All language subtitles for Early.Man.2018.720p.WEBRip.2CH.x265.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,601 --> 00:01:06,382 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:40,436 --> 00:01:42,798 Huh? Oh! 3 00:01:56,516 --> 00:01:57,571 Ooh! 4 00:04:24,661 --> 00:04:26,125 Nearly there, Hognob. 5 00:04:26,127 --> 00:04:28,806 Nearly there. Just a bit farther. 6 00:04:30,367 --> 00:04:31,802 Try a little bit harder. 7 00:04:33,492 --> 00:04:34,576 We can do it. 8 00:04:36,551 --> 00:04:38,272 Just a little bit more, Hognob. 9 00:04:41,271 --> 00:04:43,152 I can reach it. 10 00:04:48,889 --> 00:04:49,889 Got it. 11 00:04:51,918 --> 00:04:54,469 Still got it. 12 00:05:03,969 --> 00:05:06,358 Hognob, enough! 13 00:05:06,360 --> 00:05:07,986 Oi, enough now! 14 00:05:12,331 --> 00:05:15,743 Mammoths! Come on, Hognob. Let's go wake Bobnar. 15 00:05:16,189 --> 00:05:17,402 Hey, Chief. 16 00:05:22,788 --> 00:05:23,788 Chief! 17 00:05:24,668 --> 00:05:26,166 What? What? What? 18 00:05:27,379 --> 00:05:28,973 Are you awake, Chief? 19 00:05:30,950 --> 00:05:32,542 Chief? 20 00:05:32,544 --> 00:05:34,071 Time to go hunting. 21 00:05:34,073 --> 00:05:35,792 Bit early, isn't it, Dug? 22 00:05:35,794 --> 00:05:38,279 But, Chief, we're early man. 23 00:05:41,469 --> 00:05:42,934 Come on, everyone. 24 00:05:42,936 --> 00:05:44,181 Time to get up. 25 00:05:59,608 --> 00:06:01,010 Morning, everyone. 26 00:06:01,012 --> 00:06:03,943 Morning, Chief. 27 00:06:03,945 --> 00:06:05,856 Bit nippy this morning. 28 00:06:05,858 --> 00:06:06,909 Ow! Ow! 29 00:06:08,216 --> 00:06:09,330 Ow! 30 00:06:10,607 --> 00:06:11,607 Oops. Sorry. 31 00:06:14,242 --> 00:06:15,518 Wait, Chief. Chief... 32 00:06:17,748 --> 00:06:19,084 Chief. 33 00:06:19,086 --> 00:06:20,616 So I've been thinking. 34 00:06:20,618 --> 00:06:22,497 You know we always hunt rabbits? 35 00:06:22,499 --> 00:06:25,462 Yeah. Very tasty they are, too. 36 00:06:25,464 --> 00:06:28,648 Yes, but couldn't we try hunting something, 37 00:06:28,650 --> 00:06:31,423 well, you know, bigger? 38 00:06:31,425 --> 00:06:33,558 What, like a hare? 39 00:06:33,560 --> 00:06:36,236 No, like a buffalo or a mammoth. 40 00:06:39,075 --> 00:06:44,590 You want us to hunt a five-ton, bone-crushing mammoth? 41 00:06:44,591 --> 00:06:46,121 Yeah. Why not? 42 00:06:47,682 --> 00:06:50,263 I really believe we could do it, Chief. 43 00:06:50,265 --> 00:06:53,259 Dug, look at our ancestors. 44 00:06:53,261 --> 00:06:56,353 You don't see them hunting big things, do you? 45 00:06:56,355 --> 00:06:58,555 They hunted little round beasts. 46 00:06:59,988 --> 00:07:01,932 Of some sort. 47 00:07:01,933 --> 00:07:04,704 Yeah, what are those things anyway? 48 00:07:04,706 --> 00:07:05,756 Don't know. 49 00:07:05,758 --> 00:07:07,894 I suppose they couldn't draw rabbits back then. 50 00:07:16,724 --> 00:07:18,254 Wait. Sorry, no, Chief. 51 00:07:18,256 --> 00:07:19,975 Chief, 52 00:07:19,977 --> 00:07:21,282 about the mammoth thing... 53 00:07:21,284 --> 00:07:24,918 Look, I'll tell you what, I'll definitely bear it in mind. 54 00:07:25,683 --> 00:07:26,683 All right? 55 00:07:27,946 --> 00:07:29,731 Come on, Dug. 56 00:07:29,733 --> 00:07:32,314 Right, gather round. 57 00:07:33,335 --> 00:07:34,386 Grab a spear. 58 00:07:35,470 --> 00:07:37,317 Oh! It's pointy! 59 00:07:37,319 --> 00:07:40,983 - Oh, Treebor. Just get over there. - Aw, Mum! 60 00:07:40,985 --> 00:07:42,545 - Morning, Barry. - Morning, Dug. 61 00:07:42,547 --> 00:07:44,458 Mr. Rock coming hunting today? 62 00:07:44,460 --> 00:07:47,041 Oh, yeah, wouldn't miss it for the world. 63 00:07:47,043 --> 00:07:49,559 Morning, Asbo. Change your underpants today? 64 00:07:49,561 --> 00:07:51,471 Yeah! Changed them with Thongo, Chief. 65 00:07:51,473 --> 00:07:52,492 Champion! 66 00:07:52,494 --> 00:07:53,575 Mmm. 67 00:07:53,577 --> 00:07:55,967 - Chief. - Yes, Gravelle? 68 00:07:55,969 --> 00:07:58,711 When I put my arm up, it hurts. 69 00:07:59,540 --> 00:08:01,354 Well, don't do it, then. 70 00:08:01,356 --> 00:08:04,067 Grubup, don't eat that. That's Eemak. 71 00:08:04,512 --> 00:08:05,978 Yum! 72 00:08:09,676 --> 00:08:12,098 Exactly. Uh... Right. 73 00:08:12,751 --> 00:08:14,185 Heads down, everyone. 74 00:08:14,791 --> 00:08:16,036 Thank you, Dug. 75 00:08:17,533 --> 00:08:18,999 Shh! 76 00:08:22,028 --> 00:08:25,309 We give thanks for our valley, our home, 77 00:08:25,311 --> 00:08:28,082 this precious ground, which sustains us 78 00:08:28,083 --> 00:08:31,812 and gives us shelter from the Badlands. 79 00:08:31,813 --> 00:08:36,498 May we live in peace, balance, and harmony with our forest 80 00:08:36,500 --> 00:08:39,243 and all the creatures we share it with. 81 00:08:42,048 --> 00:08:43,958 Right, let's go kill something. 82 00:09:34,776 --> 00:09:35,776 A rabbit! 83 00:09:39,399 --> 00:09:42,014 That's it. That's it. 84 00:09:44,659 --> 00:09:46,984 I've got him. 85 00:09:46,986 --> 00:09:48,294 To you, Eemak. 86 00:09:49,887 --> 00:09:51,383 Ouch. 87 00:09:55,467 --> 00:09:56,643 Nice try, though. 88 00:09:56,645 --> 00:09:58,939 Let's use an element of surprise. 89 00:10:00,695 --> 00:10:02,318 Righto, Chief. 90 00:10:02,320 --> 00:10:03,370 Ow! 91 00:10:03,372 --> 00:10:04,372 I got him! 92 00:10:07,102 --> 00:10:08,185 No, I haven't! 93 00:10:08,186 --> 00:10:10,799 Great! Champion! 94 00:10:14,848 --> 00:10:15,866 Got you! 95 00:10:15,868 --> 00:10:16,951 Whoa! 96 00:10:16,953 --> 00:10:18,132 I got this, Gravelle. 97 00:10:20,460 --> 00:10:21,764 Ha-hey! 98 00:10:34,678 --> 00:10:36,652 Well done, Mr. Rock! 99 00:10:38,901 --> 00:10:40,813 Nice job, everyone. 100 00:10:40,815 --> 00:10:43,015 Rabbit surprise tonight! 101 00:10:56,977 --> 00:10:58,601 See, Dug? 102 00:10:58,603 --> 00:11:01,534 We hunt rabbits, everyone's happy. 103 00:11:03,258 --> 00:11:05,297 Although the thing about rabbits, Chief, 104 00:11:05,299 --> 00:11:07,240 well, they are quite small. 105 00:11:07,242 --> 00:11:09,857 Dug, Dug. Look at us... 106 00:11:11,100 --> 00:11:14,604 You seriously think we could catch a mammoth? 107 00:11:14,606 --> 00:11:16,167 Nice moves, Mr. Rock. 108 00:11:16,169 --> 00:11:17,348 Us lot? 109 00:11:18,496 --> 00:11:19,740 You've been practicing. 110 00:11:32,778 --> 00:11:34,721 Shush, everyone. 111 00:12:12,308 --> 00:12:14,890 The rabbits are fighting back! 112 00:12:16,422 --> 00:12:18,271 I don't think this is rabbits. 113 00:12:19,928 --> 00:12:21,108 Attack! 114 00:12:34,401 --> 00:12:36,123 Run! 115 00:12:53,801 --> 00:12:55,140 Mr. Rock! 116 00:12:57,816 --> 00:12:59,504 No! 117 00:12:59,506 --> 00:13:01,611 No! 118 00:13:02,534 --> 00:13:04,350 To the Badlands! 119 00:13:04,352 --> 00:13:06,198 What, leave the valley? 120 00:13:06,200 --> 00:13:07,668 Come on. Just run. 121 00:13:09,899 --> 00:13:10,899 Hognob! 122 00:13:19,494 --> 00:13:20,800 Where's Dug? 123 00:13:20,802 --> 00:13:21,918 Have you seen Dug? 124 00:13:25,679 --> 00:13:27,432 - Go on. - Thank you, Chief. 125 00:13:29,409 --> 00:13:30,526 Dug! 126 00:14:08,334 --> 00:14:09,674 Hmm... 127 00:14:10,215 --> 00:14:11,745 Excellent. 128 00:14:15,060 --> 00:14:17,356 All right, secure the valley. 129 00:14:18,184 --> 00:14:19,907 Start mining ore. 130 00:14:20,990 --> 00:14:22,266 Or what, Lord Nooth? 131 00:14:25,008 --> 00:14:28,990 Ore, you fool! Start mining the ore. 132 00:14:28,992 --> 00:14:30,874 The metal that's in the ground. 133 00:14:32,371 --> 00:14:35,237 Oh, the ore! In the ground. 134 00:14:35,239 --> 00:14:36,239 Yes. 135 00:14:39,991 --> 00:14:41,171 What about the primitives? 136 00:14:42,063 --> 00:14:44,101 Oh, let them rot in The Badlands. 