All language subtitles for The.Office.US.S01E02.Diversity.Day.WEBRip.x264-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,980
(THEME MUSIC)
2
00:00:35,290 --> 00:00:37,390
Hey, can I, uh,
help you out here?
3
00:00:37,390 --> 00:00:38,380
Oh, I'm all set.
Thanks.
4
00:00:38,380 --> 00:00:39,110
Gotcha.
5
00:00:39,110 --> 00:00:39,810
Good.
6
00:00:39,810 --> 00:00:40,780
Go with the rose.
7
00:00:40,780 --> 00:00:42,710
That's a good idea.
8
00:00:42,710 --> 00:00:44,180
Today is Diversity Day.
9
00:00:44,180 --> 00:00:46,400
And someone's gonna come in
and talk to us about diversity.
10
00:00:46,400 --> 00:00:48,900
It's something that
I've been pushing,
11
00:00:48,900 --> 00:00:51,100
that I've been wanting
to push for a long time.
12
00:00:51,100 --> 00:00:53,000
And corporate mandated it.
13
00:00:53,000 --> 00:00:55,870
And I, I never actually
talked to corporate about it.
14
00:00:55,870 --> 00:00:58,140
Um, they kind of
beat me to the punch.
15
00:00:58,140 --> 00:01:00,120
Uh, those bastards.
16
00:01:00,120 --> 00:01:02,780
Um, but-- but I was going to.
17
00:01:02,780 --> 00:01:04,730
And I think it's very
important that we have this.
18
00:01:04,730 --> 00:01:09,200
And I'm very, very excited.
19
00:01:09,200 --> 00:01:09,980
That's the thing.
20
00:01:09,980 --> 00:01:11,360
It's very sturdy paper.
21
00:01:11,360 --> 00:01:14,550
And on the back it says
100% post consumer content.
22
00:01:14,550 --> 00:01:15,250
So.
23
00:01:15,250 --> 00:01:17,680
What?
24
00:01:17,680 --> 00:01:18,740
Hello?
25
00:01:18,740 --> 00:01:20,010
Uh huh.
26
00:01:20,010 --> 00:01:22,100
Wait, what?
I'm sorry.
27
00:01:22,100 --> 00:01:23,530
Mr. Deckard, I think
I'm, I think I'm
28
00:01:23,530 --> 00:01:26,030
lo-- I think I'm losing you.
29
00:01:26,030 --> 00:01:27,420
Hello?
30
00:01:27,420 --> 00:01:28,960
Hello?
(MACHINE SHREDDING)
31
00:01:28,960 --> 00:01:30,750
Yeah.
Hold on one second.
32
00:01:30,750 --> 00:01:31,740
I don't know.
33
00:01:31,740 --> 00:01:32,750
Hold on one second.
34
00:01:32,750 --> 00:01:34,340
Do you really have
to do that right now?
35
00:01:34,340 --> 00:01:35,480
Yes, I do.
36
00:01:35,480 --> 00:01:36,980
I should have done this
weeks ago, actually.
37
00:01:36,980 --> 00:01:39,330
Mr. Deckard.
I'm sorry about that.
38
00:01:39,330 --> 00:01:41,790
What were you-- can
you hold on one second?
39
00:01:41,790 --> 00:01:42,490
Yeah.
40
00:01:42,490 --> 00:01:44,570
Just one second.
Thanks.
41
00:01:47,830 --> 00:01:48,760
Hello?
42
00:01:48,760 --> 00:01:50,040
Oh, that's it.
43
00:01:50,040 --> 00:01:51,070
Perfect.
44
00:01:51,070 --> 00:01:52,290
So what I was saying--
(DIAL TONE RINGING)
45
00:01:52,290 --> 00:01:52,990
Hello?
46
00:01:57,190 --> 00:01:58,480
Thanks, Dwight.
47
00:01:58,480 --> 00:01:59,790
Retaliation.
48
00:01:59,790 --> 00:02:01,610
Dit for tit.
49
00:02:01,610 --> 00:02:03,800
That is not the expression.
50
00:02:03,800 --> 00:02:05,720
Well, it should be.
51
00:02:05,720 --> 00:02:09,070
(MACHINE SHREDDING)
52
00:02:11,470 --> 00:02:13,540
This is my biggest
sale of the year.
53
00:02:13,540 --> 00:02:15,160
They love me over
there for some reason.
54
00:02:15,160 --> 00:02:16,490
I'm not really sure why.
55
00:02:16,490 --> 00:02:19,640
But, uh, you know, I make one
call over there every year just
56
00:02:19,640 --> 00:02:20,980
to renew their account.
57
00:02:20,980 --> 00:02:24,760
And that one call ends up
being 25% of my commission
58
00:02:24,760 --> 00:02:25,740
for the whole year.
59
00:02:25,740 --> 00:02:28,570
So, you know, I buy a
mini bottle of champagne
60
00:02:28,570 --> 00:02:29,740
and celebrate a little.
61
00:02:29,740 --> 00:02:32,710
And this year I'm pushing
recycled paper on them
62
00:02:32,710 --> 00:02:36,350
for 1% more.
I know.
63
00:02:36,350 --> 00:02:37,780
I'm getting cocky, right?
64
00:02:45,380 --> 00:02:46,820
Solitaire?
65
00:02:46,820 --> 00:02:49,500
Yeah, FreeCell.
66
00:02:49,500 --> 00:02:50,950
-Six on seven.
-I know.
67
00:02:50,950 --> 00:02:52,180
I saw that.
68
00:02:52,180 --> 00:02:53,630
So then why didn't you do it?
69
00:02:53,630 --> 00:02:57,280
I'm saving that cause I
like it when the cards go
70
00:02:57,280 --> 00:02:59,250
(IMITATING CARD SOUNDS).
71
00:02:59,250 --> 00:03:02,220
Who doesn't love that?
