Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,773 --> 00:00:26,817
(thunderclap,
hinge squeaking)
2
00:00:29,488 --> 00:00:32,490
(creepy music)
3
00:00:44,545 --> 00:00:46,420
(screeching)
4
00:00:48,674 --> 00:00:50,550
(squealing)
5
00:01:08,402 --> 00:01:10,778
(howling)
6
00:01:29,256 --> 00:01:32,133
(squeaking)
7
00:01:39,391 --> 00:01:41,267
(screeching)
8
00:01:42,352 --> 00:01:47,231
(eerie whispering)
9
00:01:55,907 --> 00:01:59,619
(maniacal laughter)
10
00:01:59,828 --> 00:02:02,246
(Eerie voice): Tales from the Crypt!
11
00:02:05,000 --> 00:02:07,835
(thunder rumbling)
12
00:02:10,380 --> 00:02:13,424
(Woman): I did it, Jack.
I did it.
13
00:02:13,634 --> 00:02:17,053
And you know what?
It got me hot.
14
00:02:17,262 --> 00:02:19,513
No, I'm not kidding.
15
00:02:19,723 --> 00:02:22,099
You should have seen
the look on Carl's face
16
00:02:22,309 --> 00:02:25,144
when I buried
that axe in his chest.
17
00:02:25,354 --> 00:02:30,274
(moans) Killing him was
almost better than sex.
18
00:02:30,984 --> 00:02:33,110
I said almost, didn't I?
19
00:02:34,446 --> 00:02:36,947
(moans) We are going
to have so much fun
20
00:02:37,157 --> 00:02:39,367
spending all of his money,
aren't we, baby?
21
00:02:41,286 --> 00:02:45,081
(moans) Just thinking
about it gets me all
22
00:02:45,332 --> 00:02:47,291
hot and squishy.
23
00:02:49,002 --> 00:02:51,295
You mean right now?
24
00:02:51,505 --> 00:02:55,299
He's in the basement
cooling off.
25
00:03:20,659 --> 00:03:22,034
What took you so long?
26
00:03:22,911 --> 00:03:24,829
Jesus, Jack,
what kind of cologne...?
27
00:03:26,581 --> 00:03:28,874
(gasps, screams)
28
00:03:31,336 --> 00:03:33,170
Cut!
29
00:03:33,380 --> 00:03:35,214
Cut, cut, cut, cut, cut!
30
00:03:35,424 --> 00:03:38,384
What the hell are you doing?
31
00:03:38,593 --> 00:03:40,469
You call that ''hack-ting''?
32
00:03:40,679 --> 00:03:42,054
Well, yes.
33
00:03:42,264 --> 00:03:43,556
As a matter of fact
I do call it acting.
34
00:03:43,765 --> 00:03:46,434
Well, let me tell
you something, pal.
35
00:03:46,643 --> 00:03:48,269
You're no ''Gorey'' Cooper.
36
00:03:48,478 --> 00:03:50,855
You ain't even a
Robert ''Deadford.''
37
00:03:51,064 --> 00:03:54,608
Another take like that and
it'll be back to bit parts for you.
38
00:03:54,818 --> 00:03:57,319
And I won't say what bits
I'm talking about.
39
00:03:57,529 --> 00:04:00,865
Hmph! Alright,
everybody, reset!
40
00:04:01,408 --> 00:04:02,575
(Man): Reset, guys.
41
00:04:03,785 --> 00:04:05,411
Director?
42
00:04:05,620 --> 00:04:08,038
Where the hell did
they dig this guy up?
43
00:04:09,124 --> 00:04:12,918
I give and I give and I...
Oh!
44
00:04:13,128 --> 00:04:16,756
Hello, kiddies.
So glad you could join me.
45
00:04:16,965 --> 00:04:21,677
Your old pal the Crypt Keeper
has gone Hollywood in a big way.
46
00:04:21,887 --> 00:04:23,846
Care to see what
I've been working on?
47
00:04:25,599 --> 00:04:29,185
So if you're ready, creeps,
fasten your drool cups
48
00:04:29,394 --> 00:04:31,771
and hold on to
your vomit bags.
49
00:04:31,980 --> 00:04:34,565
We're going to the movies!
50
00:04:34,775 --> 00:04:39,028
Frights! Camera!
Action!
51
00:04:43,617 --> 00:04:47,787
I call this one Demon Knight.
52
00:05:48,974 --> 00:05:50,724
(tires screeching)
53
00:05:59,901 --> 00:06:04,029
(engine knocking)
54
00:06:11,454 --> 00:06:13,330
(engine dies)
55
00:06:17,836 --> 00:06:20,004
(tires screech)
56
00:06:25,135 --> 00:06:26,760
Come on!
57
00:06:30,432 --> 00:06:32,308
Son of a bitch!
58
00:06:37,272 --> 00:06:39,398
Come on,
you son of a bitch!
59
00:06:46,698 --> 00:06:48,157
Oh, shit!
60
00:06:51,328 --> 00:06:59,328
Damn!
61
00:08:12,367 --> 00:08:16,620
(thunder rumbling)
62
00:08:18,540 --> 00:08:21,417
(panting)
63
00:08:48,445 --> 00:08:49,361
Whatcha doin', mister?
64
00:08:49,821 --> 00:08:53,198
- Are you stealing my daddy's car?
- Stealin'?
65
00:08:54,242 --> 00:08:58,162
No, I was testing the lock.
Seems to be working just fine.
66
00:08:58,371 --> 00:09:00,497
Hey, kid, you want a quarter?
67
00:09:01,458 --> 00:09:03,709
How about a shiny new quarter?
You want one?
68
00:09:04,335 --> 00:09:05,335
Come on.
69
00:09:05,545 --> 00:09:07,379
Dad, there's a guy outside
stealing your car!
70
00:09:08,131 --> 00:09:10,507
Hey, Dad, hurry up.
Get out here!
71
00:09:15,513 --> 00:09:17,765
- Homer, go, go, go--
- He's gone!
72
00:09:25,648 --> 00:09:27,483
(moaning)
73
00:09:27,692 --> 00:09:31,779
(thunder rumbling)
Boy, listen to that thunder.
74
00:09:31,988 --> 00:09:34,740
God's doing some
serious thinking tonight.
75
00:09:34,949 --> 00:09:36,283
(laughs)
76
00:09:38,161 --> 00:09:40,037
(groans)
77
00:09:40,246 --> 00:09:42,164
I'll bet he's saying,
78
00:09:42,415 --> 00:09:43,290
''On second thought,
79
00:09:43,500 --> 00:09:45,793
maybe I should have given
it all to the monkeys.''
80
00:09:46,002 --> 00:09:47,294
Maybe it's not to late.
81
00:09:47,504 --> 00:09:50,089
I always hate drinking alone.
You want a taste?
82
00:09:51,591 --> 00:09:52,716
Sure.
83
00:09:55,470 --> 00:09:58,388
(thunder rumbling)
84
00:09:59,682 --> 00:10:01,558
To the monkeys.
85
00:10:04,979 --> 00:10:05,896
(coughs)
86
00:10:06,106 --> 00:10:08,607
It ain't very subtle,
but it does the trick.
87
00:10:08,817 --> 00:10:10,609
You wouldn't happen
to know of a place
88
00:10:10,819 --> 00:10:12,319
where I could bed down
for the night, would you?
89
00:10:12,529 --> 00:10:14,530
Well, it just
so happens I do.
90
00:10:14,739 --> 00:10:15,906
(Woman on police radio):
That's two cars, Sheriff?
91
00:10:16,116 --> 00:10:17,116
That's right, Mavis.
92
00:10:17,325 --> 00:10:19,076
Yeah, one of 'em's
got Maryland plates,
93
00:10:19,285 --> 00:10:20,828
and the other one's
from New Jersey.
94
00:10:21,037 --> 00:10:22,913
- Ten-four.
- Ten-four.
95
00:10:24,374 --> 00:10:26,208
You were right, Sheriff.
96
00:10:26,417 --> 00:10:29,503
Them sons of bitches must have
been doing well over a hundred
97
00:10:29,712 --> 00:10:30,879
to make a mess like this.
98
00:10:31,089 --> 00:10:33,841
Well, Bob, it's too late
to give them a ticket.
99
00:10:34,050 --> 00:10:36,009
But if it'll make you
feel any better,
100
00:10:36,219 --> 00:10:37,469
you can shoot their ashes.
101
00:10:39,139 --> 00:10:40,722
What the...?
102
00:10:41,641 --> 00:10:42,808
Holy shit!
103
00:10:43,017 --> 00:10:45,185
Hey, mister,
get away from there.
104
00:10:46,187 --> 00:10:49,273
- Where the hell you come from?
- This is my car.
105
00:10:49,482 --> 00:10:52,192
Was my car.
Did you see him?
106
00:10:52,402 --> 00:10:54,361
Walking into town,
the guy I was chasing?
107
00:10:55,947 --> 00:10:58,115
Air bags, gotta love 'em.
Did you see him?
108
00:10:59,367 --> 00:11:02,035
- We didn't see anybody.
- Now wait a minute.
109
00:11:02,245 --> 00:11:04,538
Are you telling me
that guy over there
110
00:11:04,747 --> 00:11:06,081
walked out of here too?
111
00:11:06,291 --> 00:11:07,875
Hey, where the
hell are you goin'?
112
00:11:08,084 --> 00:11:09,710
You got a few
questions to answer.
113
00:11:10,962 --> 00:11:13,964
Look, officers, the man
I'm chasing now is dangerous.
114
00:11:14,174 --> 00:11:16,425
If he's in your town,
you got a problem.
115
00:11:16,634 --> 00:11:19,011
Now if we stand here arguing
about a traffic accident...
116
00:11:19,220 --> 00:11:20,387
Do you mind?
117
00:11:20,597 --> 00:11:23,348
Something awful's about
to go down... over there.
118
00:11:23,558 --> 00:11:26,768
Is that where we're going?
It looks like a church.
119
00:11:26,978 --> 00:11:29,605
That's it.
Used to be a church.
120
00:11:29,814 --> 00:11:31,023
Ain't a church no more.
121
00:11:31,649 --> 00:11:33,150
They decommissioned it
in the '50s
122
00:11:33,359 --> 00:11:34,401
due to lack of interest.
123
00:11:42,202 --> 00:11:44,453
Just the place
I've been looking for.
124
00:11:46,623 --> 00:11:48,540
Gangway, I'm bringing
in business.
125
00:11:50,418 --> 00:11:52,085
What kind of business?
126
00:11:52,295 --> 00:11:55,464
Well, I think he's looking for
a room of his own, Cordelia.
127
00:11:55,673 --> 00:11:58,050
- You been drinking, Uncle Willy?
- You must be kidding.
128
00:11:58,259 --> 00:12:01,428
- I'm clean as a whistle, Irene.
- How long you wanting the room for?
129
00:12:04,015 --> 00:12:04,973
I don't know.
130
00:12:05,183 --> 00:12:07,392
One night, maybe two.
Depends.
131
00:12:07,602 --> 00:12:11,480
I never rent short-term,
and I don't rent to strangers.
132
00:12:12,982 --> 00:12:16,693
But I can make exceptions.
133
00:12:21,950 --> 00:12:23,867
(Irene): Okay.
134
00:12:28,081 --> 00:12:30,082
Enjoy your stay,
Mr...
135
00:12:30,291 --> 00:12:32,167
Mr. Smith.
136
00:12:34,045 --> 00:12:36,588
Jeryline! Jeryline!
137
00:12:37,215 --> 00:12:39,174
Jeryline, I mean now!
138
00:12:39,384 --> 00:12:41,843
Look, Irene, I'm trying
to clean your stove.
139
00:12:42,053 --> 00:12:43,971
Alright, now do you expect
me to get my work done
140
00:12:44,180 --> 00:12:45,222
if you keep bothering me?
141
00:12:45,431 --> 00:12:49,601
You've been working so hard
with them clean rubber gloves?
142
00:12:49,811 --> 00:12:51,770
Show Mr. Smith
up to number five.
143
00:12:51,980 --> 00:12:55,732
(scoffs, mutters)
144
00:13:02,490 --> 00:13:04,449
And then fix him some dinner.
145
00:13:04,659 --> 00:13:07,869
And after that, I got
a few more jobs for you.
146
00:13:08,079 --> 00:13:09,788
This time I'm gonna
watch you.
147
00:13:10,623 --> 00:13:12,291
I want it right
the first time,
148
00:13:12,500 --> 00:13:14,042
and that's
all there is to it.
149
00:13:14,669 --> 00:13:16,670
It's my way
or the highway.
150
00:13:16,879 --> 00:13:18,880
Yeah, yeah.
Whatever.
