All language subtitles for The.Office.US.S01E02.Diversity.Day.WEBRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,980 (THEME MUSIC) 2 00:00:35,290 --> 00:00:37,390 Hey, can I, uh, help you out here? 3 00:00:37,390 --> 00:00:38,380 Oh, I'm all set. Thanks. 4 00:00:38,380 --> 00:00:39,110 Gotcha. 5 00:00:39,110 --> 00:00:39,810 Good. 6 00:00:39,810 --> 00:00:40,780 Go with the rose. 7 00:00:40,780 --> 00:00:42,710 That's a good idea. 8 00:00:42,710 --> 00:00:44,180 Today is Diversity Day. 9 00:00:44,180 --> 00:00:46,400 And someone's gonna come in and talk to us about diversity. 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,900 It's something that I've been pushing, 11 00:00:48,900 --> 00:00:51,100 that I've been wanting to push for a long time. 12 00:00:51,100 --> 00:00:53,000 And corporate mandated it. 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,870 And I, I never actually talked to corporate about it. 14 00:00:55,870 --> 00:00:58,140 Um, they kind of beat me to the punch. 15 00:00:58,140 --> 00:01:00,120 Uh, those bastards. 16 00:01:00,120 --> 00:01:02,780 Um, but-- but I was going to. 17 00:01:02,780 --> 00:01:04,730 And I think it's very important that we have this. 18 00:01:04,730 --> 00:01:09,200 And I'm very, very excited. 19 00:01:09,200 --> 00:01:09,980 That's the thing. 20 00:01:09,980 --> 00:01:11,360 It's very sturdy paper. 21 00:01:11,360 --> 00:01:14,550 And on the back it says 100% post consumer content. 22 00:01:14,550 --> 00:01:15,250 So. 23 00:01:15,250 --> 00:01:17,680 What? 24 00:01:17,680 --> 00:01:18,740 Hello? 25 00:01:18,740 --> 00:01:20,010 Uh huh. 26 00:01:20,010 --> 00:01:22,100 Wait, what? I'm sorry. 27 00:01:22,100 --> 00:01:23,530 Mr. Deckard, I think I'm, I think I'm 28 00:01:23,530 --> 00:01:26,030 lo-- I think I'm losing you. 29 00:01:26,030 --> 00:01:27,420 Hello? 30 00:01:27,420 --> 00:01:28,960 Hello? (MACHINE SHREDDING) 31 00:01:28,960 --> 00:01:30,750 Yeah. Hold on one second. 32 00:01:30,750 --> 00:01:31,740 I don't know. 33 00:01:31,740 --> 00:01:32,750 Hold on one second. 34 00:01:32,750 --> 00:01:34,340 Do you really have to do that right now? 35 00:01:34,340 --> 00:01:35,480 Yes, I do. 36 00:01:35,480 --> 00:01:36,980 I should have done this weeks ago, actually. 37 00:01:36,980 --> 00:01:39,330 Mr. Deckard. I'm sorry about that. 38 00:01:39,330 --> 00:01:41,790 What were you-- can you hold on one second? 39 00:01:41,790 --> 00:01:42,490 Yeah. 40 00:01:42,490 --> 00:01:44,570 Just one second. Thanks. 41 00:01:47,830 --> 00:01:48,760 Hello? 42 00:01:48,760 --> 00:01:50,040 Oh, that's it. 43 00:01:50,040 --> 00:01:51,070 Perfect. 44 00:01:51,070 --> 00:01:52,290 So what I was saying-- (DIAL TONE RINGING) 45 00:01:52,290 --> 00:01:52,990 Hello? 46 00:01:57,190 --> 00:01:58,480 Thanks, Dwight. 47 00:01:58,480 --> 00:01:59,790 Retaliation. 48 00:01:59,790 --> 00:02:01,610 Dit for tit. 49 00:02:01,610 --> 00:02:03,800 That is not the expression. 50 00:02:03,800 --> 00:02:05,720 Well, it should be. 51 00:02:05,720 --> 00:02:09,070 (MACHINE SHREDDING) 52 00:02:11,470 --> 00:02:13,540 This is my biggest sale of the year. 53 00:02:13,540 --> 00:02:15,160 They love me over there for some reason. 54 00:02:15,160 --> 00:02:16,490 I'm not really sure why. 55 00:02:16,490 --> 00:02:19,640 But, uh, you know, I make one call over there every year just 56 00:02:19,640 --> 00:02:20,980 to renew their account. 57 00:02:20,980 --> 00:02:24,760 And that one call ends up being 25% of my commission 58 00:02:24,760 --> 00:02:25,740 for the whole year. 59 00:02:25,740 --> 00:02:28,570 So, you know, I buy a mini bottle of champagne 60 00:02:28,570 --> 00:02:29,740 and celebrate a little. 61 00:02:29,740 --> 00:02:32,710 And this year I'm pushing recycled paper on them 62 00:02:32,710 --> 00:02:36,350 for 1% more. I know. 63 00:02:36,350 --> 00:02:37,780 I'm getting cocky, right? 64 00:02:45,380 --> 00:02:46,820 Solitaire? 65 00:02:46,820 --> 00:02:49,500 Yeah, FreeCell. 66 00:02:49,500 --> 00:02:50,950 -Six on seven. -I know. 67 00:02:50,950 --> 00:02:52,180 I saw that. 68 00:02:52,180 --> 00:02:53,630 So then why didn't you do it? 69 00:02:53,630 --> 00:02:57,280 I'm saving that cause I like it when the cards go 70 00:02:57,280 --> 00:02:59,250 (IMITATING CARD SOUNDS). 71 00:02:59,250 --> 00:03:02,220 Who doesn't love that? 72 00:03:02,220 --> 00:03:05,700 (PHONE RINGING) 73 00:03:10,670 --> 00:03:12,730 Hey, Oscar. 