72
00:03:02,220 --> 00:03:05,700
(PHONE RINGING)
73
00:03:10,670 --> 00:03:12,730
Hey, Oscar.
74
00:03:12,730 --> 00:03:13,870
How you doing, man?
75
00:03:13,870 --> 00:03:14,570
All right.
76
00:03:14,570 --> 00:03:16,710
So you have a good
weekend going there?
77
00:03:16,710 --> 00:03:17,880
-It was fine.
-Oh, yeah.
78
00:03:17,880 --> 00:03:18,920
I bet it was fun.
79
00:03:18,920 --> 00:03:22,330
(LAUGHS) Oh, hey.
80
00:03:22,330 --> 00:03:24,090
This is Oscar.
81
00:03:24,090 --> 00:03:25,350
Mar-- Martinez.
MICHAEL: Right.
82
00:03:25,350 --> 00:03:26,030
See?
I don't even know.
83
00:03:26,030 --> 00:03:27,560
First name basis.
-Great.
84
00:03:27,560 --> 00:03:28,820
Uh, we're all set.
85
00:03:28,820 --> 00:03:29,750
Oh, hey.
86
00:03:29,750 --> 00:03:30,850
Well, diversity, everybody.
87
00:03:30,850 --> 00:03:32,570
Let's do it.
88
00:03:32,570 --> 00:03:34,380
Oscar works in here.
89
00:03:34,380 --> 00:03:35,940
Jim, can you, uh,
wrap it up, please.
90
00:03:35,940 --> 00:03:36,640
Yeah.
91
00:03:36,640 --> 00:03:37,960
Uh, Mr. Deckard, please.
92
00:03:37,960 --> 00:03:40,290
I-- it's Diversity Day, Jim.
93
00:03:40,290 --> 00:03:41,820
I wish every day
was Diversity Day.
94
00:03:41,820 --> 00:03:42,940
Um, you know what?
95
00:03:42,940 --> 00:03:45,740
Um, I'm actually gonna
have to call you back.
96
00:03:45,740 --> 00:03:47,430
Thank you.
Sorry about that.
97
00:03:50,230 --> 00:03:51,140
-Thank you.
-Come on, people.
98
00:03:51,140 --> 00:03:52,340
Let's get them in.
-Thank you.
99
00:03:52,340 --> 00:03:53,440
Great.
-Getting the cards.
100
00:03:53,440 --> 00:03:54,650
Getting the cards.
101
00:03:54,650 --> 00:03:55,460
Thank you.
102
00:03:55,460 --> 00:03:57,060
Thank you very much.
OK.
103
00:03:57,060 --> 00:03:58,030
Thanks for filling these out.
104
00:03:58,030 --> 00:03:59,520
And I promise this
will be quick.
105
00:03:59,520 --> 00:04:03,480
At Diversity Today our
philosophy is about honesty
106
00:04:03,480 --> 00:04:05,440
and positive expectations.
107
00:04:05,440 --> 00:04:09,080
We believe that 99% of the
problems in the workplace
108
00:04:09,080 --> 00:04:11,720
arise simply out of ignorance.
-You know what?
109
00:04:11,720 --> 00:04:14,060
This is a colour free zone here.
110
00:04:14,060 --> 00:04:17,040
Stanley, I don't look
at you as another race.
111
00:04:17,040 --> 00:04:19,890
Uh, see, that, this is
what I'm talking about.
112
00:04:19,890 --> 00:04:21,550
We don't have to pretend
that we're colour blind.
113
00:04:21,550 --> 00:04:22,250
Exactly.
114
00:04:22,250 --> 00:04:24,720
That's fighting ignorance
with more ignorance.
115
00:04:24,720 --> 00:04:25,630
--more tolerance.
116
00:04:25,630 --> 00:04:27,020
-No, with more ignorance.
-Ignorance.
117
00:04:27,020 --> 00:04:27,720
Right.
118
00:04:27,720 --> 00:04:28,670
Exactly.
119
00:04:28,670 --> 00:04:30,680
Uh, instead we need to
celebrate our diversity.
120
00:04:30,680 --> 00:04:31,970
-Let's celebrate.
-OK?
121
00:04:31,970 --> 00:04:32,960
Right.
OK.
122
00:04:32,960 --> 00:04:34,400
Celebrate good times.
123
00:04:34,400 --> 00:04:35,260
Come on!
124
00:04:35,260 --> 00:04:36,940
Let's celebrate diversity.
Right?
125
00:04:36,940 --> 00:04:38,050
Yes, exactly.
126
00:04:38,050 --> 00:04:39,710
Now here's what
we're going to do.
127
00:04:39,710 --> 00:04:42,370
Uh, I've noticed that, uh--
-You know what?
128
00:04:42,370 --> 00:04:43,510
Here's what we're going to do.
129
00:04:43,510 --> 00:04:49,150
Why don't we go around and
everybody, everybody say a race
130
00:04:49,150 --> 00:04:51,660
that you are
attracted to sexually.
131
00:04:51,660 --> 00:04:53,320
I will go last.
Go.
132
00:04:53,320 --> 00:04:54,790
I have two.
MICHAEL: Nice.
133
00:04:54,790 --> 00:04:56,020
White and Indian.
134
00:04:56,020 --> 00:04:58,500
MR. BROWN: Actually, I
prefer not to start that way.
135
00:04:58,500 --> 00:05:00,480
Michael, uh, I would love
to have your permission
136
00:05:00,480 --> 00:05:01,190
to run this session.
137
00:05:01,190 --> 00:05:04,060
Can I have your permission?
-Yes.
138
00:05:04,060 --> 00:05:05,680
Thank you very much
and it would also
139
00:05:05,680 --> 00:05:06,790
help me if you were seated.
140
00:05:06,790 --> 00:05:07,540
OK.
141
00:05:07,540 --> 00:05:09,110
Thank you.
142
00:05:09,110 --> 00:05:10,020
OK.
