All language subtitles for French)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,335 --> 00:00:34,786
...
2
00:00:35,203 --> 00:00:38,123
Battements de cĆur
3
00:00:48,925 --> 00:00:52,011
Musique sacrée, opéra
4
00:00:53,930 --> 00:01:05,692
...
5
00:01:05,859 --> 00:01:07,402
Premier cri du nourrisson
6
00:01:08,903 --> 00:01:36,181
...
7
00:01:37,265 --> 00:01:41,060
ChĆurs cĂ©lestes
8
00:01:41,311 --> 00:02:46,918
...
9
00:02:51,381 --> 00:02:52,757
- Tu peux t'endormir.
10
00:02:52,924 --> 00:02:55,218
Oui ! Tu me fais des sourires.
11
00:03:16,281 --> 00:03:17,991
On frappe Ă la porte.
12
00:03:18,283 --> 00:03:19,909
- Salut tout le monde.
- Salut !
13
00:03:22,078 --> 00:03:23,204
- C'est des fausses !
14
00:03:23,621 --> 00:03:25,456
Les vraies fleurs, c'est interdit.
15
00:03:25,623 --> 00:03:27,208
Champagne, c'est du vrai, lui.
16
00:03:27,542 --> 00:03:28,626
Alors...
17
00:03:29,085 --> 00:03:30,336
Elle est mignonne !
18
00:03:31,838 --> 00:03:34,132
Le bouchon pĂšte.
- Doucement aux oreilles !
19
00:03:34,424 --> 00:03:36,342
- Elle s'étire ! Elle s'étire...
20
00:03:37,176 --> 00:03:39,095
- VoilĂ ! Tiens...
21
00:03:39,762 --> 00:03:40,847
- Tiens, chérie.
22
00:03:41,014 --> 00:03:42,140
Ăa porte bonheur.
23
00:03:42,515 --> 00:03:43,349
- Merci.
24
00:03:43,516 --> 00:03:46,060
- Sur les poches.
Ăa attire l'argent !
25
00:03:49,898 --> 00:03:52,108
- Elle est mignonne.
MĂȘme pas fripĂ©e.
26
00:03:52,275 --> 00:03:53,318
T'as pas eu trop mal ?
27
00:03:53,484 --> 00:03:54,527
- Non, j'ai rien senti.
28
00:03:54,694 --> 00:03:57,030
- Ăa fait 40 ans
qu'on donne la vie sans souffrir.
29
00:03:57,196 --> 00:03:59,115
- Une péridurale pour la vie.
30
00:03:59,282 --> 00:04:00,575
- Le champagne marche bien.
31
00:04:00,742 --> 00:04:01,951
- Pour conduire, pas terrible.
32
00:04:03,286 --> 00:04:05,038
- Et heu... Gloria, ça vient d'oĂč ?
33
00:04:05,204 --> 00:04:07,248
- D'un film
qu'on avait vu à la télé.
34
00:04:07,874 --> 00:04:09,083
T'aimes pas ?
35
00:04:09,250 --> 00:04:10,627
- Si ! Si, si.
36
00:04:10,793 --> 00:04:12,253
- C'est trĂšs joli.
37
00:04:14,130 --> 00:04:16,049
HĂ©, Nicoco ! Viens voir.
38
00:04:24,974 --> 00:04:26,643
Alors, t'es content ?
- Ouais.
39
00:04:27,185 --> 00:04:28,937
- Bon, viens voir, viens.
40
00:04:33,566 --> 00:04:35,568
Tiens, ça,
c'est un petit cadeau pour toi.
41
00:04:35,735 --> 00:04:37,278
- Je prends pas de ça, moi!
42
00:04:37,445 --> 00:04:40,615
- Ăa va faire du bien Ă Thilda,
ça va la remonter.
43
00:04:40,782 --> 00:04:42,283
- Elle n'en a jamais pris.
44
00:04:42,450 --> 00:04:43,409
- T'es sûr de ça ?
45
00:04:43,576 --> 00:04:45,161
- Oui, elle me l'aurait dit.
46
00:04:45,411 --> 00:04:47,413
- T'es sûr qu'elle te dit tout ?
47
00:04:47,872 --> 00:04:49,248
- Oui, j'ai confiance.
48
00:04:50,166 --> 00:04:53,544
- Prends-en avant de baiser.
Vous allez vous éclater.
49
00:04:53,711 --> 00:04:56,506
Tu vas voir, c'est chanmé. Quoi ?
50
00:04:56,673 --> 00:04:58,800
Fais-moi plaisir, tu sais
combien ça coûte ?
51
00:04:58,967 --> 00:05:00,927
Prends-le, c'est un cadeau !
52
00:05:01,094 --> 00:05:04,305
- Je travaille. Devant les clients,
je dois ĂȘtre clean.
53
00:05:05,598 --> 00:05:07,100
- Tu sais pas ce que tu perds.
54
00:05:07,350 --> 00:05:08,559
- J'ai tout gagné.
55
00:05:08,726 --> 00:05:11,062
- Ăa, c'est vrai !
- ArrĂȘte ! T'es fada !
56
00:05:39,215 --> 00:05:42,552
Rues silencieuses,
quelques pépiements d'oiseaux
57
00:06:18,004 --> 00:06:20,590
La cafetiĂšre s'allume.
58
00:07:01,005 --> 00:07:02,256
- C'est l'heure.
59
00:07:13,101 --> 00:07:14,102
- Merci.
60
00:07:15,478 --> 00:07:16,687
Elle soupire.
61
00:07:16,854 --> 00:07:19,315
- Ils vont me rendre folle
avec leur grĂšve.
62
00:07:20,274 --> 00:07:22,693
Maintenant, ils se croient
en mai 68 !
63
00:07:24,362 --> 00:07:25,696
- Laisse dire !
64
00:07:28,950 --> 00:07:30,159
Et surtout...
65
00:07:30,743 --> 00:07:32,120
laisse faire.
66
00:07:52,098 --> 00:07:53,391
J'ai beaucoup réfléchi.
67
00:07:53,558 --> 00:07:55,726
Il faut lui dire
qu'il est grand-pĂšre.
68
00:07:56,978 --> 00:07:58,020
- Tu crois ?
69
00:07:58,354 --> 00:07:59,814
- C'est pas bien qu'il l'ignore.
70
00:08:04,152 --> 00:08:05,528
- Je sais pas.
71
00:08:07,738 --> 00:08:09,532
Va vite et passe
une bonne journée.
72
00:08:09,699 --> 00:08:11,409
Mets un pull,
il fait un peu froid.
73
00:08:11,576 --> 00:08:12,952
- Envoie-lui une photo.
74
00:08:13,411 --> 00:08:15,413
Si tu le fais pas,
tu le regretteras.
75
00:08:17,165 --> 00:08:19,125
- T'as peut-ĂȘtre raison.
76
00:08:20,585 --> 00:08:22,378
- Et ça lui fera plaisir.
77
00:09:01,500 --> 00:09:02,585
-
Daniel,
78
00:09:02,877 --> 00:09:07,798
tu ne m'en veux pas, depuis le temps
que je ne t'ai pas fait signe.
79
00:09:08,090 --> 00:09:09,425
Mais lĂ , aujourd'hui,
80
00:09:10,134 --> 00:09:12,845
je voulais t'annoncer
une trĂšs bonne nouvelle.
81
00:09:13,804 --> 00:09:16,807
Notre fille vient d'accoucher
d'un beau bébé.
82
00:09:18,351 --> 00:09:20,019
Elle s'appelle Gloria.
83
00:09:31,030 --> 00:09:32,114
- Ăa y est ?
84
00:09:32,281 --> 00:09:32,990
- J'arrive.
85
00:09:35,409 --> 00:09:37,161
- Je vais ĂȘtre en retard.
-
5 mn.
86
00:09:47,338 --> 00:09:48,631
Elle me va bien ?
87
00:09:48,798 --> 00:09:50,216
- Mais oui !
Bouge-toi, merde !
88
00:09:50,383 --> 00:09:52,385
- Je suis beau.
Je suis le plus beau !
89
00:09:52,551 --> 00:09:54,262
- C'est bon. On y va ?
90
00:09:54,428 --> 00:09:56,681
- Je me coiffe,
que je sois impeccable.
91
00:09:56,847 --> 00:09:58,015
- Ăa amĂšne pas des clients.
92
00:09:58,432 --> 00:10:01,936
- Si ! Les clients te notent.
Ils te mettent des étoiles.
93
00:10:02,186 --> 00:10:04,647
Faut pas avoir sous 3.
Le max, c'est 5.
94
00:10:04,814 --> 00:10:07,316
Je veux avoir que des 5.
95
00:10:07,483 --> 00:10:09,235
- Tu Couvres Ă peine les frais.
96
00:10:09,402 --> 00:10:11,988
- DĂšs le remboursement
du crédit, ça va monter.
97
00:10:12,154 --> 00:10:15,116
Il faut que j'aie le plus
d'étoiles possible.
98
00:10:15,533 --> 00:10:17,618
- Si Bruno m'embauchait,
on s'en sortirait.
99
00:10:18,160 --> 00:10:19,495
- Si tu comptes sur lui!
100
00:10:19,662 --> 00:10:21,706
- Il ouvre un autre magasin.
- Tu l'as vu ?
101
00:10:22,290 --> 00:10:24,250
- Non, c'est Aurore qui me l'a dit.
102
00:10:24,417 --> 00:10:26,210
Il attire le fric.
103
00:10:27,211 --> 00:10:30,423
- C'est un malade mental.
Il frime. C'est un bouffon.
104
00:10:30,589 --> 00:10:32,341
- Un bouffon qui réussit, lui.
105
00:10:32,508 --> 00:10:34,593
- Nous aussi,
on va réussir, ma chérie.
106
00:10:35,553 --> 00:10:37,221
I am ready.
107
00:10:47,982 --> 00:10:51,277
- Je vais ĂȘtre en retard !
Cette salope peut me jeter.
108
00:10:51,444 --> 00:10:54,447
- Vas-y, pas besoin d'ĂȘtre deux.
J'y vais tout seul.
109
00:10:55,489 --> 00:10:58,034
- Attends, tiens,
c'est l'argent pour elle.
110
00:10:58,284 --> 00:11:00,786
La semaine en retard,
et la semaine en avance.
111
00:11:25,186 --> 00:11:26,354
- Entre.
112
00:11:40,368 --> 00:11:43,287
Comment va ma p'tite Gloria
aujourd'hui? Bien dormi?
113
00:11:43,454 --> 00:11:44,705
- Impeccable.
114
00:11:45,247 --> 00:11:46,999
Pas mal aux dents.
- Tant mieux.
115
00:12:06,018 --> 00:12:08,270
- Allez, on va coucher Gloria.
116
00:12:10,314 --> 00:12:13,317
VoilĂ , t'as ton petit copain
qui t'attend déjà .
117
00:12:16,362 --> 00:12:17,238
J'y vais.
118
00:12:17,405 --> 00:12:19,240
Mathilda la prendra ce soir.
119
00:12:19,407 --> 00:12:21,033
- Elle est trop mignonne.
120
00:12:21,200 --> 00:12:23,202
- J'ai posé les sous sur le buffet.
121
00:12:23,369 --> 00:12:24,495
- OK, d'accord.
122
00:12:24,870 --> 00:12:26,664
Travaille bien.
- Toi aussi.
123
00:12:35,256 --> 00:12:37,007
- Hi
- How do you do?
124
00:12:37,174 --> 00:12:39,802
- I'm Nicolas, your driver.
Nice to meet you.
125
00:12:39,969 --> 00:12:41,846
Please give me your bag.
- Thank you.
126
00:12:42,012 --> 00:12:43,931
- You enjoy Notre-Dame de la Garde?
127
00:12:44,098 --> 00:12:46,809
- Very, very nice.
Very beautiful.
128
00:12:47,393 --> 00:12:49,228
- Please, have a seat.
- Thank you.
129
00:12:49,395 --> 00:12:52,857
- You have candies and water...
- OK, great. Thanks.
130
00:12:57,069 --> 00:12:59,238
- It's oK for you?
- Fine.
131
00:13:01,240 --> 00:13:02,867
- Nice view.
132
00:13:03,909 --> 00:13:05,327
- Bast view ever.
133
00:13:05,494 --> 00:13:07,496
- Everything is fine?
- Everything is great.
134
00:13:07,663 --> 00:13:10,958
- We go to your hotel I guess?
- Absolutely. Thank you.
135
00:13:11,834 --> 00:13:14,336
- So... Here we go.
136
00:13:15,671 --> 00:13:18,007
- Very beautiful. All the city.
137
00:13:18,174 --> 00:13:20,384
- Yeah, sunshine everyday.
138
00:13:20,551 --> 00:13:23,012
The greatest town of the world.
139
00:14:21,028 --> 00:14:22,821
Il sniffe.
140
00:14:44,218 --> 00:14:44,885
- Bonjour.
141
00:14:49,306 --> 00:14:50,516
- 10 euros.
142
00:14:54,061 --> 00:14:55,104
- C'est tout ?
143
00:14:55,271 --> 00:14:56,730
- Ăa vous plaĂźt pas,
reprenez-le.
144
00:14:57,231 --> 00:14:58,732
Trouvez mieux ailleurs.
145
00:14:58,899 --> 00:15:00,192
Ăa m'Ă©tonnerait.
- Putain !
146
00:15:00,359 --> 00:15:01,902
Il est neuf ce radio-réveil.
147
00:15:02,069 --> 00:15:03,445
Je l'ai jamais utilisé.
148
00:15:05,072 --> 00:15:08,033
- Vous vendez ou pas ?
Des gens attendent derriĂšre.
149
00:15:08,951 --> 00:15:09,618
Suivant !
150
00:15:09,785 --> 00:15:10,911
- Tu peux rester aimable ?
151
00:15:13,956 --> 00:15:15,332
- J'ai pas l'temps !
152
00:15:16,166 --> 00:15:17,334
- J'ai pas l'temps...
153
00:15:18,085 --> 00:15:19,962
Quitte Ă m'enculer,
fais-le en souriant.
154
00:15:20,129 --> 00:15:22,298
- Deviens pas grossier,
je vais m'énerver.
155
00:15:22,464 --> 00:15:23,757
- Ănerve-toi pour voir.
156
00:15:23,924 --> 00:15:25,009
- Comment tu me parles ?
157
00:15:25,175 --> 00:15:26,927
- EspĂšce de connasse !
- HĂ© ho !
158
00:15:29,138 --> 00:15:30,222
- Tu m'as bien entendu ?
159
00:15:30,389 --> 00:15:32,016
- ArrĂȘte !
- Tu m'écoutes bien ?
160
00:15:32,182 --> 00:15:34,310
Plus jamais,
tu remets les pieds ici.
161
00:15:34,476 --> 00:15:35,853
Allez, lĂšve-toi !
162
00:15:38,647 --> 00:15:40,399
Tu te lÚves, tu dégages !
163
00:15:42,234 --> 00:15:43,944
- EspÚce d'enculé !
- C'est ça.
