All language subtitles for Tales.From.the.Crypt.Demon.Knight.1995.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,773 --> 00:00:26,817 (thunderclap, hinge squeaking) 2 00:00:29,488 --> 00:00:32,490 (creepy music) 3 00:00:44,545 --> 00:00:46,420 (screeching) 4 00:00:48,674 --> 00:00:50,550 (squealing) 5 00:01:08,402 --> 00:01:10,778 (howling) 6 00:01:29,256 --> 00:01:32,133 (squeaking) 7 00:01:39,391 --> 00:01:41,267 (screeching) 8 00:01:42,352 --> 00:01:47,231 (eerie whispering) 9 00:01:55,907 --> 00:01:59,619 (maniacal laughter) 10 00:01:59,828 --> 00:02:02,246 (Eerie voice): Tales from the Crypt! 11 00:02:05,000 --> 00:02:07,835 (thunder rumbling) 12 00:02:10,380 --> 00:02:13,424 (Woman): I did it, Jack. I did it. 13 00:02:13,634 --> 00:02:17,053 And you know what? It got me hot. 14 00:02:17,262 --> 00:02:19,513 No, I'm not kidding. 15 00:02:19,723 --> 00:02:22,099 You should have seen the look on Carl's face 16 00:02:22,309 --> 00:02:25,144 when I buried that axe in his chest. 17 00:02:25,354 --> 00:02:30,274 (moans) Killing him was almost better than sex. 18 00:02:30,984 --> 00:02:33,110 I said almost, didn't I? 19 00:02:34,446 --> 00:02:36,947 (moans) We are going to have so much fun 20 00:02:37,157 --> 00:02:39,367 spending all of his money, aren't we, baby? 21 00:02:41,286 --> 00:02:45,081 (moans) Just thinking about it gets me all 22 00:02:45,332 --> 00:02:47,291 hot and squishy. 23 00:02:49,002 --> 00:02:51,295 You mean right now? 24 00:02:51,505 --> 00:02:55,299 He's in the basement cooling off. 25 00:03:20,659 --> 00:03:22,034 What took you so long? 26 00:03:22,911 --> 00:03:24,829 Jesus, Jack, what kind of cologne...? 27 00:03:26,581 --> 00:03:28,874 (gasps, screams) 28 00:03:31,336 --> 00:03:33,170 Cut! 29 00:03:33,380 --> 00:03:35,214 Cut, cut, cut, cut, cut! 30 00:03:35,424 --> 00:03:38,384 What the hell are you doing? 31 00:03:38,593 --> 00:03:40,469 You call that ''hack-ting''? 32 00:03:40,679 --> 00:03:42,054 Well, yes. 33 00:03:42,264 --> 00:03:43,556 As a matter of fact I do call it acting. 34 00:03:43,765 --> 00:03:46,434 Well, let me tell you something, pal. 35 00:03:46,643 --> 00:03:48,269 You're no ''Gorey'' Cooper. 36 00:03:48,478 --> 00:03:50,855 You ain't even a Robert ''Deadford.'' 37 00:03:51,064 --> 00:03:54,608 Another take like that and it'll be back to bit parts for you. 38 00:03:54,818 --> 00:03:57,319 And I won't say what bits I'm talking about. 39 00:03:57,529 --> 00:04:00,865 Hmph! Alright, everybody, reset! 40 00:04:01,408 --> 00:04:02,575 (Man): Reset, guys. 41 00:04:03,785 --> 00:04:05,411 Director? 42 00:04:05,620 --> 00:04:08,038 Where the hell did they dig this guy up? 43 00:04:09,124 --> 00:04:12,918 I give and I give and I... Oh! 44 00:04:13,128 --> 00:04:16,756 Hello, kiddies. So glad you could join me. 45 00:04:16,965 --> 00:04:21,677 Your old pal the Crypt Keeper has gone Hollywood in a big way. 46 00:04:21,887 --> 00:04:23,846 Care to see what I've been working on? 47 00:04:25,599 --> 00:04:29,185 So if you're ready, creeps, fasten your drool cups 48 00:04:29,394 --> 00:04:31,771 and hold on to your vomit bags. 49 00:04:31,980 --> 00:04:34,565 We're going to the movies! 50 00:04:34,775 --> 00:04:39,028 Frights! Camera! Action! 51 00:04:43,617 --> 00:04:47,787 I call this one Demon Knight. 52 00:05:48,974 --> 00:05:50,724 (tires screeching) 53 00:05:59,901 --> 00:06:04,029 (engine knocking) 54 00:06:11,454 --> 00:06:13,330 (engine dies) 55 00:06:17,836 --> 00:06:20,004 (tires screech) 56 00:06:25,135 --> 00:06:26,760 Come on! 57 00:06:30,432 --> 00:06:32,308 Son of a bitch! 58 00:06:37,272 --> 00:06:39,398 Come on, you son of a bitch! 59 00:06:46,698 --> 00:06:48,157 Oh, shit! 60 00:06:51,328 --> 00:06:59,328 Damn! 61 00:08:12,367 --> 00:08:16,620 (thunder rumbling) 62 00:08:18,540 --> 00:08:21,417 (panting) 63 00:08:48,445 --> 00:08:49,361 Whatcha doin', mister? 64 00:08:49,821 --> 00:08:53,198 - Are you stealing my daddy's car? - Stealin'? 65 00:08:54,242 --> 00:08:58,162 No, I was testing the lock. Seems to be working just fine. 66 00:08:58,371 --> 00:09:00,497 Hey, kid, you want a quarter? 67 00:09:01,458 --> 00:09:03,709 How about a shiny new quarter? You want one? 68 00:09:04,335 --> 00:09:05,335 Come on. 69 00:09:05,545 --> 00:09:07,379 Dad, there's a guy outside stealing your car! 70 00:09:08,131 --> 00:09:10,507 Hey, Dad, hurry up. Get out here! 71 00:09:15,513 --> 00:09:17,765 - Homer, go, go, go-- - He's gone! 72 00:09:25,648 --> 00:09:27,483 (moaning) 73 00:09:27,692 --> 00:09:31,779 (thunder rumbling) Boy, listen to that thunder. 74 00:09:31,988 --> 00:09:34,740 God's doing some serious thinking tonight. 75 00:09:34,949 --> 00:09:36,283 (laughs) 76 00:09:38,161 --> 00:09:40,037 (groans) 77 00:09:40,246 --> 00:09:42,164 I'll bet he's saying, 78 00:09:42,415 --> 00:09:43,290 ''On second thought, 79 00:09:43,500 --> 00:09:45,793 maybe I should have given it all to the monkeys.'' 80 00:09:46,002 --> 00:09:47,294 Maybe it's not to late. 81 00:09:47,504 --> 00:09:50,089 I always hate drinking alone. You want a taste? 82 00:09:51,591 --> 00:09:52,716 Sure. 83 00:09:55,470 --> 00:09:58,388 (thunder rumbling) 84 00:09:59,682 --> 00:10:01,558 To the monkeys. 85 00:10:04,979 --> 00:10:05,896 (coughs) 86 00:10:06,106 --> 00:10:08,607 It ain't very subtle, but it does the trick. 87 00:10:08,817 --> 00:10:10,609 You wouldn't happen to know of a place 88 00:10:10,819 --> 00:10:12,319 where I could bed down for the night, would you? 89 00:10:12,529 --> 00:10:14,530 Well, it just so happens I do. 90 00:10:14,739 --> 00:10:15,906 (Woman on police radio): That's two cars, Sheriff? 91 00:10:16,116 --> 00:10:17,116 That's right, Mavis. 92 00:10:17,325 --> 00:10:19,076 Yeah, one of 'em's got Maryland plates, 93 00:10:19,285 --> 00:10:20,828 and the other one's from New Jersey. 94 00:10:21,037 --> 00:10:22,913 - Ten-four. - Ten-four. 95 00:10:24,374 --> 00:10:26,208 You were right, Sheriff. 96 00:10:26,417 --> 00:10:29,503 Them sons of bitches must have been doing well over a hundred 97 00:10:29,712 --> 00:10:30,879 to make a mess like this. 98 00:10:31,089 --> 00:10:33,841 Well, Bob, it's too late to give them a ticket. 99 00:10:34,050 --> 00:10:36,009 But if it'll make you feel any better, 100 00:10:36,219 --> 00:10:37,469 you can shoot their ashes. 101 00:10:39,139 --> 00:10:40,722 What the...? 102 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 Holy shit! 103 00:10:43,017 --> 00:10:45,185 Hey, mister, get away from there. 104 00:10:46,187 --> 00:10:49,273 - Where the hell you come from? - This is my car. 105 00:10:49,482 --> 00:10:52,192 Was my car. Did you see him? 106 00:10:52,402 --> 00:10:54,361 Walking into town, the guy I was chasing? 107 00:10:55,947 --> 00:10:58,115 Air bags, gotta love 'em. Did you see him? 108 00:10:59,367 --> 00:11:02,035 - We didn't see anybody. - Now wait a minute. 109 00:11:02,245 --> 00:11:04,538 Are you telling me that guy over there 110 00:11:04,747 --> 00:11:06,081 walked out of here too? 111 00:11:06,291 --> 00:11:07,875 Hey, where the hell are you goin'? 112 00:11:08,084 --> 00:11:09,710 You got a few questions to answer. 113 00:11:10,962 --> 00:11:13,964 Look, officers, the man I'm chasing now is dangerous. 114 00:11:14,174 --> 00:11:16,425 If he's in your town, you got a problem. 115 00:11:16,634 --> 00:11:19,011 Now if we stand here arguing about a traffic accident... 116 00:11:19,220 --> 00:11:20,387 Do you mind? 117 00:11:20,597 --> 00:11:23,348 Something awful's about to go down... over there. 118 00:11:23,558 --> 00:11:26,768 Is that where we're going? It looks like a church. 119 00:11:26,978 --> 00:11:29,605 That's it. Used to be a church. 120 00:11:29,814 --> 00:11:31,023 Ain't a church no more. 121 00:11:31,649 --> 00:11:33,150 They decommissioned it in the '50s 122 00:11:33,359 --> 00:11:34,401 due to lack of interest. 123 00:11:42,202 --> 00:11:44,453 Just the place I've been looking for. 124 00:11:46,623 --> 00:11:48,540 Gangway, I'm bringing in business. 125 00:11:50,418 --> 00:11:52,085 What kind of business? 126 00:11:52,295 --> 00:11:55,464 Well, I think he's looking for a room of his own, Cordelia. 127 00:11:55,673 --> 00:11:58,050 - You been drinking, Uncle Willy? - You must be kidding. 128 00:11:58,259 --> 00:12:01,428 - I'm clean as a whistle, Irene. - How long you wanting the room for? 129 00:12:04,015 --> 00:12:04,973 I don't know. 130 00:12:05,183 --> 00:12:07,392 One night, maybe two. Depends. 131 00:12:07,602 --> 00:12:11,480 I never rent short-term, and I don't rent to strangers. 132 00:12:12,982 --> 00:12:16,693 But I can make exceptions. 133 00:12:21,950 --> 00:12:23,867 (Irene): Okay. 134 00:12:28,081 --> 00:12:30,082 Enjoy your stay, Mr... 135 00:12:30,291 --> 00:12:32,167 Mr. Smith. 136 00:12:34,045 --> 00:12:36,588 Jeryline! Jeryline! 137 00:12:37,215 --> 00:12:39,174 Jeryline, I mean now! 138 00:12:39,384 --> 00:12:41,843 Look, Irene, I'm trying to clean your stove. 139 00:12:42,053 --> 00:12:43,971 Alright, now do you expect me to get my work done 140 00:12:44,180 --> 00:12:45,222 if you keep bothering me? 141 00:12:45,431 --> 00:12:49,601 You've been working so hard with them clean rubber gloves? 142 00:12:49,811 --> 00:12:51,770 Show Mr. Smith up to number five. 143 00:12:51,980 --> 00:12:55,732 (scoffs, mutters) 144 00:13:02,490 --> 00:13:04,449 And then fix him some dinner. 145 00:13:04,659 --> 00:13:07,869 And after that, I got a few more jobs for you. 146 00:13:08,079 --> 00:13:09,788 This time I'm gonna watch you. 147 00:13:10,623 --> 00:13:12,291 I want it right the first time, 148 00:13:12,500 --> 00:13:14,042 and that's all there is to it. 149 00:13:14,669 --> 00:13:16,670 It's my way or the highway. 