143
00:05:10,020 --> 00:05:12,060
Now at the start
of the session I
144
00:05:12,060 --> 00:05:14,910
had you write down an
incident that you found
145
00:05:14,910 --> 00:05:16,500
offensive in the workplace.
146
00:05:16,500 --> 00:05:17,920
Now what I'm going
to do is choose one,
147
00:05:17,920 --> 00:05:18,480
and we're gonna act it out.
148
00:05:18,480 --> 00:05:19,980
A few of the ground
rules, just real quick--
149
00:05:19,980 --> 00:05:22,180
Hey, hey, why don't you run it
by me and I'll run it by him.
150
00:05:22,180 --> 00:05:22,880
OK.
151
00:05:22,880 --> 00:05:25,300
Can we steer away
from gay people?
152
00:05:25,300 --> 00:05:26,490
Uh.
DWIGHT: I'm sorry.
153
00:05:26,490 --> 00:05:27,390
It's an orientation.
154
00:05:27,390 --> 00:05:28,430
It's not a race.
155
00:05:28,430 --> 00:05:32,700
Plus a lot of other races are
also intolerant of gays, so.
156
00:05:32,700 --> 00:05:33,400
Paradox.
157
00:05:33,400 --> 00:05:34,670
MR. BROWN: Well, we
only have an hour.
158
00:05:34,670 --> 00:05:36,350
DWIGHT: Save time.
159
00:05:36,350 --> 00:05:38,980
Why don't we just
differ to Mr. um?
160
00:05:38,980 --> 00:05:39,840
Mr. Brown.
161
00:05:39,840 --> 00:05:40,760
Ah.
162
00:05:40,760 --> 00:05:42,490
Oh, all right.
OK.
163
00:05:42,490 --> 00:05:43,270
First test.
164
00:05:43,270 --> 00:05:44,570
I will not call you that.
165
00:05:44,570 --> 00:05:45,350
Well, it's my name.
166
00:05:45,350 --> 00:05:46,080
It's not a test.
167
00:05:46,080 --> 00:05:47,170
OK?
168
00:05:47,170 --> 00:05:50,250
Um, so looking through the cards
I've noticed that many of you
169
00:05:50,250 --> 00:05:52,030
wrote down the same
incident, which is ironic
170
00:05:52,030 --> 00:05:54,340
because it's the
exact incident I was
171
00:05:54,340 --> 00:05:55,690
brought in here to respond to.
172
00:05:55,690 --> 00:05:58,250
Now how many of you are familiar
with the Chris Rock routine?
173
00:06:02,290 --> 00:06:04,290
Very good.
OK.
174
00:06:04,290 --> 00:06:07,690
How come Chris Rock can
do a routine and everybody
175
00:06:07,690 --> 00:06:10,660
finds it hilarious
and groundbreaking.
176
00:06:10,660 --> 00:06:13,020
And then I go and do
the exact same routine,
177
00:06:13,020 --> 00:06:14,310
same comedic timing.
178
00:06:14,310 --> 00:06:17,480
And people file a
complaint to corporate?
179
00:06:17,480 --> 00:06:19,480
Is it because I'm white
and Chris is black?
180
00:06:22,670 --> 00:06:25,460
So we're going to reenact this
with a more positive outcome.
181
00:06:25,460 --> 00:06:27,160
I will play the Chris Rock guy.
182
00:06:27,160 --> 00:06:27,980
(GROANING)
183
00:06:27,980 --> 00:06:29,610
I would like to see
someone else pull this off.
184
00:06:29,610 --> 00:06:30,900
Well, let's have
someone who wasn't
185
00:06:30,900 --> 00:06:32,400
involved do the reenactment.
186
00:06:32,400 --> 00:06:33,220
OK.
187
00:06:33,220 --> 00:06:35,790
I will play guy listening.
-Great.
188
00:06:35,790 --> 00:06:37,220
Guy listening.
OK.
189
00:06:37,220 --> 00:06:38,620
Uh, anyone else remember?
190
00:06:38,620 --> 00:06:40,100
KEVIN: I remember.
MR. BROWN: Great.
191
00:06:40,100 --> 00:06:41,110
You're the Chris Rock guy.
192
00:06:41,110 --> 00:06:42,320
And you're guy listening.
193
00:06:42,320 --> 00:06:43,060
OK.
194
00:06:43,060 --> 00:06:45,400
Kevin is a great guy.
195
00:06:45,400 --> 00:06:46,840
He's a great accountant.
196
00:06:46,840 --> 00:06:48,830
He is not much of
an entertainer.
197
00:06:48,830 --> 00:06:52,190
Basically there are two
types of black people.
198
00:06:52,190 --> 00:06:56,270
And black people are actually
more racist because they hate
199
00:06:56,270 --> 00:06:58,180
the other type of black people.
200
00:06:58,180 --> 00:07:00,450
See, every time
the one type wants
201
00:07:00,450 --> 00:07:03,960
to have a good time then
the other type comes in
202
00:07:03,960 --> 00:07:06,210
and makes a real mess.
-OK.
203
00:07:06,210 --> 00:07:07,040
I'm, I'm sorry.
204
00:07:07,040 --> 00:07:08,060
I'm sorry.
205
00:07:08,060 --> 00:07:10,130
He's ruin-- he's butchering it.
206
00:07:10,130 --> 00:07:11,410
I'm-- could you just let me.
207
00:07:11,410 --> 00:07:14,360
Every time, every time
black people wanna
208
00:07:14,360 --> 00:07:18,910
have a good time, some (BLEEP).
209
00:07:18,910 --> 00:07:19,950
I take care of my kids.
210
00:07:19,950 --> 00:07:21,090
(BLEEP)
-Wait, wait.
211
00:07:21,090 --> 00:07:21,440
You don't need to do that.
That's-- please stop it.
212
00:07:21,440 --> 00:07:22,140
Stop it--
213
00:07:22,140 --> 00:07:24,190
Always want credit for
something they supposed to do.
