All language subtitles for The.Island.Of.Cats.2019.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,720 --> 00:02:20,223
Haruyama Daikichi
2
00:02:35,822 --> 00:02:37,199
Tama.
3
00:02:45,540 --> 00:02:51,338
The Island Of Cats
4
00:02:53,757 --> 00:02:56,927
"I'm Tama. I'm a cat."
5
00:03:00,138 --> 00:03:03,392
"I'm six years and seven months old."
6
00:03:03,767 --> 00:03:07,646
"That would be the forties in human years."
7
00:03:07,729 --> 00:03:10,607
"The prime of manhood."
8
00:03:11,066 --> 00:03:12,776
Tama.
9
00:03:26,915 --> 00:03:31,503
"This old man is my guardian"
10
00:03:31,586 --> 00:03:34,715
"and servant, Daikichi."
11
00:03:35,298 --> 00:03:37,968
"He's looking mightily pleased with himself"
12
00:03:38,301 --> 00:03:40,512
"for rustling up a decent breakfast..."
13
00:03:42,139 --> 00:03:43,223
"as you can see."
14
00:03:43,306 --> 00:03:46,226
"What a simple old man."
15
00:03:47,936 --> 00:03:50,647
Is that what you're thinking?
16
00:03:59,030 --> 00:04:00,657
Oh, dear.
17
00:04:02,576 --> 00:04:03,910
Tama.
18
00:04:05,245 --> 00:04:07,706
It's breakfast time for you too.
19
00:04:10,876 --> 00:04:12,377
Good morning.
20
00:04:13,336 --> 00:04:16,173
Here's your favourite coffee, Yoshie.
21
00:04:19,009 --> 00:04:21,720
I managed to wake up again today.
22
00:04:22,053 --> 00:04:27,601
Please keep a close eye on Tama and me.
23
00:04:30,270 --> 00:04:32,939
You do this every day.
24
00:04:33,023 --> 00:04:36,735
Where are you taking me?
25
00:04:42,282 --> 00:04:45,786
"This old servant of mine"
26
00:04:45,869 --> 00:04:47,954
"is positively useless."
27
00:04:48,038 --> 00:04:52,209
"He can't even take a walk without me."
28
00:04:55,170 --> 00:04:56,671
Sorry for the trouble.
29
00:05:12,187 --> 00:05:13,772
Let's go.
30
00:05:34,876 --> 00:05:36,878
—Good morning. —Good morning.
31
00:05:37,087 --> 00:05:38,839
Good morning.
32
00:05:39,005 --> 00:05:40,423
Good morning.
33
00:05:40,507 --> 00:05:42,259
Good morning.
34
00:05:43,009 --> 00:05:44,261
Good morning, sir.
35
00:05:44,344 --> 00:05:46,388
Oh! Satoshi, good morning.
36
00:05:46,471 --> 00:05:49,224
—I'll drop by later. —Yeah, thanks.
37
00:05:49,307 --> 00:05:50,392
Sure.
38
00:05:55,981 --> 00:05:58,483
—Good morning. —Good morning.
39
00:05:58,567 --> 00:06:00,026
Come, Tama. Here.
40
00:06:00,819 --> 00:06:02,821
Thanks as always.
41
00:06:03,530 --> 00:06:04,781
Here.
42
00:06:04,990 --> 00:06:07,742
Lucky you, Tama. A feast!
43
00:06:08,326 --> 00:06:10,036
Hey, Daikichi.
44
00:06:10,120 --> 00:06:12,205
Oh, Iwao.
45
00:06:12,497 --> 00:06:13,874
Caught anything?
46
00:06:18,169 --> 00:06:20,380
Stay away from me.
47
00:06:20,463 --> 00:06:21,840
I'm not giving you any fish.
48
00:06:21,923 --> 00:06:24,885
You like Iwao, don't you, Tama?
49
00:06:26,887 --> 00:06:29,764
I don't like cats.
50
00:06:33,018 --> 00:06:36,438
Cats like you, though.
51
00:06:36,521 --> 00:06:37,731
Right?
52
00:06:38,356 --> 00:06:39,733
Thanks a lot.
53
00:06:39,816 --> 00:06:41,359
Let's go now, Tama.
54
00:06:49,034 --> 00:06:51,036
What is it going to be?
55
00:06:53,580 --> 00:06:54,789
Good morning.
56
00:06:54,873 --> 00:06:57,334
Why is everyone gathered here?
57
00:06:57,417 --> 00:06:59,252
Good morning, Daikichi.
58
00:06:59,336 --> 00:07:00,587
Good morning, Iwao.
59
00:07:00,670 --> 00:07:03,882
—Yeah. —Looks like a shop is opening here.
60
00:07:03,965 --> 00:07:05,216
What?
61
00:07:06,426 --> 00:07:08,887
Yeah, looks like it.
62
00:07:08,970 --> 00:07:11,765
It sure does. I can't wait.
63
00:07:11,848 --> 00:07:14,142
I hope it's a convenience store.
64
00:07:14,225 --> 00:07:15,477
Makes life easier.
65
00:07:16,686 --> 00:07:19,439
Who'd open one on an island
66
00:07:19,522 --> 00:07:20,774
full of old people?
67
00:07:20,857 --> 00:07:22,150
Then what do you think it is?
68
00:07:22,233 --> 00:07:24,945
—No idea. —You can't think of anything.
69
00:07:25,028 --> 00:07:27,155
I'm just not interested.
70
00:07:27,238 --> 00:07:28,907
You're always so...
71
00:07:28,990 --> 00:07:32,160
Tamiko, Tome, that's enough.
72
00:07:32,243 --> 00:07:34,746
He's right. Stop bickering.
73
00:07:36,289 --> 00:07:38,083
I've had enough of you.
74
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Oh, is that so?
75
00:07:40,377 --> 00:07:42,295
Leave me alone then.
