All language subtitles for The.Siege.of.Jadotville.2016.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-SH0W-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,542 --> 00:00:40,833 [Quinlan] I once heard a man say that, in Africa, 2 00:00:40,917 --> 00:00:44,000 the sun is like a furnace that either melts you... 3 00:00:44,583 --> 00:00:45,625 or forges you. 4 00:01:17,792 --> 00:01:19,083 [shouting] 5 00:01:27,083 --> 00:01:28,625 [soldier shouts] 6 00:01:35,125 --> 00:01:36,167 [shouting] 7 00:01:42,042 --> 00:01:43,250 [coughs] 8 00:01:49,250 --> 00:01:50,083 [knocking] 9 00:02:02,250 --> 00:02:04,000 Everything... 10 00:02:04,083 --> 00:02:05,792 that is underneath this earth 11 00:02:05,875 --> 00:02:09,083 belongs to all our people. 12 00:02:10,292 --> 00:02:11,917 Does not belong to the Belgians. 13 00:02:12,792 --> 00:02:14,833 Does not belong to the Americans. 14 00:02:16,500 --> 00:02:18,833 Does not belong to you, mon frère. 15 00:02:20,125 --> 00:02:21,833 That's one way to look at it. 16 00:02:25,208 --> 00:02:26,500 Here's another. 17 00:02:32,417 --> 00:02:33,250 [gun clicks] 18 00:03:23,500 --> 00:03:27,917 The Congo is a provider of over half of... 19 00:03:28,000 --> 00:03:30,792 more than half of the world's copper 20 00:03:30,875 --> 00:03:34,708 and cobalt to the USA and the USSR. 21 00:03:35,750 --> 00:03:37,583 Both of these minerals essential... 22 00:03:37,667 --> 00:03:41,833 Both of these minerals necessary to the superpowers' weapons-guidance systems. 23 00:03:43,250 --> 00:03:44,917 We should not stand idly... 24 00:03:45,000 --> 00:03:48,250 No. We cannot stand idly by... 25 00:03:48,333 --> 00:03:51,500 while General Tshombe colludes with the mining companies 26 00:03:51,583 --> 00:03:53,583 to control the province of Katanga. 27 00:03:54,292 --> 00:03:57,167 And with the assassination of Prime Minister Lumumba, 28 00:03:57,250 --> 00:04:01,500 we now have a moral imperative to send in more peacekeepers. 29 00:04:01,583 --> 00:04:04,625 The United Nations, in deference to the Congo's wishes, 30 00:04:04,708 --> 00:04:06,333 has asked that, once again, 31 00:04:06,417 --> 00:04:08,667 these peacekeepers come from Ireland. 32 00:04:09,583 --> 00:04:13,417 Apart from serving as head of the United Nations' Congo Division, 33 00:04:13,500 --> 00:04:14,792 I'm an Irishman myself. 34 00:04:15,833 --> 00:04:19,625 Therefore, I am very proud that we've been asked to serve. 35 00:04:24,583 --> 00:04:26,000 [Irish folk music playing] 36 00:04:30,000 --> 00:04:31,333 [chattering and laughter] 37 00:04:32,208 --> 00:04:34,208 [Quinlan] You see Caesar, he knew. 38 00:04:35,292 --> 00:04:36,417 I'll be the first to go. 39 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 [laughter] 40 00:04:37,583 --> 00:04:40,833 -Are you lads in the Congo mission? -We are, yeah. 41 00:04:40,917 --> 00:04:41,833 Sit down. 42 00:04:41,917 --> 00:04:44,292 -Do you want a drink? -Yeah, Guinness. 43 00:04:44,375 --> 00:04:46,458 P? Four, please. 44 00:04:46,542 --> 00:04:48,417 [Quinlan] Everyone else was cracking. 45 00:04:48,500 --> 00:04:52,500 That's why you get 200,000 people surrendering to 60,000. 46 00:04:52,583 --> 00:04:53,750 That's the difference. 47 00:04:54,333 --> 00:04:55,333 Now, the thing is, 48 00:04:55,417 --> 00:04:58,250 politicians, they don't understand tactics. 49 00:04:58,875 --> 00:05:01,500 And soldiers, they don't understand strategy. 50 00:05:01,583 --> 00:05:04,250 But Caesar, he understood both. 51 00:05:04,333 --> 00:05:05,708 Julius Caesar in the corner. 52 00:05:07,042 --> 00:05:09,958 He's read it all. He knows every battle ever fought. 53 00:05:10,042 --> 00:05:13,167 -Does he know about the real thing? -[Prendergast] None of us do. 54 00:05:17,708 --> 00:05:19,000 Remember who's in charge. 55 00:05:20,833 --> 00:05:22,375 He's your commanding officer. 56 00:05:24,667 --> 00:05:25,708 [Gorman] Yes, sir. 57 00:05:28,625 --> 00:05:30,542 -You could have said something. -[laughter] 58 00:05:30,625 --> 00:05:32,125 You're a fucking idiot! 59 00:05:35,542 --> 00:05:36,708 [Prendergast] Commandant. 60 00:05:37,417 --> 00:05:39,208 Sure only my wife calls me that. 61 00:05:39,292 --> 00:05:40,583 One for my friend, please. 62 00:05:43,292 --> 00:05:47,000 -Are you looking forward to it? -Looking forward to the challenge. 63 00:05:48,292 --> 00:05:51,917 -The men are looking forward to it, too. -And I hope they're ready for it. 64 00:05:53,458 --> 00:05:54,708 What do you think? 65 00:05:54,792 --> 00:05:56,542 Will we see any action? 66 00:05:56,625 --> 00:06:00,083 Who knows? I don't think any of us have a clue what's going on out there. 67 00:06:07,417 --> 00:06:08,417 [door closes] 68 00:06:09,833 --> 00:06:11,042 Your dinner's in the dog. 69 00:06:12,125 --> 00:06:14,708 I was being delightful and witty company. 70 00:06:14,792 --> 00:06:16,667 Ah, that's a nice change for you. 71 00:06:17,708 --> 00:06:19,500 A lesser man might take that the wrong way. 72 00:06:20,125 --> 00:06:20,958 Might he? 73 00:06:21,958 --> 00:06:23,417 Well, I would only be guessing. 74 00:06:23,500 --> 00:06:24,833 ["Cupid" playing] 75 00:06:24,917 --> 00:06:25,958 I love this song. 76 00:06:27,125 --> 00:06:28,417 Come here. Come here. 77 00:06:28,500 --> 00:06:29,875 -Can we dance to this? -No. 78 00:06:29,958 --> 00:06:31,042 [Quinlan chuckles] 79 00:06:31,750 --> 00:06:32,750 [Carmel giggles] 80 00:06:35,292 --> 00:06:39,042 ♪ For me, for me ♪ 81 00:06:39,958 --> 00:06:44,042 ♪ Cupid, please hear my cry... ♪ 82 00:06:44,125 --> 00:06:45,458 [telephone ringing] 83 00:06:46,417 --> 00:06:47,458 That'll be them. 84 00:06:48,125 --> 00:06:49,167 Making it official. 85 00:06:49,250 --> 00:06:52,792 ♪ My lover's heart for me... ♪ 86 00:06:52,875 --> 00:06:53,958 [ringing continues] 87 00:06:54,042 --> 00:06:56,292 ♪ Now, I don't mean to bother you... ♪ 88 00:06:56,375 --> 00:06:57,417 Hold that thought. 89 00:06:58,917 --> 00:07:02,500 ♪ There's danger Of me losing all of my happiness ♪ 90 00:07:03,375 --> 00:07:06,750 ♪ For I love a girl Who doesn't know I exist ♪ 91 00:07:07,458 --> 00:07:09,208 ♪ And this you can fix... ♪ 92 00:07:09,833 --> 00:07:10,875 Jadotville. 93 00:07:10,958 --> 00:07:12,542 [General] In the Katanga region. 94 00:07:12,625 --> 00:07:14,208 Yes, General. I understand. 95 00:07:14,792 --> 00:07:16,417 Report 0600 hours. 96 00:07:16,917 --> 00:07:17,958 Okay. 97 00:07:19,833 --> 00:07:24,417 ♪ Straight to my lover's heart for me ♪ 98 00:07:24,500 --> 00:07:26,792 ♪ Nobody but me ♪ 99 00:07:27,917 --> 00:07:31,917 ♪ Cupid, please hear my cry... ♪ 100 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 Aren't you excited as all hell to go? 101 00:07:35,542 --> 00:07:38,042 Don't you want to see if you're as good as you think? 102 00:07:41,792 --> 00:07:43,500 ♪ Now, Cupid ♪ 103 00:07:44,542 --> 00:07:48,000 ♪ Don't you hear me calling you ♪ 104 00:07:48,500 --> 00:07:52,417 ♪ I need you, Cupid ♪ 105 00:07:52,500 --> 00:07:56,125 [Prendergast shouting drill commands] Hey. Hey. Hey, yes, hey. 106 00:07:56,208 --> 00:07:57,583 Hey. Hey. 107 00:07:57,667 --> 00:07:58,708 Donnelly. 108 00:08:01,625 --> 00:08:03,042 [Donnelly whistling tune] 109 00:08:05,917 --> 00:08:06,958 Trousers. 110 00:08:07,500 --> 00:08:09,583 ["Foot Stompin'" playing] 111 00:08:09,667 --> 00:08:11,292 ♪ Everybody, young and old ♪ 112 00:08:11,375 --> 00:08:13,500 ♪ Learn how to rock 'n' roll ♪ 113 00:08:13,583 --> 00:08:15,417 ♪ Listen here, something new... ♪ 114 00:08:16,750 --> 00:08:18,125 Sweet Jesus! 115 00:08:18,208 --> 00:08:19,833 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 116 00:08:19,917 --> 00:08:21,708 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 117 00:08:21,792 --> 00:08:23,708 ♪ Foot stompin', foot stompin'... ♪ 118 00:08:23,792 --> 00:08:25,042 Is it going to be sore? 119 00:08:27,542 --> 00:08:28,583 I can't watch. 120 00:08:32,333 --> 00:08:33,375 This won't hurt. 121 00:08:34,917 --> 00:08:36,042 [grunts] 122 00:08:36,708 --> 00:08:37,750 [Gorman] Hi. 123 00:08:40,042 --> 00:08:41,125 [belt unfastening] 124 00:08:41,208 --> 00:08:42,250 [sighs] 125 00:08:43,750 --> 00:08:46,792 My fiancée is a nurse. She said this will be all right. 126 00:08:50,375 --> 00:08:51,417 Fuck. 127 00:08:56,792 --> 00:08:57,875 Is that it? 128 00:08:58,500 --> 00:09:00,333 You know I'm shipping off to war, yeah? 129 00:09:03,125 --> 00:09:05,958 I might die without knowing the love of a good Irish woman. 130 00:09:10,167 --> 00:09:11,167 [sighs] 131 00:09:11,250 --> 00:09:12,833 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 132 00:09:12,917 --> 00:09:14,792 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 133 00:09:14,875 --> 00:09:16,708 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 134 00:09:16,792 --> 00:09:18,542 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 135 00:09:18,625 --> 00:09:21,167 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 136 00:09:21,250 --> 00:09:22,458 ♪ A good time ♪ 137 00:09:22,542 --> 00:09:24,583 [bagpipes playing] 138 00:09:26,833 --> 00:09:28,042 I'll be all right. 139 00:09:30,417 --> 00:09:31,875 Do you have your coat now? 140 00:09:31,958 --> 00:09:34,667 Ma, we're going to the feckin' equator. 141 00:09:34,750 --> 00:09:36,958 Better watch your feckin' language in Africa! 142 00:09:49,917 --> 00:09:51,208 So, you are on your way. 143 00:09:52,125 --> 00:09:53,167 Yeah. 144 00:09:54,958 --> 00:09:56,250 Your mother will miss you. 145 00:09:57,292 --> 00:09:58,333 Dad? 146 00:09:58,417 --> 00:09:59,458 Yeah? 147 00:10:01,458 --> 00:10:03,750 I had a dream I'm going to die over there. 148 00:10:05,417 --> 00:10:06,708 There's no chance of that. 149 00:10:07,417 --> 00:10:10,833 Your mother will pray for you. You know she's got a direct line to God. 150 00:10:13,833 --> 00:10:14,792 [in Gaelic] Company! 151 00:10:16,417 --> 00:10:18,042 Attention! 152 00:10:20,917 --> 00:10:24,333 [Quinlan] The UN was established to ensure that the nations of the world 153 00:10:24,417 --> 00:10:25,792 would never again engage 154 00:10:25,875 --> 00:10:27,458 in another world war. 155 00:10:30,250 --> 00:10:32,958 We are the second wave of Irish soldiers 156 00:10:33,042 --> 00:10:34,750 to be sent into the Congo. 157 00:10:36,292 --> 00:10:39,500 So far, it has cost nine Irish lives. 158 00:10:41,708 --> 00:10:43,917 So this is where it gets serious 159 00:10:44,000 --> 00:10:45,417 for every single one of us. 160 00:10:47,917 --> 00:10:49,667 Nobody has shot at you, 161 00:10:49,750 --> 00:10:51,208 tried to kill you before. 162 00:10:52,792 --> 00:10:54,292 You are war virgins. 163 00:10:57,500 --> 00:10:59,625 The UN has given us this great honor, 164 00:10:59,708 --> 00:11:01,375 to serve as peacekeepers. 165 00:11:02,667 --> 00:11:04,292 And we are proud to accept. 