151
00:13:20,508 --> 00:13:22,426
(clears throat)
152
00:13:31,019 --> 00:13:33,353
Alright, let's see.
What do I need to tell you?
153
00:13:33,563 --> 00:13:35,689
What am I looking at?
Which way is town?
154
00:13:36,816 --> 00:13:39,651
Town is that way,
and you're looking at nothing.
155
00:13:40,862 --> 00:13:43,697
But I'm sure you didn't come
here for a view, now did you?
156
00:13:43,906 --> 00:13:45,032
But here's your key.
157
00:13:47,368 --> 00:13:51,163
And the concierge will bring up
your bags momentarily.
158
00:13:52,915 --> 00:13:54,666
(Cordelia): I don't see how
they could fire you, Wally.
159
00:13:54,876 --> 00:13:55,792
You didn't do anything.
160
00:13:56,002 --> 00:13:57,836
(Wally): That's what I told them
but they don't listen to me.
161
00:13:58,046 --> 00:14:00,547
Cordelia, I don't know what
happened to all that mail.
162
00:14:00,757 --> 00:14:03,550
As far as I know it just disappeared,
but they won't believe me.
163
00:14:03,760 --> 00:14:06,636
God! It's so humiliating.
Do you know what he did?
164
00:14:06,846 --> 00:14:09,681
- Uh-uh.
- Postmaster comes in...
165
00:14:09,891 --> 00:14:12,267
and he rips my name tag
right off my shirt.
166
00:14:12,477 --> 00:14:13,769
Right in front
of everybody.
167
00:14:13,978 --> 00:14:17,647
And like that's not bad enough,
he took my Mr. Zippy patch.
168
00:14:17,857 --> 00:14:21,151
You should have told your
damn boss to go screw hisself.
169
00:14:21,361 --> 00:14:24,529
Stupid post office.
Ain't the only job in town, you know.
170
00:14:24,739 --> 00:14:27,115
The hell it ain't.
If you had any sense, Wally,
171
00:14:27,325 --> 00:14:28,825
you'd crawl back to him
on your hands and knees
172
00:14:29,035 --> 00:14:29,993
and beg for the job.
173
00:14:30,203 --> 00:14:33,288
Yeah, well,
I already tried that.
174
00:14:33,498 --> 00:14:35,040
He said no.
175
00:14:36,209 --> 00:14:38,085
Oh, poor Wally.
176
00:14:39,712 --> 00:14:42,756
Where is that girl?
Jeryline!
177
00:14:44,967 --> 00:14:48,011
- What is it?
- Are my sheets done yet?
178
00:14:48,221 --> 00:14:49,221
They're downstairs.
179
00:14:49,430 --> 00:14:52,015
And I couldn't get all
those stains out, either.
180
00:14:52,225 --> 00:14:54,059
Damn guacamole.
181
00:14:54,268 --> 00:14:55,477
Would you just
be a sweet thing
182
00:14:55,686 --> 00:14:56,812
and put them
on my bed for me?
183
00:14:57,021 --> 00:14:59,439
Why can't you do it yourself?
You know I'm busy.
184
00:14:59,649 --> 00:15:01,525
Jeryline,
get her sheets, will you?
185
00:15:01,734 --> 00:15:03,527
No, I just started that stove
186
00:15:03,736 --> 00:15:05,445
and I can't do
everything at once.
187
00:15:05,655 --> 00:15:07,823
I'll get them for you,
Cordelia.
188
00:15:08,032 --> 00:15:10,325
Good.
Damn.
189
00:15:10,535 --> 00:15:12,202
That's very sweet of you,
Wally.
190
00:15:12,870 --> 00:15:15,789
- Put them on your bed?
- Thanks.
191
00:15:20,962 --> 00:15:22,838
Oh, poor guy.
192
00:15:23,631 --> 00:15:25,257
Maybe I should
give him a freebie.
193
00:15:25,466 --> 00:15:28,510
Just what he needs,
someone else screwing him.
194
00:15:28,886 --> 00:15:30,679
(Man): To be perfectly honest,
195
00:15:30,888 --> 00:15:33,223
I wasn't really watching
the speedometer.
196
00:15:33,433 --> 00:15:35,851
(Cop): Exactly why
were you chasing him?
197
00:15:36,060 --> 00:15:36,810
He's a thief.
198
00:15:37,019 --> 00:15:38,603
What the hell did he steal
199
00:15:38,813 --> 00:15:41,398
that had you going over
100 miles an hour?
200
00:15:45,153 --> 00:15:46,987
Must have been
pretty valuable.
201
00:15:47,196 --> 00:15:48,530
It is.
202
00:15:49,031 --> 00:15:52,242
- (Woman on radio): Sheriff?
- Yeah, Mavis, go ahead.
203
00:15:52,452 --> 00:15:54,911
We just got a call from
Homer over at the cafรฉ.
204
00:15:55,121 --> 00:15:57,831
He says somebody
tried to steal his car.
205
00:15:59,167 --> 00:16:00,417
Okay, we're on it.
206
00:16:01,169 --> 00:16:03,879
(siren wailing)
207
00:16:11,971 --> 00:16:13,889
(thunder rumbling)
208
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
- You want some?
- Hell, no.
209
00:16:25,526 --> 00:16:26,651
I was just thinking
how much better
210
00:16:26,861 --> 00:16:28,028
that stuff looked
when it was roadkill.
211
00:16:28,237 --> 00:16:29,446
(chuckles)
212
00:16:29,655 --> 00:16:32,073
Why don't you shut up?
You eat it.
213
00:16:32,283 --> 00:16:34,826
- She loves me.
- You hurry up and finish and...
214
00:16:36,370 --> 00:16:39,706
I'll take care of dessert.
215
00:16:41,918 --> 00:16:45,795
- (cat meows)
- Ah, don't worry.
216
00:16:46,005 --> 00:16:48,757
Good Cleo knows better
than to eat that slop.
217
00:16:48,966 --> 00:16:52,511
Goddamn it! Get that
pussy off the table.
218
00:16:53,721 --> 00:16:55,430
I meant the cat.
219
00:16:56,599 --> 00:16:57,641
Cleo!
220
00:16:58,893 --> 00:16:59,851
Didn't I tell you
to put him out?
221
00:17:00,061 --> 00:17:02,646
I did. I don't know how
she got back in here.
222
00:17:02,855 --> 00:17:04,314
(Irene): You finish
cleaning the stove,
223
00:17:04,524 --> 00:17:06,191
or you too busy
shooting the breeze?
224
00:17:06,400 --> 00:17:07,609
Irene, for Christ's sakes,
225
00:17:07,818 --> 00:17:09,444
I'll finish cleaning it tomorrow.
226
00:17:09,654 --> 00:17:11,363
I want it clean tonight.
227
00:17:11,572 --> 00:17:13,698
Remind me of that
program you're on.
228
00:17:13,908 --> 00:17:15,992
It's called
''work release,'' ain't it?
229
00:17:16,202 --> 00:17:19,204
I swear that girl ain't got
no goddamn gratitude.
230
00:17:19,413 --> 00:17:20,830
If I hadn't made
a place for her,
231
00:17:21,040 --> 00:17:22,290
she'd be behind
bars or dead.
232
00:17:23,417 --> 00:17:25,085
- Lucky kid.
- Mm-hm.
233
00:17:25,711 --> 00:17:27,170
(car horn honking)
234
00:17:33,761 --> 00:17:35,887
You expecting somebody,
Mr. Smith?
235
00:17:38,641 --> 00:17:40,850
Evenin', motel people.
236
00:17:50,111 --> 00:17:52,070
(Cordelia): You kept
me waiting, Roach, honey.
237
00:17:53,364 --> 00:17:56,283
(Roach): I'll tell you
the reason I'm late.
238
00:17:56,492 --> 00:17:58,827
Somebody tried to steal Homer's car.
239
00:17:59,036 --> 00:18:00,370
You're kiddin'?
That old hunk of junk?
240
00:18:00,580 --> 00:18:01,246
Yeah.
241
00:18:01,455 --> 00:18:03,498
Right out of the
diner parking lot.
242
00:18:04,208 --> 00:18:07,377
Sheriff and Deputy Dipshit
showed up too.
243
00:18:07,587 --> 00:18:11,006
- Damn, you look sweet.
- Thank you, honey.
244
00:18:13,926 --> 00:18:16,386
(Roach): You know, I've been
looking forward to this all week.
245
00:18:16,596 --> 00:18:17,762
That makes two of us, honey.
246
00:18:17,972 --> 00:18:20,473
Hey, what are those
panties you got on there?
247
00:18:20,683 --> 00:18:22,517
I got the cherry flavor.
248
00:18:22,727 --> 00:18:24,311
Are those edible panties?
249
00:18:26,105 --> 00:18:29,691
You know, I want pieces
of panty in my salad later.
250
00:18:30,359 --> 00:18:32,569
Oh, Roach,
you're so dirty!
251
00:18:36,574 --> 00:18:39,034
Why don't you set the basket
by the steps, Wally?
252
00:18:39,243 --> 00:18:41,536
She's gonna be needing
clean sheets soon enough.
253
00:18:51,797 --> 00:18:54,049
Your boy did the right thing,
ma'am, you should be very--
254
00:18:54,258 --> 00:18:56,134
Okay, Homer,
that about covers it.
255
00:18:56,344 --> 00:18:58,428
We'll let you know
if we hear anything.
256
00:18:58,638 --> 00:19:00,597
(Mavis on radio):
Sheriff, you there?
257
00:19:03,684 --> 00:19:04,601
Go ahead, Mavis.
258
00:19:04,810 --> 00:19:06,895
I just got a call from
Irene at the mission
259
00:19:07,104 --> 00:19:08,938
about that fellow
you're looking for.
260
00:19:09,148 --> 00:19:12,692
- Let's go, Sheriff.
- Get in.
261
00:19:13,444 --> 00:19:15,695
(moaning, panting)
262
00:19:26,082 --> 00:19:28,958
(moaning continues)
263
00:19:33,881 --> 00:19:36,091
He's really holding on tonight,
isn't he?
264
00:19:36,300 --> 00:19:38,176
- (moaning, screaming)
- Okay.
265
00:19:39,595 --> 00:19:41,221
So what were you in for?
266
00:19:42,640 --> 00:19:44,099
I'm not passing judgment.
267
00:19:44,308 --> 00:19:46,893
- Stealin'.
- 'Kay?
268
00:19:47,978 --> 00:19:50,772
(sirens wailing)
269
00:19:57,071 --> 00:19:58,571
Good evening, Irene.
Where is he?
270
00:19:58,781 --> 00:20:00,073
(Irene): That's him,
in the dining room.
271
00:20:00,282 --> 00:20:01,241
Excuse me, mister.
272
00:20:01,450 --> 00:20:03,243
We'd like to have
a word with you
273
00:20:03,452 --> 00:20:05,537
about the little fender
bender on the highway.
274
00:20:06,122 --> 00:20:09,374
Sheriff, you better
watch it. He's armed.
275
00:20:11,377 --> 00:20:13,253
Told you.
276
00:20:13,462 --> 00:20:15,797
- Drop the guns, or I'll kill her.
- Don't!
277
00:20:16,006 --> 00:20:19,801
- I said, drop your goddamn guns.
- He won't do it.
278
00:20:20,010 --> 00:20:21,010
The hell I won't.
279
00:20:21,220 --> 00:20:24,681
I know this man, Sheriff,
and he absolutely will not do it.
280
00:20:24,890 --> 00:20:27,016
Drop the knife.
Drop the goddamn knife!
281
00:20:27,226 --> 00:20:29,227
Her blood's on your head,
asshole.
282
00:20:30,813 --> 00:20:32,689
(hammers clicking)
283
00:20:32,898 --> 00:20:34,816
(clears throat)
284
00:20:43,075 --> 00:20:44,200
Spread 'em!
285
00:20:53,502 --> 00:20:56,254
Well, well, well.
Mr. Brayker.
286
00:20:56,464 --> 00:20:57,964
Pleased to make
your acquaintance.
287
00:20:58,174 --> 00:20:59,257
You lyin' son of a bitch.
288
00:21:00,384 --> 00:21:01,968
Said his name was Smith.
289
00:21:02,636 --> 00:21:04,012
Call it in, Bob.
290
00:21:06,432 --> 00:21:09,309
I believe you'll find what
I'm looking for in there.
291
00:21:12,271 --> 00:21:14,230
What's he got
to do with this?
292
00:21:14,440 --> 00:21:17,692
I'm... I work for a
collection agency.
293
00:21:17,902 --> 00:21:19,027
(Sheriff): It's empty.
294
00:21:19,236 --> 00:21:21,488
Really?
That can't be.