74 00:03:12,730 --> 00:03:13,870 How you doing, man? 75 00:03:13,870 --> 00:03:14,570 All right. 76 00:03:14,570 --> 00:03:16,710 So you have a good weekend going there? 77 00:03:16,710 --> 00:03:17,880 -It was fine. -Oh, yeah. 78 00:03:17,880 --> 00:03:18,920 I bet it was fun. 79 00:03:18,920 --> 00:03:22,330 (LAUGHS) Oh, hey. 80 00:03:22,330 --> 00:03:24,090 This is Oscar. 81 00:03:24,090 --> 00:03:25,350 Mar-- Martinez. MICHAEL: Right. 82 00:03:25,350 --> 00:03:26,030 See? I don't even know. 83 00:03:26,030 --> 00:03:27,560 First name basis. -Great. 84 00:03:27,560 --> 00:03:28,820 Uh, we're all set. 85 00:03:28,820 --> 00:03:29,750 Oh, hey. 86 00:03:29,750 --> 00:03:30,850 Well, diversity, everybody. 87 00:03:30,850 --> 00:03:32,570 Let's do it. 88 00:03:32,570 --> 00:03:34,380 Oscar works in here. 89 00:03:34,380 --> 00:03:35,940 Jim, can you, uh, wrap it up, please. 90 00:03:35,940 --> 00:03:36,640 Yeah. 91 00:03:36,640 --> 00:03:37,960 Uh, Mr. Deckard, please. 92 00:03:37,960 --> 00:03:40,290 I-- it's Diversity Day, Jim. 93 00:03:40,290 --> 00:03:41,820 I wish every day was Diversity Day. 94 00:03:41,820 --> 00:03:42,940 Um, you know what? 95 00:03:42,940 --> 00:03:45,740 Um, I'm actually gonna have to call you back. 96 00:03:45,740 --> 00:03:47,430 Thank you. Sorry about that. 97 00:03:50,230 --> 00:03:51,140 -Thank you. -Come on, people. 98 00:03:51,140 --> 00:03:52,340 Let's get them in. -Thank you. 99 00:03:52,340 --> 00:03:53,440 Great. -Getting the cards. 100 00:03:53,440 --> 00:03:54,650 Getting the cards. 101 00:03:54,650 --> 00:03:55,460 Thank you. 102 00:03:55,460 --> 00:03:57,060 Thank you very much. OK. 103 00:03:57,060 --> 00:03:58,030 Thanks for filling these out. 104 00:03:58,030 --> 00:03:59,520 And I promise this will be quick. 105 00:03:59,520 --> 00:04:03,480 At Diversity Today our philosophy is about honesty 106 00:04:03,480 --> 00:04:05,440 and positive expectations. 107 00:04:05,440 --> 00:04:09,080 We believe that 99% of the problems in the workplace 108 00:04:09,080 --> 00:04:11,720 arise simply out of ignorance. -You know what? 109 00:04:11,720 --> 00:04:14,060 This is a colour free zone here. 110 00:04:14,060 --> 00:04:17,040 Stanley, I don't look at you as another race. 111 00:04:17,040 --> 00:04:19,890 Uh, see, that, this is what I'm talking about. 112 00:04:19,890 --> 00:04:21,550 We don't have to pretend that we're colour blind. 113 00:04:21,550 --> 00:04:22,250 Exactly. 114 00:04:22,250 --> 00:04:24,720 That's fighting ignorance with more ignorance. 115 00:04:24,720 --> 00:04:25,630 --more tolerance. 116 00:04:25,630 --> 00:04:27,020 -No, with more ignorance. -Ignorance. 117 00:04:27,020 --> 00:04:27,720 Right. 118 00:04:27,720 --> 00:04:28,670 Exactly. 119 00:04:28,670 --> 00:04:30,680 Uh, instead we need to celebrate our diversity. 120 00:04:30,680 --> 00:04:31,970 -Let's celebrate. -OK? 121 00:04:31,970 --> 00:04:32,960 Right. OK. 122 00:04:32,960 --> 00:04:34,400 Celebrate good times. 123 00:04:34,400 --> 00:04:35,260 Come on! 124 00:04:35,260 --> 00:04:36,940 Let's celebrate diversity. Right? 125 00:04:36,940 --> 00:04:38,050 Yes, exactly. 126 00:04:38,050 --> 00:04:39,710 Now here's what we're going to do. 127 00:04:39,710 --> 00:04:42,370 Uh, I've noticed that, uh-- -You know what? 128 00:04:42,370 --> 00:04:43,510 Here's what we're going to do. 129 00:04:43,510 --> 00:04:49,150 Why don't we go around and everybody, everybody say a race 130 00:04:49,150 --> 00:04:51,660 that you are attracted to sexually. 131 00:04:51,660 --> 00:04:53,320 I will go last. Go. 132 00:04:53,320 --> 00:04:54,790 I have two. MICHAEL: Nice. 133 00:04:54,790 --> 00:04:56,020 White and Indian. 134 00:04:56,020 --> 00:04:58,500 MR. BROWN: Actually, I prefer not to start that way. 135 00:04:58,500 --> 00:05:00,480 Michael, uh, I would love to have your permission 136 00:05:00,480 --> 00:05:01,190 to run this session. 137 00:05:01,190 --> 00:05:04,060 Can I have your permission? -Yes. 138 00:05:04,060 --> 00:05:05,680 Thank you very much and it would also 139 00:05:05,680 --> 00:05:06,790 help me if you were seated. 140 00:05:06,790 --> 00:05:07,540 OK. 141 00:05:07,540 --> 00:05:09,110 Thank you. 142 00:05:09,110 --> 00:05:10,020 OK. 143 00:05:10,020 --> 00:05:12,060 Now at the start of the session I 144 00:05:12,060 --> 00:05:14,910 had you write down an incident that you found 145 00:05:14,910 --> 00:05:16,500 offensive in the workplace. 