150 00:13:16,879 --> 00:13:18,880 Yeah, yeah. Whatever. 151 00:13:20,508 --> 00:13:22,426 (clears throat) 152 00:13:31,019 --> 00:13:33,353 Alright, let's see. What do I need to tell you? 153 00:13:33,563 --> 00:13:35,689 What am I looking at? Which way is town? 154 00:13:36,816 --> 00:13:39,651 Town is that way, and you're looking at nothing. 155 00:13:40,862 --> 00:13:43,697 But I'm sure you didn't come here for a view, now did you? 156 00:13:43,906 --> 00:13:45,032 But here's your key. 157 00:13:47,368 --> 00:13:51,163 And the concierge will bring up your bags momentarily. 158 00:13:52,915 --> 00:13:54,666 (Cordelia): I don't see how they could fire you, Wally. 159 00:13:54,876 --> 00:13:55,792 You didn't do anything. 160 00:13:56,002 --> 00:13:57,836 (Wally): That's what I told them but they don't listen to me. 161 00:13:58,046 --> 00:14:00,547 Cordelia, I don't know what happened to all that mail. 162 00:14:00,757 --> 00:14:03,550 As far as I know it just disappeared, but they won't believe me. 163 00:14:03,760 --> 00:14:06,636 God! It's so humiliating. Do you know what he did? 164 00:14:06,846 --> 00:14:09,681 - Uh-uh. - Postmaster comes in... 165 00:14:09,891 --> 00:14:12,267 and he rips my name tag right off my shirt. 166 00:14:12,477 --> 00:14:13,769 Right in front of everybody. 167 00:14:13,978 --> 00:14:17,647 And like that's not bad enough, he took my Mr. Zippy patch. 168 00:14:17,857 --> 00:14:21,151 You should have told your damn boss to go screw hisself. 169 00:14:21,361 --> 00:14:24,529 Stupid post office. Ain't the only job in town, you know. 170 00:14:24,739 --> 00:14:27,115 The hell it ain't. If you had any sense, Wally, 171 00:14:27,325 --> 00:14:28,825 you'd crawl back to him on your hands and knees 172 00:14:29,035 --> 00:14:29,993 and beg for the job. 173 00:14:30,203 --> 00:14:33,288 Yeah, well, I already tried that. 174 00:14:33,498 --> 00:14:35,040 He said no. 175 00:14:36,209 --> 00:14:38,085 Oh, poor Wally. 176 00:14:39,712 --> 00:14:42,756 Where is that girl? Jeryline! 177 00:14:44,967 --> 00:14:48,011 - What is it? - Are my sheets done yet? 178 00:14:48,221 --> 00:14:49,221 They're downstairs. 179 00:14:49,430 --> 00:14:52,015 And I couldn't get all those stains out, either. 180 00:14:52,225 --> 00:14:54,059 Damn guacamole. 181 00:14:54,268 --> 00:14:55,477 Would you just be a sweet thing 182 00:14:55,686 --> 00:14:56,812 and put them on my bed for me? 183 00:14:57,021 --> 00:14:59,439 Why can't you do it yourself? You know I'm busy. 184 00:14:59,649 --> 00:15:01,525 Jeryline, get her sheets, will you? 185 00:15:01,734 --> 00:15:03,527 No, I just started that stove 186 00:15:03,736 --> 00:15:05,445 and I can't do everything at once. 187 00:15:05,655 --> 00:15:07,823 I'll get them for you, Cordelia. 188 00:15:08,032 --> 00:15:10,325 Good. Damn. 189 00:15:10,535 --> 00:15:12,202 That's very sweet of you, Wally. 190 00:15:12,870 --> 00:15:15,789 - Put them on your bed? - Thanks. 191 00:15:20,962 --> 00:15:22,838 Oh, poor guy. 192 00:15:23,631 --> 00:15:25,257 Maybe I should give him a freebie. 193 00:15:25,466 --> 00:15:28,510 Just what he needs, someone else screwing him. 194 00:15:28,886 --> 00:15:30,679 (Man): To be perfectly honest, 195 00:15:30,888 --> 00:15:33,223 I wasn't really watching the speedometer. 196 00:15:33,433 --> 00:15:35,851 (Cop): Exactly why were you chasing him? 197 00:15:36,060 --> 00:15:36,810 He's a thief. 198 00:15:37,019 --> 00:15:38,603 What the hell did he steal 199 00:15:38,813 --> 00:15:41,398 that had you going over 100 miles an hour? 200 00:15:45,153 --> 00:15:46,987 Must have been pretty valuable. 201 00:15:47,196 --> 00:15:48,530 It is. 202 00:15:49,031 --> 00:15:52,242 - (Woman on radio): Sheriff? - Yeah, Mavis, go ahead. 203 00:15:52,452 --> 00:15:54,911 We just got a call from Homer over at the café. 204 00:15:55,121 --> 00:15:57,831 He says somebody tried to steal his car. 205 00:15:59,167 --> 00:16:00,417 Okay, we're on it. 206 00:16:01,169 --> 00:16:03,879 (siren wailing) 207 00:16:11,971 --> 00:16:13,889 (thunder rumbling) 208 00:16:22,648 --> 00:16:24,566 - You want some? - Hell, no. 209 00:16:25,526 --> 00:16:26,651 I was just thinking how much better 210 00:16:26,861 --> 00:16:28,028 that stuff looked when it was roadkill. 211 00:16:28,237 --> 00:16:29,446 (chuckles) 212 00:16:29,655 --> 00:16:32,073 Why don't you shut up? You eat it. 213 00:16:32,283 --> 00:16:34,826 - She loves me. - You hurry up and finish and... 214 00:16:36,370 --> 00:16:39,706 I'll take care of dessert. 215 00:16:41,918 --> 00:16:45,795 - (cat meows) - Ah, don't worry. 216 00:16:46,005 --> 00:16:48,757 Good Cleo knows better than to eat that slop. 217 00:16:48,966 --> 00:16:52,511 Goddamn it! Get that pussy off the table. 218 00:16:53,721 --> 00:16:55,430 I meant the cat. 219 00:16:56,599 --> 00:16:57,641 Cleo! 220 00:16:58,893 --> 00:16:59,851 Didn't I tell you to put him out? 221 00:17:00,061 --> 00:17:02,646 I did. I don't know how she got back in here. 222 00:17:02,855 --> 00:17:04,314 (Irene): You finish cleaning the stove, 223 00:17:04,524 --> 00:17:06,191 or you too busy shooting the breeze? 224 00:17:06,400 --> 00:17:07,609 Irene, for Christ's sakes, 225 00:17:07,818 --> 00:17:09,444 I'll finish cleaning it tomorrow. 226 00:17:09,654 --> 00:17:11,363 I want it clean tonight. 227 00:17:11,572 --> 00:17:13,698 Remind me of that program you're on. 228 00:17:13,908 --> 00:17:15,992 It's called ''work release,'' ain't it? 229 00:17:16,202 --> 00:17:19,204 I swear that girl ain't got no goddamn gratitude. 230 00:17:19,413 --> 00:17:20,830 If I hadn't made a place for her, 231 00:17:21,040 --> 00:17:22,290 she'd be behind bars or dead. 232 00:17:23,417 --> 00:17:25,085 - Lucky kid. - Mm-hm. 233 00:17:25,711 --> 00:17:27,170 (car horn honking) 234 00:17:33,761 --> 00:17:35,887 You expecting somebody, Mr. Smith? 235 00:17:38,641 --> 00:17:40,850 Evenin', motel people. 236 00:17:50,111 --> 00:17:52,070 (Cordelia): You kept me waiting, Roach, honey. 237 00:17:53,364 --> 00:17:56,283 (Roach): I'll tell you the reason I'm late. 238 00:17:56,492 --> 00:17:58,827 Somebody tried to steal Homer's car. 239 00:17:59,036 --> 00:18:00,370 You're kiddin'? That old hunk of junk? 240 00:18:00,580 --> 00:18:01,246 Yeah. 241 00:18:01,455 --> 00:18:03,498 Right out of the diner parking lot. 242 00:18:04,208 --> 00:18:07,377 Sheriff and Deputy Dipshit showed up too. 243 00:18:07,587 --> 00:18:11,006 - Damn, you look sweet. - Thank you, honey. 244 00:18:13,926 --> 00:18:16,386 (Roach): You know, I've been looking forward to this all week. 245 00:18:16,596 --> 00:18:17,762 That makes two of us, honey. 246 00:18:17,972 --> 00:18:20,473 Hey, what are those panties you got on there? 247 00:18:20,683 --> 00:18:22,517 I got the cherry flavor. 248 00:18:22,727 --> 00:18:24,311 Are those edible panties? 249 00:18:26,105 --> 00:18:29,691 You know, I want pieces of panty in my salad later. 250 00:18:30,359 --> 00:18:32,569 Oh, Roach, you're so dirty! 251 00:18:36,574 --> 00:18:39,034 Why don't you set the basket by the steps, Wally? 252 00:18:39,243 --> 00:18:41,536 She's gonna be needing clean sheets soon enough. 253 00:18:51,797 --> 00:18:54,049 Your boy did the right thing, ma'am, you should be very-- 254 00:18:54,258 --> 00:18:56,134 Okay, Homer, that about covers it. 255 00:18:56,344 --> 00:18:58,428 We'll let you know if we hear anything. 256 00:18:58,638 --> 00:19:00,597 (Mavis on radio): Sheriff, you there? 257 00:19:03,684 --> 00:19:04,601 Go ahead, Mavis. 258 00:19:04,810 --> 00:19:06,895 I just got a call from Irene at the mission 259 00:19:07,104 --> 00:19:08,938 about that fellow you're looking for. 260 00:19:09,148 --> 00:19:12,692 - Let's go, Sheriff. - Get in. 261 00:19:13,444 --> 00:19:15,695 (moaning, panting) 262 00:19:26,082 --> 00:19:28,958 (moaning continues) 263 00:19:33,881 --> 00:19:36,091 He's really holding on tonight, isn't he? 264 00:19:36,300 --> 00:19:38,176 - (moaning, screaming) - Okay. 265 00:19:39,595 --> 00:19:41,221 So what were you in for? 266 00:19:42,640 --> 00:19:44,099 I'm not passing judgment. 267 00:19:44,308 --> 00:19:46,893 - Stealin'. - 'Kay? 268 00:19:47,978 --> 00:19:50,772 (sirens wailing) 269 00:19:57,071 --> 00:19:58,571 Good evening, Irene. Where is he? 270 00:19:58,781 --> 00:20:00,073 (Irene): That's him, in the dining room. 271 00:20:00,282 --> 00:20:01,241 Excuse me, mister. 272 00:20:01,450 --> 00:20:03,243 We'd like to have a word with you 273 00:20:03,452 --> 00:20:05,537 about the little fender bender on the highway. 274 00:20:06,122 --> 00:20:09,374 Sheriff, you better watch it. He's armed. 275 00:20:11,377 --> 00:20:13,253 Told you. 276 00:20:13,462 --> 00:20:15,797 - Drop the guns, or I'll kill her. - Don't! 277 00:20:16,006 --> 00:20:19,801 - I said, drop your goddamn guns. - He won't do it. 278 00:20:20,010 --> 00:20:21,010 The hell I won't. 279 00:20:21,220 --> 00:20:24,681 I know this man, Sheriff, and he absolutely will not do it. 280 00:20:24,890 --> 00:20:27,016 Drop the knife. Drop the goddamn knife! 281 00:20:27,226 --> 00:20:29,227 Her blood's on your head, asshole. 282 00:20:30,813 --> 00:20:32,689 (hammers clicking) 283 00:20:32,898 --> 00:20:34,816 (clears throat) 284 00:20:43,075 --> 00:20:44,200 Spread 'em! 285 00:20:53,502 --> 00:20:56,254 Well, well, well. Mr. Brayker. 286 00:20:56,464 --> 00:20:57,964 Pleased to make your acquaintance. 287 00:20:58,174 --> 00:20:59,257 You lyin' son of a bitch. 288 00:21:00,384 --> 00:21:01,968 Said his name was Smith. 289 00:21:02,636 --> 00:21:04,012 Call it in, Bob. 290 00:21:06,432 --> 00:21:09,309 I believe you'll find what I'm looking for in there. 