51,383
Let me in.
590
00:41:52,260 --> 00:41:53,760
Let me in.
591
00:41:56,431 --> 00:41:57,889
Cordelia?
592
00:42:03,062 --> 00:42:04,521
Cordelia?
593
00:42:06,524 --> 00:42:08,692
Cordelia?
You okay?
594
00:42:10,486 --> 00:42:13,030
- Hello, Wally.
- Hello, Cordelia.
595
00:42:17,076 --> 00:42:19,578
I realized something awful
about myself tonight, Wally.
596
00:42:20,663 --> 00:42:24,124
My whole life, I've avoided
the guys who really loved me.
597
00:42:26,169 --> 00:42:27,794
Like you.
598
00:42:31,716 --> 00:42:33,884
You really love me,
don't you, Wally?
599
00:42:34,927 --> 00:42:38,680
Yes, Cordelia,
I really love you.
600
00:42:40,433 --> 00:42:41,975
I've always loved you.
601
00:42:43,311 --> 00:42:46,396
From the very first time
I delivered your mail.
602
00:42:48,983 --> 00:42:51,860
Well, don't just do it
with your eyes, Wally.
603
00:42:59,952 --> 00:43:02,079
- It's some kind of tunnel.
- It's a mine shaft.
604
00:43:02,288 --> 00:43:03,288
Not surprising.
605
00:43:03,498 --> 00:43:04,998
The whole area's
riddled with them.
606
00:43:06,209 --> 00:43:08,210
Then this means that
this is a way out, right?
607
00:43:08,419 --> 00:43:10,253
I mean, shit,
we can get to town
608
00:43:10,463 --> 00:43:12,714
before those things even
find out that we're gone.
609
00:43:12,924 --> 00:43:13,965
No.
610
00:43:15,843 --> 00:43:18,512
No, it's too risky.
611
00:43:18,721 --> 00:43:19,679
- What?
- Now, listen.
612
00:43:19,889 --> 00:43:21,098
What the hell
are you saying?
613
00:43:21,307 --> 00:43:23,683
Trust me.
You're safer in this house.
614
00:43:23,893 --> 00:43:26,394
(screaming)
615
00:43:26,604 --> 00:43:29,689
- Shit!
- (screaming continues)
616
00:43:29,899 --> 00:43:30,857
What was that?
617
00:43:33,778 --> 00:43:36,530
- (screaming)
- What's going on?
618
00:43:37,740 --> 00:43:40,117
- Oh, God!
- (Jeryline): What's in there?
619
00:43:40,326 --> 00:43:42,661
(screaming continues)
620
00:43:42,870 --> 00:43:45,831
- Cordelia?
- Ahhhh!
621
00:43:53,339 --> 00:43:55,257
Oh, man!
622
00:43:58,136 --> 00:44:01,847
- (Roach): Shoot it, damn it!
- I can't! I can't!
623
00:44:02,056 --> 00:44:03,932
Fuck that!
Shoot 'em both!
624
00:44:10,314 --> 00:44:12,732
(roaring)
625
00:44:18,865 --> 00:44:20,824
Stop it, stop it!
626
00:44:27,290 --> 00:44:29,249
(bone snaps)
(Irene screams)
627
00:44:31,669 --> 00:44:32,919
Irene!
628
00:44:48,561 --> 00:44:51,438
(gasping)
629
00:44:54,483 --> 00:44:56,359
Go ahead.
(moaning)
630
00:44:58,487 --> 00:45:01,448
(screams)
Give it to me!
631
00:45:01,657 --> 00:45:03,950
- Shit! It's still bleeding.
- Here.
632
00:45:04,285 --> 00:45:06,161
We've got to get her
out of here, alright?
633
00:45:06,370 --> 00:45:08,455
If she stays here any longer
she will bleed to death.
634
00:45:08,664 --> 00:45:09,414
(Bob): I'm with Jeryline.
635
00:45:09,624 --> 00:45:10,999
We've got to take
our chances in the mines.
636
00:45:11,209 --> 00:45:13,168
You know,
if my memory's right,
637
00:45:13,377 --> 00:45:15,170
the spur that runs under
here comes to a head
638
00:45:15,379 --> 00:45:15,879
in about a mile or two.
639
00:45:16,088 --> 00:45:17,756
- I say we do it.
- Fuck, yeah.
640
00:45:17,965 --> 00:45:18,715
Nobody's going anywhere.
641
00:45:18,925 --> 00:45:21,259
What makes you think
they haven't found the mines?
642
00:45:21,469 --> 00:45:23,887
Is it just me or has
everybody fuckin' had it
643
00:45:24,096 --> 00:45:25,680
with you tellin' us what to do?
644
00:45:25,890 --> 00:45:28,225
If we want to go out the mines
then we're going out that way,
645
00:45:28,434 --> 00:45:30,393
and we don't need your
fuckin' permission to do it.
646
00:45:30,603 --> 00:45:32,646
I got an idea that's gonna
save us that walk.
647
00:45:32,855 --> 00:45:35,065
I say wee give those goddamn
demons what they want.
648
00:45:35,274 --> 00:45:36,274
Mr. Roach...
649
00:45:36,484 --> 00:45:39,611
I'm not gonna give you the key.
You're gonna have to take it.
650
00:45:40,905 --> 00:45:43,865
Then I'm gonna have
to kill you, right?
651
00:45:44,492 --> 00:45:45,450
Right?
652
00:45:47,411 --> 00:45:49,913
- If you say so.
- I say so.
653
00:45:55,169 --> 00:45:56,753
Now listen to me,
all of you.
654
00:45:57,380 --> 00:45:59,089
You don't know
what you're up against.
655
00:45:59,966 --> 00:46:02,175
Go down there,
I can't help you.
656
00:46:04,470 --> 00:46:07,305
You've been doing a real
fine job of helping us so far.
657
00:46:09,016 --> 00:46:12,602
Last I looked, we were missing
Wally and Cordelia...
658
00:46:12,812 --> 00:46:14,396
and half her arm.
659
00:46:15,773 --> 00:46:18,108
So fuck you!
I'm going.
660
00:46:20,653 --> 00:46:21,903
Let's go.
661
00:46:25,199 --> 00:46:26,616
(screams)
662
00:46:36,919 --> 00:46:39,379
(grunting)
663
00:46:45,970 --> 00:46:49,055
Hey, Brayker.
Don't worry. I'll save you.
664
00:46:49,932 --> 00:46:51,850
(grunting)
665
00:47:09,535 --> 00:47:11,369
- No!