164
00:15:44,194 --> 00:15:46,697
- J'te nique !
Toi et ta meuf, espĂšce de pute !
165
00:15:47,114 --> 00:15:49,325
- Approchez, n'ayez pas peur.
166
00:15:49,575 --> 00:15:50,576
C'est terminé, tout va bien.
167
00:15:50,743 --> 00:15:51,869
Bonjour, madame.
- Bonjour.
168
00:15:52,036 --> 00:15:53,912
- Ăa va, ma chĂ©rie ?
- Ben ouais !
169
00:15:54,330 --> 00:15:56,040
- T'as combien en caisse, lĂ ?
170
00:15:56,206 --> 00:15:56,874
- 700.
171
00:15:57,041 --> 00:15:58,792
- Donne 500,
je retourne Ă l'entrepĂŽt.
172
00:15:58,959 --> 00:16:02,421
- Plus je bosse et moins
je vois la couleur de l'argent.
173
00:16:02,588 --> 00:16:04,465
- Il faut équilibrer les comptes.
174
00:16:04,632 --> 00:16:06,675
Tu vends ce que je répare là -bas.
175
00:16:06,842 --> 00:16:10,721
- C'est ce que j'achĂšte ici
que tu répares là -bas.
176
00:16:10,888 --> 00:16:12,890
Je t'ai pas encore tout appris,
mon amour.
177
00:16:19,396 --> 00:16:20,105
12 euros.
178
00:16:21,482 --> 00:16:23,442
- C'est bon. Merci.
179
00:17:24,253 --> 00:17:25,587
- Ăa va, les gars ?
180
00:17:25,963 --> 00:17:28,340
- Bruno...
- Qu'est-ce qui t'arrive encore ?
181
00:17:28,507 --> 00:17:30,300
- C'est pour l'argent.
182
00:17:30,467 --> 00:17:31,885
- Quel argent?
183
00:17:32,052 --> 00:17:33,846
- Tu me donnes
une partie en chĂšque ?
184
00:17:34,012 --> 00:17:35,055
- Oh putain !
185
00:17:35,305 --> 00:17:37,766
Je t'ai expliqué 100 fois.
Tu comprends rien ?
186
00:17:37,933 --> 00:17:39,435
Si ça va pas,
je te retiens pas.
187
00:17:39,601 --> 00:17:41,145
- Juste des bulletins de salaire.
188
00:17:41,311 --> 00:17:43,355
L'agence veut des garanties.
189
00:17:43,522 --> 00:17:47,317
- Des bulletins de salaire ?
Des virements, aussi? Il est fou.
190
00:17:48,318 --> 00:17:52,030
Je te fais un chĂšque,
mais les charges, c'est pour toi.
191
00:17:52,197 --> 00:17:54,742
Alors ce sera la moitié. Réfléchis !
192
00:18:32,696 --> 00:18:33,822
- Ouverture.
193
00:18:43,540 --> 00:18:45,751
Daniel Ortega, libérable.
194
00:18:47,377 --> 00:18:48,670
Au revoir.
- Salut.
195
00:19:04,102 --> 00:19:06,563
Cris de mouettes
196
00:20:09,418 --> 00:20:13,505
Dans une grotte, je suis entré
J'en sortis en secouant la poussiĂšre
197
00:20:15,465 --> 00:20:17,968
VoilĂ ce que j'en retirai.
198
00:20:26,351 --> 00:20:29,897
Musique mélancolique
199
00:20:34,026 --> 00:21:24,368
...
200
00:21:44,471 --> 00:21:46,014
On frappe Ă la porte.
201
00:22:03,323 --> 00:22:06,201
- Vous ĂȘtes le pĂšre de Mathilda ?
- Oui.
202
00:22:06,660 --> 00:22:08,495
- Je suis Richard, entrez.
203
00:22:15,127 --> 00:22:16,837
Sylvie va arriver.
204
00:22:18,505 --> 00:22:21,883
Elle travaille de nuit en ce moment.
Ăa gagne un peu plus.
205
00:22:22,384 --> 00:22:23,969
Vous avez fait bon voyage ?
206
00:22:24,136 --> 00:22:25,387
- Un peu long.
207
00:22:28,223 --> 00:22:29,933
- Vous voulez boire un café ?
208
00:22:30,100 --> 00:22:32,728
- Non. Un verre d'eau,
s'il vous plaĂźt.
209
00:22:53,040 --> 00:22:55,167
- Je continue mes légumes.
210
00:22:59,171 --> 00:23:02,674
Elle devrait pas tarder.
Elle travaille Ă l'hĂŽpital Nord.
211
00:23:02,841 --> 00:23:04,509
- Je veux pas déranger.
212
00:23:04,676 --> 00:23:06,678
- Mais non.
Je travaille pas avant midi.
213
00:23:08,096 --> 00:23:10,057
- Vous travaillez
dans quoi, Richard ?
214
00:23:10,223 --> 00:23:12,601
- Je suis conducteur de bus
pour la ville.
215
00:23:13,810 --> 00:23:15,812
Vous venez de Rennes ?
- Oui.
216
00:23:15,979 --> 00:23:17,481
J'ai pris un autocar.
217
00:23:18,190 --> 00:23:21,276
- Y avait pas plus rapide ?
- Si, mais plus cher.
218
00:23:23,737 --> 00:23:25,155
Comment elle est?
219
00:23:26,406 --> 00:23:27,240
âQui?
220
00:23:28,992 --> 00:23:30,077
- Gloria.
221
00:23:31,286 --> 00:23:32,662
- Elle est trĂšs jolie.
222
00:23:33,580 --> 00:23:35,665
Sylvie dit qu'elle a vos yeux.
223
00:23:35,957 --> 00:23:38,001
- Tant qu'elle a pas mon nez.
224
00:23:47,052 --> 00:23:48,261
- Tiens, la voilĂ .
225
00:23:52,224 --> 00:23:55,769
Mélodie douce
226
00:23:57,062 --> 00:24:10,200
...
227
00:24:11,159 --> 00:24:13,203
- T'as été libéré ?
- Tu vois.
228
00:24:16,706 --> 00:24:17,999
- Je suis crevée.
229
00:24:20,919 --> 00:24:22,337
- Elle a mes yeux ?
230
00:24:22,504 --> 00:24:24,464
- Oui. C'est vrai.
231
00:24:24,714 --> 00:24:26,550
- Et elle parle ?
- Non, pas encore.
232
00:24:27,676 --> 00:24:28,927
- Elle gazouille.
233
00:24:32,472 --> 00:24:35,183
- Si tu m'avais pas écrit,
je serais pas venu.
234
00:24:35,767 --> 00:24:36,977
Tu l'as dit Ă Mathilda ?
235
00:24:37,144 --> 00:24:37,811
- Un peu.
236
00:24:38,395 --> 00:24:40,147
- Comment ça "un peu"?
237
00:24:40,522 --> 00:24:42,274
- J'ai prévenu
238
00:24:42,440 --> 00:24:45,527
et que peut-ĂȘtre,
tu aurais envie de voir la petite.
239
00:24:46,361 --> 00:24:48,613
Un jour, quand tu serais sorti.
240
00:24:50,532 --> 00:24:52,325
Et tu vas t'installer oĂč ?
241
00:24:52,492 --> 00:24:53,160
- Je sais pas.
242
00:24:53,577 --> 00:24:56,329
J'ai des démarches à faire,
des papiers.
243
00:24:56,496 --> 00:24:59,291
Toucher de l'argent.
Régler ce que je peux.
244
00:25:00,167 --> 00:25:02,460
Y a mon pécule.
20 ans de petits boulots.
245
00:25:02,961 --> 00:25:05,797
MĂȘme payĂ© au lance-pierre,
ça fait une somme.
246
00:25:06,756 --> 00:25:10,135
Ăa va me faire plaisir
de la voir, cette petite Gloria.
247
00:25:11,720 --> 00:25:14,806
- Vous pouvez prendre
l'ancienne chambre des filles.
248
00:25:20,729 --> 00:25:22,397
- Vous avez eu une autre fille ?
249
00:25:23,732 --> 00:25:25,025
- Oui, Aurore.
250
00:25:25,192 --> 00:25:27,402
- Oui, on a fait
une sĆur Ă Mathilda.
251
00:25:28,111 --> 00:25:30,113
J'ai jamais fait
aucune différence.
252
00:25:32,782 --> 00:25:34,910
Alors, je vous prépare la chambre ?
253
00:25:36,328 --> 00:25:37,287
- Non.
254
00:25:37,454 --> 00:25:39,789
Je suis trop habitué
Ă vivre seul.
255
00:25:40,290 --> 00:25:41,374
Merci.
256
00:26:53,780 --> 00:26:54,948
- Bonjour, monsieur.
257
00:26:56,616 --> 00:26:58,785
- Vous louez Ă la semaine ?
- Oui.
258
00:26:58,952 --> 00:27:00,704
- Combien c'est ?
- 100 euros.
259
00:27:00,954 --> 00:27:02,205
- 100 ?
- Ouais.
260
00:27:02,956 --> 00:27:07,085
*- AprÚs des années d'errance
qui ont forgé son caractÚre,
261
00:27:07,252 --> 00:27:09,504
*Temudjin parvient Ă retrouver Borte,
262
00:27:09,671 --> 00:27:12,966
*la princesse qui lui avait été
promise par son pĂšre.
263
00:27:13,133 --> 00:27:16,970
*Dans la steppe, la parole donnée
engage au-delà des années.
264
00:27:17,262 --> 00:27:20,682
*Cette union lui permet de rétablir
son statut de chef de clan.
265
00:27:47,000 --> 00:27:48,043
- "Tout
266
00:27:49,961 --> 00:27:51,504
le monde
267
00:27:53,923 --> 00:27:55,216
dort
268
00:27:57,093 --> 00:27:58,428
Rien
269
00:28:00,430 --> 00:28:01,848
entre
270
00:28:03,767 --> 00:28:05,810
la nuit
271
00:28:07,437 --> 00:28:09,856
et moi."
272
00:28:16,863 --> 00:28:18,031
"lune
273
00:28:20,909 --> 00:28:22,118
et moi."
274
00:28:24,996 --> 00:28:27,415
- Rien Ă foutre !
C'est Richard, mon pĂšre.
275
00:28:27,582 --> 00:28:28,666
- Daniel, aussi.
276
00:28:29,084 --> 00:28:30,794
- Ăa m'intĂ©resse pas.
277
00:28:31,419 --> 00:28:32,754
Il va faire quoi?
278
00:28:32,921 --> 00:28:34,047
- Qu'il la voie au moins.
279
00:28:34,214 --> 00:28:36,466
- Moi, il m'a vue ?
- Il était en prison.
280
00:28:46,309 --> 00:28:47,352
- Je le connais mĂȘme pas.
281
00:28:47,519 --> 00:28:50,855
Je me souviens du parloir pourri
et de l'hĂŽtel qui puait.
282
00:28:51,022 --> 00:28:53,024
- Pas la peine
de te mettre dans cet état.
283
00:28:53,191 --> 00:28:55,610
Normal que ta fille
connaisse son grand-pĂšre.
284
00:28:55,777 --> 00:28:57,404
- Son grand-pĂšre, c'est Richard.
285
00:28:57,570 --> 00:29:00,115
- Richard m'a poussée
à le prévenir.
286
00:29:00,281 --> 00:29:02,826
- T'avais pas envie.
Moi pareil !
287
00:29:02,992 --> 00:29:04,411
- Ne sois pas
méchante avec lui.
288
00:29:06,830 --> 00:29:08,832
- Il a tué des gens.
- Non.
289
00:29:08,998 --> 00:29:12,502
Il s'est défendu.
Sinon, c'est lui qui y passait.
290
00:29:12,961 --> 00:29:15,547
- Je vous paye pas pour discuter.
Y a du travail
291
00:29:15,713 --> 00:29:16,714
en réserve.
292
00:29:16,881 --> 00:29:18,591
- On a un problĂšme de famille.
293
00:29:18,758 --> 00:29:21,302
- J'ai un problĂšme
avec mon mari, je travaille.
294
00:29:21,469 --> 00:29:22,679
Dans quel monde vous vivez !
295
00:29:22,846 --> 00:29:24,180
- J'arrive, madame.
296
00:29:24,431 --> 00:29:25,849
Fait chier, avec ses cintres !
297
00:29:26,307 --> 00:29:27,809
Quand on pisse,
elle nous flique.
298
00:29:27,976 --> 00:29:29,686
Elle va pas me garder.
299
00:29:29,853 --> 00:29:31,020
- Ăcoute-moi...
300
00:29:31,271 --> 00:29:33,648
Viens samedi
avec Nicolas et la petite.
301
00:29:33,815 --> 00:29:35,442
Je le ferai venir.
302
00:29:40,447 --> 00:29:41,948
Viens chez nous.
303
00:29:42,866 --> 00:29:44,534
Tu vas pas rester ici.
304
00:29:48,329 --> 00:29:49,831
- Je suis bien.
305
00:29:50,623 --> 00:29:54,002
Je suis pas dépaysé. C'est comme
la chambre de ma prison.
306
00:30:01,676 --> 00:30:03,136
-
"Mon cĆur
307
00:30:03,386 --> 00:30:05,847
Est violet comme l'iris
308
00:30:06,598 --> 00:30:09,434
Noir comme le charbon.
309
00:30:13,897 --> 00:30:15,398
Toute la nuit
310
00:30:15,732 --> 00:30:17,942
Assis sur ma paillasse
311
00:30:18,943 --> 00:30:20,904
Ă me souvenir de toi."
312
00:30:24,741 --> 00:30:25,658
Pardon.
313
00:30:26,993 --> 00:30:28,912
- Tu peux lire, j'ai rien Ă cacher.
314
00:30:29,913 --> 00:30:31,247
- C'est quoi ?
315
00:30:31,414 --> 00:30:32,832
- Des haĂŻkus.
316
00:30:32,999 --> 00:30:34,667
- Ăa sert Ă quoi?
317
00:30:35,752 --> 00:30:37,921
- Ă aller chercher
les beaux moments.
318
00:30:38,671 --> 00:30:40,548
Et les fixer pour l'éternité.
319
00:30:45,220 --> 00:30:46,846
- Reste pas enfermé.
320
00:30:47,180 --> 00:30:48,973
Viens, il fait beau.
321
00:31:02,195 --> 00:31:03,696
OĂč on va ?
322
00:31:03,863 --> 00:31:07,700
- En haut du Vieux-Port,
oĂč on se baignait. Tu te souviens ?
323
00:31:15,542 --> 00:31:16,459
Et les libellules
324
00:31:16,626 --> 00:31:18,878
Qui sont de petites diablesses
325
00:31:19,045 --> 00:31:21,005
Font l'amour avec des pivoines.
326
00:31:23,508 --> 00:31:26,010
Mélodie mélancolique
327
00:31:29,806 --> 00:32:42,170
...
328
00:32:44,005 --> 00:32:44,839
- T'as pas froid ?
329
00:32:46,424 --> 00:32:49,427
- J'en ai rĂȘvĂ©
d'avoir froid comme ça.