137 00:14:44,103 --> 00:14:45,758 They are the low-achievers of history 138 00:14:46,045 --> 00:14:47,413 with their puny flints and their drafty caves. 139 00:14:47,415 --> 00:14:49,837 You've picked the wrong tribe to mess with. 140 00:14:49,839 --> 00:14:52,100 Oh, I am so scared! You are waving your stones about! 141 00:14:53,538 --> 00:14:55,607 The Age of Stone is over, Dino. 142 00:14:56,693 --> 00:14:59,560 Long live the Age of Bronze! 143 00:15:04,599 --> 00:15:06,544 Oh. 144 00:15:13,717 --> 00:15:15,437 Okay, let's get moving. 145 00:15:15,439 --> 00:15:17,062 Of course, Lord Nooth. 146 00:15:17,064 --> 00:15:18,659 I'm late for my massage. 147 00:15:55,830 --> 00:15:57,233 Huh? 148 00:16:11,865 --> 00:16:12,865 Uh... 149 00:16:36,527 --> 00:16:38,440 What are you doing? Get out of the way! 150 00:16:39,110 --> 00:16:40,161 Hey! Hey! 151 00:16:50,521 --> 00:16:52,531 Multi-purpose pen swords! 152 00:16:53,709 --> 00:16:56,228 Very handy for opening bottles, too! 153 00:16:56,738 --> 00:16:58,553 Sliced bread. Wow! 154 00:16:58,555 --> 00:17:01,678 That's the best thing since... Well, ever! 155 00:17:01,680 --> 00:17:02,956 Oh! 156 00:17:07,481 --> 00:17:08,629 Hmm. 157 00:17:09,905 --> 00:17:11,209 Hey! 158 00:17:11,211 --> 00:17:14,046 - Huh? - Don't touch the bronze. 159 00:17:14,048 --> 00:17:15,767 - The what? - The bronze! 160 00:17:15,769 --> 00:17:17,683 Where have you been, the Stone Age? 161 00:17:18,226 --> 00:17:19,692 Oh. Uh... 162 00:17:20,616 --> 00:17:21,637 What? 163 00:17:45,258 --> 00:17:48,349 Fifty schnookels! Fifty schnookels! 164 00:17:48,705 --> 00:17:52,241 Voluntary contribution. Everyone has to pay! 165 00:17:52,243 --> 00:17:53,325 It's gone up again. 166 00:17:53,327 --> 00:17:55,524 - It's daylight robbery! - Fifty schnookels! 167 00:17:55,526 --> 00:17:57,183 Voluntary contribution! 168 00:17:57,184 --> 00:17:59,828 Hey! She hasn't voluntarily contributed. 169 00:17:59,830 --> 00:18:01,773 Hmm? Stop her! 170 00:18:03,274 --> 00:18:05,952 - Hey. Hey. - Oi! Stop her! 171 00:18:26,482 --> 00:18:28,044 Whoa! 172 00:18:35,619 --> 00:18:36,925 Hmm? 173 00:18:36,927 --> 00:18:40,400 Hello. Oh! 174 00:18:45,757 --> 00:18:47,479 Sorry! 175 00:18:53,311 --> 00:18:54,266 I tell you, 176 00:18:54,268 --> 00:18:56,658 I wouldn't want to be facing me out there. 177 00:19:02,460 --> 00:19:06,349 Hey, Hügelgraber, can't you see in that thing? 178 00:19:06,351 --> 00:19:08,010 The arena's this way. 179 00:19:12,471 --> 00:19:16,231 You girls are gonna get slaughtered. 180 00:19:17,956 --> 00:19:19,610 Let's go! 181 00:19:37,337 --> 00:19:42,977 All stand for our mighty leader, Lord Nooth! 182 00:19:45,147 --> 00:19:49,002 Who challenges the champions? 183 00:19:49,004 --> 00:19:51,808 We challenge the champions! 184 00:19:51,809 --> 00:19:54,231 We accept the challenge! 185 00:19:56,751 --> 00:19:59,012 The hour has come. 186 00:20:01,564 --> 00:20:04,753 Let the sacred game commence! 187 00:20:14,955 --> 00:20:18,714 Introducing Real Bronzio 188 00:20:18,716 --> 00:20:21,997 and the captain, Jurgend! 189 00:20:21,999 --> 00:20:26,684 Today's match official, Referee Dino! 190 00:20:26,686 --> 00:20:29,648 In the name of Queen Oofeefa, 191 00:20:29,650 --> 00:20:32,872 we give thanks for the beautiful game. 192 00:20:34,050 --> 00:20:36,408 Oggy! Oggy! Oggy! 193 00:20:36,410 --> 00:20:38,225 Oi! Oi! Oi! 194 00:20:38,227 --> 00:20:40,744 Let's play football! 195 00:20:43,455 --> 00:20:46,133 Whilst I count my schnookels. 196 00:20:58,917 --> 00:21:01,336 Hügelgraber! What are you doing? 197 00:21:01,338 --> 00:21:02,644 Get in the goal! 198 00:21:02,646 --> 00:21:06,026 What's up with Hügelgraber? Come on! 199 00:21:11,796 --> 00:21:13,039 Pick it up! Pick it up! 200 00:21:13,836 --> 00:21:15,399 To me! To me! 201 00:21:17,003 --> 00:21:19,136 What? Put it down! 202 00:21:19,137 --> 00:21:20,159 Put it down! 203 00:21:22,901 --> 00:21:23,901 Free kick! 204 00:21:26,948 --> 00:21:29,723 Hügelgraber! Just get in the game! 205 00:21:51,528 --> 00:21:53,694 Just kick it! 206 00:22:04,183 --> 00:22:05,715 Huh? 207 00:22:12,824 --> 00:22:13,824 Huh? 208 00:22:15,533 --> 00:22:17,539 What are you doing, Hügelgraber? 209 00:22:17,541 --> 00:22:19,420 You just scored an own goal! 210 00:22:21,462 --> 00:22:23,277 He's not me! 211 00:22:23,279 --> 00:22:25,289 Huh? 212 00:22:29,560 --> 00:22:30,834 Oh! 213 00:22:30,836 --> 00:22:32,462 Huh? 214 00:22:32,907 --> 00:22:34,531 A caveman? 215 00:22:34,533 --> 00:22:38,006 - A caveman? - A caveman? 216 00:22:38,008 --> 00:22:40,877 Playing the sacred game? Bring him here. 217 00:22:43,269 --> 00:22:44,987 How dare you... 218 00:22:44,989 --> 00:22:47,570 Oh. 219 00:22:47,572 --> 00:22:51,015 How dare you set foot on our hallowed ground? 220 00:22:54,044 --> 00:22:56,752 You took our ground. 221 00:22:56,753 --> 00:22:59,556 - Our home! - Oh, that. 222 00:22:59,558 --> 00:23:01,405 Listen, you Stone Age brute. 223 00:23:01,407 --> 00:23:03,987 You have no home. 224 00:23:03,989 --> 00:23:06,699 Your kind are finished on this Earth. 225 00:23:07,432 --> 00:23:08,995 Now take him away and kill him. 226 00:23:09,664 --> 00:23:10,664 Slowly. 227 00:23:14,828 --> 00:23:18,398 Argh! No, I mean take him away at normal speed 228 00:23:18,400 --> 00:23:20,630 and kill him slowly. Idiots! 229 00:23:20,632 --> 00:23:22,352 Now get on with the game. 230 00:23:24,903 --> 00:23:27,992 We challenge the champions! 231 00:23:27,994 --> 00:23:29,718 Wait... Wait! 232 00:23:42,149 --> 00:23:45,016 We challenge the champions! 233 00:23:45,018 --> 00:23:46,199 Huh? 234 00:23:46,868 --> 00:23:49,288 What did you say? 235 00:23:49,290 --> 00:23:52,224 - He said, "We challenge..." - I heard what he said! 236 00:23:53,116 --> 00:23:56,461 If we win, we keep our valley. 237 00:23:56,463 --> 00:23:58,726 You leave my tribe in peace. 238 00:23:59,712 --> 00:24:00,712 Hmm. 239 00:24:01,091 --> 00:24:05,874 You think you can beat us at football? 240 00:24:14,418 --> 00:24:17,989 A match between the Bronze and the brutes? 241 00:24:18,497 --> 00:24:20,090 What an idea! 242 00:24:20,092 --> 00:24:22,959 Sacrilege, O Premier Leader! 243 00:24:22,961 --> 00:24:24,171 Yes. Quite. 244 00:24:24,173 --> 00:24:28,223 The masses would flock to see such a vulgar spectacle. Pah! 245 00:24:28,763 --> 00:24:29,763 Hmm... 246 00:24:31,789 --> 00:24:31,919 Oh! 247 00:24:32,748 --> 00:24:33,832 Really? 248 00:24:34,851 --> 00:24:37,435 For the valley, you say? 249 00:24:55,351 --> 00:24:56,351 Hmm? 250 00:25:04,915 --> 00:25:06,125 - Dug! - It's Dug! 251 00:25:06,126 --> 00:25:07,817 He's alive! 252 00:25:09,983 --> 00:25:13,427 Uh, what's that crazy fruit he's got? 253 00:25:14,860 --> 00:25:16,454 "Football"? 254 00:25:16,456 --> 00:25:18,429 What's "football"? 255 00:25:18,431 --> 00:25:20,247 And how's it going to get our valley back? 256 00:25:20,249 --> 00:25:23,435 Well, it's this amazing game, Chief. 257 00:25:23,437 --> 00:25:25,028 And the leader of the Bronze people, 258 00:25:25,030 --> 00:25:27,962 he says if we play this game and beat them at it... 259 00:25:27,964 --> 00:25:29,747 Ooh, nice tight shorts! 260 00:25:29,749 --> 00:25:30,861 Aw, Mum! 261 00:25:30,863 --> 00:25:32,775 We can have our valley back. 262 00:25:32,777 --> 00:25:34,719 That's what we want. 263 00:25:34,721 --> 00:25:37,110 - And if we don't beat them? - Ah. 264 00:25:37,112 --> 00:25:38,227 Well, then, 265 00:25:38,812 --> 00:25:41,998 he said we'll spend the rest of our miserable lives 266 00:25:42,000 --> 00:25:43,337 working down a mine. 267 00:25:43,339 --> 00:25:46,624 No! 268 00:25:47,739 --> 00:25:49,524 - What's a "mine"? - Dug, 269 00:25:50,544 --> 00:25:52,868 we've never even played this game. 270 00:25:52,870 --> 00:25:53,955 But that's just it. 271 00:25:54,816 --> 00:25:56,725 We did. Once. 272 00:25:56,727 --> 00:25:57,619 Huh? 273 00:25:57,621 --> 00:26:00,647 Those cave paintings back in our valley, 274 00:26:00,649 --> 00:26:04,951 they're pictures of our ancestors playing football. 