- (snarling)
666
00:47:17,043 --> 00:47:19,961
(shrieking)
667
00:47:40,483 --> 00:47:43,818
Hey, handsome,
age before beauty.
668
00:47:44,028 --> 00:47:47,238
Yeah, and pearls before swine,
shithead.
669
00:48:01,128 --> 00:48:03,505
Oh, jeez!
670
00:48:40,084 --> 00:48:41,334
(coughing)
671
00:48:47,049 --> 00:48:48,883
- You know something, Willy?
- Huh?
672
00:48:49,093 --> 00:48:49,926
You're so dried up,
673
00:48:50,136 --> 00:48:51,886
the demons will
probably throw you back.
674
00:48:52,096 --> 00:48:54,931
(chuckling) Well, the sons of
bitches ain't gonna get us.
675
00:48:55,141 --> 00:48:58,017
I know these mines.
Used to own the damn place.
676
00:48:58,686 --> 00:49:02,814
I'm gonna find that north spur
and get us the hell out of here.
677
00:49:03,023 --> 00:49:04,899
Shit, now!
678
00:49:07,194 --> 00:49:09,070
(Bob): Irene?
679
00:49:10,614 --> 00:49:12,073
Irene?
680
00:49:15,578 --> 00:49:17,579
(Roach): You sure this
is the way out, old man?
681
00:49:17,788 --> 00:49:19,873
Hey, no doubt about it.
This here's the north spur.
682
00:49:20,666 --> 00:49:23,460
Course,
if we're heading west...
683
00:49:24,587 --> 00:49:26,713
then the other one is north.
684
00:49:26,922 --> 00:49:28,298
Why don't we just sit down
here and wait for them?
685
00:49:29,341 --> 00:49:31,676
That way!
Let's do it.
686
00:49:32,344 --> 00:49:35,180
(Willy): Yeah, this is it.
The north spur's just ahead.
687
00:49:35,848 --> 00:49:38,391
(Roach): Man, I don't know how
anybody ever worked down here.
688
00:49:39,018 --> 00:49:40,059
Smells like a big ol'
pile of doo-doo.
689
00:49:40,269 --> 00:49:41,311
(Boy): Help me.
690
00:49:41,520 --> 00:49:44,147
(Willy): It's the bat shit.
You get used to it.
691
00:49:44,773 --> 00:49:47,275
I remember the first time
we struck pay dirt down here.
692
00:49:48,777 --> 00:49:50,570
(child laughing)
693
00:49:56,994 --> 00:50:00,079
(laughing)
(Boy): Mommy.
694
00:50:00,873 --> 00:50:01,998
Hello?
695
00:50:03,876 --> 00:50:05,126
Danny, is that you?
696
00:50:05,794 --> 00:50:08,505
Danny, how the hell
did you get down here?
697
00:50:09,298 --> 00:50:12,800
Come on. Come on, Danny.
I'm not gonna hurt you.
698
00:50:13,010 --> 00:50:16,804
I promise.
Come on. Come on.
699
00:50:18,724 --> 00:50:20,558
- You alright?
- (snarling)
700
00:50:20,768 --> 00:50:21,893
(snarling)
701
00:50:22,102 --> 00:50:23,645
- (Danny): Mom?
- Shit!
702
00:50:23,854 --> 00:50:26,564
(gasping, screaming)
703
00:50:26,774 --> 00:50:29,400
They're here!
The demons are here! Run!
704
00:50:29,610 --> 00:50:32,695
Let's go! Let's go!
Move, move, move, move!
705
00:50:32,905 --> 00:50:35,782
(shouting)
706
00:50:42,206 --> 00:50:44,666
(shouting continues)
707
00:50:50,756 --> 00:50:51,881
(grunts)
708
00:50:54,843 --> 00:50:55,927
(snarls)
709
00:50:58,430 --> 00:51:00,265
(snarling)
710
00:51:07,648 --> 00:51:08,815
Thanks, Chief.
711
00:51:09,024 --> 00:51:11,234
Don't worry.
They can't get past the seal.
712
00:51:11,443 --> 00:51:14,571
(snarling)
(Roach): Homer.
713
00:51:14,780 --> 00:51:17,323
This is for four years
of minimum wage, you asshole.
714
00:51:17,533 --> 00:51:19,742
- No!
- No! Stop!
715
00:51:23,872 --> 00:51:25,748
(coughing)
716
00:51:27,418 --> 00:51:29,294
(all coughing)
717
00:51:31,422 --> 00:51:32,422
Uh-oh...
718
00:51:32,631 --> 00:51:35,592
You broke the seal.
Run!
719
00:51:35,801 --> 00:51:37,677
(screaming)
720
00:51:40,306 --> 00:51:43,266
Danny, go upstairs!
Come on, move it!
721
00:51:51,108 --> 00:51:52,984
(snarling)
722
00:52:01,201 --> 00:52:03,077
(snarls)
723
00:52:06,040 --> 00:52:08,166
Guess you got an
''I told you so'' coming to you.
724
00:52:09,001 --> 00:52:10,710
Next time.
725
00:52:11,920 --> 00:52:13,546
At least we're all
in one piece.
726
00:52:15,341 --> 00:52:19,302
- Sorry about that, Irene.
- It's okay. Vodka's kicking in.
727
00:52:21,180 --> 00:52:23,473
- So what's the boy's name?
- Danny.
728
00:52:29,480 --> 00:52:31,606
Hey, Danny.
How you doing?
729
00:52:32,524 --> 00:52:34,651
Listen, what were you doing
down in the mines?
730
00:52:35,402 --> 00:52:38,112
Well, the man,
he came back.
731
00:52:38,322 --> 00:52:39,280
Yeah.
732
00:52:41,200 --> 00:52:42,700
He got my parents.
733
00:52:44,203 --> 00:52:45,620
I ran away.
734
00:52:49,958 --> 00:52:51,167
Brayker!
735
00:52:51,377 --> 00:52:52,752
It's alright.
736
00:52:53,545 --> 00:52:55,004
I just have to check.
737
00:52:56,632 --> 00:52:58,675
It's good to see you again,
Danny.
738
00:53:00,678 --> 00:53:03,471
Hey, Bob.
How we fixed for ammo?
739
00:53:03,681 --> 00:53:05,473
Oh, not too good.
740
00:53:05,683 --> 00:53:08,768
Yeah, I'm down to four.
741
00:53:08,977 --> 00:53:12,105
How 'bout shotgun shells?
Not up here.