146 00:05:16,500 --> 00:05:17,920 Now what I'm going to do is choose one, 147 00:05:17,920 --> 00:05:18,480 and we're gonna act it out. 148 00:05:18,480 --> 00:05:19,980 A few of the ground rules, just real quick-- 149 00:05:19,980 --> 00:05:22,180 Hey, hey, why don't you run it by me and I'll run it by him. 150 00:05:22,180 --> 00:05:22,880 OK. 151 00:05:22,880 --> 00:05:25,300 Can we steer away from gay people? 152 00:05:25,300 --> 00:05:26,490 Uh. DWIGHT: I'm sorry. 153 00:05:26,490 --> 00:05:27,390 It's an orientation. 154 00:05:27,390 --> 00:05:28,430 It's not a race. 155 00:05:28,430 --> 00:05:32,700 Plus a lot of other races are also intolerant of gays, so. 156 00:05:32,700 --> 00:05:33,400 Paradox. 157 00:05:33,400 --> 00:05:34,670 MR. BROWN: Well, we only have an hour. 158 00:05:34,670 --> 00:05:36,350 DWIGHT: Save time. 159 00:05:36,350 --> 00:05:38,980 Why don't we just differ to Mr. um? 160 00:05:38,980 --> 00:05:39,840 Mr. Brown. 161 00:05:39,840 --> 00:05:40,760 Ah. 162 00:05:40,760 --> 00:05:42,490 Oh, all right. OK. 163 00:05:42,490 --> 00:05:43,270 First test. 164 00:05:43,270 --> 00:05:44,570 I will not call you that. 165 00:05:44,570 --> 00:05:45,350 Well, it's my name. 166 00:05:45,350 --> 00:05:46,080 It's not a test. 167 00:05:46,080 --> 00:05:47,170 OK? 168 00:05:47,170 --> 00:05:50,250 Um, so looking through the cards I've noticed that many of you 169 00:05:50,250 --> 00:05:52,030 wrote down the same incident, which is ironic 170 00:05:52,030 --> 00:05:54,340 because it's the exact incident I was 171 00:05:54,340 --> 00:05:55,690 brought in here to respond to. 172 00:05:55,690 --> 00:05:58,250 Now how many of you are familiar with the Chris Rock routine? 173 00:06:02,290 --> 00:06:04,290 Very good. OK. 174 00:06:04,290 --> 00:06:07,690 How come Chris Rock can do a routine and everybody 175 00:06:07,690 --> 00:06:10,660 finds it hilarious and groundbreaking. 176 00:06:10,660 --> 00:06:13,020 And then I go and do the exact same routine, 177 00:06:13,020 --> 00:06:14,310 same comedic timing. 178 00:06:14,310 --> 00:06:17,480 And people file a complaint to corporate? 179 00:06:17,480 --> 00:06:19,480 Is it because I'm white and Chris is black? 180 00:06:22,670 --> 00:06:25,460 So we're going to reenact this with a more positive outcome. 181 00:06:25,460 --> 00:06:27,160 I will play the Chris Rock guy. 182 00:06:27,160 --> 00:06:27,980 (GROANING) 183 00:06:27,980 --> 00:06:29,610 I would like to see someone else pull this off. 184 00:06:29,610 --> 00:06:30,900 Well, let's have someone who wasn't 185 00:06:30,900 --> 00:06:32,400 involved do the reenactment. 186 00:06:32,400 --> 00:06:33,220 OK. 187 00:06:33,220 --> 00:06:35,790 I will play guy listening. -Great. 188 00:06:35,790 --> 00:06:37,220 Guy listening. OK. 189 00:06:37,220 --> 00:06:38,620 Uh, anyone else remember? 190 00:06:38,620 --> 00:06:40,100 KEVIN: I remember. MR. BROWN: Great. 191 00:06:40,100 --> 00:06:41,110 You're the Chris Rock guy. 192 00:06:41,110 --> 00:06:42,320 And you're guy listening. 193 00:06:42,320 --> 00:06:43,060 OK. 194 00:06:43,060 --> 00:06:45,400 Kevin is a great guy. 195 00:06:45,400 --> 00:06:46,840 He's a great accountant. 196 00:06:46,840 --> 00:06:48,830 He is not much of an entertainer. 197 00:06:48,830 --> 00:06:52,190 Basically there are two types of black people. 198 00:06:52,190 --> 00:06:56,270 And black people are actually more racist because they hate 199 00:06:56,270 --> 00:06:58,180 the other type of black people. 200 00:06:58,180 --> 00:07:00,450 See, every time the one type wants 201 00:07:00,450 --> 00:07:03,960 to have a good time then the other type comes in 202 00:07:03,960 --> 00:07:06,210 and makes a real mess. -OK. 203 00:07:06,210 --> 00:07:07,040 I'm, I'm sorry. 204 00:07:07,040 --> 00:07:08,060 I'm sorry. 205 00:07:08,060 --> 00:07:10,130 He's ruin-- he's butchering it. 206 00:07:10,130 --> 00:07:11,410 I'm-- could you just let me. 207 00:07:11,410 --> 00:07:14,360 Every time, every time black people wanna 208 00:07:14,360 --> 00:07:18,910 have a good time, some (BLEEP). 209 00:07:18,910 --> 00:07:19,950 I take care of my kids. 210 00:07:19,950 --> 00:07:21,090 (BLEEP) -Wait, wait. 211 00:07:21,090 --> 00:07:21,440 You don't need to do that. That's-- please stop it. 212 00:07:21,440 --> 00:07:22,140 Stop it-- 213 00:07:22,140 --> 00:07:24,190 Always want credit for something they supposed to do. 214 00:07:24,190 --> 00:07:24,890 MR. BROWN: Stop it! 215 00:07:29,750 --> 00:07:30,920 What you want? A cookie? 