All language subtitles for Twin_Peaks_03_Sezon_02_Seriya_2017_WEBRip_by_Dalemake_Eng_Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,250 --> 00:02:08,166 Now...I can only give you a short visit. 2 00:02:08,166 --> 00:02:09,959 Thank you, Dave. 3 00:02:29,917 --> 00:02:31,709 George says they're not gonna let you out on bail. 4 00:02:39,917 --> 00:02:42,208 I'm-- 5 00:02:42,208 --> 00:02:44,125 I'm in so much trouble. 6 00:02:50,750 --> 00:02:53,834 I have-- 7 00:02:53,834 --> 00:02:56,417 I have to tell you something. 8 00:03:00,875 --> 00:03:03,667 I wasn't there, 9 00:03:03,667 --> 00:03:06,875 but I h-- 10 00:03:06,875 --> 00:03:09,792 I had a dream that night 11 00:03:09,792 --> 00:03:12,083 that-- 12 00:03:12,083 --> 00:03:15,834 that I was in her apartment. 13 00:03:15,834 --> 00:03:18,375 You were there. 14 00:03:18,375 --> 00:03:20,208 Your fingerprints are there. 15 00:03:20,208 --> 00:03:23,333 No, I sw--I swear to you, I wasn't there. 16 00:03:23,333 --> 00:03:26,667 I swear to you, it was a dream! 17 00:03:26,667 --> 00:03:28,417 Fuck you. 18 00:03:28,417 --> 00:03:30,083 You fucking bastard! 19 00:03:31,959 --> 00:03:34,291 I've known about this affair. 20 00:03:34,291 --> 00:03:37,834 I've known about this affair all along. 21 00:03:42,542 --> 00:03:45,125 Now, you lookee here. 22 00:03:45,125 --> 00:03:48,417 I know about you and George 23 00:03:48,417 --> 00:03:50,709 and maybe somebody else too! 24 00:03:55,375 --> 00:03:56,875 You're going down. 25 00:03:56,875 --> 00:04:01,041 Life in prison, Bill. 26 00:04:01,041 --> 00:04:04,041 Life in prison. 27 00:04:20,417 --> 00:04:21,917 Good-bye, Bill. 28 00:04:38,959 --> 00:04:41,208 Oh, my God. 29 00:04:44,166 --> 00:04:46,792 Oh, my-- 30 00:04:46,792 --> 00:04:48,500 oh, my God. 31 00:04:51,667 --> 00:04:54,792 Oh, my-- 32 00:04:54,792 --> 00:04:56,250 oh, my God. 33 00:05:01,834 --> 00:05:03,834 George. 34 00:05:03,834 --> 00:05:05,625 Phyllis. 35 00:05:05,625 --> 00:05:07,083 How is he? 36 00:05:07,083 --> 00:05:08,625 He knows. 37 00:05:11,375 --> 00:05:13,125 Don't walk me out. 38 00:05:14,125 --> 00:05:17,709 I'll see you later at my place. 39 00:05:29,208 --> 00:05:30,333 How's he doing? 40 00:05:30,333 --> 00:05:32,333 Well, he's, uh, 41 00:05:32,333 --> 00:05:34,834 pretty shook up, I have to admit. 42 00:05:34,834 --> 00:05:37,166 And Phyllis? 43 00:05:37,166 --> 00:05:39,959 She's had a really rough day, I believe. 44 00:05:39,959 --> 00:05:42,041 Yes. I understand. 45 00:05:44,083 --> 00:05:47,375 Oh, my God. 46 00:05:47,375 --> 00:05:49,000 Oh. 47 00:05:49,000 --> 00:05:52,917 Oh, my God. 48 00:05:52,917 --> 00:05:57,458 Oh, my God. 49 00:05:57,458 --> 00:05:59,125 Oh, my God. 50 00:06:36,208 --> 00:06:39,083 What are you doing here? 51 00:06:48,917 --> 00:06:51,417 You did good. 52 00:06:51,417 --> 00:06:54,000 You follow human nature perfectly. 53 00:06:56,834 --> 00:06:58,458 This is George's gun. 54 00:07:24,458 --> 00:07:27,083 Roger, come in here. 55 00:07:42,875 --> 00:07:44,875 Tell her she has the job. 56 00:07:51,792 --> 00:07:54,041 Mr. Todd? 57 00:07:54,041 --> 00:07:55,792 Yes, Roger? 58 00:07:57,291 --> 00:07:59,208 Can I ask you a question? 