275 00:26:12,891 --> 00:26:15,315 - Champion! - So if they did it, 276 00:26:16,239 --> 00:26:17,734 surely we can do it. 277 00:26:20,191 --> 00:26:23,154 Sorry! Shimmering memories make me sneeze. 278 00:26:23,156 --> 00:26:25,481 This doesn't change anything, Dug. 279 00:26:25,483 --> 00:26:27,012 It's just too risky. 280 00:26:27,013 --> 00:26:29,402 Oh, come on, Chief! We can do it, Chief! 281 00:26:29,404 --> 00:26:31,956 I wanna play football! I wanna play now! 282 00:26:32,273 --> 00:26:34,088 Now! 283 00:26:34,090 --> 00:26:36,864 Listen... No, we're not... No! 284 00:26:39,224 --> 00:26:42,568 All right, then. Don't worry about us. 285 00:26:42,570 --> 00:26:44,928 Yeah, we'll... We'll be okay. 286 00:26:44,930 --> 00:26:47,418 We'll just die a slow and lingering death in the Badlands. 287 00:26:47,862 --> 00:26:48,862 Huh? 288 00:26:49,297 --> 00:26:51,018 Come on, Chief. 289 00:26:51,020 --> 00:26:53,888 Just give us a chance. Please! 290 00:26:59,546 --> 00:27:01,678 Look, all right. 291 00:27:03,178 --> 00:27:06,237 Maybe we'll give this "football" idea a try, then. 292 00:27:11,180 --> 00:27:12,359 No promises, mind. 293 00:27:12,361 --> 00:27:14,877 The match is to be played at the full moon. 294 00:27:16,505 --> 00:27:19,500 And then we go back to the valley! 295 00:27:19,502 --> 00:27:22,432 Sweet! 296 00:27:40,063 --> 00:27:42,484 Right, line up, everybody! In line! 297 00:27:42,486 --> 00:27:44,780 - All yours, Dug. - Thanks, Chief. 298 00:27:44,782 --> 00:27:46,058 All right! 299 00:27:46,695 --> 00:27:49,275 - Um... - Um... 300 00:27:49,277 --> 00:27:51,507 Are hogs supposed to play football? 301 00:27:51,508 --> 00:27:53,227 No. Oh... 302 00:27:53,229 --> 00:27:55,778 Probably not, no. Sorry, Hognob. 303 00:27:59,733 --> 00:28:02,761 This is a football. 304 00:28:02,762 --> 00:28:06,840 One side tries to kick the ball into this goal. 305 00:28:06,842 --> 00:28:08,753 Ooh. 306 00:28:08,755 --> 00:28:12,835 And the other side tries to kick the ball in that goal. 307 00:28:12,836 --> 00:28:13,793 Ahh! 308 00:28:13,813 --> 00:28:15,660 Football sounds hard. 309 00:28:15,662 --> 00:28:18,306 What happens if you kick the ball in the goal? 310 00:28:18,308 --> 00:28:20,379 Well, if you kick the ball in the goal, 311 00:28:20,381 --> 00:28:22,230 then other men hug and kiss you. 312 00:28:23,791 --> 00:28:25,193 - Oh. - Mmm. 313 00:28:25,195 --> 00:28:26,723 Right, who wants to try? 314 00:28:26,724 --> 00:28:27,870 I'll give it a go. 315 00:28:27,872 --> 00:28:29,145 - Nice one. - Aw, Mum! 316 00:28:29,146 --> 00:28:33,544 Good, Magma. All right, okay, good. Right. Um... 317 00:28:33,546 --> 00:28:36,255 So I'm... I'm gonna try and get the ball, 318 00:28:36,257 --> 00:28:38,425 and you have to stop me, okay? 319 00:28:41,421 --> 00:28:43,044 Come on, come on! 320 00:28:43,046 --> 00:28:46,041 Ow! 321 00:28:46,043 --> 00:28:48,370 - Nice one, Mum! - Football's brilliant. 322 00:28:48,372 --> 00:28:50,632 That can't be right. 323 00:28:50,634 --> 00:28:53,470 Surely, you can't hit other players? 324 00:28:53,472 --> 00:28:55,860 No, you're supposed to attack the ball. 325 00:28:58,222 --> 00:29:00,610 No, no, no, no, not weapons! 326 00:29:00,612 --> 00:29:01,630 Just use fist? 327 00:29:01,632 --> 00:29:04,245 No! No fighting at all. 328 00:29:04,247 --> 00:29:06,096 - Where's the fun in that? - Uh... 329 00:29:06,860 --> 00:29:08,454 Hmm. 330 00:29:20,167 --> 00:29:22,113 Okay, Thongo! 331 00:29:22,749 --> 00:29:24,533 Oh! 332 00:29:24,535 --> 00:29:25,874 Ooh! 333 00:29:27,371 --> 00:29:28,741 - Oh! - Yes! 334 00:29:28,742 --> 00:29:31,581 Good effort. Great. Okay, next. 335 00:29:33,174 --> 00:29:34,447 Huh? 336 00:29:34,449 --> 00:29:35,502 Hognob. 337 00:29:39,294 --> 00:29:40,790 Go for it, Asbo. 338 00:29:43,598 --> 00:29:44,969 Yay! 339 00:29:46,500 --> 00:29:47,744 Yay! 340 00:29:52,300 --> 00:29:53,639 Oh... 341 00:30:00,909 --> 00:30:02,756 Excuse me! 342 00:30:02,758 --> 00:30:04,670 Can we have our ball back, please? 343 00:30:07,348 --> 00:30:08,433 Huh. Hmm. 344 00:30:11,301 --> 00:30:14,201 Trust me, Dino. This football match between 345 00:30:14,203 --> 00:30:16,177 the Stone Age and the Bronze World, 346 00:30:16,178 --> 00:30:18,314 it's perfect! 347 00:30:18,316 --> 00:30:21,408 - Oh, how I love it! - Yes, football. 348 00:30:22,299 --> 00:30:23,320 No. 349 00:30:23,830 --> 00:30:25,773 Bronze! 350 00:30:25,775 --> 00:30:28,450 Mmm. 351 00:30:28,452 --> 00:30:31,352 So cold and hard and slippery. 352 00:30:31,354 --> 00:30:32,882 Mmm. 353 00:30:32,884 --> 00:30:34,604 Ooh. 354 00:30:34,606 --> 00:30:38,014 And this game is going to make me loads of it. 355 00:30:38,016 --> 00:30:41,171 Your Premiership, what if the Queen finds out? 356 00:30:41,173 --> 00:30:43,338 That old crow? 357 00:30:43,340 --> 00:30:45,315 She doesn't know what goes on out here. 358 00:30:45,317 --> 00:30:46,621 Luckily. 359 00:30:50,609 --> 00:30:52,010 Delivering message! 360 00:30:52,012 --> 00:30:54,436 Your Footballness, it's a Message Bird. 361 00:30:54,912 --> 00:30:56,061 Huh? 362 00:30:58,994 --> 00:31:01,066 Ugh. Well, go on, make it... 363 00:31:06,707 --> 00:31:08,206 "Hello? Hello?" 364 00:31:09,939 --> 00:31:11,946 "How do you use this Message Bird thing?" 365 00:31:11,948 --> 00:31:13,000 It's the Queen. 366 00:31:15,231 --> 00:31:17,078 "Just speak into its ear, ma'am." 367 00:31:17,080 --> 00:31:20,457 "It will mimic everything it hears." 368 00:31:20,459 --> 00:31:23,772 "I don't even know if I'm holding it the... Testing!" 369 00:31:23,774 --> 00:31:25,270 "Testing!" 370 00:31:25,272 --> 00:31:26,738 "Nooth? Nooth?" 371 00:31:26,740 --> 00:31:29,161 Perhaps she's heard about the game. 372 00:31:29,163 --> 00:31:31,455 Of course she hasn't heard about the game. 373 00:31:31,457 --> 00:31:33,400 "I've heard about the game. 374 00:31:33,402 --> 00:31:37,866 - "You, arranging a football match against a bunch of savages? 375 00:31:38,312 --> 00:31:40,000 "You idiot!" 376 00:31:40,002 --> 00:31:41,817 "Imagine if we lost." 377 00:31:41,818 --> 00:31:44,050 - We won't. - "I said, imagine it!" 378 00:31:44,783 --> 00:31:46,249 "Exactly!" 379 00:31:46,251 --> 00:31:48,319 "The mighty Bronze Age" 380 00:31:48,321 --> 00:31:51,571 "brought to its knees by a bunch of cavemen?" 381 00:31:51,573 --> 00:31:54,122 "Well, I'm warning you, Nooth." 382 00:31:54,124 --> 00:31:56,325 "You'd better not lose." 383 00:31:57,088 --> 00:31:58,936 "Hmm?" 384 00:32:00,117 --> 00:32:01,489 End of message. 385 00:32:04,133 --> 00:32:05,473 Oh! Hmm. 386 00:32:07,068 --> 00:32:08,850 Silly old bat! 387 00:32:08,852 --> 00:32:11,432 How dare she talk to me like that! 388 00:32:11,434 --> 00:32:14,078 "Silly old bat!" 389 00:32:14,080 --> 00:32:17,203 "How dare she talk to me like that?" 390 00:32:17,205 --> 00:32:18,542 Delivering message! 391 00:32:21,795 --> 00:32:25,140 Guards! Get that bird back! 392 00:32:25,142 --> 00:32:27,723 What does the Queen know anyway? 393 00:32:27,725 --> 00:32:30,560 The cavemen are oafs. My players are... 394 00:32:30,561 --> 00:32:31,583 Overpaid? 395 00:32:31,933 --> 00:32:33,176 Champions! 396 00:32:34,133 --> 00:32:36,172 Oh, yes, champions. 