216 00:07:36,090 --> 00:07:37,980 (PHONE RINGING) 217 00:07:37,980 --> 00:07:39,830 MR. BROWN: Now this is a simple acronym. 218 00:07:39,830 --> 00:07:41,330 Hero. 219 00:07:41,330 --> 00:07:44,330 At Diversity Today we believe it's very easy to be a hero. 220 00:07:44,330 --> 00:07:46,720 All you need are honesty, empathy, 221 00:07:46,720 --> 00:07:48,550 respect, and open-mindedness. 222 00:07:48,550 --> 00:07:50,110 DWIGHT: Uh, excuse me. -Yeah? 223 00:07:50,110 --> 00:07:52,110 DWIGHT: I'm sorry, but that's not all it takes to be a hero. 224 00:07:52,110 --> 00:07:54,380 OK. Well, what is a hero to you? 225 00:07:54,380 --> 00:07:56,470 A hero kills people, people that wish him harm. 226 00:07:56,470 --> 00:07:57,760 MR. BROWN: OK. 227 00:07:57,760 --> 00:08:00,770 A hero is part human, a part supernatural. 228 00:08:00,770 --> 00:08:03,930 A hero is born out of a childhood trauma 229 00:08:03,930 --> 00:08:09,220 or out of a disaster that must be avenged. 230 00:08:09,220 --> 00:08:12,720 OK, um, you're thinking of a superhero. 231 00:08:12,720 --> 00:08:16,120 We all have hero in our heart. 232 00:08:16,120 --> 00:08:18,880 MR. BROWN: Now I need you to take these forms. 233 00:08:18,880 --> 00:08:21,680 This is, it kind of expresses the joint experience, uh, we 234 00:08:21,680 --> 00:08:22,420 had today. 235 00:08:22,420 --> 00:08:23,790 And I want you to look them over and sign 236 00:08:23,790 --> 00:08:24,890 them as kind of a group pledge. 237 00:08:28,590 --> 00:08:30,440 (CLEARS THROAT) 238 00:08:30,440 --> 00:08:31,960 I don't think I can sign this. 239 00:08:31,960 --> 00:08:34,150 Um, I can't leave until you do. 240 00:08:34,150 --> 00:08:35,300 Well, OK. 241 00:08:35,300 --> 00:08:36,940 I, it says here that I learned something. 242 00:08:36,940 --> 00:08:39,660 And I knew all this stuff already. 243 00:08:39,660 --> 00:08:42,220 So I could-- you know, I could sign something that 244 00:08:42,220 --> 00:08:43,830 says that I taught something. 245 00:08:43,830 --> 00:08:45,180 Or that I helped you teach something. 246 00:08:45,180 --> 00:08:47,050 So, Pam? 247 00:08:47,050 --> 00:08:47,890 Where is she? 248 00:08:47,890 --> 00:08:50,040 Pam, could we change something on this? 249 00:08:50,040 --> 00:08:53,730 Um, Michael, can I-- can I talk to you candidly? 250 00:08:53,730 --> 00:08:54,430 Sure. 251 00:08:54,430 --> 00:08:57,190 MR. BROWN: We both know that I am here because of the comments 252 00:08:57,190 --> 00:08:57,970 that you made. 253 00:08:57,970 --> 00:09:00,130 Here's the thing, this office, I 254 00:09:00,130 --> 00:09:06,800 think is very advanced in terms of racial awareness. 255 00:09:06,800 --> 00:09:08,970 And, uh, it's probably more advanced than you're used to. 256 00:09:08,970 --> 00:09:09,670 Um. 257 00:09:09,670 --> 00:09:11,100 That's probably throwing you off a little. 258 00:09:11,100 --> 00:09:12,000 It's not throwing me. 259 00:09:12,000 --> 00:09:13,420 I need your signature. -OK. 260 00:09:13,420 --> 00:09:16,100 Well, I know. You told me that. several times. 261 00:09:16,100 --> 00:09:17,670 MR. BROWN: Yes, but you're not listening to me. 262 00:09:17,670 --> 00:09:19,610 Yours is the only signature I need. 263 00:09:19,610 --> 00:09:20,370 Oh, OK. 264 00:09:20,370 --> 00:09:22,490 Those are my instructions from the corporate offices 265 00:09:22,490 --> 00:09:26,300 to put you through this seminar for the comments that you made. 266 00:09:26,300 --> 00:09:28,160 And the only reason why I make copies for everyone 267 00:09:28,160 --> 00:09:29,490 was so that you wouldn't be embarrassed. 268 00:09:36,410 --> 00:09:38,730 Well, here I am thinking that you actually 269 00:09:38,730 --> 00:09:43,000 cared about diversity training. 270 00:09:43,000 --> 00:09:44,430 And you don't. 271 00:09:44,430 --> 00:09:46,400 -Don't worry about dating. -All right. 272 00:09:46,400 --> 00:09:47,100 Well. 273 00:09:51,010 --> 00:09:52,520 OK. Thank you. 274 00:09:52,520 --> 00:09:53,220 Yeah. 275 00:09:58,050 --> 00:09:59,470 I regret my actions. 276 00:09:59,470 --> 00:10:01,570 I regret offending my coworkers. 277 00:10:01,570 --> 00:10:05,020 I pledge to bring my best spirit of honesty, empathy, 278 00:10:05,020 --> 00:10:07,490 respect, and open-mindedness-- open-mindedness, 279 00:10:07,490 --> 00:10:09,020 is that even a word? 280 00:10:09,020 --> 00:10:10,960 Um, into the workplace. 