330
00:32:50,845 --> 00:32:52,388
- Tu m'en veux
de pas ĂȘtre venue ?
331
00:32:52,555 --> 00:32:53,514
- Non.
332
00:32:54,849 --> 00:32:57,060
- C'est loin Rennes, c'est cher.
333
00:32:57,310 --> 00:32:59,395
Il fallait prendre
une chambre d'hĂŽtel.
334
00:32:59,937 --> 00:33:01,564
- Je comprends.
335
00:33:01,731 --> 00:33:06,152
- Il fallait que je t'oublie,
que je vive, que j'élÚve Mathilda.
336
00:33:08,237 --> 00:33:10,823
C'est Richard
qui m'a demandé de t'écrire.
337
00:33:13,868 --> 00:33:15,119
- On était trop jeunes.
338
00:33:26,964 --> 00:33:29,342
- Les gens pauvres
achĂštent beaucoup.
339
00:33:29,509 --> 00:33:32,470
C'est pas cher, ils pensent
faire une bonne affaire.
340
00:33:33,137 --> 00:33:35,098
Les bas prix ruinent les gens.
341
00:33:35,264 --> 00:33:37,433
Si c'était plus cher,
ils y réfléchiraient.
342
00:33:37,600 --> 00:33:39,185
Deux mois aprĂšs,
ça tombe en panne.
343
00:33:39,352 --> 00:33:40,311
- Un cercle vicieux !
344
00:33:40,478 --> 00:33:42,313
- Ils s'amĂšnent
avec leurs trucs.
345
00:33:42,480 --> 00:33:45,483
"Combien ?
15 euros ? J'ai payé 99."
346
00:33:45,650 --> 00:33:48,152
- Mince, il faut payer
la cantine des enfants !
347
00:33:48,319 --> 00:33:49,404
- Ils ont pas de tĂȘte.
348
00:33:50,029 --> 00:33:51,531
- Ils ont un magasin.
349
00:33:51,906 --> 00:33:53,157
- Dans quel coin ?
350
00:33:53,324 --> 00:33:56,786
- Vers PlombiĂšres.
Une vieille épicerie, pas chÚre.
351
00:33:56,953 --> 00:34:00,123
Si les vieux m'avaient demandé,
j'aurais payé plus cher.
352
00:34:00,289 --> 00:34:01,374
- PlombiĂšres...
353
00:34:01,666 --> 00:34:03,376
Ăa s'est arrangĂ©, ce quartier ?
354
00:34:03,543 --> 00:34:06,421
- Non. PlombiĂšres,
ça a jamais été aussi pourri.
355
00:34:06,963 --> 00:34:09,048
- Et vous ouvrez
un magasin lĂ -bas ?
356
00:34:09,215 --> 00:34:10,091
- Bien sûr.
357
00:34:10,258 --> 00:34:12,468
- Ils se font
leur beurre sur la misĂšre.
358
00:34:12,635 --> 00:34:14,053
- ArrĂȘte, papa.
359
00:34:14,220 --> 00:34:16,514
Si c'est pas nous,
d'autres le feront.
360
00:34:16,681 --> 00:34:20,143
Ils nous supplient
pour qu'on reprenne leurs merdes.
361
00:34:20,309 --> 00:34:23,020
D'ailleurs,
on va en ouvrir un deuxiĂšme.
362
00:34:23,563 --> 00:34:24,605
-Ah bon ?
363
00:34:25,106 --> 00:34:26,023
Et oĂč ?
364
00:34:26,357 --> 00:34:27,900
- Vous devinerez jamais.
365
00:34:28,359 --> 00:34:30,153
En haut de la CanebiĂšre.
366
00:34:30,319 --> 00:34:32,029
On frappe Ă la porte.
367
00:34:42,206 --> 00:34:43,166
- Salut.
- Salut.
368
00:34:44,083 --> 00:34:45,376
- Coucou.
369
00:34:49,380 --> 00:34:50,715
- Ăa va ?
- Ăa va.
370
00:34:56,262 --> 00:34:58,055
- Mon mari, Nicolas,
371
00:34:58,598 --> 00:35:00,224
le pĂšre de Gloria.
372
00:35:00,892 --> 00:35:02,351
- Tu la veux ?
- Ouais.
373
00:35:03,394 --> 00:35:05,980
Alors, Gloria. Gloria...
374
00:35:08,149 --> 00:35:10,359
C'est un joli prénom, ça, Gloria.
375
00:35:10,526 --> 00:35:11,444
- Salut.
376
00:35:12,445 --> 00:35:14,155
- Tout va bien ?
- Ăa va.
377
00:35:18,284 --> 00:35:19,827
- Je vous sers quelque chose ?
378
00:35:21,037 --> 00:35:22,914
- Juste un verre. Je travaille.
379
00:35:24,040 --> 00:35:25,833
- Ăa marche, ton business, Nico ?
380
00:35:26,083 --> 00:35:27,502
- Je suis Ă fond les manettes.
381
00:35:27,668 --> 00:35:29,378
- Tu ramasses la monnaie, un peu ?
382
00:35:30,254 --> 00:35:32,507
- C'est dur,
mais ça commence à le faire.
383
00:35:32,673 --> 00:35:35,343
- Il peut s'arrĂȘter
quand il veut.
384
00:35:35,927 --> 00:35:37,595
- J'ai pas de patron sur le dos.
385
00:35:37,762 --> 00:35:39,597
- Ăa, ça vaut de l'or.
386
00:35:39,847 --> 00:35:42,016
- Tu te crĂšves,
mais tu sais pourquoi.
387
00:35:42,183 --> 00:35:43,643
- Tu travailles Mathilda ?
388
00:35:43,810 --> 00:35:46,562
- Ouais, vendeuse,
3 mois, je suis Ă l'essai.
389
00:35:47,355 --> 00:35:48,648
AprĂšs, je me ferai virer.
390
00:35:49,148 --> 00:35:51,150
- C'est pas sûr,
tu vois tout en noir.
391
00:35:51,317 --> 00:35:54,779
- Ăa arrange ma patronne.
Elle prendra une autre vendeuse.
392
00:35:54,946 --> 00:35:56,072
Une Polonaise, une Roumaine.
393
00:35:57,365 --> 00:35:59,242
Je ferais pareil Ă sa place.
394
00:36:00,243 --> 00:36:02,411
Toi, qu'est-ce que tu vas faire ?
395
00:36:07,333 --> 00:36:08,793
- Je sais pas.
396
00:36:13,881 --> 00:36:15,633
- Je peux fumer ça
avec la p'tite ?
397
00:36:15,800 --> 00:36:16,884
- Ouais, vas-y.
398
00:36:17,677 --> 00:36:19,470
- Daniel, il est gitan, non ?
399
00:36:19,637 --> 00:36:20,763
- Possible.
400
00:36:25,476 --> 00:36:28,312
Ăa se voit sur sa gueule
qu'il peut tuer quelqu'un.
401
00:36:28,479 --> 00:36:29,939
- Il a défendu un ami.
402
00:36:30,106 --> 00:36:32,441
- C'est ce que ma mĂšre raconte.
403
00:36:32,608 --> 00:36:34,068
On n'en sait rien.
404
00:36:48,207 --> 00:36:51,168
* Ăbats Ă©rotiques
405
00:36:51,669 --> 00:36:55,923
...
406
00:36:57,550 --> 00:37:00,052
Tu crois qu'ils sont bien payés,
les acteurs ?
407
00:37:00,678 --> 00:37:01,637
- Des clopinettes.
408
00:37:01,804 --> 00:37:03,264
Le marché est saturé.
409
00:37:05,266 --> 00:37:08,102
- Moi, je le ferais
pour rien, gratos.
410
00:37:13,983 --> 00:37:15,443
On devrait se filmer, nous ?
411
00:37:15,943 --> 00:37:17,945
Pour le plaisir de se regarder.
412
00:37:18,112 --> 00:37:19,655
- T'as toujours eu
de bonnes idées.
413
00:37:19,822 --> 00:37:21,240
- Ouais. Vas-y, filme.
414
00:37:24,118 --> 00:37:26,078
- On le postera
en masquant nos visages.
415
00:37:26,245 --> 00:37:27,204
- Et on fera payer.
416
00:37:27,371 --> 00:37:29,248
Ăa tourne, lĂ ?
- Ăa tourne.
417
00:37:35,504 --> 00:37:36,422
- Tu vois ?
418
00:37:37,465 --> 00:37:38,925
- Ben ouais.
- Ouais ?
419
00:37:39,175 --> 00:37:40,176
Tu vois.
420
00:37:40,343 --> 00:37:42,553
Tu vois pas. Tu vois.
421
00:37:43,471 --> 00:37:44,847
Tu vois pas.
422
00:37:45,014 --> 00:37:45,681
Tu vois.
423
00:37:47,308 --> 00:37:48,476
Tu vois pas.
424
00:37:48,809 --> 00:37:49,977
Tu vois.
425
00:37:50,770 --> 00:37:52,021
Attends, j'arrive.
426
00:37:54,023 --> 00:37:55,316
T'es prĂȘt?
427
00:37:55,942 --> 00:37:58,736
Le rĂȘve ! Gagner du pognon
en baisant avec toi.
428
00:38:01,697 --> 00:38:03,032
Tu veux la voir plus prĂšs ?
429
00:38:03,199 --> 00:38:04,325
Ouais ?
430
00:38:04,700 --> 00:38:06,786
Tu veux la voir
encore plus prĂšs ?
431
00:38:10,790 --> 00:38:12,375
Attends, recto-verso.
432
00:38:14,210 --> 00:38:15,503
Ăa filme toujours ?
433
00:38:18,631 --> 00:38:20,049
C'est bien, lĂ ?
434
00:38:20,341 --> 00:38:21,008
- Ouais.
435
00:38:21,509 --> 00:38:23,928
- T'es encore
plus malin que moi.
436
00:38:27,765 --> 00:38:29,475
Putain, on va ĂȘtre riches.
437
00:38:34,105 --> 00:38:37,566
Mélodie douce au piano
438
00:38:38,734 --> 00:39:19,525
...
439
00:39:19,692 --> 00:39:21,902
- J'ai presque fini
mon site internet.
440
00:39:22,820 --> 00:39:25,573
AprĂšs, je pourrai
attendre au chaud,
441
00:39:26,198 --> 00:39:26,866
et assise.
442
00:39:28,409 --> 00:39:30,578
Il faut que je fasse
de belles photos.
443
00:39:32,872 --> 00:39:34,415
Je suis pas mal, non ?
444
00:39:35,583 --> 00:39:37,209
Je viens de me refaire les seins.
445
00:39:37,376 --> 00:39:38,502
Regarde.
446
00:39:40,671 --> 00:39:42,631
Et je vais faire le nez, aussi.
447
00:39:42,798 --> 00:39:44,425
Qu'est-ce que tu en penses ?
448
00:39:47,470 --> 00:39:49,930
Le mien est trop fort
et trop pointu.
449
00:39:58,606 --> 00:39:59,899
Qu'est-ce que tu as ?
450
00:40:06,822 --> 00:40:09,325
- On accélÚre.
On a 9 minutes par cabine.
451
00:40:12,203 --> 00:40:13,454
DĂ©pĂȘchez-vous !
452
00:41:10,594 --> 00:41:12,096
- Ă partir de maintenant,
453
00:41:12,263 --> 00:41:15,766
vous percevrez chaque mois
580 euros et 64 centimes.
454
00:41:15,933 --> 00:41:17,309
- Vous avez dit combien ?
455
00:41:17,476 --> 00:41:19,645
- 580 euros et 64 centimes.
456
00:41:19,812 --> 00:41:21,355
- On peut vivre avec ça ?
457
00:41:23,065 --> 00:41:25,317
- Non, on peut pas vivre
avec si peu.
458
00:41:26,360 --> 00:41:27,403
Vous avez une adresse ?
459
00:41:27,570 --> 00:41:29,113
- Je suis Ă l'hĂŽtel.
460
00:41:29,488 --> 00:41:30,948
- Il me faut une adresse.
461
00:41:44,295 --> 00:41:45,504
- Vous allez oĂč ?
462
00:41:46,922 --> 00:41:48,924
- Je veux juste revoir la ville.
463
00:42:26,587 --> 00:42:31,342
Elle parle allemand.
464
00:42:43,646 --> 00:42:46,690
J'ai besoin d'une adresse.
Je peux donner la vĂŽtre ?
465
00:42:47,316 --> 00:42:48,484
- Bien sûr.
466
00:42:52,988 --> 00:42:54,865
- Merci pour ce que vous avez fait.
467
00:42:56,492 --> 00:42:58,244
- Vous auriez fait pareil.
468
00:42:58,494 --> 00:42:59,620
- Peut-ĂȘtre.
469
00:43:01,330 --> 00:43:02,456
- D'aprĂšs Sylvie,
470
00:43:02,623 --> 00:43:06,460
vous avez voulu sauver la vie
d'un ami, il est mort sous vos yeux.
471
00:43:07,419 --> 00:43:10,005
- Une bagarre ridicule, sans raison.
472
00:43:12,383 --> 00:43:14,218
Des jeunes sont morts.
473
00:43:14,802 --> 00:43:15,970
Pour rien !
474
00:43:19,890 --> 00:43:22,309
C'est pour Sylvie que je volais.
475
00:43:22,476 --> 00:43:24,436
Je voulais lui faire des cadeaux.
476
00:43:24,895 --> 00:43:26,647
- Et vous vous ĂȘtes fait choper.
477
00:43:26,814 --> 00:43:28,857
- Ouais, ça a commencé comme ça.
478
00:43:29,525 --> 00:43:32,861
Ă 20 ans, j'avais pas envie
d'avoir la vie que vous avez.
479
00:43:33,028 --> 00:43:36,365
Se croiser tous les matins.
Passer les dimanches ensemble.
480
00:43:37,825 --> 00:43:39,743
Et aujourd'hui, je vous envie.
481
00:44:42,306 --> 00:44:43,849
On frappe Ă sa fenĂȘtre.
482
00:44:47,019 --> 00:44:48,437
- Bonsoir.
- Bonsoir.
483
00:44:48,604 --> 00:44:51,565
- Vous ĂȘtes libre ?
- Je suis pas un taxi, monsieur.
484
00:44:51,940 --> 00:44:54,526
- Vous ĂȘtes pas un taxi ?
- Non, je suis un Uber.
485
00:44:54,693 --> 00:44:55,986
Je peux pas prendre des gens.
486
00:44:56,153 --> 00:44:59,198
Faut aller sur l'application,
pour passer la commande.
487
00:44:59,573 --> 00:45:01,867
- Vous avez un compte ?
- Un compte quoi?
488
00:45:02,034 --> 00:45:03,452
- Un compte chez Uber.
489
00:45:04,870 --> 00:45:06,121
- Uber ? Non.
490
00:45:06,288 --> 00:45:08,499
- Je dois ĂȘtre au Vieux-Port...
491
00:45:12,961 --> 00:45:14,671
Qu'est-ce que vous faites ?
492
00:45:14,838 --> 00:45:15,839
Putain, lĂąchez-moi !