397 00:32:36,174 --> 00:32:40,953 They spend their days thinking, sleeping, eating football. 398 00:32:40,955 --> 00:32:43,920 And I hardly think the cavemen will be doing that. 399 00:32:45,290 --> 00:32:46,755 Rise and shine! 400 00:32:47,151 --> 00:32:48,425 Training time! 401 00:32:57,448 --> 00:32:58,723 Ow! 402 00:32:59,839 --> 00:33:02,865 No, not like that. 403 00:33:03,793 --> 00:33:06,950 When I said "free kick," I meant of the ball. 404 00:33:07,395 --> 00:33:09,050 Sorry, Dug. 405 00:33:09,052 --> 00:33:11,091 Hognob, no! 406 00:33:14,535 --> 00:33:17,051 Barry, where are you going? No, don't wander off! 407 00:33:17,053 --> 00:33:18,709 Football's hard. 408 00:33:18,711 --> 00:33:21,356 Dug, my toe hurts! 409 00:33:25,344 --> 00:33:27,416 Grubup, drop it! I told you, 410 00:33:28,625 --> 00:33:31,210 it's the only one we've got. 411 00:33:32,037 --> 00:33:33,311 Come on, everyone! 412 00:33:33,313 --> 00:33:36,627 We should be able to do this. No, don't... Don't sit down. 413 00:33:36,629 --> 00:33:38,510 Grubup no like football. 414 00:33:39,146 --> 00:33:41,441 Make Grubup hungry. 415 00:33:44,916 --> 00:33:46,511 Oh. Oh, ho-ho. 416 00:33:47,595 --> 00:33:50,210 Food. Yum! 417 00:33:59,805 --> 00:34:00,805 Huh? 418 00:34:08,730 --> 00:34:10,483 Oh... 419 00:34:14,469 --> 00:34:17,304 Duck! Duck! 420 00:34:17,305 --> 00:34:18,453 Huh? 421 00:34:18,455 --> 00:34:20,622 No! Duck! 422 00:34:22,962 --> 00:34:25,832 Look! It's a giant man-eating mallard! 423 00:34:26,724 --> 00:34:27,744 Run away! 424 00:34:31,887 --> 00:34:33,128 Huh? 425 00:35:05,647 --> 00:35:08,071 You haven't eaten your primordial soup. 426 00:35:08,517 --> 00:35:09,889 Not really hungry. 427 00:35:11,321 --> 00:35:12,662 Oh... 428 00:35:13,171 --> 00:35:14,257 Huh? 429 00:35:22,511 --> 00:35:25,602 Dug, it's time to give up this football lark 430 00:35:25,604 --> 00:35:27,355 for their sake. 431 00:35:27,357 --> 00:35:29,208 They're just not capable of it. 432 00:35:30,196 --> 00:35:32,297 Don't you miss the valley, Chief? 433 00:35:32,299 --> 00:35:34,879 The valley's gone now. 434 00:35:34,881 --> 00:35:37,016 And we're better off here in the Badlands 435 00:35:37,018 --> 00:35:38,673 than slaving down some mine. 436 00:35:38,675 --> 00:35:40,840 I mean, there's the odd giant duck around, 437 00:35:40,842 --> 00:35:42,916 but at least we're still together. 438 00:35:43,744 --> 00:35:44,922 We're still a tribe. 439 00:35:44,924 --> 00:35:47,089 But our ancestors played football. 440 00:35:47,091 --> 00:35:49,033 We know they did. 441 00:35:49,035 --> 00:35:51,266 I still believe we can do this. 442 00:35:51,268 --> 00:35:53,209 With what? 443 00:35:53,211 --> 00:35:55,922 You haven't even got a ball to play with. 444 00:36:01,533 --> 00:36:02,617 It's over. 445 00:36:09,790 --> 00:36:12,149 No. There's still time. 446 00:36:13,137 --> 00:36:14,254 Come on, Hognob. 447 00:36:33,284 --> 00:36:35,387 Okay, Hognob. Hognob? 448 00:36:35,389 --> 00:36:36,474 Huh? 449 00:36:47,694 --> 00:36:49,223 Right. 450 00:36:49,669 --> 00:36:50,976 Let's go get some balls. 451 00:36:57,511 --> 00:36:58,511 Shh! 452 00:36:59,008 --> 00:37:00,189 Shh! 453 00:37:14,534 --> 00:37:15,936 Ow! 454 00:37:20,446 --> 00:37:22,676 What strange magic is this? 455 00:37:28,448 --> 00:37:30,487 Hognob. You stay. 456 00:37:30,489 --> 00:37:31,809 I don't want to attract attention. 457 00:37:34,283 --> 00:37:35,283 Huh? 458 00:38:07,596 --> 00:38:10,018 What's all that crashing around out there? 459 00:38:12,410 --> 00:38:13,715 Is that you, Stefano? 460 00:38:13,717 --> 00:38:15,245 Huh? 461 00:38:15,247 --> 00:38:17,317 Stop messing about and get in here 462 00:38:17,319 --> 00:38:19,679 with those firm hands of yours. 463 00:38:22,006 --> 00:38:23,006 Uh... 464 00:38:25,417 --> 00:38:27,168 Come on, Stefano! 465 00:38:27,170 --> 00:38:29,211 It's time for my massage. 466 00:38:45,820 --> 00:38:47,221 And the exciting new signing 467 00:38:47,223 --> 00:38:49,294 picks the ball up in the center circle. 468 00:38:50,665 --> 00:38:52,069 She beats one, 469 00:38:52,801 --> 00:38:54,073 nutmegs another, 470 00:38:54,075 --> 00:38:56,784 lobs it neatly over the big fullback. 471 00:38:56,786 --> 00:38:58,537 She's going all the way. 472 00:38:58,539 --> 00:38:59,539 She shoots! 473 00:39:00,166 --> 00:39:01,566 She scores! 474 00:39:01,568 --> 00:39:03,286 Yeah! 475 00:39:03,288 --> 00:39:06,539 And the crowd goes wild! 476 00:39:06,541 --> 00:39:08,326 Goal! 477 00:39:24,585 --> 00:39:27,612 Ah, I need this, Stefano. 478 00:39:27,614 --> 00:39:29,971 I'm feeling stressed. 479 00:39:29,972 --> 00:39:32,329 An hardworking governor like me, 480 00:39:32,330 --> 00:39:35,231 stuck out in this miserable wasteland? 481 00:39:35,233 --> 00:39:37,844 He deserves a few perks. 482 00:39:37,846 --> 00:39:40,809 Simple pleasures like fine food, 483 00:39:40,811 --> 00:39:45,209 a massage, his own champion football team. 484 00:39:45,211 --> 00:39:47,347 Well, come on, chop-chop, I haven't got all day. 485 00:39:49,514 --> 00:39:52,065 Oh, my tendons are like ropes. 486 00:39:52,990 --> 00:39:55,187 You can go the whole hog. 487 00:39:55,189 --> 00:39:56,189 Hmm? 488 00:39:59,812 --> 00:40:02,009 You're that crazy caveman guy. 489 00:40:02,011 --> 00:40:03,795 The angry pan girl. 490 00:40:03,797 --> 00:40:05,549 What are you doing here, caveman? 491 00:40:05,551 --> 00:40:08,226 This is the sacred turf. No one's allowed here. 492 00:40:08,228 --> 00:40:09,695 - Balls. - Huh? 493 00:40:10,333 --> 00:40:11,668 I need balls. 494 00:40:11,670 --> 00:40:12,690 You came all this way 495 00:40:12,692 --> 00:40:15,816 and broke into the stadium just to find some balls? 496 00:40:17,651 --> 00:40:20,043 Wow. You're pretty brave, caveman. 497 00:40:22,179 --> 00:40:23,484 And stupid. 498 00:40:23,486 --> 00:40:25,814 Actually, more stupid than brave, really. 499 00:40:26,992 --> 00:40:27,992 Thanks. 500 00:40:28,905 --> 00:40:30,086 I'm Goona, by the way. 501 00:40:31,806 --> 00:40:32,825 Dug. 502 00:40:33,878 --> 00:40:35,885 Come on, I can help. 503 00:40:35,887 --> 00:40:38,502 Ahh, ohh, eee... 504 00:40:42,677 --> 00:40:44,301 That's good! 505 00:40:44,303 --> 00:40:45,452 Mmm. 506 00:40:47,331 --> 00:40:50,613 I don't know what the Queen is worrying about. 507 00:40:50,615 --> 00:40:55,013 I mean, we all know what losers cavemen are. 508 00:40:55,015 --> 00:40:58,331 Those Stone Age dolts couldn't beat their own grandmothers. 509 00:40:58,871 --> 00:41:00,432 Brainless goons! 510 00:41:00,434 --> 00:41:02,153 Gormless halfwits! 511 00:41:03,590 --> 00:41:06,966 Stefano! Not so ham-fisted! 512 00:41:06,968 --> 00:41:08,848 In fact, enough massage. 513 00:41:08,849 --> 00:41:11,720 How about some relaxing music instead? 514 00:41:14,684 --> 00:41:15,684 Huh? 515 00:41:19,498 --> 00:41:20,498 I envy you. 516 00:41:22,113 --> 00:41:23,513 - Me? - The chance to play 517 00:41:23,515 --> 00:41:25,713 on that pitch, the sacred turf, 518 00:41:25,715 --> 00:41:28,234 in front of thousands of fans! 519 00:41:29,826 --> 00:41:32,215 Well, maybe you will one day. 520 00:41:32,217 --> 00:41:34,641 You think they let girls play for Real Bronzio? 521 00:41:35,629 --> 00:41:37,794 You really are crazy. 522 00:41:37,796 --> 00:41:39,547 Why do you think I sneak in here? 523 00:41:40,602 --> 00:41:41,602 Who is that? 524 00:41:42,260 --> 00:41:43,501 Scarper! 525 00:41:43,503 --> 00:41:45,606 Stop! Thieves! 526 00:41:45,608 --> 00:41:46,628 This way! 527 00:41:51,787 --> 00:41:53,220 They went that way! 528 00:41:53,222 --> 00:41:55,454 - Huh? - No! That way! 529 00:42:01,990 --> 00:42:03,329 Give me those, quick! 