295
00:21:21,697 --> 00:21:25,283
Well, then I guess that means
it's somewhere in the house.
296
00:21:27,244 --> 00:21:29,245
- Keep him away from me!
- Shut up!
297
00:21:29,914 --> 00:21:30,789
Where is it?
298
00:21:30,998 --> 00:21:32,040
I don't know what you're
talking about.
299
00:21:32,249 --> 00:21:34,209
Don't give me that shit!
Where is it?
300
00:21:34,418 --> 00:21:35,502
Maybe it's up in his room.
301
00:21:35,711 --> 00:21:37,128
I mean, what you
guys looking for?
302
00:21:37,338 --> 00:21:39,422
What the hell are we
looking for anyway?
303
00:21:39,632 --> 00:21:40,882
A piece of antiquity.
304
00:21:41,675 --> 00:21:44,260
A relic...
in the shape of a key.
305
00:21:44,470 --> 00:21:47,222
- Bob!
- Yeah?
306
00:21:47,431 --> 00:21:50,266
- Search his room.
- It's number five.
307
00:22:01,403 --> 00:22:04,280
(man talking,
woman laughing)
308
00:22:19,004 --> 00:22:22,590
(Roach): Come on, give it to me.
Come on.
309
00:22:22,800 --> 00:22:27,011
Give it to me.
Come on.
310
00:22:27,221 --> 00:22:29,264
Come on.
Crank me up.
311
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
Come on.
God!
312
00:22:34,061 --> 00:22:36,604
- Freeze!
- Ohh!
313
00:22:36,814 --> 00:22:38,606
Jesus Christ, Bob,
you son of a bitch!
314
00:22:38,816 --> 00:22:41,484
- Turn it off! Turn it off!
- I'm sorry, Baby.
315
00:22:41,694 --> 00:22:44,028
Oh! My nipples are smoking!
316
00:22:44,238 --> 00:22:47,115
Get your clothes on.
Now!
317
00:22:47,324 --> 00:22:50,702
- (Sheriff): Good work, Mavis.
- Looky, looky.
318
00:22:54,957 --> 00:22:56,708
I didn't find anything
in the perp's room,
319
00:22:56,917 --> 00:22:59,669
but I sure found something
in the room down the hall.
320
00:22:59,879 --> 00:23:01,671
Thanks, Mavis.
321
00:23:03,465 --> 00:23:05,091
Sorry to drag you
folks down here,
322
00:23:05,301 --> 00:23:06,509
but we'll sort this thing out
323
00:23:06,719 --> 00:23:09,053
and then you can get
back to your business.
324
00:23:09,263 --> 00:23:12,807
I am assuming it was
personal business, Cordelia.
325
00:23:13,017 --> 00:23:14,809
Actually, Sheriff...
326
00:23:15,019 --> 00:23:17,645
It was kind of like a
tune-up and lube job.
327
00:23:17,855 --> 00:23:19,981
- Shut up, Bob!
- I don't want to hear about it.
328
00:23:20,190 --> 00:23:21,816
You know how it is
when you get your car--
329
00:23:22,026 --> 00:23:22,775
I don't want to hear it.
330
00:23:22,985 --> 00:23:24,777
Shut up, Bob.
331
00:23:24,987 --> 00:23:26,529
Now, Bob,
this Brayker fella's
332
00:23:26,739 --> 00:23:27,989
getting more interesting
by the minute.
333
00:23:28,198 --> 00:23:29,866
According to the computer,
334
00:23:30,075 --> 00:23:32,535
Frank Brayker died over
five years ago.
335
00:23:36,290 --> 00:23:37,707
Who the hell are you?
336
00:23:38,667 --> 00:23:40,585
What's your name?
337
00:23:42,463 --> 00:23:45,214
Maybe if you cool your heels
in a jail cell for a few days,
338
00:23:45,424 --> 00:23:46,799
you'll be a little more chatty.
339
00:23:47,301 --> 00:23:49,052
Come on, Bob.
Help me get him to the car.
340
00:23:50,387 --> 00:23:51,387
Before you drag him off,
341
00:23:51,597 --> 00:23:53,723
I'd appreciate getting back
what he stole from me.
342
00:23:53,933 --> 00:23:55,767
That way I can
get on my way,
343
00:23:55,976 --> 00:23:59,145
and you can give this lowlife
what he deserves.
344
00:24:00,689 --> 00:24:02,148
Why don't you tell us
where you put it?
345
00:24:03,400 --> 00:24:04,734
You make it easy for me,
I'll make it easy for you.
346
00:24:04,944 --> 00:24:07,487
Mind you, you're off
to a pretty bad start.
347
00:24:07,696 --> 00:24:08,488
I know where it is!
348
00:24:09,031 --> 00:24:10,406
Damn, it just occurred to me.
349
00:24:10,616 --> 00:24:12,951
Hell, I watched him stash it
and didn't even know it.
350
00:24:13,160 --> 00:24:15,411
- Willy, no!
- Relax!
351
00:24:15,621 --> 00:24:17,121
I'm sorry, mister.
352
00:24:32,680 --> 00:24:34,973
I'd like you
to put it inside.
353
00:24:36,934 --> 00:24:37,767
(phone ringing)
354
00:24:37,977 --> 00:24:38,810
Look what he's done.
355
00:24:39,019 --> 00:24:40,979
He's gone and put
somethin' awful inside there.
356
00:24:41,188 --> 00:24:44,232
Would you mind dumping that out
before you place it inside?
357
00:24:44,441 --> 00:24:45,942
Sure.
358
00:24:46,151 --> 00:24:47,819
No, don't do it.
He's not what he says he is.
359
00:24:48,028 --> 00:24:49,112
Willy! Willy!
360
00:24:49,321 --> 00:24:50,989
He's just...
Just pop that lid.
361
00:24:52,324 --> 00:24:53,533
I'll take that, Willy.
362
00:24:54,368 --> 00:24:56,202
Bob, would you
escort Mr. Brayker,
363
00:24:56,412 --> 00:24:58,496
or whatever the hell
his name is, out to the car?
364
00:24:59,456 --> 00:25:01,874
Sheriff, I have to say
I am much obliged
365
00:25:02,084 --> 00:25:04,335
for your assistance
in apprehending this--
366
00:25:04,545 --> 00:25:06,671
Don't bother.
You're coming with us.
367
00:25:08,007 --> 00:25:10,508
See, both those
cars were stolen.
368
00:25:10,926 --> 00:25:12,301
We're going down
to the station
369
00:25:12,511 --> 00:25:14,178
and we're going
to sort this shit out.
370
00:25:15,764 --> 00:25:17,473
Sheriff, you're making
a big mistake.
371
00:25:17,683 --> 00:25:19,434
It won't be the first time.
372
00:25:19,643 --> 00:25:21,144
Sorry for the inconvenience,
everyone.
373
00:25:21,353 --> 00:25:23,980
Really, like the man said,
if you knew who I was--
374
00:25:24,189 --> 00:25:26,566
We'll find out soon enough.
375
00:25:26,775 --> 00:25:29,360
(sighs)
Why wait?
376
00:25:30,070 --> 00:25:32,613
(screaming)
377
00:25:33,699 --> 00:25:35,616
Give me the keys!
378
00:25:37,453 --> 00:25:39,328
Give me the goddamn keys!
379
00:25:44,585 --> 00:25:47,837
Ah, come on!
Get off me!
380
00:25:50,591 --> 00:25:54,093
(screams)
381
00:25:54,303 --> 00:25:56,429
Shit!
382
00:26:00,934 --> 00:26:02,935
Heads up!
383
00:26:11,070 --> 00:26:13,279
(screams)
384
00:26:18,535 --> 00:26:22,205
(Man): Humans! You're not worth
the flesh you're printed on!
385
00:26:23,957 --> 00:26:26,167
Fuck this cowboy shit!
386
00:26:26,376 --> 00:26:29,837
You fuckin', hodunk Podunk,
well, then, motherfuckers!
387
00:26:31,423 --> 00:26:33,424
All you had to do was
give me the goddamn key!
388
00:26:34,760 --> 00:26:36,594
Then we could get on
with our lives.
389
00:26:37,346 --> 00:26:39,764
Alright, this property...
390
00:26:40,724 --> 00:26:44,393
is hereby... condemned.
391
00:27:20,472 --> 00:27:22,390
(Brayker): Shit!
392
00:27:22,599 --> 00:27:24,559
What is that?
393
00:27:27,604 --> 00:27:29,772
- Oh, my God!
- Shit!
394
00:27:29,982 --> 00:27:33,901
(snarling)
395
00:27:34,111 --> 00:27:38,948
(squeaking)
396
00:27:39,158 --> 00:27:41,367
(groans)
397
00:27:45,414 --> 00:27:48,040
(moaning)
398
00:27:52,671 --> 00:27:55,548
(squealing)
399
00:28:16,320 --> 00:28:18,196
(screeching)
400
00:28:30,000 --> 00:28:30,917
Oh, great.
401
00:28:31,126 --> 00:28:32,460
What the hell happened
with the lights?
402
00:28:32,669 --> 00:28:33,377
That's just what we need.
403
00:28:36,006 --> 00:28:37,048
They're gone.
404
00:28:37,633 --> 00:28:39,091
Everybody, back!
405
00:28:40,177 --> 00:28:42,136
Where do you suppose
they went?
406
00:28:49,770 --> 00:28:50,603
What's that smell?
407
00:28:50,812 --> 00:28:52,980
- (snarls)
- (all scream)
408
00:29:14,419 --> 00:29:16,212
(Roach):
Let's get out of here!
409
00:29:22,135 --> 00:29:24,595
(Irene): There's more of them!
There's more of them!
410
00:29:27,099 --> 00:29:28,766
Yeah, shoot 'em.
411
00:29:34,773 --> 00:29:36,148
(Jeryline): We'll go
out the back door.
412
00:29:36,358 --> 00:29:37,191
Come on.
Let's go, come on.
413
00:29:37,401 --> 00:29:38,901
Hurry up.
Hurry up.
414
00:29:39,111 --> 00:29:41,445
- Man, talk about ugly.
- (screeching)
415
00:29:42,906 --> 00:29:45,283
(roaring)
(screaming)
416
00:30:14,187 --> 00:30:16,689
Oh, that is disgusting.
417
00:30:16,898 --> 00:30:18,774
What the hell is that shit?
418
00:30:25,532 --> 00:30:26,365
I don't see them.
419
00:30:26,575 --> 00:30:27,491
- Do you see them?
- No.
420
00:30:27,701 --> 00:30:29,660
Where the fuck did they go?
421
00:30:31,455 --> 00:30:33,289
Cordelia, stay away
from the door!
422
00:30:33,498 --> 00:30:35,458
You see what I mean?
We can make it to my truck.
423
00:30:35,667 --> 00:30:36,709
No, Roach,
I don't think so.
424
00:30:36,918 --> 00:30:39,962
Listen! You can stay here
and die if you want to.
425
00:30:40,172 --> 00:30:41,380
I sure as shit ain't.
426
00:30:41,590 --> 00:30:43,466
(Irene): Roach, be smart
for once in your life.
427
00:30:43,675 --> 00:30:44,300
Cordelia!
428
00:30:47,596 --> 00:30:50,222
- Roach, wait.
- Just come on, would ya?
429
00:30:50,974 --> 00:30:53,267
(snarling)
430
00:30:58,982 --> 00:31:02,026
- Fuck me!
- Cordelia, I'm coming!
431
00:31:04,529 --> 00:31:06,739
I'm sorry.
(screaming)
432
00:31:06,948 --> 00:31:08,574
Give me that gun!
433
00:31:09,534 --> 00:31:11,285
Hey, fuck-face!
434
00:31:11,495 --> 00:31:15,039
(grunts)
435
00:31:15,582 --> 00:31:16,791
(chuckles)
436
00:31:17,000 --> 00:31:18,334
Get the eyes!
Get the eyes!
437
00:31:26,218 --> 00:31:29,929
Oh, Wally.
Wally. Oh, God.
438
00:31:39,439 --> 00:31:41,315
Need a hand?
(gasps)
439
00:31:42,609 --> 00:31:44,693
Give me the key, Brayker.
For cryin' out loud!
440
00:31:45,529 --> 00:31:47,196
Braker? Braker,
this is gonna get ugly.
441
00:31:47,406 --> 00:31:49,407
Wally? Wally.
Please don't die, Wally.
442
00:31:50,867 --> 00:31:51,867
Wally?
443
00:31:54,913 --> 00:31:58,541
Oh!
(panting)
444
00:32:00,919 --> 00:32:02,002
Cordelia!
445
00:32:07,300 --> 00:32:09,718
(Irene): Brayker,
what the hell are those things?