493
00:45:16,006 --> 00:45:17,216
LĂąchez-moi !
494
00:45:17,841 --> 00:45:19,301
Il faut que je bouffe, bordel.
495
00:45:19,468 --> 00:45:20,803
ArrĂȘte, arrĂȘte, putain !
496
00:45:25,349 --> 00:45:26,600
Non, non !
497
00:45:26,767 --> 00:45:27,893
Non, s'il vous plaĂźt.
498
00:45:28,060 --> 00:45:28,977
Putain, non !
499
00:45:29,144 --> 00:45:30,854
Monsieur, me pétez pas le bras !
500
00:45:33,273 --> 00:45:34,400
- Connard !
501
00:45:40,072 --> 00:45:41,657
- S'ils avaient cassé la voiture,
502
00:45:42,074 --> 00:45:43,283
elle est assurée, elle.
503
00:45:44,368 --> 00:45:45,911
- Je demande
Ă Bruno et Ă Aurore
504
00:45:46,078 --> 00:45:47,287
de vous prĂȘter de l'argent?
505
00:45:47,454 --> 00:45:48,705
- Fais ce que tu veux.
506
00:45:48,872 --> 00:45:51,417
Je préférerais qu'il m'embauche.
507
00:45:51,583 --> 00:45:54,086
- Tu saurais faire
les comptes, les papiers ?
508
00:45:54,253 --> 00:45:56,880
- Aurore le fait.
Je suis pas plus con qu'elle.
509
00:45:57,339 --> 00:45:58,465
- Bien sûr qu'elle saurait.
510
00:45:58,632 --> 00:46:01,343
- Avec Richard,
on va vous prendre la petite,
511
00:46:01,510 --> 00:46:03,220
vous aurez pas la nourrice Ă payer.
512
00:46:04,012 --> 00:46:05,848
- Toi, tu vas plus jamais dormir.
513
00:46:25,909 --> 00:46:28,745
- T'es avec nous
pour parler de la grĂšve ?
514
00:46:28,912 --> 00:46:29,621
- La grĂšve ?
515
00:46:29,788 --> 00:46:31,707
- On va se réunir
pour décider.
516
00:46:31,874 --> 00:46:35,377
- Je l'ai déjà dit. Comptez pas
sur moi. J'ai besoin de sous.
517
00:46:37,588 --> 00:46:39,047
- Viens, pour ĂȘtre solidaire.
518
00:46:39,756 --> 00:46:41,049
- Solidaire avec qui?
519
00:46:41,216 --> 00:46:44,761
Le paysan, il a Ă bouffer.
Le cheminot a sa retraite avant moi.
520
00:46:44,928 --> 00:46:46,972
- Sylvie, un peu de hauteur de vue.
521
00:46:47,139 --> 00:46:50,309
- Pour ce que je nettoie,
j'ai pas besoin de hauteur.
522
00:46:50,476 --> 00:46:53,353
Et il faut que je tienne
encore trois ans.
523
00:46:58,817 --> 00:47:01,487
Regarde-moi, ma chérie, regarde-moi.
Le
bébé pleure.
524
00:47:01,778 --> 00:47:04,156
Moi, je travaille la nuit.
525
00:47:04,323 --> 00:47:05,741
Toute la nuit.
526
00:47:06,200 --> 00:47:08,785
Et le jour, il faut que je dorme.
527
00:47:09,077 --> 00:47:11,330
Sinon, je suis trop fatiguée.
528
00:47:11,955 --> 00:47:14,666
Si je suis trop fatiguée,
je peux pas travailler.
529
00:47:14,833 --> 00:47:17,878
Si je travaille pas,
je pourrais pas rapporter de sous.
530
00:47:18,795 --> 00:47:21,590
Gloria pleure toujours.
531
00:47:22,257 --> 00:47:35,312
...
532
00:47:47,032 --> 00:47:50,452
- Je te dérange pas ?
- Non. Qu'est-ce qu'il se passe ?
533
00:47:50,911 --> 00:47:52,538
- J'avais envie de te voir.
534
00:47:53,622 --> 00:47:55,207
- C'est pas trĂšs prudent, ici.
535
00:47:55,707 --> 00:47:58,168
- Je m'en fous,
j'en ai marre de me cacher.
536
00:47:58,627 --> 00:48:00,337
- Bon, viens par lĂ , viens.
537
00:48:05,217 --> 00:48:06,260
Ăa va?
538
00:48:07,636 --> 00:48:08,845
- J'en peux plus.
539
00:48:09,721 --> 00:48:11,765
Je te jure, Bruno, j'en peux plus.
540
00:48:13,809 --> 00:48:15,269
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
541
00:48:15,936 --> 00:48:17,104
Hé, ma chérie !
542
00:48:18,397 --> 00:48:19,898
- On s'en sort pas.
543
00:48:20,190 --> 00:48:21,400
- Mais comment ça ?
544
00:48:21,984 --> 00:48:23,944
- Nico, depuis l'accident...
545
00:48:24,444 --> 00:48:25,988
on n'a plus un rond.
546
00:48:26,154 --> 00:48:29,908
Le magasin oĂč je bosse, c'est l'enfer.
La patronne est tarée.
547
00:48:30,075 --> 00:48:31,118
- Embrasse-moi.
548
00:48:34,663 --> 00:48:37,040
- Tu me plais beaucoup.
- Toi aussi, tu me plais.
549
00:48:37,749 --> 00:48:38,667
Tu m'as toujours plu.
550
00:48:38,834 --> 00:48:41,753
- Je pourrais diriger
ton nouveau magasin ?
551
00:48:41,920 --> 00:48:44,047
C'est direct
en tram de chez moi.
552
00:48:44,214 --> 00:48:45,549
- Chais pas, ouais.
Faut voir.
553
00:48:45,716 --> 00:48:47,968
- Oui, s'il te plaĂźt.
Dis-moi oui.
554
00:48:48,343 --> 00:48:50,721
Y a que toi qui peux
me sortir de lĂ , Bruno.
555
00:48:51,221 --> 00:48:52,472
Si tu savais comme je t'aime.
556
00:48:52,639 --> 00:48:53,640
- Attends, viens par lĂ .
557
00:48:53,807 --> 00:48:56,018
Tu m'as toujours excité, toi.
558
00:48:56,268 --> 00:48:58,854
T'es folle de me faire ça.
T'es folle !
559
00:49:03,150 --> 00:49:05,569
Putain, t'es complĂštement folle.
560
00:49:13,910 --> 00:49:14,911
- Attends...
561
00:49:26,214 --> 00:49:28,550
- Vous pouvez me faire
un papier cadeau ?
562
00:49:28,717 --> 00:49:31,553
- Non, pour le prix, lĂ .
563
00:49:31,720 --> 00:49:33,055
- C'est Noël.
564
00:49:35,641 --> 00:49:37,059
- J'ai pas de papier.
565
00:49:37,225 --> 00:49:38,727
- Bon, tant pis.
566
00:49:41,480 --> 00:49:42,397
- Bonjour.
567
00:49:54,117 --> 00:49:54,826
-
5 euros.
568
00:49:55,827 --> 00:49:56,703
- OK.
569
00:49:57,788 --> 00:49:59,706
- Vous avez une piÚce d'identité ?
570
00:50:06,004 --> 00:50:07,339
Pas facile avec les gants.
571
00:50:14,513 --> 00:50:16,640
Comment je fais ?
- Comment ?
572
00:50:17,974 --> 00:50:19,476
- Enlevez votre voile.
573
00:50:19,851 --> 00:50:22,229
Comment vous voulez
que je vérifie ?
574
00:50:22,688 --> 00:50:25,565
Comment je sais
si c'est pas un terroriste
575
00:50:25,732 --> 00:50:26,733
sous votre tissu ?
576
00:50:26,900 --> 00:50:28,694
- J'ai pas le droit de l'enlever.
577
00:50:28,860 --> 00:50:30,278
- Expliquez-moi, on fait quoi ?
578
00:50:32,072 --> 00:50:33,615
Vous prendrez vos
5 euros
579
00:50:33,782 --> 00:50:35,283
quand je verrai votre visage.
580
00:50:35,450 --> 00:50:37,619
Tenez, reprenez-le, votre machin.
581
00:50:54,553 --> 00:50:56,763
Vous ĂȘtes plus jolie comme ça.
582
00:51:01,226 --> 00:51:05,480
Ăbats Ă©rotiques
583
00:51:06,231 --> 00:51:07,649
- Tu la reconnais pas ?
584
00:51:11,027 --> 00:51:13,029
Ce cul, tu le reconnais pas ?
585
00:51:14,531 --> 00:51:15,532
*- C'est bien ?
586
00:51:15,699 --> 00:51:17,909
- Putain de merde, c'est Aurore.
587
00:51:19,202 --> 00:51:20,871
Mais non, je le crois pas.
588
00:51:21,163 --> 00:51:23,081
Attends, c'est toi, lĂ ?
- Ouais.
589
00:51:23,248 --> 00:51:25,500
- Mais c'est vous deux,
vous vous filmez.
590
00:51:25,834 --> 00:51:28,128
ArrĂȘte, montre.
- Ăa t'excite ?
591
00:51:28,295 --> 00:51:29,671
- Je peux regarder, c'est ma sĆur.
592
00:51:29,838 --> 00:51:31,798
- Seulement
si t'es gentille avec moi.
593
00:51:31,965 --> 00:51:33,633
Tu sais ce que je préfÚre.
594
00:51:35,844 --> 00:51:37,387
Gloria pleure.
595
00:51:38,013 --> 00:51:39,931
- Voilà , tu l'as réveillée.
596
00:51:45,604 --> 00:51:47,647
*- Tu veux la voir plus prĂšs ?
597
00:51:49,524 --> 00:51:51,610
*Tu veux la voir encore plus prĂšs ?
598
00:51:53,153 --> 00:52:10,921
...
599
00:52:12,672 --> 00:52:14,382
- T'es sûre que
c'est pas ma fille ?
600
00:52:14,549 --> 00:52:17,052
- Ăa m'Ă©tonnerait,
toi, tu pleures jamais.
601
00:52:21,640 --> 00:52:24,768
Tu veux que je te dise ?
J'en sais rien du tout.
602
00:52:30,732 --> 00:52:33,151
Le bébé pleure.
603
00:53:25,370 --> 00:53:26,246
- AllĂŽ ?
604
00:53:26,413 --> 00:53:27,622
- AllĂŽ, Aurore ?
605
00:53:27,789 --> 00:53:29,124
Oui, c'est papa.
606
00:53:29,291 --> 00:53:30,750
Dis donc, je voulais te dire...
607
00:53:30,917 --> 00:53:33,044
Vous pourriez faire
un geste pour ta sĆur ?
608
00:53:33,587 --> 00:53:35,380
- Vous leur avez déjà tout donné.
609
00:53:35,547 --> 00:53:37,173
Maintenant,
c'est Ă nous de payer ?
610
00:53:37,340 --> 00:53:39,217
Je t'ai déjà demandé
un centime ?
611
00:53:39,384 --> 00:53:41,887
- J'aurais fait
la mĂȘme chose pour toi.
612
00:53:43,013 --> 00:53:43,680
- T'en es sûr ?
613
00:53:43,847 --> 00:53:46,057
- On vous a traitées pareil,
toi et ta sĆur.
614
00:53:46,224 --> 00:53:47,392
- Demi-sĆur.
615
00:53:47,851 --> 00:53:49,769
Elle a jamais réfléchi à rien.
616
00:53:50,228 --> 00:53:53,189
Ils auraient pu mieux s'assurer.
Ils sont trop cons.
617
00:53:53,773 --> 00:53:57,152
Pourquoi on fait pas d'enfant?
On veut réussir.
618
00:53:57,319 --> 00:54:00,739
Je peux pas réfléchir à sa place,
elle a rien dans la tronche.
619
00:54:00,906 --> 00:54:02,949
- On pourrait leur prĂȘter un peu ?
- Non.
620
00:54:03,366 --> 00:54:07,787
- Tu es trop égoïste.
Je vois pas d'oĂč ça vient.
621
00:54:08,830 --> 00:54:10,248
Vous pensez qu'Ă vous.
622
00:54:11,917 --> 00:54:14,002
SirĂšne de police
623
00:54:14,169 --> 00:54:15,420
Oh, merde !
624
00:54:15,837 --> 00:54:18,340
Faut que je raccroche.
Je te rappelle plus tard.
625
00:54:32,062 --> 00:54:35,649
- Pourquoi tu veux leur prĂȘter
de l'argent? On le reverra plus.
626
00:54:35,815 --> 00:54:37,651
- Pour Gloria,
on peut faire un geste.
627
00:54:37,817 --> 00:54:39,319
- ArrĂȘte tes conneries !
628
00:54:42,781 --> 00:54:43,990
On s'en fout.
629
00:54:58,588 --> 00:55:00,882
- Ăa vous dĂ©range pas
que je sois Ă la rue,
630
00:55:01,049 --> 00:55:02,676
que j'aie une mise Ă pied ?
631
00:55:03,259 --> 00:55:05,136
- Fallait pas téléphoner.
632
00:55:21,695 --> 00:55:24,906
- C'est ces fumiers de taxi
qui l'ont bousillé.
633
00:55:26,658 --> 00:55:27,909
- Calme-toi !
634
00:55:28,076 --> 00:55:30,161
- Je peux pas me calmer,
je peux pas.
635
00:55:30,328 --> 00:55:33,081
Comment je fais pour aider
Mathilda et sa famille ?
636
00:55:33,248 --> 00:55:36,668
Sans salaire,
je peux rien leur donner.
637
00:55:37,335 --> 00:55:39,796
Gloria commence Ă pleurer.
638
00:55:47,595 --> 00:55:49,764
- La mienne,
c'Ă©tait pas cette fenĂȘtre ?
639
00:55:50,265 --> 00:55:53,685
- Non, c'est celle Ă droite,
lĂ , avec le linge.
640
00:55:54,853 --> 00:55:56,688
- C'était pas la peine que je sorte.
641
00:55:56,855 --> 00:55:58,815
- Pourquoi tu dis ça ?
- Pourquoi?
642
00:55:59,441 --> 00:56:02,485
Y a rien qui a changé.
C'est toujours aussi pourri.
643
00:56:38,188 --> 00:56:39,773
- Ăa va, PrĂ©sentine ?
644
00:56:44,152 --> 00:56:45,320
Présentine.
645
00:56:46,696 --> 00:56:47,947
Qu'est-ce qu'il y a ?
646
00:56:48,698 --> 00:56:49,657
Tu veux plus me parler ?
647
00:56:50,575 --> 00:56:53,036
- Je veux pas te parler,
s'il me voit avec toi.
648
00:56:53,203 --> 00:56:54,079
âQui?
649
00:56:56,122 --> 00:56:57,165
- Jackie.
650
00:56:57,665 --> 00:56:59,793
Il dit que tu vas
nous monter la tĂȘte.
651
00:56:59,959 --> 00:57:01,377
- Vous monter la tĂȘte ?
652
00:57:02,087 --> 00:57:02,879
De quoi?