291 00:21:12,271 --> 00:21:14,230 What's he got to do with this? 292 00:21:14,440 --> 00:21:17,692 I'm... I work for a collection agency. 293 00:21:17,902 --> 00:21:19,027 (Sheriff): It's empty. 294 00:21:19,236 --> 00:21:21,488 Really? That can't be. 295 00:21:21,697 --> 00:21:25,283 Well, then I guess that means it's somewhere in the house. 296 00:21:27,244 --> 00:21:29,245 - Keep him away from me! - Shut up! 297 00:21:29,914 --> 00:21:30,789 Where is it? 298 00:21:30,998 --> 00:21:32,040 I don't know what you're talking about. 299 00:21:32,249 --> 00:21:34,209 Don't give me that shit! Where is it? 300 00:21:34,418 --> 00:21:35,502 Maybe it's up in his room. 301 00:21:35,711 --> 00:21:37,128 I mean, what you guys looking for? 302 00:21:37,338 --> 00:21:39,422 What the hell are we looking for anyway? 303 00:21:39,632 --> 00:21:40,882 A piece of antiquity. 304 00:21:41,675 --> 00:21:44,260 A relic... in the shape of a key. 305 00:21:44,470 --> 00:21:47,222 - Bob! - Yeah? 306 00:21:47,431 --> 00:21:50,266 - Search his room. - It's number five. 307 00:22:01,403 --> 00:22:04,280 (man talking, woman laughing) 308 00:22:19,004 --> 00:22:22,590 (Roach): Come on, give it to me. Come on. 309 00:22:22,800 --> 00:22:27,011 Give it to me. Come on. 310 00:22:27,221 --> 00:22:29,264 Come on. Crank me up. 311 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 Come on. God! 312 00:22:34,061 --> 00:22:36,604 - Freeze! - Ohh! 313 00:22:36,814 --> 00:22:38,606 Jesus Christ, Bob, you son of a bitch! 314 00:22:38,816 --> 00:22:41,484 - Turn it off! Turn it off! - I'm sorry, Baby. 315 00:22:41,694 --> 00:22:44,028 Oh! My nipples are smoking! 316 00:22:44,238 --> 00:22:47,115 Get your clothes on. Now! 317 00:22:47,324 --> 00:22:50,702 - (Sheriff): Good work, Mavis. - Looky, looky. 318 00:22:54,957 --> 00:22:56,708 I didn't find anything in the perp's room, 319 00:22:56,917 --> 00:22:59,669 but I sure found something in the room down the hall. 320 00:22:59,879 --> 00:23:01,671 Thanks, Mavis. 321 00:23:03,465 --> 00:23:05,091 Sorry to drag you folks down here, 322 00:23:05,301 --> 00:23:06,509 but we'll sort this thing out 323 00:23:06,719 --> 00:23:09,053 and then you can get back to your business. 324 00:23:09,263 --> 00:23:12,807 I am assuming it was personal business, Cordelia. 325 00:23:13,017 --> 00:23:14,809 Actually, Sheriff... 326 00:23:15,019 --> 00:23:17,645 It was kind of like a tune-up and lube job. 327 00:23:17,855 --> 00:23:19,981 - Shut up, Bob! - I don't want to hear about it. 328 00:23:20,190 --> 00:23:21,816 You know how it is when you get your car-- 329 00:23:22,026 --> 00:23:22,775 I don't want to hear it. 330 00:23:22,985 --> 00:23:24,777 Shut up, Bob. 331 00:23:24,987 --> 00:23:26,529 Now, Bob, this Brayker fella's 332 00:23:26,739 --> 00:23:27,989 getting more interesting by the minute. 333 00:23:28,198 --> 00:23:29,866 According to the computer, 334 00:23:30,075 --> 00:23:32,535 Frank Brayker died over five years ago. 335 00:23:36,290 --> 00:23:37,707 Who the hell are you? 336 00:23:38,667 --> 00:23:40,585 What's your name? 337 00:23:42,463 --> 00:23:45,214 Maybe if you cool your heels in a jail cell for a few days, 338 00:23:45,424 --> 00:23:46,799 you'll be a little more chatty. 339 00:23:47,301 --> 00:23:49,052 Come on, Bob. Help me get him to the car. 340 00:23:50,387 --> 00:23:51,387 Before you drag him off, 341 00:23:51,597 --> 00:23:53,723 I'd appreciate getting back what he stole from me. 342 00:23:53,933 --> 00:23:55,767 That way I can get on my way, 343 00:23:55,976 --> 00:23:59,145 and you can give this lowlife what he deserves. 344 00:24:00,689 --> 00:24:02,148 Why don't you tell us where you put it? 345 00:24:03,400 --> 00:24:04,734 You make it easy for me, I'll make it easy for you. 346 00:24:04,944 --> 00:24:07,487 Mind you, you're off to a pretty bad start. 347 00:24:07,696 --> 00:24:08,488 I know where it is! 348 00:24:09,031 --> 00:24:10,406 Damn, it just occurred to me. 349 00:24:10,616 --> 00:24:12,951 Hell, I watched him stash it and didn't even know it. 350 00:24:13,160 --> 00:24:15,411 - Willy, no! - Relax! 351 00:24:15,621 --> 00:24:17,121 I'm sorry, mister. 352 00:24:32,680 --> 00:24:34,973 I'd like you to put it inside. 353 00:24:36,934 --> 00:24:37,767 (phone ringing) 354 00:24:37,977 --> 00:24:38,810 Look what he's done. 355 00:24:39,019 --> 00:24:40,979 He's gone and put somethin' awful inside there. 356 00:24:41,188 --> 00:24:44,232 Would you mind dumping that out before you place it inside? 357 00:24:44,441 --> 00:24:45,942 Sure. 358 00:24:46,151 --> 00:24:47,819 No, don't do it. He's not what he says he is. 359 00:24:48,028 --> 00:24:49,112 Willy! Willy! 360 00:24:49,321 --> 00:24:50,989 He's just... Just pop that lid. 361 00:24:52,324 --> 00:24:53,533 I'll take that, Willy. 362 00:24:54,368 --> 00:24:56,202 Bob, would you escort Mr. Brayker, 363 00:24:56,412 --> 00:24:58,496 or whatever the hell his name is, out to the car? 364 00:24:59,456 --> 00:25:01,874 Sheriff, I have to say I am much obliged 365 00:25:02,084 --> 00:25:04,335 for your assistance in apprehending this-- 366 00:25:04,545 --> 00:25:06,671 Don't bother. You're coming with us. 367 00:25:08,007 --> 00:25:10,508 See, both those cars were stolen. 368 00:25:10,926 --> 00:25:12,301 We're going down to the station 369 00:25:12,511 --> 00:25:14,178 and we're going to sort this shit out. 370 00:25:15,764 --> 00:25:17,473 Sheriff, you're making a big mistake. 371 00:25:17,683 --> 00:25:19,434 It won't be the first time. 372 00:25:19,643 --> 00:25:21,144 Sorry for the inconvenience, everyone. 373 00:25:21,353 --> 00:25:23,980 Really, like the man said, if you knew who I was-- 374 00:25:24,189 --> 00:25:26,566 We'll find out soon enough. 375 00:25:26,775 --> 00:25:29,360 (sighs) Why wait? 376 00:25:30,070 --> 00:25:32,613 (screaming) 377 00:25:33,699 --> 00:25:35,616 Give me the keys! 378 00:25:37,453 --> 00:25:39,328 Give me the goddamn keys! 379 00:25:44,585 --> 00:25:47,837 Ah, come on! Get off me! 380 00:25:50,591 --> 00:25:54,093 (screams) 381 00:25:54,303 --> 00:25:56,429 Shit! 382 00:26:00,934 --> 00:26:02,935 Heads up! 383 00:26:11,070 --> 00:26:13,279 (screams) 384 00:26:18,535 --> 00:26:22,205 (Man): Humans! You're not worth the flesh you're printed on! 385 00:26:23,957 --> 00:26:26,167 Fuck this cowboy shit! 386 00:26:26,376 --> 00:26:29,837 You fuckin', hodunk Podunk, well, then, motherfuckers! 387 00:26:31,423 --> 00:26:33,424 All you had to do was give me the goddamn key! 388 00:26:34,760 --> 00:26:36,594 Then we could get on with our lives. 389 00:26:37,346 --> 00:26:39,764 Alright, this property... 390 00:26:40,724 --> 00:26:44,393 is hereby... condemned. 391 00:27:20,472 --> 00:27:22,390 (Brayker): Shit! 392 00:27:22,599 --> 00:27:24,559 What is that? 393 00:27:27,604 --> 00:27:29,772 - Oh, my God! - Shit! 394 00:27:29,982 --> 00:27:33,901 (snarling) 395 00:27:34,111 --> 00:27:38,948 (squeaking) 396 00:27:39,158 --> 00:27:41,367 (groans) 397 00:27:45,414 --> 00:27:48,040 (moaning) 398 00:27:52,671 --> 00:27:55,548 (squealing) 399 00:28:16,320 --> 00:28:18,196 (screeching) 400 00:28:30,000 --> 00:28:30,917 Oh, great. 401 00:28:31,126 --> 00:28:32,460 What the hell happened with the lights? 402 00:28:32,669 --> 00:28:33,377 That's just what we need. 403 00:28:36,006 --> 00:28:37,048 They're gone. 404 00:28:37,633 --> 00:28:39,091 Everybody, back! 405 00:28:40,177 --> 00:28:42,136 Where do you suppose they went? 406 00:28:49,770 --> 00:28:50,603 What's that smell? 407 00:28:50,812 --> 00:28:52,980 - (snarls) - (all scream) 408 00:29:14,419 --> 00:29:16,212 (Roach): Let's get out of here! 409 00:29:22,135 --> 00:29:24,595 (Irene): There's more of them! There's more of them! 410 00:29:27,099 --> 00:29:28,766 Yeah, shoot 'em. 411 00:29:34,773 --> 00:29:36,148 (Jeryline): We'll go out the back door. 412 00:29:36,358 --> 00:29:37,191 Come on. Let's go, come on. 413 00:29:37,401 --> 00:29:38,901 Hurry up. Hurry up. 414 00:29:39,111 --> 00:29:41,445 - Man, talk about ugly. - (screeching) 415 00:29:42,906 --> 00:29:45,283 (roaring) (screaming) 416 00:30:14,187 --> 00:30:16,689 Oh, that is disgusting. 417 00:30:16,898 --> 00:30:18,774 What the hell is that shit? 418 00:30:25,532 --> 00:30:26,365 I don't see them. 419 00:30:26,575 --> 00:30:27,491 - Do you see them? - No. 420 00:30:27,701 --> 00:30:29,660 Where the fuck did they go? 421 00:30:31,455 --> 00:30:33,289 Cordelia, stay away from the door! 422 00:30:33,498 --> 00:30:35,458 You see what I mean? We can make it to my truck. 423 00:30:35,667 --> 00:30:36,709 No, Roach, I don't think so. 424 00:30:36,918 --> 00:30:39,962 Listen! You can stay here and die if you want to. 425 00:30:40,172 --> 00:30:41,380 I sure as shit ain't. 426 00:30:41,590 --> 00:30:43,466 (Irene): Roach, be smart for once in your life. 427 00:30:43,675 --> 00:30:44,300 Cordelia! 428 00:30:47,596 --> 00:30:50,222 - Roach, wait. - Just come on, would ya? 429 00:30:50,974 --> 00:30:53,267 (snarling) 430 00:30:58,982 --> 00:31:02,026 - Fuck me! - Cordelia, I'm coming! 431 00:31:04,529 --> 00:31:06,739 I'm sorry. (screaming) 432 00:31:06,948 --> 00:31:08,574 Give me that gun! 433 00:31:09,534 --> 00:31:11,285 Hey, fuck-face! 434 00:31:11,495 --> 00:31:15,039 (grunts) 435 00:31:15,582 --> 00:31:16,791 (chuckles) 436 00:31:17,000 --> 00:31:18,334 Get the eyes! Get the eyes! 437 00:31:26,218 --> 00:31:29,929 Oh, Wally. Wally. Oh, God. 438 00:31:39,439 --> 00:31:41,315 Need a hand? (gasps) 439 00:31:42,609 --> 00:31:44,693 Give me the key, Brayker. For cryin' out loud! 440 00:31:45,529 --> 00:31:47,196 Braker? Braker, this is gonna get ugly. 441 00:31:47,406 --> 00:31:49,407 Wally? Wally. Please don't die, Wally. 442 00:31:50,867 --> 00:31:51,867 Wally? 