530 00:42:09,831 --> 00:42:11,362 Ow! 531 00:42:12,413 --> 00:42:13,495 You're really good! 532 00:42:13,497 --> 00:42:14,497 Thanks! 533 00:42:15,602 --> 00:42:16,813 I do a lot of practice. 534 00:42:21,149 --> 00:42:23,282 Oh, I've just had a great idea! 535 00:42:31,700 --> 00:42:33,646 Come on! 536 00:42:33,964 --> 00:42:34,964 Huh? 537 00:42:41,966 --> 00:42:44,899 What on Earth's got into you tonight, Stefano? 538 00:42:45,472 --> 00:42:47,829 - Stefano? - Yes, sir? 539 00:42:47,831 --> 00:42:48,831 Huh? 540 00:43:03,516 --> 00:43:04,602 Hognob! 541 00:43:06,545 --> 00:43:08,745 Hognob, meet Goona. Goona, Hognob. 542 00:43:09,797 --> 00:43:10,797 Hi, Hognob. 543 00:43:23,568 --> 00:43:25,448 Sire, are you all right? 544 00:43:25,450 --> 00:43:28,572 Of course I'm not all right, you idiot! 545 00:43:28,573 --> 00:43:31,283 I've just been massaged by a pig! 546 00:43:40,496 --> 00:43:41,738 Wake up, everyone. 547 00:43:41,740 --> 00:43:44,160 I want you all to meet someone. 548 00:43:44,162 --> 00:43:46,234 This is Goona. 549 00:43:46,235 --> 00:43:47,541 Hi! 550 00:43:47,542 --> 00:43:49,484 And she's gonna help us win the game. 551 00:43:49,486 --> 00:43:51,207 - Oh. - Why would she do that? 552 00:43:51,208 --> 00:43:53,373 She gets to play on the sacred turf 553 00:43:53,375 --> 00:43:55,063 in front of thousands of fans. 554 00:43:55,065 --> 00:43:56,338 Whoa. 555 00:43:56,340 --> 00:43:57,901 Glad to be on board. 556 00:43:57,903 --> 00:44:00,514 So what formation do you normally play? 557 00:44:00,516 --> 00:44:02,810 Um... Formation? 558 00:44:02,812 --> 00:44:05,361 4-4-2 or 4-3-3? 559 00:44:05,363 --> 00:44:06,413 Who's your sweeper? 560 00:44:06,415 --> 00:44:07,464 Um... 561 00:44:07,466 --> 00:44:08,740 Do you man-mark or play zonally? 562 00:44:08,742 --> 00:44:10,270 Uh... 563 00:44:10,579 --> 00:44:12,904 We just kick the ball about and chase it. 564 00:44:14,819 --> 00:44:17,621 You think you can beat Real Bronzio 565 00:44:17,623 --> 00:44:19,346 just by chasing a ball around? 566 00:44:20,492 --> 00:44:22,343 You need to know what you're up against. 567 00:44:25,945 --> 00:44:28,844 This is Jurgend, the captain. 568 00:44:28,846 --> 00:44:30,727 Best goal-scorer in the known world. 569 00:44:32,288 --> 00:44:33,849 - Knows it too. - Ha! 570 00:44:33,851 --> 00:44:36,463 Their winger, Lightning Hammer. 571 00:44:36,465 --> 00:44:39,140 Never strikes twice in the same place. 572 00:44:41,501 --> 00:44:44,082 Midfield dynamo Qwik Wun Tu. 573 00:44:44,084 --> 00:44:45,803 He can kick faster than you can think. 574 00:44:47,272 --> 00:44:49,186 Fullback, Gonad the Gaul. 575 00:44:51,033 --> 00:44:53,330 No one gets past his tackle. 576 00:44:54,540 --> 00:44:57,790 - Oh! - Aw, Mum! 577 00:44:57,792 --> 00:44:59,004 Make no mistake. 578 00:45:00,342 --> 00:45:03,081 These are the best players bronze can buy. 579 00:45:03,083 --> 00:45:08,660 They're like ginormous great big footballing giants! 580 00:45:08,662 --> 00:45:11,564 Oh, there's no way we can beat such a great team. 581 00:45:12,877 --> 00:45:14,247 They may be great, 582 00:45:14,249 --> 00:45:16,162 but what they're not is a team. 583 00:45:18,011 --> 00:45:19,698 They're 11 players 584 00:45:19,700 --> 00:45:21,707 who each think they're the star. 585 00:45:21,709 --> 00:45:23,333 That's their weakness. 586 00:45:23,335 --> 00:45:25,595 And that's how you can beat them. 587 00:45:25,597 --> 00:45:27,256 - Oh. - Hmm. 588 00:45:28,275 --> 00:45:29,677 Goona's right. 589 00:45:29,679 --> 00:45:32,228 They may be better players than us, 590 00:45:32,230 --> 00:45:34,298 but we have something they don't. 591 00:45:34,300 --> 00:45:36,212 - Huh? - Moss? 592 00:45:36,214 --> 00:45:38,092 No, Barry, not moss. 593 00:45:38,094 --> 00:45:40,197 We've got each other. 594 00:45:40,199 --> 00:45:44,535 And if we work together, then maybe we can do this. 595 00:45:47,276 --> 00:45:49,634 Right. We've got a lot of hard work to do. 596 00:45:49,636 --> 00:45:51,705 And we haven't even got a full team. 597 00:45:51,707 --> 00:45:53,394 Oh, oh! 598 00:45:53,396 --> 00:45:54,396 What's going on? 599 00:45:55,245 --> 00:45:57,093 Oh, Chief, this is Goona, 600 00:45:57,095 --> 00:45:58,813 and she's going to help us win the game. 601 00:45:58,815 --> 00:46:00,854 I thought we're done with football. 602 00:46:00,856 --> 00:46:03,724 Not now you've turned up. You're in the team. 603 00:46:04,810 --> 00:46:06,883 I'm not playing. I'm an old man. 604 00:46:07,710 --> 00:46:09,429 I'm nearly 32. 605 00:46:09,431 --> 00:46:10,769 Okay, that is old. 606 00:46:10,771 --> 00:46:13,064 - Go in goal. - Ow! 607 00:46:13,065 --> 00:46:14,945 Right, well, that's settled, then. 608 00:46:14,947 --> 00:46:17,527 Now, where's your training facilities? 609 00:46:17,529 --> 00:46:19,822 Real Bronzio have the very best. 610 00:46:19,824 --> 00:46:22,213 And all we've got is 611 00:46:24,221 --> 00:46:27,535 the Badlands. 612 00:46:28,315 --> 00:46:30,134 Three, two, one. 613 00:46:31,281 --> 00:46:32,907 This way, everyone! 614 00:46:34,436 --> 00:46:36,475 Wait! What? Oh! What are you doing? 615 00:46:36,477 --> 00:46:37,944 That way, everyone! 616 00:46:49,769 --> 00:46:51,649 Ow! Ah! Ooh! 617 00:46:51,651 --> 00:46:53,181 This is a bit dangerous. 618 00:47:00,385 --> 00:47:01,566 What are you... What the... 619 00:47:08,165 --> 00:47:10,363 Eh? Well, I'll be... 620 00:47:10,365 --> 00:47:11,352 Okay. Pass and move. 621 00:47:11,354 --> 00:47:13,677 It's very important that you pass and move. 622 00:47:13,679 --> 00:47:15,975 But whatever happens, keep your formation. 623 00:47:35,677 --> 00:47:37,208 Oh! Oh! 624 00:47:45,240 --> 00:47:46,261 Ooh! 625 00:47:54,223 --> 00:47:56,229 Nice one, Asbo! That's it! 626 00:47:56,231 --> 00:47:57,954 Everyone working together! 627 00:48:07,964 --> 00:48:09,842 Ugh! This is all I need. 628 00:48:09,844 --> 00:48:12,489 You found these in the primitives' valley? 629 00:48:12,491 --> 00:48:15,486 It seems their ancestors were playing football 630 00:48:15,488 --> 00:48:17,589 centuries before we were. 631 00:48:17,591 --> 00:48:20,362 The Queen must not find out about this, all right? 632 00:48:22,086 --> 00:48:23,139 Delivering message! 633 00:48:23,745 --> 00:48:25,049 Oh, no. 634 00:48:25,051 --> 00:48:27,026 "What's this" 635 00:48:27,028 --> 00:48:29,608 "I hear about the savages" 636 00:48:29,610 --> 00:48:33,624 "playing football centuries before we were?" 637 00:48:33,626 --> 00:48:35,633 Ow! Ow! I didn't know! Ow! 638 00:48:35,635 --> 00:48:40,096 "And my spies tell me they're getting better. 639 00:48:40,098 --> 00:48:41,852 - Ow! - "Training every day!" 640 00:48:42,267 --> 00:48:44,048 Ow! Ow! Ow! 641 00:48:44,050 --> 00:48:49,150 "You better not screw it up, Nooth, or else," 642 00:48:51,161 --> 00:48:54,728 "I'll tell you who'll be going down the mine." 643 00:48:54,730 --> 00:48:55,876 "You will!" 644 00:48:56,963 --> 00:48:58,904 This has gone far enough. 645 00:48:58,906 --> 00:49:00,467 They're Stone Age brutes. 646 00:49:00,469 --> 00:49:02,060 They live in caves. 647 00:49:02,470 --> 00:49:04,827 They eat mud! No. 648 00:49:04,829 --> 00:49:06,740 I need to shut them down. 649 00:49:06,742 --> 00:49:10,310 Mess with their tiny cavemen minds. 650 00:49:10,312 --> 00:49:12,988 Brilliant! How do we do that? 651 00:49:12,990 --> 00:49:14,040 I don't know. 652 00:49:14,042 --> 00:49:16,497 The answer isn't just going to walk in the door. 653 00:49:21,024 --> 00:49:22,999 Sire, we've found something else 654 00:49:23,001 --> 00:49:25,071 down in the new mine in the valley. 