76
00:07:46,967 --> 00:07:48,551
Good grief.
77
00:07:48,635 --> 00:07:50,929
It amazes me how they can bicker
78
00:07:51,012 --> 00:07:52,639
like that every day.
79
00:07:52,722 --> 00:07:54,224
Tell me about it.
80
00:07:56,309 --> 00:08:00,188
Anyway, I wonder what this is going to be?
81
00:08:04,442 --> 00:08:05,485
Tama?
82
00:09:40,830 --> 00:09:43,083
You're so cute!
83
00:09:43,958 --> 00:09:46,044
What's your name?
84
00:09:51,049 --> 00:09:52,258
Tama?
85
00:09:54,511 --> 00:09:56,012
He's not here.
86
00:09:56,096 --> 00:09:58,973
He'll come home when he's hungry.
87
00:09:59,057 --> 00:10:00,100
Tama?
88
00:10:01,643 --> 00:10:02,894
Here, Tama.
89
00:10:50,483 --> 00:10:51,734
Tama.
90
00:10:53,444 --> 00:10:54,696
Here, Tama.
91
00:10:55,530 --> 00:10:57,490
He comes by this way sometimes.
92
00:10:57,574 --> 00:10:58,825
Tama.
93
00:11:05,373 --> 00:11:07,500
Where is he?
94
00:11:13,131 --> 00:11:14,215
Here, Tama.
95
00:11:16,092 --> 00:11:17,135
Doctor.
96
00:11:17,218 --> 00:11:18,970
Oh, Iwao.
97
00:11:19,053 --> 00:11:20,847
And Daikichi. Good morning.
98
00:11:21,890 --> 00:11:23,516
How's your knee?
99
00:11:23,600 --> 00:11:26,144
Oh, it hurts.
100
00:11:26,227 --> 00:11:28,521
My right knee is killing me.
101
00:11:28,605 --> 00:11:31,900
What? You said left the other day.
102
00:11:32,275 --> 00:11:36,112
In any case, it hurts everywhere.
103
00:11:36,196 --> 00:11:38,740
We're old, that's only to be expected.
104
00:11:41,242 --> 00:11:42,952
Anything else bothering you?
105
00:11:43,036 --> 00:11:46,456
Anything else? Well...
106
00:11:47,207 --> 00:11:48,958
I do wish I were smarter.
107
00:11:49,709 --> 00:11:50,960
Is that all?
108
00:11:51,169 --> 00:11:52,921
You could use with better looks too.
109
00:11:54,797 --> 00:11:57,717
Right back at you!
110
00:12:03,473 --> 00:12:05,475
Oh yeah, Doctor.
111
00:12:05,558 --> 00:12:07,227
Want some fish?
112
00:12:07,310 --> 00:12:09,437
Good damselfish.
113
00:12:12,857 --> 00:12:15,985
You don't like fish, Doctor?
114
00:12:16,069 --> 00:12:18,112
No, I eat them.
115
00:12:18,571 --> 00:12:20,573
It's bad for health to be picky about food
116
00:12:20,657 --> 00:12:23,159
but when I see their eyes...
117
00:12:25,203 --> 00:12:26,829
I just can't take it!
118
00:12:26,913 --> 00:12:29,332
Sorry, but no thanks!
119
00:12:34,087 --> 00:12:37,382
Young folks these days are no good.
120
00:12:37,465 --> 00:12:40,009
What's so scary about fish eyes?
121
00:12:40,093 --> 00:12:43,096
The only fish they know is fish fillet.
122
00:12:43,179 --> 00:12:45,515
No... say things like that
123
00:12:45,598 --> 00:12:48,559
and you'll be called an old geezer.
124
00:12:50,979 --> 00:12:52,563
Old geezer?
125
00:12:54,148 --> 00:12:55,525
Tama?
126
00:12:55,817 --> 00:12:56,859
Is that you?
127
00:12:57,318 --> 00:13:01,114
Cats all sound the same.
128
00:13:03,241 --> 00:13:04,617
Here, Tama.
129
00:13:12,500 --> 00:13:15,420
—So many of them! —An assembly of cats.
130
00:13:21,009 --> 00:13:22,302
Tama!
131
00:13:30,018 --> 00:13:31,853
So we meet again.
132
00:13:34,022 --> 00:13:35,565
Tama!
133
00:13:36,316 --> 00:13:38,109
Your name is Tama?
134
00:13:42,864 --> 00:13:45,658
This island sure is full of cats!
135
00:13:50,455 --> 00:13:51,873
So cute.
136
00:13:52,248 --> 00:13:54,500
What a good boy.
137
00:13:59,422 --> 00:14:01,299
She scolded you.
138
00:14:02,342 --> 00:14:05,845
I see, so she moved here from Tokyo.
139
00:14:06,054 --> 00:14:07,555
So I heard.
140
00:14:07,930 --> 00:14:10,767
I think her name is Michiko.
141
00:14:12,143 --> 00:14:13,770
Michiko.
142
00:14:14,604 --> 00:14:16,522
Even her name is pretty.
143
00:14:16,606 --> 00:14:18,483
She's opening a café.
144
00:14:18,566 --> 00:14:20,777
That sounds so modern.
145
00:14:21,611 --> 00:14:23,863
Well, it takes all kinds.
146
00:14:24,655 --> 00:14:28,034
But pretty women are very welcome.
147
00:14:30,828 --> 00:14:32,705
Hey, Tama...
148
00:14:33,164 --> 00:14:34,415
Tama.
149
00:14:39,003 --> 00:14:42,006
Why, Tama? Come here.
150
00:14:42,090 --> 00:14:46,094
Cats don't like too much attention, you know.
151
00:14:46,803 --> 00:14:49,764
And they're a good judge of character.
152
00:14:49,847 --> 00:14:51,682
What's that supposed to mean?
153
00:15:09,200 --> 00:15:10,743
I see.
154
00:15:16,457 --> 00:15:18,126
University, huh?