281 00:10:10,960 --> 00:10:13,670 In this way I can truly be a hero. 282 00:10:13,670 --> 00:10:17,010 Signed Daffy Duck. 283 00:10:17,010 --> 00:10:19,870 (LAUGHS) 284 00:10:23,460 --> 00:10:25,550 He's gonna lose it when he reads that. 285 00:10:25,550 --> 00:10:27,990 Yeah, hi. Is Mr. Deckard around? 286 00:10:27,990 --> 00:10:30,450 Oh, well, could you just have him call me after lunch? 287 00:10:30,450 --> 00:10:31,150 Thank you. 288 00:10:34,130 --> 00:10:41,250 I pledge to always keep an open mind and an open heart. 289 00:10:50,110 --> 00:10:54,660 I do believe in that part of the pledge that I just read. 290 00:10:54,660 --> 00:10:56,200 But a pledge? Come on. 291 00:10:56,200 --> 00:10:58,000 I mean, who are we? The Girl Scouts? 292 00:10:58,000 --> 00:10:59,020 No. 293 00:10:59,020 --> 00:11:02,360 Look, the, um, the guy, Mr. Brown, 294 00:11:02,360 --> 00:11:04,070 uh, he got us halfway there. 295 00:11:04,070 --> 00:11:06,040 He got us talking. Well, no. 296 00:11:06,040 --> 00:11:07,410 I got us talking. 297 00:11:07,410 --> 00:11:08,630 He got us nothing. 298 00:11:08,630 --> 00:11:09,720 He insulted us. 299 00:11:09,720 --> 00:11:11,200 And then he abandoned us. 300 00:11:11,200 --> 00:11:12,930 You call that diversity training? 301 00:11:12,930 --> 00:11:14,290 I don't. 302 00:11:14,290 --> 00:11:16,930 Were there any connections between any of us? 303 00:11:16,930 --> 00:11:18,740 Did anyone look each other in the eye? 304 00:11:18,740 --> 00:11:21,100 Was there any emotion going on? 305 00:11:21,100 --> 00:11:23,090 Were-- no. 306 00:11:23,090 --> 00:11:24,570 Where was the heart? 307 00:11:24,570 --> 00:11:25,490 I didn't see any heart. 308 00:11:25,490 --> 00:11:28,310 Where was my Oprah moment? 309 00:11:28,310 --> 00:11:29,410 OK. 310 00:11:29,410 --> 00:11:31,930 Get as much done as you can before lunch because, 311 00:11:31,930 --> 00:11:35,740 uh, afterward I'm going to have you all in tears. 312 00:11:45,950 --> 00:11:47,830 (DIAL TONE RINGING) 313 00:11:48,840 --> 00:11:50,640 All right. Everybody pretty? 314 00:11:50,640 --> 00:11:52,320 Come on. Here we go. 315 00:11:52,320 --> 00:11:53,800 It's time. 316 00:11:53,800 --> 00:11:55,360 Let's do some good. 317 00:11:55,360 --> 00:11:58,170 Hey, we're not all gonna sit in a circle Indian style, are we? 318 00:11:58,170 --> 00:11:59,230 (LAUGHTER) 319 00:11:59,230 --> 00:12:00,950 Get out. 320 00:12:00,950 --> 00:12:02,850 -Sorry. -No. 321 00:12:02,850 --> 00:12:04,800 This is not a joke. 322 00:12:04,800 --> 00:12:05,690 OK? 323 00:12:05,690 --> 00:12:06,540 That was offensive. 324 00:12:06,540 --> 00:12:07,620 And lame. 325 00:12:07,620 --> 00:12:09,200 So double offensive. 326 00:12:09,200 --> 00:12:12,640 This is an environment of welcoming. 327 00:12:12,640 --> 00:12:14,580 And you should just get the hell out of here. 328 00:12:16,710 --> 00:12:18,110 OK. Let's go. 329 00:12:18,110 --> 00:12:19,230 Let's do it. Come on. 330 00:12:19,230 --> 00:12:21,100 Let's have some fun everybody. 331 00:12:21,100 --> 00:12:22,390 Here we go. 332 00:12:22,390 --> 00:12:23,370 Take a seat. 333 00:12:23,370 --> 00:12:25,170 Cop a squat. 334 00:12:25,170 --> 00:12:28,890 And, um, thank you for coming in. 335 00:12:28,890 --> 00:12:37,190 Um, diversity is the cornerstone of progress, 336 00:12:37,190 --> 00:12:38,700 as I've always said. 337 00:12:38,700 --> 00:12:40,680 But don't take my word for it. 338 00:12:40,680 --> 00:12:41,710 Let's take look at the tape. 339 00:12:47,740 --> 00:12:49,490 Hi. I'm Michael Scott. 340 00:12:49,490 --> 00:12:51,650 I'm in charge of Dunder Mifflin Paper Products 341 00:12:51,650 --> 00:12:53,460 here in Scranton, Pennsylvania. 342 00:12:53,460 --> 00:12:56,570 But I'm also the founder of Diversity Tomorrow 343 00:12:56,570 --> 00:12:58,610 because today is almost over. 344 00:13:01,260 --> 00:13:05,830 Abraham Lincoln once said that if you're a racist, 345 00:13:05,830 --> 00:13:09,120 I will attack you with the north. 346 00:13:09,120 --> 00:13:10,550 And those are the principles that I 347 00:13:10,550 --> 00:13:12,040 carry with me in the workplace. 348 00:13:16,680 --> 00:13:17,750 OK. 349 00:13:17,750 --> 00:13:18,490 Questions? 350 00:13:18,490 --> 00:13:20,080 Comments? Anybody? 