446
00:32:09,928 --> 00:32:11,053
Demons or something?
447
00:32:11,972 --> 00:32:12,680
Worse.
Demons.
448
00:32:12,889 --> 00:32:15,099
That's sweet.
That's just fuckin' sweet!
449
00:32:16,184 --> 00:32:17,893
And they want to kill us
because of you?
450
00:32:18,103 --> 00:32:20,521
Who's going to protect us?
You?
451
00:32:20,730 --> 00:32:24,567
Deputy Bob?
Or the headless horsemen?
We'll be alright.
452
00:32:24,776 --> 00:32:26,610
Just stay inside
and stay together.
453
00:32:26,820 --> 00:32:28,946
We just have to make
it through the night.
454
00:32:29,156 --> 00:32:31,073
And that stuff's
gonna keep them out?
455
00:32:31,283 --> 00:32:33,617
There are only two things
we can use against them.
456
00:32:33,827 --> 00:32:35,619
- The blood that's in this key...
- It's blood?
457
00:32:35,829 --> 00:32:38,289
And anything that
destroys their eyes.
458
00:32:38,498 --> 00:32:40,082
Frees their tortured souls.
459
00:32:40,292 --> 00:32:42,668
- This is crazy!
- Deal with it!
460
00:32:42,878 --> 00:32:46,505
No, you deal with it, man.
They got no quarrel with us.
461
00:32:46,715 --> 00:32:49,341
They just want you and
that thing you're carrying.
462
00:32:50,677 --> 00:32:52,136
I say we give it to them.
463
00:32:52,345 --> 00:32:53,929
I say they'll
kill you anyway.
464
00:32:54,139 --> 00:32:55,014
Or possess you.
465
00:32:55,223 --> 00:32:57,266
Or use you to get
to the rest of us.
466
00:32:57,476 --> 00:32:59,894
Like it or not,
we stick together.
467
00:33:00,103 --> 00:33:02,146
My cat's outside.
I gotta get my cat.
468
00:33:02,355 --> 00:33:03,647
You go out,
you stay out.
469
00:33:04,357 --> 00:33:07,693
Is that so?
What are you gonna do?
470
00:33:07,903 --> 00:33:11,489
- Shoot us?
- Right in the eyes.
471
00:33:13,783 --> 00:33:14,575
Stay down here.
472
00:33:15,827 --> 00:33:23,827
I'm going to seal
the upstairs.
473
00:34:41,913 --> 00:34:43,956
(gasps)
474
00:34:48,086 --> 00:34:50,462
(screaming)
475
00:34:55,635 --> 00:34:57,886
- Damn it!
- What are you doing up here?
476
00:34:58,096 --> 00:34:59,972
I thought I told you
to stay downstairs.
477
00:35:01,641 --> 00:35:02,808
Damn!
478
00:35:04,144 --> 00:35:06,103
I just thought you
might need some help.
479
00:35:08,523 --> 00:35:10,399
(sighing)
480
00:35:13,820 --> 00:35:17,406
Look, I'm...
I'm sorry about your cat.
481
00:35:18,033 --> 00:35:21,785
And about before, with the knife,
I wasn't gonna hurt you.
482
00:35:22,829 --> 00:35:24,705
(snickering)
483
00:35:28,293 --> 00:35:30,294
Funny thing is that
I knew you weren't.
484
00:35:30,754 --> 00:35:32,421
I just had a feeling
about you.
485
00:35:36,676 --> 00:35:38,385
- Can I ask you something?
- Yeah?
486
00:35:39,638 --> 00:35:41,722
Who are you, really?
487
00:35:44,434 --> 00:35:46,310
I'm just an old man...
488
00:35:48,063 --> 00:35:49,521
running out of time.
489
00:35:56,738 --> 00:36:00,074
Well, well, well.
Isn't this sweet?
490
00:36:00,283 --> 00:36:03,661
Soiled dove and her
square-jawed postal clerk.
491
00:36:03,870 --> 00:36:05,412
You're a bastard,
you know that?
492
00:36:05,622 --> 00:36:07,373
I ain't the one who
tried to kill you.
493
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
Shithead, you left me
out there.
494
00:36:10,126 --> 00:36:12,336
Who in the hell told
you to follow me?
495
00:36:14,130 --> 00:36:16,423
You're absolutely right.
Nobody.
496
00:36:17,133 --> 00:36:19,093
At least now I know
who my friends are.
497
00:36:22,639 --> 00:36:24,390
Whores ain't got no friends.
498
00:36:26,976 --> 00:36:28,394
(Brayker): That's all the
doors and window sealed.
499
00:36:28,603 --> 00:36:31,689
Any other ways in
or out of this place?
500
00:36:31,898 --> 00:36:33,899
Aside from the
doors and windows?
501
00:36:36,403 --> 00:36:38,028
Got some place you
want us to put him?
502
00:36:54,796 --> 00:36:56,880
Jeryline, let's go
make some coffee.
503
00:36:57,090 --> 00:36:59,466
Looks like we're in
for a long night.
504
00:37:05,724 --> 00:37:07,349
Where did you
get that from?
505
00:37:07,559 --> 00:37:08,642
It was my husband's.
506
00:37:09,185 --> 00:37:12,479
- (cat meows)
- Cleo! Hi, baby.
507
00:37:12,689 --> 00:37:15,691
You let the cat in.
She just appeared.
508
00:37:16,526 --> 00:37:18,360
Brayker, what are you doing?
509
00:37:18,570 --> 00:37:19,653
Animals aren't immune.
510
00:37:19,863 --> 00:37:20,904
They can be possessed
just like people.
511
00:37:21,114 --> 00:37:24,032
Give me the cat, come on.
Give me the cat! Shit.
512
00:37:26,453 --> 00:37:27,703
(Roach): What the
hell's going on?
513
00:37:27,912 --> 00:37:29,121
The cat.
The cat.
514
00:37:29,748 --> 00:37:32,082
Brayker, please,
my cat is not possessed
515
00:37:32,292 --> 00:37:33,625
by some demon from hell.
516
00:37:36,045 --> 00:37:37,045
We'll see.
517
00:37:37,255 --> 00:37:37,921
- Listen.
- What?
518
00:37:38,131 --> 00:37:38,922
Wally, I gotta talk
to you for a second.
519
00:37:39,132 --> 00:37:40,340
No, I got nothing
to say to you, Roach.
520
00:37:40,550 --> 00:37:41,925
Look, I just gotta talk
to you for a second.
521
00:37:42,135 --> 00:37:43,677
No, I don't want to talk to you
for a second or a minute.
522
00:37:43,887 --> 00:37:44,845
Just go bother
somebody else, okay?
523
00:37:45,054 --> 00:37:45,763
Damn it,
just for a second.
524
00:37:45,972 --> 00:37:46,764
Okay, fine,
you want to talk?
525
00:37:46,973 --> 00:37:49,057
Let's talk about how you
abandoned Cordelia out there.
526
00:37:49,267 --> 00:37:51,977
How you left her to die.
Huh?
527
00:37:52,187 --> 00:37:54,104
I hope you're ashamed
of yourself, Roach.
528
00:37:54,314 --> 00:37:55,439
Not particularly, no.
529
00:37:57,108 --> 00:37:58,734
Everybody's got to
look out their selves.
530
00:37:58,943 --> 00:38:00,444
Now I'm for
getting out of here.
531
00:38:00,653 --> 00:38:02,863
No one's going anywhere
till Mr. Brayker says so.
532
00:38:03,072 --> 00:38:05,449
Hey, fuck him!
This is his fight.
533
00:38:05,658 --> 00:38:08,702
(Roach): You may want to
die in this motel, but I don't.
534
00:38:08,912 --> 00:38:10,078
I want to get that key,
535
00:38:10,288 --> 00:38:12,706
and I want to give it
to those things out there.
536
00:38:13,875 --> 00:38:14,666
Hey, Roach.
537
00:38:15,168 --> 00:38:16,960
Haven't you caused
just about enough trouble?
538
00:38:17,170 --> 00:38:18,086
Excuse me.
539
00:38:18,296 --> 00:38:20,923
I'm trying to have a conversation
with my friend Wally here.
540
00:38:21,132 --> 00:38:24,927
He's not your friend.
Assholes don't have friends.
541
00:38:27,972 --> 00:38:29,473
Excuse us.
542
00:38:29,974 --> 00:38:31,850
Can I talk to you
for a second, please?
543
00:38:37,190 --> 00:38:38,690
Jesus, Roach!
544
00:38:40,068 --> 00:38:43,320
So... you got yourself
a new boyfriend.
545
00:38:44,197 --> 00:38:46,031
You get in my fucking
way and I'll kill you.
546
00:38:46,241 --> 00:38:47,908
Why don't you just keep
it in your fucking pants
547
00:38:48,117 --> 00:38:48,742
for a change, Roach?
548
00:38:48,952 --> 00:38:50,077
I'm warning you, bitch.
549
00:38:50,995 --> 00:38:52,871
You know,
I'm not afraid of you.
550
00:38:53,081 --> 00:38:54,957
- No?
- (gasps)
551
00:38:56,709 --> 00:38:58,627
You better be
afraid of me.
552
00:39:09,639 --> 00:39:12,349
Come here, girl.
Come on.
553
00:39:14,185 --> 00:39:16,270
Cleo, come on.
554
00:39:20,733 --> 00:39:23,277
Cleo?
Come to mommy.
555
00:39:25,196 --> 00:39:26,864
Come on.
Come here, girl.
556
00:39:28,408 --> 00:39:30,409
Come here, Cleo.
Come on.
557
00:39:30,618 --> 00:39:32,870
- (cat hissing)
- (gasping)
558
00:39:34,497 --> 00:39:37,916
I got you, girl.
Come on, Brayker.
559
00:39:39,669 --> 00:39:41,003
See, I told you.
560
00:39:41,212 --> 00:39:43,922
Hey, look...
where she came from.
561
00:39:44,132 --> 00:39:46,008
(wind blowing)
562
00:39:50,763 --> 00:39:51,638
A breeze.
563
00:39:54,684 --> 00:39:56,560
(sobbing)
564
00:40:08,573 --> 00:40:10,407
(gasps)
565
00:40:15,788 --> 00:40:17,706
(thunder rumbling)
566
00:40:23,254 --> 00:40:25,005
(Man): Poor Cordelia.
567
00:40:26,674 --> 00:40:27,966
Seems downright criminal
568
00:40:28,176 --> 00:40:30,177
to treat such a
pretty girl that way.
569
00:40:31,846 --> 00:40:34,514
Did I say pretty?
I meant beautiful.
570
00:40:35,391 --> 00:40:38,268
'Cause you are.
You are beautiful, Cordelia.
571
00:40:39,604 --> 00:40:41,188
Inside and out.
572
00:40:42,315 --> 00:40:45,442
Maybe nobody here can see it,
but I sure can.
573
00:40:46,861 --> 00:40:48,445
I understand you.
574
00:40:49,322 --> 00:40:50,948
I know what you want.
575
00:40:51,616 --> 00:40:53,116
I know what you need.
576
00:40:54,619 --> 00:40:56,828
Guys like Roach,
they think...
577
00:40:57,038 --> 00:40:58,580
just because they're
paying for it
578
00:40:58,790 --> 00:41:00,332
that they can
treat you like shit.
579
00:41:01,167 --> 00:41:03,126
If they spend the same
money on dinner and a movie,
580
00:41:03,336 --> 00:41:05,879
they can call you ''girlfriend''
instead of ''whore.''
581
00:41:06,547 --> 00:41:09,174
Whore, what a
horrible word that is
582
00:41:09,384 --> 00:41:11,510
to use on someone
who's really just
583
00:41:11,719 --> 00:41:13,720
a sad girl who's looking for love.
584
00:41:16,557 --> 00:41:20,060
Tender, warm,
unconditional love.
585
00:41:21,437 --> 00:41:25,732
I can give you that love,
as much as you can take.
586
00:41:40,415 --> 00:41:43,000
All you have to do
is let me in.
587
00:41:44,210 --> 00:41:45,961
Let me in.
588
00:41:46,713 --> 00:41:48,255
Let me in.
589
00:41:49,841 --> 00:41:51,383
Let me in.
590
00:41:52,260 --> 00:41:53,760
Let me in.
591
00:41:56,431 --> 00:41:57,889
Cordelia?
592
00:42:03,062 --> 00:42:04,521
Cordelia?
593
00:42:06,524 --> 00:42:08,692
Cordelia?
You okay?
594
00:42:10,486 --> 00:42:13,030
- Hello, Wally.
- Hello, Cordelia.
595
00:42:17,076 --> 00:42:19,578
I realized something awful
about myself tonight, Wally.
596
00:42:20,663 --> 00:42:24,124
My whole life, I've avoided
the guys who really loved me.