214
00:07:24,190 --> 00:07:24,890
MR. BROWN: Stop it!
215
00:07:29,750 --> 00:07:30,920
What you want?
A cookie?
216
00:07:36,090 --> 00:07:37,980
(PHONE RINGING)
217
00:07:37,980 --> 00:07:39,830
MR. BROWN: Now this
is a simple acronym.
218
00:07:39,830 --> 00:07:41,330
Hero.
219
00:07:41,330 --> 00:07:44,330
At Diversity Today we believe
it's very easy to be a hero.
220
00:07:44,330 --> 00:07:46,720
All you need are
honesty, empathy,
221
00:07:46,720 --> 00:07:48,550
respect, and open-mindedness.
222
00:07:48,550 --> 00:07:50,110
DWIGHT: Uh, excuse me.
-Yeah?
223
00:07:50,110 --> 00:07:52,110
DWIGHT: I'm sorry, but that's
not all it takes to be a hero.
224
00:07:52,110 --> 00:07:54,380
OK.
Well, what is a hero to you?
225
00:07:54,380 --> 00:07:56,470
A hero kills people,
people that wish him harm.
226
00:07:56,470 --> 00:07:57,760
MR. BROWN: OK.
227
00:07:57,760 --> 00:08:00,770
A hero is part human,
a part supernatural.
228
00:08:00,770 --> 00:08:03,930
A hero is born out
of a childhood trauma
229
00:08:03,930 --> 00:08:09,220
or out of a disaster
that must be avenged.
230
00:08:09,220 --> 00:08:12,720
OK, um, you're
thinking of a superhero.
231
00:08:12,720 --> 00:08:16,120
We all have hero in our heart.
232
00:08:16,120 --> 00:08:18,880
MR. BROWN: Now I need
you to take these forms.
233
00:08:18,880 --> 00:08:21,680
This is, it kind of expresses
the joint experience, uh, we
234
00:08:21,680 --> 00:08:22,420
had today.
235
00:08:22,420 --> 00:08:23,790
And I want you to look
them over and sign
236
00:08:23,790 --> 00:08:24,890
them as kind of a group pledge.
237
00:08:28,590 --> 00:08:30,440
(CLEARS THROAT)
238
00:08:30,440 --> 00:08:31,960
I don't think I can sign this.
239
00:08:31,960 --> 00:08:34,150
Um, I can't leave until you do.
240
00:08:34,150 --> 00:08:35,300
Well, OK.
241
00:08:35,300 --> 00:08:36,940
I, it says here that
I learned something.
242
00:08:36,940 --> 00:08:39,660
And I knew all
this stuff already.
243
00:08:39,660 --> 00:08:42,220
So I could-- you know, I
could sign something that
244
00:08:42,220 --> 00:08:43,830
says that I taught something.
245
00:08:43,830 --> 00:08:45,180
Or that I helped
you teach something.
246
00:08:45,180 --> 00:08:47,050
So, Pam?
247
00:08:47,050 --> 00:08:47,890
Where is she?
248
00:08:47,890 --> 00:08:50,040
Pam, could we change
something on this?
249
00:08:50,040 --> 00:08:53,730
Um, Michael, can I-- can
I talk to you candidly?
250
00:08:53,730 --> 00:08:54,430
Sure.
251
00:08:54,430 --> 00:08:57,190
MR. BROWN: We both know that I
am here because of the comments
252
00:08:57,190 --> 00:08:57,970
that you made.
253
00:08:57,970 --> 00:09:00,130
Here's the thing,
this office, I
254
00:09:00,130 --> 00:09:06,800
think is very advanced in
terms of racial awareness.
255
00:09:06,800 --> 00:09:08,970
And, uh, it's probably more
advanced than you're used to.
256
00:09:08,970 --> 00:09:09,670
Um.
257
00:09:09,670 --> 00:09:11,100
That's probably throwing
you off a little.
258
00:09:11,100 --> 00:09:12,000
It's not throwing me.
259
00:09:12,000 --> 00:09:13,420
I need your signature.
-OK.
260
00:09:13,420 --> 00:09:16,100
Well, I know.
You told me that. several times.
261
00:09:16,100 --> 00:09:17,670
MR. BROWN: Yes, but you're
not listening to me.
262
00:09:17,670 --> 00:09:19,610
Yours is the only
signature I need.
263
00:09:19,610 --> 00:09:20,370
Oh, OK.
264
00:09:20,370 --> 00:09:22,490
Those are my instructions
from the corporate offices
265
00:09:22,490 --> 00:09:26,300
to put you through this seminar
for the comments that you made.
266
00:09:26,300 --> 00:09:28,160
And the only reason why I
make copies for everyone
267
00:09:28,160 --> 00:09:29,490
was so that you
wouldn't be embarrassed.
268
00:09:36,410 --> 00:09:38,730
Well, here I am thinking
that you actually
269
00:09:38,730 --> 00:09:43,000
cared about diversity training.
270
00:09:43,000 --> 00:09:44,430
And you don't.
271
00:09:44,430 --> 00:09:46,400
-Don't worry about dating.
-All right.
272
00:09:46,400 --> 00:09:47,100
Well.
273
00:09:51,010 --> 00:09:52,520
OK.
Thank you.
274
00:09:52,520 --> 00:09:53,220
Yeah.
275
00:09:58,050 --> 00:09:59,470
I regret my actions.
276
00:09:59,470 --> 00:10:01,570
I regret offending my coworkers.
277
00:10:01,570 --> 00:10:05,020
I pledge to bring my best
spirit of honesty, empathy,
278
00:10:05,020 --> 00:10:07,490
respect, and open-mindedness--
open-mindedness,
279
00:10:07,490 --> 00:10:09,020
is that even a word?
280
00:10:09,020 --> 00:10:10,960
Um, into the workplace.
281
00:10:10,960 --> 00:10:13,670
In this way I can
truly be a hero.