351 00:13:20,080 --> 00:13:22,340 Jim? -Uh, is that it? 352 00:13:22,340 --> 00:13:23,130 Uh, yes. 353 00:13:23,130 --> 00:13:24,470 I only had an hour to put it together, 354 00:13:24,470 --> 00:13:26,390 but I'm gonna add on to it later on. 355 00:13:26,390 --> 00:13:27,820 It was kind of hard to hear. 356 00:13:27,820 --> 00:13:29,300 Uh, yes. 357 00:13:29,300 --> 00:13:32,260 That probably had something to do with the camera work. 358 00:13:32,260 --> 00:13:33,160 Anybody else? 359 00:13:33,160 --> 00:13:34,000 Um. 360 00:13:34,000 --> 00:13:35,740 I have a customer meeting. 361 00:13:35,740 --> 00:13:38,540 Yeah, well, if you leave we'll only have two left. 362 00:13:38,540 --> 00:13:39,470 Yes. 363 00:13:39,470 --> 00:13:40,470 Enjoy. 364 00:13:40,470 --> 00:13:41,270 Absolutely. 365 00:13:41,270 --> 00:13:43,870 Namaste. OK. 366 00:13:43,870 --> 00:13:47,580 Well, since I am leading this, let's get down to business. 367 00:13:47,580 --> 00:13:50,700 And why don't I just kind of introduce myself. 368 00:13:50,700 --> 00:13:51,980 OK? 369 00:13:51,980 --> 00:13:54,460 Um, I am Michael. 370 00:13:54,460 --> 00:14:00,510 And I am part English, Irish, German, and Scottish. 371 00:14:00,510 --> 00:14:03,680 Sort of a virtual United Nations. 372 00:14:03,680 --> 00:14:05,550 But what some of you might not know 373 00:14:05,550 --> 00:14:09,370 is that I am also part Native American Indian. 374 00:14:09,370 --> 00:14:10,910 What part Native American? 375 00:14:10,910 --> 00:14:12,420 2/15. 376 00:14:12,420 --> 00:14:13,300 2/15? 377 00:14:13,300 --> 00:14:14,880 That fraction doesn't make any sense. 378 00:14:14,880 --> 00:14:16,710 Well, you know what? 379 00:14:16,710 --> 00:14:18,010 It's kind of hard for me to talk about. 380 00:14:18,010 --> 00:14:19,570 There's suffering. So who else? 381 00:14:19,570 --> 00:14:21,160 Let's get this popping. Come on. 382 00:14:21,160 --> 00:14:23,130 Who's going? Who's going? 383 00:14:23,130 --> 00:14:24,670 Uh, let's go here. Oscar. 384 00:14:24,670 --> 00:14:26,250 Right here. 385 00:14:26,250 --> 00:14:27,010 You're on. 386 00:14:27,010 --> 00:14:28,200 OK, Michael. 387 00:14:28,200 --> 00:14:32,430 Uh, both my parents were born in Mexico. 388 00:14:32,430 --> 00:14:33,200 Oh, yeah. 389 00:14:33,200 --> 00:14:35,250 And, uh, they moved to the United States 390 00:14:35,250 --> 00:14:36,700 a year before I was born. 391 00:14:36,700 --> 00:14:37,530 MICHAEL: Yeah. 392 00:14:37,530 --> 00:14:39,610 So I grew up in the United States 393 00:14:39,610 --> 00:14:41,810 and my parents were Mexican. -Wow. 394 00:14:41,810 --> 00:14:44,750 That is, that is a great story. 395 00:14:44,750 --> 00:14:46,440 That's the American dream right there, right? 396 00:14:46,440 --> 00:14:48,570 Thank you. Yeah. 397 00:14:48,570 --> 00:14:53,140 Um, let me ask you, is there a term besides Mexican 398 00:14:53,140 --> 00:14:54,910 that you prefer? 399 00:14:54,910 --> 00:14:57,000 Something less offensive? 400 00:14:57,000 --> 00:14:58,150 Mexican isn't offensive. 401 00:14:58,150 --> 00:15:00,660 Well, it has certain connotations. 402 00:15:00,660 --> 00:15:01,770 Like what? 403 00:15:01,770 --> 00:15:05,320 Like, I don't-- well, I don't know. 404 00:15:05,320 --> 00:15:06,390 But what connotations, Michael? 405 00:15:06,390 --> 00:15:07,890 -No, no, no. -You must have meant something. 406 00:15:07,890 --> 00:15:09,360 MICHAEL: No. Now remember-- 407 00:15:09,360 --> 00:15:10,260 I'm just curious. 408 00:15:10,260 --> 00:15:11,660 Honesty. OSCAR: Yeah. 409 00:15:11,660 --> 00:15:13,280 Um, empathy, (PHONE RINGING) 410 00:15:13,280 --> 00:15:14,330 Respect. 411 00:15:14,330 --> 00:15:15,390 Jim? 412 00:15:15,390 --> 00:15:16,780 Jim? 413 00:15:16,780 --> 00:15:19,540 Hello? 414 00:15:19,540 --> 00:15:20,990 Hello? 415 00:15:20,990 --> 00:15:22,470 I have something here. 416 00:15:22,470 --> 00:15:24,580 I want you to take a card, put it on your fore-- 417 00:15:24,580 --> 00:15:26,130 don't look at the card. 418 00:15:26,130 --> 00:15:27,060 I want you to take the card. 419 00:15:27,060 --> 00:15:29,090 And I want you to put it on your forehead. 420 00:15:29,090 --> 00:15:30,710 And take a card. 421 00:15:30,710 --> 00:15:33,040 Take a card, any card. 422 00:15:33,040 --> 00:15:37,930 Um, and I want you to treat other people like the race 423 00:15:37,930 --> 00:15:39,750 that is on their forehead. 