742
00:53:17,236 --> 00:53:19,987
(Roach): Oh, man,
this is hopeless.
743
00:53:22,866 --> 00:53:24,242
Fuckin' hopeless.
744
00:53:25,369 --> 00:53:26,953
(gunfire)
745
00:53:29,331 --> 00:53:31,124
(screams and explosions
in background)
746
00:53:35,838 --> 00:53:38,172
(explosions)
747
00:53:39,174 --> 00:53:40,091
- Sons of bitches.
- (groans)
748
00:53:40,300 --> 00:53:42,802
They drew us right into
a goddamn ambush!
749
00:53:43,011 --> 00:53:44,178
What are you doing?
750
00:53:44,388 --> 00:53:48,224
- We gotta get outta here.
- The real battle is ahead.
751
00:53:48,434 --> 00:53:50,601
Sir, I don't understand.
752
00:53:51,603 --> 00:53:52,979
Now take it.
753
00:53:54,440 --> 00:53:56,524
(roaring)
754
00:54:04,032 --> 00:54:05,908
No!
755
00:54:08,078 --> 00:54:09,996
(screaming)
756
00:54:12,374 --> 00:54:14,250
(screaming continues)
757
00:54:33,312 --> 00:54:35,688
(Voice):
You're the one, Brayker.
758
00:54:36,982 --> 00:54:38,858
You're the one.
759
00:54:40,819 --> 00:54:42,862
Hey. You got us
into this mess.
760
00:54:43,071 --> 00:54:45,448
What the hell are you
gonna do to get us out of it?
761
00:54:45,657 --> 00:54:47,742
We just have to
survive the night.
762
00:54:48,368 --> 00:54:49,619
That's all
I can tell you.
763
00:54:49,828 --> 00:54:50,536
That's bullshit.
764
00:54:52,039 --> 00:54:53,998
We're entitled to know
what's going on here.
765
00:54:54,208 --> 00:54:56,834
When I came here tonight,
I thought you'd be safe.
766
00:54:58,003 --> 00:55:00,546
There are only five of you.
They need seven.
767
00:55:01,131 --> 00:55:04,175
And then he came
with Bob and the sheriff.
768
00:55:06,970 --> 00:55:10,181
It's like tumblers in a lock.
Everything has to line up.
769
00:55:10,390 --> 00:55:13,851
- Seven stars, seven people...
- Yeah, yeah.
770
00:55:15,145 --> 00:55:17,855
Goddamn it, I'm not
making these rules up!
771
00:55:18,565 --> 00:55:22,193
And I didn't...
I didn't ask for this!
772
00:55:22,861 --> 00:55:23,778
Alright?
773
00:55:24,655 --> 00:55:27,865
You wanna know what's going on?
Shall I tell ya?
774
00:55:30,994 --> 00:55:32,995
In the beginning...
775
00:55:33,205 --> 00:55:35,581
God created the
heavens and the earth.
776
00:55:35,791 --> 00:55:38,751
You're talking Genesis.
That beginning?
777
00:55:40,379 --> 00:55:42,672
And the earth was
a formless void...
778
00:55:42,881 --> 00:55:45,424
and darkness covered
the face of the deep.
779
00:55:49,429 --> 00:55:51,305
But the darkness wasn't empty.
780
00:55:52,099 --> 00:55:56,060
It was full of creatures.
Full of demons.
781
00:55:57,813 --> 00:56:01,482
And they had seven keys
formed into a circle...
782
00:56:02,901 --> 00:56:06,112
to focus the power of the cosmos
into their hands...
783
00:56:07,447 --> 00:56:10,449
until God stepped
forth and said...
784
00:56:10,659 --> 00:56:12,201
''Let there be light.''
785
00:56:13,871 --> 00:56:16,205
And there was light.
786
00:56:16,415 --> 00:56:20,209
And He scattered the demons...
and He scattered the keys...
787
00:56:21,211 --> 00:56:23,129
all across the universe.
788
00:56:24,047 --> 00:56:28,509
Then we fast-forward about
two or three million millennia.
789
00:56:29,761 --> 00:56:31,304
Now the demons are back.
790
00:56:32,222 --> 00:56:34,473
They got six of the keys.
791
00:56:34,683 --> 00:56:38,603
And one day they find
the seventh key here on earth.
792
00:56:39,563 --> 00:56:43,649
To save it, God filled it
with the blood of a carpenter
793
00:56:43,859 --> 00:56:46,527
who was being crucified
by the Romans...
794
00:56:47,571 --> 00:56:49,989
and gave it to a thief
named Sirach.
795
00:56:50,198 --> 00:56:53,993
The blood ins...inside...
is that...
796
00:56:54,745 --> 00:56:57,038
Some of it.
Yeah.
797
00:56:58,123 --> 00:56:59,874
It gets used, you see.
798
00:57:00,334 --> 00:57:01,709
Sirach had to refill it.
799
00:57:03,128 --> 00:57:04,587
Bad neck wound.
800
00:57:05,672 --> 00:57:08,799
Talon caught
the artery here.
801
00:57:09,009 --> 00:57:11,177
Most of what's in
here now belonged to
802
00:57:11,386 --> 00:57:13,012
a soldier named Dickerson.
803
00:57:13,221 --> 00:57:17,266
Gave it to me in France.
August 23, 1917.
804
00:57:18,185 --> 00:57:20,019
Funny how you remember
the big dates.
805
00:57:20,228 --> 00:57:24,273
Jesus, that...
would make you, uh...
806
00:57:25,609 --> 00:57:27,485
What happens when you
run out of blood?
807
00:57:31,448 --> 00:57:34,367
- They bring back the darkness.
- Just like that?
808
00:57:36,119 --> 00:57:37,078
Just like that.
809
00:57:41,583 --> 00:57:42,750
So...
810
00:57:45,879 --> 00:57:47,296
now you know.
811
00:57:48,048 --> 00:57:49,256
You feel better?
812
00:57:55,222 --> 00:57:56,472
(sighs)
813
00:58:00,018 --> 00:58:02,395
God, I wish I had
that bottle of vodka now.
814
00:58:09,778 --> 00:58:11,612
I guess I owe you
an apology, Brayker.
815
00:58:12,280 --> 00:58:13,864
You really got
some balls, man.
816
00:58:16,243 --> 00:58:17,618
You're a fucking hero.
817
00:58:19,287 --> 00:58:20,454
Where's Danny?
818
00:58:21,206 --> 00:58:22,373
What?
819
00:58:23,417 --> 00:58:25,376
Find him.
Find him now.