155
00:15:19,085 --> 00:15:20,294
Yeah.
156
00:15:28,553 --> 00:15:30,221
Tokyo, huh?
157
00:16:00,334 --> 00:16:01,669
A bit more to the right, please.
158
00:16:01,752 --> 00:16:03,004
Sure.
159
00:16:04,255 --> 00:16:06,299
—Is this good? —Yes, perfect.
160
00:16:08,634 --> 00:16:10,052
Oh, no.
161
00:16:10,344 --> 00:16:13,806
Oh, it's all right. I don't mind.
162
00:16:22,940 --> 00:16:24,358
Hi, there.
163
00:16:42,043 --> 00:16:45,046
Today's lunch...
164
00:16:45,129 --> 00:16:50,092
is
chirashi sushi made from Iwao's damselfish.
165
00:16:56,224 --> 00:16:59,727
What's wrong? You seem kind of down.
166
00:17:04,106 --> 00:17:05,566
Oh, I know.
167
00:17:05,650 --> 00:17:09,278
I'll grill some of these for you later, Tama.
168
00:17:10,530 --> 00:17:11,864
So, cheer up.
169
00:17:15,993 --> 00:17:18,829
Chirashi sushi with damselfish.
170
00:17:19,330 --> 00:17:21,999
Yoshie used to make this all the time.
171
00:17:22,959 --> 00:17:25,545
All I did was eat.
172
00:17:27,171 --> 00:17:30,424
I never knew this was such a hassle to make.
173
00:17:38,349 --> 00:17:40,601
Coming...
174
00:17:41,727 --> 00:17:43,604
Coming.
175
00:17:45,481 --> 00:17:46,732
Hello?
176
00:17:46,816 --> 00:17:48,442
Oh, hello?
177
00:17:48,776 --> 00:17:49,944
Dad?
178
00:17:50,027 --> 00:17:51,362
Tsuyoshi.
179
00:17:51,862 --> 00:17:55,783
I called your mobile but you never answer.
180
00:17:57,285 --> 00:18:01,747
Oh, it's probably in a drawer somewhere.
181
00:18:02,039 --> 00:18:05,418
Hey, you're supposed to have it with you
182
00:18:05,501 --> 00:18:07,753
that's why they're called "mobile".
183
00:18:08,254 --> 00:18:10,506
What if something happens?
184
00:18:11,132 --> 00:18:12,508
You're not young anymore.
185
00:18:12,592 --> 00:18:14,427
Think of your age...
186
00:18:14,510 --> 00:18:17,680
Oh, so why did you call?
187
00:18:18,014 --> 00:18:19,765
About Mum's second-year memorial.
188
00:18:21,475 --> 00:18:23,060
Have you made the arrangements?
189
00:18:23,144 --> 00:18:25,271
I can do it if it's hard for you.
190
00:18:25,605 --> 00:18:28,232
I can handle it by myself.
191
00:18:28,816 --> 00:18:29,984
All right, then.
192
00:18:30,067 --> 00:18:32,987
Anyway, carry that mobile with you.
193
00:18:33,070 --> 00:18:35,406
It's a simple one made for the elderly.
194
00:18:36,657 --> 00:18:38,284
The elderly?
195
00:18:38,367 --> 00:18:39,702
Dad?
196
00:18:39,785 --> 00:18:41,078
Are you listening?
197
00:18:43,998 --> 00:18:45,249
What is it?
198
00:18:45,333 --> 00:18:48,127
Oh no! The pot's boiling over!
199
00:18:48,210 --> 00:18:51,464
Oh my goodness! Oh no...
200
00:18:51,881 --> 00:18:53,424
See you, then.
201
00:18:55,551 --> 00:18:57,094
Hey! Hello?
202
00:18:57,803 --> 00:19:00,014
How dare he?
203
00:19:01,724 --> 00:19:04,435
Treating me like an old man.
204
00:19:21,744 --> 00:19:24,163
I managed to make it.
205
00:19:35,341 --> 00:19:37,343
It's not the same.
206
00:19:39,136 --> 00:19:41,430
Did I forget to add something?
207
00:19:47,478 --> 00:19:48,688
Hey!
208
00:19:49,563 --> 00:19:51,691
Come on...
209
00:19:51,774 --> 00:19:53,401
I can't take my eyes off you for a second.
210
00:20:05,621 --> 00:20:09,333
Is it good, Tama?
211
00:20:35,818 --> 00:20:37,361
Mi?
212
00:20:43,409 --> 00:20:44,910
Mi?
213
00:20:47,705 --> 00:20:49,290
Oh, Mi.
214
00:20:49,790 --> 00:20:52,126
Here, let's go home.
215
00:20:52,209 --> 00:20:54,462
Let's go home.
216
00:20:54,545 --> 00:20:55,963
Let's go.
217
00:21:02,219 --> 00:21:03,596
Café...
218
00:21:04,138 --> 00:21:05,973
Char...
219
00:21:06,056 --> 00:21:07,349
...treux?
220
00:21:07,433 --> 00:21:09,560
Hey, it's done!
221
00:21:09,643 --> 00:21:12,897
Oh, Tama. So you came with Sachi.
222
00:21:12,980 --> 00:21:15,483
I never expected a café.
223
00:21:15,566 --> 00:21:18,068
It's no place for old people.
224
00:21:18,152 --> 00:21:19,487
I guess not.
225
00:21:27,286 --> 00:21:29,747
Please, come in!
226
00:21:30,873 --> 00:21:32,708
—Oh, no... —We're too old for...
227
00:21:32,792 --> 00:21:36,212
Right... thanks, but...
228
00:21:36,545 --> 00:21:41,300
Don't be silly! Everyone is welcome here.
229
00:21:42,551 --> 00:21:45,012
Oh, Tama...
230
00:21:45,346 --> 00:21:46,388
Tama...