59 00:08:00,792 --> 00:08:01,667 Go ahead. 60 00:08:05,500 --> 00:08:09,000 Why do you let him make you... 61 00:08:09,000 --> 00:08:09,709 do these things? 62 00:08:23,208 --> 00:08:25,375 Roger... 63 00:08:29,041 --> 00:08:31,333 ...you better hope 64 00:08:31,333 --> 00:08:34,458 that you never get involved with someone like him. 65 00:08:37,250 --> 00:08:40,166 Never have someone like him 66 00:08:40,166 --> 00:08:43,166 in your life. 67 00:09:46,750 --> 00:09:49,166 Jack, you barely touched your three dinners. 68 00:09:57,917 --> 00:10:00,000 Darya said something about you, 69 00:10:00,000 --> 00:10:01,166 uh, being worried about tomorrow? 70 00:10:01,166 --> 00:10:04,041 Or the day after? 71 00:10:10,083 --> 00:10:12,667 I'm not worried, Ray, 72 00:10:12,667 --> 00:10:13,250 about anything. 73 00:10:13,250 --> 00:10:16,000 Well, that's good. 74 00:10:16,000 --> 00:10:18,667 For a while, day after tomorrow, 75 00:10:18,667 --> 00:10:19,834 I'll need to be on my own. 76 00:10:19,834 --> 00:10:22,583 That might be a good time for you to learn 77 00:10:22,583 --> 00:10:24,417 how to mind your own business. 78 00:10:26,208 --> 00:10:28,041 Well... 79 00:10:28,041 --> 00:10:30,333 meantime, there's anything I can do to help, 80 00:10:30,333 --> 00:10:31,792 just let me know. 81 00:10:31,792 --> 00:10:34,500 I'll be sure to let you know, Ray. 82 00:10:35,667 --> 00:10:38,875 And I'll follow up on that contact of mine, 83 00:10:38,875 --> 00:10:41,208 hopefully get the information you need. 84 00:10:41,208 --> 00:10:43,709 Want, 85 00:10:43,709 --> 00:10:44,834 not need. 86 00:10:47,542 --> 00:10:51,750 I don't need anything, Ray. 87 00:10:54,667 --> 00:10:57,166 If there's one thing you should know 88 00:10:57,166 --> 00:11:00,625 about me, Ray, 89 00:11:00,625 --> 00:11:05,041 it's that I don't need anything. 90 00:11:05,041 --> 00:11:06,166 I want. 91 00:11:08,542 --> 00:11:10,917 And I want that information. 92 00:11:17,250 --> 00:11:20,000 Kind of funny that she'll only give it to you. 93 00:11:24,667 --> 00:11:27,667 This information seems pretty important to you. 94 00:11:35,500 --> 00:11:38,834 Don't worry. I'll get it for you. 95 00:11:38,834 --> 00:11:43,333 And I better be able to trust that information. 96 00:11:43,333 --> 00:11:44,500 She's Hastings' secretary. 97 00:11:44,500 --> 00:11:47,750 She knows what he knows. 98 00:13:05,333 --> 00:13:07,542 Margaret? 99 00:13:07,542 --> 00:13:09,709 Hawk. 100 00:13:11,000 --> 00:13:14,792 Where are you walking tonight? 101 00:13:14,792 --> 00:13:18,625 Once again, your log and I are on the same page. 102 00:13:18,625 --> 00:13:22,333 Supposed to be something happening here tonight. 103 00:13:24,125 --> 00:13:26,709 The stars turn... 104 00:13:26,709 --> 00:13:30,875 and the time presents itself. 105 00:13:32,959 --> 00:13:35,333 Hawk, 106 00:13:35,333 --> 00:13:36,959 watch carefully. 107 00:13:38,375 --> 00:13:41,125 I will, Margaret. 108 00:13:42,709 --> 00:13:45,917 I'm too weak to go with you. 109 00:13:48,291 --> 00:13:50,875 But stop by. 110 00:13:50,875 --> 00:13:53,667 I have coffee and pie for you. 111 00:13:55,000 --> 00:13:58,500 Gonna have to be after. I'm almost there now. 112 00:14:00,500 --> 00:14:03,625 Please, let me know what happens. 