820
00:58:25,585 --> 00:58:26,127
(Jeryline): I'm gonna
check in my room.
821
00:58:26,336 --> 00:58:26,877
(Willy): I'll look in my room.
822
00:58:27,087 --> 00:58:28,504
- (Jeryline): Danny!
- (Roach): I'll stay here.
823
00:58:31,717 --> 00:58:32,758
Danny?
824
00:58:35,470 --> 00:58:37,263
(Willy): Danny?
You in there?
825
00:58:40,642 --> 00:58:41,851
Danny?
826
00:58:49,151 --> 00:58:51,652
(Man): Do me a favor.
Don't scream.
827
00:58:51,862 --> 00:58:55,698
Just hear what I've gotta say.
And then scream.
828
00:58:59,661 --> 00:59:00,494
You're so young.
829
00:59:01,038 --> 00:59:04,290
You've got so much to live for
and yet where the hell are you?
830
00:59:04,791 --> 00:59:07,918
You're stuck in this house.
You're stuck in this town.
831
00:59:08,128 --> 00:59:11,213
There's a great big world
out there, Jeryline.
832
00:59:11,423 --> 00:59:13,591
You should travel.
You can see it all.
833
00:59:13,800 --> 00:59:15,176
I can help you.
834
00:59:20,891 --> 00:59:24,393
You want Paris, Rome, Athens?
You got it.
835
00:59:26,605 --> 00:59:30,357
Course, if you don't help me,
well, that's a whole other picture.
836
00:59:33,820 --> 00:59:35,029
Come on, let's be real.
837
00:59:35,238 --> 00:59:37,656
Brayker isn't gonna get you
out of here, okay?
838
00:59:37,866 --> 00:59:40,326
Brayker can't even
get himself out.
839
00:59:43,622 --> 00:59:46,248
Little secret:
The man's dead meat.
840
00:59:46,833 --> 00:59:48,417
And if you stick with him,
841
00:59:48,627 --> 00:59:50,544
you're gonna end up
the same way.
842
00:59:50,754 --> 00:59:53,881
(gasping)
843
00:59:55,717 --> 00:59:56,592
Here, check this out.
844
00:59:57,594 --> 00:59:59,804
I hate to even think about it.
845
01:00:00,013 --> 01:00:05,059
It's a simple deal, Jeryline:
You let me in, I let you out.
846
01:00:07,521 --> 01:00:09,939
- Horrible, isn't it?
- (gasps)
847
01:00:10,982 --> 01:00:12,399
You know, it doesn't
have to be unpleasant.
848
01:00:12,609 --> 01:00:14,401
Hell, I'd rather it wasn't.
849
01:00:15,195 --> 01:00:17,238
Alright, I know
what you're thinking.
850
01:00:17,447 --> 01:00:18,447
You give up your soul.
851
01:00:18,657 --> 01:00:20,533
You turn into a demon.
You look like shit.
852
01:00:20,742 --> 01:00:24,120
Where's the payoff, right?
I'll make you a little promise.
853
01:00:25,622 --> 01:00:28,833
Just give me what I want,
and nothing will happen to you.
854
01:00:31,128 --> 01:00:33,754
Has anyone ever told you
how pretty you are?
855
01:00:34,798 --> 01:00:37,258
I know that sounds like a line.
Lord knows I've used it.
856
01:00:37,467 --> 01:00:38,259
But I mean it.
857
01:00:38,468 --> 01:00:41,345
You know, I can see to it
that you stay pretty.
858
01:00:41,555 --> 01:00:44,431
Forever.
Think about that.
859
01:00:46,768 --> 01:00:49,937
All you have to do
is say yes.
860
01:00:51,231 --> 01:00:52,398
Do we have a deal?
861
01:00:56,486 --> 01:00:57,778
Something tells me
you don't trust me.
862
01:00:59,447 --> 01:01:00,823
That's alright.
We'll work on that.
863
01:01:02,534 --> 01:01:06,620
You will give me what I want.
That's just the way it is.
864
01:01:06,830 --> 01:01:10,749
And the sooner you
figure that out, the better.
865
01:01:23,096 --> 01:01:24,680
- Any sign of him?
- Haven't seen him.
866
01:01:25,765 --> 01:01:28,976
This doesn't make sense.
Anything?
867
01:01:29,186 --> 01:01:30,060
Where's Uncle Willy?
868
01:01:30,270 --> 01:01:32,146
I haven't seen
his wrinkled butt neither.
869
01:01:32,939 --> 01:01:34,148
Come on, Bob.
870
01:01:49,623 --> 01:01:52,499
(radio playing)
871
01:01:52,709 --> 01:01:56,253
(sniffing)
Willy, you son of a bitch!
872
01:01:56,463 --> 01:01:59,256
(sputtering)
Hey, I found the kid.
873
01:01:59,466 --> 01:02:00,341
I bet he found you.
874
01:02:00,550 --> 01:02:02,593
Probably wanted to know
what the smell was.
875
01:02:03,345 --> 01:02:05,012
I forgot all about this place.
876
01:02:05,222 --> 01:02:07,097
Willy, you get
downstairs right now.
877
01:02:07,307 --> 01:02:08,766
You take the kid with you.
878
01:02:08,975 --> 01:02:11,977
You tell Brayker to get his ass
and the key up here now!
879
01:02:12,187 --> 01:02:13,187
Let's go.
880
01:02:14,606 --> 01:02:17,274
- Go on! Go on!
- (panting)
881
01:02:18,151 --> 01:02:20,986
(groaning, panting)
882
01:02:21,196 --> 01:02:23,948
(muttering)
Okay. Okay.
883
01:02:24,157 --> 01:02:25,950
Leave the bottle.
884
01:02:30,622 --> 01:02:32,581
Party poopin' old bitch.
885
01:02:37,754 --> 01:02:41,382
(snarling)
886
01:02:41,591 --> 01:02:44,718
(hacking)
887
01:02:45,387 --> 01:02:46,971
(snarls)
888
01:02:47,806 --> 01:02:51,642
Hey...
they hate that.
889
01:02:51,893 --> 01:02:54,687
Brayker!
You in here?
890
01:03:00,151 --> 01:03:02,069
Holy shit!
891
01:03:02,696 --> 01:03:06,198
Hi, Uncle Willy.
Poor Uncle Willy!
892
01:03:06,408 --> 01:03:09,243
You look like you've
had a long, hard day.
893
01:03:09,452 --> 01:03:10,786
Oh, my goodness!
894
01:03:10,996 --> 01:03:13,664
I bet you could use
a long, hard one.