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,500 We are a country 167 00:11:08,583 --> 00:11:11,750 that has never owned or tried to conquer 168 00:11:11,833 --> 00:11:13,167 another sovereign nation. 169 00:11:14,750 --> 00:11:15,875 As a neutral country, 170 00:11:15,958 --> 00:11:18,458 Ireland has chosen to never be the aggressor. 171 00:11:19,167 --> 00:11:20,625 That's why they have asked for us. 172 00:11:22,792 --> 00:11:25,125 And if anybody thinks we're to be taken lightly... 173 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 we'll show them 174 00:11:27,792 --> 00:11:30,250 that they are very sadly mistaken. 175 00:11:32,583 --> 00:11:33,708 Am I right, soldiers? 176 00:11:33,792 --> 00:11:35,333 [all] Yes, sir! 177 00:11:47,458 --> 00:11:48,917 Carry on, Company Sergeant. 178 00:11:49,000 --> 00:11:50,042 Yes, sir. 179 00:11:51,958 --> 00:11:53,000 [in Gaelic] Company! 180 00:11:54,083 --> 00:11:56,458 Left turn! 181 00:11:58,667 --> 00:12:01,625 Quick march! 182 00:12:05,833 --> 00:12:07,542 Hey. Hey. 183 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 Hey, yes, hey. 184 00:12:09,458 --> 00:12:10,750 [reporters clamoring] 185 00:12:16,625 --> 00:12:20,958 We welcome the forces of the United Nations here with open arms 186 00:12:21,042 --> 00:12:22,792 but with some confusion. 187 00:12:24,083 --> 00:12:26,583 We don't know why you are here in Africa... 188 00:12:27,500 --> 00:12:30,250 as we are quite capable of looking after ourselves. 189 00:12:31,458 --> 00:12:34,083 However, we will be thoughtful hosts. 190 00:12:34,958 --> 00:12:36,833 Unless you come here to start trouble, 191 00:12:36,917 --> 00:12:37,958 in which case 192 00:12:38,042 --> 00:12:39,917 you will force us to tutor you 193 00:12:40,000 --> 00:12:42,667 on how things are done here in the Congo. 194 00:12:44,208 --> 00:12:47,083 -[reporter] General Tshombe! -Gentlemen, that's it. We're done. 195 00:12:48,083 --> 00:12:50,708 [Hammarskjöld] I had a call from Khrushchev earlier. 196 00:12:50,792 --> 00:12:54,000 He reminded me of the UN's refusal to send in troops 197 00:12:54,083 --> 00:12:55,542 when Lumumba asked me to. 198 00:12:57,250 --> 00:13:01,042 It's amazing how good an atheist is in inflicting guilt. 199 00:13:01,125 --> 00:13:02,250 [chuckles] 200 00:13:03,292 --> 00:13:05,958 Meanwhile, they're building a wall in Berlin. 201 00:13:07,417 --> 00:13:08,500 I know. 202 00:13:08,583 --> 00:13:09,917 Kennedy called. 203 00:13:11,375 --> 00:13:13,708 [O'Brien] What did the Sun King of Camelot have to say? 204 00:13:13,792 --> 00:13:17,417 [Hammarskjöld] We can't do anything in Berlin, Vietnam or Cuba, 205 00:13:17,500 --> 00:13:19,333 but we can defuse the Congo. 206 00:13:21,167 --> 00:13:22,208 And I want you to go. 207 00:13:23,042 --> 00:13:25,167 Put an end to General Tshombe's antics. 208 00:13:25,250 --> 00:13:27,333 -Send him a message. -Excuse me? 209 00:13:27,417 --> 00:13:29,792 I want you to be our man on the ground. 210 00:13:29,875 --> 00:13:31,500 But this thing, this... 211 00:13:32,917 --> 00:13:34,667 could lead to another world war. 212 00:13:34,750 --> 00:13:36,750 Yes, and everybody sees that. 213 00:13:37,333 --> 00:13:39,417 So the man who stops it 214 00:13:39,500 --> 00:13:41,167 will get a lot of credit. 215 00:13:42,458 --> 00:13:43,500 We'll make up a plan. 216 00:13:44,375 --> 00:13:45,417 What kind of plan? 217 00:13:46,375 --> 00:13:48,042 One with a lot of moving parts 218 00:13:48,125 --> 00:13:51,375 that requires a man astute and hard-headed enough to pull it off. 219 00:13:52,583 --> 00:13:54,750 We each have our part to play in history. 220 00:13:56,042 --> 00:13:58,292 Yours is happening right now, Conor. 221 00:14:02,042 --> 00:14:03,208 I believe I can... 222 00:14:04,625 --> 00:14:06,375 accomplish the mission, sir. 223 00:14:06,458 --> 00:14:07,500 Good, Conor. 224 00:14:09,208 --> 00:14:10,333 Good. 225 00:14:11,875 --> 00:14:13,125 [in French] The United Nations 226 00:14:13,208 --> 00:14:16,500 are going to send more peacekeeping troops, 227 00:14:16,583 --> 00:14:19,792 so I need your assistance, General de Gaulle. 228 00:14:19,875 --> 00:14:21,625 And what will you give in return? 229 00:14:22,208 --> 00:14:27,417 It's in all our interests that the mining companies continue their operations. 230 00:14:27,958 --> 00:14:29,375 My old rival 231 00:14:29,458 --> 00:14:32,458 would have nationalized everything you own. 232 00:14:32,542 --> 00:14:35,458 If I lose power, it might still happen. 233 00:14:35,542 --> 00:14:38,458 Your American friends wouldn't like that. 234 00:14:38,542 --> 00:14:42,125 Okay, I will send you 1,000 of our best former legionnaires. 235 00:14:42,208 --> 00:14:45,167 The mining companies will hire them as security officers, 236 00:14:45,250 --> 00:14:46,667 but you will give the orders. 237 00:14:47,958 --> 00:14:49,667 Katanga thanks you for that. 238 00:14:49,750 --> 00:14:52,167 Tell Katanga it's a pleasure. 239 00:15:14,375 --> 00:15:15,625 [villagers cheering] 240 00:15:43,667 --> 00:15:45,625 [Prendergast] All right, lads. Everybody out. 241 00:15:45,708 --> 00:15:46,542 [chattering] 242 00:15:46,625 --> 00:15:49,458 [soldier] Boys, you're supposed to rehydrate. It will be fine. 243 00:15:51,417 --> 00:15:52,458 [Gorman] Lads. 244 00:15:52,542 --> 00:15:53,583 Picture. 245 00:15:53,667 --> 00:15:54,708 [all cheer] 246 00:15:55,333 --> 00:15:56,333 Cheese! 247 00:15:56,833 --> 00:15:58,000 [Gorman] You're gorgeous. 248 00:16:00,375 --> 00:16:02,708 [Prendergast] Calling it a compound is a joke. 249 00:16:03,250 --> 00:16:06,708 We've got exposure on three approaches. Overlooked from the south. 250 00:16:08,208 --> 00:16:10,000 And there's a road splitting it in two. 251 00:16:11,458 --> 00:16:12,583 We're wide open. 252 00:16:13,292 --> 00:16:14,333 Okay. 253 00:16:17,458 --> 00:16:18,583 Do we have shovels? 254 00:16:19,875 --> 00:16:20,917 We do. 255 00:16:21,458 --> 00:16:23,458 Have the men up for drill at 0600. 256 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Yes, sir. 257 00:16:48,917 --> 00:16:50,667 [McEntee] Dr O'Brien, how was your flight? 258 00:16:50,750 --> 00:16:52,458 Very pleasant, thank you, General. 259 00:16:53,417 --> 00:16:54,958 We have a lot to talk about. 260 00:16:55,042 --> 00:16:57,083 We do. May I introduce General Raja? 261 00:16:57,792 --> 00:16:59,833 -Welcome to the Congo, sir. -Good to meet you. 262 00:16:59,917 --> 00:17:02,708 [O'Brien] Tshombe has crossed the line. We need to stop him. 263 00:17:02,792 --> 00:17:04,667 We're beyond the point of no return. 264 00:17:05,250 --> 00:17:09,000 You are therefore authorized to implement Operation Morthor immediately. 265 00:17:09,083 --> 00:17:11,667 I have decided we should take aggressive action 266 00:17:11,750 --> 00:17:14,333 to reclaim key buildings held by Tshombe. 267 00:17:14,417 --> 00:17:16,375 There's a time for talking, 268 00:17:16,458 --> 00:17:17,625 a time for being tough. 269 00:17:18,667 --> 00:17:19,708 This is the latter. 270 00:17:20,708 --> 00:17:22,167 Your soldiers have the distinction 271 00:17:22,250 --> 00:17:25,042 of being the only troops with any real military experience. 272 00:17:27,333 --> 00:17:29,750 The others will be looking to them to set an example. 273 00:17:31,833 --> 00:17:33,667 Show them how decisive you can be. 274 00:18:00,292 --> 00:18:01,500 This place is amazing. 275 00:18:05,250 --> 00:18:06,667 [soldier] This is some job. 276 00:18:11,250 --> 00:18:13,667 -Yahoo! -[laughter] 277 00:18:14,250 --> 00:18:17,333 [Cooley] Wakey-wakey! Rise and shine, boys! Whoo! 278 00:18:17,417 --> 00:18:19,125 Up and at 'em! Come on! 279 00:18:19,750 --> 00:18:20,792 Get off, Cooley, will ya? 280 00:18:28,417 --> 00:18:29,833 [soldier] Keep digging. 281 00:18:35,458 --> 00:18:36,708 [hissing] 282 00:18:36,792 --> 00:18:39,542 Fuck! Fuck! Jesus! Oh, Christ! 283 00:18:39,625 --> 00:18:40,958 [Quinlan] What? What? 284 00:18:41,042 --> 00:18:43,208 [Gorman] It's a fucking snake! 285 00:18:43,292 --> 00:18:44,333 [hisses] 286 00:18:44,417 --> 00:18:45,458 [soldier] Snake! 287 00:18:46,250 --> 00:18:47,750 [laughter] 288 00:18:48,375 --> 00:18:51,292 These ones aren't poisonous. Did you not read the info packs? 289 00:18:51,375 --> 00:18:54,250 With all due respect, boss, are you sure they're not poisonous? 290 00:19:01,500 --> 00:19:03,042 -[Quinlan] Get out. -Look out! 291 00:19:04,083 --> 00:19:05,167 Out, you fuckers! 292 00:19:06,250 --> 00:19:07,083 St Patrick himself. 293 00:19:07,167 --> 00:19:08,042 [laughter] 294 00:19:11,875 --> 00:19:13,042 [soldier] Back to it. 295 00:19:47,875 --> 00:19:49,708 [Prendergast] Weapons are state of the art. 296 00:19:50,583 --> 00:19:51,917 For World War II, anyway. 297 00:19:54,250 --> 00:19:56,292 These things... plastic. 298 00:19:56,375 --> 00:19:57,417 Useless. 299 00:19:58,833 --> 00:20:02,083 CQMS says we have food provisions, enough for two days. 300 00:20:02,167 --> 00:20:05,583 The men have their own rations, but mostly biscuits you wouldn't feed to your dog. 301 00:20:11,083 --> 00:20:12,333 Time to hunt and gather. 302 00:20:13,000 --> 00:20:14,125 Let's go. 303 00:20:14,208 --> 00:20:15,250 Yes, sir. 304 00:20:35,042 --> 00:20:36,083 [man] How can I help you? 305 00:20:37,583 --> 00:20:39,708 I'll take as much as that truck outside can carry. 306 00:20:39,792 --> 00:20:40,833 Yes, sir. 307 00:20:41,917 --> 00:20:43,458 Where's the best bar in town? 308 00:20:43,542 --> 00:20:44,708 At the end of the street. 309 00:20:46,708 --> 00:20:49,458 I don't think you will find any of the bars here to your liking. 310 00:20:52,250 --> 00:20:53,583 Why is that? 311 00:20:53,667 --> 00:20:54,958 I don't mean to be rude, 312 00:20:55,042 --> 00:20:57,625 but you do know that you're not welcome here, don't you? 313 00:21:00,417 --> 00:21:01,583 I'll take one of these. 314 00:21:03,458 --> 00:21:05,792 The people around here are not particularly happy 315 00:21:05,875 --> 00:21:07,458 with how things are working out. 316 00:21:07,542 --> 00:21:09,708 They didn't like Lumumba taking over. 317 00:21:10,792 --> 00:21:12,583 But he was elected by the people. 318 00:21:12,667 --> 00:21:15,667 Who didn't put a lot of thought into what would happen to the mines 319 00:21:15,750 --> 00:21:17,083 when he took over. 320 00:21:17,167 --> 00:21:19,125 Nationalizing the minerals, 321 00:21:19,208 --> 00:21:20,958 throwing out the mining companies. 322 00:21:21,458 --> 00:21:22,958 What did he expect to happen? 323 00:21:24,667 --> 00:21:26,750 I don't suppose he expected to be assassinated. 324 00:21:27,458 --> 00:21:28,875 I love this country, 325 00:21:28,958 --> 00:21:30,375 but you don't tell the companies 326 00:21:30,458 --> 00:21:32,417 that have been making money here for decades 327 00:21:32,500 --> 00:21:34,250 that they're suddenly out of business. 