113 00:14:06,041 --> 00:14:08,250 I will, Margaret. 114 00:14:09,500 --> 00:14:11,792 Good night, Margaret. 115 00:17:49,709 --> 00:17:52,375 Are you Laura Palmer? 116 00:18:24,792 --> 00:18:28,500 Who are you? 117 00:18:42,417 --> 00:18:45,709 But Laura Palmer is dead. 118 00:19:57,709 --> 00:19:59,458 When can I go? 119 00:20:45,041 --> 00:20:46,375 Whisper. 120 00:26:03,417 --> 00:26:05,083 Jack, come here. 121 00:27:02,542 --> 00:27:04,083 Shit. 122 00:27:04,083 --> 00:27:06,667 He's coming. I have to get off the phone. 123 00:27:11,709 --> 00:27:12,834 Hi, baby. 124 00:27:16,458 --> 00:27:17,834 Who you talking to? 125 00:27:20,917 --> 00:27:21,834 Um, Jack. 126 00:27:25,667 --> 00:27:26,333 Just making sure I get the job done 127 00:27:26,333 --> 00:27:28,625 on the secretary's car. 128 00:27:28,625 --> 00:27:28,834 Mm. 129 00:27:31,125 --> 00:27:32,583 What did Jack say? 130 00:27:32,583 --> 00:27:36,333 He said it's all good to go. 131 00:27:41,750 --> 00:27:42,834 I'm happy to see you. 132 00:27:46,750 --> 00:27:48,709 I thought maybe you'd 133 00:27:48,709 --> 00:27:50,333 gone off on your own for a while, 134 00:27:50,333 --> 00:27:51,875 like you were saying. 135 00:27:55,291 --> 00:27:56,875 You're happy to see me, Darya? 136 00:27:58,166 --> 00:28:00,166 Yeah, baby. 137 00:28:03,166 --> 00:28:05,000 That's nice, Darya. 138 00:28:08,875 --> 00:28:12,375 Ray was supposed to meet me this afternoon. 139 00:28:12,375 --> 00:28:14,750 - He never showed. - Oh, yeah? 140 00:28:16,000 --> 00:28:17,500 Yeah. 141 00:28:22,834 --> 00:28:25,208 Where's that .45 of yours, Darya? 142 00:28:25,917 --> 00:28:28,667 I've got it here by the bed. 143 00:28:40,417 --> 00:28:42,583 What's up? 144 00:28:44,542 --> 00:28:46,792 Might want to borrow it for a job. 145 00:28:52,208 --> 00:28:54,291 What's mine is yours. 146 00:29:20,500 --> 00:29:23,792 Darya, Jack is dead. 147 00:29:23,792 --> 00:29:26,917 I killed Jack two hours ago after he wired the car. 148 00:29:30,291 --> 00:29:32,917 Don't move... 149 00:29:33,750 --> 00:29:35,291 ...one muscle. 150 00:29:43,750 --> 00:29:47,208 I'm gonna play something for you, Darya. 151 00:29:52,291 --> 00:29:54,250 I think we'll both find this interesting. 152 00:29:55,875 --> 00:29:57,291 Darya, is that you? 153 00:29:57,291 --> 00:29:59,625 Ray, where the hell are you? 154 00:29:59,625 --> 00:30:03,792 Federal prison, South Dakota. 155 00:30:03,792 --> 00:30:05,792 What the fuck? What did you do, Ray? 156 00:30:05,792 --> 00:30:07,458 Carried weapons over the state line. 157 00:30:07,458 --> 00:30:11,291 I fucked up, the worst possible moment. 158 00:30:11,291 --> 00:30:13,125 How are you calling me? 159 00:30:13,125 --> 00:30:14,834 This is a burner. Don't worry about it. 160 00:30:14,834 --> 00:30:17,458 Nobody's listening. 161 00:30:17,458 --> 00:30:18,875 So what do we do about Cooper? 162 00:30:18,875 --> 00:30:21,917 I got another call from Jeffries. 163 00:30:21,917 --> 00:30:24,041 You have to hit Cooper if he's still around tomorrow night. 