282
00:10:13,670 --> 00:10:17,010
Signed Daffy Duck.
283
00:10:17,010 --> 00:10:19,870
(LAUGHS)
284
00:10:23,460 --> 00:10:25,550
He's gonna lose it
when he reads that.
285
00:10:25,550 --> 00:10:27,990
Yeah, hi.
Is Mr. Deckard around?
286
00:10:27,990 --> 00:10:30,450
Oh, well, could you just
have him call me after lunch?
287
00:10:30,450 --> 00:10:31,150
Thank you.
288
00:10:34,130 --> 00:10:41,250
I pledge to always keep an
open mind and an open heart.
289
00:10:50,110 --> 00:10:54,660
I do believe in that part of
the pledge that I just read.
290
00:10:54,660 --> 00:10:56,200
But a pledge?
Come on.
291
00:10:56,200 --> 00:10:58,000
I mean, who are we?
The Girl Scouts?
292
00:10:58,000 --> 00:10:59,020
No.
293
00:10:59,020 --> 00:11:02,360
Look, the, um, the
guy, Mr. Brown,
294
00:11:02,360 --> 00:11:04,070
uh, he got us halfway there.
295
00:11:04,070 --> 00:11:06,040
He got us talking.
Well, no.
296
00:11:06,040 --> 00:11:07,410
I got us talking.
297
00:11:07,410 --> 00:11:08,630
He got us nothing.
298
00:11:08,630 --> 00:11:09,720
He insulted us.
299
00:11:09,720 --> 00:11:11,200
And then he abandoned us.
300
00:11:11,200 --> 00:11:12,930
You call that
diversity training?
301
00:11:12,930 --> 00:11:14,290
I don't.
302
00:11:14,290 --> 00:11:16,930
Were there any connections
between any of us?
303
00:11:16,930 --> 00:11:18,740
Did anyone look each
other in the eye?
304
00:11:18,740 --> 00:11:21,100
Was there any emotion going on?
305
00:11:21,100 --> 00:11:23,090
Were-- no.
306
00:11:23,090 --> 00:11:24,570
Where was the heart?
307
00:11:24,570 --> 00:11:25,490
I didn't see any heart.
308
00:11:25,490 --> 00:11:28,310
Where was my Oprah moment?
309
00:11:28,310 --> 00:11:29,410
OK.
310
00:11:29,410 --> 00:11:31,930
Get as much done as you
can before lunch because,
311
00:11:31,930 --> 00:11:35,740
uh, afterward I'm going
to have you all in tears.
312
00:11:45,950 --> 00:11:47,830
(DIAL TONE RINGING)
313
00:11:48,840 --> 00:11:50,640
All right.
Everybody pretty?
314
00:11:50,640 --> 00:11:52,320
Come on.
Here we go.
315
00:11:52,320 --> 00:11:53,800
It's time.
316
00:11:53,800 --> 00:11:55,360
Let's do some good.
317
00:11:55,360 --> 00:11:58,170
Hey, we're not all gonna sit in
a circle Indian style, are we?
318
00:11:58,170 --> 00:11:59,230
(LAUGHTER)
319
00:11:59,230 --> 00:12:00,950
Get out.
320
00:12:00,950 --> 00:12:02,850
-Sorry.
-No.
321
00:12:02,850 --> 00:12:04,800
This is not a joke.
322
00:12:04,800 --> 00:12:05,690
OK?
323
00:12:05,690 --> 00:12:06,540
That was offensive.
324
00:12:06,540 --> 00:12:07,620
And lame.
325
00:12:07,620 --> 00:12:09,200
So double offensive.
326
00:12:09,200 --> 00:12:12,640
This is an environment
of welcoming.
327
00:12:12,640 --> 00:12:14,580
And you should just get
the hell out of here.
328
00:12:16,710 --> 00:12:18,110
OK.
Let's go.
329
00:12:18,110 --> 00:12:19,230
Let's do it.
Come on.
330
00:12:19,230 --> 00:12:21,100
Let's have some fun everybody.
331
00:12:21,100 --> 00:12:22,390
Here we go.
332
00:12:22,390 --> 00:12:23,370
Take a seat.
333
00:12:23,370 --> 00:12:25,170
Cop a squat.
334
00:12:25,170 --> 00:12:28,890
And, um, thank
you for coming in.
335
00:12:28,890 --> 00:12:37,190
Um, diversity is the
cornerstone of progress,
336
00:12:37,190 --> 00:12:38,700
as I've always said.
337
00:12:38,700 --> 00:12:40,680
But don't take my word for it.
338
00:12:40,680 --> 00:12:41,710
Let's take look at the tape.
339
00:12:47,740 --> 00:12:49,490
Hi.
I'm Michael Scott.
340
00:12:49,490 --> 00:12:51,650
I'm in charge of Dunder
Mifflin Paper Products
341
00:12:51,650 --> 00:12:53,460
here in Scranton, Pennsylvania.
342
00:12:53,460 --> 00:12:56,570
But I'm also the founder
of Diversity Tomorrow
343
00:12:56,570 --> 00:12:58,610
because today is almost over.
344
00:13:01,260 --> 00:13:05,830
Abraham Lincoln once said
that if you're a racist,
345
00:13:05,830 --> 00:13:09,120
I will attack you
with the north.
346
00:13:09,120 --> 00:13:10,550
And those are the
principles that I
347
00:13:10,550 --> 00:13:12,040
carry with me in the workplace.
348
00:13:16,680 --> 00:13:17,750
OK.
349
00:13:17,750 --> 00:13:18,490
Questions?
350
00:13:18,490 --> 00:13:20,080
Comments?
Anybody?
351
00:13:20,080 --> 00:13:22,340
Jim?
-Uh, is that it?
352
00:13:22,340 --> 00:13:23,130
Uh, yes.
353
00:13:23,130 --> 00:13:24,470
I only had an hour
to put it together,
354
00:13:24,470 --> 00:13:26,390
but I'm gonna add
on to it later on.