443 00:31:54,913 --> 00:31:58,541 Oh! (panting) 444 00:32:00,919 --> 00:32:02,002 Cordelia! 445 00:32:07,300 --> 00:32:09,718 (Irene): Brayker, what the hell are those things? 446 00:32:09,928 --> 00:32:11,053 Demons or something? 447 00:32:11,972 --> 00:32:12,680 Worse. Demons. 448 00:32:12,889 --> 00:32:15,099 That's sweet. That's just fuckin' sweet! 449 00:32:16,184 --> 00:32:17,893 And they want to kill us because of you? 450 00:32:18,103 --> 00:32:20,521 Who's going to protect us? You? 451 00:32:20,730 --> 00:32:24,567 Deputy Bob? Or the headless horsemen? We'll be alright. 452 00:32:24,776 --> 00:32:26,610 Just stay inside and stay together. 453 00:32:26,820 --> 00:32:28,946 We just have to make it through the night. 454 00:32:29,156 --> 00:32:31,073 And that stuff's gonna keep them out? 455 00:32:31,283 --> 00:32:33,617 There are only two things we can use against them. 456 00:32:33,827 --> 00:32:35,619 - The blood that's in this key... - It's blood? 457 00:32:35,829 --> 00:32:38,289 And anything that destroys their eyes. 458 00:32:38,498 --> 00:32:40,082 Frees their tortured souls. 459 00:32:40,292 --> 00:32:42,668 - This is crazy! - Deal with it! 460 00:32:42,878 --> 00:32:46,505 No, you deal with it, man. They got no quarrel with us. 461 00:32:46,715 --> 00:32:49,341 They just want you and that thing you're carrying. 462 00:32:50,677 --> 00:32:52,136 I say we give it to them. 463 00:32:52,345 --> 00:32:53,929 I say they'll kill you anyway. 464 00:32:54,139 --> 00:32:55,014 Or possess you. 465 00:32:55,223 --> 00:32:57,266 Or use you to get to the rest of us. 466 00:32:57,476 --> 00:32:59,894 Like it or not, we stick together. 467 00:33:00,103 --> 00:33:02,146 My cat's outside. I gotta get my cat. 468 00:33:02,355 --> 00:33:03,647 You go out, you stay out. 469 00:33:04,357 --> 00:33:07,693 Is that so? What are you gonna do? 470 00:33:07,903 --> 00:33:11,489 - Shoot us? - Right in the eyes. 471 00:33:13,783 --> 00:33:14,575 Stay down here. 472 00:33:15,827 --> 00:33:23,827 I'm going to seal the upstairs. 473 00:34:41,913 --> 00:34:43,956 (gasps) 474 00:34:48,086 --> 00:34:50,462 (screaming) 475 00:34:55,635 --> 00:34:57,886 - Damn it! - What are you doing up here? 476 00:34:58,096 --> 00:34:59,972 I thought I told you to stay downstairs. 477 00:35:01,641 --> 00:35:02,808 Damn! 478 00:35:04,144 --> 00:35:06,103 I just thought you might need some help. 479 00:35:08,523 --> 00:35:10,399 (sighing) 480 00:35:13,820 --> 00:35:17,406 Look, I'm... I'm sorry about your cat. 481 00:35:18,033 --> 00:35:21,785 And about before, with the knife, I wasn't gonna hurt you. 482 00:35:22,829 --> 00:35:24,705 (snickering) 483 00:35:28,293 --> 00:35:30,294 Funny thing is that I knew you weren't. 484 00:35:30,754 --> 00:35:32,421 I just had a feeling about you. 485 00:35:36,676 --> 00:35:38,385 - Can I ask you something? - Yeah? 486 00:35:39,638 --> 00:35:41,722 Who are you, really? 487 00:35:44,434 --> 00:35:46,310 I'm just an old man... 488 00:35:48,063 --> 00:35:49,521 running out of time. 489 00:35:56,738 --> 00:36:00,074 Well, well, well. Isn't this sweet? 490 00:36:00,283 --> 00:36:03,661 Soiled dove and her square-jawed postal clerk. 491 00:36:03,870 --> 00:36:05,412 You're a bastard, you know that? 492 00:36:05,622 --> 00:36:07,373 I ain't the one who tried to kill you. 493 00:36:07,582 --> 00:36:09,917 Shithead, you left me out there. 494 00:36:10,126 --> 00:36:12,336 Who in the hell told you to follow me? 495 00:36:14,130 --> 00:36:16,423 You're absolutely right. Nobody. 496 00:36:17,133 --> 00:36:19,093 At least now I know who my friends are. 497 00:36:22,639 --> 00:36:24,390 Whores ain't got no friends. 498 00:36:26,976 --> 00:36:28,394 (Brayker): That's all the doors and window sealed. 499 00:36:28,603 --> 00:36:31,689 Any other ways in or out of this place? 500 00:36:31,898 --> 00:36:33,899 Aside from the doors and windows? 501 00:36:36,403 --> 00:36:38,028 Got some place you want us to put him? 502 00:36:54,796 --> 00:36:56,880 Jeryline, let's go make some coffee. 503 00:36:57,090 --> 00:36:59,466 Looks like we're in for a long night. 504 00:37:05,724 --> 00:37:07,349 Where did you get that from? 505 00:37:07,559 --> 00:37:08,642 It was my husband's. 506 00:37:09,185 --> 00:37:12,479 - (cat meows) - Cleo! Hi, baby. 507 00:37:12,689 --> 00:37:15,691 You let the cat in. She just appeared. 508 00:37:16,526 --> 00:37:18,360 Brayker, what are you doing? 509 00:37:18,570 --> 00:37:19,653 Animals aren't immune. 510 00:37:19,863 --> 00:37:20,904 They can be possessed just like people. 511 00:37:21,114 --> 00:37:24,032 Give me the cat, come on. Give me the cat! Shit. 512 00:37:26,453 --> 00:37:27,703 (Roach): What the hell's going on? 513 00:37:27,912 --> 00:37:29,121 The cat. The cat. 514 00:37:29,748 --> 00:37:32,082 Brayker, please, my cat is not possessed 515 00:37:32,292 --> 00:37:33,625 by some demon from hell. 516 00:37:36,045 --> 00:37:37,045 We'll see. 517 00:37:37,255 --> 00:37:37,921 - Listen. - What? 518 00:37:38,131 --> 00:37:38,922 Wally, I gotta talk to you for a second. 519 00:37:39,132 --> 00:37:40,340 No, I got nothing to say to you, Roach. 520 00:37:40,550 --> 00:37:41,925 Look, I just gotta talk to you for a second. 521 00:37:42,135 --> 00:37:43,677 No, I don't want to talk to you for a second or a minute. 522 00:37:43,887 --> 00:37:44,845 Just go bother somebody else, okay? 523 00:37:45,054 --> 00:37:45,763 Damn it, just for a second. 524 00:37:45,972 --> 00:37:46,764 Okay, fine, you want to talk? 525 00:37:46,973 --> 00:37:49,057 Let's talk about how you abandoned Cordelia out there. 526 00:37:49,267 --> 00:37:51,977 How you left her to die. Huh? 527 00:37:52,187 --> 00:37:54,104 I hope you're ashamed of yourself, Roach. 528 00:37:54,314 --> 00:37:55,439 Not particularly, no. 529 00:37:57,108 --> 00:37:58,734 Everybody's got to look out their selves. 530 00:37:58,943 --> 00:38:00,444 Now I'm for getting out of here. 531 00:38:00,653 --> 00:38:02,863 No one's going anywhere till Mr. Brayker says so. 532 00:38:03,072 --> 00:38:05,449 Hey, fuck him! This is his fight. 533 00:38:05,658 --> 00:38:08,702 (Roach): You may want to die in this motel, but I don't. 534 00:38:08,912 --> 00:38:10,078 I want to get that key, 535 00:38:10,288 --> 00:38:12,706 and I want to give it to those things out there. 536 00:38:13,875 --> 00:38:14,666 Hey, Roach. 537 00:38:15,168 --> 00:38:16,960 Haven't you caused just about enough trouble? 538 00:38:17,170 --> 00:38:18,086 Excuse me. 539 00:38:18,296 --> 00:38:20,923 I'm trying to have a conversation with my friend Wally here. 540 00:38:21,132 --> 00:38:24,927 He's not your friend. Assholes don't have friends. 541 00:38:27,972 --> 00:38:29,473 Excuse us. 542 00:38:29,974 --> 00:38:31,850 Can I talk to you for a second, please? 543 00:38:37,190 --> 00:38:38,690 Jesus, Roach! 544 00:38:40,068 --> 00:38:43,320 So... you got yourself a new boyfriend. 545 00:38:44,197 --> 00:38:46,031 You get in my fucking way and I'll kill you. 546 00:38:46,241 --> 00:38:47,908 Why don't you just keep it in your fucking pants 547 00:38:48,117 --> 00:38:48,742 for a change, Roach? 548 00:38:48,952 --> 00:38:50,077 I'm warning you, bitch. 549 00:38:50,995 --> 00:38:52,871 You know, I'm not afraid of you. 550 00:38:53,081 --> 00:38:54,957 - No? - (gasps) 551 00:38:56,709 --> 00:38:58,627 You better be afraid of me. 552 00:39:09,639 --> 00:39:12,349 Come here, girl. Come on. 553 00:39:14,185 --> 00:39:16,270 Cleo, come on. 554 00:39:20,733 --> 00:39:23,277 Cleo? Come to mommy. 555 00:39:25,196 --> 00:39:26,864 Come on. Come here, girl. 556 00:39:28,408 --> 00:39:30,409 Come here, Cleo. Come on. 557 00:39:30,618 --> 00:39:32,870 - (cat hissing) - (gasping) 558 00:39:34,497 --> 00:39:37,916 I got you, girl. Come on, Brayker. 559 00:39:39,669 --> 00:39:41,003 See, I told you. 560 00:39:41,212 --> 00:39:43,922 Hey, look... where she came from. 561 00:39:44,132 --> 00:39:46,008 (wind blowing) 562 00:39:50,763 --> 00:39:51,638 A breeze. 563 00:39:54,684 --> 00:39:56,560 (sobbing) 564 00:40:08,573 --> 00:40:10,407 (gasps) 565 00:40:15,788 --> 00:40:17,706 (thunder rumbling) 566 00:40:23,254 --> 00:40:25,005 (Man): Poor Cordelia. 567 00:40:26,674 --> 00:40:27,966 Seems downright criminal 568 00:40:28,176 --> 00:40:30,177 to treat such a pretty girl that way. 569 00:40:31,846 --> 00:40:34,514 Did I say pretty? I meant beautiful. 570 00:40:35,391 --> 00:40:38,268 'Cause you are. You are beautiful, Cordelia. 571 00:40:39,604 --> 00:40:41,188 Inside and out. 572 00:40:42,315 --> 00:40:45,442 Maybe nobody here can see it, but I sure can. 573 00:40:46,861 --> 00:40:48,445 I understand you. 574 00:40:49,322 --> 00:40:50,948 I know what you want. 575 00:40:51,616 --> 00:40:53,116 I know what you need. 576 00:40:54,619 --> 00:40:56,828 Guys like Roach, they think... 577 00:40:57,038 --> 00:40:58,580 just because they're paying for it 578 00:40:58,790 --> 00:41:00,332 that they can treat you like shit. 579 00:41:01,167 --> 00:41:03,126 If they spend the same money on dinner and a movie, 580 00:41:03,336 --> 00:41:05,879 they can call you ''girlfriend'' instead of ''whore.'' 581 00:41:06,547 --> 00:41:09,174 Whore, what a horrible word that is 582 00:41:09,384 --> 00:41:11,510 to use on someone who's really just 583 00:41:11,719 --> 00:41:13,720 a sad girl who's looking for love. 584 00:41:16,557 --> 00:41:20,060 Tender, warm, unconditional love. 585 00:41:21,437 --> 00:41:25,732 I can give you that love, as much as you can take. 586 00:41:40,415 --> 00:41:43,000 All you have to do is let me in. 587 00:41:44,210 --> 00:41:45,961 Let me in. 588 00:41:46,713 --> 00:41:48,255 Let me in. 589 00:41:49,841 --> 00:41:51,383 Let me in. 590 00:41:52,260 --> 00:41:53,760 Let me in. 591 00:41:56,431 --> 00:41:57,889 Cordelia? 