231
00:21:46,472 --> 00:21:48,641
Cats too, of course!
232
00:21:51,143 --> 00:21:53,020
But it's too...
233
00:21:53,729 --> 00:21:54,980
Right?
234
00:21:55,481 --> 00:21:56,899
We're too old...
235
00:21:57,900 --> 00:21:59,610
Do you have ice cream floats?
236
00:22:06,575 --> 00:22:09,870
It's so good. I haven't had this in so long.
237
00:22:10,162 --> 00:22:11,539
Nice and cold.
238
00:22:15,209 --> 00:22:17,461
It's not bad.
239
00:22:17,545 --> 00:22:19,505
What was that?
240
00:22:19,588 --> 00:22:21,632
You said you weren't interested.
241
00:22:22,508 --> 00:22:24,260
Don't talk to me.
242
00:22:24,343 --> 00:22:28,055
Cranky as ever. You won't die in peace.
243
00:22:28,138 --> 00:22:32,059
So? I can't wait for my turn to come.
244
00:22:32,142 --> 00:22:34,103
Then I won't have to see your face.
245
00:22:34,186 --> 00:22:35,563
You're so...
246
00:22:35,646 --> 00:22:39,483
Hey... that's enough. Both of you.
247
00:22:40,234 --> 00:22:41,277
Your ice cream is melting.
248
00:22:41,360 --> 00:22:42,820
Oh, you're right.
249
00:22:46,115 --> 00:22:48,909
Michiko, why did you come to this island?
250
00:22:50,035 --> 00:22:53,622
People leave all the time but rarely come.
251
00:22:53,956 --> 00:22:57,418
There's nothing here. You must be bored.
252
00:22:59,503 --> 00:23:01,130
That's not true.
253
00:23:03,382 --> 00:23:07,720
This island has so much to offer.
254
00:23:12,141 --> 00:23:14,685
Oh, so there you all are.
255
00:23:16,520 --> 00:23:17,730
Tamiko.
256
00:23:19,273 --> 00:23:21,609
I told you I'd be making a house call.
257
00:23:21,817 --> 00:23:24,028
I never agreed to it.
258
00:23:24,111 --> 00:23:27,239
You have high blood pressure, you need to...
259
00:23:28,908 --> 00:23:30,117
Hello.
260
00:23:34,496 --> 00:23:36,582
Doctor?
261
00:23:38,709 --> 00:23:40,753
Oh, sorry.
262
00:23:40,836 --> 00:23:44,798
—Come in. —Your ice cream's melting.
263
00:23:50,721 --> 00:23:52,765
—Good, huh? —It's good.
264
00:23:57,811 --> 00:24:01,106
That was love at first sight.
265
00:24:01,398 --> 00:24:02,441
Yeah.
266
00:24:03,776 --> 00:24:06,487
Everyone adores Michiko.
267
00:24:06,570 --> 00:24:09,239
The doctor, Tama...
268
00:24:09,323 --> 00:24:11,033
and me, too!
269
00:24:13,494 --> 00:24:15,579
Sachi looked happy.
270
00:24:17,498 --> 00:24:19,208
What are you bringing that up?
271
00:24:19,291 --> 00:24:20,751
Oh, nothing.
272
00:24:21,168 --> 00:24:22,836
Oh man...
273
00:24:22,920 --> 00:24:26,548
Stop following me! I don't have any fish!
274
00:24:26,632 --> 00:24:28,968
You don't like them
275
00:24:29,051 --> 00:24:31,136
but they sure do love you!
276
00:25:01,500 --> 00:25:02,918
Sheesh...
277
00:25:05,838 --> 00:25:07,047
Here.
278
00:25:07,381 --> 00:25:08,716
Eat.
279
00:25:08,799 --> 00:25:10,926
Go away when you're done.
280
00:25:17,725 --> 00:25:19,018
Oh man...
281
00:25:21,311 --> 00:25:23,856
Hey, stop fighting!
282
00:25:27,776 --> 00:25:28,986
Here.
283
00:25:36,118 --> 00:25:37,327
Here.
284
00:25:42,916 --> 00:25:45,919
No more left for me.
285
00:25:47,379 --> 00:25:48,839
You have a kind heart.
286
00:25:48,922 --> 00:25:52,051
I have a soft spot for small creatures.
287
00:25:59,558 --> 00:26:00,768
Look.
288
00:26:03,353 --> 00:26:06,398
My granddaughter. Almost two years old.
289
00:26:06,482 --> 00:26:09,318
"Grandpa..." she says.
290
00:26:09,401 --> 00:26:11,195
The apple of my eye.
291
00:26:14,114 --> 00:26:17,826
Mine's in high school now...
292
00:26:18,660 --> 00:26:20,079
and she's...
293
00:26:32,800 --> 00:26:37,888
The mobile phone sits immobile at home.
294
00:26:37,971 --> 00:26:39,681
Indeed.
295
00:26:54,780 --> 00:26:57,032
—Good morning! —Oh, good morning.
296
00:26:57,116 --> 00:26:58,325
A letter for you, Michiko.
297
00:26:58,408 --> 00:26:59,701
Thanks.
298
00:26:59,785 --> 00:27:01,578
Wow, looks good!
299
00:27:01,662 --> 00:27:03,705
—Want some? —Really?
300
00:27:03,789 --> 00:27:06,416
Thank you. I'll help myself.
301
00:27:06,500 --> 00:27:07,918
—Sure thing. —I'll come again!
302
00:27:08,001 --> 00:27:10,087
—See you! —Thanks a lot.
303
00:27:10,170 --> 00:27:12,422
I got so many of these
304
00:27:12,506 --> 00:27:14,591
but I can't eat them all myself
305
00:27:14,675 --> 00:27:15,968
so let's share.
306
00:27:16,677 --> 00:27:18,011
You too, Daikichi.
307
00:27:18,095 --> 00:27:19,304
For me, too?