895
01:03:13,915 --> 01:03:14,832
I know I could.
896
01:03:15,041 --> 01:03:17,251
(giggling)
Here you go, Uncle Willy.
897
01:03:17,460 --> 01:03:18,085
Oh, yeah.
898
01:03:18,295 --> 01:03:19,878
- Oh, Jesus!
- Try mine.
899
01:03:20,755 --> 01:03:24,174
Oh, my goodness!
Oh, my God!
900
01:03:28,179 --> 01:03:30,264
Uncle Willy,
are you okay?
901
01:03:30,473 --> 01:03:33,100
(All): Try mine.
Try mine.
902
01:03:33,310 --> 01:03:36,228
Try mine.
Try mine.
903
01:03:36,896 --> 01:03:40,566
Suck this one down,
Uncle Willy. Long hard one.
904
01:03:41,318 --> 01:03:44,069
Nothing gets you fucked up
faster, am I right, girls?
905
01:03:44,279 --> 01:03:46,071
(laughing)
Am I right?
906
01:03:47,657 --> 01:03:49,199
(laughing continues)
907
01:03:50,577 --> 01:03:52,202
Here's lookin' at you,
Uncle Willy.
908
01:04:02,964 --> 01:04:06,467
There you go.
There you go.
909
01:04:06,676 --> 01:04:08,010
Have another.
910
01:04:11,097 --> 01:04:12,639
Knock yourself out.
911
01:04:17,354 --> 01:04:19,646
Come on.
Drink more.
912
01:04:28,073 --> 01:04:29,031
Jesus Christ!
913
01:04:29,240 --> 01:04:31,450
Those post office
folks were right.
914
01:04:31,910 --> 01:04:33,035
Son of a bitch!
915
01:04:33,244 --> 01:04:35,704
This guy was
reading all our mail.
916
01:04:39,084 --> 01:04:41,794
(gasps)
What the hell?
917
01:04:42,003 --> 01:04:45,589
Shit! Wally was
crazier than I thought.
918
01:04:46,508 --> 01:04:47,758
Give me your light, Bob.
919
01:04:49,010 --> 01:04:50,719
Oh, God!
920
01:04:50,929 --> 01:04:53,597
He was planning to take out
the post office for Cordelia.
921
01:04:54,099 --> 01:04:55,849
Well, if he was...
922
01:04:57,435 --> 01:04:59,812
he didn't have
any bullets to do it.
923
01:05:00,605 --> 01:05:03,357
Whoooo-eee!
924
01:05:07,570 --> 01:05:09,154
Then again...
925
01:05:13,284 --> 01:05:14,410
Willy?
926
01:05:17,789 --> 01:05:19,248
- Danny?
- Ahhh!
927
01:05:19,874 --> 01:05:24,378
- (snarls)
- No! Stop it!
928
01:05:24,587 --> 01:05:28,132
Oh, yeah, we got a
whole lot of trouble!
929
01:05:28,341 --> 01:05:30,843
- Jeryline! Help!
- (Danny): Let go!
930
01:05:31,052 --> 01:05:33,679
- Jeryline! Jeryline!
- You will give me what I want.
931
01:05:33,888 --> 01:05:35,222
Jeryline, help me!
932
01:05:38,768 --> 01:05:40,769
Hello!
I'm your waiter, Skip.
933
01:05:40,979 --> 01:05:43,313
Our special today is a
lovely poached appendage.
934
01:05:43,523 --> 01:05:44,565
Market price, of course.
935
01:05:44,774 --> 01:05:46,567
For starters,
I recommend the finger food.
936
01:05:46,776 --> 01:05:49,570
Want your arm back, Irene?
I can make it happen.
937
01:05:51,614 --> 01:05:52,823
- Is that a yes?
- No.
938
01:05:53,324 --> 01:05:55,742
That's me giving you
the finger, asshole.
939
01:05:56,453 --> 01:05:57,995
I'll get back to you.
940
01:06:04,794 --> 01:06:08,422
- Willy, don't make me do this.
- (Brayker groaning)
941
01:06:10,008 --> 01:06:10,924
- (Willy laughs)
- Willy.
942
01:06:11,509 --> 01:06:13,886
(Danny): Stop!
Please stop, mister!
943
01:06:14,220 --> 01:06:15,762
Please don't
make me do this.
944
01:06:15,972 --> 01:06:19,516
- (snarling)
- Put him down!
945
01:06:31,446 --> 01:06:32,613
Hello?
946
01:06:34,699 --> 01:06:35,908
Hello?
947
01:06:37,118 --> 01:06:39,077
- (demons snarl)
- (gasps)
948
01:06:39,287 --> 01:06:40,996
(humming)
949
01:06:43,124 --> 01:06:44,500
Mr. Roach!
What have you got there?
950
01:06:44,709 --> 01:06:47,920
I want out of here,
and I'm lookin' to cut a deal.
951
01:06:48,129 --> 01:06:50,464
- Well, let's talk about it.
- Put him down!
952
01:06:50,673 --> 01:06:53,717
(distorted laughter)
953
01:06:53,927 --> 01:06:56,136
- (Danny): Stop!
- Jeryline.
954
01:06:56,346 --> 01:06:58,680
You wouldn't hurt
your old Uncle Willy.
955
01:06:58,890 --> 01:07:00,140
now would you, baby?
956
01:07:01,893 --> 01:07:04,478
(snarls, laughing)
957
01:07:05,980 --> 01:07:08,941
(laughing, groans)
958
01:07:13,905 --> 01:07:18,075
- (sighs)
- (groans)
959
01:07:21,371 --> 01:07:23,247
Jesus!
Oh, man!
960
01:07:23,456 --> 01:07:25,707
- Shit!
- (grunts)
961
01:07:35,426 --> 01:07:38,136
- Get the eyes!
- I heard that.
962
01:07:38,346 --> 01:07:41,974
- Get the eyes!
- Get away!
963
01:07:42,600 --> 01:07:44,560
Ew!
964
01:07:45,728 --> 01:07:48,188
(roars)
965
01:07:52,819 --> 01:07:54,945
- (sighs)
- (Danny): Oh, boy.
966
01:07:56,239 --> 01:07:57,864
How do I know you
ain't gonna kill me?
967
01:07:58,074 --> 01:07:59,241
You have my word.
968
01:07:59,450 --> 01:08:01,660
Frankly, we've been
counting on you, haven't we?
969
01:08:03,079 --> 01:08:05,455
The world needs more people
like you, Mr. Roach.