592 00:42:03,062 --> 00:42:04,521 Cordelia? 593 00:42:06,524 --> 00:42:08,692 Cordelia? You okay? 594 00:42:10,486 --> 00:42:13,030 - Hello, Wally. - Hello, Cordelia. 595 00:42:17,076 --> 00:42:19,578 I realized something awful about myself tonight, Wally. 596 00:42:20,663 --> 00:42:24,124 My whole life, I've avoided the guys who really loved me. 597 00:42:26,169 --> 00:42:27,794 Like you. 598 00:42:31,716 --> 00:42:33,884 You really love me, don't you, Wally? 599 00:42:34,927 --> 00:42:38,680 Yes, Cordelia, I really love you. 600 00:42:40,433 --> 00:42:41,975 I've always loved you. 601 00:42:43,311 --> 00:42:46,396 From the very first time I delivered your mail. 602 00:42:48,983 --> 00:42:51,860 Well, don't just do it with your eyes, Wally. 603 00:42:59,952 --> 00:43:02,079 - It's some kind of tunnel. - It's a mine shaft. 604 00:43:02,288 --> 00:43:03,288 Not surprising. 605 00:43:03,498 --> 00:43:04,998 The whole area's riddled with them. 606 00:43:06,209 --> 00:43:08,210 Then this means that this is a way out, right? 607 00:43:08,419 --> 00:43:10,253 I mean, shit, we can get to town 608 00:43:10,463 --> 00:43:12,714 before those things even find out that we're gone. 609 00:43:12,924 --> 00:43:13,965 No. 610 00:43:15,843 --> 00:43:18,512 No, it's too risky. 611 00:43:18,721 --> 00:43:19,679 - What? - Now, listen. 612 00:43:19,889 --> 00:43:21,098 What the hell are you saying? 613 00:43:21,307 --> 00:43:23,683 Trust me. You're safer in this house. 614 00:43:23,893 --> 00:43:26,394 (screaming) 615 00:43:26,604 --> 00:43:29,689 - Shit! - (screaming continues) 616 00:43:29,899 --> 00:43:30,857 What was that? 617 00:43:33,778 --> 00:43:36,530 - (screaming) - What's going on? 618 00:43:37,740 --> 00:43:40,117 - Oh, God! - (Jeryline): What's in there? 619 00:43:40,326 --> 00:43:42,661 (screaming continues) 620 00:43:42,870 --> 00:43:45,831 - Cordelia? - Ahhhh! 621 00:43:53,339 --> 00:43:55,257 Oh, man! 622 00:43:58,136 --> 00:44:01,847 - (Roach): Shoot it, damn it! - I can't! I can't! 623 00:44:02,056 --> 00:44:03,932 Fuck that! Shoot 'em both! 624 00:44:10,314 --> 00:44:12,732 (roaring) 625 00:44:18,865 --> 00:44:20,824 Stop it, stop it! 626 00:44:27,290 --> 00:44:29,249 (bone snaps) (Irene screams) 627 00:44:31,669 --> 00:44:32,919 Irene! 628 00:44:48,561 --> 00:44:51,438 (gasping) 629 00:44:54,483 --> 00:44:56,359 Go ahead. (moaning) 630 00:44:58,487 --> 00:45:01,448 (screams) Give it to me! 631 00:45:01,657 --> 00:45:03,950 - Shit! It's still bleeding. - Here. 632 00:45:04,285 --> 00:45:06,161 We've got to get her out of here, alright? 633 00:45:06,370 --> 00:45:08,455 If she stays here any longer she will bleed to death. 634 00:45:08,664 --> 00:45:09,414 (Bob): I'm with Jeryline. 635 00:45:09,624 --> 00:45:10,999 We've got to take our chances in the mines. 636 00:45:11,209 --> 00:45:13,168 You know, if my memory's right, 637 00:45:13,377 --> 00:45:15,170 the spur that runs under here comes to a head 638 00:45:15,379 --> 00:45:15,879 in about a mile or two. 639 00:45:16,088 --> 00:45:17,756 - I say we do it. - Fuck, yeah. 640 00:45:17,965 --> 00:45:18,715 Nobody's going anywhere. 641 00:45:18,925 --> 00:45:21,259 What makes you think they haven't found the mines? 642 00:45:21,469 --> 00:45:23,887 Is it just me or has everybody fuckin' had it 643 00:45:24,096 --> 00:45:25,680 with you tellin' us what to do? 644 00:45:25,890 --> 00:45:28,225 If we want to go out the mines then we're going out that way, 645 00:45:28,434 --> 00:45:30,393 and we don't need your fuckin' permission to do it. 646 00:45:30,603 --> 00:45:32,646 I got an idea that's gonna save us that walk. 647 00:45:32,855 --> 00:45:35,065 I say wee give those goddamn demons what they want. 648 00:45:35,274 --> 00:45:36,274 Mr. Roach... 649 00:45:36,484 --> 00:45:39,611 I'm not gonna give you the key. You're gonna have to take it. 650 00:45:40,905 --> 00:45:43,865 Then I'm gonna have to kill you, right? 651 00:45:44,492 --> 00:45:45,450 Right? 652 00:45:47,411 --> 00:45:49,913 - If you say so. - I say so. 653 00:45:55,169 --> 00:45:56,753 Now listen to me, all of you. 654 00:45:57,380 --> 00:45:59,089 You don't know what you're up against. 655 00:45:59,966 --> 00:46:02,175 Go down there, I can't help you. 656 00:46:04,470 --> 00:46:07,305 You've been doing a real fine job of helping us so far. 657 00:46:09,016 --> 00:46:12,602 Last I looked, we were missing Wally and Cordelia... 658 00:46:12,812 --> 00:46:14,396 and half her arm. 659 00:46:15,773 --> 00:46:18,108 So fuck you! I'm going. 660 00:46:20,653 --> 00:46:21,903 Let's go. 661 00:46:25,199 --> 00:46:26,616 (screams) 662 00:46:36,919 --> 00:46:39,379 (grunting) 663 00:46:45,970 --> 00:46:49,055 Hey, Brayker. Don't worry. I'll save you. 664 00:46:49,932 --> 00:46:51,850 (grunting) 665 00:47:09,535 --> 00:47:11,369 - No! - (snarling) 666 00:47:17,043 --> 00:47:19,961 (shrieking) 667 00:47:40,483 --> 00:47:43,818 Hey, handsome, age before beauty. 668 00:47:44,028 --> 00:47:47,238 Yeah, and pearls before swine, shithead. 669 00:48:01,128 --> 00:48:03,505 Oh, jeez! 670 00:48:40,084 --> 00:48:41,334 (coughing) 671 00:48:47,049 --> 00:48:48,883 - You know something, Willy? - Huh? 672 00:48:49,093 --> 00:48:49,926 You're so dried up, 673 00:48:50,136 --> 00:48:51,886 the demons will probably throw you back. 674 00:48:52,096 --> 00:48:54,931 (chuckling) Well, the sons of bitches ain't gonna get us. 675 00:48:55,141 --> 00:48:58,017 I know these mines. Used to own the damn place. 676 00:48:58,686 --> 00:49:02,814 I'm gonna find that north spur and get us the hell out of here. 677 00:49:03,023 --> 00:49:04,899 Shit, now! 678 00:49:07,194 --> 00:49:09,070 (Bob): Irene? 679 00:49:10,614 --> 00:49:12,073 Irene? 680 00:49:15,578 --> 00:49:17,579 (Roach): You sure this is the way out, old man? 681 00:49:17,788 --> 00:49:19,873 Hey, no doubt about it. This here's the north spur. 682 00:49:20,666 --> 00:49:23,460 Course, if we're heading west... 683 00:49:24,587 --> 00:49:26,713 then the other one is north. 684 00:49:26,922 --> 00:49:28,298 Why don't we just sit down here and wait for them? 685 00:49:29,341 --> 00:49:31,676 That way! Let's do it. 686 00:49:32,344 --> 00:49:35,180 (Willy): Yeah, this is it. The north spur's just ahead. 687 00:49:35,848 --> 00:49:38,391 (Roach): Man, I don't know how anybody ever worked down here. 688 00:49:39,018 --> 00:49:40,059 Smells like a big ol' pile of doo-doo. 689 00:49:40,269 --> 00:49:41,311 (Boy): Help me. 690 00:49:41,520 --> 00:49:44,147 (Willy): It's the bat shit. You get used to it. 691 00:49:44,773 --> 00:49:47,275 I remember the first time we struck pay dirt down here. 692 00:49:48,777 --> 00:49:50,570 (child laughing) 693 00:49:56,994 --> 00:50:00,079 (laughing) (Boy): Mommy. 694 00:50:00,873 --> 00:50:01,998 Hello? 695 00:50:03,876 --> 00:50:05,126 Danny, is that you? 696 00:50:05,794 --> 00:50:08,505 Danny, how the hell did you get down here? 697 00:50:09,298 --> 00:50:12,800 Come on. Come on, Danny. I'm not gonna hurt you. 698 00:50:13,010 --> 00:50:16,804 I promise. Come on. Come on. 699 00:50:18,724 --> 00:50:20,558 - You alright? - (snarling) 700 00:50:20,768 --> 00:50:21,893 (snarling) 701 00:50:22,102 --> 00:50:23,645 - (Danny): Mom? - Shit! 702 00:50:23,854 --> 00:50:26,564 (gasping, screaming) 703 00:50:26,774 --> 00:50:29,400 They're here! The demons are here! Run! 704 00:50:29,610 --> 00:50:32,695 Let's go! Let's go! Move, move, move, move! 705 00:50:32,905 --> 00:50:35,782 (shouting) 706 00:50:42,206 --> 00:50:44,666 (shouting continues) 707 00:50:50,756 --> 00:50:51,881 (grunts) 708 00:50:54,843 --> 00:50:55,927 (snarls) 709 00:50:58,430 --> 00:51:00,265 (snarling) 710 00:51:07,648 --> 00:51:08,815 Thanks, Chief. 711 00:51:09,024 --> 00:51:11,234 Don't worry. They can't get past the seal. 712 00:51:11,443 --> 00:51:14,571 (snarling) (Roach): Homer. 713 00:51:14,780 --> 00:51:17,323 This is for four years of minimum wage, you asshole. 714 00:51:17,533 --> 00:51:19,742 - No! - No! Stop! 715 00:51:23,872 --> 00:51:25,748 (coughing) 716 00:51:27,418 --> 00:51:29,294 (all coughing) 717 00:51:31,422 --> 00:51:32,422 Uh-oh... 718 00:51:32,631 --> 00:51:35,592 You broke the seal. Run! 719 00:51:35,801 --> 00:51:37,677 (screaming) 720 00:51:40,306 --> 00:51:43,266 Danny, go upstairs! Come on, move it! 721 00:51:51,108 --> 00:51:52,984 (snarling) 722 00:52:01,201 --> 00:52:03,077 (snarls) 723 00:52:06,040 --> 00:52:08,166 Guess you got an ''I told you so'' coming to you. 724 00:52:09,001 --> 00:52:10,710 Next time. 725 00:52:11,920 --> 00:52:13,546 At least we're all in one piece. 726 00:52:15,341 --> 00:52:19,302 - Sorry about that, Irene. - It's okay. Vodka's kicking in. 727 00:52:21,180 --> 00:52:23,473 - So what's the boy's name? - Danny. 728 00:52:29,480 --> 00:52:31,606 Hey, Danny. How you doing? 729 00:52:32,524 --> 00:52:34,651 Listen, what were you doing down in the mines? 730 00:52:35,402 --> 00:52:38,112 Well, the man, he came back. 731 00:52:38,322 --> 00:52:39,280 Yeah. 732 00:52:41,200 --> 00:52:42,700 He got my parents. 733 00:52:44,203 --> 00:52:45,620 I ran away. 734 00:52:49,958 --> 00:52:51,167 Brayker! 735 00:52:51,377 --> 00:52:52,752 It's alright. 736 00:52:53,545 --> 00:52:55,004 I just have to check. 737 00:52:56,632 --> 00:52:58,675 It's good to see you again, Danny. 738 00:53:00,678 --> 00:53:03,471 Hey, Bob. How we fixed for ammo? 739 00:53:03,681 --> 00:53:05,473 Oh, not too good. 740 00:53:05,683 --> 00:53:08,768 Yeah, I'm down to four. 741 00:53:08,977 --> 00:53:12,105 How 'bout shotgun shells? Not up here. 742 00:53:17,236 --> 00:53:19,987 (Roach): Oh, man, this is hopeless. 