597
00:42:26,169 --> 00:42:27,794
Like you.
598
00:42:31,716 --> 00:42:33,884
You really love me,
don't you, Wally?
599
00:42:34,927 --> 00:42:38,680
Yes, Cordelia,
I really love you.
600
00:42:40,433 --> 00:42:41,975
I've always loved you.
601
00:42:43,311 --> 00:42:46,396
From the very first time
I delivered your mail.
602
00:42:48,983 --> 00:42:51,860
Well, don't just do it
with your eyes, Wally.
603
00:42:59,952 --> 00:43:02,079
- It's some kind of tunnel.
- It's a mine shaft.
604
00:43:02,288 --> 00:43:03,288
Not surprising.
605
00:43:03,498 --> 00:43:04,998
The whole area's
riddled with them.
606
00:43:06,209 --> 00:43:08,210
Then this means that
this is a way out, right?
607
00:43:08,419 --> 00:43:10,253
I mean, shit,
we can get to town
608
00:43:10,463 --> 00:43:12,714
before those things even
find out that we're gone.
609
00:43:12,924 --> 00:43:13,965
No.
610
00:43:15,843 --> 00:43:18,512
No, it's too risky.
611
00:43:18,721 --> 00:43:19,679
- What?
- Now, listen.
612
00:43:19,889 --> 00:43:21,098
What the hell
are you saying?
613
00:43:21,307 --> 00:43:23,683
Trust me.
You're safer in this house.
614
00:43:23,893 --> 00:43:26,394
(screaming)
615
00:43:26,604 --> 00:43:29,689
- Shit!
- (screaming continues)
616
00:43:29,899 --> 00:43:30,857
What was that?
617
00:43:33,778 --> 00:43:36,530
- (screaming)
- What's going on?
618
00:43:37,740 --> 00:43:40,117
- Oh, God!
- (Jeryline): What's in there?
619
00:43:40,326 --> 00:43:42,661
(screaming continues)
620
00:43:42,870 --> 00:43:45,831
- Cordelia?
- Ahhhh!
621
00:43:53,339 --> 00:43:55,257
Oh, man!
622
00:43:58,136 --> 00:44:01,847
- (Roach): Shoot it, damn it!
- I can't! I can't!
623
00:44:02,056 --> 00:44:03,932
Fuck that!
Shoot 'em both!
624
00:44:10,314 --> 00:44:12,732
(roaring)
625
00:44:18,865 --> 00:44:20,824
Stop it, stop it!
626
00:44:27,290 --> 00:44:29,249
(bone snaps)
(Irene screams)
627
00:44:31,669 --> 00:44:32,919
Irene!
628
00:44:48,561 --> 00:44:51,438
(gasping)
629
00:44:54,483 --> 00:44:56,359
Go ahead.
(moaning)
630
00:44:58,487 --> 00:45:01,448
(screams)
Give it to me!
631
00:45:01,657 --> 00:45:03,950
- Shit! It's still bleeding.
- Here.
632
00:45:04,285 --> 00:45:06,161
We've got to get her
out of here, alright?
633
00:45:06,370 --> 00:45:08,455
If she stays here any longer
she will bleed to death.
634
00:45:08,664 --> 00:45:09,414
(Bob): I'm with Jeryline.
635
00:45:09,624 --> 00:45:10,999
We've got to take
our chances in the mines.
636
00:45:11,209 --> 00:45:13,168
You know,
if my memory's right,
637
00:45:13,377 --> 00:45:15,170
the spur that runs under
here comes to a head
638
00:45:15,379 --> 00:45:15,879
in about a mile or two.
639
00:45:16,088 --> 00:45:17,756
- I say we do it.
- Fuck, yeah.
640
00:45:17,965 --> 00:45:18,715
Nobody's going anywhere.
641
00:45:18,925 --> 00:45:21,259
What makes you think
they haven't found the mines?
642
00:45:21,469 --> 00:45:23,887
Is it just me or has
everybody fuckin' had it
643
00:45:24,096 --> 00:45:25,680
with you tellin' us what to do?
644
00:45:25,890 --> 00:45:28,225
If we want to go out the mines
then we're going out that way,
645
00:45:28,434 --> 00:45:30,393
and we don't need your
fuckin' permission to do it.
646
00:45:30,603 --> 00:45:32,646
I got an idea that's gonna
save us that walk.
647
00:45:32,855 --> 00:45:35,065
I say wee give those goddamn
demons what they want.
648
00:45:35,274 --> 00:45:36,274
Mr. Roach...
649
00:45:36,484 --> 00:45:39,611
I'm not gonna give you the key.
You're gonna have to take it.
650
00:45:40,905 --> 00:45:43,865
Then I'm gonna have
to kill you, right?
651
00:45:44,492 --> 00:45:45,450
Right?
652
00:45:47,411 --> 00:45:49,913
- If you say so.
- I say so.
653
00:45:55,169 --> 00:45:56,753
Now listen to me,
all of you.
654
00:45:57,380 --> 00:45:59,089
You don't know
what you're up against.
655
00:45:59,966 --> 00:46:02,175
Go down there,
I can't help you.
656
00:46:04,470 --> 00:46:07,305
You've been doing a real
fine job of helping us so far.
657
00:46:09,016 --> 00:46:12,602
Last I looked, we were missing
Wally and Cordelia...
658
00:46:12,812 --> 00:46:14,396
and half her arm.
659
00:46:15,773 --> 00:46:18,108
So fuck you!
I'm going.
660
00:46:20,653 --> 00:46:21,903
Let's go.
661
00:46:25,199 --> 00:46:26,616
(screams)
662
00:46:36,919 --> 00:46:39,379
(grunting)
663
00:46:45,970 --> 00:46:49,055
Hey, Brayker.
Don't worry. I'll save you.
664
00:46:49,932 --> 00:46:51,850
(grunting)
665
00:47:09,535 --> 00:47:11,369
- No!
- (snarling)
666
00:47:17,043 --> 00:47:19,961
(shrieking)
667
00:47:40,483 --> 00:47:43,818
Hey, handsome,
age before beauty.
668
00:47:44,028 --> 00:47:47,238
Yeah, and pearls before swine,
shithead.
669
00:48:01,128 --> 00:48:03,505
Oh, jeez!
670
00:48:40,084 --> 00:48:41,334
(coughing)
671
00:48:47,049 --> 00:48:48,883
- You know something, Willy?
- Huh?
672
00:48:49,093 --> 00:48:49,926
You're so dried up,
673
00:48:50,136 --> 00:48:51,886
the demons will
probably throw you back.
674
00:48:52,096 --> 00:48:54,931
(chuckling) Well, the sons of
bitches ain't gonna get us.
675
00:48:55,141 --> 00:48:58,017
I know these mines.
Used to own the damn place.
676
00:48:58,686 --> 00:49:02,814
I'm gonna find that north spur
and get us the hell out of here.
677
00:49:03,023 --> 00:49:04,899
Shit, now!
678
00:49:07,194 --> 00:49:09,070
(Bob): Irene?
679
00:49:10,614 --> 00:49:12,073
Irene?
680
00:49:15,578 --> 00:49:17,579
(Roach): You sure this
is the way out, old man?
681
00:49:17,788 --> 00:49:19,873
Hey, no doubt about it.
This here's the north spur.
682
00:49:20,666 --> 00:49:23,460
Course,
if we're heading west...
683
00:49:24,587 --> 00:49:26,713
then the other one is north.
684
00:49:26,922 --> 00:49:28,298
Why don't we just sit down
here and wait for them?
685
00:49:29,341 --> 00:49:31,676
That way!
Let's do it.
686
00:49:32,344 --> 00:49:35,180
(Willy): Yeah, this is it.
The north spur's just ahead.
687
00:49:35,848 --> 00:49:38,391
(Roach): Man, I don't know how
anybody ever worked down here.
688
00:49:39,018 --> 00:49:40,059
Smells like a big ol'
pile of doo-doo.
689
00:49:40,269 --> 00:49:41,311
(Boy): Help me.
690
00:49:41,520 --> 00:49:44,147
(Willy): It's the bat shit.
You get used to it.
691
00:49:44,773 --> 00:49:47,275
I remember the first time
we struck pay dirt down here.
692
00:49:48,777 --> 00:49:50,570
(child laughing)
693
00:49:56,994 --> 00:50:00,079
(laughing)
(Boy): Mommy.
694
00:50:00,873 --> 00:50:01,998
Hello?
695
00:50:03,876 --> 00:50:05,126
Danny, is that you?
696
00:50:05,794 --> 00:50:08,505
Danny, how the hell
did you get down here?
697
00:50:09,298 --> 00:50:12,800
Come on. Come on, Danny.
I'm not gonna hurt you.
698
00:50:13,010 --> 00:50:16,804
I promise.
Come on. Come on.
699
00:50:18,724 --> 00:50:20,558
- You alright?
- (snarling)
700
00:50:20,768 --> 00:50:21,893
(snarling)
701
00:50:22,102 --> 00:50:23,645
- (Danny): Mom?
- Shit!
702
00:50:23,854 --> 00:50:26,564
(gasping, screaming)
703
00:50:26,774 --> 00:50:29,400
They're here!
The demons are here! Run!
704
00:50:29,610 --> 00:50:32,695
Let's go! Let's go!
Move, move, move, move!
705
00:50:32,905 --> 00:50:35,782
(shouting)
706
00:50:42,206 --> 00:50:44,666
(shouting continues)
707
00:50:50,756 --> 00:50:51,881
(grunts)
708
00:50:54,843 --> 00:50:55,927
(snarls)
709
00:50:58,430 --> 00:51:00,265
(snarling)
710
00:51:07,648 --> 00:51:08,815
Thanks, Chief.
711
00:51:09,024 --> 00:51:11,234
Don't worry.
They can't get past the seal.
712
00:51:11,443 --> 00:51:14,571
(snarling)
(Roach): Homer.
713
00:51:14,780 --> 00:51:17,323
This is for four years
of minimum wage, you asshole.
714
00:51:17,533 --> 00:51:19,742
- No!
- No! Stop!
715
00:51:23,872 --> 00:51:25,748
(coughing)
716
00:51:27,418 --> 00:51:29,294
(all coughing)
717
00:51:31,422 --> 00:51:32,422
Uh-oh...
718
00:51:32,631 --> 00:51:35,592
You broke the seal.
Run!
719
00:51:35,801 --> 00:51:37,677
(screaming)
720
00:51:40,306 --> 00:51:43,266
Danny, go upstairs!
Come on, move it!
721
00:51:51,108 --> 00:51:52,984
(snarling)
722
00:52:01,201 --> 00:52:03,077
(snarls)
723
00:52:06,040 --> 00:52:08,166
Guess you got an
''I told you so'' coming to you.
724
00:52:09,001 --> 00:52:10,710
Next time.
725
00:52:11,920 --> 00:52:13,546
At least we're all
in one piece.
726
00:52:15,341 --> 00:52:19,302
- Sorry about that, Irene.
- It's okay. Vodka's kicking in.
727
00:52:21,180 --> 00:52:23,473
- So what's the boy's name?
- Danny.
728
00:52:29,480 --> 00:52:31,606
Hey, Danny.
How you doing?
729
00:52:32,524 --> 00:52:34,651
Listen, what were you doing
down in the mines?
730
00:52:35,402 --> 00:52:38,112
Well, the man,
he came back.
731
00:52:38,322 --> 00:52:39,280
Yeah.
732
00:52:41,200 --> 00:52:42,700
He got my parents.
733
00:52:44,203 --> 00:52:45,620
I ran away.
734
00:52:49,958 --> 00:52:51,167
Brayker!
735
00:52:51,377 --> 00:52:52,752
It's alright.
736
00:52:53,545 --> 00:52:55,004
I just have to check.
737
00:52:56,632 --> 00:52:58,675
It's good to see you again,
Danny.
738
00:53:00,678 --> 00:53:03,471
Hey, Bob.
How we fixed for ammo?
739
00:53:03,681 --> 00:53:05,473
Oh, not too good.
740
00:53:05,683 --> 00:53:08,768
Yeah, I'm down to four.
741
00:53:08,977 --> 00:53:12,105
How 'bout shotgun shells?
Not up here.
742
00:53:17,236 --> 00:53:19,987
(Roach): Oh, man,
this is hopeless.
743
00:53:22,866 --> 00:53:24,242
Fuckin' hopeless.
744
00:53:25,369 --> 00:53:26,953
(gunfire)
745
00:53:29,331 --> 00:53:31,124
(screams and explosions
in background)
746
00:53:35,838 --> 00:53:38,172
(explosions)
747
00:53:39,174 --> 00:53:40,091
- Sons of bitches.