970
01:08:06,291 --> 01:08:07,666
- Thank you.
- You're welcome.
971
01:08:08,251 --> 01:08:10,168
Of course, you don't mind
if we kill the others, do you?
972
01:08:10,878 --> 01:08:13,171
Hey, if it makes you
feel good, do it.
973
01:08:13,381 --> 01:08:15,632
''If it makes you
feel good, do it.''
974
01:08:15,842 --> 01:08:16,387
Exactly.
975
01:08:16,467 --> 01:08:18,385
First things first,
of course.
976
01:08:18,928 --> 01:08:20,262
The blood seal.
977
01:08:26,102 --> 01:08:29,688
(demons snarling)
978
01:08:29,897 --> 01:08:32,733
Listen,
on a personal note.
979
01:08:32,942 --> 01:08:36,903
Be sure and kill Brayker.
He's a bossy asshole.
980
01:08:37,113 --> 01:08:38,488
Isn't he, though?
981
01:08:40,074 --> 01:08:42,993
(demons snarling)
982
01:08:47,582 --> 01:08:49,416
- Thank you.
- That's it?
983
01:08:49,626 --> 01:08:50,250
That's it.
984
01:08:50,460 --> 01:08:52,753
You know,
you ain't such a bad fellow.
985
01:08:53,212 --> 01:08:54,921
You aren't so bad yourself.
986
01:08:56,257 --> 01:08:59,635
Oh, a pleasure doing business
with you, Mr. Roach.
987
01:09:00,928 --> 01:09:05,265
Well... you know this...
''hell on earth'' business?
988
01:09:06,225 --> 01:09:09,561
Big fucking deal!
I got hemorrhoids.
989
01:09:11,105 --> 01:09:12,022
Vaya con Dios.
990
01:09:12,231 --> 01:09:15,525
And a vaya con diablos
to you too, sir.
991
01:09:15,985 --> 01:09:19,780
Roach, there's just one more
thing I forgot to mention: I lied.
992
01:09:19,989 --> 01:09:23,116
(screaming)
993
01:09:23,326 --> 01:09:27,954
(screaming,
groaning continue)
994
01:09:32,960 --> 01:09:37,005
(humming)
995
01:09:39,384 --> 01:09:41,009
(singing)
Anybody home?
996
01:09:41,219 --> 01:09:42,302
Come on out, everybody!
997
01:09:42,512 --> 01:09:45,222
It's time to play!
Hello?
998
01:09:46,182 --> 01:09:48,308
Or not.
999
01:09:52,772 --> 01:09:55,065
(demons screaming)
1000
01:09:55,274 --> 01:09:56,858
Come on, Brayker,
move your ass.
1001
01:09:57,068 --> 01:09:58,777
Grab the case and
get on over here.
1002
01:09:58,986 --> 01:10:00,153
Let's go.
1003
01:10:12,583 --> 01:10:15,335
Cleo!
Come on, baby.
1004
01:10:15,545 --> 01:10:17,295
(meows)
Yeah.
1005
01:10:17,505 --> 01:10:20,173
(snarling)
1006
01:10:23,177 --> 01:10:24,219
Go.
1007
01:10:25,346 --> 01:10:26,722
I want you all up
in the steeple now!
1008
01:10:26,931 --> 01:10:29,224
- What are you gonna do?
- I'm gonna cover the rear.
1009
01:10:29,434 --> 01:10:32,102
Get your asses up there!
Go!
1010
01:10:32,311 --> 01:10:34,020
Up. Up, up, up!
1011
01:10:34,230 --> 01:10:36,648
This is my house,
and I make the rules!
1012
01:10:36,858 --> 01:10:37,774
Now get up there!
1013
01:10:37,984 --> 01:10:40,485
(gunfire continues)
1014
01:10:44,323 --> 01:10:45,490
Shit!
1015
01:10:45,700 --> 01:10:49,119
(snarling)
1016
01:10:53,875 --> 01:10:56,626
(snarling continues)
1017
01:11:03,301 --> 01:11:05,385
Supper time.
1018
01:11:05,595 --> 01:11:08,388
(explosion, screams)
1019
01:11:25,323 --> 01:11:27,908
Only enough
for one entrance.
1020
01:11:28,659 --> 01:11:29,951
Is that all there is?
1021
01:11:30,536 --> 01:11:31,828
That's all.
1022
01:11:33,748 --> 01:11:34,915
The window.
1023
01:11:47,136 --> 01:11:50,180
What did you do that for?
1024
01:11:53,935 --> 01:11:57,771
(sizzling)
1025
01:11:59,899 --> 01:12:02,692
Take it.
What?
1026
01:12:02,902 --> 01:12:04,945
Out of the seven,
you're the only one left.
1027
01:12:05,154 --> 01:12:06,112
You're the chosen one.
1028
01:12:06,781 --> 01:12:10,033
That's what I came here to do.
Give you this key.
1029
01:12:11,577 --> 01:12:14,162
(hissing)
1030
01:12:14,372 --> 01:12:16,373
Can I have it?
1031
01:12:16,582 --> 01:12:19,376
(snarling, grunting)
1032
01:12:19,585 --> 01:12:21,962
(screaming)
1033
01:12:23,047 --> 01:12:25,507
- Danny, no!
- (screams)
1034
01:12:25,716 --> 01:12:29,719
Danny!
Stop it!
1035
01:12:29,929 --> 01:12:31,972
Let him go right now!
1036
01:12:32,181 --> 01:12:34,891
(snarling)
1037
01:12:35,101 --> 01:12:38,103
- No!
- (screaming)
1038
01:12:40,731 --> 01:12:43,650
- Danny, no!
- (groaning)
1039
01:12:59,917 --> 01:13:01,793
(shrieks)
1040
01:13:08,634 --> 01:13:11,344
(panting, gasping)
1041
01:13:12,388 --> 01:13:14,556
Shit!
Oh, Jesus!
1042
01:13:14,765 --> 01:13:16,474
Brayker, I'm so sorry.
1043
01:13:18,394 --> 01:13:21,021
Don't be.
You killed him, right?
1044
01:13:22,690 --> 01:13:24,399
(panting)
That's all that's important.
1045
01:13:25,484 --> 01:13:26,401
You're ready.
1046
01:13:27,361 --> 01:13:28,278
Ready for what?
1047
01:13:28,487 --> 01:13:31,239
For the key.
Give me the key.
1048
01:13:34,410 --> 01:13:37,162
(groaning, panting)
1049
01:13:37,371 --> 01:13:39,122
Brayker, look,
I can't do this, alright?