743 00:53:22,866 --> 00:53:24,242 Fuckin' hopeless. 744 00:53:25,369 --> 00:53:26,953 (gunfire) 745 00:53:29,331 --> 00:53:31,124 (screams and explosions in background) 746 00:53:35,838 --> 00:53:38,172 (explosions) 747 00:53:39,174 --> 00:53:40,091 - Sons of bitches. - (groans) 748 00:53:40,300 --> 00:53:42,802 They drew us right into a goddamn ambush! 749 00:53:43,011 --> 00:53:44,178 What are you doing? 750 00:53:44,388 --> 00:53:48,224 - We gotta get outta here. - The real battle is ahead. 751 00:53:48,434 --> 00:53:50,601 Sir, I don't understand. 752 00:53:51,603 --> 00:53:52,979 Now take it. 753 00:53:54,440 --> 00:53:56,524 (roaring) 754 00:54:04,032 --> 00:54:05,908 No! 755 00:54:08,078 --> 00:54:09,996 (screaming) 756 00:54:12,374 --> 00:54:14,250 (screaming continues) 757 00:54:33,312 --> 00:54:35,688 (Voice): You're the one, Brayker. 758 00:54:36,982 --> 00:54:38,858 You're the one. 759 00:54:40,819 --> 00:54:42,862 Hey. You got us into this mess. 760 00:54:43,071 --> 00:54:45,448 What the hell are you gonna do to get us out of it? 761 00:54:45,657 --> 00:54:47,742 We just have to survive the night. 762 00:54:48,368 --> 00:54:49,619 That's all I can tell you. 763 00:54:49,828 --> 00:54:50,536 That's bullshit. 764 00:54:52,039 --> 00:54:53,998 We're entitled to know what's going on here. 765 00:54:54,208 --> 00:54:56,834 When I came here tonight, I thought you'd be safe. 766 00:54:58,003 --> 00:55:00,546 There are only five of you. They need seven. 767 00:55:01,131 --> 00:55:04,175 And then he came with Bob and the sheriff. 768 00:55:06,970 --> 00:55:10,181 It's like tumblers in a lock. Everything has to line up. 769 00:55:10,390 --> 00:55:13,851 - Seven stars, seven people... - Yeah, yeah. 770 00:55:15,145 --> 00:55:17,855 Goddamn it, I'm not making these rules up! 771 00:55:18,565 --> 00:55:22,193 And I didn't... I didn't ask for this! 772 00:55:22,861 --> 00:55:23,778 Alright? 773 00:55:24,655 --> 00:55:27,865 You wanna know what's going on? Shall I tell ya? 774 00:55:30,994 --> 00:55:32,995 In the beginning... 775 00:55:33,205 --> 00:55:35,581 God created the heavens and the earth. 776 00:55:35,791 --> 00:55:38,751 You're talking Genesis. That beginning? 777 00:55:40,379 --> 00:55:42,672 And the earth was a formless void... 778 00:55:42,881 --> 00:55:45,424 and darkness covered the face of the deep. 779 00:55:49,429 --> 00:55:51,305 But the darkness wasn't empty. 780 00:55:52,099 --> 00:55:56,060 It was full of creatures. Full of demons. 781 00:55:57,813 --> 00:56:01,482 And they had seven keys formed into a circle... 782 00:56:02,901 --> 00:56:06,112 to focus the power of the cosmos into their hands... 783 00:56:07,447 --> 00:56:10,449 until God stepped forth and said... 784 00:56:10,659 --> 00:56:12,201 ''Let there be light.'' 785 00:56:13,871 --> 00:56:16,205 And there was light. 786 00:56:16,415 --> 00:56:20,209 And He scattered the demons... and He scattered the keys... 787 00:56:21,211 --> 00:56:23,129 all across the universe. 788 00:56:24,047 --> 00:56:28,509 Then we fast-forward about two or three million millennia. 789 00:56:29,761 --> 00:56:31,304 Now the demons are back. 790 00:56:32,222 --> 00:56:34,473 They got six of the keys. 791 00:56:34,683 --> 00:56:38,603 And one day they find the seventh key here on earth. 792 00:56:39,563 --> 00:56:43,649 To save it, God filled it with the blood of a carpenter 793 00:56:43,859 --> 00:56:46,527 who was being crucified by the Romans... 794 00:56:47,571 --> 00:56:49,989 and gave it to a thief named Sirach. 795 00:56:50,198 --> 00:56:53,993 The blood ins...inside... is that... 796 00:56:54,745 --> 00:56:57,038 Some of it. Yeah. 797 00:56:58,123 --> 00:56:59,874 It gets used, you see. 798 00:57:00,334 --> 00:57:01,709 Sirach had to refill it. 799 00:57:03,128 --> 00:57:04,587 Bad neck wound. 800 00:57:05,672 --> 00:57:08,799 Talon caught the artery here. 801 00:57:09,009 --> 00:57:11,177 Most of what's in here now belonged to 802 00:57:11,386 --> 00:57:13,012 a soldier named Dickerson. 803 00:57:13,221 --> 00:57:17,266 Gave it to me in France. August 23, 1917. 804 00:57:18,185 --> 00:57:20,019 Funny how you remember the big dates. 805 00:57:20,228 --> 00:57:24,273 Jesus, that... would make you, uh... 806 00:57:25,609 --> 00:57:27,485 What happens when you run out of blood? 807 00:57:31,448 --> 00:57:34,367 - They bring back the darkness. - Just like that? 808 00:57:36,119 --> 00:57:37,078 Just like that. 809 00:57:41,583 --> 00:57:42,750 So... 810 00:57:45,879 --> 00:57:47,296 now you know. 811 00:57:48,048 --> 00:57:49,256 You feel better? 812 00:57:55,222 --> 00:57:56,472 (sighs) 813 00:58:00,018 --> 00:58:02,395 God, I wish I had that bottle of vodka now. 814 00:58:09,778 --> 00:58:11,612 I guess I owe you an apology, Brayker. 815 00:58:12,280 --> 00:58:13,864 You really got some balls, man. 816 00:58:16,243 --> 00:58:17,618 You're a fucking hero. 817 00:58:19,287 --> 00:58:20,454 Where's Danny? 818 00:58:21,206 --> 00:58:22,373 What? 819 00:58:23,417 --> 00:58:25,376 Find him. Find him now. 820 00:58:25,585 --> 00:58:26,127 (Jeryline): I'm gonna check in my room. 821 00:58:26,336 --> 00:58:26,877 (Willy): I'll look in my room. 822 00:58:27,087 --> 00:58:28,504 - (Jeryline): Danny! - (Roach): I'll stay here. 823 00:58:31,717 --> 00:58:32,758 Danny? 824 00:58:35,470 --> 00:58:37,263 (Willy): Danny? You in there? 825 00:58:40,642 --> 00:58:41,851 Danny? 826 00:58:49,151 --> 00:58:51,652 (Man): Do me a favor. Don't scream. 827 00:58:51,862 --> 00:58:55,698 Just hear what I've gotta say. And then scream. 828 00:58:59,661 --> 00:59:00,494 You're so young. 829 00:59:01,038 --> 00:59:04,290 You've got so much to live for and yet where the hell are you? 830 00:59:04,791 --> 00:59:07,918 You're stuck in this house. You're stuck in this town. 831 00:59:08,128 --> 00:59:11,213 There's a great big world out there, Jeryline. 832 00:59:11,423 --> 00:59:13,591 You should travel. You can see it all. 833 00:59:13,800 --> 00:59:15,176 I can help you. 834 00:59:20,891 --> 00:59:24,393 You want Paris, Rome, Athens? You got it. 835 00:59:26,605 --> 00:59:30,357 Course, if you don't help me, well, that's a whole other picture. 836 00:59:33,820 --> 00:59:35,029 Come on, let's be real. 837 00:59:35,238 --> 00:59:37,656 Brayker isn't gonna get you out of here, okay? 838 00:59:37,866 --> 00:59:40,326 Brayker can't even get himself out. 839 00:59:43,622 --> 00:59:46,248 Little secret: The man's dead meat. 840 00:59:46,833 --> 00:59:48,417 And if you stick with him, 841 00:59:48,627 --> 00:59:50,544 you're gonna end up the same way. 842 00:59:50,754 --> 00:59:53,881 (gasping) 843 00:59:55,717 --> 00:59:56,592 Here, check this out. 844 00:59:57,594 --> 00:59:59,804 I hate to even think about it. 845 01:00:00,013 --> 01:00:05,059 It's a simple deal, Jeryline: You let me in, I let you out. 846 01:00:07,521 --> 01:00:09,939 - Horrible, isn't it? - (gasps) 847 01:00:10,982 --> 01:00:12,399 You know, it doesn't have to be unpleasant. 848 01:00:12,609 --> 01:00:14,401 Hell, I'd rather it wasn't. 849 01:00:15,195 --> 01:00:17,238 Alright, I know what you're thinking. 850 01:00:17,447 --> 01:00:18,447 You give up your soul. 851 01:00:18,657 --> 01:00:20,533 You turn into a demon. You look like shit. 852 01:00:20,742 --> 01:00:24,120 Where's the payoff, right? I'll make you a little promise. 853 01:00:25,622 --> 01:00:28,833 Just give me what I want, and nothing will happen to you. 854 01:00:31,128 --> 01:00:33,754 Has anyone ever told you how pretty you are? 855 01:00:34,798 --> 01:00:37,258 I know that sounds like a line. Lord knows I've used it. 856 01:00:37,467 --> 01:00:38,259 But I mean it. 857 01:00:38,468 --> 01:00:41,345 You know, I can see to it that you stay pretty. 858 01:00:41,555 --> 01:00:44,431 Forever. Think about that. 859 01:00:46,768 --> 01:00:49,937 All you have to do is say yes. 860 01:00:51,231 --> 01:00:52,398 Do we have a deal? 861 01:00:56,486 --> 01:00:57,778 Something tells me you don't trust me. 862 01:00:59,447 --> 01:01:00,823 That's alright. We'll work on that. 863 01:01:02,534 --> 01:01:06,620 You will give me what I want. That's just the way it is. 864 01:01:06,830 --> 01:01:10,749 And the sooner you figure that out, the better. 865 01:01:23,096 --> 01:01:24,680 - Any sign of him? - Haven't seen him. 866 01:01:25,765 --> 01:01:28,976 This doesn't make sense. Anything? 867 01:01:29,186 --> 01:01:30,060 Where's Uncle Willy? 868 01:01:30,270 --> 01:01:32,146 I haven't seen his wrinkled butt neither. 869 01:01:32,939 --> 01:01:34,148 Come on, Bob. 870 01:01:49,623 --> 01:01:52,499 (radio playing) 871 01:01:52,709 --> 01:01:56,253 (sniffing) Willy, you son of a bitch! 872 01:01:56,463 --> 01:01:59,256 (sputtering) Hey, I found the kid. 873 01:01:59,466 --> 01:02:00,341 I bet he found you. 874 01:02:00,550 --> 01:02:02,593 Probably wanted to know what the smell was. 875 01:02:03,345 --> 01:02:05,012 I forgot all about this place. 876 01:02:05,222 --> 01:02:07,097 Willy, you get downstairs right now. 877 01:02:07,307 --> 01:02:08,766 You take the kid with you. 878 01:02:08,975 --> 01:02:11,977 You tell Brayker to get his ass and the key up here now! 879 01:02:12,187 --> 01:02:13,187 Let's go. 880 01:02:14,606 --> 01:02:17,274 - Go on! Go on! - (panting) 881 01:02:18,151 --> 01:02:20,986 (groaning, panting) 882 01:02:21,196 --> 01:02:23,948 (muttering) Okay. Okay. 883 01:02:24,157 --> 01:02:25,950 Leave the bottle. 884 01:02:30,622 --> 01:02:32,581 Party poopin' old bitch. 885 01:02:37,754 --> 01:02:41,382 (snarling) 886 01:02:41,591 --> 01:02:44,718 (hacking) 887 01:02:45,387 --> 01:02:46,971 (snarls) 888 01:02:47,806 --> 01:02:51,642 Hey... they hate that. 889 01:02:51,893 --> 01:02:54,687 Brayker! You in here? 890 01:03:00,151 --> 01:03:02,069 Holy shit! 891 01:03:02,696 --> 01:03:06,198 Hi, Uncle Willy. Poor Uncle Willy! 