355
00:13:26,390 --> 00:13:27,820
It was kind of hard to hear.
356
00:13:27,820 --> 00:13:29,300
Uh, yes.
357
00:13:29,300 --> 00:13:32,260
That probably had something
to do with the camera work.
358
00:13:32,260 --> 00:13:33,160
Anybody else?
359
00:13:33,160 --> 00:13:34,000
Um.
360
00:13:34,000 --> 00:13:35,740
I have a customer meeting.
361
00:13:35,740 --> 00:13:38,540
Yeah, well, if you leave
we'll only have two left.
362
00:13:38,540 --> 00:13:39,470
Yes.
363
00:13:39,470 --> 00:13:40,470
Enjoy.
364
00:13:40,470 --> 00:13:41,270
Absolutely.
365
00:13:41,270 --> 00:13:43,870
Namaste.
OK.
366
00:13:43,870 --> 00:13:47,580
Well, since I am leading this,
let's get down to business.
367
00:13:47,580 --> 00:13:50,700
And why don't I just
kind of introduce myself.
368
00:13:50,700 --> 00:13:51,980
OK?
369
00:13:51,980 --> 00:13:54,460
Um, I am Michael.
370
00:13:54,460 --> 00:14:00,510
And I am part English,
Irish, German, and Scottish.
371
00:14:00,510 --> 00:14:03,680
Sort of a virtual
United Nations.
372
00:14:03,680 --> 00:14:05,550
But what some of
you might not know
373
00:14:05,550 --> 00:14:09,370
is that I am also part
Native American Indian.
374
00:14:09,370 --> 00:14:10,910
What part Native American?
375
00:14:10,910 --> 00:14:12,420
2/15.
376
00:14:12,420 --> 00:14:13,300
2/15?
377
00:14:13,300 --> 00:14:14,880
That fraction doesn't
make any sense.
378
00:14:14,880 --> 00:14:16,710
Well, you know what?
379
00:14:16,710 --> 00:14:18,010
It's kind of hard
for me to talk about.
380
00:14:18,010 --> 00:14:19,570
There's suffering.
So who else?
381
00:14:19,570 --> 00:14:21,160
Let's get this popping.
Come on.
382
00:14:21,160 --> 00:14:23,130
Who's going?
Who's going?
383
00:14:23,130 --> 00:14:24,670
Uh, let's go here.
Oscar.
384
00:14:24,670 --> 00:14:26,250
Right here.
385
00:14:26,250 --> 00:14:27,010
You're on.
386
00:14:27,010 --> 00:14:28,200
OK, Michael.
387
00:14:28,200 --> 00:14:32,430
Uh, both my parents
were born in Mexico.
388
00:14:32,430 --> 00:14:33,200
Oh, yeah.
389
00:14:33,200 --> 00:14:35,250
And, uh, they moved
to the United States
390
00:14:35,250 --> 00:14:36,700
a year before I was born.
391
00:14:36,700 --> 00:14:37,530
MICHAEL: Yeah.
392
00:14:37,530 --> 00:14:39,610
So I grew up in
the United States
393
00:14:39,610 --> 00:14:41,810
and my parents were Mexican.
-Wow.
394
00:14:41,810 --> 00:14:44,750
That is, that is a great story.
395
00:14:44,750 --> 00:14:46,440
That's the American
dream right there, right?
396
00:14:46,440 --> 00:14:48,570
Thank you.
Yeah.
397
00:14:48,570 --> 00:14:53,140
Um, let me ask you, is
there a term besides Mexican
398
00:14:53,140 --> 00:14:54,910
that you prefer?
399
00:14:54,910 --> 00:14:57,000
Something less offensive?
400
00:14:57,000 --> 00:14:58,150
Mexican isn't offensive.
401
00:14:58,150 --> 00:15:00,660
Well, it has
certain connotations.
402
00:15:00,660 --> 00:15:01,770
Like what?
403
00:15:01,770 --> 00:15:05,320
Like, I don't--
well, I don't know.
404
00:15:05,320 --> 00:15:06,390
But what connotations, Michael?
405
00:15:06,390 --> 00:15:07,890
-No, no, no.
-You must have meant something.
406
00:15:07,890 --> 00:15:09,360
MICHAEL: No.
Now remember--
407
00:15:09,360 --> 00:15:10,260
I'm just curious.
408
00:15:10,260 --> 00:15:11,660
Honesty.
OSCAR: Yeah.
409
00:15:11,660 --> 00:15:13,280
Um, empathy,
(PHONE RINGING)
410
00:15:13,280 --> 00:15:14,330
Respect.
411
00:15:14,330 --> 00:15:15,390
Jim?
412
00:15:15,390 --> 00:15:16,780
Jim?
413
00:15:16,780 --> 00:15:19,540
Hello?
414
00:15:19,540 --> 00:15:20,990
Hello?
415
00:15:20,990 --> 00:15:22,470
I have something here.
416
00:15:22,470 --> 00:15:24,580
I want you to take a card,
put it on your fore--
417
00:15:24,580 --> 00:15:26,130
don't look at the card.
418
00:15:26,130 --> 00:15:27,060
I want you to take the card.
419
00:15:27,060 --> 00:15:29,090
And I want you to put
it on your forehead.
420
00:15:29,090 --> 00:15:30,710
And take a card.
421
00:15:30,710 --> 00:15:33,040
Take a card, any card.
422
00:15:33,040 --> 00:15:37,930
Um, and I want you to treat
other people like the race
423
00:15:37,930 --> 00:15:39,750
that is on their forehead.
424
00:15:39,750 --> 00:15:40,610
OK?
425
00:15:40,610 --> 00:15:42,530
So everybody has
a different race.
426
00:15:42,530 --> 00:15:45,190
Nobody knows what their race is.
427
00:15:45,190 --> 00:15:49,740
So I want you to really go
for it because this is real.