308
00:27:21,431 --> 00:27:24,226
That's really nice of you, but...
309
00:27:24,309 --> 00:27:27,813
what should I do with them?
310
00:27:29,148 --> 00:27:30,440
You can cook them with rice.
311
00:27:31,942 --> 00:27:33,402
Oh, rice with peas.
312
00:27:33,777 --> 00:27:36,947
I love it. My wife used to make it all the time.
313
00:27:37,030 --> 00:27:38,240
Is that so?
314
00:27:38,866 --> 00:27:42,619
It'd be nice if you had her recipe.
315
00:27:43,162 --> 00:27:44,621
Her recipe?
316
00:27:59,887 --> 00:28:05,017
Tama... I'm busy here.
317
00:28:08,812 --> 00:28:11,106
Not here.
318
00:28:28,123 --> 00:28:29,583
Tama!
319
00:28:32,211 --> 00:28:34,880
You run away when I offer to play
320
00:28:34,963 --> 00:28:37,674
but get in my way when I'm busy.
321
00:28:38,508 --> 00:28:40,093
Sheesh...
322
00:28:41,303 --> 00:28:43,138
Recipe Book
323
00:28:48,268 --> 00:28:49,853
Rice with peas.
324
00:29:01,365 --> 00:29:02,699
Oops!
325
00:29:04,243 --> 00:29:06,203
The amount of peas should be
326
00:29:06,286 --> 00:29:09,081
about one fifth of the rice.
327
00:29:13,710 --> 00:29:17,923
Soak the rice for about 30 minutes.
328
00:29:18,924 --> 00:29:20,842
Cook with the same amount of water
329
00:29:20,926 --> 00:29:23,220
as the soaked rice.
330
00:29:25,847 --> 00:29:27,975
Add one teaspoon of salt.
331
00:29:44,866 --> 00:29:47,619
Cook over medium heat.
332
00:29:55,961 --> 00:29:59,214
Lower the heat after it boils and let it simmer.
333
00:30:02,884 --> 00:30:06,388
Turn off the heat after 15 minutes
334
00:30:07,931 --> 00:30:10,642
and let it sit for another 15 minutes...
335
00:30:13,645 --> 00:30:16,231
It should be ready.
336
00:30:17,107 --> 00:30:18,608
and you're done!
337
00:30:21,153 --> 00:30:23,155
Smells good!
338
00:30:34,541 --> 00:30:36,251
Eat more.
339
00:30:48,013 --> 00:30:49,556
Good job!
340
00:30:51,350 --> 00:30:53,268
Rice with peas.
341
00:30:53,352 --> 00:30:57,022
She used to make it every spring.
342
00:31:06,323 --> 00:31:07,908
She always served this
343
00:31:07,991 --> 00:31:09,951
with miso soup with clams.
344
00:31:11,787 --> 00:31:15,999
Tama, you did well today.
345
00:31:21,171 --> 00:31:22,506
Rice with peas
346
00:31:22,589 --> 00:31:23,715
Pickled cucumber and daikon radish
347
00:31:23,799 --> 00:31:25,967
Fried tofu stuffed with vinegar rice
348
00:31:28,762 --> 00:31:31,139
Stewed yellowtail and daikon radish
349
00:31:38,605 --> 00:31:39,815
Four pages?
350
00:31:40,899 --> 00:31:42,692
It ends here.
351
00:31:43,568 --> 00:31:46,154
She must've gotten bored.
352
00:31:46,488 --> 00:31:49,741
Yoshie wasn't the type to get bored easily.
353
00:31:49,825 --> 00:31:53,453
You'd think there would be more to this.
354
00:31:53,537 --> 00:31:57,332
Why don't you fill up the rest, Daikichi?
355
00:31:58,875 --> 00:32:00,210
Her recipe book.
356
00:32:00,544 --> 00:32:03,296
You want me to add to her recipe book?
357
00:32:05,048 --> 00:32:06,091
Good idea!
358
00:32:06,174 --> 00:32:08,260
You managed the rice with peas.
359
00:32:08,343 --> 00:32:10,095
Yeah, I guess so.
360
00:32:10,595 --> 00:32:13,932
Yoshie would like that too. Right?
361
00:32:14,015 --> 00:32:15,642
Yeah, you're right.
362
00:32:16,643 --> 00:32:19,229
Well, I don't have anything else to do.
363
00:32:19,312 --> 00:32:21,064
I could give it a try, I guess...
364
00:32:21,148 --> 00:32:24,860
but how do I fill this with recipes?
365
00:32:25,402 --> 00:32:28,572
Cooking programmes on TV.
366
00:32:30,365 --> 00:32:31,867
How about this?
367
00:32:38,665 --> 00:32:41,918
This is the fish Iwao gave me earlier.
368
00:33:18,205 --> 00:33:20,415
Impressive.
369
00:33:26,963 --> 00:33:28,215
Carpaccio.
370
00:33:29,758 --> 00:33:32,052
Car... pa... ccio?
371
00:33:32,135 --> 00:33:34,387
Western-style sashimi. It's easy to make.
372
00:33:34,763 --> 00:33:38,225
The dishes suddenly got modern from page five!
373
00:33:38,725 --> 00:33:40,602
Yoshie will be surprised.
374
00:33:41,603 --> 00:33:43,855
—Amazing! —Try it.
375
00:33:45,815 --> 00:33:47,108
Excuse me!
376
00:33:47,192 --> 00:33:48,985
Where's the fire?
377
00:33:49,694 --> 00:33:51,154
I need help!
378
00:33:51,238 --> 00:33:53,532
—I told you! —But you didn't come!
379
00:33:53,615 --> 00:33:55,575
I did come! You made a mistake!
380
00:33:55,659 --> 00:33:57,118
You were wrong!
381
00:33:57,202 --> 00:33:58,703
You're all loony!
382
00:33:58,787 --> 00:33:59,955
How dare you say that?