653
00:57:07,217 --> 00:57:09,469
- Parce que tu veux pas
faire la grĂšve.
654
00:57:16,142 --> 00:57:18,728
- Pourquoi tu les empĂȘches
de me parler ?
655
00:57:18,895 --> 00:57:22,524
Tu les tiens. Pourquoi?
Vous venez tous de la mĂȘme tribu ?
656
00:57:22,690 --> 00:57:25,819
Tu vas nous mettre
encore plus dans la merde.
657
00:57:25,985 --> 00:57:27,112
On a tous des trucs Ă payer.
658
00:57:27,278 --> 00:57:29,697
- On peut pas accepter
cette situation.
659
00:57:29,864 --> 00:57:33,284
On a demandé
5 euros par jour
d'indemnité repas. C'est non.
660
00:57:33,451 --> 00:57:36,162
Aucune proposition.
Pourquoi ils nous reçoivent?
661
00:57:36,454 --> 00:57:38,456
- On a 3 euros
par jour par repas.
662
00:57:38,623 --> 00:57:42,001
Si 5, c'est trop pour eux.
Fallait demander 4.
663
00:57:42,168 --> 00:57:44,712
- 2 euros de plus
pour 60 employés.
664
00:57:44,879 --> 00:57:47,715
120 euros par jour.
Pour eux, c'est que dalle.
665
00:57:48,133 --> 00:57:49,926
- Il a raison. On est des esclaves.
666
00:57:50,093 --> 00:57:52,011
Ils veulent que
baisser les salaires.
667
00:57:52,178 --> 00:57:54,264
- Et vous proposez quoi ?
Une grĂšve ?
668
00:57:54,430 --> 00:57:57,267
Qu'est-ce qu'on va bouffer
si ça dure ?
669
00:57:57,433 --> 00:57:58,518
- On fera des collectes.
670
00:57:58,685 --> 00:58:01,437
- Les gens vont payer
pour qu'on fasse la grĂšve.
671
00:58:01,604 --> 00:58:03,189
Mais t'es fou, toi !
672
00:58:03,356 --> 00:58:05,150
- Tu vois,
tu nous désolidarises.
673
00:58:05,316 --> 00:58:07,277
- Moi, Je vous désolidarise ?
674
00:58:07,443 --> 00:58:10,238
Mais putain, Jackie !
Tu les connais pas !
675
00:58:10,405 --> 00:58:13,908
- Les patrons comprennent
que le rapport de force.
676
00:58:14,075 --> 00:58:15,160
- Ah oui! Mais toi,
677
00:58:15,326 --> 00:58:16,661
tu t'en es bien tiré,
678
00:58:16,828 --> 00:58:19,289
tu es le délégué.
Tu seras pas viré.
679
00:58:19,455 --> 00:58:20,707
Tu le savais, ça ?
680
00:58:20,874 --> 00:58:22,542
- Tu m'insultes pas, d'accord ?
681
00:58:22,709 --> 00:58:23,960
Je me bats pour vous tous.
682
00:58:24,127 --> 00:58:25,837
- Oui. Mais tu es un rĂȘveur.
683
00:58:26,004 --> 00:58:29,215
Tu t'es montĂ© la tĂȘte.
Tu veux pas ĂȘtre exploitĂ© ?
684
00:58:29,382 --> 00:58:31,676
Monte ta boĂźte,
si tu en es capable.
685
00:58:31,843 --> 00:58:32,927
Fais comme le patron.
686
00:58:33,094 --> 00:58:36,306
Retournez chez vous,
si vous voulez pas ĂȘtre Ă la rue.
687
00:58:36,472 --> 00:58:39,851
Et si vous voulez plus me parler,
me parlez plus.
688
00:59:04,792 --> 00:59:06,002
- VoilĂ ...
689
00:59:07,587 --> 00:59:09,088
- T'es gentil.
690
00:59:09,380 --> 00:59:10,840
Tu vas aller oĂč ?
691
00:59:11,007 --> 00:59:13,301
- On va se promener.
Hein, Mathilda ?
692
00:59:13,468 --> 00:59:15,053
- Non, c'est Gloria.
693
00:59:15,220 --> 00:59:15,970
Pleurs
694
00:59:16,137 --> 00:59:18,306
- Quoi ?
Pourquoi tu pleures ?
695
00:59:18,473 --> 00:59:19,807
- Elle veut son doudou.
696
00:59:19,974 --> 00:59:21,893
- Tu veux ton doudou ?
Attends !
697
00:59:22,393 --> 00:59:23,436
Tiens.
698
00:59:23,603 --> 00:59:25,647
Et voilĂ , le petit doudou.
699
00:59:36,115 --> 00:59:38,326
Toi, t'as pas beaucoup changé.
700
00:59:38,868 --> 00:59:42,038
- Je dois refaire les racines.
Mais j'ai pas le temps.
701
00:59:43,248 --> 00:59:44,499
Ăa me trahit.
702
00:59:45,875 --> 00:59:47,919
- TĂąche de dormir.
Ciao.
703
00:59:48,336 --> 00:59:49,337
- Ciao.
704
01:00:26,499 --> 01:00:28,376
- Qu'est-ce que tu vas devenir ?
705
01:00:28,543 --> 01:00:31,629
D'abord, tu iras longtemps
à l'école, ça, c'est sûr.
706
01:00:31,796 --> 01:00:33,589
Et aprĂšs, tu seras au chĂŽmage.
707
01:00:33,756 --> 01:00:35,591
Non, je rigole.
708
01:00:36,551 --> 01:00:38,136
Tu seras médecin.
709
01:00:38,511 --> 01:00:40,722
Ăa, c'est un mĂ©tier
qui existera toujours.
710
01:00:40,888 --> 01:00:44,225
Et puis, les médecins
au chÎmage, ça existe pas.
711
01:00:44,934 --> 01:00:47,895
Ou bien peut-ĂȘtre
fabricante de poupée. Non ?
712
01:00:48,563 --> 01:00:50,398
Voilà un beau métier.
713
01:00:51,065 --> 01:00:53,943
Et puis, ça a l'air de te plaire,
tu aimes ça.
714
01:00:54,569 --> 01:00:57,238
L'essentiel,
c'est d'aimer son métier.
715
01:00:57,655 --> 01:00:59,991
Quoique moi, je te dis ça,
716
01:01:00,366 --> 01:01:02,201
mais j'ai jamais
travaillé de ma vie.
717
01:01:09,917 --> 01:01:11,002
Atchoum...
718
01:01:20,511 --> 01:01:21,888
"Comme si elle était mon ùme
719
01:01:22,055 --> 01:01:25,016
Elle s'épanouit,
la fleur de magnolia
720
01:01:26,184 --> 01:01:27,894
Je me sens mieux."
721
01:01:40,365 --> 01:01:41,866
Elle s'est endormie.
722
01:01:42,325 --> 01:01:43,785
- Mets-la dans sa chambre.
723
01:01:43,951 --> 01:01:44,827
- Ouais.
724
01:02:03,012 --> 01:02:04,430
- C'est de l'autre cÎté.
725
01:02:11,312 --> 01:02:12,355
- Oui.
726
01:02:25,910 --> 01:02:28,037
Gloria gazouille.
727
01:02:36,712 --> 01:02:38,798
- Vous étiez pas sur le Vieux-Port ?
- Non.
728
01:02:39,465 --> 01:02:42,468
- J'ai vu des images Ă la TV.
On dirait un bidonville.
729
01:02:42,635 --> 01:02:46,013
Des immigrés partout. Pour attraper
la mort, y a pas mieux.
730
01:02:46,973 --> 01:02:49,642
- On est allés à pied
aux Terrasses du Port,
731
01:02:50,518 --> 01:02:52,478
respirer le bon air du large.
732
01:02:54,230 --> 01:02:56,149
J'aime bien me promener avec elle.
733
01:02:56,566 --> 01:02:59,277
Je lui raconte les histoires
que tu n'as pas eues.
734
01:03:23,759 --> 01:03:25,052
La porte claque.
735
01:03:30,558 --> 01:03:32,727
- Salut, Daniel.
- Salut, Nicolas.
736
01:03:41,277 --> 01:03:44,363
- Ils veulent plus m'assurer
sans certificat médical.
737
01:03:44,697 --> 01:03:47,074
- Pour quoi faire ?
- Pour pouvoir conduire.
738
01:03:47,867 --> 01:03:49,660
- T'as qu'Ă conduire quand mĂȘme.
739
01:03:49,827 --> 01:03:51,329
- T'es folle ?
Je suis pas assuré.
740
01:03:51,496 --> 01:03:53,206
- C'est toi qui es fou.
741
01:03:53,372 --> 01:03:57,251
Ce matin, t'étais content.
Maintenant, tu me fais chier.
742
01:03:57,418 --> 01:03:59,587
- Je savais pas
qu'il fallait ce papier.
743
01:03:59,754 --> 01:04:01,047
- C'est quoi exactement?
744
01:04:01,214 --> 01:04:03,424
- Faut que je passe
une visite médicale.
745
01:04:03,841 --> 01:04:05,760
- T'affole pas,
ça va bien se passer.
746
01:04:05,927 --> 01:04:08,304
- Tout prend toujours
des proportions avec lui.
747
01:04:08,596 --> 01:04:10,473
- En plus, je peux conduire.
748
01:04:10,640 --> 01:04:13,476
- Je vais tout foutre
par la fenĂȘtre.
749
01:04:13,726 --> 01:04:15,520
Le matin, ça va.
Le soir, l'enfer.
750
01:04:15,686 --> 01:04:17,939
- Nicolas fait tout ce qu'il peut.
751
01:04:18,105 --> 01:04:19,565
- Tu joues Ă mon pĂšre, lĂ ?
752
01:04:20,107 --> 01:04:22,693
Tu nous connais ?
- Ferme-la, merde !
753
01:04:23,069 --> 01:04:24,612
- Bon, je vais vous laisser.
754
01:04:29,242 --> 01:04:31,869
Ăa va aller, Nicolas ?
Tu bouges le bras ?
755
01:04:32,119 --> 01:04:32,870
- Oui, bien sûr.
756
01:04:33,037 --> 01:04:36,249
- Tu vas l'avoir ton certificat,
t'inquiĂšte pas.
757
01:04:47,593 --> 01:04:49,095
- Merci pour la petite.
758
01:04:49,262 --> 01:04:50,888
- Quand vous voulez,
vous m'appelez.
759
01:04:51,055 --> 01:04:53,641
Ăa fait longtemps
que j'ai pas été aussi libre.
760
01:04:54,976 --> 01:04:58,104
Tu les reconnaĂźtrais,
les types qui t'ont fait ça ?
761
01:04:58,271 --> 01:05:00,565
Ils pourraient te dédommager.
762
01:05:00,731 --> 01:05:02,441
Tu vois ce que je veux dire ?
763
01:05:02,817 --> 01:05:04,277
- Non, j'ai rien vu.
764
01:05:04,777 --> 01:05:05,903
- Dommage.
765
01:05:06,904 --> 01:05:09,323
On les aurait secoués, ces fumiers.
766
01:05:31,262 --> 01:05:32,638
- Tu dors pas ?
767
01:05:36,392 --> 01:05:38,686
- Tu as change
depuis qu'il est revenu.
768
01:05:50,740 --> 01:05:52,533
- Tu m'as sauvé la vie.
769
01:05:54,118 --> 01:05:55,828
Et celle de Mathilda.
770
01:05:57,830 --> 01:06:00,041
Tu es un homme extraordinaire.
771
01:06:02,877 --> 01:06:04,962
- ArrĂȘte, ça me fait rougir.
772
01:06:10,092 --> 01:06:12,219
Il te fait repenser Ă ta vie.
773
01:06:12,970 --> 01:06:14,263
A ton enfance.
774
01:06:15,556 --> 01:06:17,266
Vous avez grandi ensemble.
775
01:06:18,851 --> 01:06:19,727
- Oui.
776
01:06:20,895 --> 01:06:21,812
Et?
777
01:06:25,566 --> 01:06:26,817
- Et rien...
778
01:06:29,737 --> 01:06:31,530
C'est un brave homme, ce Daniel.
779
01:06:34,325 --> 01:06:35,993
Il devait ĂȘtre beau.
780
01:06:41,290 --> 01:06:45,002
Rares sont les gens
qui rendent service avec discrétion.
781
01:06:46,712 --> 01:06:48,881
- Il a toujours eu bon cĆur.
782
01:06:50,299 --> 01:06:51,842
Mais ça suffit pas.
783
01:06:55,513 --> 01:06:57,556
- Tu le vois beaucoup, en ce moment.
784
01:07:02,436 --> 01:07:03,854
- T'es jaloux ?
785
01:07:07,483 --> 01:07:08,442
- Oui.
786
01:07:10,778 --> 01:07:13,698
- Tu es le plus beau garçon
que j'ai connu.
787
01:07:26,836 --> 01:07:29,004
- Je sais pas
ce que je ferais sans toi.
788
01:07:29,171 --> 01:07:30,589
- Elles me disent toutes ça.
789
01:07:31,424 --> 01:07:32,425
- Je m'en fous.
790
01:07:32,591 --> 01:07:33,259
- Tu t'en fous ?
791
01:07:34,135 --> 01:07:36,178
- Hum ! ComplĂštement.
792
01:07:36,345 --> 01:07:38,973
- Tu t'en fous que j'aille
avec d'autres filles ?
793
01:07:39,140 --> 01:07:40,474
- Tu fais ce que tu veux.
794
01:07:40,891 --> 01:07:42,601
Tu trouveras pas mieux que moi.
795
01:07:43,269 --> 01:07:44,562
Je suis la meilleure.
796
01:07:45,104 --> 01:07:46,480
Je suis une bombe.
797
01:07:48,190 --> 01:07:50,735
- Prends pas tout.
Qu'il m'en reste pour demain.
798
01:07:51,235 --> 01:07:52,278
- T'en rachĂšteras.
799
01:07:53,112 --> 01:07:54,864
- Elle croit que ça tombe du ciel.
800
01:07:55,531 --> 01:07:57,575
Faut que je traverse
tout Marseille.
801
01:08:03,247 --> 01:08:03,914
- Caroline ?
802
01:08:04,081 --> 01:08:05,082
- Quoi, Caroline ?
803
01:08:06,167 --> 01:08:08,544
- Fais l'innocent.
T'as couché avec elle ?
804
01:08:10,463 --> 01:08:11,505
- Pas beaucoup.
805
01:08:12,256 --> 01:08:14,049
- Ăa veut dire quoi,
pas beaucoup ?
806
01:08:14,216 --> 01:08:15,259
- Ăa veut dire...
807
01:08:16,135 --> 01:08:17,428
- Allez, dis-moi.
808
01:08:18,387 --> 01:08:21,140
Dis-moi.
Pas beaucoup, c'est quoi ?
809
01:08:22,308 --> 01:08:23,559
Elle t'a sucé ?
810
01:08:24,101 --> 01:08:25,102
- Pas beaucoup.
811
01:08:25,686 --> 01:08:26,645
- T'es con.