328 00:21:35,708 --> 00:21:37,542 I didn't tell them anything, madame, but... 329 00:21:38,542 --> 00:21:40,208 sorry that we're not welcome here. 330 00:21:40,708 --> 00:21:42,208 Thank you for your time. 331 00:21:49,125 --> 00:21:50,167 Let's get a drink. 332 00:21:54,542 --> 00:21:55,958 [laughter and chattering] 333 00:21:57,750 --> 00:21:58,833 [chattering stops] 334 00:22:08,542 --> 00:22:09,542 [Quinlan] Three beers. 335 00:22:10,917 --> 00:22:12,542 [Faulques] Won't you have a real drink? 336 00:22:18,750 --> 00:22:19,792 What would that be? 337 00:22:22,292 --> 00:22:23,333 French cognac. 338 00:22:25,833 --> 00:22:27,375 Perhaps you'll have one with me? 339 00:23:03,583 --> 00:23:05,042 Why are you here, Commandant? 340 00:23:05,833 --> 00:23:08,292 To protect the locals from a man who stole power 341 00:23:08,375 --> 00:23:10,667 from the legitimately elected prime minister. 342 00:23:12,875 --> 00:23:13,917 Why are you here? 343 00:23:14,833 --> 00:23:17,208 To protect the interest of the mines. 344 00:23:18,875 --> 00:23:20,875 Plus Paris is freezing this time of year. 345 00:23:24,917 --> 00:23:25,958 To Paris. 346 00:23:26,833 --> 00:23:27,875 To Paris. 347 00:23:36,250 --> 00:23:39,417 These people you're here to protect... 348 00:23:41,333 --> 00:23:43,000 are you sure they want you? 349 00:23:43,083 --> 00:23:44,125 I have my doubts. 350 00:23:44,958 --> 00:23:46,208 But I also have my orders. 351 00:23:47,542 --> 00:23:48,667 You follow all orders? 352 00:23:50,708 --> 00:23:51,750 I'm a soldier. 353 00:23:52,333 --> 00:23:53,375 That's how it's done. 354 00:23:56,208 --> 00:23:59,375 I looked up the Irish army to see how many wars they have been in. 355 00:24:01,167 --> 00:24:02,333 You know what I found? 356 00:24:04,583 --> 00:24:05,667 None. 357 00:24:05,750 --> 00:24:07,042 [onlookers chuckling] 358 00:24:10,125 --> 00:24:11,583 And as for you, Commandant... 359 00:24:12,708 --> 00:24:14,208 you have never been in battle. 360 00:24:19,417 --> 00:24:20,667 I'm not sure about that. 361 00:24:21,167 --> 00:24:22,833 I've been married for ten years. 362 00:24:22,917 --> 00:24:23,958 [chuckles] 363 00:24:38,000 --> 00:24:39,167 Do you have a plan? 364 00:24:40,708 --> 00:24:42,458 Just to pray there's no need for us. 365 00:24:43,917 --> 00:24:46,375 Because no plan survives contact with the enemy. 366 00:24:50,042 --> 00:24:51,417 That's a Rommel saying. 367 00:24:54,708 --> 00:24:55,958 I never liked Rommel. 368 00:24:57,792 --> 00:24:59,958 Not many Frenchmen like German tacticians. 369 00:25:04,125 --> 00:25:06,875 It only took them two weeks to take over your entire country. 370 00:25:21,500 --> 00:25:23,583 You work your men too hard, I think. 371 00:25:25,042 --> 00:25:26,292 All of this digging. 372 00:25:28,458 --> 00:25:31,042 Nobody else felt the need to dig trenches. 373 00:25:38,750 --> 00:25:40,750 Thank you, Commandant, for your visit. 374 00:25:43,167 --> 00:25:45,000 Thank you for the drinks. 375 00:25:47,708 --> 00:25:48,833 His mercs look good. 376 00:25:49,875 --> 00:25:53,417 I'm not sure why he'd have such good mercs here in the middle of nowhere. 377 00:25:54,958 --> 00:25:56,875 [Hegarty] Finish and get back to the compound. 378 00:25:56,958 --> 00:25:58,000 Are you worried, sir? 379 00:25:59,333 --> 00:26:00,875 I'm worried about a lot of things. 380 00:26:06,500 --> 00:26:08,208 I need a house with a working phone. 381 00:26:10,125 --> 00:26:12,000 There's a big house beyond the compound. 382 00:26:12,083 --> 00:26:13,292 [engine starts] 383 00:26:16,583 --> 00:26:17,583 [TV blares] 384 00:26:17,667 --> 00:26:19,917 [reporter] Things are hotting up in Africa. 385 00:26:20,875 --> 00:26:23,708 Civil war is raging in the new Republic of the Congo. 386 00:26:24,792 --> 00:26:26,875 But United Nations peacekeeping troops 387 00:26:26,958 --> 00:26:28,292 show they mean business. 388 00:26:29,583 --> 00:26:30,708 Here they are 389 00:26:30,792 --> 00:26:34,250 moving in on rebel-held government buildings in Elisabethville... 390 00:26:34,917 --> 00:26:37,000 capital of the province of Katanga. 391 00:26:42,500 --> 00:26:45,875 The world waits to see what General Tshombe will do next. 392 00:27:00,333 --> 00:27:02,125 [footsteps approach] 393 00:27:06,750 --> 00:27:07,792 Madame. 394 00:27:08,833 --> 00:27:12,000 Would it be possible to use your phone to place a call to Ireland? 395 00:27:12,625 --> 00:27:13,750 I'll pay, of course. 396 00:27:14,708 --> 00:27:17,375 I'm afraid my phone is not for military use. 397 00:27:18,583 --> 00:27:19,833 It's a personal call. 398 00:27:20,583 --> 00:27:21,917 I need to speak to my family. 399 00:27:23,750 --> 00:27:24,792 Of course. 400 00:27:27,333 --> 00:27:29,458 Everybody's been talking about you. 401 00:27:29,542 --> 00:27:30,667 It's been on the news. 402 00:27:31,583 --> 00:27:32,625 We're so proud of you. 403 00:27:34,167 --> 00:27:35,500 I'm very happy to hear that. 404 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 How are you? 405 00:27:38,167 --> 00:27:39,208 I'm well. 406 00:27:39,792 --> 00:27:41,667 It's hard to know what's going on here. 407 00:27:42,417 --> 00:27:44,167 There are a lot of unknowns. 408 00:27:44,875 --> 00:27:47,250 Don't worry, love. You'll figure it out. 409 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 You always do. 410 00:27:49,333 --> 00:27:50,375 You're right. 411 00:27:52,583 --> 00:27:53,750 I must go. 412 00:27:53,833 --> 00:27:55,125 I love you. 413 00:27:55,208 --> 00:27:56,542 I love you, too. 414 00:27:56,625 --> 00:27:57,667 Goodbye. 415 00:28:05,833 --> 00:28:07,292 How is your family? 416 00:28:07,375 --> 00:28:08,417 All fine. 417 00:28:08,917 --> 00:28:10,250 I'm glad to hear that. 418 00:28:11,542 --> 00:28:12,500 Do you have any? 419 00:28:13,625 --> 00:28:14,833 I have two daughters. 420 00:28:15,958 --> 00:28:17,000 But I'm a widow. 421 00:28:18,625 --> 00:28:20,167 This place killed my husband. 422 00:28:21,542 --> 00:28:22,792 Radiation. 423 00:28:24,833 --> 00:28:28,167 The two bombs that America used on Hiroshima and Nagasaki 424 00:28:28,250 --> 00:28:30,208 came from the mines here in Jadotville. 425 00:28:31,500 --> 00:28:32,542 Uranium. 426 00:28:33,458 --> 00:28:35,167 The largest seam in the world. 427 00:28:37,125 --> 00:28:38,250 That explains a lot. 428 00:28:44,792 --> 00:28:45,833 Nice to meet you. 429 00:28:45,917 --> 00:28:46,958 And you. 430 00:29:00,250 --> 00:29:01,292 [engine stops] 431 00:29:02,625 --> 00:29:04,208 Take the jeep to Elisabethville 432 00:29:04,292 --> 00:29:07,042 and tell McEntee in person there's a strong force of mercs here. 433 00:29:07,125 --> 00:29:10,292 Tell him to find out how many we're dealing with and send reinforcements. 434 00:29:10,958 --> 00:29:12,000 Be nice about it. 435 00:29:14,167 --> 00:29:15,208 [engine starts] 436 00:29:34,292 --> 00:29:35,792 [mercenaries chattering] 437 00:29:58,542 --> 00:30:00,750 Sir. Reporting from A Company. 438 00:30:00,833 --> 00:30:02,000 Commandant Quinlan. 439 00:30:02,083 --> 00:30:04,708 Thank you, Sergeant. Take a seat. 440 00:30:09,042 --> 00:30:10,083 [sighs] 441 00:30:10,708 --> 00:30:11,750 Yes, sir. 442 00:30:19,125 --> 00:30:20,167 [sighs] 443 00:30:23,875 --> 00:30:24,917 [door opening] 444 00:30:26,500 --> 00:30:27,542 [O'Brien] Sergeant. 445 00:30:29,792 --> 00:30:32,083 So your commandant's getting nervous, is he? 446 00:30:32,167 --> 00:30:33,750 Sir, he believes that, strategically, 447 00:30:33,833 --> 00:30:36,458 Jadotville is very important to General Tshombe, 448 00:30:36,542 --> 00:30:39,083 and it's certainly more isolated than any other UN compound. 449 00:30:39,167 --> 00:30:42,083 Might it be fair to say that Commandant Quinlan is overreacting? 450 00:30:42,167 --> 00:30:46,125 Well, sir. The presence of mercenaries would suggest that a plan is underway. 451 00:30:46,208 --> 00:30:48,917 A small number of mercenaries hired as security by the mines. 452 00:30:49,917 --> 00:30:52,375 They would never dare attack a United Nations company. 453 00:30:52,875 --> 00:30:55,625 This will all be over before your commandant gets a suntan. 454 00:30:56,292 --> 00:30:57,917 I'll go and tell him that right now, sir. 455 00:30:58,917 --> 00:30:59,958 Thank you, Sergeant. 456 00:31:01,250 --> 00:31:02,583 As you were, Sergeant. 457 00:31:17,833 --> 00:31:19,667 [mercenaries chattering] 458 00:31:21,917 --> 00:31:23,625 [Prendergast] Well, look at all of you. 459 00:31:25,417 --> 00:31:26,458 [chuckles] 460 00:31:26,958 --> 00:31:28,000 Oh-ho! 461 00:31:28,833 --> 00:31:29,917 Fuck. 462 00:31:33,042 --> 00:31:34,667 [Cooley] There's this girl at chapel. 463 00:31:36,042 --> 00:31:37,625 Mary Brannigan. 464 00:31:38,417 --> 00:31:40,833 I swear, she was built on springs. 465 00:31:40,917 --> 00:31:42,500 You should see her at Communion. 466 00:31:43,333 --> 00:31:44,667 Taking the Holy Ghost 467 00:31:44,750 --> 00:31:46,542 between those sturdy lips. 468 00:31:46,625 --> 00:31:50,125 Oh, Jesus, it's amazing! 469 00:31:50,208 --> 00:31:51,708 Cooley, that's a sin. 470 00:31:51,792 --> 00:31:54,583 [Cooley] It's all right, we're going to Mass tomorrow. 471 00:31:54,667 --> 00:31:57,000 Yeah, this is worse than my mother making me go. 472 00:31:59,500 --> 00:32:00,542 Reidy... 473 00:32:01,667 --> 00:32:03,083 what's your mother like? 474 00:32:03,958 --> 00:32:06,292 She's nice, yeah. Loves a good Mass. 475 00:32:06,792 --> 00:32:08,625 I mean what does she look like? 476 00:32:10,167 --> 00:32:11,208 Oh. Uh... 477 00:32:12,083 --> 00:32:14,458 Oh, blonde hair, blue eyes. 478 00:32:14,542 --> 00:32:16,708 -Oh, no! Fuck off, Cooley! -[laughter] 479 00:32:47,708 --> 00:32:50,708 [radio news reporter] To the escalating civil war in the Congo. 480 00:32:50,792 --> 00:32:52,250 UN peacekeeping troops 481 00:32:52,333 --> 00:32:54,333 are deployed into the Katanga region. 482 00:32:54,417 --> 00:32:57,125 With heavy fighting in the city of Elisabethville, 483 00:32:57,208 --> 00:32:59,625 the thoughts and prayers of a proud nation 484 00:32:59,708 --> 00:33:02,792 are with our soldiers serving the UN in the Congo. 485 00:33:04,500 --> 00:33:06,208 [Irish national anthem plays] 486 00:33:22,667 --> 00:33:24,958 Do you think O'Brien believes his own bullshit? 487 00:33:25,542 --> 00:33:26,708 [Prendergast grunts] 488 00:33:27,208 --> 00:33:28,625 One hundred percent, boss. 489 00:33:45,375 --> 00:33:46,625 [distant chattering] 490 00:34:07,333 --> 00:34:08,375 What? 491 00:34:08,750 --> 00:34:10,083 Operation Morthor, sir. 492 00:34:11,542 --> 00:34:12,875 Something went very wrong. 493 00:34:14,958 --> 00:34:16,167 [commotion] 494 00:34:17,250 --> 00:34:18,292 [siren blaring] 495 00:34:25,000 --> 00:34:27,083 -Sir. -[O'Brien] What happened? 