164 00:30:24,041 --> 00:30:28,250 That means you now, Darya. You have to do this. 165 00:30:28,250 --> 00:30:29,834 Fuck. 166 00:30:29,834 --> 00:30:30,458 Fuck, I think his car just pulled up. 167 00:30:30,458 --> 00:30:33,041 Fuck! 168 00:30:33,041 --> 00:30:33,959 Let's see what happens tomorrow. 169 00:30:33,959 --> 00:30:38,000 If I have to, I'll take him out. 170 00:30:38,000 --> 00:30:40,166 Shit, he's coming. I got to get off the phone. 171 00:30:51,417 --> 00:30:53,333 Shh. 172 00:31:05,709 --> 00:31:09,458 Are you going to kill me? 173 00:31:09,458 --> 00:31:11,834 Yes, Darya. 174 00:31:16,291 --> 00:31:19,166 Shit! 175 00:31:32,458 --> 00:31:35,041 Darya... 176 00:31:38,375 --> 00:31:41,917 ...who hired you and Ray to kill me? 177 00:31:41,917 --> 00:31:45,458 I don't know. 178 00:31:47,542 --> 00:31:50,041 I don't know. 179 00:31:53,417 --> 00:31:54,208 I swear, I don't... 180 00:31:54,208 --> 00:31:56,375 Hmm? 181 00:31:56,375 --> 00:31:59,083 Ray knows. 182 00:32:01,917 --> 00:32:05,083 I don't know. He never told me. 183 00:32:06,166 --> 00:32:09,750 Do you really expect me to believe that Ray's 184 00:32:09,750 --> 00:32:12,875 in prison for carrying guns over a state line? 185 00:32:14,959 --> 00:32:16,333 Darya, look at me. 186 00:32:19,875 --> 00:32:22,792 This is quite an interesting thing to think about. 187 00:32:24,834 --> 00:32:27,125 The game begins. 188 00:32:29,959 --> 00:32:32,458 Did he say why they want me dead? 189 00:32:34,208 --> 00:32:36,166 No, I don't know why. 190 00:32:39,542 --> 00:32:42,375 How much do they want me dead? What are they paying you? 191 00:32:46,959 --> 00:32:50,041 We'd split a half a million. 192 00:32:55,667 --> 00:32:58,500 I wouldn't have done it. 193 00:33:00,250 --> 00:33:00,750 I just said that to Ray. 194 00:33:00,750 --> 00:33:03,083 Shut up, Darya. 195 00:33:13,333 --> 00:33:16,375 But... 196 00:33:16,375 --> 00:33:19,625 you said you were going away somewhere tomorrow. 197 00:33:19,625 --> 00:33:21,917 Tomorrow, 198 00:33:21,917 --> 00:33:24,667 I'm supposed to get pulled back 199 00:33:24,667 --> 00:33:27,166 into what they call the Black Lodge. 200 00:33:27,166 --> 00:33:28,917 But I'm not going back there. 201 00:33:28,917 --> 00:33:31,083 I've got a plan for that one. 202 00:33:33,333 --> 00:33:38,000 But this prison thing with that fucker Ray... 203 00:33:43,000 --> 00:33:44,834 Darya, did Ray get that information 204 00:33:44,834 --> 00:33:48,709 from Hastings' secretary? 205 00:33:50,208 --> 00:33:54,875 Did he ever mention coordinates to you? 206 00:33:54,875 --> 00:33:57,834 I don't know what that is. 207 00:33:57,834 --> 00:34:01,083 Geographical coordinates, numbers, letters. 208 00:34:02,041 --> 00:34:04,125 They could save your life. 209 00:34:07,458 --> 00:34:11,041 He said she told him something, but I don't know what. 210 00:34:25,709 --> 00:34:27,291 Anybody ever show this to you before? 211 00:34:30,917 --> 00:34:35,875 Do you know what this is? 212 00:34:35,875 --> 00:34:38,625 Huh? 213 00:34:38,625 --> 00:34:40,291 Did you ever see anything like this? 214 00:34:42,792 --> 00:34:46,667 This is what I want. 215 00:34:58,083 --> 00:35:00,750 Are you gonna kill me now? 216 00:35:00,750 --> 00:35:02,625 Yes, Darya. 217 00:36:33,667 --> 00:36:35,000 Phillip? 