- (groans)
748
00:53:40,300 --> 00:53:42,802
They drew us right into
a goddamn ambush!
749
00:53:43,011 --> 00:53:44,178
What are you doing?
750
00:53:44,388 --> 00:53:48,224
- We gotta get outta here.
- The real battle is ahead.
751
00:53:48,434 --> 00:53:50,601
Sir, I don't understand.
752
00:53:51,603 --> 00:53:52,979
Now take it.
753
00:53:54,440 --> 00:53:56,524
(roaring)
754
00:54:04,032 --> 00:54:05,908
No!
755
00:54:08,078 --> 00:54:09,996
(screaming)
756
00:54:12,374 --> 00:54:14,250
(screaming continues)
757
00:54:33,312 --> 00:54:35,688
(Voice):
You're the one, Brayker.
758
00:54:36,982 --> 00:54:38,858
You're the one.
759
00:54:40,819 --> 00:54:42,862
Hey. You got us
into this mess.
760
00:54:43,071 --> 00:54:45,448
What the hell are you
gonna do to get us out of it?
761
00:54:45,657 --> 00:54:47,742
We just have to
survive the night.
762
00:54:48,368 --> 00:54:49,619
That's all
I can tell you.
763
00:54:49,828 --> 00:54:50,536
That's bullshit.
764
00:54:52,039 --> 00:54:53,998
We're entitled to know
what's going on here.
765
00:54:54,208 --> 00:54:56,834
When I came here tonight,
I thought you'd be safe.
766
00:54:58,003 --> 00:55:00,546
There are only five of you.
They need seven.
767
00:55:01,131 --> 00:55:04,175
And then he came
with Bob and the sheriff.
768
00:55:06,970 --> 00:55:10,181
It's like tumblers in a lock.
Everything has to line up.
769
00:55:10,390 --> 00:55:13,851
- Seven stars, seven people...
- Yeah, yeah.
770
00:55:15,145 --> 00:55:17,855
Goddamn it, I'm not
making these rules up!
771
00:55:18,565 --> 00:55:22,193
And I didn't...
I didn't ask for this!
772
00:55:22,861 --> 00:55:23,778
Alright?
773
00:55:24,655 --> 00:55:27,865
You wanna know what's going on?
Shall I tell ya?
774
00:55:30,994 --> 00:55:32,995
In the beginning...
775
00:55:33,205 --> 00:55:35,581
God created the
heavens and the earth.
776
00:55:35,791 --> 00:55:38,751
You're talking Genesis.
That beginning?
777
00:55:40,379 --> 00:55:42,672
And the earth was
a formless void...
778
00:55:42,881 --> 00:55:45,424
and darkness covered
the face of the deep.
779
00:55:49,429 --> 00:55:51,305
But the darkness wasn't empty.
780
00:55:52,099 --> 00:55:56,060
It was full of creatures.
Full of demons.
781
00:55:57,813 --> 00:56:01,482
And they had seven keys
formed into a circle...
782
00:56:02,901 --> 00:56:06,112
to focus the power of the cosmos
into their hands...
783
00:56:07,447 --> 00:56:10,449
until God stepped
forth and said...
784
00:56:10,659 --> 00:56:12,201
''Let there be light.''
785
00:56:13,871 --> 00:56:16,205
And there was light.
786
00:56:16,415 --> 00:56:20,209
And He scattered the demons...
and He scattered the keys...
787
00:56:21,211 --> 00:56:23,129
all across the universe.
788
00:56:24,047 --> 00:56:28,509
Then we fast-forward about
two or three million millennia.
789
00:56:29,761 --> 00:56:31,304
Now the demons are back.
790
00:56:32,222 --> 00:56:34,473
They got six of the keys.
791
00:56:34,683 --> 00:56:38,603
And one day they find
the seventh key here on earth.
792
00:56:39,563 --> 00:56:43,649
To save it, God filled it
with the blood of a carpenter
793
00:56:43,859 --> 00:56:46,527
who was being crucified
by the Romans...
794
00:56:47,571 --> 00:56:49,989
and gave it to a thief
named Sirach.
795
00:56:50,198 --> 00:56:53,993
The blood ins...inside...
is that...
796
00:56:54,745 --> 00:56:57,038
Some of it.
Yeah.
797
00:56:58,123 --> 00:56:59,874
It gets used, you see.
798
00:57:00,334 --> 00:57:01,709
Sirach had to refill it.
799
00:57:03,128 --> 00:57:04,587
Bad neck wound.
800
00:57:05,672 --> 00:57:08,799
Talon caught
the artery here.
801
00:57:09,009 --> 00:57:11,177
Most of what's in
here now belonged to
802
00:57:11,386 --> 00:57:13,012
a soldier named Dickerson.
803
00:57:13,221 --> 00:57:17,266
Gave it to me in France.
August 23, 1917.
804
00:57:18,185 --> 00:57:20,019
Funny how you remember
the big dates.
805
00:57:20,228 --> 00:57:24,273
Jesus, that...
would make you, uh...
806
00:57:25,609 --> 00:57:27,485
What happens when you
run out of blood?
807
00:57:31,448 --> 00:57:34,367
- They bring back the darkness.
- Just like that?
808
00:57:36,119 --> 00:57:37,078
Just like that.
809
00:57:41,583 --> 00:57:42,750
So...
810
00:57:45,879 --> 00:57:47,296
now you know.
811
00:57:48,048 --> 00:57:49,256
You feel better?
812
00:57:55,222 --> 00:57:56,472
(sighs)
813
00:58:00,018 --> 00:58:02,395
God, I wish I had
that bottle of vodka now.
814
00:58:09,778 --> 00:58:11,612
I guess I owe you
an apology, Brayker.
815
00:58:12,280 --> 00:58:13,864
You really got
some balls, man.
816
00:58:16,243 --> 00:58:17,618
You're a fucking hero.
817
00:58:19,287 --> 00:58:20,454
Where's Danny?
818
00:58:21,206 --> 00:58:22,373
What?
819
00:58:23,417 --> 00:58:25,376
Find him.
Find him now.
820
00:58:25,585 --> 00:58:26,127
(Jeryline): I'm gonna
check in my room.
821
00:58:26,336 --> 00:58:26,877
(Willy): I'll look in my room.
822
00:58:27,087 --> 00:58:28,504
- (Jeryline): Danny!
- (Roach): I'll stay here.
823
00:58:31,717 --> 00:58:32,758
Danny?
824
00:58:35,470 --> 00:58:37,263
(Willy): Danny?
You in there?
825
00:58:40,642 --> 00:58:41,851
Danny?
826
00:58:49,151 --> 00:58:51,652
(Man): Do me a favor.
Don't scream.
827
00:58:51,862 --> 00:58:55,698
Just hear what I've gotta say.
And then scream.
828
00:58:59,661 --> 00:59:00,494
You're so young.
829
00:59:01,038 --> 00:59:04,290
You've got so much to live for
and yet where the hell are you?
830
00:59:04,791 --> 00:59:07,918
You're stuck in this house.
You're stuck in this town.
831
00:59:08,128 --> 00:59:11,213
There's a great big world
out there, Jeryline.
832
00:59:11,423 --> 00:59:13,591
You should travel.
You can see it all.
833
00:59:13,800 --> 00:59:15,176
I can help you.
834
00:59:20,891 --> 00:59:24,393
You want Paris, Rome, Athens?
You got it.
835
00:59:26,605 --> 00:59:30,357
Course, if you don't help me,
well, that's a whole other picture.
836
00:59:33,820 --> 00:59:35,029
Come on, let's be real.
837
00:59:35,238 --> 00:59:37,656
Brayker isn't gonna get you
out of here, okay?
838
00:59:37,866 --> 00:59:40,326
Brayker can't even
get himself out.
839
00:59:43,622 --> 00:59:46,248
Little secret:
The man's dead meat.
840
00:59:46,833 --> 00:59:48,417
And if you stick with him,
841
00:59:48,627 --> 00:59:50,544
you're gonna end up
the same way.
842
00:59:50,754 --> 00:59:53,881
(gasping)
843
00:59:55,717 --> 00:59:56,592
Here, check this out.
844
00:59:57,594 --> 00:59:59,804
I hate to even think about it.
845
01:00:00,013 --> 01:00:05,059
It's a simple deal, Jeryline:
You let me in, I let you out.
846
01:00:07,521 --> 01:00:09,939
- Horrible, isn't it?
- (gasps)
847
01:00:10,982 --> 01:00:12,399
You know, it doesn't
have to be unpleasant.
848
01:00:12,609 --> 01:00:14,401
Hell, I'd rather it wasn't.
849
01:00:15,195 --> 01:00:17,238
Alright, I know
what you're thinking.
850
01:00:17,447 --> 01:00:18,447
You give up your soul.
851
01:00:18,657 --> 01:00:20,533
You turn into a demon.
You look like shit.
852
01:00:20,742 --> 01:00:24,120
Where's the payoff, right?
I'll make you a little promise.
853
01:00:25,622 --> 01:00:28,833
Just give me what I want,
and nothing will happen to you.
854
01:00:31,128 --> 01:00:33,754
Has anyone ever told you
how pretty you are?
855
01:00:34,798 --> 01:00:37,258
I know that sounds like a line.
Lord knows I've used it.
856
01:00:37,467 --> 01:00:38,259
But I mean it.
857
01:00:38,468 --> 01:00:41,345
You know, I can see to it
that you stay pretty.
858
01:00:41,555 --> 01:00:44,431
Forever.
Think about that.
859
01:00:46,768 --> 01:00:49,937
All you have to do
is say yes.
860
01:00:51,231 --> 01:00:52,398
Do we have a deal?
861
01:00:56,486 --> 01:00:57,778
Something tells me
you don't trust me.
862
01:00:59,447 --> 01:01:00,823
That's alright.
We'll work on that.
863
01:01:02,534 --> 01:01:06,620
You will give me what I want.
That's just the way it is.
864
01:01:06,830 --> 01:01:10,749
And the sooner you
figure that out, the better.
865
01:01:23,096 --> 01:01:24,680
- Any sign of him?
- Haven't seen him.
866
01:01:25,765 --> 01:01:28,976
This doesn't make sense.
Anything?
867
01:01:29,186 --> 01:01:30,060
Where's Uncle Willy?
868
01:01:30,270 --> 01:01:32,146
I haven't seen
his wrinkled butt neither.
869
01:01:32,939 --> 01:01:34,148
Come on, Bob.
870
01:01:49,623 --> 01:01:52,499
(radio playing)
871
01:01:52,709 --> 01:01:56,253
(sniffing)
Willy, you son of a bitch!
872
01:01:56,463 --> 01:01:59,256
(sputtering)
Hey, I found the kid.
873
01:01:59,466 --> 01:02:00,341
I bet he found you.
874
01:02:00,550 --> 01:02:02,593
Probably wanted to know
what the smell was.
875
01:02:03,345 --> 01:02:05,012
I forgot all about this place.
876
01:02:05,222 --> 01:02:07,097
Willy, you get
downstairs right now.
877
01:02:07,307 --> 01:02:08,766
You take the kid with you.
878
01:02:08,975 --> 01:02:11,977
You tell Brayker to get his ass
and the key up here now!
879
01:02:12,187 --> 01:02:13,187
Let's go.
880
01:02:14,606 --> 01:02:17,274
- Go on! Go on!
- (panting)
881
01:02:18,151 --> 01:02:20,986
(groaning, panting)
882
01:02:21,196 --> 01:02:23,948
(muttering)
Okay. Okay.
883
01:02:24,157 --> 01:02:25,950
Leave the bottle.
884
01:02:30,622 --> 01:02:32,581
Party poopin' old bitch.
885
01:02:37,754 --> 01:02:41,382
(snarling)
886
01:02:41,591 --> 01:02:44,718
(hacking)
887
01:02:45,387 --> 01:02:46,971
(snarls)
888
01:02:47,806 --> 01:02:51,642
Hey...
they hate that.
889
01:02:51,893 --> 01:02:54,687
Brayker!
You in here?
890
01:03:00,151 --> 01:03:02,069
Holy shit!
891
01:03:02,696 --> 01:03:06,198
Hi, Uncle Willy.
Poor Uncle Willy!
892
01:03:06,408 --> 01:03:09,243
You look like you've
had a long, hard day.
893
01:03:09,452 --> 01:03:10,786
Oh, my goodness!
894
01:03:10,996 --> 01:03:13,664
I bet you could use
a long, hard one.
895
01:03:13,915 --> 01:03:14,832
I know I could.
896
01:03:15,041 --> 01:03:17,251
(giggling)
Here you go, Uncle Willy.
897
01:03:17,460 --> 01:03:18,085
Oh, yeah.