496 00:34:27,167 --> 00:34:31,208 A security detail opened fire. Return fire eliminated the troops. 497 00:34:31,292 --> 00:34:34,750 Then they barricaded themselves inside. We couldn't afford a siege, so... 498 00:34:35,958 --> 00:34:37,000 So what? 499 00:34:37,083 --> 00:34:40,458 We finished them with grenades through the windows and eliminated the enemy. 500 00:34:40,542 --> 00:34:43,833 -Used grenades on unarmed civilians? -We didn't know they were unarmed. 501 00:34:43,917 --> 00:34:47,458 -What about ones climbing out of windows? -They might have been armed. 502 00:34:47,542 --> 00:34:50,208 -So you killed innocent people? -Yes, sir. 503 00:34:50,833 --> 00:34:51,792 Fuck! 504 00:34:55,667 --> 00:34:56,708 Fuck. 505 00:35:07,458 --> 00:35:08,500 This didn't happen. 506 00:35:09,458 --> 00:35:11,292 No mention of this in UN dispatches. 507 00:35:16,167 --> 00:35:18,083 We didn't just murder 30 men and women at work 508 00:35:18,167 --> 00:35:20,333 because the troops lost the run of themselves. 509 00:35:24,250 --> 00:35:25,292 Is that clear? 510 00:35:25,792 --> 00:35:26,833 Yes, sir. 511 00:35:30,833 --> 00:35:32,667 They have just taken Radio Katanga 512 00:35:32,750 --> 00:35:35,208 and the government buildings in Elisabethville. 513 00:35:35,708 --> 00:35:37,333 We need to retaliate. 514 00:35:39,708 --> 00:35:41,917 Well, since you're paying our wages. 515 00:35:50,375 --> 00:35:51,375 [ringing] 516 00:36:00,250 --> 00:36:03,292 ♪ Hail, Queen of Heaven ♪ 517 00:36:03,375 --> 00:36:06,208 ♪ The Ocean Star ♪ 518 00:36:06,292 --> 00:36:11,708 ♪ Guide of the wanderer here below ♪ 519 00:36:11,792 --> 00:36:14,292 ♪ Thrown on life's surge ♪ 520 00:36:14,375 --> 00:36:16,917 ♪ We claim thy care ♪ 521 00:36:18,042 --> 00:36:22,458 ♪ Save us from peril and from woe ♪ 522 00:36:22,542 --> 00:36:24,083 [Faulques] Get the fuck ready! 523 00:36:24,167 --> 00:36:25,750 ♪ Star of the sea... ♪ 524 00:36:26,417 --> 00:36:27,375 Attack! 525 00:36:27,458 --> 00:36:28,792 ♪ Pray for the wanderer... ♪ 526 00:36:28,875 --> 00:36:30,042 We're under attack! 527 00:36:31,875 --> 00:36:33,042 [mercenaries shouting] 528 00:36:33,125 --> 00:36:34,708 [Faulques] Wake the fuck up! 529 00:36:36,875 --> 00:36:38,708 Somebody get out here! 530 00:36:38,792 --> 00:36:40,167 ♪ We claim thy care... ♪ 531 00:36:40,250 --> 00:36:42,333 Come on. Come on. 532 00:36:42,417 --> 00:36:44,792 ♪ Save us from peril and from woe... ♪ 533 00:36:46,292 --> 00:36:47,375 [loads rifle chamber] 534 00:36:48,333 --> 00:36:50,167 ♪ Star of the sea ♪ 535 00:36:51,750 --> 00:36:52,958 [bell ringing] 536 00:36:53,042 --> 00:36:54,125 [singing stops] 537 00:36:54,208 --> 00:36:55,208 [gunfire] 538 00:37:00,167 --> 00:37:02,625 Get to the trenches! Man your positions! 539 00:37:02,708 --> 00:37:03,875 [soldier] Move, move! 540 00:37:09,583 --> 00:37:10,625 [commotion] 541 00:37:13,375 --> 00:37:14,208 [soldier] Go! Go! 542 00:37:14,292 --> 00:37:15,750 You four, to me! Come on, move! 543 00:37:15,833 --> 00:37:17,833 [soldier] Weapons ready! Check your ammo! 544 00:37:24,875 --> 00:37:25,917 [soldier] Fire! 545 00:37:27,458 --> 00:37:29,417 [Prendergast] I want fire superiority! 546 00:37:29,500 --> 00:37:34,250 -Corporal, get the Bren up front, now! -[soldier] Mortar men, man your posts! 547 00:37:35,542 --> 00:37:38,083 -Open fire! -Hold down the left flank! 548 00:37:38,167 --> 00:37:40,292 Sniper! Catch me up. 549 00:37:40,875 --> 00:37:42,958 Fuckers came out of nowhere and started shooting! 550 00:37:44,292 --> 00:37:45,542 You're caught up, boss. 551 00:38:07,625 --> 00:38:08,958 Move, move, move! 552 00:38:21,167 --> 00:38:22,417 [soldier] Man your trenches! 553 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 Sir. 554 00:38:26,250 --> 00:38:28,083 They'll approach from high ground, south. 555 00:38:28,167 --> 00:38:30,333 Get ten of our best out there to refuse the flank. 556 00:38:30,417 --> 00:38:32,333 [Prendergast] The south flank? Sure, sir? 557 00:38:32,417 --> 00:38:33,458 Yes. Now, go! 558 00:38:34,958 --> 00:38:37,500 Yes, sir. Sniper, on me. 559 00:38:41,250 --> 00:38:43,875 Reidy, follow me! Now! 560 00:38:53,083 --> 00:38:54,875 Go now! 561 00:39:05,917 --> 00:39:07,125 [cries out] 562 00:39:09,500 --> 00:39:10,583 [Gorman yelling] 563 00:39:11,375 --> 00:39:14,167 [Hegarty] Let me look at you. Get the Bren back up! Let me look! 564 00:39:15,125 --> 00:39:16,750 It's a scratch. You'll be fine. 565 00:39:17,542 --> 00:39:19,250 You'll be fine. You'll be fine. 566 00:39:19,333 --> 00:39:20,500 You're fine, all right? 567 00:39:20,583 --> 00:39:22,583 -I'm fine. -Get back up. Get back up. 568 00:39:22,667 --> 00:39:24,167 Charlie Alpha Juliet to Control. 569 00:39:25,208 --> 00:39:26,250 Sir! 570 00:39:27,500 --> 00:39:29,167 Charlie Alpha Juliet to Control. 571 00:39:29,250 --> 00:39:30,542 We're under heavy attack. 572 00:39:30,625 --> 00:39:33,667 Send very strong reinforcements immediately. Very urgent. 573 00:39:34,167 --> 00:39:35,375 [McEntee] Operation Morthor 574 00:39:35,458 --> 00:39:38,042 has led to the suspension of the Katangan government. 575 00:39:38,542 --> 00:39:40,333 We seized Katanga radio station 576 00:39:40,417 --> 00:39:43,083 and all communications at 0400 hours today. 577 00:39:43,167 --> 00:39:46,208 You attacked the enemy without telling troops in the field? 578 00:39:46,292 --> 00:39:48,750 The operation has been completed successfully. 579 00:39:49,292 --> 00:39:50,958 If the operation was a success... 580 00:39:51,958 --> 00:39:53,667 then why are they shooting at us? 581 00:39:56,333 --> 00:39:57,167 Fuck! 582 00:40:03,000 --> 00:40:04,042 Sniper. 583 00:40:06,667 --> 00:40:07,792 Go up to the trench now. 584 00:40:08,583 --> 00:40:09,833 Give us some cover. Go on. 585 00:40:11,583 --> 00:40:13,583 The rest of you, follow him. Go, go, go. 586 00:40:21,000 --> 00:40:22,833 Sir, there's nobody here. 587 00:40:25,750 --> 00:40:27,542 Because they're only coming from the east. 588 00:40:30,042 --> 00:40:32,333 Right, three of you stay here. 589 00:40:32,417 --> 00:40:34,250 The rest of you, pull back on me. 590 00:40:34,333 --> 00:40:35,375 Let's go. 591 00:40:36,083 --> 00:40:37,125 As we were. 592 00:40:38,917 --> 00:40:40,208 [Prendergast] They are wide open! 593 00:40:41,792 --> 00:40:43,250 [yells in French] 594 00:40:45,750 --> 00:40:46,833 [Prendergast] Use cover. 595 00:40:49,417 --> 00:40:50,250 Pair off. 596 00:40:57,750 --> 00:40:58,792 [cries out] 597 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 Fuck! 598 00:41:05,417 --> 00:41:06,458 [Prendergast] Reidy! 599 00:41:06,542 --> 00:41:07,750 [groans] 600 00:41:08,875 --> 00:41:10,042 Magazine! 601 00:41:10,917 --> 00:41:12,958 Quinlan doesn't know what he's doing. 602 00:41:13,042 --> 00:41:14,375 He's gonna get us killed! 603 00:41:15,708 --> 00:41:17,292 I hope to fuck you're wrong! 604 00:41:19,458 --> 00:41:21,375 [Prendergast] I'm going back for Reidy. 605 00:41:34,958 --> 00:41:36,000 [Reidy cries out] 606 00:41:48,875 --> 00:41:51,958 -Am I dying? -No, you'll be grand. 607 00:41:53,292 --> 00:41:54,458 [Prendergast] Start her up! 608 00:41:59,500 --> 00:42:00,667 Bring her forward! Go! 609 00:42:05,125 --> 00:42:06,833 Cover that mad bastard! 610 00:42:22,083 --> 00:42:23,792 [mercenaries crying out] 611 00:42:26,375 --> 00:42:27,417 [yells in French] 612 00:42:27,917 --> 00:42:28,958 [whistle blows] 613 00:42:32,958 --> 00:42:33,958 [engine starts] 614 00:42:36,083 --> 00:42:37,958 [yells] 615 00:42:41,167 --> 00:42:42,208 Faulques! 616 00:42:43,833 --> 00:42:45,542 Faulques, come on! 617 00:42:51,750 --> 00:42:52,792 [gunfire ceases] 618 00:42:54,625 --> 00:42:56,000 [intermittent gunfire] 619 00:43:02,167 --> 00:43:03,583 Cease fire! 620 00:43:04,958 --> 00:43:06,000 Cease fire! 621 00:43:09,833 --> 00:43:10,875 [gunshot] 622 00:43:11,542 --> 00:43:12,458 Cease fire! 623 00:43:23,833 --> 00:43:27,167 -[Prendergast] Hegarty, check positions. -Send runners, one per trench. 624 00:43:27,250 --> 00:43:28,083 [soldier] Yes, sir. 625 00:43:28,167 --> 00:43:29,542 Get me Battalion HQ. 626 00:43:59,917 --> 00:44:00,958 Sir. 627 00:44:01,708 --> 00:44:04,000 General McEntee's staff said he's unavailable. 628 00:44:04,083 --> 00:44:05,458 Did you tell him we got attacked? 629 00:44:05,542 --> 00:44:07,875 Yes. They said, "God bless and hold tight." 630 00:44:08,875 --> 00:44:10,833 "God bless"? What's that supposed to mean? 631 00:44:10,917 --> 00:44:14,375 Um... I suppose he means, "May God's blessings be upon us," sir. 632 00:44:17,417 --> 00:44:20,708 Start a radio log. From now on, everything that's said goes on record. 633 00:44:21,458 --> 00:44:22,292 Yes, sir. 634 00:45:14,375 --> 00:45:16,250 -[gunshot echoes] -[hyena whimpers] 635 00:45:45,125 --> 00:45:46,750 [Quinlan] I'll run position one. 636 00:45:47,333 --> 00:45:48,375 North flank. 637 00:45:48,458 --> 00:45:51,458 Company Sergeant, you run position two. 638 00:45:51,542 --> 00:45:52,667 East flank. 639 00:45:53,250 --> 00:45:54,083 Hegarty. 640 00:45:55,417 --> 00:45:57,292 Position three, south flank. 641 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 We were told the enemy were unprepared. 642 00:46:02,250 --> 00:46:03,333 We were misinformed. 643 00:46:03,875 --> 00:46:04,958 They got lucky, 644 00:46:05,042 --> 00:46:06,542 but that only happens once. 645 00:46:07,625 --> 00:46:10,250 Remember, none of these men have seen battle. 646 00:46:10,958 --> 00:46:14,667 On our next engagement, we will overrun them with 20 times their forces. 647 00:46:16,333 --> 00:46:17,833 Where are we in logistics? 648 00:46:17,917 --> 00:46:19,458 FNs to the best marksmen. 649 00:46:19,542 --> 00:46:21,333 Gustafs to the officers and the NCOs. 650 00:46:21,417 --> 00:46:24,792 Each platoon splits the Brens and Vickers. Donnelly is on the mortars. 651 00:46:24,875 --> 00:46:26,125 But, sir... 652 00:46:26,208 --> 00:46:28,000 they never sent us the heavy 81s. 653 00:46:28,708 --> 00:46:31,250 We'll finish this in one all-out victory. 654 00:46:31,875 --> 00:46:33,667 [yells in French] 655 00:46:34,333 --> 00:46:35,458 All right? So let's go! 656 00:46:35,542 --> 00:46:36,917 Let's go! 657 00:46:37,000 --> 00:46:39,917 The real problem's the ammo. We've only 13,000 rounds. 658 00:46:41,250 --> 00:46:42,458 It's not gonna last long. 659 00:46:43,708 --> 00:46:45,583 Sir, I've got General McEntee. 660 00:46:52,333 --> 00:46:54,417 General, request an immediate update. 661 00:46:54,500 --> 00:46:56,167 Report your situation, Commandant. 662 00:46:56,750 --> 00:46:57,875 Company A, Jadotville 663 00:46:57,958 --> 00:46:59,958 has been under mortar and machine-gun fire. 664 00:47:00,042 --> 00:47:01,792 Expect a heavy attack any moment. 665 00:47:01,875 --> 00:47:03,833 I sent a man. I told you this was coming. 666 00:47:03,917 --> 00:47:05,667 Watch yourself, Commandant. 