1050
01:13:39,332 --> 01:13:40,999
I'm not the right kind
of person for this shit!
1051
01:13:41,208 --> 01:13:42,834
He tried to seduce you,
didn't he?
1052
01:13:43,544 --> 01:13:45,420
(panting)
He tried.
1053
01:13:45,630 --> 01:13:48,423
You're exactly the
right kind of person.
1054
01:13:49,842 --> 01:13:52,677
Give me your hand.
I can't, Brayker.
1055
01:13:52,887 --> 01:13:54,804
He's still down there.
Come on!
1056
01:13:59,810 --> 01:14:04,272
(gasping)
(rumbling)
1057
01:14:17,995 --> 01:14:20,497
(groaning)
1058
01:14:22,291 --> 01:14:25,210
When the stars line up
you'll know what to do.
1059
01:14:25,419 --> 01:14:29,464
I can't tell you how long.
Maybe a lifetime.
1060
01:14:29,674 --> 01:14:31,675
Maybe several.
1061
01:14:31,884 --> 01:14:33,802
And on that day
you'll fight.
1062
01:14:34,804 --> 01:14:38,056
And when that night is over,
you'll do what I just did.
1063
01:14:39,558 --> 01:14:41,476
Watch your back,
Jeryline.
1064
01:14:42,019 --> 01:14:44,771
(gasping)
Watch your back.
1065
01:14:44,981 --> 01:14:48,400
(crying)
Brayker?
1066
01:14:49,276 --> 01:14:51,319
Don't you leave me!
1067
01:14:52,113 --> 01:14:54,364
Brayker! Wake up!
1068
01:14:55,032 --> 01:14:56,449
Come on.
Wake up.
1069
01:14:57,243 --> 01:15:00,245
(sobbing)
1070
01:15:11,757 --> 01:15:15,427
(sizzling, crackling)
1071
01:15:18,639 --> 01:15:22,142
(sizzling, crackling)
1072
01:15:24,770 --> 01:15:28,773
(rattling)
1073
01:15:56,093 --> 01:15:58,011
(sighs)
1074
01:16:08,731 --> 01:16:11,149
See that, Jeryline?
1075
01:16:11,358 --> 01:16:13,693
I was right
about Brayker.
1076
01:16:15,071 --> 01:16:16,488
He's dead.
1077
01:16:17,573 --> 01:16:20,700
You, you're still here,
aren't you?
1078
01:16:22,411 --> 01:16:25,580
I'm not gonna hurt you
unless you make me.
1079
01:16:34,173 --> 01:16:36,549
(Jeryline): You just
stay where you are.
1080
01:16:38,552 --> 01:16:40,512
Personally, I was hoping
we could avoid this.
1081
01:16:41,347 --> 01:16:42,931
Just pour the blood out.
1082
01:16:43,140 --> 01:16:45,350
Save yourself the
years of running.
1083
01:16:45,559 --> 01:16:47,393
I mean, really,
what's the point?
1084
01:16:48,979 --> 01:16:50,438
It all ends up
the same way.
1085
01:16:56,362 --> 01:17:01,074
Look at you.
You must be in exquisite pain.
1086
01:17:02,034 --> 01:17:03,451
All covered with blood.
1087
01:17:05,788 --> 01:17:07,038
That's right.
1088
01:17:07,414 --> 01:17:11,668
(screaming)
Ow! Ow! Ow! Ow!
1089
01:17:11,877 --> 01:17:13,711
- Oooh!
- It's not my blood.
1090
01:17:14,797 --> 01:17:16,089
Bitch!
1091
01:18:17,610 --> 01:18:18,401
(screams)
1092
01:18:18,611 --> 01:18:20,945
It's curtains for you, baby.
Come on!
1093
01:18:21,989 --> 01:18:23,823
(grunts)
1094
01:18:24,033 --> 01:18:26,618
I'm sure you're familiar
with the relationship
1095
01:18:26,827 --> 01:18:29,662
between cleanliness
and godliness.
1096
01:18:30,331 --> 01:18:32,248
Well, let me
tell you something.
1097
01:18:32,458 --> 01:18:34,834
That's the first thing
I'm gonna change.
1098
01:18:35,794 --> 01:18:38,630
(singing) You wash and
you wash behind the ears.
1099
01:18:38,839 --> 01:18:41,216
You rinse and you rinse
till it comes out clear.
1100
01:18:41,425 --> 01:18:45,178
- No, you don't.
- (screaming)
1101
01:18:45,387 --> 01:18:46,346
(bones breaking)
1102
01:18:47,681 --> 01:18:49,557
How was that?
Good.
1103
01:18:52,436 --> 01:18:57,190
(distorted scream)
1104
01:18:57,399 --> 01:19:00,235
(laughs)
1105
01:19:02,988 --> 01:19:05,823
I liked those too.
Damn!
1106
01:19:06,033 --> 01:19:07,992
Guess Brayker didn't have time
to tell you everything, huh?
1107
01:19:08,202 --> 01:19:10,995
That eyeball shit only works
on low-level demons.
1108
01:19:11,163 --> 01:19:13,331
I know.
Who makes up all these rules?
1109
01:19:13,540 --> 01:19:15,124
Upsy-daisy!
1110
01:19:16,877 --> 01:19:19,087
This is a special day
for me, Jeryline.
1111
01:19:19,296 --> 01:19:21,547
I waited a long time
for this promotion,
1112
01:19:21,757 --> 01:19:22,966
and I have to tell you,
1113
01:19:23,175 --> 01:19:24,676
You know,
I'm glad that it's you
1114
01:19:24,885 --> 01:19:26,219
who could
share it with me.
1115
01:19:27,429 --> 01:19:29,639
(groaning)
1116
01:19:29,848 --> 01:19:32,183
Don't feel bad about
giving up the key because
1117
01:19:32,393 --> 01:19:34,352
by the time your race
finds out what happened,
1118
01:19:34,561 --> 01:19:37,355
well, they'll look like
last week's leftovers anyway.
1119
01:19:38,315 --> 01:19:40,942
(panting)
So... cheer up.
1120
01:19:45,155 --> 01:19:46,364
(moaning)
1121
01:19:47,324 --> 01:19:48,408
Thanks.
1122
01:19:52,538 --> 01:19:54,956
I warned you.
I told you what would happen.
1123
01:19:55,165 --> 01:19:57,792
- (groaning)
- You didn't believe me.
1124
01:19:59,211 --> 01:20:00,545
I forgive you.