428
00:15:49,740 --> 00:15:51,220
You know, this isn't
just an exercise.
429
00:15:51,220 --> 00:15:52,400
This is real life.
430
00:15:52,400 --> 00:15:59,890
And I have a dream that you
will really let the sparks fly.
431
00:15:59,890 --> 00:16:01,960
Get er done.
Why?
432
00:16:01,960 --> 00:16:04,270
Because Martin Luther
King is a hero of mine.
433
00:16:04,270 --> 00:16:06,920
There's this great
Chris Rock bit
434
00:16:06,920 --> 00:16:09,190
about how streets named
after Martin Luther
435
00:16:09,190 --> 00:16:12,100
King tend to be more violent.
436
00:16:12,100 --> 00:16:14,750
I'm not going to
do it, but it's--
437
00:16:14,750 --> 00:16:17,820
-Oh, this is a good one.
-Um, hi.
438
00:16:17,820 --> 00:16:19,580
How are you?
-Fine.
439
00:16:19,580 --> 00:16:20,750
How are you?
-Great.
440
00:16:20,750 --> 00:16:21,480
MICHAEL: Push it, Pam.
441
00:16:21,480 --> 00:16:23,070
Push it.
-Um,
442
00:16:23,070 --> 00:16:26,320
I admire your culture's
success in America.
443
00:16:26,320 --> 00:16:27,020
Thank you.
444
00:16:27,020 --> 00:16:27,920
MICHAEL: Good.
445
00:16:27,920 --> 00:16:29,970
Bum-ba-bum-bum.
Come on.
446
00:16:29,970 --> 00:16:32,240
Olympics of
suffering right here.
447
00:16:32,240 --> 00:16:33,570
Slavery versus the Holocaust.
448
00:16:33,570 --> 00:16:34,460
Come on.
449
00:16:34,460 --> 00:16:35,870
So what am I supposed to be?
450
00:16:35,870 --> 00:16:36,710
It's gonna percolate.
451
00:16:36,710 --> 00:16:37,410
No, no, no.
452
00:16:37,410 --> 00:16:38,620
Well, that, that
was inadvertent.
453
00:16:38,620 --> 00:16:40,770
We didn't actually plan that.
454
00:16:40,770 --> 00:16:42,460
Lots of cultures eat rice.
455
00:16:42,460 --> 00:16:44,190
That doesn't help me.
456
00:16:44,190 --> 00:16:46,440
Um, shalom.
457
00:16:46,440 --> 00:16:49,080
I'd like to apply for a loan.
458
00:16:49,080 --> 00:16:50,030
That's nice, Dwight.
459
00:16:50,030 --> 00:16:50,730
OK, do me.
460
00:16:50,730 --> 00:16:52,830
Something stereotypical so
I can get it really quick.
461
00:16:52,830 --> 00:16:54,480
OK.
I like your food.
462
00:16:54,480 --> 00:16:56,420
Uh, Outback Steakhouse.
463
00:16:56,420 --> 00:16:58,010
I'm Australian, mate.
-No.
464
00:16:58,010 --> 00:16:59,600
Pam, come on.
465
00:16:59,600 --> 00:17:00,810
I like your food.
No.
466
00:17:00,810 --> 00:17:02,240
Come on.
Stir the pot.
467
00:17:02,240 --> 00:17:04,980
Stir the melting pot, Pam.
Let's do it.
468
00:17:04,980 --> 00:17:05,730
Let's get ugly.
469
00:17:05,730 --> 00:17:06,470
Let's get real.
470
00:17:06,470 --> 00:17:08,170
OK.
471
00:17:08,170 --> 00:17:11,830
If I have to do this based on
stereotypes that are totally
472
00:17:11,830 --> 00:17:13,780
untrue, that I do
not agree with,
473
00:17:13,780 --> 00:17:17,990
you would maybe not
be a very good driver.
474
00:17:17,990 --> 00:17:18,690
Oh, man.
475
00:17:18,690 --> 00:17:20,120
Am I a woman?
476
00:17:20,120 --> 00:17:22,420
You'll notice I didn't
have anybody be an Arab.
477
00:17:22,420 --> 00:17:24,240
I thought that would
be too explosive.
478
00:17:24,240 --> 00:17:27,050
Uh, no pun intended.
479
00:17:27,050 --> 00:17:30,200
But I just thought
too soon for Arabs.
480
00:17:30,200 --> 00:17:31,860
Maybe next year.
481
00:17:31,860 --> 00:17:33,200
Um.
482
00:17:33,200 --> 00:17:35,660
You know, the ball's
in their court.
483
00:17:35,660 --> 00:17:36,390
What are you watching?
484
00:17:36,390 --> 00:17:37,090
"Chappelle's Show."
485
00:17:37,090 --> 00:17:38,490
-Really?
-Yeah.
486
00:17:38,490 --> 00:17:40,280
I downloaded it on her computer.
I hope she doesn't mind.
487
00:17:40,280 --> 00:17:41,000
She just had a lot
of extra space.
488
00:17:41,000 --> 00:17:41,760
No way.
No.
489
00:17:41,760 --> 00:17:42,960
I think she really
likes this stuff.
490
00:17:42,960 --> 00:17:44,350
Great.
491
00:17:44,350 --> 00:17:46,670
She's cute, huh?
492
00:17:46,670 --> 00:17:47,600
Yeah.
493
00:17:47,600 --> 00:17:49,700
You know, she's engaged, but
494
00:17:49,700 --> 00:17:50,400
Oh, no.
495
00:17:50,400 --> 00:17:52,530
The girl on the sketch.
496
00:17:52,530 --> 00:17:54,960
Oh, yeah.
She's hot.
497
00:17:54,960 --> 00:17:56,180
Yeah.
498
00:17:56,180 --> 00:17:57,670
Hey.
499
00:17:57,670 --> 00:17:59,160
Hey.