667 00:47:06,458 --> 00:47:07,792 General... 668 00:47:07,875 --> 00:47:09,250 I'm in a bad situation here 669 00:47:09,333 --> 00:47:10,375 and I need your help. 670 00:47:11,125 --> 00:47:12,417 From the dead they left, 671 00:47:12,500 --> 00:47:14,833 I'd say we're looking at a force of about 1,500. 672 00:47:15,917 --> 00:47:18,208 I need you to send reinforcements right now. 673 00:47:18,750 --> 00:47:20,000 Send as many as you can. 674 00:47:20,083 --> 00:47:22,958 There's a negative exercise outcome if we don't get them. 675 00:47:25,625 --> 00:47:26,667 Is that him? 676 00:47:26,750 --> 00:47:27,792 [McEntee] Mm. 677 00:47:31,208 --> 00:47:33,708 Commandant, this is Dr Conor Cruise O'Brien. 678 00:47:33,792 --> 00:47:35,625 I urge you to stop panicking. 679 00:47:35,708 --> 00:47:36,750 Panicking? 680 00:47:36,833 --> 00:47:40,000 With respect, sir, are you aware of the realities on the ground? 681 00:47:40,083 --> 00:47:42,167 I assure you I'm very well aware of them. 682 00:47:42,250 --> 00:47:44,750 These are the final death gasps of Tshombe's government. 683 00:47:45,250 --> 00:47:46,542 I'm not sure he knows that. 684 00:47:47,042 --> 00:47:49,500 Hold your position. Allow our plan to play out. 685 00:47:49,583 --> 00:47:51,167 The plan is two days old 686 00:47:51,250 --> 00:47:53,500 and didn't include Tshombe's mercs. 687 00:47:53,583 --> 00:47:55,500 What went wrong with your plan, sir? 688 00:47:55,583 --> 00:47:58,042 Sounds like you're looking for an excuse, Commandant. 689 00:47:58,958 --> 00:48:01,042 We each have our part to play in history. 690 00:48:01,125 --> 00:48:02,792 Yours is happening right now. 691 00:48:02,875 --> 00:48:04,750 Rely on us to make sure it all works out. 692 00:48:05,333 --> 00:48:07,833 Sir, I don't understand what you just said to me, 693 00:48:07,917 --> 00:48:11,167 and in tactical terms I don't understand what you're doing. 694 00:48:11,250 --> 00:48:14,208 I have 150 boys here and we need reinforcements. 695 00:48:14,292 --> 00:48:15,792 No, you listen to me, Quinlan. 696 00:48:15,875 --> 00:48:18,583 There are larger things at play than you can possibly imagine. 697 00:48:18,667 --> 00:48:20,833 I don't give a damn about the larger things! 698 00:48:20,917 --> 00:48:22,500 We're a company under siege 699 00:48:22,583 --> 00:48:24,417 and we require your assistance! 700 00:48:24,500 --> 00:48:26,792 Discuss the details with General McEntee. 701 00:48:26,875 --> 00:48:27,958 Jesus Christ! 702 00:48:28,875 --> 00:48:31,458 General, does he have a clue what he's doing? 703 00:48:31,542 --> 00:48:34,958 All our troops in the field are on Operation Morthor, Commandant. 704 00:48:35,583 --> 00:48:37,292 We don't have any reinforcements. 705 00:48:37,375 --> 00:48:38,417 Exactly. 706 00:48:38,792 --> 00:48:40,958 Nobody thought this was a possibility, did they? 707 00:48:43,000 --> 00:48:44,417 When do our men come back in? 708 00:48:44,500 --> 00:48:47,375 A heavy-weapons battalion's expected here within 12 hours. 709 00:48:48,000 --> 00:48:49,667 They'll be sent out to you immediately. 710 00:48:50,542 --> 00:48:51,583 Thank you, sir. 711 00:48:52,583 --> 00:48:53,625 One more thing. 712 00:48:54,458 --> 00:48:56,042 We could do with some whiskey. 713 00:48:56,125 --> 00:48:57,167 [chuckles] 714 00:48:57,917 --> 00:48:59,250 I'll see what I can do. 715 00:49:07,583 --> 00:49:08,667 [Quinlan] Follow me. 716 00:49:11,375 --> 00:49:14,250 What exactly did he mean by "negative exercise outcome"? 717 00:49:14,333 --> 00:49:18,083 It means that without reinforcements... we're fucked. 718 00:49:25,833 --> 00:49:28,333 [Tshombe on TV] The aggressive action of the United Nations 719 00:49:28,417 --> 00:49:30,917 in Elisabethville is unacceptable. 720 00:49:31,000 --> 00:49:33,292 It is unfortunate for my beloved country 721 00:49:33,375 --> 00:49:35,583 that the United Nations peacekeepers 722 00:49:35,667 --> 00:49:37,500 have now become aggressors. 723 00:49:38,833 --> 00:49:41,750 Or, should I say, peace enforcers. 724 00:49:42,625 --> 00:49:43,667 Desmond! 725 00:49:43,750 --> 00:49:46,083 The international community needs to realize 726 00:49:46,167 --> 00:49:48,958 that this type of imperialist intervention 727 00:49:49,042 --> 00:49:50,083 is nothing new. 728 00:49:50,667 --> 00:49:51,917 But we, Katanga... 729 00:49:52,708 --> 00:49:53,750 Sir. 730 00:49:54,292 --> 00:49:56,333 I want a private meeting with Tshombe. 731 00:49:56,417 --> 00:49:57,458 Somewhere neutral. 732 00:49:58,875 --> 00:49:59,917 Just the two of us. 733 00:51:18,125 --> 00:51:20,250 They're coming! Get ready for it! 734 00:51:20,333 --> 00:51:21,500 Into your trenches! 735 00:51:21,583 --> 00:51:22,625 [commotion] 736 00:51:26,625 --> 00:51:27,667 [soldier panting] 737 00:51:34,625 --> 00:51:36,125 [Quinlan] Pick your targets! 738 00:51:36,208 --> 00:51:37,208 Get ready! 739 00:51:49,667 --> 00:51:51,792 [Prendergast] Cover up and pick a target! 740 00:51:51,875 --> 00:51:52,917 Stand to! 741 00:52:00,542 --> 00:52:01,583 [whistle blows] 742 00:52:01,667 --> 00:52:02,917 -[yelling] -[gunfire] 743 00:52:20,417 --> 00:52:22,958 Cooley, you are snatching the trigger! 744 00:52:23,042 --> 00:52:24,083 Slow down! 745 00:52:24,708 --> 00:52:27,250 Breathe, squeeze, kill! 746 00:52:27,333 --> 00:52:28,500 Breathe again! 747 00:52:29,625 --> 00:52:30,667 [mercenary yells] 748 00:52:30,750 --> 00:52:32,875 Good man, Cooley! Keep it up! 749 00:52:42,500 --> 00:52:43,417 [soldier] Over here! 750 00:52:44,125 --> 00:52:44,958 Sniper! 751 00:52:45,042 --> 00:52:47,792 -Boss? -Can you hit the schoolhouse? 752 00:52:50,917 --> 00:52:51,958 Yeah. 753 00:52:52,042 --> 00:52:53,333 Bren in a single shot. 754 00:52:53,417 --> 00:52:54,708 I need the Bren! 755 00:52:59,458 --> 00:53:00,500 Go on! 756 00:53:03,833 --> 00:53:05,042 The man in the white suit. 757 00:53:09,625 --> 00:53:10,792 Do you have his heart? 758 00:53:14,292 --> 00:53:15,417 Yeah, boss. 759 00:53:15,958 --> 00:53:16,875 Take it. 760 00:53:28,792 --> 00:53:30,208 Do you think he was important? 761 00:53:30,708 --> 00:53:34,417 If he was... we won't have to wait too long to find out. 762 00:53:35,333 --> 00:53:36,417 Hey! 763 00:53:38,708 --> 00:53:40,000 [gunfire intensifies] 764 00:53:42,042 --> 00:53:43,750 Retreat! Retreat! 765 00:53:43,833 --> 00:53:45,042 [yells in French] 766 00:53:48,958 --> 00:53:50,208 [Quinlan] Pick your targets! 767 00:54:00,375 --> 00:54:01,458 [Quinlan] Cease fire! 768 00:54:02,667 --> 00:54:03,708 Hold your fire! 769 00:54:04,375 --> 00:54:05,417 [gunfire continues] 770 00:54:05,500 --> 00:54:06,542 Cease fire! 771 00:54:06,625 --> 00:54:07,917 [Prendergast] Cease fire! 772 00:54:08,417 --> 00:54:09,917 [soldier] Cease fire! 773 00:54:12,167 --> 00:54:13,458 [intermittent gunfire] 774 00:54:15,875 --> 00:54:17,167 Cease fire! 775 00:54:20,458 --> 00:54:22,458 [soldier] We've got to clear that whole area. 776 00:54:57,667 --> 00:54:58,708 [Quinlan] Cover me. 777 00:55:28,792 --> 00:55:30,000 Commandant Quinlan. 778 00:55:30,542 --> 00:55:32,833 You're a good drinker, but not such a good soldier. 779 00:55:33,500 --> 00:55:35,208 And I believe I can be of help to you. 780 00:55:36,458 --> 00:55:38,625 That's nice of you. How do you aim to do that? 781 00:55:38,708 --> 00:55:39,958 By making you see sense. 782 00:55:41,250 --> 00:55:43,208 You do realize that you are outnumbered 783 00:55:43,292 --> 00:55:44,333 by a factor of 20? 784 00:55:45,708 --> 00:55:47,000 I see a lot of dead men here. 785 00:55:47,750 --> 00:55:49,000 None of them are mine. 786 00:55:49,083 --> 00:55:51,542 Yet you must see that your position is untenable. 787 00:55:52,792 --> 00:55:56,167 The only way to survive this is to let the politicians sort it out. 788 00:55:56,667 --> 00:55:58,958 We were attacked without provocation. 789 00:55:59,042 --> 00:56:00,458 We responded. 790 00:56:00,542 --> 00:56:02,125 We will continue to respond 791 00:56:02,208 --> 00:56:03,500 if you continue to attack. 792 00:56:04,000 --> 00:56:05,708 I'm afraid I have orders to follow. 793 00:56:06,833 --> 00:56:08,125 I require your surrender. 794 00:56:09,500 --> 00:56:11,792 You're not formally recognized to accept surrenders. 795 00:56:13,083 --> 00:56:14,333 But I am. 796 00:56:14,417 --> 00:56:15,500 I'll accept yours. 797 00:56:17,542 --> 00:56:18,667 That's not an option. 798 00:56:23,000 --> 00:56:25,917 Nevertheless, we would like a cease fire... 799 00:56:26,792 --> 00:56:29,958 to send in ambulances and remove the dead and wounded. 800 00:56:36,792 --> 00:56:38,375 Tell your men we have a cease fire. 801 00:56:56,375 --> 00:56:58,208 Use that flag as a range marker. 802 00:57:00,250 --> 00:57:02,917 Joyce, get the Vickers ready. Set up a position in the chapel. 803 00:57:03,000 --> 00:57:04,208 Yes, sir. 804 00:57:04,833 --> 00:57:05,792 [Joyce] Murphy! 805 00:57:08,417 --> 00:57:09,667 [Quinlan] Hold your fire. 806 00:57:27,333 --> 00:57:28,375 [door opening] 807 00:58:19,542 --> 00:58:20,958 Boss! Boss! 808 00:58:21,042 --> 00:58:22,208 It's a trap! 809 00:58:22,875 --> 00:58:23,875 Move! 810 00:58:27,458 --> 00:58:28,750 Open fire! 811 00:58:31,167 --> 00:58:32,542 [soldier] Get the mortars ready! 812 00:58:43,333 --> 00:58:44,542 [Quinlan] Donnelly! 813 00:58:44,625 --> 00:58:45,792 Take those fuckers out! 814 00:58:46,667 --> 00:58:47,958 I'm on it! 815 00:58:48,833 --> 00:58:50,208 Get down! 816 00:58:56,792 --> 00:58:58,292 Incoming! 817 00:59:09,583 --> 00:59:10,750 Sergeant! 818 00:59:10,833 --> 00:59:12,292 Sergeant! 819 00:59:14,583 --> 00:59:15,792 Cover fire! 820 00:59:17,250 --> 00:59:19,375 Hegarty, get in the trench! 821 00:59:28,708 --> 00:59:29,792 Come here! Come here! 822 00:59:35,708 --> 00:59:37,125 Come on. 823 00:59:37,208 --> 00:59:39,042 Grab hold of my belt and don't let go. 824 00:59:39,125 --> 00:59:41,375 [Hegarty] I can't see! I can't see! 825 00:59:43,750 --> 00:59:44,583 [yells in French] 826 00:59:50,125 --> 00:59:51,667 I'm blind! They hit my head! 827 00:59:51,750 --> 00:59:53,333 You're fine. You're fine. 828 00:59:53,417 --> 00:59:55,500 We're going for the trench, all right? 829 00:59:56,667 --> 00:59:57,875 Don't drop me. 830 00:59:57,958 --> 01:00:00,042 Yeah, boy. Fuck, okay, come on. 831 01:00:15,917 --> 01:00:17,792 -[shouts in French] -[whistle blows] 832 01:00:17,875 --> 01:00:19,417 [mercenaries yelling] 833 01:00:24,292 --> 01:00:25,542 [Joyce] We have to move. 834 01:00:26,667 --> 01:00:27,500 Go! 835 01:00:28,917 --> 01:00:29,792 Go! Go! Go! 836 01:00:33,917 --> 01:00:35,708 Target: X-ray four. 837 01:00:35,792 --> 01:00:37,792 Two thousand two hundred yards. 