812
01:08:26,812 --> 01:08:28,939
Je m'en fous,
tu peux me le dire.
813
01:08:29,190 --> 01:08:31,692
Pas beaucoup
avec sa bouche ?
814
01:08:31,859 --> 01:08:33,819
Pas beaucoup avec sa chatte ?
815
01:08:34,069 --> 01:08:35,863
Pas beaucoup avec son cul ?
816
01:08:36,697 --> 01:08:37,948
- Avec son cul.
817
01:08:38,407 --> 01:08:39,325
- Ah ouais ?
818
01:08:40,326 --> 01:08:42,077
J'aimerais bien voir ça.
819
01:08:43,329 --> 01:08:44,455
- Vas-y, viens.
820
01:08:45,289 --> 01:08:47,583
On peut le faire Ă trois.
- Ouais, OK.
821
01:08:48,209 --> 01:08:50,461
Trouve un mec
qui m'excite autant que toi.
822
01:08:50,628 --> 01:08:52,254
- Pas avec un mec,
elle est folle.
823
01:08:52,421 --> 01:08:55,007
Non, avec une autre fille.
Je suis pas pédé.
824
01:08:55,174 --> 01:08:57,051
- Sans ĂȘtre pĂ©dĂ©,
tu pourrais essayer.
825
01:08:57,218 --> 01:08:59,720
- ArrĂȘte !
Tu vas me faire tout viander, lĂ .
826
01:09:04,475 --> 01:09:06,977
En fait, je pensais plutĂŽt
avec ta sĆur.
827
01:09:10,314 --> 01:09:12,316
- T'es con ?
Je peux pas l'encadrer.
828
01:09:12,733 --> 01:09:15,778
Elle a eu plus que moi.
Mon pĂšre lui passait tout.
829
01:09:15,945 --> 01:09:16,946
- Justement.
830
01:09:17,112 --> 01:09:18,405
- Justement quoi ?
831
01:09:18,572 --> 01:09:21,283
- Ăa t'exciterait encore plus.
- Ah ouais ?
832
01:09:22,034 --> 01:09:24,245
Pourquoi pas avec Nico, aussi?
833
01:09:24,829 --> 01:09:27,998
- Ce bon à rien. Je suis sûr
qu'il la baise mĂȘme plus.
834
01:09:28,457 --> 01:09:30,543
Depuis la petite,
ça doit ĂȘtre le dĂ©sert.
835
01:09:30,709 --> 01:09:32,127
- Elle s'en sortira jamais.
836
01:09:32,294 --> 01:09:35,297
Des ratés, tous les deux,
ils se sont bien trouvés.
837
01:09:36,924 --> 01:09:39,134
- Faut voir!
Elle a un joli cul.
838
01:09:39,718 --> 01:09:41,720
- Touche pas Ă Mathilda,
je te préviens.
839
01:09:45,266 --> 01:09:47,893
- Ta sĆur.
Elle doit ĂȘtre tellement bonne.
840
01:09:48,060 --> 01:09:50,521
- Ouais, fais le malin.
Tu m'entends ?
841
01:09:51,230 --> 01:09:53,774
Pas avec Mathilda,
je te défonce la tronche.
842
01:09:55,109 --> 01:09:56,318
- Je la niquerai un peu.
843
01:09:56,485 --> 01:09:57,570
- Je rigole pas.
844
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
- Moi non plus.
845
01:09:59,446 --> 01:10:01,407
- Tout, mais pas Mathilda.
846
01:10:03,033 --> 01:10:05,286
- Chérie, te mets pas
dans un état pareil.
847
01:10:05,452 --> 01:10:07,371
Tu sais bien que j'aime que toi.
848
01:10:09,707 --> 01:10:11,125
Allez, viens manger.
849
01:10:38,986 --> 01:10:41,113
- Vous avez trouvé ?
- Oui, parfait.
850
01:10:41,280 --> 01:10:42,406
- Super.
851
01:11:31,956 --> 01:11:32,998
- Madame !
852
01:11:35,084 --> 01:11:36,168
Madame !
853
01:11:36,835 --> 01:11:37,836
Madame !
854
01:11:41,298 --> 01:11:42,466
Madame !
855
01:11:45,135 --> 01:11:46,303
Madame !
856
01:11:46,595 --> 01:11:47,513
ArrĂȘtez-vous !
857
01:11:47,805 --> 01:11:49,974
ArrĂȘtez-vous, on vous a vue.
858
01:12:06,490 --> 01:12:07,449
- Pardon, mademoiselle.
859
01:12:07,616 --> 01:12:10,202
J'ai jamais volé.
C'était pour mes filles.
860
01:12:10,744 --> 01:12:13,205
- Vous raconterez ça
Ă ma patronne.
861
01:12:13,872 --> 01:12:16,125
- Laissez-moi partir.
Je le ferai plus.
862
01:12:22,423 --> 01:12:23,507
- Allez-y.
863
01:12:24,341 --> 01:12:25,426
- Merci.
864
01:13:02,880 --> 01:13:04,840
- Tu peux me la garder une heure ?
865
01:13:05,758 --> 01:13:07,843
- T'as du boulot?
T'as de l'argent?
866
01:13:08,385 --> 01:13:10,345
- Une heure !
Je te paierai plus tard.
867
01:13:10,512 --> 01:13:11,555
- Je peux pas.
868
01:13:11,722 --> 01:13:13,432
Je suis pas ta mĂšre.
C'est mon taf.
869
01:13:14,641 --> 01:13:16,351
- Putain, je te paierai !
870
01:13:16,935 --> 01:13:17,770
- Non.
871
01:13:18,103 --> 01:13:21,356
Si ça se sait, plus personne
voudra jamais payer.
872
01:13:26,487 --> 01:13:29,073
Gloria pleure.
873
01:13:43,837 --> 01:13:46,048
- Vous me tuez.
- Je suis pas là pour ça.
874
01:13:47,049 --> 01:13:48,550
- Non, mais je vous le dis.
875
01:13:49,426 --> 01:13:50,552
Vous me tuez.
876
01:13:51,970 --> 01:13:56,183
- En faisant bien la rééducation,
on se revoit dans six mois.
877
01:13:56,350 --> 01:13:58,018
- Six mois, c'est de la folie.
878
01:13:59,770 --> 01:14:00,896
Laissez-moi conduire.
879
01:14:03,774 --> 01:14:05,192
Vous me tuez.
880
01:14:05,359 --> 01:14:07,986
- C'est vous qui risquez
de tuer des gens.
881
01:14:08,153 --> 01:14:10,114
- Les mensualités de la voiture?
882
01:14:10,614 --> 01:14:12,491
- Arrangez-vous avec votre banque.
883
01:14:12,658 --> 01:14:16,328
Différez le crédit. Pour raison
mĂ©dicale, ça doit ĂȘtre possible.
884
01:14:16,703 --> 01:14:18,163
- Ils veulent rien savoir.
885
01:14:19,498 --> 01:14:20,874
- Regarde-nous, lĂ .
886
01:14:21,375 --> 01:14:22,918
On ressemble Ă rien.
887
01:14:25,003 --> 01:14:27,047
Je peux jamais rien m'acheter.
888
01:14:28,340 --> 01:14:32,094
Mes fringues, c'est des invendus
qui ont un défaut.
889
01:14:35,055 --> 01:14:36,974
Notre télé,
on dirait un timbre.
890
01:14:38,684 --> 01:14:40,853
On a mĂȘme pas un scooter.
891
01:14:43,939 --> 01:14:44,898
Nico ?
892
01:14:45,440 --> 01:14:46,942
Je te parle.
893
01:14:50,362 --> 01:14:53,407
Nico, réponds-moi.
Dis quelque chose...
894
01:14:53,824 --> 01:14:55,534
Propose un truc. Invente.
895
01:14:59,288 --> 01:15:01,165
J'en peux plus de notre vie.
896
01:15:05,794 --> 01:15:08,088
Jamais, on aurait dĂ»
l'avoir cette petite.
897
01:15:10,174 --> 01:15:11,633
Qu'est-ce qu'on va lui donner ?
898
01:15:11,800 --> 01:15:13,010
- Pas devant elle !
899
01:15:13,177 --> 01:15:14,094
- Mais elle entend pas.
900
01:15:14,261 --> 01:15:15,470
- Elle entend tout.
901
01:15:15,637 --> 01:15:16,889
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
902
01:15:17,389 --> 01:15:20,225
La sorciĂšre, j'ai failli
lui envoyer un cintre.
903
01:15:20,392 --> 01:15:22,853
Je vais pas pouvoir tenir longtemps.
904
01:15:30,861 --> 01:15:32,654
- Tu m'aimes plus, c'est tout.
905
01:15:32,821 --> 01:15:34,239
-Pff!
906
01:15:36,700 --> 01:15:38,202
Mais tu comprends rien.
907
01:15:39,912 --> 01:15:42,372
Tu crois que
j'ai le temps de t'aimer ?
908
01:15:43,123 --> 01:15:44,833
Ă courir toujours aprĂšs trois sous.
909
01:15:45,250 --> 01:15:47,127
On peut plus payer
une nourrice.
910
01:15:48,086 --> 01:15:49,213
Tu te rends compte ?
911
01:15:49,838 --> 01:15:51,381
Des moins que rien.
912
01:15:51,757 --> 01:15:53,926
VoilĂ ,
on est des moins que rien.
913
01:15:58,889 --> 01:16:00,057
- Je vais faire nourrice.
914
01:16:00,724 --> 01:16:01,683
- Quoi?
915
01:16:01,850 --> 01:16:03,393
- Je vais faire nourrice.
916
01:16:03,560 --> 01:16:06,104
J'invente un truc.
C'est ce que tu veux, non ?
917
01:16:06,688 --> 01:16:09,650
Je vais rester Ă la maison
avec Gloria.
918
01:16:10,359 --> 01:16:13,445
Je passe des annonces.
Je garderai d'autres enfants.
919
01:16:13,737 --> 01:16:15,155
- N'importe quoi !
920
01:16:15,322 --> 01:16:16,114
- Je déconne pas.
921
01:16:16,281 --> 01:16:19,451
- Les gens veulent une femme
pour garder leurs gosses.
922
01:16:19,618 --> 01:16:20,327
Tu me fais chier!
923
01:16:20,869 --> 01:16:22,537
- S'il faut voler, je le ferai.
924
01:16:22,704 --> 01:16:24,581
- J'en peux plus.
Je me casse.
925
01:16:25,165 --> 01:16:26,333
- Mathilda ?
926
01:16:27,376 --> 01:16:29,044
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
927
01:16:29,211 --> 01:16:30,963
- Ma chérie,
qu'est-ce qui t'arrive ?
928
01:16:31,129 --> 01:16:32,464
- J'en peux plus.
929
01:16:32,923 --> 01:16:34,299
- Tu es partie de chez toi ?
930
01:16:34,466 --> 01:16:35,259
- J'en ai marre.
931
01:16:35,425 --> 01:16:38,512
- Allez, viens.
Rentre, tu vas attraper la mort.
932
01:16:38,887 --> 01:16:39,680
Et Gloria ?
933
01:16:39,846 --> 01:16:41,765
- Elle est Ă la maison avec Nico.
934
01:16:44,685 --> 01:16:46,478
Ils me font tous chier.
935
01:16:51,733 --> 01:16:54,403
Mélodie douce
936
01:16:54,569 --> 01:17:14,214
...
937
01:17:31,982 --> 01:17:34,318
- ArrĂȘte, Sylvie.
- Laisse-moi, laisse-moi.
938
01:17:34,484 --> 01:17:35,819
- C'est bloqué, là .
939
01:17:37,154 --> 01:17:38,447
- Je suis libre, non ?
940
01:17:38,613 --> 01:17:40,532
- La majorité est pour la grÚve.
941
01:17:40,699 --> 01:17:43,493
- Tu vas me laisser passer.
- ArrĂȘte, merde, Sylvie.
942
01:17:43,660 --> 01:17:44,870
- Mais je veux travailler!
943
01:17:45,037 --> 01:17:46,747
Ăa va durer jusqu'Ă quand,
ce bordel ?
944
01:17:46,913 --> 01:17:48,373
- Jusqu'Ă ce qu'on gagne.
945
01:17:48,707 --> 01:17:50,917
- Dans 100 ans.
Je serai crevée avant.
946
01:17:51,084 --> 01:17:53,754
Et vous tous,
vous serez aussi crevés avant.
947
01:18:16,276 --> 01:18:19,154
- J'en peux plus. Il dit
qu'il va trouver de l'argent.
948
01:18:19,321 --> 01:18:21,573
Il est fou.
En plus, il va finir en taule.
949
01:18:21,740 --> 01:18:23,533
Le nouveau magasin est pour moi ?
950
01:18:23,700 --> 01:18:25,952
Je m'en sortirai pas sans ça.
951
01:18:26,119 --> 01:18:27,788
- Je te jure, c'est pour toi.
952
01:18:28,038 --> 01:18:29,206
Je te le jure.
953
01:18:29,456 --> 01:18:31,291
Si je mens, je vais en enfer.
954
01:18:31,458 --> 01:18:32,376
Tiens.
955
01:18:39,007 --> 01:18:42,761
J'ai voulu en filer Ă Nico
pour qu'il te fasse hurler.
956
01:18:42,928 --> 01:18:46,431
Tu sais ce qu'il m'a dit ?
"Mathilda, elle en a jamais pris."
957
01:18:55,107 --> 01:18:58,276
Il te baise ?
Il te baise encore, ce con ?
958
01:18:59,528 --> 01:19:01,363
Quoi ?
- Oui, il me baise encore.
959
01:19:01,738 --> 01:19:03,281
Et il est pas si con.
960
01:19:03,782 --> 01:19:05,534
- C'est bon, j'rigolais, je rigole.
961
01:19:05,700 --> 01:19:07,285
Je l'aime bien, Nicoco.
962
01:19:07,744 --> 01:19:09,121
C'est un copain.
963
01:19:35,230 --> 01:19:37,774
- Regardez, vous voyez,
je peux conduire.
964
01:19:40,026 --> 01:19:41,486
S'il vous plaĂźt. Regardez-moi.
965
01:19:42,737 --> 01:19:44,865
S'il vous plaĂźt, regardez.
966
01:19:45,866 --> 01:19:47,617
Je conduirai doucement.
967
01:19:48,994 --> 01:19:51,246
Je ferai attention.
J'aurai pas d'accident.
968
01:19:51,955 --> 01:19:54,082
Je renverserai personne.
969
01:20:11,892 --> 01:20:13,977
J'peux conduire, vous avez vu.
970
01:20:14,144 --> 01:20:16,771
Laissez-moi conduire,
s'il vous plaĂźt.
971
01:20:16,938 --> 01:20:18,315
Signez-moi le papier.
972
01:20:20,442 --> 01:20:23,153
Me tuez pas, madame.
Me tuez pas, s'il vous plaĂźt.
973
01:20:23,820 --> 01:20:25,113
Me tuez pas.
974
01:20:30,619 --> 01:20:32,162
- Sortez de chez moi, monsieur.