655 00:49:25,072 --> 00:49:27,335 We've made a copy for your inspection. 656 00:49:27,337 --> 00:49:28,645 Oh! Ow! 657 00:49:38,781 --> 00:49:40,981 That's perfect. 658 00:49:41,363 --> 00:49:42,575 Mmm. 659 00:49:47,994 --> 00:49:48,994 Hognob. 660 00:49:51,756 --> 00:49:55,452 Whoa! Great save, Chief! 661 00:49:55,454 --> 00:49:58,484 You know, we may just stand a chance tomorrow. 662 00:49:59,088 --> 00:50:00,173 A small chance, 663 00:50:00,873 --> 00:50:01,893 but a chance. 664 00:50:01,895 --> 00:50:05,049 If our ancestors did it, so can we. 665 00:50:05,050 --> 00:50:08,491 Hey, hey, not bad for 32, eh? 666 00:50:08,493 --> 00:50:09,990 I never thought I'd say this, Dug, 667 00:50:09,992 --> 00:50:11,839 but we're pretty good. 668 00:50:11,841 --> 00:50:13,846 Oi, oi, oi! That's mine. 669 00:50:17,356 --> 00:50:18,408 I've got it. 670 00:50:32,754 --> 00:50:34,791 Soon be home. 671 00:50:34,793 --> 00:50:36,228 Huh? 672 00:50:39,129 --> 00:50:40,181 Huh? 673 00:50:40,915 --> 00:50:41,915 No! 674 00:50:46,180 --> 00:50:47,741 What are you doing? 675 00:50:47,743 --> 00:50:48,859 Let me go! 676 00:50:50,198 --> 00:50:53,128 Calm down, caveman. 677 00:50:53,130 --> 00:50:55,935 I just wanted you to see our new mine. 678 00:50:57,753 --> 00:51:01,322 After all, you'll soon be digging lots of bronze out of it. 679 00:51:01,324 --> 00:51:04,413 Oh, we're not going down any mine, mammoth-mouth. 680 00:51:04,414 --> 00:51:06,263 Ah, yes. 681 00:51:06,265 --> 00:51:08,494 Because you're great footballers, 682 00:51:08,496 --> 00:51:10,887 just like your ancestors. 683 00:51:11,780 --> 00:51:14,265 You... You know about them? 684 00:51:14,267 --> 00:51:17,837 Bronze is not all we found down here. 685 00:51:32,087 --> 00:51:33,777 What... What... 686 00:51:35,913 --> 00:51:38,014 More cave paintings? 687 00:51:38,016 --> 00:51:39,419 Yes. 688 00:51:40,439 --> 00:51:43,723 Only these ones tell the whole story. 689 00:51:45,730 --> 00:51:50,351 You see, your ancestors did not just play football. 690 00:51:50,353 --> 00:51:51,980 They invented the game. 691 00:51:54,881 --> 00:51:57,750 You even taught other tribes how to play. 692 00:51:59,630 --> 00:52:01,795 But you had one problem. 693 00:52:01,797 --> 00:52:04,666 No matter how hard you tried, 694 00:52:04,667 --> 00:52:08,048 you just always ended up losing, 695 00:52:09,131 --> 00:52:11,073 match after match, 696 00:52:11,075 --> 00:52:12,797 game after game. 697 00:52:14,230 --> 00:52:17,357 In fact, after many, many moons, 698 00:52:18,854 --> 00:52:22,422 you just gave up altogether. 699 00:52:22,424 --> 00:52:25,037 It was all too painful for you. 700 00:52:25,039 --> 00:52:29,534 It turns out your tribe were totally crap at football. 701 00:52:30,490 --> 00:52:32,433 You're losers, caveman. 702 00:52:32,435 --> 00:52:34,250 Always have been. 703 00:52:34,252 --> 00:52:35,589 Always will be. 704 00:52:35,591 --> 00:52:37,119 No. 705 00:52:37,120 --> 00:52:39,383 No, it can't be true. 706 00:52:40,069 --> 00:52:41,596 Do you really believe 707 00:52:41,598 --> 00:52:43,193 you can beat us tomorrow? 708 00:52:43,861 --> 00:52:45,486 Face it, caveman. 709 00:52:45,488 --> 00:52:49,122 You and your tribe, you just don't have it in you. 710 00:52:50,525 --> 00:52:53,235 But I'm willing to offer you a deal. 711 00:52:54,413 --> 00:52:56,072 A way out. 712 00:52:58,271 --> 00:53:00,914 Time to turn in. Big day tomorrow. 713 00:53:00,916 --> 00:53:02,541 - Come on, Treebor! - Night, Goona! 714 00:53:02,543 --> 00:53:04,295 Can I sleep in me football kit? 715 00:53:04,296 --> 00:53:06,337 - Night, everyone! - Night, everyone! 716 00:53:07,644 --> 00:53:08,644 Huh? 717 00:53:12,266 --> 00:53:14,048 Think it over, caveman, 718 00:53:14,050 --> 00:53:16,217 because the mine is waiting 719 00:53:16,219 --> 00:53:18,867 for you and your primitive friends. 720 00:53:33,051 --> 00:53:35,154 Oh! Me arm hurts! 721 00:53:35,156 --> 00:53:36,525 Oh! 722 00:53:36,527 --> 00:53:38,406 Where are you, Mum? 723 00:53:40,224 --> 00:53:43,635 You idiot! What have you done? 724 00:53:45,772 --> 00:53:46,853 At the end of the day, 725 00:53:46,855 --> 00:53:49,436 we're just a rabbit-hunting tribe. 726 00:53:49,437 --> 00:53:51,317 I'm sorry, Chief! 727 00:53:51,319 --> 00:53:53,452 I didn't mean for this to happen. 728 00:53:53,454 --> 00:53:55,332 Bobnar, you've got to believe me! 729 00:53:59,831 --> 00:54:00,975 Huh? 730 00:54:00,977 --> 00:54:02,602 Oh, Hognob! 731 00:54:06,716 --> 00:54:08,308 Oh! 732 00:54:08,310 --> 00:54:10,574 My dear old hoggy friend. 733 00:54:14,336 --> 00:54:15,898 What if I'm wrong? 734 00:54:17,365 --> 00:54:19,020 What if Chief was right all along? 735 00:54:19,022 --> 00:54:20,009 Huh? 736 00:54:20,011 --> 00:54:23,995 What if we are just a tribe of rabbit-hunters? 737 00:54:25,238 --> 00:54:26,480 Uh... 738 00:54:26,482 --> 00:54:27,694 Forgive me, Hognob. 739 00:54:29,032 --> 00:54:30,910 But I've got a deal to make. 740 00:54:30,912 --> 00:54:32,730 I've got to save the tribe. 741 00:54:43,394 --> 00:54:45,499 Huh? 742 00:54:57,172 --> 00:55:00,900 Get your cuddly caveman here! Before they go extinct! 743 00:55:00,902 --> 00:55:02,397 One hundred schnookels! 744 00:55:02,399 --> 00:55:03,769 One hundred schnookels! 745 00:55:03,771 --> 00:55:06,861 Voluntary contribution. Everyone has to pay. 746 00:55:06,863 --> 00:55:08,360 One hundred schnookels! 747 00:55:08,362 --> 00:55:10,943 - It has doubled! - Voluntary contribution! 748 00:55:10,945 --> 00:55:13,110 - Everyone has to pay. - This is outrageous! 749 00:55:13,112 --> 00:55:15,787 Have you got change for a dinner plate? 750 00:55:17,797 --> 00:55:20,251 It's all going to plan, Dino. 751 00:55:20,252 --> 00:55:23,852 Ooh. I love you, little bronze coin. 752 00:55:23,854 --> 00:55:25,575 Hello! 753 00:55:25,577 --> 00:55:28,604 I love you. I love you too. And you too. 754 00:55:28,606 --> 00:55:30,197 Nooth! 755 00:55:30,198 --> 00:55:31,982 What are you doing? 756 00:55:31,984 --> 00:55:34,278 Ugh. Not that stupid old bird again. 757 00:55:34,280 --> 00:55:36,923 Tell Chef to boil it up in a cassoulet. 758 00:55:38,233 --> 00:55:40,653 "Stupid old bird"? 759 00:55:41,963 --> 00:55:43,873 "Cassoulet"? 760 00:55:43,875 --> 00:55:47,731 Oh! Your Majesty! 761 00:55:47,733 --> 00:55:49,774 Why, this is an unexpected 762 00:55:50,410 --> 00:55:52,704 pleasure. 763 00:55:52,706 --> 00:55:56,178 Thought I'd come to this caveman game myself. 764 00:55:56,180 --> 00:55:58,188 And have a little nose. 765 00:55:58,190 --> 00:56:00,805 A great honor, Your Majesty. 766 00:56:02,685 --> 00:56:04,053 And you have to say, Brian, 767 00:56:04,055 --> 00:56:08,484 Real Bronzio's manager is on the back foot. 768 00:56:08,486 --> 00:56:10,430 Oh, it's a terrible start for the lad, Bryan. 769 00:56:10,431 --> 00:56:12,374 Terrible. I mean, just awful. 770 00:56:12,376 --> 00:56:15,082 I put it down to pre-match nerves. 771 00:56:15,084 --> 00:56:16,550 You're not wrong there, Brian. 772 00:56:16,552 --> 00:56:19,868 I've brought my royal commentators with me. 773 00:56:20,282 --> 00:56:21,282 Sit! 774 00:56:21,971 --> 00:56:23,722 Right. 775 00:56:23,724 --> 00:56:26,783 Well, let's start the fun, shall we? 776 00:56:26,785 --> 00:56:29,495 Bring out the Stone Age challengers! 777 00:56:40,141 --> 00:56:42,500 What? Where are you taking me? 778 00:56:42,502 --> 00:56:44,925 What on Earth are you playing at? 779 00:56:53,596 --> 00:56:55,605 Oh, Dug. 780 00:57:10,253 --> 00:57:14,111 Who challenge the champions? 781 00:57:16,308 --> 00:57:19,910 You'll leave my people alone as agreed? 782 00:57:19,912 --> 00:57:22,017 Yes, just say the words. 