838 01:00:41,250 --> 01:00:42,292 Fire one! 839 01:01:14,542 --> 01:01:16,750 Dud. Timer blew. 840 01:01:16,833 --> 01:01:18,042 Bag it. 841 01:01:21,500 --> 01:01:22,417 [Donnelly] Fire two! 842 01:01:31,875 --> 01:01:34,000 [grunts] Right in the red ring! 843 01:01:34,083 --> 01:01:35,542 [sequential explosions] 844 01:01:36,542 --> 01:01:38,708 That's their mortars going off. 845 01:01:40,417 --> 01:01:41,583 [shouts in French] 846 01:01:43,208 --> 01:01:44,375 Pick your targets! 847 01:01:47,333 --> 01:01:49,875 -[whistle blowing] -[mercenaries yelling] 848 01:01:51,000 --> 01:01:52,167 [mercenary cries out] 849 01:01:54,167 --> 01:01:55,208 Retreat! 850 01:02:02,167 --> 01:02:03,417 Cease fire! 851 01:02:04,042 --> 01:02:05,500 [distant soldier] Cease fire! 852 01:02:08,542 --> 01:02:09,583 [gunfire ceases] 853 01:02:32,875 --> 01:02:34,750 You acquitted yourself well out there. 854 01:02:41,708 --> 01:02:42,792 What? 855 01:02:42,875 --> 01:02:43,708 Nothing. 856 01:02:45,125 --> 01:02:46,167 It was something. 857 01:02:50,833 --> 01:02:52,125 I felt scared. 858 01:02:52,750 --> 01:02:54,750 -It's only natural. -No, that's not it. 859 01:02:56,667 --> 01:02:57,833 I was scared. 860 01:03:00,208 --> 01:03:01,958 But then... I liked it. 861 01:03:03,292 --> 01:03:04,333 The killing. 862 01:03:05,667 --> 01:03:07,125 It's what you're trained to do. 863 01:03:07,875 --> 01:03:08,917 You didn't like it. 864 01:03:13,125 --> 01:03:16,083 Each man reacts differently to killing another man. 865 01:03:19,708 --> 01:03:21,292 None of us have done this before. 866 01:03:24,292 --> 01:03:25,458 Talk to me in a few days. 867 01:03:28,042 --> 01:03:29,667 Oh, you think we'll last that long? 868 01:03:40,750 --> 01:03:42,667 How many dead at Radio Katanga? 869 01:03:42,750 --> 01:03:43,792 Thirty, sir. 870 01:03:44,375 --> 01:03:48,833 This will negate a vast reserve of goodwill towards the organization 871 01:03:48,917 --> 01:03:52,292 and show that we cannot behave any better than any single country. 872 01:03:52,375 --> 01:03:54,083 Sir, these things happen in war. 873 01:03:54,625 --> 01:03:55,750 Not in my war. 874 01:03:58,125 --> 01:04:00,208 What was O'Brien's role in all of this? 875 01:04:01,958 --> 01:04:03,125 He's a smart man, sir, 876 01:04:03,208 --> 01:04:06,250 but he's an academic who thinks that everything stands still 877 01:04:06,333 --> 01:04:07,917 while he thinks about what to do. 878 01:04:12,292 --> 01:04:13,458 We are a new thing. 879 01:04:14,083 --> 01:04:16,333 Sometimes new things stumble. 880 01:04:16,417 --> 01:04:17,917 But we pick ourselves up... 881 01:04:19,167 --> 01:04:21,750 instead of pretending that we didn't fall. 882 01:04:21,833 --> 01:04:24,875 So we're going to say that, in our first military intervention, 883 01:04:24,958 --> 01:04:25,792 we got it all wrong? 884 01:04:27,125 --> 01:04:28,583 We acknowledge the action... 885 01:04:29,958 --> 01:04:31,500 but we distance ourselves. 886 01:04:32,167 --> 01:04:33,917 It's our plan, our forces. 887 01:04:34,500 --> 01:04:36,000 How do we distance ourselves? 888 01:04:36,583 --> 01:04:37,750 By applying blame. 889 01:05:00,458 --> 01:05:01,500 Dr O'Brien. 890 01:05:02,792 --> 01:05:03,833 General Tshombe. 891 01:05:06,667 --> 01:05:08,958 [Tshombe] I would say, "Welcome to my country. 892 01:05:09,042 --> 01:05:10,375 Make yourself at home," 893 01:05:10,458 --> 01:05:12,417 but it appears you already have. 894 01:05:13,917 --> 01:05:15,250 Well, there are those 895 01:05:15,333 --> 01:05:17,500 who might say you're a little premature 896 01:05:17,583 --> 01:05:19,625 in taking command of who you welcome. 897 01:05:20,333 --> 01:05:23,000 Would you rather my predecessor was still in charge? 898 01:05:23,083 --> 01:05:25,583 The only people he welcomed were the communists. 899 01:05:25,667 --> 01:05:28,625 Or perhaps you would rather we send all our cobalt, 900 01:05:28,708 --> 01:05:31,375 copper and uranium to the USSR? 901 01:05:31,458 --> 01:05:32,542 [O'Brien chuckles] 902 01:05:33,333 --> 01:05:34,500 Of course not, General. 903 01:05:35,417 --> 01:05:38,417 It's just you haven't been elected to the office you claim to hold. 904 01:05:38,500 --> 01:05:41,417 I am merely saying that Katanga, 905 01:05:41,500 --> 01:05:42,542 my province, 906 01:05:42,625 --> 01:05:44,208 is no longer part of the Congo... 907 01:05:45,167 --> 01:05:46,542 and I am its president. 908 01:05:47,083 --> 01:05:49,500 Yes, well, that's a little like Texas 909 01:05:49,583 --> 01:05:52,208 saying it's no longer part of the USA, 910 01:05:52,292 --> 01:05:54,875 that its oil gives it the power to do that. 911 01:05:54,958 --> 01:05:56,000 [Tshombe chuckles] 912 01:05:56,083 --> 01:05:57,875 Factually, that would be correct. 913 01:05:58,417 --> 01:05:59,708 They were part of Mexico. 914 01:06:00,250 --> 01:06:02,500 America land-grabbed Texas. 915 01:06:02,583 --> 01:06:04,708 Sir, I would like to see an end to the conflict 916 01:06:04,792 --> 01:06:07,708 between the United Nations and those loyal to you in Katanga. 917 01:06:07,792 --> 01:06:12,083 Then recognize Katanga's legitimate government and president 918 01:06:12,167 --> 01:06:14,542 in a United Nations resolution. 919 01:06:19,125 --> 01:06:21,917 That's... simply not being realistic. 920 01:06:31,167 --> 01:06:33,167 Do you think we did not hear the rumors 921 01:06:33,250 --> 01:06:35,542 about the Radio Katanga massacre? 922 01:06:37,917 --> 01:06:38,958 Rumors? Well... 923 01:06:41,042 --> 01:06:43,083 -They're inaccurate. -I don't think so. 924 01:06:44,208 --> 01:06:46,792 I think the United Nations, 925 01:06:46,875 --> 01:06:50,708 this paragon of virtue and fairness... 926 01:06:51,917 --> 01:06:54,292 executed my loyalists. 927 01:06:55,583 --> 01:06:56,625 [Tshombe] Hm? 928 01:06:58,208 --> 01:07:00,708 Sir, I'm sure we can find a way 929 01:07:00,792 --> 01:07:02,833 to draw ourselves back from the brink. 930 01:07:02,917 --> 01:07:07,792 Then recognize Katanga's legitimate government and president 931 01:07:07,875 --> 01:07:10,750 in a United Nations resolution. 932 01:07:12,333 --> 01:07:14,083 That's simply not going to happen. 933 01:07:14,167 --> 01:07:16,833 Then enough of this, Dr O'Brien. 934 01:07:18,833 --> 01:07:21,292 The United Nations went from peacekeeping 935 01:07:21,375 --> 01:07:22,667 to peace enforcement. 936 01:07:23,917 --> 01:07:25,333 And your mission has failed. 937 01:07:30,917 --> 01:07:33,375 Did you forget about your fellow Irishmen 938 01:07:33,458 --> 01:07:34,750 left out in the field? 939 01:07:36,042 --> 01:07:37,208 What do you mean? 940 01:07:37,292 --> 01:07:38,333 Because I didn't. 941 01:07:40,542 --> 01:07:42,208 I didn't forget about them at all. 942 01:07:55,667 --> 01:07:58,917 My boys are giving everything they've got, but there's just not enough of us. 943 01:07:59,458 --> 01:08:02,750 I give you my word, you'll have reinforcements with you tomorrow. 944 01:08:03,375 --> 01:08:05,625 We'll hold out until our last bullet's spent. 945 01:08:06,167 --> 01:08:07,625 We could do with that whiskey. 946 01:08:14,583 --> 01:08:16,417 [Quinlan] They're going after the ammo hut! 947 01:08:18,333 --> 01:08:19,375 [soldier] Go, move! 948 01:08:25,917 --> 01:08:27,375 [Quinlan] Get this out of here! Go! 949 01:08:31,792 --> 01:08:32,917 -[Quinlan] Go! -Run! 950 01:08:33,000 --> 01:08:34,167 Grab this one. 951 01:08:56,333 --> 01:08:57,917 That will be blowing up all night. 952 01:09:01,500 --> 01:09:03,417 We'd better get our reinforcements tomorrow. 953 01:09:03,500 --> 01:09:04,667 We'd fucking better. 954 01:09:05,792 --> 01:09:07,458 [US Ambassador] Mr Secretary General, 955 01:09:07,542 --> 01:09:10,458 in view of your failure to prevent civil war in the Congo, 956 01:09:10,542 --> 01:09:13,458 President Kennedy has personally told me to insist 957 01:09:13,542 --> 01:09:15,792 that the United States play a larger part 958 01:09:15,875 --> 01:09:19,250 in your mishandled military adventure. 959 01:09:19,333 --> 01:09:20,958 Please tell President Kennedy 960 01:09:21,042 --> 01:09:22,500 that I appreciate the offer. 961 01:09:23,000 --> 01:09:26,250 [USSR Ambassador] You are aware that if you had responded sooner 962 01:09:26,333 --> 01:09:29,792 to Prime Minister Lumumba's request for UN intervention, 963 01:09:29,875 --> 01:09:31,958 we would not be where we are today. 964 01:09:32,042 --> 01:09:34,583 We might well have arrived here by other means. 965 01:09:34,667 --> 01:09:37,167 Has General Tshombe even accepted a cease fire yet? 966 01:09:37,250 --> 01:09:39,625 He has not. That's my first priority. 967 01:09:39,708 --> 01:09:40,833 Thank you, gentlemen. 968 01:09:42,625 --> 01:09:44,583 -[aide] Sir? -Call Tshombe directly. 969 01:09:45,458 --> 01:09:48,333 Tell him that the Secretary General of the United Nations 970 01:09:48,417 --> 01:09:50,292 is flying to meet with him in the Congo. 971 01:09:51,750 --> 01:09:53,292 See if that gets his attention. 972 01:10:00,583 --> 01:10:01,625 [flies buzzing] 973 01:10:07,083 --> 01:10:08,667 Would you like to say a few words? 974 01:10:17,417 --> 01:10:18,667 They poisoned the water. 975 01:10:18,750 --> 01:10:21,458 Take what you can from the barrels. It's all we have. Do it now. 976 01:10:25,458 --> 01:10:27,208 -Cooley, get more buckets. -Yes, sir. 977 01:10:29,083 --> 01:10:30,292 [distant heavy gunfire] 978 01:10:31,792 --> 01:10:34,708 Radio! That'll be our reinforcements. 979 01:10:36,458 --> 01:10:37,792 [distant gunfire continues] 980 01:10:39,000 --> 01:10:40,042 What are you hearing? 981 01:10:41,208 --> 01:10:43,208 Nothing of ours, if that's what you mean. 982 01:10:45,792 --> 01:10:46,833 Let's go! 983 01:10:53,333 --> 01:10:55,042 Is that my reinforcements I hear? 984 01:10:55,125 --> 01:10:57,292 Kane's platoon are at the bridge. 985 01:10:58,083 --> 01:11:00,250 Thirty men? What happened to the battalion? 986 01:11:00,833 --> 01:11:02,292 It's all we could get. 987 01:11:02,375 --> 01:11:04,167 They're under heavy bombardment. 988 01:11:05,292 --> 01:11:06,875 They may have to pull back. 989 01:11:06,958 --> 01:11:08,750 Our only hope is that you reach us! 990 01:11:08,833 --> 01:11:10,292 I'll try to get through to them. 991 01:11:29,625 --> 01:11:32,167 We're facing bigger numbers than we were advised! 992 01:11:32,250 --> 01:11:33,292 We have to pull out! 993 01:11:33,375 --> 01:11:35,000 Pull back! Pull back! 994 01:11:35,875 --> 01:11:37,708 Sir. McEntee. 995 01:11:37,792 --> 01:11:39,458 [Prendergast] Back to your positions. 996 01:11:40,042 --> 01:11:43,333 -Quinlan. -[McEntee] They can't break through, Pat. 997 01:11:43,417 --> 01:11:45,708 The Gends have shored up with the big guns. 998 01:11:46,292 --> 01:11:48,083 Don't we have a load of big guns, Sean? 999 01:11:48,167 --> 01:11:51,333 Don't the United-fucking-Nations have a load of big guns? 1000 01:11:51,417 --> 01:11:52,833 Not that we can get to you. 1001 01:11:54,875 --> 01:11:56,083 [Prendergast] Get ready! 