383
00:34:00,038 --> 00:34:02,415
Hey! What's going on?
384
00:34:02,499 --> 00:34:05,001
What is it now?
385
00:34:05,085 --> 00:34:06,294
A kitten!
386
00:34:07,504 --> 00:34:09,339
I don't want a cat!
387
00:34:10,131 --> 00:34:11,341
Tamiko.
388
00:34:11,424 --> 00:34:13,927
You could have said no nicely.
389
00:34:14,010 --> 00:34:15,720
The doctor was thinking of you.
390
00:34:15,804 --> 00:34:17,055
Well...
391
00:34:18,056 --> 00:34:20,767
I heard Tamiko was reclusive, so...
392
00:34:20,850 --> 00:34:22,394
Why a cat?
393
00:34:22,477 --> 00:34:23,937
Animal therapy.
394
00:34:25,063 --> 00:34:27,857
Animals have therapeutic benefits.
395
00:34:27,941 --> 00:34:29,568
I thought living with a cat
396
00:34:29,651 --> 00:34:31,236
might help her improve...
397
00:34:31,319 --> 00:34:32,571
Mind your own business.
398
00:34:32,654 --> 00:34:34,656
I think she's right.
399
00:34:34,739 --> 00:34:36,866
I just wanted to help.
400
00:34:38,702 --> 00:34:41,288
Don't ever come here again.
401
00:34:42,163 --> 00:34:43,415
Tamiko.
402
00:34:43,915 --> 00:34:47,210
Why can't you accept kindness from us?
403
00:34:47,752 --> 00:34:50,714
I'm not a people-pleaser like you!
404
00:34:50,797 --> 00:34:52,507
What's wrong with that?
405
00:34:52,591 --> 00:34:53,633
This is a tiny island
406
00:34:53,717 --> 00:34:55,927
Old folks like us need to band together.
407
00:34:58,096 --> 00:34:59,431
I don't care.
408
00:35:00,932 --> 00:35:02,642
I want to be alone.
409
00:35:03,059 --> 00:35:04,227
Tamiko...
410
00:35:06,062 --> 00:35:07,439
Are you all right?
411
00:35:09,482 --> 00:35:15,405
Miyanoshima Clinic
412
00:35:25,165 --> 00:35:28,001
Only scratches and bruises.
413
00:35:28,543 --> 00:35:30,420
No broken bones.
414
00:35:30,503 --> 00:35:32,422
That's great, Tamiko.
415
00:35:32,964 --> 00:35:36,635
You eat lots of fish, you'll be fine.
416
00:35:36,718 --> 00:35:38,261
I'm sorry, Tamiko.
417
00:35:38,762 --> 00:35:40,138
I shouldn't have meddled.
418
00:35:40,221 --> 00:35:43,266
It's all right. Don't worry about it.
419
00:35:49,564 --> 00:35:51,024
I'm going home.
420
00:35:53,777 --> 00:35:57,072
I had no idea she hated me so much.
421
00:36:05,914 --> 00:36:08,458
Tomie and Tamiko are at an impasse.
422
00:36:08,541 --> 00:36:11,378
Neither knows how to back down at this point.
423
00:36:12,003 --> 00:36:15,215
Tamiko has become more obstinate
424
00:36:15,298 --> 00:36:17,550
ever since her husband died.
425
00:36:18,593 --> 00:36:20,345
She's lonely.
426
00:36:20,887 --> 00:36:25,517
I think having a cat would do her good.
427
00:36:25,809 --> 00:36:30,605
But I understand how she feels.
428
00:36:33,775 --> 00:36:35,318
I have to live for as long as I can.
429
00:36:35,402 --> 00:36:36,486
Don't I, Mi?
430
00:36:37,779 --> 00:36:38,988
Right?
431
00:36:53,795 --> 00:36:55,547
I'm home.
432
00:37:02,178 --> 00:37:03,513
Tama?
433
00:37:07,392 --> 00:37:10,186
Oh, here you are.
434
00:37:12,981 --> 00:37:14,274
Tama.
435
00:37:16,067 --> 00:37:17,360
Tama.
436
00:37:28,413 --> 00:37:31,791
You didn't have to see me home.
437
00:37:33,209 --> 00:37:36,504
Well, it's pretty late.
438
00:37:38,006 --> 00:37:39,883
What harm could come to
439
00:37:39,966 --> 00:37:42,385
an old woman like me?
440
00:37:46,514 --> 00:37:50,018
I remember you walked me home once.
441
00:37:52,645 --> 00:37:53,855
I think...
442
00:37:54,773 --> 00:37:57,484
it was before I got married.
443
00:37:59,194 --> 00:38:00,528
Did I?
444
00:38:01,196 --> 00:38:02,906
I don't recall.
445
00:38:04,824 --> 00:38:07,744
The moon was beautiful that night too.
446
00:38:12,832 --> 00:38:16,795
You told me about dance halls, Iwao.
447
00:38:18,379 --> 00:38:20,215
Said they were big on the mainland.
448
00:38:21,883 --> 00:38:23,968
When I said I wanted to go
449
00:38:24,052 --> 00:38:27,555
you said, "I'll take you."
450
00:38:30,850 --> 00:38:32,852
That made me happy.
451
00:38:40,693 --> 00:38:42,529
Those were the days.
452
00:40:08,197 --> 00:40:10,658
Have you told our teacher?
453
00:40:11,117 --> 00:40:12,368
Yeah.
454
00:40:16,915 --> 00:40:18,333
Are you angry?
455
00:40:18,917 --> 00:40:21,002
No, I'm not.
456
00:40:22,879 --> 00:40:24,130
It's just that...
457
00:40:29,385 --> 00:40:32,013
I'm the eldest son.
458
00:40:50,281 --> 00:40:52,241
You'll get me wet!
459
00:40:53,076 --> 00:40:54,494
Mi...
460
00:40:54,577 --> 00:40:56,204
Here you go. Oh!