975
01:20:32,662 --> 01:20:35,290
J'ai pas le droit de mentir
sur vos capacités.
976
01:20:35,874 --> 01:20:37,334
- Je suis gentil.
977
01:20:39,878 --> 01:20:41,588
Je vais pas vous faire de mal.
978
01:20:43,924 --> 01:20:46,343
Je vous montre que
je peux faire mon métier.
979
01:20:47,344 --> 01:20:48,929
Que c'est pas normal.
980
01:20:50,472 --> 01:20:52,807
La procédure,
elle est pas si bien que ça.
981
01:20:54,392 --> 01:20:57,187
J'ai une fille, faut que
je lui donne Ă manger.
982
01:20:59,981 --> 01:21:01,525
Ma femme, elle est partie.
983
01:21:03,193 --> 01:21:04,903
Il faut que je la retrouve,
984
01:21:05,946 --> 01:21:08,532
que je lui donne tout
ce qu'elle a besoin.
985
01:21:12,661 --> 01:21:14,579
- Je vous en prie.
- S'il vous plaĂźt.
986
01:21:18,208 --> 01:21:19,960
Je fais quoi
pour l'avoir ce papier ?
987
01:21:20,126 --> 01:21:23,255
Vous voulez de l'argent
comme tout le monde ?
988
01:21:23,421 --> 01:21:25,340
- LĂąchez-moi !
Vous me faites mal.
989
01:21:43,066 --> 01:21:44,067
Foutez-moi la paix !
990
01:21:45,485 --> 01:21:46,653
- Je voulais pas.
991
01:21:47,737 --> 01:21:49,072
Elle saignait.
992
01:21:49,364 --> 01:21:52,033
- Mais elle saignait oĂč ?
- LĂ , Ă la tĂȘte.
993
01:21:52,284 --> 01:21:55,412
- Il faut que failles Ă la police.
Dénonce-toi !
994
01:21:56,079 --> 01:21:57,247
Vas-y avant qu'elle y aille.
995
01:22:00,792 --> 01:22:02,168
Vas-y. Bouge !
996
01:22:04,504 --> 01:22:06,172
- Elle habite oĂč, ta toubib ?
997
01:22:07,674 --> 01:22:09,050
- Rue des Volubilis.
998
01:22:09,217 --> 01:22:10,093
- A quel numéro ?
999
01:22:10,260 --> 01:22:12,637
- C'est une maison
avec des volets bordeaux,
1000
01:22:13,096 --> 01:22:14,472
au milieu de la rue.
1001
01:22:15,307 --> 01:22:16,308
- Tiens...
1002
01:22:19,102 --> 01:22:21,271
- Tu vas oĂč ?
- Je reviens.
1003
01:22:47,088 --> 01:22:48,298
On frappe Ă sa porte.
1004
01:22:48,632 --> 01:22:49,549
-Oui?
1005
01:22:50,967 --> 01:22:53,678
Ah c'est toi ?
Ăcoute ce que je viens d'Ă©crire :
1006
01:22:54,054 --> 01:22:55,722
"Un vol d'étourneaux
1007
01:22:55,889 --> 01:22:57,515
Le ciel s'emplit de noir
1008
01:22:57,682 --> 01:22:59,059
C'est le moment."
1009
01:22:59,517 --> 01:23:00,935
- Daniel, j'ai besoin de toi.
1010
01:23:02,145 --> 01:23:03,438
- Qu'est-ce qui se passe ?
1011
01:23:04,314 --> 01:23:06,191
- Nicolas a fait
une grosse connerie.
1012
01:23:09,361 --> 01:23:11,029
Pardon de vous déranger.
1013
01:23:11,946 --> 01:23:13,406
Je voudrais vous parler.
1014
01:23:14,407 --> 01:23:15,742
- Vous me connaissez ?
1015
01:23:17,994 --> 01:23:21,998
- Nicolas, celui qui vous a fait ça,
c'est le mari de notre fille.
1016
01:23:23,333 --> 01:23:26,878
- Je ferai pas de faux papiers.
Il doit pas conduire.
1017
01:23:27,045 --> 01:23:28,463
- Non, c'est pas ça.
1018
01:23:29,381 --> 01:23:30,674
On peut entrer ?
1019
01:23:31,675 --> 01:23:32,967
Cinq minutes.
1020
01:23:37,597 --> 01:23:38,306
Merci.
1021
01:23:48,942 --> 01:23:50,568
- Asseyez-vous, je vous en prie.
1022
01:23:59,828 --> 01:24:03,665
- Je vais vous raconter une histoire
que j'ai jamais racontée.
1023
01:24:07,627 --> 01:24:09,671
Quand mon mari Daniel
a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©,
1024
01:24:09,838 --> 01:24:11,506
notre fille venait de naĂźtre.
1025
01:24:11,673 --> 01:24:13,883
Il a été condamné
Ă une longue peine.
1026
01:24:14,551 --> 01:24:16,177
J'avais pas de travail.
1027
01:24:16,553 --> 01:24:20,056
Je me suis mise Ă mendier
avec notre fille dans les bras.
1028
01:24:20,223 --> 01:24:22,308
Ăa suffisait pas
pour payer le loyer.
1029
01:24:22,475 --> 01:24:26,104
L'hiver arrivait et j'avais peur
du froid, pour ma petite.
1030
01:24:26,813 --> 01:24:28,815
J'ai pensé à me suicider, mais...
1031
01:24:29,524 --> 01:24:30,984
j'ai pas eu le courage.
1032
01:24:32,318 --> 01:24:35,113
Alors, j'ai fait ce que
toute femme peut faire.
1033
01:24:36,239 --> 01:24:37,031
Je me suis vendue.
1034
01:24:38,992 --> 01:24:40,034
Souvent.
1035
01:24:41,453 --> 01:24:42,662
Et longtemps.
1036
01:24:43,872 --> 01:24:47,000
Je vais pas vous dire les détails,
vous les imaginez.
1037
01:24:48,710 --> 01:24:51,254
Mon second mari
n'a jamais rien su.
1038
01:24:52,380 --> 01:24:54,966
- Pourquoi vous me racontez
tout ça, à moi?
1039
01:24:55,967 --> 01:24:59,512
- Je veux pas que cette histoire
recommence avec ma fille.
1040
01:24:59,971 --> 01:25:02,807
Je vous demande de pas porter
plainte contre Nicolas.
1041
01:25:05,185 --> 01:25:06,436
- C'était pas mon intention.
1042
01:25:08,938 --> 01:25:09,981
- Merci.
1043
01:25:11,691 --> 01:25:12,734
- Merci.
1044
01:25:16,196 --> 01:25:18,364
Pourquoi tu voulais
que je t'accompagne ?
1045
01:25:19,365 --> 01:25:21,284
- Tu m'as donné de la force.
1046
01:25:21,826 --> 01:25:23,620
- Et si ça s'était mal passé ?
1047
01:25:23,787 --> 01:25:24,788
- Quoi?
1048
01:25:26,122 --> 01:25:27,290
- Je l'aurais tuée ?
1049
01:25:27,457 --> 01:25:28,458
- Daniel...
1050
01:25:28,958 --> 01:25:32,086
- C'est pour ça que tu m'as amené ?
- Non, t'es malade.
1051
01:25:33,129 --> 01:25:36,591
- Je les aurais fracassés
tous les deux.
1052
01:25:36,758 --> 01:25:38,843
Elle et son mec dans le jardin.
1053
01:25:41,805 --> 01:25:42,931
- ArrĂȘte !
1054
01:25:43,431 --> 01:25:46,017
- Nicolas aurait été
blanc comme neige.
1055
01:25:46,184 --> 01:25:49,938
On aurait maquillé ça en cambriolage
qui aurait mal tourné.
1056
01:25:50,480 --> 01:25:52,941
- Et toi, tu aurais fini
ta vie en taule...
1057
01:25:54,275 --> 01:25:55,693
- Ouais, ma vie...
1058
01:25:57,153 --> 01:26:00,824
Au moins, je serais allé en prison
pour que tu sois heureuse.
1059
01:26:01,783 --> 01:26:03,576
Je t'aurais remboursé
en une fois
1060
01:26:03,743 --> 01:26:07,163
tout ce que je t'ai fait vivre
avec mes conneries.
1061
01:26:30,645 --> 01:26:32,230
- J'arrive plus Ă les aider
1062
01:26:32,814 --> 01:26:34,232
et ton pĂšre va ĂȘtre mis Ă pied.
1063
01:26:35,275 --> 01:26:36,651
- Je sais bien, je sais bien.
1064
01:26:36,818 --> 01:26:38,194
- Elle va se faire virer.
1065
01:26:38,361 --> 01:26:40,655
LĂ , ils auront plus que dalle.
1066
01:26:40,822 --> 01:26:42,282
- Ils veulent quoi ?
1067
01:26:42,448 --> 01:26:43,116
Un prĂȘt?
1068
01:26:43,283 --> 01:26:44,409
- Mais non.
1069
01:26:46,995 --> 01:26:49,831
Embauchez-la au nouveau magasin.
Ăa arrangerait tout.
1070
01:26:50,874 --> 01:26:54,294
Elle est capable. Elle a
le mĂȘme bac secrĂ©tariat que toi.
1071
01:26:54,460 --> 01:26:55,670
Vous avez les moyens.
1072
01:26:55,837 --> 01:26:58,965
C'est bien de travailler
en famille. La confiance.
1073
01:26:59,132 --> 01:27:01,426
- T'as raison.
Je fais confiance Ă personne.
1074
01:27:01,593 --> 01:27:03,678
Un de mes réparateurs s'amÚne
1075
01:27:03,845 --> 01:27:05,096
avec un Samsung, 7, 8.
1076
01:27:05,263 --> 01:27:06,764
Pas le dernier, mais un récent.
1077
01:27:06,931 --> 01:27:09,058
Il me dit :
"C'est pas réparable."
1078
01:27:09,225 --> 01:27:12,520
Il voulait me la faire Ă l'envers.
Je lui ai mis un savon.
1079
01:27:12,687 --> 01:27:14,314
Celui-lĂ , il va s'en souvenir.
1080
01:27:17,567 --> 01:27:20,194
- Avec Nicolas,
ça va plus du tout.
1081
01:27:20,361 --> 01:27:22,238
Y a la petite, ils se disputent.
1082
01:27:22,405 --> 01:27:23,990
C'est un engrenage infernal.
1083
01:27:24,157 --> 01:27:27,243
Ăa les mine,
ces saloperies d'histoires d'argent.
1084
01:27:27,410 --> 01:27:28,286
- Ouais, Karim...
1085
01:27:29,120 --> 01:27:31,414
Tu peux nous sortir
un contrat de travail ?
1086
01:27:31,581 --> 01:27:34,751
Tu le scannes et tu l'envoies
sur la boĂźte de Bruno.
1087
01:27:35,710 --> 01:27:38,379
L'avocate dit
que c'est pas notre faute.
1088
01:27:38,630 --> 01:27:42,216
Lui, Bruno va lui casser la gueule,
il nous prend pour des cons.
1089
01:27:43,384 --> 01:27:44,761
OK, ça roule.
1090
01:27:50,558 --> 01:27:51,434
On va regarder, oui.
1091
01:27:51,601 --> 01:27:53,519
- On peut pas vivre comme ça.
1092
01:27:53,686 --> 01:27:55,647
Et si entre nous,
1093
01:27:56,105 --> 01:27:58,524
on se tient pas les coudes,
tout disparaĂźt.
1094
01:28:00,109 --> 01:28:01,986
Le plus important,
c'est s'entraider.
1095
01:28:03,571 --> 01:28:06,074
Pour ta sĆur, pour votre niĂšce,
1096
01:28:06,240 --> 01:28:07,408
pour toi, pour moi.
1097
01:28:07,867 --> 01:28:10,036
- J'ai rendez-vous avec l'architecte.
1098
01:28:11,913 --> 01:28:13,414
Bon, on se voit vite ?
1099
01:28:13,581 --> 01:28:14,999
- Vous vous en occupez ?
1100
01:28:15,166 --> 01:28:17,460
- Oui, c'est bon. On va voir ça.
1101
01:28:19,253 --> 01:28:19,963
- Salut.
1102
01:28:27,053 --> 01:28:28,513
- Grande nouvelle !
1103
01:28:28,888 --> 01:28:31,432
Mathilda va diriger
le nouveau magasin.
1104
01:28:31,808 --> 01:28:32,850
- C'est vrai ?
1105
01:28:33,643 --> 01:28:35,019
C'est génial.
1106
01:28:35,561 --> 01:28:37,021
Bravo, ma chérie.
1107
01:28:38,064 --> 01:28:39,232
Je suis content.
1108
01:28:40,650 --> 01:28:42,527
Maintenant,
tu vas plier tes affaires
1109
01:28:42,694 --> 01:28:44,779
et tu vas rentrer
chez toi avec Nicolas.
1110
01:28:45,321 --> 01:28:47,031
Vous allez dĂźner en amoureux.
1111
01:28:47,407 --> 01:28:50,284
Faut pas se laisser avoir
par toute cette merde.
1112
01:28:50,743 --> 01:28:52,537
Et nous, on va garder la petite.
1113
01:28:52,704 --> 01:28:55,039
Parce que ça y est,
je suis mis Ă pied.
1114
01:28:55,206 --> 01:28:58,001
Huit jours Ă cause
de ces connards de flics.
1115
01:28:58,251 --> 01:29:01,629
Ăa va vous faire une semaine
pour repartir du bon pied.
1116
01:29:33,828 --> 01:29:35,621
- Pourquoi tu vis ici, toi?
1117
01:29:36,164 --> 01:29:37,540
- Parce que c'est pas cher.
1118
01:29:37,707 --> 01:29:38,958
- Oui, mais t'es français.
1119
01:29:39,125 --> 01:29:40,585
- Je sors de prison.
1120
01:29:40,752 --> 01:29:43,337
- T'as de la chance.
Nous, on sortira jamais.
1121
01:29:49,177 --> 01:29:50,845
- La mort nous poursuit,
1122
01:29:52,055 --> 01:29:53,931
La vie nous rattrape,
1123
01:29:54,515 --> 01:29:56,309
Un certain temps.
1124
01:30:09,155 --> 01:30:11,908
J'imaginais que je marchais
dans des déserts
1125
01:30:12,241 --> 01:30:14,744
et que je rencontrais
quelqu'un ou quelqu'une.
1126
01:30:14,911 --> 01:30:17,955
Une femme inconnue
que j'aime et qui m'aime.
1127
01:30:18,581 --> 01:30:20,875
Et je lui récitais quelque chose.
1128
01:30:23,294 --> 01:30:24,670
- Et quoi, par exemple ?
1129
01:30:28,591 --> 01:30:32,053
- "En ce monde, nous marchons
Sur le toit de l'enfer
1130
01:30:32,220 --> 01:30:34,263
Et regardons les fleurs."
1131
01:30:37,475 --> 01:30:38,643
- C'est vrai.
1132
01:30:40,269 --> 01:30:43,397
Moi aussi, je pourrais apprendre
par cĆur des poĂ©sies.