1002 01:11:58,500 --> 01:12:00,250 You're hanging us out to dry. 1003 01:12:00,333 --> 01:12:01,375 Tell me you're not. 1004 01:12:02,083 --> 01:12:06,167 [Prendergast] They're splitting into platoons! Target their heavy guns! 1005 01:12:06,250 --> 01:12:07,542 Open fire! 1006 01:12:07,625 --> 01:12:10,833 Tell me what I'm supposed to do, General. 1007 01:12:13,500 --> 01:12:14,542 General! 1008 01:12:18,833 --> 01:12:20,708 Carry out your orders, Commandant. 1009 01:12:21,667 --> 01:12:22,708 Hold your ground. 1010 01:12:23,708 --> 01:12:25,167 Defend Jadotville. 1011 01:12:26,708 --> 01:12:29,000 With what? A firm tone? 1012 01:12:30,083 --> 01:12:31,125 [gunfire] 1013 01:12:52,167 --> 01:12:53,208 [clicking] 1014 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 Ammo! 1015 01:12:55,208 --> 01:12:56,792 We need more ammo over here! 1016 01:13:03,250 --> 01:13:04,625 [soldier] Make it last! 1017 01:13:05,875 --> 01:13:09,333 I'm going to start charging you for every fucking bullet that misses! 1018 01:13:13,458 --> 01:13:15,250 [Quinlan] Stick to your positions! 1019 01:13:15,333 --> 01:13:16,708 Last magazine! 1020 01:13:20,333 --> 01:13:22,458 Go and find out where our fucking ammo is! 1021 01:13:28,542 --> 01:13:30,167 I have to round up more ammo! 1022 01:13:36,917 --> 01:13:39,958 Fucking... little bastards! 1023 01:13:40,792 --> 01:13:42,208 Get off! Get off! 1024 01:13:51,667 --> 01:13:52,917 [Prendergast] Hold fire! 1025 01:13:53,000 --> 01:13:54,042 [gunfire ceases] 1026 01:13:56,875 --> 01:13:58,167 [mercenaries yelling] 1027 01:14:04,458 --> 01:14:05,500 We didn't do that. 1028 01:14:06,833 --> 01:14:08,458 [high-pitched whining] 1029 01:14:08,542 --> 01:14:09,417 Incoming! 1030 01:14:38,375 --> 01:14:39,750 Cooley! 1031 01:14:43,375 --> 01:14:44,208 Find his head! 1032 01:14:46,625 --> 01:14:47,458 There he is! 1033 01:14:48,917 --> 01:14:49,958 Get him some air. 1034 01:14:50,458 --> 01:14:51,500 [gasps] 1035 01:14:51,583 --> 01:14:52,750 [cough and splutters] 1036 01:15:13,083 --> 01:15:14,958 [medic] We're running out of supplies. 1037 01:15:15,042 --> 01:15:17,083 Some of these lads won't last much longer. 1038 01:15:22,250 --> 01:15:23,292 Any dead? 1039 01:15:23,875 --> 01:15:25,083 [medic] Not yet. 1040 01:15:56,875 --> 01:15:57,917 [Donnelly] Medic! 1041 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 Eyes on the south flank! 1042 01:16:01,458 --> 01:16:02,792 [medic] Let's get him inside. 1043 01:16:23,625 --> 01:16:24,667 [Quinlan groans] 1044 01:16:35,292 --> 01:16:36,667 And we're out of morphine. 1045 01:16:38,417 --> 01:16:39,583 [Quinlan] Oh, fuck. 1046 01:16:42,208 --> 01:16:43,667 What's it like, getting shot? 1047 01:16:46,292 --> 01:16:47,583 I wouldn't recommend it. 1048 01:16:56,167 --> 01:16:57,917 Dr O'Brien, 1049 01:16:58,000 --> 01:17:00,875 you have made a very bad thing much worse. 1050 01:17:00,958 --> 01:17:03,833 Sir, I made my decisions based on conditions in the field. 1051 01:17:04,583 --> 01:17:07,375 Your decisions have led to more bloodshed. 1052 01:17:07,458 --> 01:17:10,583 Sir, Operation Morthor has still been successful in the main. 1053 01:17:10,667 --> 01:17:13,667 But you allowed a massacre at the radio station. 1054 01:17:13,750 --> 01:17:15,167 You expect me to defend that? 1055 01:17:16,417 --> 01:17:18,833 What am I to do if a commander chooses to go in hard? 1056 01:17:18,917 --> 01:17:20,375 You're the man on the ground. 1057 01:17:20,458 --> 01:17:21,917 Not every square inch of it, sir. 1058 01:17:22,000 --> 01:17:24,417 General Tshombe was willing to negotiate before this. 1059 01:17:24,500 --> 01:17:26,042 Now he's broken all relations. 1060 01:17:26,125 --> 01:17:30,125 And I am told there is an Irish company stuck in the middle of nowhere under siege 1061 01:17:30,208 --> 01:17:33,042 as a result of your Radio Katanga disaster. 1062 01:17:33,125 --> 01:17:37,708 Dag... you more than anyone understand I couldn't control every circumstance. 1063 01:17:37,792 --> 01:17:39,458 You're attached to it, Conor. 1064 01:17:39,542 --> 01:17:41,292 Best leave you unattached to me. 1065 01:17:41,833 --> 01:17:43,875 It's about protecting the organization. 1066 01:17:44,750 --> 01:17:45,875 Secretary General, 1067 01:17:45,958 --> 01:17:48,125 I believe I made the correct decisions. 1068 01:17:48,208 --> 01:17:50,042 If you disagree, when you're here... 1069 01:17:51,167 --> 01:17:52,833 I'll tender my resignation. 1070 01:17:52,917 --> 01:17:55,208 I'm quite sure you think you're right, Conor. 1071 01:17:56,625 --> 01:17:58,667 But facts on the ground says different. 1072 01:18:00,625 --> 01:18:02,917 And I will have to accept that resignation. 1073 01:18:05,917 --> 01:18:07,417 [pilot] Unidentified aircraft. 1074 01:18:07,500 --> 01:18:08,708 [jet engine whines] 1075 01:18:19,000 --> 01:18:20,042 [O'Brien] Hello? 1076 01:18:24,792 --> 01:18:25,958 [sighs] 1077 01:18:26,042 --> 01:18:26,875 Get out. 1078 01:18:27,500 --> 01:18:29,542 -Conor, this is a highly volatile-- -Get out! 1079 01:18:44,417 --> 01:18:46,292 Sir, the crow is incoming. 1080 01:18:50,708 --> 01:18:51,750 [rapid gunfire] 1081 01:18:56,500 --> 01:18:57,667 [soldier] Get that gun up! 1082 01:19:11,083 --> 01:19:12,125 Sergeant! 1083 01:19:12,708 --> 01:19:13,958 Help me flip it. 1084 01:19:14,042 --> 01:19:15,083 Corporal Donnelly! 1085 01:19:15,167 --> 01:19:16,333 Bring your sections! 1086 01:19:17,708 --> 01:19:18,958 One, two, three! 1087 01:19:21,083 --> 01:19:22,667 [Prendergast] To your stations! 1088 01:19:30,625 --> 01:19:32,042 [gunfire] 1089 01:19:35,167 --> 01:19:36,500 [rapid aerial gunfire] 1090 01:19:56,875 --> 01:19:58,458 I need directions immediately. 1091 01:19:58,542 --> 01:20:00,792 [McEntee] Your message will be conveyed to Dr O'Brien. 1092 01:20:00,875 --> 01:20:02,708 What's he doing that's so important? 1093 01:20:02,792 --> 01:20:05,292 Does he have any other United Nations units under siege? 1094 01:20:05,375 --> 01:20:07,792 Your message will be conveyed to Dr O'Brien. 1095 01:20:07,875 --> 01:20:08,917 Fuck! 1096 01:20:09,667 --> 01:20:10,917 [radio whines] 1097 01:20:11,500 --> 01:20:14,583 -We're gonna have to leave them out there. -We're not abandoning them. 1098 01:20:14,667 --> 01:20:17,833 If we engage a battle for air-superiority, it could lead to full-out war. 1099 01:20:17,917 --> 01:20:20,958 Sure you're not trying to reinforce a failed operation? 1100 01:20:21,042 --> 01:20:24,000 Look, we cannot be held responsible for the radio station. 1101 01:20:24,917 --> 01:20:28,542 Quinlan's company was a mistake on a chess board, leaving a pawn vulnerable. 1102 01:20:29,542 --> 01:20:31,750 You don't sacrifice a queen to save a pawn. 1103 01:20:32,708 --> 01:20:33,792 [door opening] 1104 01:20:35,833 --> 01:20:36,875 [O'Brien] What? 1105 01:20:38,708 --> 01:20:41,750 "UN Secretary General Dag Hammarskjöld's plane went down." 1106 01:20:43,292 --> 01:20:45,042 "There are no reports of survivors." 1107 01:20:52,667 --> 01:20:53,708 Oh, my God. 1108 01:20:55,750 --> 01:20:56,958 [reporter] The tragic death 1109 01:20:57,042 --> 01:20:59,458 of the Secretary General of the United Nations 1110 01:20:59,542 --> 01:21:01,000 on his way to the Congo. 1111 01:21:01,750 --> 01:21:04,042 Everything now teeters in the balance, 1112 01:21:04,125 --> 01:21:06,708 which has increased the stakes for the United States 1113 01:21:06,792 --> 01:21:08,333 and the Soviet Republic. 1114 01:21:09,500 --> 01:21:10,542 In Washington, 1115 01:21:10,625 --> 01:21:13,000 President Kennedy voices his tribute. 1116 01:21:13,917 --> 01:21:17,250 Dag Hammarskjöld's cause of dedication to the cause of peace, 1117 01:21:17,333 --> 01:21:20,458 his willingness to accept all responsibility... 1118 01:21:21,875 --> 01:21:24,583 in trying to strengthen the United Nations 1119 01:21:24,667 --> 01:21:27,375 and make it a more effective instrument 1120 01:21:27,458 --> 01:21:32,250 for the aspirations of the hundreds of millions of people around the globe 1121 01:21:32,333 --> 01:21:34,042 who desire to live out their lives. 1122 01:21:35,000 --> 01:21:36,917 Those efforts of his are well known. 1123 01:21:37,875 --> 01:21:40,083 It is tragic and ironical 1124 01:21:40,167 --> 01:21:42,458 that his death came 1125 01:21:42,542 --> 01:21:44,500 during a mission he was undertaking... 1126 01:21:45,417 --> 01:21:47,542 in order to bring about cease fire 1127 01:21:47,625 --> 01:21:48,958 in Katanga. 1128 01:21:50,500 --> 01:21:52,417 Let's see what everybody does now. 1129 01:21:52,958 --> 01:21:54,458 ...recognizing... 1130 01:21:54,542 --> 01:21:55,583 Come on. 1131 01:21:55,667 --> 01:21:56,667 [Reidy groaning] 1132 01:21:57,292 --> 01:21:58,333 [Gorman] Turn around. 1133 01:22:02,958 --> 01:22:05,208 You'll be all right, Reidy. We'll see you at home. 1134 01:22:05,292 --> 01:22:06,125 [rotor whirs] 1135 01:22:06,208 --> 01:22:08,458 Clear! We need to go now! 1136 01:22:22,958 --> 01:22:24,708 Get out of there! Get out! 1137 01:22:30,458 --> 01:22:32,500 [pilots yelling] 1138 01:22:37,542 --> 01:22:38,875 [Reidy yells] 1139 01:22:56,458 --> 01:22:58,167 -[pilot yells] -[beeping] 1140 01:22:58,250 --> 01:22:59,167 [grunts] 1141 01:23:01,083 --> 01:23:03,042 -Get them! -[soldier] Don't let it get near us! 1142 01:23:13,167 --> 01:23:14,542 [Quinlan] Get them pilots out! 1143 01:23:23,042 --> 01:23:24,333 What the fuck do we do now? 1144 01:23:25,833 --> 01:23:27,417 The mission now is to keep men alive. 1145 01:23:32,083 --> 01:23:34,083 Charlie Alpha Juliet to Control. 1146 01:23:43,167 --> 01:23:44,208 No response. 1147 01:23:44,292 --> 01:23:46,583 Sir, the radio's working, they're just not answering. 1148 01:23:46,667 --> 01:23:47,583 Try it again. 1149 01:23:52,167 --> 01:23:54,958 I require an immediate decision on our last request. 1150 01:23:55,042 --> 01:23:57,625 This is Charlie Alpha Juliet 1151 01:23:57,708 --> 01:23:59,375 awaiting further instructions. 1152 01:23:59,458 --> 01:24:00,750 [radio crackles] 1153 01:24:05,542 --> 01:24:08,083 This is Company A, Jadotville calling. 1154 01:24:09,542 --> 01:24:12,000 I require immediate contact with anybody there. 1155 01:24:12,083 --> 01:24:13,125 [radio crackling] 1156 01:24:17,375 --> 01:24:18,583 They can hear us, boss. 1157 01:24:25,125 --> 01:24:27,125 If they were gonna help, they would have by now. 1158 01:24:36,958 --> 01:24:38,250 [Donnelly] Sir! 1159 01:24:38,333 --> 01:24:39,667 You need to see this! 1160 01:24:40,333 --> 01:24:41,708 [soldier] You come with me! 1161 01:24:41,792 --> 01:24:43,417 Control your positions, lads! 1162 01:24:43,500 --> 01:24:44,792 [mercenaries yelling] 1163 01:24:57,833 --> 01:24:59,792 If they get close enough, we're fucked. 1164 01:25:12,708 --> 01:25:14,125 Gather up all the shells. 1165 01:25:14,208 --> 01:25:15,042 Now. 1166 01:25:15,125 --> 01:25:16,250 Sniper! 