892 01:03:06,408 --> 01:03:09,243 You look like you've had a long, hard day. 893 01:03:09,452 --> 01:03:10,786 Oh, my goodness! 894 01:03:10,996 --> 01:03:13,664 I bet you could use a long, hard one. 895 01:03:13,915 --> 01:03:14,832 I know I could. 896 01:03:15,041 --> 01:03:17,251 (giggling) Here you go, Uncle Willy. 897 01:03:17,460 --> 01:03:18,085 Oh, yeah. 898 01:03:18,295 --> 01:03:19,878 - Oh, Jesus! - Try mine. 899 01:03:20,755 --> 01:03:24,174 Oh, my goodness! Oh, my God! 900 01:03:28,179 --> 01:03:30,264 Uncle Willy, are you okay? 901 01:03:30,473 --> 01:03:33,100 (All): Try mine. Try mine. 902 01:03:33,310 --> 01:03:36,228 Try mine. Try mine. 903 01:03:36,896 --> 01:03:40,566 Suck this one down, Uncle Willy. Long hard one. 904 01:03:41,318 --> 01:03:44,069 Nothing gets you fucked up faster, am I right, girls? 905 01:03:44,279 --> 01:03:46,071 (laughing) Am I right? 906 01:03:47,657 --> 01:03:49,199 (laughing continues) 907 01:03:50,577 --> 01:03:52,202 Here's lookin' at you, Uncle Willy. 908 01:04:02,964 --> 01:04:06,467 There you go. There you go. 909 01:04:06,676 --> 01:04:08,010 Have another. 910 01:04:11,097 --> 01:04:12,639 Knock yourself out. 911 01:04:17,354 --> 01:04:19,646 Come on. Drink more. 912 01:04:28,073 --> 01:04:29,031 Jesus Christ! 913 01:04:29,240 --> 01:04:31,450 Those post office folks were right. 914 01:04:31,910 --> 01:04:33,035 Son of a bitch! 915 01:04:33,244 --> 01:04:35,704 This guy was reading all our mail. 916 01:04:39,084 --> 01:04:41,794 (gasps) What the hell? 917 01:04:42,003 --> 01:04:45,589 Shit! Wally was crazier than I thought. 918 01:04:46,508 --> 01:04:47,758 Give me your light, Bob. 919 01:04:49,010 --> 01:04:50,719 Oh, God! 920 01:04:50,929 --> 01:04:53,597 He was planning to take out the post office for Cordelia. 921 01:04:54,099 --> 01:04:55,849 Well, if he was... 922 01:04:57,435 --> 01:04:59,812 he didn't have any bullets to do it. 923 01:05:00,605 --> 01:05:03,357 Whoooo-eee! 924 01:05:07,570 --> 01:05:09,154 Then again... 925 01:05:13,284 --> 01:05:14,410 Willy? 926 01:05:17,789 --> 01:05:19,248 - Danny? - Ahhh! 927 01:05:19,874 --> 01:05:24,378 - (snarls) - No! Stop it! 928 01:05:24,587 --> 01:05:28,132 Oh, yeah, we got a whole lot of trouble! 929 01:05:28,341 --> 01:05:30,843 - Jeryline! Help! - (Danny): Let go! 930 01:05:31,052 --> 01:05:33,679 - Jeryline! Jeryline! - You will give me what I want. 931 01:05:33,888 --> 01:05:35,222 Jeryline, help me! 932 01:05:38,768 --> 01:05:40,769 Hello! I'm your waiter, Skip. 933 01:05:40,979 --> 01:05:43,313 Our special today is a lovely poached appendage. 934 01:05:43,523 --> 01:05:44,565 Market price, of course. 935 01:05:44,774 --> 01:05:46,567 For starters, I recommend the finger food. 936 01:05:46,776 --> 01:05:49,570 Want your arm back, Irene? I can make it happen. 937 01:05:51,614 --> 01:05:52,823 - Is that a yes? - No. 938 01:05:53,324 --> 01:05:55,742 That's me giving you the finger, asshole. 939 01:05:56,453 --> 01:05:57,995 I'll get back to you. 940 01:06:04,794 --> 01:06:08,422 - Willy, don't make me do this. - (Brayker groaning) 941 01:06:10,008 --> 01:06:10,924 - (Willy laughs) - Willy. 942 01:06:11,509 --> 01:06:13,886 (Danny): Stop! Please stop, mister! 943 01:06:14,220 --> 01:06:15,762 Please don't make me do this. 944 01:06:15,972 --> 01:06:19,516 - (snarling) - Put him down! 945 01:06:31,446 --> 01:06:32,613 Hello? 946 01:06:34,699 --> 01:06:35,908 Hello? 947 01:06:37,118 --> 01:06:39,077 - (demons snarl) - (gasps) 948 01:06:39,287 --> 01:06:40,996 (humming) 949 01:06:43,124 --> 01:06:44,500 Mr. Roach! What have you got there? 950 01:06:44,709 --> 01:06:47,920 I want out of here, and I'm lookin' to cut a deal. 951 01:06:48,129 --> 01:06:50,464 - Well, let's talk about it. - Put him down! 952 01:06:50,673 --> 01:06:53,717 (distorted laughter) 953 01:06:53,927 --> 01:06:56,136 - (Danny): Stop! - Jeryline. 954 01:06:56,346 --> 01:06:58,680 You wouldn't hurt your old Uncle Willy. 955 01:06:58,890 --> 01:07:00,140 now would you, baby? 956 01:07:01,893 --> 01:07:04,478 (snarls, laughing) 957 01:07:05,980 --> 01:07:08,941 (laughing, groans) 958 01:07:13,905 --> 01:07:18,075 - (sighs) - (groans) 959 01:07:21,371 --> 01:07:23,247 Jesus! Oh, man! 960 01:07:23,456 --> 01:07:25,707 - Shit! - (grunts) 961 01:07:35,426 --> 01:07:38,136 - Get the eyes! - I heard that. 962 01:07:38,346 --> 01:07:41,974 - Get the eyes! - Get away! 963 01:07:42,600 --> 01:07:44,560 Ew! 964 01:07:45,728 --> 01:07:48,188 (roars) 965 01:07:52,819 --> 01:07:54,945 - (sighs) - (Danny): Oh, boy. 966 01:07:56,239 --> 01:07:57,864 How do I know you ain't gonna kill me? 967 01:07:58,074 --> 01:07:59,241 You have my word. 968 01:07:59,450 --> 01:08:01,660 Frankly, we've been counting on you, haven't we? 969 01:08:03,079 --> 01:08:05,455 The world needs more people like you, Mr. Roach. 970 01:08:06,291 --> 01:08:07,666 - Thank you. - You're welcome. 971 01:08:08,251 --> 01:08:10,168 Of course, you don't mind if we kill the others, do you? 972 01:08:10,878 --> 01:08:13,171 Hey, if it makes you feel good, do it. 973 01:08:13,381 --> 01:08:15,632 ''If it makes you feel good, do it.'' 974 01:08:15,842 --> 01:08:16,387 Exactly. 975 01:08:16,467 --> 01:08:18,385 First things first, of course. 976 01:08:18,928 --> 01:08:20,262 The blood seal. 977 01:08:26,102 --> 01:08:29,688 (demons snarling) 978 01:08:29,897 --> 01:08:32,733 Listen, on a personal note. 979 01:08:32,942 --> 01:08:36,903 Be sure and kill Brayker. He's a bossy asshole. 980 01:08:37,113 --> 01:08:38,488 Isn't he, though? 981 01:08:40,074 --> 01:08:42,993 (demons snarling) 982 01:08:47,582 --> 01:08:49,416 - Thank you. - That's it? 983 01:08:49,626 --> 01:08:50,250 That's it. 984 01:08:50,460 --> 01:08:52,753 You know, you ain't such a bad fellow. 985 01:08:53,212 --> 01:08:54,921 You aren't so bad yourself. 986 01:08:56,257 --> 01:08:59,635 Oh, a pleasure doing business with you, Mr. Roach. 987 01:09:00,928 --> 01:09:05,265 Well... you know this... ''hell on earth'' business? 988 01:09:06,225 --> 01:09:09,561 Big fucking deal! I got hemorrhoids. 989 01:09:11,105 --> 01:09:12,022 Vaya con Dios. 990 01:09:12,231 --> 01:09:15,525 And a vaya con diablos to you too, sir. 991 01:09:15,985 --> 01:09:19,780 Roach, there's just one more thing I forgot to mention: I lied. 992 01:09:19,989 --> 01:09:23,116 (screaming) 993 01:09:23,326 --> 01:09:27,954 (screaming, groaning continue) 994 01:09:32,960 --> 01:09:37,005 (humming) 995 01:09:39,384 --> 01:09:41,009 (singing) Anybody home? 996 01:09:41,219 --> 01:09:42,302 Come on out, everybody! 997 01:09:42,512 --> 01:09:45,222 It's time to play! Hello? 998 01:09:46,182 --> 01:09:48,308 Or not. 999 01:09:52,772 --> 01:09:55,065 (demons screaming) 1000 01:09:55,274 --> 01:09:56,858 Come on, Brayker, move your ass. 1001 01:09:57,068 --> 01:09:58,777 Grab the case and get on over here. 1002 01:09:58,986 --> 01:10:00,153 Let's go. 1003 01:10:12,583 --> 01:10:15,335 Cleo! Come on, baby. 1004 01:10:15,545 --> 01:10:17,295 (meows) Yeah. 1005 01:10:17,505 --> 01:10:20,173 (snarling) 1006 01:10:23,177 --> 01:10:24,219 Go. 1007 01:10:25,346 --> 01:10:26,722 I want you all up in the steeple now! 1008 01:10:26,931 --> 01:10:29,224 - What are you gonna do? - I'm gonna cover the rear. 1009 01:10:29,434 --> 01:10:32,102 Get your asses up there! Go! 1010 01:10:32,311 --> 01:10:34,020 Up. Up, up, up! 1011 01:10:34,230 --> 01:10:36,648 This is my house, and I make the rules! 1012 01:10:36,858 --> 01:10:37,774 Now get up there! 1013 01:10:37,984 --> 01:10:40,485 (gunfire continues) 1014 01:10:44,323 --> 01:10:45,490 Shit! 1015 01:10:45,700 --> 01:10:49,119 (snarling) 1016 01:10:53,875 --> 01:10:56,626 (snarling continues) 1017 01:11:03,301 --> 01:11:05,385 Supper time. 1018 01:11:05,595 --> 01:11:08,388 (explosion, screams) 1019 01:11:25,323 --> 01:11:27,908 Only enough for one entrance. 1020 01:11:28,659 --> 01:11:29,951 Is that all there is? 1021 01:11:30,536 --> 01:11:31,828 That's all. 1022 01:11:33,748 --> 01:11:34,915 The window. 1023 01:11:47,136 --> 01:11:50,180 What did you do that for? 1024 01:11:53,935 --> 01:11:57,771 (sizzling) 1025 01:11:59,899 --> 01:12:02,692 Take it. What? 1026 01:12:02,902 --> 01:12:04,945 Out of the seven, you're the only one left. 1027 01:12:05,154 --> 01:12:06,112 You're the chosen one. 1028 01:12:06,781 --> 01:12:10,033 That's what I came here to do. Give you this key. 1029 01:12:11,577 --> 01:12:14,162 (hissing) 1030 01:12:14,372 --> 01:12:16,373 Can I have it? 1031 01:12:16,582 --> 01:12:19,376 (snarling, grunting) 1032 01:12:19,585 --> 01:12:21,962 (screaming) 1033 01:12:23,047 --> 01:12:25,507 - Danny, no! - (screams) 1034 01:12:25,716 --> 01:12:29,719 Danny! Stop it! 1035 01:12:29,929 --> 01:12:31,972 Let him go right now! 1036 01:12:32,181 --> 01:12:34,891 (snarling) 1037 01:12:35,101 --> 01:12:38,103 - No! - (screaming) 1038 01:12:40,731 --> 01:12:43,650 - Danny, no! - (groaning) 1039 01:12:59,917 --> 01:13:01,793 (shrieks) 1040 01:13:08,634 --> 01:13:11,344 (panting, gasping) 1041 01:13:12,388 --> 01:13:14,556 Shit! Oh, Jesus! 1042 01:13:14,765 --> 01:13:16,474 Brayker, I'm so sorry. 1043 01:13:18,394 --> 01:13:21,021 Don't be. You killed him, right? 1044 01:13:22,690 --> 01:13:24,399 (panting) That's all that's important. 1045 01:13:25,484 --> 01:13:26,401 You're ready. 1046 01:13:27,361 --> 01:13:28,278 Ready for what? 1047 01:13:28,487 --> 01:13:31,239 For the key. Give me the key. 1048 01:13:34,410 --> 01:13:37,162 (groaning, panting) 1049 01:13:37,371 --> 01:13:39,122 Brayker, look, I can't do this, alright? 