783 00:57:24,088 --> 00:57:25,584 Not me. 784 00:57:26,829 --> 00:57:29,091 I forfeit the game 785 00:57:29,093 --> 00:57:31,610 and volunteer myself for the mines. 786 00:57:33,301 --> 00:57:34,768 And? 787 00:57:36,042 --> 00:57:37,127 And our valley 788 00:57:38,147 --> 00:57:39,324 is yours. 789 00:57:39,326 --> 00:57:40,855 My goodness! 790 00:57:40,857 --> 00:57:42,643 Have the cavemen caved? 791 00:57:43,184 --> 00:57:45,988 Oh! So it seems. 792 00:57:45,990 --> 00:57:48,889 How very disappointing. 793 00:57:48,890 --> 00:57:52,971 Everyone, go home! There is no game. 794 00:57:54,022 --> 00:57:57,080 Apologies for the inconvenience. 795 00:57:57,082 --> 00:57:59,154 Tell the staff, no refunds. 796 00:57:59,156 --> 00:58:01,290 Fowl! Fowl! 797 00:58:01,292 --> 00:58:04,828 Foul? No one's even playing, you silly slap-head! 798 00:58:04,830 --> 00:58:06,647 No, fowl! 799 00:58:23,830 --> 00:58:25,072 Well, Brian, 800 00:58:25,073 --> 00:58:27,656 it looks like the Stone Age team have just flown in. 801 00:58:29,058 --> 00:58:30,109 That's right, Bryan. 802 00:58:30,110 --> 00:58:32,722 They're definitely looking good in the air! 803 00:58:32,724 --> 00:58:34,097 See what I did there? 804 00:58:35,338 --> 00:58:36,611 Oh, goodie. 805 00:58:36,613 --> 00:58:39,130 Seems there is a game after all. 806 00:59:03,935 --> 00:59:05,686 Gonna start without us, Dug? 807 00:59:06,015 --> 00:59:08,372 Chief, we can't play this game. 808 00:59:08,374 --> 00:59:10,827 What, because of a few paintings? 809 00:59:10,829 --> 00:59:14,047 So you know about those terrible pictures? 810 00:59:14,048 --> 00:59:15,194 They are terrible. 811 00:59:15,196 --> 00:59:17,267 I can draw better than that. 812 00:59:17,269 --> 00:59:18,928 But that's all they are. 813 00:59:19,724 --> 00:59:20,724 Pictures. 814 00:59:22,784 --> 00:59:24,283 It's this lot that counts. 815 00:59:25,143 --> 00:59:26,800 You were right, Dug. 816 00:59:26,801 --> 00:59:29,477 I thought we were just rabbit-hunters. 817 00:59:29,479 --> 00:59:31,197 Well, not anymore. 818 00:59:31,199 --> 00:59:33,397 You've shown me that. 819 00:59:33,399 --> 00:59:35,757 Who's playing with Dug 820 00:59:35,759 --> 00:59:37,191 for the valley? 821 00:59:37,193 --> 00:59:39,203 Champion. 822 00:59:40,445 --> 00:59:42,741 It's what Mr. Rock would've wanted. 823 00:59:52,049 --> 00:59:55,808 We challenge the champions! 824 00:59:57,437 --> 01:00:00,052 Your funeral, caveman! 825 01:00:04,482 --> 01:00:07,286 This may be an uneven contest, Brian, 826 01:00:07,288 --> 01:00:09,581 but let's hope it's at least entertaining. 827 01:00:09,583 --> 01:00:11,623 Ha! Let's get this done. 828 01:00:17,967 --> 01:00:18,967 What? 829 01:00:20,325 --> 01:00:22,046 Let's do it! 830 01:00:22,408 --> 01:00:23,907 Oh! Well, this is interesting. 831 01:00:25,437 --> 01:00:27,156 Hey, Hügelgraber! 832 01:00:27,158 --> 01:00:29,614 Wake up! 833 01:00:30,315 --> 01:00:31,782 Very interesting! 834 01:00:36,307 --> 01:00:37,421 Huh? 835 01:00:43,703 --> 01:00:45,965 I don't believe it, 836 01:00:45,967 --> 01:00:48,165 Bryan! The Stone Age team 837 01:00:48,167 --> 01:00:50,559 have caught their opponents napping. 838 01:00:52,246 --> 01:00:55,689 Beginners' luck, Your Majesty. 839 01:00:55,691 --> 01:00:56,691 Hmph. 840 01:00:59,325 --> 01:01:00,820 Bad move, caveman. 841 01:01:00,822 --> 01:01:02,449 Now you've just made us mad. 842 01:01:06,561 --> 01:01:07,580 Oh! 843 01:01:07,582 --> 01:01:08,949 Yay! 844 01:01:08,951 --> 01:01:10,863 And normal service is restored! 845 01:01:10,865 --> 01:01:14,177 Jurgend! Jurgend! 846 01:01:14,179 --> 01:01:15,742 Let's see the replay, Bryan. 847 01:01:17,687 --> 01:01:19,853 Ooh, ja, kick! 848 01:01:19,855 --> 01:01:21,797 Yay! Goal! 849 01:01:21,799 --> 01:01:23,806 You can't argue with the puppets, Bryan. 850 01:01:23,808 --> 01:01:25,303 Kissy-kissy! Hug, hug, hug! 851 01:01:25,305 --> 01:01:27,410 Aye, the puppets don't lie, Brian. 852 01:01:29,131 --> 01:01:31,138 Oh! 853 01:01:31,140 --> 01:01:32,923 Oh! Ah, and that's a goal. 854 01:01:32,925 --> 01:01:34,294 That's two. 855 01:01:34,296 --> 01:01:35,315 Real Bronzio are in 856 01:01:35,317 --> 01:01:37,515 - no mood to compromise. - Goal! 857 01:01:37,516 --> 01:01:39,493 Never mind. Come on, everyone! 858 01:01:41,830 --> 01:01:43,362 Boo! 859 01:01:47,951 --> 01:01:49,670 And surely, that's settled it. 860 01:01:52,255 --> 01:01:54,198 Yay! 861 01:01:58,503 --> 01:02:01,658 Well, it's halftime, Bryan, and Real Bronzio 862 01:02:01,660 --> 01:02:03,253 are dominating this match. 863 01:02:03,255 --> 01:02:05,738 ♪ You're going down the mine! 864 01:02:05,740 --> 01:02:07,778 ♪ You're going down the mine! ♪ 865 01:02:07,780 --> 01:02:11,316 The only place we're going is back to the valley. 866 01:02:11,318 --> 01:02:12,848 Now come on, everyone! 867 01:02:13,205 --> 01:02:14,927 Let's show them what we've got! 868 01:02:24,681 --> 01:02:26,308 Remember your training, Eemak! 869 01:02:40,494 --> 01:02:42,723 Nice one, Eemak! That's it! 870 01:02:42,725 --> 01:02:45,592 Goodness me, it looks like a caveman counterattack. 871 01:02:45,593 --> 01:02:47,826 Come on, then. Let's see your tackle. 872 01:02:51,109 --> 01:02:52,290 Great work, Magma! 873 01:02:53,278 --> 01:02:54,773 Hey, hey! 874 01:02:56,018 --> 01:02:57,579 What was that? 875 01:02:57,581 --> 01:02:59,779 Oh-ho! Unorthodox, Bryan, 876 01:02:59,781 --> 01:03:00,898 but effective. 877 01:03:02,555 --> 01:03:04,688 - This is unprecedented! - Yay! 878 01:03:04,690 --> 01:03:06,474 I can't remember any side 879 01:03:06,476 --> 01:03:09,217 scoring two goals against Real Bronzio. 880 01:03:11,544 --> 01:03:13,741 Oh, you fool. What were you playing at? 881 01:03:13,743 --> 01:03:15,018 You silly, stupid... 882 01:03:15,020 --> 01:03:17,887 Idiot! Do I have to do everything around here? 883 01:03:17,889 --> 01:03:19,608 Caveman coming through! 884 01:03:19,610 --> 01:03:22,288 Nibbles, Your Majesty? 885 01:03:23,372 --> 01:03:24,453 Stuff your nibbles! 886 01:03:24,455 --> 01:03:26,208 Well, Real Bronzio, 887 01:03:26,210 --> 01:03:28,410 they just don't know what's hit them, they really don't. 888 01:03:34,879 --> 01:03:38,130 Oh-ho! The Stone Age team is really coming together, Bryan. 889 01:03:38,131 --> 01:03:41,062 You're not wrong, Brian. It's like early man 890 01:03:41,064 --> 01:03:43,772 united. That's another joke there, Brian. 891 01:03:43,774 --> 01:03:45,812 Oh, look at this! 892 01:03:45,814 --> 01:03:48,395 The Stone Age striker beats one, 893 01:03:48,397 --> 01:03:50,024 nutmegs another... 894 01:03:51,680 --> 01:03:53,399 All yours, Goona! 895 01:03:53,882 --> 01:03:54,882 Hmm. 896 01:03:55,891 --> 01:03:57,454 She's going all the way. 897 01:03:59,621 --> 01:04:02,042 She shoots. 898 01:04:02,044 --> 01:04:03,129 She scores! 899 01:04:05,392 --> 01:04:07,845 The crowd are going wild! 900 01:04:07,846 --> 01:04:10,778 - And who can blame them? - Yeah! Yeah! Yeah! 901 01:04:12,087 --> 01:04:12,945 Wait a minute! 902 01:04:12,947 --> 01:04:15,113 She shouldn't even be on the pitch. 903 01:04:15,115 --> 01:04:16,802 And why not? 904 01:04:16,804 --> 01:04:18,491 Because she's a... 905 01:04:20,566 --> 01:04:22,607 A great player! 906 01:04:23,339 --> 01:04:25,028 You lot! 907 01:04:25,030 --> 01:04:26,589 Get your act together! 908 01:04:26,591 --> 01:04:30,162 Unless you want to be suspended for the rest of the season. 909 01:04:30,449 --> 01:04:31,629 Play on! 910 01:04:36,824 --> 01:04:38,513 Hmm... 911 01:04:38,515 --> 01:04:39,790 - Psst. Dino! Dino! - Eh? 912 01:04:41,861 --> 01:04:45,496 - Have you got your rule book handy? - Of course. 