424 00:15:39,750 --> 00:15:40,610 OK? 425 00:15:40,610 --> 00:15:42,530 So everybody has a different race. 426 00:15:42,530 --> 00:15:45,190 Nobody knows what their race is. 427 00:15:45,190 --> 00:15:49,740 So I want you to really go for it because this is real. 428 00:15:49,740 --> 00:15:51,220 You know, this isn't just an exercise. 429 00:15:51,220 --> 00:15:52,400 This is real life. 430 00:15:52,400 --> 00:15:59,890 And I have a dream that you will really let the sparks fly. 431 00:15:59,890 --> 00:16:01,960 Get er done. Why? 432 00:16:01,960 --> 00:16:04,270 Because Martin Luther King is a hero of mine. 433 00:16:04,270 --> 00:16:06,920 There's this great Chris Rock bit 434 00:16:06,920 --> 00:16:09,190 about how streets named after Martin Luther 435 00:16:09,190 --> 00:16:12,100 King tend to be more violent. 436 00:16:12,100 --> 00:16:14,750 I'm not going to do it, but it's-- 437 00:16:14,750 --> 00:16:17,820 -Oh, this is a good one. -Um, hi. 438 00:16:17,820 --> 00:16:19,580 How are you? -Fine. 439 00:16:19,580 --> 00:16:20,750 How are you? -Great. 440 00:16:20,750 --> 00:16:21,480 MICHAEL: Push it, Pam. 441 00:16:21,480 --> 00:16:23,070 Push it. -Um, 442 00:16:23,070 --> 00:16:26,320 I admire your culture's success in America. 443 00:16:26,320 --> 00:16:27,020 Thank you. 444 00:16:27,020 --> 00:16:27,920 MICHAEL: Good. 445 00:16:27,920 --> 00:16:29,970 Bum-ba-bum-bum. Come on. 446 00:16:29,970 --> 00:16:32,240 Olympics of suffering right here. 447 00:16:32,240 --> 00:16:33,570 Slavery versus the Holocaust. 448 00:16:33,570 --> 00:16:34,460 Come on. 449 00:16:34,460 --> 00:16:35,870 So what am I supposed to be? 450 00:16:35,870 --> 00:16:36,710 It's gonna percolate. 451 00:16:36,710 --> 00:16:37,410 No, no, no. 452 00:16:37,410 --> 00:16:38,620 Well, that, that was inadvertent. 453 00:16:38,620 --> 00:16:40,770 We didn't actually plan that. 454 00:16:40,770 --> 00:16:42,460 Lots of cultures eat rice. 455 00:16:42,460 --> 00:16:44,190 That doesn't help me. 456 00:16:44,190 --> 00:16:46,440 Um, shalom. 457 00:16:46,440 --> 00:16:49,080 I'd like to apply for a loan. 458 00:16:49,080 --> 00:16:50,030 That's nice, Dwight. 459 00:16:50,030 --> 00:16:50,730 OK, do me. 460 00:16:50,730 --> 00:16:52,830 Something stereotypical so I can get it really quick. 461 00:16:52,830 --> 00:16:54,480 OK. I like your food. 462 00:16:54,480 --> 00:16:56,420 Uh, Outback Steakhouse. 463 00:16:56,420 --> 00:16:58,010 I'm Australian, mate. -No. 464 00:16:58,010 --> 00:16:59,600 Pam, come on. 465 00:16:59,600 --> 00:17:00,810 I like your food. No. 466 00:17:00,810 --> 00:17:02,240 Come on. Stir the pot. 467 00:17:02,240 --> 00:17:04,980 Stir the melting pot, Pam. Let's do it. 468 00:17:04,980 --> 00:17:05,730 Let's get ugly. 469 00:17:05,730 --> 00:17:06,470 Let's get real. 470 00:17:06,470 --> 00:17:08,170 OK. 471 00:17:08,170 --> 00:17:11,830 If I have to do this based on stereotypes that are totally 472 00:17:11,830 --> 00:17:13,780 untrue, that I do not agree with, 473 00:17:13,780 --> 00:17:17,990 you would maybe not be a very good driver. 474 00:17:17,990 --> 00:17:18,690 Oh, man. 475 00:17:18,690 --> 00:17:20,120 Am I a woman? 476 00:17:20,120 --> 00:17:22,420 You'll notice I didn't have anybody be an Arab. 477 00:17:22,420 --> 00:17:24,240 I thought that would be too explosive. 478 00:17:24,240 --> 00:17:27,050 Uh, no pun intended. 479 00:17:27,050 --> 00:17:30,200 But I just thought too soon for Arabs. 480 00:17:30,200 --> 00:17:31,860 Maybe next year. 481 00:17:31,860 --> 00:17:33,200 Um. 482 00:17:33,200 --> 00:17:35,660 You know, the ball's in their court. 483 00:17:35,660 --> 00:17:36,390 What are you watching? 484 00:17:36,390 --> 00:17:37,090 "Chappelle's Show." 485 00:17:37,090 --> 00:17:38,490 -Really? -Yeah. 486 00:17:38,490 --> 00:17:40,280 I downloaded it on her computer. I hope she doesn't mind. 487 00:17:40,280 --> 00:17:41,000 She just had a lot of extra space. 488 00:17:41,000 --> 00:17:41,760 No way. No. 489 00:17:41,760 --> 00:17:42,960 I think she really likes this stuff. 490 00:17:42,960 --> 00:17:44,350 Great. 491 00:17:44,350 --> 00:17:46,670 She's cute, huh? 492 00:17:46,670 --> 00:17:47,600 Yeah. 493 00:17:47,600 --> 00:17:49,700 You know, she's engaged, but 494 00:17:49,700 --> 00:17:50,400 Oh, no. 495 00:17:50,400 --> 00:17:52,530 The girl on the sketch. 496 00:17:52,530 --> 00:17:54,960 Oh, yeah. She's hot. 497 00:17:54,960 --> 00:17:56,180 Yeah. 498 00:17:56,180 --> 00:17:57,670 Hey. 499 00:17:57,670 --> 00:17:59,160 Hey. 500 00:17:59,160 --> 00:18:00,910 You want to go to the beach? 