898
01:03:18,295 --> 01:03:19,878
- Oh, Jesus!
- Try mine.
899
01:03:20,755 --> 01:03:24,174
Oh, my goodness!
Oh, my God!
900
01:03:28,179 --> 01:03:30,264
Uncle Willy,
are you okay?
901
01:03:30,473 --> 01:03:33,100
(All): Try mine.
Try mine.
902
01:03:33,310 --> 01:03:36,228
Try mine.
Try mine.
903
01:03:36,896 --> 01:03:40,566
Suck this one down,
Uncle Willy. Long hard one.
904
01:03:41,318 --> 01:03:44,069
Nothing gets you fucked up
faster, am I right, girls?
905
01:03:44,279 --> 01:03:46,071
(laughing)
Am I right?
906
01:03:47,657 --> 01:03:49,199
(laughing continues)
907
01:03:50,577 --> 01:03:52,202
Here's lookin' at you,
Uncle Willy.
908
01:04:02,964 --> 01:04:06,467
There you go.
There you go.
909
01:04:06,676 --> 01:04:08,010
Have another.
910
01:04:11,097 --> 01:04:12,639
Knock yourself out.
911
01:04:17,354 --> 01:04:19,646
Come on.
Drink more.
912
01:04:28,073 --> 01:04:29,031
Jesus Christ!
913
01:04:29,240 --> 01:04:31,450
Those post office
folks were right.
914
01:04:31,910 --> 01:04:33,035
Son of a bitch!
915
01:04:33,244 --> 01:04:35,704
This guy was
reading all our mail.
916
01:04:39,084 --> 01:04:41,794
(gasps)
What the hell?
917
01:04:42,003 --> 01:04:45,589
Shit! Wally was
crazier than I thought.
918
01:04:46,508 --> 01:04:47,758
Give me your light, Bob.
919
01:04:49,010 --> 01:04:50,719
Oh, God!
920
01:04:50,929 --> 01:04:53,597
He was planning to take out
the post office for Cordelia.
921
01:04:54,099 --> 01:04:55,849
Well, if he was...
922
01:04:57,435 --> 01:04:59,812
he didn't have
any bullets to do it.
923
01:05:00,605 --> 01:05:03,357
Whoooo-eee!
924
01:05:07,570 --> 01:05:09,154
Then again...
925
01:05:13,284 --> 01:05:14,410
Willy?
926
01:05:17,789 --> 01:05:19,248
- Danny?
- Ahhh!
927
01:05:19,874 --> 01:05:24,378
- (snarls)
- No! Stop it!
928
01:05:24,587 --> 01:05:28,132
Oh, yeah, we got a
whole lot of trouble!
929
01:05:28,341 --> 01:05:30,843
- Jeryline! Help!
- (Danny): Let go!
930
01:05:31,052 --> 01:05:33,679
- Jeryline! Jeryline!
- You will give me what I want.
931
01:05:33,888 --> 01:05:35,222
Jeryline, help me!
932
01:05:38,768 --> 01:05:40,769
Hello!
I'm your waiter, Skip.
933
01:05:40,979 --> 01:05:43,313
Our special today is a
lovely poached appendage.
934
01:05:43,523 --> 01:05:44,565
Market price, of course.
935
01:05:44,774 --> 01:05:46,567
For starters,
I recommend the finger food.
936
01:05:46,776 --> 01:05:49,570
Want your arm back, Irene?
I can make it happen.
937
01:05:51,614 --> 01:05:52,823
- Is that a yes?
- No.
938
01:05:53,324 --> 01:05:55,742
That's me giving you
the finger, asshole.
939
01:05:56,453 --> 01:05:57,995
I'll get back to you.
940
01:06:04,794 --> 01:06:08,422
- Willy, don't make me do this.
- (Brayker groaning)
941
01:06:10,008 --> 01:06:10,924
- (Willy laughs)
- Willy.
942
01:06:11,509 --> 01:06:13,886
(Danny): Stop!
Please stop, mister!
943
01:06:14,220 --> 01:06:15,762
Please don't
make me do this.
944
01:06:15,972 --> 01:06:19,516
- (snarling)
- Put him down!
945
01:06:31,446 --> 01:06:32,613
Hello?
946
01:06:34,699 --> 01:06:35,908
Hello?
947
01:06:37,118 --> 01:06:39,077
- (demons snarl)
- (gasps)
948
01:06:39,287 --> 01:06:40,996
(humming)
949
01:06:43,124 --> 01:06:44,500
Mr. Roach!
What have you got there?
950
01:06:44,709 --> 01:06:47,920
I want out of here,
and I'm lookin' to cut a deal.
951
01:06:48,129 --> 01:06:50,464
- Well, let's talk about it.
- Put him down!
952
01:06:50,673 --> 01:06:53,717
(distorted laughter)
953
01:06:53,927 --> 01:06:56,136
- (Danny): Stop!
- Jeryline.
954
01:06:56,346 --> 01:06:58,680
You wouldn't hurt
your old Uncle Willy.
955
01:06:58,890 --> 01:07:00,140
now would you, baby?
956
01:07:01,893 --> 01:07:04,478
(snarls, laughing)
957
01:07:05,980 --> 01:07:08,941
(laughing, groans)
958
01:07:13,905 --> 01:07:18,075
- (sighs)
- (groans)
959
01:07:21,371 --> 01:07:23,247
Jesus!
Oh, man!
960
01:07:23,456 --> 01:07:25,707
- Shit!
- (grunts)
961
01:07:35,426 --> 01:07:38,136
- Get the eyes!
- I heard that.
962
01:07:38,346 --> 01:07:41,974
- Get the eyes!
- Get away!
963
01:07:42,600 --> 01:07:44,560
Ew!
964
01:07:45,728 --> 01:07:48,188
(roars)
965
01:07:52,819 --> 01:07:54,945
- (sighs)
- (Danny): Oh, boy.
966
01:07:56,239 --> 01:07:57,864
How do I know you
ain't gonna kill me?
967
01:07:58,074 --> 01:07:59,241
You have my word.
968
01:07:59,450 --> 01:08:01,660
Frankly, we've been
counting on you, haven't we?
969
01:08:03,079 --> 01:08:05,455
The world needs more people
like you, Mr. Roach.
970
01:08:06,291 --> 01:08:07,666
- Thank you.
- You're welcome.
971
01:08:08,251 --> 01:08:10,168
Of course, you don't mind
if we kill the others, do you?
972
01:08:10,878 --> 01:08:13,171
Hey, if it makes you
feel good, do it.
973
01:08:13,381 --> 01:08:15,632
''If it makes you
feel good, do it.''
974
01:08:15,842 --> 01:08:16,387
Exactly.
975
01:08:16,467 --> 01:08:18,385
First things first,
of course.
976
01:08:18,928 --> 01:08:20,262
The blood seal.
977
01:08:26,102 --> 01:08:29,688
(demons snarling)
978
01:08:29,897 --> 01:08:32,733
Listen,
on a personal note.
979
01:08:32,942 --> 01:08:36,903
Be sure and kill Brayker.
He's a bossy asshole.
980
01:08:37,113 --> 01:08:38,488
Isn't he, though?
981
01:08:40,074 --> 01:08:42,993
(demons snarling)
982
01:08:47,582 --> 01:08:49,416
- Thank you.
- That's it?
983
01:08:49,626 --> 01:08:50,250
That's it.
984
01:08:50,460 --> 01:08:52,753
You know,
you ain't such a bad fellow.
985
01:08:53,212 --> 01:08:54,921
You aren't so bad yourself.
986
01:08:56,257 --> 01:08:59,635
Oh, a pleasure doing business
with you, Mr. Roach.
987
01:09:00,928 --> 01:09:05,265
Well... you know this...
''hell on earth'' business?
988
01:09:06,225 --> 01:09:09,561
Big fucking deal!
I got hemorrhoids.
989
01:09:11,105 --> 01:09:12,022
Vaya con Dios.
990
01:09:12,231 --> 01:09:15,525
And a vaya con diablos
to you too, sir.
991
01:09:15,985 --> 01:09:19,780
Roach, there's just one more
thing I forgot to mention: I lied.
992
01:09:19,989 --> 01:09:23,116
(screaming)
993
01:09:23,326 --> 01:09:27,954
(screaming,
groaning continue)
994
01:09:32,960 --> 01:09:37,005
(humming)
995
01:09:39,384 --> 01:09:41,009
(singing)
Anybody home?
996
01:09:41,219 --> 01:09:42,302
Come on out, everybody!
997
01:09:42,512 --> 01:09:45,222
It's time to play!
Hello?
998
01:09:46,182 --> 01:09:48,308
Or not.
999
01:09:52,772 --> 01:09:55,065
(demons screaming)
1000
01:09:55,274 --> 01:09:56,858
Come on, Brayker,
move your ass.
1001
01:09:57,068 --> 01:09:58,777
Grab the case and
get on over here.
1002
01:09:58,986 --> 01:10:00,153
Let's go.
1003
01:10:12,583 --> 01:10:15,335
Cleo!
Come on, baby.
1004
01:10:15,545 --> 01:10:17,295
(meows)
Yeah.
1005
01:10:17,505 --> 01:10:20,173
(snarling)
1006
01:10:23,177 --> 01:10:24,219
Go.
1007
01:10:25,346 --> 01:10:26,722
I want you all up
in the steeple now!
1008
01:10:26,931 --> 01:10:29,224
- What are you gonna do?
- I'm gonna cover the rear.
1009
01:10:29,434 --> 01:10:32,102
Get your asses up there!
Go!
1010
01:10:32,311 --> 01:10:34,020
Up. Up, up, up!
1011
01:10:34,230 --> 01:10:36,648
This is my house,
and I make the rules!
1012
01:10:36,858 --> 01:10:37,774
Now get up there!
1013
01:10:37,984 --> 01:10:40,485
(gunfire continues)
1014
01:10:44,323 --> 01:10:45,490
Shit!
1015
01:10:45,700 --> 01:10:49,119
(snarling)
1016
01:10:53,875 --> 01:10:56,626
(snarling continues)
1017
01:11:03,301 --> 01:11:05,385
Supper time.
1018
01:11:05,595 --> 01:11:08,388
(explosion, screams)
1019
01:11:25,323 --> 01:11:27,908
Only enough
for one entrance.
1020
01:11:28,659 --> 01:11:29,951
Is that all there is?
1021
01:11:30,536 --> 01:11:31,828
That's all.
1022
01:11:33,748 --> 01:11:34,915
The window.
1023
01:11:47,136 --> 01:11:50,180
What did you do that for?
1024
01:11:53,935 --> 01:11:57,771
(sizzling)
1025
01:11:59,899 --> 01:12:02,692
Take it.
What?
1026
01:12:02,902 --> 01:12:04,945
Out of the seven,
you're the only one left.
1027
01:12:05,154 --> 01:12:06,112
You're the chosen one.
1028
01:12:06,781 --> 01:12:10,033
That's what I came here to do.
Give you this key.
1029
01:12:11,577 --> 01:12:14,162
(hissing)
1030
01:12:14,372 --> 01:12:16,373
Can I have it?
1031
01:12:16,582 --> 01:12:19,376
(snarling, grunting)
1032
01:12:19,585 --> 01:12:21,962
(screaming)
1033
01:12:23,047 --> 01:12:25,507
- Danny, no!
- (screams)
1034
01:12:25,716 --> 01:12:29,719
Danny!
Stop it!
1035
01:12:29,929 --> 01:12:31,972
Let him go right now!
1036
01:12:32,181 --> 01:12:34,891
(snarling)
1037
01:12:35,101 --> 01:12:38,103
- No!
- (screaming)
1038
01:12:40,731 --> 01:12:43,650
- Danny, no!
- (groaning)
1039
01:12:59,917 --> 01:13:01,793
(shrieks)
1040
01:13:08,634 --> 01:13:11,344
(panting, gasping)
1041
01:13:12,388 --> 01:13:14,556
Shit!
Oh, Jesus!
1042
01:13:14,765 --> 01:13:16,474
Brayker, I'm so sorry.
1043
01:13:18,394 --> 01:13:21,021
Don't be.
You killed him, right?
1044
01:13:22,690 --> 01:13:24,399
(panting)
That's all that's important.
1045
01:13:25,484 --> 01:13:26,401
You're ready.
1046
01:13:27,361 --> 01:13:28,278
Ready for what?
1047
01:13:28,487 --> 01:13:31,239
For the key.
Give me the key.
1048
01:13:34,410 --> 01:13:37,162
(groaning, panting)
1049
01:13:37,371 --> 01:13:39,122
Brayker, look,
I can't do this, alright?
1050
01:13:39,332 --> 01:13:40,999
I'm not the right kind
of person for this shit!