1167 01:25:16,333 --> 01:25:17,500 Vickers on the roof! 1168 01:25:17,583 --> 01:25:18,583 [Ready] Yes, sir! 1169 01:25:19,292 --> 01:25:20,917 Man your trench until they get close. 1170 01:25:21,000 --> 01:25:23,958 Donnelly, take explosives into the chapel and outer houses. 1171 01:25:24,042 --> 01:25:26,708 -Yes, sir. -Stack them against south-facing walls. 1172 01:25:26,792 --> 01:25:28,708 [Donnelly] Joyce, grab those boxes! 1173 01:25:28,792 --> 01:25:29,625 [Joyce] Yes, sir! 1174 01:25:29,708 --> 01:25:31,542 Grab that box! Grab that box! 1175 01:25:36,833 --> 01:25:38,750 [Quinlan] Sniper, cover the north flank. 1176 01:25:39,458 --> 01:25:40,500 [Ready] Let's go! 1177 01:25:42,208 --> 01:25:44,375 [Donnelly] Every shell you find, put it in the box. 1178 01:25:47,292 --> 01:25:48,250 Get ready for it! 1179 01:25:54,208 --> 01:25:55,250 Get ready! 1180 01:25:55,333 --> 01:25:58,042 Stick to the plan and wait for my signal! 1181 01:26:07,000 --> 01:26:08,042 [loads gun chamber] 1182 01:26:08,542 --> 01:26:10,167 -[Donnelly] Joyce, with me. -Yes, sir. 1183 01:26:14,208 --> 01:26:15,500 Get those mortars out of there. 1184 01:26:17,500 --> 01:26:18,708 [Prendergast] Keep moving! 1185 01:26:31,458 --> 01:26:32,750 [mercenaries yelling] 1186 01:26:34,917 --> 01:26:36,292 Get ready for it! 1187 01:26:53,000 --> 01:26:54,583 -They're almost there! -[gunfire] 1188 01:26:57,083 --> 01:26:58,292 Open fire! 1189 01:27:26,208 --> 01:27:29,250 O'Driscoll's trench, fall back! 1190 01:27:31,708 --> 01:27:33,708 Wait for it. Wait for it. 1191 01:27:33,792 --> 01:27:34,708 [gun clicks] 1192 01:27:34,792 --> 01:27:36,042 Fall back! 1193 01:27:54,333 --> 01:27:55,167 Hold. 1194 01:27:57,417 --> 01:27:58,750 Hold. Wait for it. 1195 01:27:59,708 --> 01:28:01,042 Flank's down! 1196 01:28:04,125 --> 01:28:05,333 Now! 1197 01:28:23,333 --> 01:28:25,042 [Prendergast] Get back in your trenches! 1198 01:28:25,708 --> 01:28:27,000 [Quinlan] Man your trenches! 1199 01:28:45,750 --> 01:28:47,000 Grab the guns! 1200 01:29:09,667 --> 01:29:11,167 They're coming! 1201 01:29:11,250 --> 01:29:12,792 [mercenaries yelling] 1202 01:29:14,250 --> 01:29:15,833 [rapid gunfire] 1203 01:29:18,000 --> 01:29:19,750 They're coming from the east as well! 1204 01:29:33,625 --> 01:29:35,000 [soldier] Boys on the left flank! 1205 01:29:57,250 --> 01:29:58,833 [soldier] We need more men over here! 1206 01:30:00,042 --> 01:30:02,042 [Quinlan] Williams, with me. You, too, now! 1207 01:30:02,708 --> 01:30:03,750 Yes, sir. 1208 01:30:06,792 --> 01:30:08,250 Man the north flank! 1209 01:30:15,583 --> 01:30:16,750 [Ready] Fuck! 1210 01:30:36,833 --> 01:30:37,958 [Ready] This is the spot! 1211 01:30:42,833 --> 01:30:43,875 [gun clicks] 1212 01:30:45,167 --> 01:30:46,083 Fuck it. I'm out. 1213 01:30:48,125 --> 01:30:51,333 Platoon, fall back! 1214 01:30:51,917 --> 01:30:53,500 Fall back! 1215 01:30:53,583 --> 01:30:55,000 Go! Go! 1216 01:30:56,292 --> 01:30:57,250 Incoming! 1217 01:30:57,333 --> 01:30:58,375 [jet engine whines] 1218 01:30:58,875 --> 01:31:00,083 Gorman! 1219 01:31:00,167 --> 01:31:01,750 Get the fuck out of that trench! 1220 01:31:24,875 --> 01:31:26,208 [Gorman] Are you all right? 1221 01:31:29,833 --> 01:31:31,417 Go! Go! Go! Go! Go! 1222 01:31:34,542 --> 01:31:36,375 -Run! -[high-pitched whine] 1223 01:31:43,417 --> 01:31:44,792 [Prendergast] Fucking run! 1224 01:31:54,042 --> 01:31:55,083 Ammo's out, sir! 1225 01:31:59,708 --> 01:32:00,792 Fuck! I'm dry clicking. 1226 01:32:00,875 --> 01:32:02,292 [Hegarty] I'm done, gents! 1227 01:32:06,583 --> 01:32:07,833 [jet engine whines] 1228 01:32:13,375 --> 01:32:14,417 Hold! 1229 01:32:20,250 --> 01:32:21,292 [mercenary yells] 1230 01:32:28,625 --> 01:32:30,125 [distant yelling continues] 1231 01:32:45,875 --> 01:32:46,917 [yelling stops] 1232 01:32:50,542 --> 01:32:51,583 [Faulques] Quinlan! 1233 01:32:52,750 --> 01:32:53,917 Let's finish this! 1234 01:33:31,583 --> 01:33:32,625 [panting] 1235 01:33:49,042 --> 01:33:50,083 Are we done now? 1236 01:34:09,125 --> 01:34:10,250 [gunshot echoes] 1237 01:35:10,833 --> 01:35:12,292 We've used every bullet twice. 1238 01:35:13,917 --> 01:35:15,167 What do we do now? 1239 01:35:26,625 --> 01:35:27,917 I want your honest answer. 1240 01:35:30,917 --> 01:35:32,583 Should we surrender? 1241 01:35:32,667 --> 01:35:33,958 -No. -No. 1242 01:35:35,125 --> 01:35:36,167 No. 1243 01:35:38,958 --> 01:35:40,000 No, boss. 1244 01:35:42,958 --> 01:35:44,083 -No, boss. -No way. 1245 01:35:46,667 --> 01:35:47,625 Well said. 1246 01:35:54,708 --> 01:35:56,750 Good job I'm the one making the decisions. 1247 01:36:00,833 --> 01:36:01,875 It's over. 1248 01:36:34,375 --> 01:36:36,375 [Congo soldiers yelling in French] 1249 01:36:52,375 --> 01:36:53,625 [shouting] 1250 01:36:56,458 --> 01:36:57,500 [lock turns] 1251 01:37:10,042 --> 01:37:13,792 [Quinlan] As General Tshombe continued to play games with the UN... 1252 01:37:13,875 --> 01:37:15,042 we sat in jail, 1253 01:37:15,125 --> 01:37:17,625 under sentence of death, and waited. 1254 01:37:21,500 --> 01:37:24,583 Finally, about a month later, 1255 01:37:24,667 --> 01:37:26,500 word came that we were to be sent home. 1256 01:37:27,333 --> 01:37:28,917 Right, come on. Let's go. 1257 01:37:30,208 --> 01:37:31,667 I wanna get out of this tip. 1258 01:37:31,750 --> 01:37:32,792 Come on. Hurry up. 1259 01:37:34,083 --> 01:37:35,208 Come on. 1260 01:37:35,292 --> 01:37:36,333 [all cheer] 1261 01:37:37,375 --> 01:37:39,958 We were too relieved to care what deal had been done, 1262 01:37:40,042 --> 01:37:42,833 and traveled back knowing that we'd held our own ground... 1263 01:37:43,833 --> 01:37:46,333 and done Ireland and the UN proud. 1264 01:38:08,500 --> 01:38:10,042 [McEntee] Commandant Quinlan. 1265 01:38:14,458 --> 01:38:15,500 Welcome back. 1266 01:38:17,333 --> 01:38:18,958 It's a poor reception, I know. 1267 01:38:19,917 --> 01:38:21,833 I'm putting them all up for medals. 1268 01:38:21,917 --> 01:38:24,375 For a virgin army-- hell, for any army-- 1269 01:38:24,458 --> 01:38:25,750 they were magnificent. 1270 01:38:27,042 --> 01:38:28,667 It's not the right time. 1271 01:38:29,875 --> 01:38:30,917 What do you mean? 1272 01:38:32,333 --> 01:38:34,333 There's not going to be any mention of this. 1273 01:38:36,958 --> 01:38:38,417 It's a complicated situation, 1274 01:38:38,500 --> 01:38:41,292 and frankly, you've made it more complicated. 1275 01:38:41,375 --> 01:38:42,417 How? 1276 01:38:44,375 --> 01:38:45,583 By surrendering. 1277 01:38:46,375 --> 01:38:47,875 You made us look bad. 1278 01:38:49,250 --> 01:38:51,333 Look, it's not just me, you understand. 1279 01:38:53,458 --> 01:38:55,583 The whole United Nations has been judged. 1280 01:38:56,792 --> 01:38:59,958 If we treat your men like heroes, then we damage the institution. 1281 01:39:01,375 --> 01:39:03,208 Is this coming from you or O'Brien? 1282 01:39:04,083 --> 01:39:05,750 That's an impertinent question. 1283 01:39:06,542 --> 01:39:07,583 Lads. 1284 01:39:11,667 --> 01:39:13,125 What kind of a soldier are you? 1285 01:39:14,667 --> 01:39:16,083 We can make it a lot worse. 1286 01:39:16,875 --> 01:39:19,208 There's talk of a court martial for cowardice. 1287 01:39:22,125 --> 01:39:23,167 Do it. 1288 01:39:23,667 --> 01:39:24,708 I don't care. 1289 01:39:25,542 --> 01:39:26,583 Not just for you. 1290 01:39:27,500 --> 01:39:28,583 For them. 1291 01:39:42,458 --> 01:39:44,375 You can have him court-martialed for that. 1292 01:39:45,583 --> 01:39:47,708 No, it would only kick up too much dust. 1293 01:39:49,917 --> 01:39:51,208 Anyway... 1294 01:39:51,292 --> 01:39:52,583 I think he owed me that one. 1295 01:39:54,208 --> 01:39:55,250 I was right to do it. 1296 01:39:58,583 --> 01:40:00,542 If I hadn't, the world would be at war now. 1297 01:40:01,667 --> 01:40:04,125 Well, he doesn't understand how the world works. 1298 01:40:29,500 --> 01:40:30,542 Carry on, lads. 1299 01:44:56,125 --> 01:44:58,333 ♪ His eyes, they closed ♪ 1300 01:44:58,417 --> 01:45:00,708 ♪ And his last breath spoke ♪ 1301 01:45:00,792 --> 01:45:04,625 ♪ He had seen all to be seen ♪ 1302 01:45:05,125 --> 01:45:07,250 ♪ A life once full ♪ 1303 01:45:07,333 --> 01:45:09,458 ♪ Now an empty vase ♪ 1304 01:45:09,542 --> 01:45:13,375 ♪ Wilt the blossoms on his early grave ♪ 1305 01:45:13,875 --> 01:45:16,042 ♪ Walk away, my boy ♪ 1306 01:45:16,125 --> 01:45:18,167 ♪ Walk away, my boy ♪ 1307 01:45:18,250 --> 01:45:22,000 ♪ And by morning we'll be free ♪ 1308 01:45:22,542 --> 01:45:26,667 ♪ Wipe that golden tear From your mother dear ♪ 1309 01:45:26,750 --> 01:45:30,708 ♪ And raise what's left of the flag For me ♪ 1310 01:45:30,792 --> 01:45:33,167 ♪ Then the rosary beads Count 'em, one, two, three ♪ 1311 01:45:33,250 --> 01:45:35,708 ♪ Fell apart as they hit the floor ♪ 1312 01:45:35,792 --> 01:45:38,417 ♪ In a garb of black We must pay respect ♪ 1313 01:45:38,500 --> 01:45:41,167 ♪ To the color we're born to mourn ♪ 1314 01:45:41,250 --> 01:45:44,083 ♪ Walk away, my boys Walk away, my boys ♪ 1315 01:45:44,167 --> 01:45:46,708 ♪ By morning we'll be free ♪ 1316 01:45:46,792 --> 01:45:49,583 ♪ Wipe that golden tear From your mother dear ♪ 1317 01:45:49,667 --> 01:45:52,417 ♪ Raise what's left of the flag for me ♪ 1318 01:46:05,167 --> 01:46:09,500 ♪ From the east out to the western shore ♪ 1319 01:46:11,208 --> 01:46:15,583 ♪ Where many men and many more will fall ♪ 1320 01:46:17,208 --> 01:46:20,458 ♪ But no angel flies with me tonight ♪ 1321 01:46:20,542 --> 01:46:23,250 ♪ Though freedom reigns on all ♪ 1322 01:46:23,333 --> 01:46:26,375 ♪ And curse the name For which we slaved our days ♪ 1323 01:46:26,458 --> 01:46:29,375 ♪ So every man chose kingdom come ♪ 1324 01:46:54,500 --> 01:46:56,125 ♪ But sure as night turns day ♪ 1325 01:46:56,208 --> 01:46:57,708 ♪ It's the passion play ♪ 1326 01:46:57,792 --> 01:47:01,042 ♪ Oh, my God, what have they done? ♪ 1327 01:47:01,125 --> 01:47:03,917 ♪ With madman's rage Well, they dug our graves ♪ 1328 01:47:04,000 --> 01:47:07,042 ♪ But the dead rise again, you fools ♪ 1329 01:47:07,125 --> 01:47:10,208 ♪ Walk away, my boys Walk away, my boys ♪ 1330 01:47:10,292 --> 01:47:13,292 ♪ And by morning we'll be free ♪ 1331 01:47:13,375 --> 01:47:16,417 ♪ Wipe that golden tear From your mother dear ♪ 1332 01:47:16,500 --> 01:47:19,458 ♪ Raise what's left of the flag for me ♪ 1333 01:47:19,542 --> 01:47:22,667 ♪ Walk away, my boys Walk away, my boys ♪ 1334 01:47:22,750 --> 01:47:26,958 ♪ And by morning we'll be free ♪ 1335 01:47:27,667 --> 01:47:30,458 ♪ Wipe that golden tear ♪ 1336 01:47:30,542 --> 01:47:33,958 ♪ From your mother dear ♪ 1337 01:47:34,750 --> 01:47:37,625 ♪ And raise what's left of the flag For me ♪ 95156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.