218 00:36:35,000 --> 00:36:36,500 You're late. 219 00:36:36,500 --> 00:36:38,333 Couldn't be helped. 220 00:36:38,333 --> 00:36:40,166 I missed you in New York, 221 00:36:40,166 --> 00:36:41,375 but I see you're still in Buckhorn. 222 00:36:41,375 --> 00:36:45,166 And you're still nowhere, is that correct? 223 00:36:45,166 --> 00:36:49,125 You met with Major Garland Briggs. 224 00:36:50,375 --> 00:36:52,000 How did you know that? 225 00:36:54,291 --> 00:36:55,667 Phillip? 226 00:36:55,667 --> 00:36:59,083 Actually, I just called to say good-bye. 227 00:37:02,208 --> 00:37:04,875 This is Phillip Jeffries, right? 228 00:37:04,875 --> 00:37:06,083 You're going back in tomorrow, 229 00:37:06,083 --> 00:37:09,041 and I will be with Bob again. 230 00:37:09,041 --> 00:37:10,875 Who is this? 231 00:39:20,166 --> 00:39:21,667 Yeah? 232 00:39:21,667 --> 00:39:22,917 It's me. 233 00:39:36,000 --> 00:39:38,500 I need you to clean up in room six. 234 00:39:38,500 --> 00:39:39,000 Everything. 235 00:39:39,000 --> 00:39:41,083 Darya? 236 00:39:41,083 --> 00:39:43,000 That's good news. 237 00:39:43,000 --> 00:39:45,333 I was getting so jealous of that bitch. 238 00:39:46,417 --> 00:39:47,542 Then go get your husband. 239 00:39:47,542 --> 00:39:51,041 I need you and Hutch in a certain area 240 00:39:51,041 --> 00:39:53,583 in a few days. 241 00:39:53,583 --> 00:39:54,917 I'll get word to you. 242 00:39:54,917 --> 00:39:57,583 Okay, boss. 243 00:40:03,166 --> 00:40:05,333 Chantal, 244 00:40:05,333 --> 00:40:07,125 come here. 245 00:40:22,542 --> 00:40:24,667 Oh. 246 00:40:24,667 --> 00:40:26,583 You're nice and wet. 247 00:40:26,583 --> 00:40:28,917 Mm. 248 00:46:38,542 --> 00:46:40,542 Weird. 249 00:46:40,542 --> 00:46:43,458 Where is he? 250 00:46:43,458 --> 00:46:45,709 Does this, by any chance, mean that I can 251 00:46:45,709 --> 00:46:46,667 go in there with you? 252 00:46:46,667 --> 00:46:49,291 I brought us two lattes again. 253 00:50:02,625 --> 00:50:04,083 Great place, isn't it? 254 00:50:04,083 --> 00:50:07,250 Yeah, it's the dog's bollocks in here. 255 00:50:07,250 --> 00:50:11,083 - What kind of beer do you want? - Oh, I'll have whatever. 256 00:50:11,083 --> 00:50:12,542 Two ice-cold Colonials. 257 00:50:12,542 --> 00:50:15,000 No, you guys, 258 00:50:15,000 --> 00:50:16,875 my daughter is with the wrong guy. 259 00:50:16,875 --> 00:50:19,542 Are you kidding me? Everybody loves Steven. 260 00:50:19,542 --> 00:50:22,000 You don't know Becky. I can see it on her face. 261 00:50:22,000 --> 00:50:24,291 There is something really wrong. 262 00:50:24,291 --> 00:50:25,667 It's her life. 263 00:50:41,875 --> 00:50:43,834 Hey, over there. 264 00:50:43,834 --> 00:50:46,208 There's James. He's staring at you again. 265 00:50:50,208 --> 00:50:53,709 Does James have a thing for you? 266 00:50:53,709 --> 00:50:55,542 There's something wrong with that guy. 267 00:50:55,542 --> 00:50:57,000 There's nothing wrong with him. 268 00:50:57,000 --> 00:50:58,875 James was in a motorcycle accident. 269 00:50:58,875 --> 00:51:00,959 He's just quiet now. 270 00:51:00,959 --> 00:51:02,917 James is still cool. 271 00:51:02,917 --> 00:51:05,667 He's always been cool. 17302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.