1133
01:30:46,359 --> 01:30:49,112
- Et on pense Ă rien d'autre
quand on fait ça.
1134
01:30:49,362 --> 01:30:52,657
Tu pourras commencer
quand tu seras Ă la retraite.
1135
01:30:53,825 --> 01:30:56,244
- Ăa, c'est ce
qui m'angoisse le plus,
1136
01:30:56,619 --> 01:30:57,954
la retraite.
1137
01:30:58,329 --> 01:31:01,666
- Tu auras du temps
et de l'argent sans rien faire.
1138
01:31:03,084 --> 01:31:04,836
- Je sais pas rien faire.
1139
01:31:05,670 --> 01:31:07,922
J'ai toujours fait que travailler.
1140
01:31:09,799 --> 01:31:12,885
- Tu t'es levé tous les matins
pour élever des enfants
1141
01:31:13,177 --> 01:31:15,346
et mĂȘme une
qui était pas à toi.
1142
01:31:15,972 --> 01:31:17,849
Je t'admire pour ça.
1143
01:31:19,058 --> 01:31:21,227
- Je suis heureux d'ĂȘtre grand-pĂšre.
1144
01:31:23,062 --> 01:31:26,065
Mathilda, je la remercie
tous les jours pour ça.
1145
01:31:30,862 --> 01:31:32,947
Elle a toujours été ma préférée.
1146
01:31:38,327 --> 01:31:39,871
Alors, les liens du sang...
1147
01:31:42,206 --> 01:31:43,583
C'est des conneries.
1148
01:31:48,129 --> 01:31:49,630
Pas vrai, Gloria ?
1149
01:31:51,591 --> 01:31:53,259
Elle nous écoute.
1150
01:31:54,177 --> 01:31:55,720
Elle nous regarde.
1151
01:31:57,430 --> 01:31:59,640
- Elle a le sourire de Sylvie, non ?
1152
01:32:00,766 --> 01:32:01,767
- Tu trouves ?
1153
01:32:01,934 --> 01:32:03,269
- Oui. Regarde bien.
1154
01:32:05,521 --> 01:32:06,397
- Ouais...
1155
01:32:07,481 --> 01:32:10,276
Sylvie veut qu'on s'achĂšte
un camping-car d'occasion
1156
01:32:10,443 --> 01:32:12,820
et qu'on parte
sur les routes au soleil.
1157
01:32:13,112 --> 01:32:15,323
Moi, j'ai qu'un rĂȘve,
ne plus conduire.
1158
01:32:24,415 --> 01:32:26,500
- J'ai réussi à vendre la voiture.
1159
01:32:27,585 --> 01:32:30,296
Ils m'ont repris le crédit.
Et regarde...
1160
01:32:31,088 --> 01:32:32,965
Il reste un peu de liquide.
1161
01:32:35,509 --> 01:32:37,178
Et tu sais pas la meilleure ?
1162
01:32:37,428 --> 01:32:39,847
Au garage oĂč j'ai vendu la voiture,
1163
01:32:40,014 --> 01:32:43,267
ils ont besoin d'un gardien.
Juste pour surveiller.
1164
01:32:43,726 --> 01:32:45,228
Tu le crois, ça ?
1165
01:32:46,979 --> 01:32:49,523
J'ai le profil,
je commence demain.
1166
01:32:52,360 --> 01:32:55,613
C'est la loi des séries, ma chérie.
La chance tourne.
1167
01:32:56,155 --> 01:32:58,658
C'est cette voiture
qui nous portait malheur.
1168
01:32:59,075 --> 01:33:00,910
Toi, responsable
du nouveau magasin.
1169
01:33:01,077 --> 01:33:02,411
- Directrice.
1170
01:33:02,578 --> 01:33:04,205
- Directrice, pardon.
1171
01:33:05,289 --> 01:33:07,583
Gloria, tu te rends compte ?
1172
01:33:07,750 --> 01:33:10,169
Tu vas ĂȘtre la fille
de la directrice.
1173
01:33:17,927 --> 01:33:20,763
Silence
1174
01:33:21,013 --> 01:33:52,044
...
1175
01:34:21,282 --> 01:34:24,869
Il imite une guitare.
1176
01:34:36,213 --> 01:34:37,882
- A tout Ă l'heure.
- Ouais.
1177
01:34:41,093 --> 01:34:43,179
- Voilà ! Buvez à ma santé.
1178
01:34:43,346 --> 01:34:46,140
Les gars, ça va ?
Vous passez une bonne soirée ?
1179
01:34:48,184 --> 01:34:49,727
Allez, servez-vous.
1180
01:34:50,102 --> 01:34:52,104
C'est la maison qui offre.
1181
01:34:52,813 --> 01:34:55,191
- Un p'tit grignotis ?
- Avec plaisir.
1182
01:34:59,153 --> 01:35:01,030
- Un p'tit four ?
- Merci.
1183
01:35:03,366 --> 01:35:06,619
- Les amis, s'il vous plaĂźt,
je vais dire quelques mots.
1184
01:35:08,913 --> 01:35:11,374
Bonsoir Ă tous.
VoilĂ , merci d'ĂȘtre venus.
1185
01:35:11,791 --> 01:35:14,752
Bonsoir, quel plaisir
de vous voir aussi nombreux.
1186
01:35:14,919 --> 01:35:17,713
Ăa fait plaisir, merci.
Ăa fait chaud au cĆur.
1187
01:35:17,880 --> 01:35:20,424
D'autant qu'au début,
personne n'y croyait.
1188
01:35:20,966 --> 01:35:21,967
Merci d'ĂȘtre lĂ .
1189
01:35:22,134 --> 01:35:24,220
Tu peux te marrer,
je pense Ă toi, Kader.
1190
01:35:24,387 --> 01:35:25,346
C'est ça, marre-toi.
1191
01:35:25,513 --> 01:35:28,974
Ce ToutCash' CanebiĂšre
existe grĂące Ă vous.
1192
01:35:29,141 --> 01:35:31,018
Mais surtout grĂące Ă moi.
1193
01:35:31,519 --> 01:35:34,021
Les emmerdes
que j'ai dĂ» traverser,
1194
01:35:34,188 --> 01:35:35,773
c'est incroyable.
1195
01:35:35,940 --> 01:35:38,234
Deux mois Ă remplir des papiers.
1196
01:35:38,401 --> 01:35:40,736
J'en ai marre.
Quand on entreprend
1197
01:35:40,903 --> 01:35:43,614
quelque chose,
on n'est pas aidés.
1198
01:35:43,781 --> 01:35:47,827
On a l'impression
qu'ils font exprĂšs de nous empĂȘcher.
1199
01:35:48,119 --> 01:35:49,578
Moi, je suis comme vous.
1200
01:35:49,745 --> 01:35:51,539
Je veux monter.
1201
01:35:51,705 --> 01:35:54,458
Toujours monter,
toujours plus haut. Il faut foncer.
1202
01:35:54,625 --> 01:35:56,794
Le Président de la République
l'a dit,
1203
01:35:56,961 --> 01:35:58,921
il faut ĂȘtre
le premier de cordée.
1204
01:35:59,088 --> 01:36:01,924
Je veux ĂȘtre
le premier de cordée. J'assume.
1205
01:36:02,216 --> 01:36:05,177
Il faut pas avoir peur
de bousculer les habitudes
1206
01:36:05,344 --> 01:36:07,179
et pas se laisser intimider
1207
01:36:07,346 --> 01:36:11,809
par les minables. On est entourés
de minables, vraiment entourés.
1208
01:36:13,102 --> 01:36:15,354
Sans plus tarder,
comme ils disent Ă la TV,
1209
01:36:15,521 --> 01:36:18,065
je vais vous présenter
la directrice.
1210
01:36:19,483 --> 01:36:20,943
C'est une fille super.
1211
01:36:21,110 --> 01:36:24,363
Caro, viens dans la lumiĂšre,
que tout le monde te voie.
1212
01:36:24,530 --> 01:36:26,991
Faites un maximum de bruit
pour Caroline.
1213
01:36:27,158 --> 01:36:29,577
8La nouvelle directrice
du ToutCash' CanebiĂšre.
1214
01:36:32,746 --> 01:36:35,374
Merci.
Caroline qui va diriger
1215
01:36:35,541 --> 01:36:36,459
ce ToutCash'.
1216
01:36:36,625 --> 01:36:37,877
Je l'ai rencontrée
1217
01:36:38,043 --> 01:36:39,712
y a pas longtemps,
elle est super.
1218
01:36:39,879 --> 01:36:41,422
Elle va déchirer.
Pas vrai, Caro ?
1219
01:36:41,589 --> 01:36:43,966
Allez, super.
On l'applaudit, on l'encourage.
1220
01:36:44,133 --> 01:36:46,010
Et puis, vive la fĂȘte !
Amusez-vous !
1221
01:36:46,177 --> 01:36:47,761
Je vais boire un coup, d'ailleurs.
1222
01:37:47,821 --> 01:37:49,073
- C'est qui, elle ?
1223
01:37:49,240 --> 01:37:50,533
- Je vais t'expliquer.
1224
01:37:50,699 --> 01:37:53,035
- Tu m'as baisée
dans tous les sens du terme.
1225
01:37:53,202 --> 01:37:54,036
- ArrĂȘte, Thilda !
1226
01:37:54,203 --> 01:37:56,080
- T'as peur que ma sĆur entende ?
1227
01:37:56,247 --> 01:37:58,040
Tu rigoles, espĂšce de pute !
1228
01:37:58,207 --> 01:37:59,250
Connard !
1229
01:37:59,416 --> 01:38:01,502
- ArrĂȘte !
T'es folle ou quoi?
1230
01:38:01,669 --> 01:38:03,045
- Quoi ?
- Ăa va pas la tĂȘte ?
1231
01:38:07,466 --> 01:38:09,718
T'es malade ou quoi?
Pourquoi tu fais ça ?
1232
01:38:09,885 --> 01:38:11,762
- Tu veux que
je te dise pourquoi?
1233
01:38:11,929 --> 01:38:13,681
Je vais te le dire,
il m'a baisée.
1234
01:38:13,847 --> 01:38:14,848
- On va t'expliquer.
1235
01:38:15,015 --> 01:38:18,102
- Tu comprends pas le français ?
Il m'a baisée, en vrai.
1236
01:38:18,269 --> 01:38:20,062
Il me baise depuis des mois.
1237
01:38:20,229 --> 01:38:22,106
On baisait
en regardant ton cul.
1238
01:38:22,273 --> 01:38:23,774
On baisait comme des chiens,
1239
01:38:23,941 --> 01:38:26,652
pendant que t'étais
dans ton magasin. Bouffonne !
1240
01:38:46,839 --> 01:38:48,257
- Ma pauvre chérie...
1241
01:38:49,967 --> 01:38:51,677
- Fallait pas toucher Ă ma sĆur!
1242
01:38:51,844 --> 01:38:52,845
- Elle t'a raconté ça ?
1243
01:38:53,012 --> 01:38:55,014
Elle dit n'importe quoi, d'accord ?
1244
01:38:55,472 --> 01:38:59,059
- Comment elle connaßt nos vidéos ?
Tu lui as fait voir.
1245
01:38:59,685 --> 01:39:00,686
- Quoi?
1246
01:39:01,353 --> 01:39:05,357
J'en sais rien. Sur Internet.
Tu fais chier, toi aussi.
1247
01:39:05,524 --> 01:39:06,483
- Je fais chier ?
1248
01:39:06,650 --> 01:39:08,152
Connard ! Pas ma sĆur!
1249
01:39:08,319 --> 01:39:10,738
- Tais-toi,
t'es complÚtement bourrée.
1250
01:39:10,904 --> 01:39:12,239
- Menteur !
1251
01:39:12,406 --> 01:39:13,157
- Ta gueule !
1252
01:39:15,618 --> 01:39:17,745
- Tu peux compter
sur nous et Daniel.
1253
01:39:26,545 --> 01:39:27,463
- Que se passe-t-il ?
1254
01:39:27,630 --> 01:39:30,341
- Rien. Elle va se calmer.
Attends-moi dehors.
1255
01:39:44,730 --> 01:39:46,106
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
1256
01:39:46,982 --> 01:39:48,275
Elle a quoi, Mathilda ?
1257
01:39:48,442 --> 01:39:50,944
- Ăa te regarde pas.
- Si, ça me regarde.
1258
01:39:51,320 --> 01:39:52,696
- Tes problĂšmes de couple,
j'y peux rien.
1259
01:39:52,863 --> 01:39:55,824
- Tu lui as promis
qu'elle dirigerait le magasin.
1260
01:39:55,991 --> 01:39:57,368
- De quoi? Elle est nulle.
1261
01:39:57,534 --> 01:40:00,037
Putain, ouvre les yeux.
Tu comprends pas ?
1262
01:40:00,204 --> 01:40:01,372
T'es vraiment con.
1263
01:40:01,538 --> 01:40:02,498
- Me parle pas comme ça.
1264
01:40:02,665 --> 01:40:03,749
- T'es un minable.
1265
01:40:03,916 --> 01:40:04,667
- ArrĂȘte, Bruno...
1266
01:40:04,833 --> 01:40:07,628
- Tu t'es déjà regardé ?
T'es un raté, mon pote.
1267
01:40:07,795 --> 01:40:09,254
- C'est pas vrai tout ça.
1268
01:40:10,255 --> 01:40:12,508
- Je suis pas le premier
Ă baiser ta femme,
1269
01:40:12,675 --> 01:40:14,093
tu vas t'en remettre.
1270
01:40:19,932 --> 01:40:21,934
Battements de cĆur
1271
01:40:22,101 --> 01:40:38,951
...
1272
01:40:39,618 --> 01:40:42,579
Musique sacrée,
opéra du début
1273
01:40:42,746 --> 01:40:53,382
...
1274
01:40:53,549 --> 01:40:55,426
- Tais-toi. Tais-toi, dis rien.
1275
01:40:59,096 --> 01:41:01,306
Tu dis rien Ă personne, jamais.
1276
01:41:02,433 --> 01:41:05,352
Ăa doit rester entre nous.
Nous deux. Toi et moi.
1277
01:41:09,148 --> 01:41:11,900
Dedans, dehors,
pour moi, c'est pareil.
1278
01:41:16,363 --> 01:41:18,115
Je le fais pour Gloria.
1279
01:41:20,409 --> 01:41:22,244
Il faut pas que ça recommence.
1280
01:41:25,205 --> 01:41:27,708
Y a pas de raison
que ça recommence.
1281
01:41:29,001 --> 01:41:31,670
L'opéra se poursuit.
1282
01:41:31,920 --> 01:41:34,298
Battements de cĆur
1283
01:41:35,257 --> 01:43:09,226
...
1284
01:43:09,518 --> 01:43:11,562
J'avais beau arracher
1285
01:43:12,521 --> 01:43:14,481
Les aiguilles de ma montre
1286
01:43:15,232 --> 01:43:17,359
Le temps ne s'arrĂȘtait pas.
1287
01:43:18,360 --> 01:46:57,829
...
85885