913 01:04:46,612 --> 01:04:49,289 Good. Because I'm throwing it at you. 914 01:04:49,544 --> 01:04:50,820 Eh? 915 01:04:53,816 --> 01:04:55,313 Come on, everyone. 916 01:04:55,315 --> 01:04:57,958 One last goal will take us home. 917 01:04:58,766 --> 01:05:00,517 Dino is having a lie-down. 918 01:05:00,519 --> 01:05:02,528 I am the new ref. 919 01:05:04,509 --> 01:05:06,229 Well, that's not fair! 920 01:05:06,231 --> 01:05:07,440 Oh, isn't it? 921 01:05:07,442 --> 01:05:09,035 Let's ask the new ref. 922 01:05:09,037 --> 01:05:10,629 Ref, is it fair? 923 01:05:10,631 --> 01:05:12,987 Oh, yes, it's totally fair. 924 01:05:12,989 --> 01:05:14,360 Okay. Play on! 925 01:05:15,284 --> 01:05:18,122 It's injury time. Understand? 926 01:05:25,932 --> 01:05:28,196 - Ooh! - Oh, that's not cricket, Bryan. 927 01:05:29,121 --> 01:05:30,233 Whatever cricket is. 928 01:05:30,235 --> 01:05:32,241 Nothing to see there. Play on. 929 01:05:34,156 --> 01:05:36,260 - No! - I didn't see anything. 930 01:05:36,262 --> 01:05:38,112 No foul! Play on! 931 01:05:40,537 --> 01:05:44,010 No, no. Get up. Play on. 932 01:05:44,705 --> 01:05:46,746 Oh, that's way below the belt. 933 01:05:57,967 --> 01:05:59,941 Chief! 934 01:05:59,943 --> 01:06:01,857 Oh, caveman down, Brian! 935 01:06:11,612 --> 01:06:14,446 Oh, my leg! Oh, my leg! 936 01:06:14,448 --> 01:06:16,456 Hurts so bad! 937 01:06:16,921 --> 01:06:18,736 Penalty! 938 01:06:18,738 --> 01:06:20,843 Jurgend should get a prize for acting. 939 01:06:21,447 --> 01:06:23,804 Chief? Chief? 940 01:06:23,806 --> 01:06:25,909 Ha! I soon have it fixed. 941 01:06:25,911 --> 01:06:27,630 Oh, great. 942 01:06:27,632 --> 01:06:29,638 Um... Huh? 943 01:06:29,640 --> 01:06:31,480 Ha. There. Good job. 944 01:06:31,481 --> 01:06:33,869 Come on, that was never a penalty! 945 01:06:33,871 --> 01:06:35,877 Fine. Check the replay. 946 01:06:35,879 --> 01:06:38,364 Oh, kick, ahh! Referee! 947 01:06:38,366 --> 01:06:39,768 Oh, my leg! My leg! 948 01:06:39,770 --> 01:06:42,573 Oh, no, the crocodile! 949 01:06:42,575 --> 01:06:45,219 Snack, snack, snack. 950 01:06:45,220 --> 01:06:47,068 Oh, terrible foul! 951 01:06:47,070 --> 01:06:48,789 Beating him with sausages! 952 01:06:48,791 --> 01:06:51,308 Shame on you. Definite penalty. 953 01:06:54,148 --> 01:06:58,735 A draw is just not good enough for the primitive part-timers, Bryan. 954 01:06:58,737 --> 01:06:59,916 And now this. 955 01:06:59,918 --> 01:07:02,403 A Real Bronzio penalty 956 01:07:02,405 --> 01:07:04,953 in the dying moments of the match. 957 01:07:04,955 --> 01:07:08,048 Aye, and the goalie looks in a bad way too. 958 01:07:11,800 --> 01:07:13,554 Dug... 959 01:07:13,840 --> 01:07:15,559 Chief? 960 01:07:15,561 --> 01:07:18,972 I spent my whole life hunting rabbits. 961 01:07:21,236 --> 01:07:22,448 I held you back. 962 01:07:24,042 --> 01:07:25,126 I'm sorry. 963 01:07:26,082 --> 01:07:28,824 I'm so... 964 01:07:33,381 --> 01:07:34,401 Chief? 965 01:07:35,709 --> 01:07:38,069 Chief! 966 01:07:41,893 --> 01:07:43,106 Huh? 967 01:07:49,066 --> 01:07:50,466 Dug, 968 01:07:50,468 --> 01:07:54,897 I don't mean to worry you, but what are we going to do for a goalie? 969 01:08:06,345 --> 01:08:07,622 Hognob? 970 01:08:10,553 --> 01:08:11,574 Okay! 971 01:08:14,826 --> 01:08:18,429 My word. Is that a pig they just put in goal? 972 01:08:20,371 --> 01:08:22,505 Have to say that's rather rash. 973 01:08:22,507 --> 01:08:24,898 - Rasher. Do you get it? Bacon. - Mmm. 974 01:08:24,900 --> 01:08:27,223 I've never missed a penalty. 975 01:08:27,225 --> 01:08:31,082 Not against a pig anyway. 976 01:08:31,084 --> 01:08:32,739 And it looks like it's all over 977 01:08:32,741 --> 01:08:35,991 for this plucky band of knuckle-grazers, Bryan. 978 01:08:35,993 --> 01:08:37,584 A great effort, 979 01:08:37,586 --> 01:08:40,201 but, in the end, it wasn't quite enough. 980 01:08:45,365 --> 01:08:49,223 Say goodbye to your valley, caveman. 981 01:08:50,370 --> 01:08:52,059 Come on, Hognob. 982 01:08:52,061 --> 01:08:53,145 You can do it. 983 01:09:16,766 --> 01:09:18,232 He's got a trotter to it! 984 01:09:20,815 --> 01:09:22,949 It's still in play, Brian. 985 01:09:26,458 --> 01:09:29,134 Dug. Dug! 986 01:09:29,136 --> 01:09:31,974 You were always a mammoth-hunter! 987 01:09:33,345 --> 01:09:35,255 Dug! Over here! 988 01:09:35,257 --> 01:09:37,584 Go hunt mammoth! 989 01:09:39,210 --> 01:09:41,124 Everyone! Give me a hand! 990 01:09:41,761 --> 01:09:43,961 My ball! 991 01:09:51,196 --> 01:09:53,811 Don't crowd me! 992 01:10:14,011 --> 01:10:17,452 That is an amazing goal! 993 01:10:17,454 --> 01:10:19,399 Yay! 994 01:10:22,205 --> 01:10:24,051 Look at that. 995 01:10:24,053 --> 01:10:26,410 The giant duck is on the pitch. 996 01:10:26,412 --> 01:10:27,848 He thinks it's all over. 997 01:10:33,777 --> 01:10:34,926 It is now! 998 01:10:41,555 --> 01:10:43,310 Is this as good as you imagined? 999 01:10:43,787 --> 01:10:45,063 No. 1000 01:10:46,432 --> 01:10:47,611 It's better! 1001 01:10:47,613 --> 01:10:48,825 Yeah! 1002 01:10:54,020 --> 01:10:56,539 Well done, my old hoggy friend! 1003 01:10:56,890 --> 01:10:58,385 You cheat! 1004 01:10:58,387 --> 01:11:01,193 You are a disgrace to football! 1005 01:11:02,819 --> 01:11:04,159 Oh! 1006 01:11:10,980 --> 01:11:12,061 Hmm? 1007 01:11:12,063 --> 01:11:13,149 Good game. 1008 01:11:16,239 --> 01:11:17,929 Ja. 1009 01:11:17,930 --> 01:11:19,779 Well played, caveman. 1010 01:11:20,862 --> 01:11:21,948 So... 1011 01:11:22,392 --> 01:11:23,635 Huh? 1012 01:11:23,637 --> 01:11:28,069 You've reminded us how the beautiful game should be played. 1013 01:11:29,948 --> 01:11:32,784 As for Lord Nooth... 1014 01:11:32,786 --> 01:11:36,006 Nooth? Nooth! Where is that... 1015 01:11:36,865 --> 01:11:39,193 - Rat! - Yes, quite! 1016 01:11:41,966 --> 01:11:43,942 Guards! 1017 01:11:43,944 --> 01:11:46,559 Apprehend that rodent! 1018 01:11:47,514 --> 01:11:49,520 So long, suckers! 1019 01:11:49,522 --> 01:11:50,732 My word, Bryan. 1020 01:11:50,734 --> 01:11:52,581 That schnookel-grabbing scoundrel 1021 01:11:52,583 --> 01:11:54,369 is making off with the profits! 1022 01:11:54,974 --> 01:11:56,120 After you. 1023 01:11:56,122 --> 01:11:57,809 Aye, but will he get away? 1024 01:11:59,692 --> 01:12:01,924 - Oh, superb shot! - And a rebound! 1025 01:12:02,848 --> 01:12:03,802 Oh, that got him! 1026 01:12:03,804 --> 01:12:06,767 Aye, Nooth is on the back foot now, Brian. 1027 01:12:07,418 --> 01:12:09,839 Quite literally. 1028 01:12:13,889 --> 01:12:14,940 Look at that. 1029 01:12:14,942 --> 01:12:17,204 - Caught by the old bill. - Oh, Bryan, 1030 01:12:17,206 --> 01:12:19,469 that's comedy bronze. Well done, my friend. 1031 01:12:28,236 --> 01:12:30,402 No! My lovely schnookels! 1032 01:12:36,556 --> 01:12:37,896 Yay! 1033 01:12:38,627 --> 01:12:40,699 Oh, refund. 1034 01:12:40,700 --> 01:12:43,698 That should remind him of the pecking order, eh? 1035 01:12:43,903 --> 01:12:44,921 Yeah. 1036 01:12:44,923 --> 01:12:47,216 Oh, and, caveman, 1037 01:12:47,218 --> 01:12:50,088 I think this is yours. 1038 01:12:58,918 --> 01:13:03,030 Symbol of a game sent from heaven. 1039 01:13:03,031 --> 01:13:04,942 Thank you, Your... 1040 01:13:04,944 --> 01:13:07,748 Bronze Chiefness. 1041 01:13:07,750 --> 01:13:10,843 And now, I believe it's time you went home, 1042 01:13:14,762 --> 01:13:16,389 to your valley. 1043 01:13:22,158 --> 01:13:23,593 We're going home. 1044 01:13:37,860 --> 01:13:39,677 Oh, hey! 1045 01:14:36,313 --> 01:14:41,090 Subtitles by explosiveskull 67332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.