500
00:17:59,160 --> 00:18:00,910
You want to go to the beach?
501
00:18:00,910 --> 00:18:03,300
Sure.
502
00:18:03,300 --> 00:18:04,670
You want to get high?
503
00:18:04,670 --> 00:18:06,810
No.
504
00:18:06,810 --> 00:18:08,190
-I think you do, mon.
-Stop it.
505
00:18:08,190 --> 00:18:09,290
OK.
All right.
506
00:18:09,290 --> 00:18:10,690
No.
It's good.
507
00:18:10,690 --> 00:18:13,370
It-- you just, you,
you need to push it.
508
00:18:13,370 --> 00:18:15,580
You know, you need to
go a little bit further.
509
00:18:15,580 --> 00:18:16,790
Uh, all right.
510
00:18:16,790 --> 00:18:18,760
OK.
511
00:18:18,760 --> 00:18:20,940
(INDIAN ACCENT):
Kelly, how are you?
512
00:18:20,940 --> 00:18:22,350
I just had the longest meeting.
513
00:18:22,350 --> 00:18:24,930
Oh, welcome to my
convenient store.
514
00:18:24,930 --> 00:18:27,440
Would you like
some cookie cookie?
515
00:18:27,440 --> 00:18:29,440
Oh, I have some very
delicious cookie cookie.
516
00:18:29,440 --> 00:18:31,560
Only $0.99 plus tax.
517
00:18:31,560 --> 00:18:32,890
Try my cookie cookie.
518
00:18:32,890 --> 00:18:34,090
Try my cookie cookie.
519
00:18:34,090 --> 00:18:36,080
Try my cookie cookie.
520
00:18:36,080 --> 00:18:37,070
Try my--
521
00:18:46,530 --> 00:18:47,720
All right.
522
00:18:47,720 --> 00:18:49,280
All right.
523
00:18:49,280 --> 00:18:51,720
Yes.
524
00:18:51,720 --> 00:18:53,140
That was great.
525
00:18:53,140 --> 00:18:54,580
She gets it.
526
00:18:54,580 --> 00:18:57,010
Now she knows what it's
like to be a minority.
527
00:19:02,960 --> 00:19:05,810
Mr. Deckard, we didn't lose
your sale today, did we?
528
00:19:05,810 --> 00:19:07,380
Excellent.
OK.
529
00:19:07,380 --> 00:19:11,470
Let me just get
your-- what's that?
530
00:19:11,470 --> 00:19:12,720
No.
We didn't.
531
00:19:12,720 --> 00:19:15,010
We didn't close last time.
532
00:19:15,010 --> 00:19:19,600
I just need your, uh-- oh.
533
00:19:19,600 --> 00:19:22,670
What, what code were you given?
534
00:19:22,670 --> 00:19:24,590
Oh, OK.
535
00:19:24,590 --> 00:19:25,290
Yeah, no.
536
00:19:25,290 --> 00:19:26,640
That's actually
another salesman here.
537
00:19:26,640 --> 00:19:27,340
Yeah.
538
00:19:27,340 --> 00:19:29,670
I can redo it if
you want to do that.
539
00:19:29,670 --> 00:19:31,060
Oh, he gave you a discount.
540
00:19:31,060 --> 00:19:32,890
No, I don't blame you.
541
00:19:32,890 --> 00:19:35,580
I just hated it when
that guy was in here.
542
00:19:35,580 --> 00:19:39,090
Mr. Brown, if that
was his real name.
543
00:19:39,090 --> 00:19:41,380
I mean, he had never
met any of us before.
544
00:19:41,380 --> 00:19:44,510
And here he was telling
us how to do our thing.
545
00:19:44,510 --> 00:19:48,060
I just want-- I just
wanted to do it our way.
546
00:19:48,060 --> 00:19:50,670
You know?
On our own.
547
00:19:53,610 --> 00:19:55,340
Man, I should have
gotten some food.
548
00:19:55,340 --> 00:19:56,820
Maybe some spaghetti?
549
00:19:56,820 --> 00:19:57,520
MICHAEL: OK, Kevin.
550
00:19:57,520 --> 00:19:59,170
You can take off that thing.
551
00:19:59,170 --> 00:20:01,310
OK?
552
00:20:01,310 --> 00:20:06,560
That would have really, really
shown him up, wouldn't it?
553
00:20:06,560 --> 00:20:10,110
If I had brought in some
burritos or some coloured
554
00:20:10,110 --> 00:20:13,220
greens, or some pad thai.
555
00:20:13,220 --> 00:20:14,370
Love pad thai.
556
00:20:14,370 --> 00:20:16,650
STANLEY: It's collared greens.
MICHAEL: What?
557
00:20:16,650 --> 00:20:18,810
It's collared greens.
558
00:20:18,810 --> 00:20:20,860
That doesn't really make
sense because you don't
559
00:20:20,860 --> 00:20:22,870
call them collared people.
That's offensive.
560
00:20:25,730 --> 00:20:27,660
Hmm.
OK.
561
00:20:27,660 --> 00:20:29,010
Well, it's after 5:00.
562
00:20:29,010 --> 00:20:33,280
So thank you very much.
563
00:20:33,280 --> 00:20:35,500
Buena vista, Oscar.
564
00:20:35,500 --> 00:20:36,950
Thank you.
565
00:20:36,950 --> 00:20:38,120
Good job.
566
00:20:38,120 --> 00:20:41,370
Ah, my man.
567
00:20:41,370 --> 00:20:44,380
Thank you, Brazil.
Nice.
568
00:20:54,520 --> 00:20:56,460
Hey.
569
00:20:56,460 --> 00:20:58,300
Hey.
570
00:20:58,300 --> 00:21:00,210
We can go.
-Sorry.
571
00:21:00,210 --> 00:21:02,130
-That's fine.
-OK.
572
00:21:07,880 --> 00:21:13,310
Uh, not a bad day.
38296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.