461
00:40:56,913 --> 00:40:57,997
So you're drinking.
462
00:40:58,081 --> 00:41:00,166
Thanks for keeping him.
463
00:41:00,249 --> 00:41:01,542
No problem.
464
00:41:01,626 --> 00:41:04,879
Everyone will help to look after him. Right?
465
00:41:05,421 --> 00:41:08,591
That's right. They're everyone's cats.
466
00:41:10,093 --> 00:41:11,636
Everyone's cats?
467
00:41:12,512 --> 00:41:13,763
They are so cute!
468
00:41:13,846 --> 00:41:15,098
I like that!
469
00:41:16,349 --> 00:41:18,184
So intent on drinking.
470
00:41:19,978 --> 00:41:21,020
Careful!
471
00:41:44,711 --> 00:41:46,254
It's sweltering out here.
472
00:41:47,046 --> 00:41:49,716
Mum's memorial service went well.
473
00:41:49,799 --> 00:41:52,635
I appreciate your coming in this heat.
474
00:41:52,719 --> 00:41:53,845
I'm glad to see Iwao and the gang
475
00:41:53,928 --> 00:41:55,805
are still the same.
476
00:41:56,222 --> 00:42:01,185
Time passes slowly for old people.
477
00:42:08,693 --> 00:42:12,030
Are Yoko and Saori doing well?
478
00:42:13,239 --> 00:42:14,449
Yeah.
479
00:42:14,824 --> 00:42:16,868
So well it's overwhelming sometimes.
480
00:42:22,081 --> 00:42:24,876
Yoko started her own cooking class
481
00:42:27,587 --> 00:42:30,548
and Saori seems to love high school.
482
00:42:31,549 --> 00:42:33,968
She doesn't speak to me much lately.
483
00:42:41,642 --> 00:42:42,894
I'm sorry...
484
00:42:44,062 --> 00:42:45,897
that they couldn't come.
485
00:42:47,482 --> 00:42:49,776
Being busy is a good thing.
486
00:42:49,859 --> 00:42:50,902
Oh, by the way
487
00:42:50,985 --> 00:42:54,655
if Yoko started her own cooking class
488
00:42:54,989 --> 00:42:56,783
I'd love to learn too.
489
00:42:58,993 --> 00:43:00,328
Recipes.
490
00:43:04,916 --> 00:43:07,085
I've been writing some down
491
00:43:07,168 --> 00:43:09,212
after your mother's.
492
00:43:12,298 --> 00:43:13,549
Carpaccio
493
00:43:14,634 --> 00:43:16,094
You are?
494
00:43:19,764 --> 00:43:21,974
Let's try it then.
495
00:43:25,561 --> 00:43:26,896
More?
496
00:43:30,525 --> 00:43:34,654
I've been learning at the café on the island.
497
00:43:35,154 --> 00:43:36,322
Café?
498
00:43:36,405 --> 00:43:38,032
There's a café now?
499
00:43:38,449 --> 00:43:40,118
It's very modern.
500
00:43:40,993 --> 00:43:43,162
Fan this, will you?
501
00:43:47,458 --> 00:43:49,043
If you don't cool it
502
00:43:49,627 --> 00:43:51,379
you won't get that nice sheen.
503
00:43:52,713 --> 00:43:54,423
Wring the fried tofu out and then...
504
00:43:54,966 --> 00:43:57,218
—Dad... —Line them up.
505
00:43:57,301 --> 00:43:58,886
You really do cook.
506
00:44:00,138 --> 00:44:02,640
This is your mum's recipe.
507
00:44:02,723 --> 00:44:06,018
The tofu skins have been soaked overnight
508
00:44:07,270 --> 00:44:11,691
while the sushi rice was cooked with kelp.
509
00:44:14,569 --> 00:44:15,987
This is pretty impressive.
510
00:44:35,381 --> 00:44:36,757
It's...
511
00:44:37,800 --> 00:44:39,260
not bad.
512
00:44:39,635 --> 00:44:41,429
What does that mean?
513
00:44:41,512 --> 00:44:43,347
Tastes the same as Mum's.
514
00:44:43,806 --> 00:44:45,766
Always lacked a bit of flavour.
515
00:44:47,643 --> 00:44:48,936
You're right.
516
00:44:50,521 --> 00:44:54,025
But that's what makes it good.
517
00:44:55,818 --> 00:44:59,030
No...
518
00:44:59,864 --> 00:45:03,326
No, you can't eat this.
519
00:45:04,702 --> 00:45:07,455
Tama is such a baby.
520
00:45:07,538 --> 00:45:09,832
Mum spoilt him rotten.
521
00:45:10,249 --> 00:45:11,876
You're right.
522
00:45:12,710 --> 00:45:14,170
I suppose she couldn't help it.
523
00:45:14,629 --> 00:45:16,380
She was the one who found him.
524
00:45:22,511 --> 00:45:25,765
Dear? Boil some water!
525
00:45:26,933 --> 00:45:28,309
For the hot water bottle.
526
00:45:28,809 --> 00:45:29,852
The hot water bottle?
527
00:45:29,936 --> 00:45:32,021
He might catch a cold.
528
00:45:33,773 --> 00:45:36,275
OK, sure.
529
00:45:37,485 --> 00:45:38,527
Go...
530
00:45:38,653 --> 00:45:40,363
We don't have a spoon or a straw.
531
00:45:40,446 --> 00:45:41,489
We'll have to make do with this.
532
00:45:41,572 --> 00:45:46,160
OK, over here...
533
00:45:49,455 --> 00:45:51,082
He drank some.
534
00:45:51,624 --> 00:45:53,459
It's sugar water.
535
00:45:54,835 --> 00:45:55,878
Is it good?
536
00:45:57,588 --> 00:45:59,048
He drank it.
537
00:45:59,882 --> 00:46:01,342
Good boy.