1125
01:20:03,090 --> 01:20:04,340
I know what you're thinking:
1126
01:20:04,550 --> 01:20:07,510
''He's got the key. What else
could he possibly want now?''
1127
01:20:07,720 --> 01:20:08,886
I want you.
1128
01:20:09,096 --> 01:20:11,681
You know, no one's ever
brought a demon knight
1129
01:20:11,890 --> 01:20:13,057
over to the other side before.
1130
01:20:13,267 --> 01:20:16,060
Well, not in one piece,
anyway.
1131
01:20:20,649 --> 01:20:22,108
Honey, you'd be the first.
1132
01:20:22,776 --> 01:20:25,278
There'd be a period
of adjustment, of course.
1133
01:20:25,487 --> 01:20:28,031
I'm very easy to live with,
I'm clean, I don't drink much,
1134
01:20:28,240 --> 01:20:30,408
and I know my folks
are gonna love you.
1135
01:20:30,617 --> 01:20:33,870
(grunting)
1136
01:20:34,038 --> 01:20:36,706
I notice you're not
saying anything. Hmm?
1137
01:20:37,416 --> 01:20:39,125
Is that because you're
thinking of something to say?
1138
01:20:39,335 --> 01:20:40,543
What the hell is there
to think about?
1139
01:20:41,128 --> 01:20:42,795
There was a time
when a coy silence
1140
01:20:43,005 --> 01:20:44,255
was appreciated in a woman.
1141
01:20:44,465 --> 01:20:46,090
Well, this is not
one of those times,
1142
01:20:47,051 --> 01:20:49,635
and you're really starting
to piss me off!
1143
01:20:49,845 --> 01:20:51,721
(laughing)
Down, boy!
1144
01:20:53,390 --> 01:20:55,266
(panting)
1145
01:20:55,851 --> 01:20:58,978
I'm sorry.
I'm really sorry.
1146
01:20:59,188 --> 01:21:01,731
I didn't mean
to get angry. I...
1147
01:21:03,442 --> 01:21:06,069
Jeryline.
Jeryline...
1148
01:21:06,278 --> 01:21:09,405
I'm gonna say something to
you I haven't said to anyone.
1149
01:21:11,867 --> 01:21:15,870
- Jeryline, I lo... you.
- (grunts)
1150
01:21:16,038 --> 01:21:22,085
Jeryline, I lo... you.
1151
01:21:23,087 --> 01:21:26,214
Jeryline, do you think you could
ever find it in your heart
1152
01:21:26,423 --> 01:21:29,258
to possibly lo... me?
1153
01:21:29,468 --> 01:21:32,178
(panting)
1154
01:21:34,390 --> 01:21:35,556
Didn't think so.
1155
01:21:36,809 --> 01:21:40,603
Alright, let's...
Ah, fuck it!
1156
01:21:42,773 --> 01:21:45,733
You will die, but at least
we'll be together forever.
1157
01:21:46,235 --> 01:21:49,529
If I can't have your soul,
I'm gonna take your heart.
1158
01:21:51,824 --> 01:21:55,451
(grunts, screams)
1159
01:22:02,668 --> 01:22:05,545
(gasping, groaning)
1160
01:22:05,754 --> 01:22:09,215
(screaming)
1161
01:22:18,809 --> 01:22:21,894
(screaming continues)
1162
01:22:58,974 --> 01:23:00,850
(sighs)
1163
01:23:18,118 --> 01:23:20,995
(bus approaching)
1164
01:23:30,964 --> 01:23:32,131
(Man): Thank you.
1165
01:23:33,967 --> 01:23:35,927
(driver mutters)
1166
01:23:38,597 --> 01:23:40,973
- Thank you.
- Hold on.
1167
01:24:18,929 --> 01:24:21,973
No.
It's okay.
1168
01:24:23,350 --> 01:24:24,934
I'll wait for the next one.
1169
01:24:45,914 --> 01:24:49,834
(whistling Tales from
the Crypt Theme)
1170
01:25:14,901 --> 01:25:17,069
(rat squeaking)
1171
01:25:22,743 --> 01:25:25,995
Ahhh!
I love ''scarnations.''
1172
01:25:26,163 --> 01:25:28,205
You'll be happy
to know, kiddies,
1173
01:25:28,415 --> 01:25:31,042
that Jeryline lived
happily ever after.
1174
01:25:31,251 --> 01:25:34,295
In fact, I even got a
''ghostcard'' from her.
1175
01:25:34,838 --> 01:25:39,383
She's traveling the world
and having a fabulous time.
1176
01:25:40,719 --> 01:25:43,054
As for me, I'm afraid
I've got to hurry.
1177
01:25:43,263 --> 01:25:45,681
Tonight's our big
''screamiere.''
1178
01:25:45,891 --> 01:25:49,268
(orchestra)
1179
01:25:54,024 --> 01:25:57,777
(cheering)
1180
01:25:58,695 --> 01:25:59,904
Hello.
1181
01:26:02,699 --> 01:26:04,700
Hello, hello.
1182
01:26:04,910 --> 01:26:07,995
Ah, the whole
fan club is here.
1183
01:26:08,497 --> 01:26:10,915
Hello,
baby-booby-bubby.
1184
01:26:11,667 --> 01:26:15,044
(cheering continues)
1185
01:26:18,548 --> 01:26:23,636
Uh-oh! I think my producers
are trying to tell me something.
1186
01:26:23,845 --> 01:26:25,680
Well, what do you know!
1187
01:26:25,889 --> 01:26:29,100
I asked for final cut,
and I got it!
1188
01:26:30,811 --> 01:26:32,645
(laughing)
1189
01:26:32,854 --> 01:26:35,898
Now that's ''inter-tainment''!
1190
01:26:36,108 --> 01:26:44,108
(maniacal laughter)
1191
01:31:40,036 --> 01:31:44,039
(humming Tales from
the Crypt Theme)
1192
01:31:44,249 --> 01:31:47,334
Oh, still here, creeps?
1193
01:31:47,544 --> 01:31:48,794
What's the matter?
1194
01:31:49,004 --> 01:31:51,964
Didn't get your minimum
deadly allowance
1195
01:31:52,173 --> 01:31:55,718
of murder,
madness and mayhem?
1196
01:31:55,927 --> 01:31:58,679
Then look out
for my next motion picture,
1197
01:31:58,888 --> 01:32:04,768
Dead Easy, coming very soon
to a theater near you.
1198
01:32:04,978 --> 01:32:07,771
(laughs)
84246