501 00:18:00,910 --> 00:18:03,300 Sure. 502 00:18:03,300 --> 00:18:04,670 You want to get high? 503 00:18:04,670 --> 00:18:06,810 No. 504 00:18:06,810 --> 00:18:08,190 -I think you do, mon. -Stop it. 505 00:18:08,190 --> 00:18:09,290 OK. All right. 506 00:18:09,290 --> 00:18:10,690 No. It's good. 507 00:18:10,690 --> 00:18:13,370 It-- you just, you, you need to push it. 508 00:18:13,370 --> 00:18:15,580 You know, you need to go a little bit further. 509 00:18:15,580 --> 00:18:16,790 Uh, all right. 510 00:18:16,790 --> 00:18:18,760 OK. 511 00:18:18,760 --> 00:18:20,940 (INDIAN ACCENT): Kelly, how are you? 512 00:18:20,940 --> 00:18:22,350 I just had the longest meeting. 513 00:18:22,350 --> 00:18:24,930 Oh, welcome to my convenient store. 514 00:18:24,930 --> 00:18:27,440 Would you like some cookie cookie? 515 00:18:27,440 --> 00:18:29,440 Oh, I have some very delicious cookie cookie. 516 00:18:29,440 --> 00:18:31,560 Only $0.99 plus tax. 517 00:18:31,560 --> 00:18:32,890 Try my cookie cookie. 518 00:18:32,890 --> 00:18:34,090 Try my cookie cookie. 519 00:18:34,090 --> 00:18:36,080 Try my cookie cookie. 520 00:18:36,080 --> 00:18:37,070 Try my-- 521 00:18:46,530 --> 00:18:47,720 All right. 522 00:18:47,720 --> 00:18:49,280 All right. 523 00:18:49,280 --> 00:18:51,720 Yes. 524 00:18:51,720 --> 00:18:53,140 That was great. 525 00:18:53,140 --> 00:18:54,580 She gets it. 526 00:18:54,580 --> 00:18:57,010 Now she knows what it's like to be a minority. 527 00:19:02,960 --> 00:19:05,810 Mr. Deckard, we didn't lose your sale today, did we? 528 00:19:05,810 --> 00:19:07,380 Excellent. OK. 529 00:19:07,380 --> 00:19:11,470 Let me just get your-- what's that? 530 00:19:11,470 --> 00:19:12,720 No. We didn't. 531 00:19:12,720 --> 00:19:15,010 We didn't close last time. 532 00:19:15,010 --> 00:19:19,600 I just need your, uh-- oh. 533 00:19:19,600 --> 00:19:22,670 What, what code were you given? 534 00:19:22,670 --> 00:19:24,590 Oh, OK. 535 00:19:24,590 --> 00:19:25,290 Yeah, no. 536 00:19:25,290 --> 00:19:26,640 That's actually another salesman here. 537 00:19:26,640 --> 00:19:27,340 Yeah. 538 00:19:27,340 --> 00:19:29,670 I can redo it if you want to do that. 539 00:19:29,670 --> 00:19:31,060 Oh, he gave you a discount. 540 00:19:31,060 --> 00:19:32,890 No, I don't blame you. 541 00:19:32,890 --> 00:19:35,580 I just hated it when that guy was in here. 542 00:19:35,580 --> 00:19:39,090 Mr. Brown, if that was his real name. 543 00:19:39,090 --> 00:19:41,380 I mean, he had never met any of us before. 544 00:19:41,380 --> 00:19:44,510 And here he was telling us how to do our thing. 545 00:19:44,510 --> 00:19:48,060 I just want-- I just wanted to do it our way. 546 00:19:48,060 --> 00:19:50,670 You know? On our own. 547 00:19:53,610 --> 00:19:55,340 Man, I should have gotten some food. 548 00:19:55,340 --> 00:19:56,820 Maybe some spaghetti? 549 00:19:56,820 --> 00:19:57,520 MICHAEL: OK, Kevin. 550 00:19:57,520 --> 00:19:59,170 You can take off that thing. 551 00:19:59,170 --> 00:20:01,310 OK? 552 00:20:01,310 --> 00:20:06,560 That would have really, really shown him up, wouldn't it? 553 00:20:06,560 --> 00:20:10,110 If I had brought in some burritos or some coloured 554 00:20:10,110 --> 00:20:13,220 greens, or some pad thai. 555 00:20:13,220 --> 00:20:14,370 Love pad thai. 556 00:20:14,370 --> 00:20:16,650 STANLEY: It's collared greens. MICHAEL: What? 557 00:20:16,650 --> 00:20:18,810 It's collared greens. 558 00:20:18,810 --> 00:20:20,860 That doesn't really make sense because you don't 559 00:20:20,860 --> 00:20:22,870 call them collared people. That's offensive. 560 00:20:25,730 --> 00:20:27,660 Hmm. OK. 561 00:20:27,660 --> 00:20:29,010 Well, it's after 5:00. 562 00:20:29,010 --> 00:20:33,280 So thank you very much. 563 00:20:33,280 --> 00:20:35,500 Buena vista, Oscar. 564 00:20:35,500 --> 00:20:36,950 Thank you. 565 00:20:36,950 --> 00:20:38,120 Good job. 566 00:20:38,120 --> 00:20:41,370 Ah, my man. 567 00:20:41,370 --> 00:20:44,380 Thank you, Brazil. Nice. 568 00:20:54,520 --> 00:20:56,460 Hey. 569 00:20:56,460 --> 00:20:58,300 Hey. 570 00:20:58,300 --> 00:21:00,210 We can go. -Sorry. 571 00:21:00,210 --> 00:21:02,130 -That's fine. -OK. 572 00:21:07,880 --> 00:21:13,310 Uh, not a bad day. 38296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.