1051
01:13:41,208 --> 01:13:42,834
He tried to seduce you,
didn't he?
1052
01:13:43,544 --> 01:13:45,420
(panting)
He tried.
1053
01:13:45,630 --> 01:13:48,423
You're exactly the
right kind of person.
1054
01:13:49,842 --> 01:13:52,677
Give me your hand.
I can't, Brayker.
1055
01:13:52,887 --> 01:13:54,804
He's still down there.
Come on!
1056
01:13:59,810 --> 01:14:04,272
(gasping)
(rumbling)
1057
01:14:17,995 --> 01:14:20,497
(groaning)
1058
01:14:22,291 --> 01:14:25,210
When the stars line up
you'll know what to do.
1059
01:14:25,419 --> 01:14:29,464
I can't tell you how long.
Maybe a lifetime.
1060
01:14:29,674 --> 01:14:31,675
Maybe several.
1061
01:14:31,884 --> 01:14:33,802
And on that day
you'll fight.
1062
01:14:34,804 --> 01:14:38,056
And when that night is over,
you'll do what I just did.
1063
01:14:39,558 --> 01:14:41,476
Watch your back,
Jeryline.
1064
01:14:42,019 --> 01:14:44,771
(gasping)
Watch your back.
1065
01:14:44,981 --> 01:14:48,400
(crying)
Brayker?
1066
01:14:49,276 --> 01:14:51,319
Don't you leave me!
1067
01:14:52,113 --> 01:14:54,364
Brayker! Wake up!
1068
01:14:55,032 --> 01:14:56,449
Come on.
Wake up.
1069
01:14:57,243 --> 01:15:00,245
(sobbing)
1070
01:15:11,757 --> 01:15:15,427
(sizzling, crackling)
1071
01:15:18,639 --> 01:15:22,142
(sizzling, crackling)
1072
01:15:24,770 --> 01:15:28,773
(rattling)
1073
01:15:56,093 --> 01:15:58,011
(sighs)
1074
01:16:08,731 --> 01:16:11,149
See that, Jeryline?
1075
01:16:11,358 --> 01:16:13,693
I was right
about Brayker.
1076
01:16:15,071 --> 01:16:16,488
He's dead.
1077
01:16:17,573 --> 01:16:20,700
You, you're still here,
aren't you?
1078
01:16:22,411 --> 01:16:25,580
I'm not gonna hurt you
unless you make me.
1079
01:16:34,173 --> 01:16:36,549
(Jeryline): You just
stay where you are.
1080
01:16:38,552 --> 01:16:40,512
Personally, I was hoping
we could avoid this.
1081
01:16:41,347 --> 01:16:42,931
Just pour the blood out.
1082
01:16:43,140 --> 01:16:45,350
Save yourself the
years of running.
1083
01:16:45,559 --> 01:16:47,393
I mean, really,
what's the point?
1084
01:16:48,979 --> 01:16:50,438
It all ends up
the same way.
1085
01:16:56,362 --> 01:17:01,074
Look at you.
You must be in exquisite pain.
1086
01:17:02,034 --> 01:17:03,451
All covered with blood.
1087
01:17:05,788 --> 01:17:07,038
That's right.
1088
01:17:07,414 --> 01:17:11,668
(screaming)
Ow! Ow! Ow! Ow!
1089
01:17:11,877 --> 01:17:13,711
- Oooh!
- It's not my blood.
1090
01:17:14,797 --> 01:17:16,089
Bitch!
1091
01:18:17,610 --> 01:18:18,401
(screams)
1092
01:18:18,611 --> 01:18:20,945
It's curtains for you, baby.
Come on!
1093
01:18:21,989 --> 01:18:23,823
(grunts)
1094
01:18:24,033 --> 01:18:26,618
I'm sure you're familiar
with the relationship
1095
01:18:26,827 --> 01:18:29,662
between cleanliness
and godliness.
1096
01:18:30,331 --> 01:18:32,248
Well, let me
tell you something.
1097
01:18:32,458 --> 01:18:34,834
That's the first thing
I'm gonna change.
1098
01:18:35,794 --> 01:18:38,630
(singing) You wash and
you wash behind the ears.
1099
01:18:38,839 --> 01:18:41,216
You rinse and you rinse
till it comes out clear.
1100
01:18:41,425 --> 01:18:45,178
- No, you don't.
- (screaming)
1101
01:18:45,387 --> 01:18:46,346
(bones breaking)
1102
01:18:47,681 --> 01:18:49,557
How was that?
Good.
1103
01:18:52,436 --> 01:18:57,190
(distorted scream)
1104
01:18:57,399 --> 01:19:00,235
(laughs)
1105
01:19:02,988 --> 01:19:05,823
I liked those too.
Damn!
1106
01:19:06,033 --> 01:19:07,992
Guess Brayker didn't have time
to tell you everything, huh?
1107
01:19:08,202 --> 01:19:10,995
That eyeball shit only works
on low-level demons.
1108
01:19:11,163 --> 01:19:13,331
I know.
Who makes up all these rules?
1109
01:19:13,540 --> 01:19:15,124
Upsy-daisy!
1110
01:19:16,877 --> 01:19:19,087
This is a special day
for me, Jeryline.
1111
01:19:19,296 --> 01:19:21,547
I waited a long time
for this promotion,
1112
01:19:21,757 --> 01:19:22,966
and I have to tell you,
1113
01:19:23,175 --> 01:19:24,676
You know,
I'm glad that it's you
1114
01:19:24,885 --> 01:19:26,219
who could
share it with me.
1115
01:19:27,429 --> 01:19:29,639
(groaning)
1116
01:19:29,848 --> 01:19:32,183
Don't feel bad about
giving up the key because
1117
01:19:32,393 --> 01:19:34,352
by the time your race
finds out what happened,
1118
01:19:34,561 --> 01:19:37,355
well, they'll look like
last week's leftovers anyway.
1119
01:19:38,315 --> 01:19:40,942
(panting)
So... cheer up.
1120
01:19:45,155 --> 01:19:46,364
(moaning)
1121
01:19:47,324 --> 01:19:48,408
Thanks.
1122
01:19:52,538 --> 01:19:54,956
I warned you.
I told you what would happen.
1123
01:19:55,165 --> 01:19:57,792
- (groaning)
- You didn't believe me.
1124
01:19:59,211 --> 01:20:00,545
I forgive you.
1125
01:20:03,090 --> 01:20:04,340
I know what you're thinking:
1126
01:20:04,550 --> 01:20:07,510
''He's got the key. What else
could he possibly want now?''
1127
01:20:07,720 --> 01:20:08,886
I want you.
1128
01:20:09,096 --> 01:20:11,681
You know, no one's ever
brought a demon knight
1129
01:20:11,890 --> 01:20:13,057
over to the other side before.
1130
01:20:13,267 --> 01:20:16,060
Well, not in one piece,
anyway.
1131
01:20:20,649 --> 01:20:22,108
Honey, you'd be the first.
1132
01:20:22,776 --> 01:20:25,278
There'd be a period
of adjustment, of course.
1133
01:20:25,487 --> 01:20:28,031
I'm very easy to live with,
I'm clean, I don't drink much,
1134
01:20:28,240 --> 01:20:30,408
and I know my folks
are gonna love you.
1135
01:20:30,617 --> 01:20:33,870
(grunting)
1136
01:20:34,038 --> 01:20:36,706
I notice you're not
saying anything. Hmm?
1137
01:20:37,416 --> 01:20:39,125
Is that because you're
thinking of something to say?
1138
01:20:39,335 --> 01:20:40,543
What the hell is there
to think about?
1139
01:20:41,128 --> 01:20:42,795
There was a time
when a coy silence
1140
01:20:43,005 --> 01:20:44,255
was appreciated in a woman.
1141
01:20:44,465 --> 01:20:46,090
Well, this is not
one of those times,
1142
01:20:47,051 --> 01:20:49,635
and you're really starting
to piss me off!
1143
01:20:49,845 --> 01:20:51,721
(laughing)
Down, boy!
1144
01:20:53,390 --> 01:20:55,266
(panting)
1145
01:20:55,851 --> 01:20:58,978
I'm sorry.
I'm really sorry.
1146
01:20:59,188 --> 01:21:01,731
I didn't mean
to get angry. I...
1147
01:21:03,442 --> 01:21:06,069
Jeryline.
Jeryline...
1148
01:21:06,278 --> 01:21:09,405
I'm gonna say something to
you I haven't said to anyone.
1149
01:21:11,867 --> 01:21:15,870
- Jeryline, I lo... you.
- (grunts)
1150
01:21:16,038 --> 01:21:22,085
Jeryline, I lo... you.
1151
01:21:23,087 --> 01:21:26,214
Jeryline, do you think you could
ever find it in your heart
1152
01:21:26,423 --> 01:21:29,258
to possibly lo... me?
1153
01:21:29,468 --> 01:21:32,178
(panting)
1154
01:21:34,390 --> 01:21:35,556
Didn't think so.
1155
01:21:36,809 --> 01:21:40,603
Alright, let's...
Ah, fuck it!
1156
01:21:42,773 --> 01:21:45,733
You will die, but at least
we'll be together forever.
1157
01:21:46,235 --> 01:21:49,529
If I can't have your soul,
I'm gonna take your heart.
1158
01:21:51,824 --> 01:21:55,451
(grunts, screams)
1159
01:22:02,668 --> 01:22:05,545
(gasping, groaning)
1160
01:22:05,754 --> 01:22:09,215
(screaming)
1161
01:22:18,809 --> 01:22:21,894
(screaming continues)
1162
01:22:58,974 --> 01:23:00,850
(sighs)
1163
01:23:18,118 --> 01:23:20,995
(bus approaching)
1164
01:23:30,964 --> 01:23:32,131
(Man): Thank you.
1165
01:23:33,967 --> 01:23:35,927
(driver mutters)
1166
01:23:38,597 --> 01:23:40,973
- Thank you.
- Hold on.
1167
01:24:18,929 --> 01:24:21,973
No.
It's okay.
1168
01:24:23,350 --> 01:24:24,934
I'll wait for the next one.
1169
01:24:45,914 --> 01:24:49,834
(whistling Tales from
the Crypt Theme)
1170
01:25:14,901 --> 01:25:17,069
(rat squeaking)
1171
01:25:22,743 --> 01:25:25,995
Ahhh!
I love ''scarnations.''
1172
01:25:26,163 --> 01:25:28,205
You'll be happy
to know, kiddies,
1173
01:25:28,415 --> 01:25:31,042
that Jeryline lived
happily ever after.
1174
01:25:31,251 --> 01:25:34,295
In fact, I even got a
''ghostcard'' from her.
1175
01:25:34,838 --> 01:25:39,383
She's traveling the world
and having a fabulous time.
1176
01:25:40,719 --> 01:25:43,054
As for me, I'm afraid
I've got to hurry.
1177
01:25:43,263 --> 01:25:45,681
Tonight's our big
''screamiere.''
1178
01:25:45,891 --> 01:25:49,268
(orchestra)
1179
01:25:54,024 --> 01:25:57,777
(cheering)
1180
01:25:58,695 --> 01:25:59,904
Hello.
1181
01:26:02,699 --> 01:26:04,700
Hello, hello.
1182
01:26:04,910 --> 01:26:07,995
Ah, the whole
fan club is here.
1183
01:26:08,497 --> 01:26:10,915
Hello,
baby-booby-bubby.
1184
01:26:11,667 --> 01:26:15,044
(cheering continues)
1185
01:26:18,548 --> 01:26:23,636
Uh-oh! I think my producers
are trying to tell me something.
1186
01:26:23,845 --> 01:26:25,680
Well, what do you know!
1187
01:26:25,889 --> 01:26:29,100
I asked for final cut,
and I got it!
1188
01:26:30,811 --> 01:26:32,645
(laughing)
1189
01:26:32,854 --> 01:26:35,898
Now that's ''inter-tainment''!
1190
01:26:36,108 --> 01:26:44,108
(maniacal laughter)
1191
01:31:40,036 --> 01:31:44,039
(humming Tales from
the Crypt Theme)
1192
01:31:44,249 --> 01:31:47,334
Oh, still here, creeps?
1193
01:31:47,544 --> 01:31:48,794
What's the matter?
1194
01:31:49,004 --> 01:31:51,964
Didn't get your minimum
deadly allowance
1195
01:31:52,173 --> 01:31:55,718
of murder,
madness and mayhem?
1196
01:31:55,927 --> 01:31:58,679
Then look out
for my next motion picture,
1197
01:31:58,888 --> 01:32:04,768
Dead Easy, coming very soon
to a theater near you.
1198
01:32:04,978 --> 01:32:07,771
(laughs)
84246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.