1050 01:13:39,332 --> 01:13:40,999 I'm not the right kind of person for this shit! 1051 01:13:41,208 --> 01:13:42,834 He tried to seduce you, didn't he? 1052 01:13:43,544 --> 01:13:45,420 (panting) He tried. 1053 01:13:45,630 --> 01:13:48,423 You're exactly the right kind of person. 1054 01:13:49,842 --> 01:13:52,677 Give me your hand. I can't, Brayker. 1055 01:13:52,887 --> 01:13:54,804 He's still down there. Come on! 1056 01:13:59,810 --> 01:14:04,272 (gasping) (rumbling) 1057 01:14:17,995 --> 01:14:20,497 (groaning) 1058 01:14:22,291 --> 01:14:25,210 When the stars line up you'll know what to do. 1059 01:14:25,419 --> 01:14:29,464 I can't tell you how long. Maybe a lifetime. 1060 01:14:29,674 --> 01:14:31,675 Maybe several. 1061 01:14:31,884 --> 01:14:33,802 And on that day you'll fight. 1062 01:14:34,804 --> 01:14:38,056 And when that night is over, you'll do what I just did. 1063 01:14:39,558 --> 01:14:41,476 Watch your back, Jeryline. 1064 01:14:42,019 --> 01:14:44,771 (gasping) Watch your back. 1065 01:14:44,981 --> 01:14:48,400 (crying) Brayker? 1066 01:14:49,276 --> 01:14:51,319 Don't you leave me! 1067 01:14:52,113 --> 01:14:54,364 Brayker! Wake up! 1068 01:14:55,032 --> 01:14:56,449 Come on. Wake up. 1069 01:14:57,243 --> 01:15:00,245 (sobbing) 1070 01:15:11,757 --> 01:15:15,427 (sizzling, crackling) 1071 01:15:18,639 --> 01:15:22,142 (sizzling, crackling) 1072 01:15:24,770 --> 01:15:28,773 (rattling) 1073 01:15:56,093 --> 01:15:58,011 (sighs) 1074 01:16:08,731 --> 01:16:11,149 See that, Jeryline? 1075 01:16:11,358 --> 01:16:13,693 I was right about Brayker. 1076 01:16:15,071 --> 01:16:16,488 He's dead. 1077 01:16:17,573 --> 01:16:20,700 You, you're still here, aren't you? 1078 01:16:22,411 --> 01:16:25,580 I'm not gonna hurt you unless you make me. 1079 01:16:34,173 --> 01:16:36,549 (Jeryline): You just stay where you are. 1080 01:16:38,552 --> 01:16:40,512 Personally, I was hoping we could avoid this. 1081 01:16:41,347 --> 01:16:42,931 Just pour the blood out. 1082 01:16:43,140 --> 01:16:45,350 Save yourself the years of running. 1083 01:16:45,559 --> 01:16:47,393 I mean, really, what's the point? 1084 01:16:48,979 --> 01:16:50,438 It all ends up the same way. 1085 01:16:56,362 --> 01:17:01,074 Look at you. You must be in exquisite pain. 1086 01:17:02,034 --> 01:17:03,451 All covered with blood. 1087 01:17:05,788 --> 01:17:07,038 That's right. 1088 01:17:07,414 --> 01:17:11,668 (screaming) Ow! Ow! Ow! Ow! 1089 01:17:11,877 --> 01:17:13,711 - Oooh! - It's not my blood. 1090 01:17:14,797 --> 01:17:16,089 Bitch! 1091 01:18:17,610 --> 01:18:18,401 (screams) 1092 01:18:18,611 --> 01:18:20,945 It's curtains for you, baby. Come on! 1093 01:18:21,989 --> 01:18:23,823 (grunts) 1094 01:18:24,033 --> 01:18:26,618 I'm sure you're familiar with the relationship 1095 01:18:26,827 --> 01:18:29,662 between cleanliness and godliness. 1096 01:18:30,331 --> 01:18:32,248 Well, let me tell you something. 1097 01:18:32,458 --> 01:18:34,834 That's the first thing I'm gonna change. 1098 01:18:35,794 --> 01:18:38,630 (singing) You wash and you wash behind the ears. 1099 01:18:38,839 --> 01:18:41,216 You rinse and you rinse till it comes out clear. 1100 01:18:41,425 --> 01:18:45,178 - No, you don't. - (screaming) 1101 01:18:45,387 --> 01:18:46,346 (bones breaking) 1102 01:18:47,681 --> 01:18:49,557 How was that? Good. 1103 01:18:52,436 --> 01:18:57,190 (distorted scream) 1104 01:18:57,399 --> 01:19:00,235 (laughs) 1105 01:19:02,988 --> 01:19:05,823 I liked those too. Damn! 1106 01:19:06,033 --> 01:19:07,992 Guess Brayker didn't have time to tell you everything, huh? 1107 01:19:08,202 --> 01:19:10,995 That eyeball shit only works on low-level demons. 1108 01:19:11,163 --> 01:19:13,331 I know. Who makes up all these rules? 1109 01:19:13,540 --> 01:19:15,124 Upsy-daisy! 1110 01:19:16,877 --> 01:19:19,087 This is a special day for me, Jeryline. 1111 01:19:19,296 --> 01:19:21,547 I waited a long time for this promotion, 1112 01:19:21,757 --> 01:19:22,966 and I have to tell you, 1113 01:19:23,175 --> 01:19:24,676 You know, I'm glad that it's you 1114 01:19:24,885 --> 01:19:26,219 who could share it with me. 1115 01:19:27,429 --> 01:19:29,639 (groaning) 1116 01:19:29,848 --> 01:19:32,183 Don't feel bad about giving up the key because 1117 01:19:32,393 --> 01:19:34,352 by the time your race finds out what happened, 1118 01:19:34,561 --> 01:19:37,355 well, they'll look like last week's leftovers anyway. 1119 01:19:38,315 --> 01:19:40,942 (panting) So... cheer up. 1120 01:19:45,155 --> 01:19:46,364 (moaning) 1121 01:19:47,324 --> 01:19:48,408 Thanks. 1122 01:19:52,538 --> 01:19:54,956 I warned you. I told you what would happen. 1123 01:19:55,165 --> 01:19:57,792 - (groaning) - You didn't believe me. 1124 01:19:59,211 --> 01:20:00,545 I forgive you. 1125 01:20:03,090 --> 01:20:04,340 I know what you're thinking: 1126 01:20:04,550 --> 01:20:07,510 ''He's got the key. What else could he possibly want now?'' 1127 01:20:07,720 --> 01:20:08,886 I want you. 1128 01:20:09,096 --> 01:20:11,681 You know, no one's ever brought a demon knight 1129 01:20:11,890 --> 01:20:13,057 over to the other side before. 1130 01:20:13,267 --> 01:20:16,060 Well, not in one piece, anyway. 1131 01:20:20,649 --> 01:20:22,108 Honey, you'd be the first. 1132 01:20:22,776 --> 01:20:25,278 There'd be a period of adjustment, of course. 1133 01:20:25,487 --> 01:20:28,031 I'm very easy to live with, I'm clean, I don't drink much, 1134 01:20:28,240 --> 01:20:30,408 and I know my folks are gonna love you. 1135 01:20:30,617 --> 01:20:33,870 (grunting) 1136 01:20:34,038 --> 01:20:36,706 I notice you're not saying anything. Hmm? 1137 01:20:37,416 --> 01:20:39,125 Is that because you're thinking of something to say? 1138 01:20:39,335 --> 01:20:40,543 What the hell is there to think about? 1139 01:20:41,128 --> 01:20:42,795 There was a time when a coy silence 1140 01:20:43,005 --> 01:20:44,255 was appreciated in a woman. 1141 01:20:44,465 --> 01:20:46,090 Well, this is not one of those times, 1142 01:20:47,051 --> 01:20:49,635 and you're really starting to piss me off! 1143 01:20:49,845 --> 01:20:51,721 (laughing) Down, boy! 1144 01:20:53,390 --> 01:20:55,266 (panting) 1145 01:20:55,851 --> 01:20:58,978 I'm sorry. I'm really sorry. 1146 01:20:59,188 --> 01:21:01,731 I didn't mean to get angry. I... 1147 01:21:03,442 --> 01:21:06,069 Jeryline. Jeryline... 1148 01:21:06,278 --> 01:21:09,405 I'm gonna say something to you I haven't said to anyone. 1149 01:21:11,867 --> 01:21:15,870 - Jeryline, I lo... you. - (grunts) 1150 01:21:16,038 --> 01:21:22,085 Jeryline, I lo... you. 1151 01:21:23,087 --> 01:21:26,214 Jeryline, do you think you could ever find it in your heart 1152 01:21:26,423 --> 01:21:29,258 to possibly lo... me? 1153 01:21:29,468 --> 01:21:32,178 (panting) 1154 01:21:34,390 --> 01:21:35,556 Didn't think so. 1155 01:21:36,809 --> 01:21:40,603 Alright, let's... Ah, fuck it! 1156 01:21:42,773 --> 01:21:45,733 You will die, but at least we'll be together forever. 1157 01:21:46,235 --> 01:21:49,529 If I can't have your soul, I'm gonna take your heart. 1158 01:21:51,824 --> 01:21:55,451 (grunts, screams) 1159 01:22:02,668 --> 01:22:05,545 (gasping, groaning) 1160 01:22:05,754 --> 01:22:09,215 (screaming) 1161 01:22:18,809 --> 01:22:21,894 (screaming continues) 1162 01:22:58,974 --> 01:23:00,850 (sighs) 1163 01:23:18,118 --> 01:23:20,995 (bus approaching) 1164 01:23:30,964 --> 01:23:32,131 (Man): Thank you. 1165 01:23:33,967 --> 01:23:35,927 (driver mutters) 1166 01:23:38,597 --> 01:23:40,973 - Thank you. - Hold on. 1167 01:24:18,929 --> 01:24:21,973 No. It's okay. 1168 01:24:23,350 --> 01:24:24,934 I'll wait for the next one. 1169 01:24:45,914 --> 01:24:49,834 (whistling Tales from the Crypt Theme) 1170 01:25:14,901 --> 01:25:17,069 (rat squeaking) 1171 01:25:22,743 --> 01:25:25,995 Ahhh! I love ''scarnations.'' 1172 01:25:26,163 --> 01:25:28,205 You'll be happy to know, kiddies, 1173 01:25:28,415 --> 01:25:31,042 that Jeryline lived happily ever after. 1174 01:25:31,251 --> 01:25:34,295 In fact, I even got a ''ghostcard'' from her. 1175 01:25:34,838 --> 01:25:39,383 She's traveling the world and having a fabulous time. 1176 01:25:40,719 --> 01:25:43,054 As for me, I'm afraid I've got to hurry. 1177 01:25:43,263 --> 01:25:45,681 Tonight's our big ''screamiere.'' 1178 01:25:45,891 --> 01:25:49,268 (orchestra) 1179 01:25:54,024 --> 01:25:57,777 (cheering) 1180 01:25:58,695 --> 01:25:59,904 Hello. 1181 01:26:02,699 --> 01:26:04,700 Hello, hello. 1182 01:26:04,910 --> 01:26:07,995 Ah, the whole fan club is here. 1183 01:26:08,497 --> 01:26:10,915 Hello, baby-booby-bubby. 1184 01:26:11,667 --> 01:26:15,044 (cheering continues) 1185 01:26:18,548 --> 01:26:23,636 Uh-oh! I think my producers are trying to tell me something. 1186 01:26:23,845 --> 01:26:25,680 Well, what do you know! 1187 01:26:25,889 --> 01:26:29,100 I asked for final cut, and I got it! 1188 01:26:30,811 --> 01:26:32,645 (laughing) 1189 01:26:32,854 --> 01:26:35,898 Now that's ''inter-tainment''! 1190 01:26:36,108 --> 01:26:44,108 (maniacal laughter) 1191 01:31:40,036 --> 01:31:44,039 (humming Tales from the Crypt Theme) 1192 01:31:44,249 --> 01:31:47,334 Oh, still here, creeps? 1193 01:31:47,544 --> 01:31:48,794 What's the matter? 1194 01:31:49,004 --> 01:31:51,964 Didn't get your minimum deadly allowance 1195 01:31:52,173 --> 01:31:55,718 of murder, madness and mayhem? 1196 01:31:55,927 --> 01:31:58,679 Then look out for my next motion picture, 1197 01:31:58,888 --> 01:32:04,768 Dead Easy, coming very soon to a theater near you. 1198 01:32:04,978 --> 01:32:07,771 (laughs) 84246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.