538
00:46:24,490 --> 00:46:26,242
Even after she fell sick
539
00:46:27,368 --> 00:46:30,079
her expression softened whenever she saw Tama.
540
00:47:01,902 --> 00:47:03,362
Tama...
541
00:47:17,084 --> 00:47:21,756
I was supposed to pass on before her.
542
00:47:26,260 --> 00:47:29,513
Oh, do you want more barley tea?
543
00:47:34,101 --> 00:47:35,436
Dad.
544
00:47:38,481 --> 00:47:41,108
Come live with me.
545
00:47:45,571 --> 00:47:46,947
Tama, too.
546
00:47:47,531 --> 00:47:49,700
You can keep cats in Tokyo.
547
00:47:51,410 --> 00:47:54,288
Are you staying over tonight?
548
00:47:54,997 --> 00:47:58,376
No. I'm taking the evening ferry home.
549
00:47:59,293 --> 00:48:00,961
Oh, OK.
550
00:48:13,224 --> 00:48:14,600
Tama.
551
00:48:15,017 --> 00:48:17,144
Want to come along?
552
00:48:17,853 --> 00:48:19,230
Do you?
553
00:48:19,522 --> 00:48:22,817
Dad, think about what I said.
554
00:49:19,415 --> 00:49:21,417
Shunned again, huh?
555
00:49:21,500 --> 00:49:22,793
It's no use.
556
00:49:28,090 --> 00:49:29,133
Come here, Tama!
557
00:49:29,800 --> 00:49:30,843
Tama!
558
00:49:31,886 --> 00:49:33,554
It's no good.
559
00:49:34,805 --> 00:49:37,141
By the way, Tsuyoshi is here, right?
560
00:49:37,224 --> 00:49:39,185
Yeah, but he went home.
561
00:49:39,268 --> 00:49:40,644
To Tokyo?
562
00:49:40,728 --> 00:49:41,979
Yeah.
563
00:49:42,521 --> 00:49:43,939
Tokyo, huh?
564
00:49:46,025 --> 00:49:47,485
By the way, Satoshi
565
00:49:47,568 --> 00:49:50,029
why did you choose to stay on the island?
566
00:49:51,989 --> 00:49:54,241
Well, I didn't like studying.
567
00:49:54,325 --> 00:49:56,577
You were my teacher, you know that.
568
00:49:57,161 --> 00:49:59,163
Oh yeah, I remember.
569
00:49:59,705 --> 00:50:01,790
And I like cats.
570
00:50:05,628 --> 00:50:07,004
I see.
571
00:50:08,756 --> 00:50:11,425
—So you like cats? —Yeah.
572
00:50:14,887 --> 00:50:16,263
See you!
573
00:52:13,839 --> 00:52:15,716
What's on your mind?
574
00:52:17,176 --> 00:52:18,260
Is that for Daikichi?
575
00:52:18,344 --> 00:52:22,348
Oh, a new recipe for me?
576
00:52:22,431 --> 00:52:24,725
No, that's not it, sorry.
577
00:52:24,808 --> 00:52:27,227
Satoshi asked me to do something.
578
00:52:27,936 --> 00:52:30,856
—Satoshi? —Yes, the postman.
579
00:52:31,940 --> 00:52:34,485
Are you jealous, Doctor?
580
00:52:35,361 --> 00:52:38,322
No. Just curious.
581
00:52:38,947 --> 00:52:40,282
He wants to organise an activity
582
00:52:40,366 --> 00:52:42,534
at the grade school.
583
00:52:42,618 --> 00:52:43,827
Not just for the kids
584
00:52:43,911 --> 00:52:45,704
but for everyone on the island.
585
00:52:45,788 --> 00:52:47,456
Some kind of an event.
586
00:52:47,539 --> 00:52:49,041
An event?
587
00:52:49,124 --> 00:52:50,459
I want it to be something
588
00:52:50,542 --> 00:52:53,420
everyone can take part in.
589
00:52:55,506 --> 00:52:56,590
How about...
590
00:52:56,674 --> 00:52:57,716
a night walk through the cemetery
591
00:52:57,800 --> 00:52:58,842
to build courage?
592
00:52:58,926 --> 00:53:00,844
A walk through the cemetery?
593
00:53:01,261 --> 00:53:03,681
We'll be resting there soon enough.
594
00:53:03,764 --> 00:53:06,308
What's so scary about that?
595
00:53:09,937 --> 00:53:12,231
How about a bon dance?
596
00:53:12,314 --> 00:53:15,776
We've already done that in the summer.
597
00:53:16,193 --> 00:53:17,653
I thought it'd be good
598
00:53:17,736 --> 00:53:19,363
to get some exercise.
599
00:53:19,988 --> 00:53:21,031
Not bad, but...
600
00:53:21,115 --> 00:53:24,076
This is harder than I expected.
601
00:53:26,120 --> 00:53:27,663
A dance hall.
602
00:53:33,127 --> 00:53:34,378
I want...
603
00:53:35,838 --> 00:53:37,464
to do a dance hall.
604
00:53:37,548 --> 00:53:39,717
A dance hall?
605
00:53:40,050 --> 00:53:42,970
That doesn't suit you, Iwao.
606
00:53:43,053 --> 00:53:44,471
How's that different from a bon dance?
607
00:53:44,555 --> 00:53:45,973
It's...
608
00:53:47,099 --> 00:53:50,018
A dance hall is... well...
609
00:53:51,437 --> 00:53:52,604
It's more...
610
00:53:54,481 --> 00:53:56,358
romantic.
611
00:54:00,904 --> 00:54:02,823
I think that's a great idea!
612
00:54:04,241 --> 00:54:06,201
We can decorate the gym
613
00:54:06,285 --> 00:54:08,036
and set up fancy lights...
614
00:54:08,871 --> 00:54:10,831
Let's make a lovely dance hall!
615
00:54:10,914 --> 00:54:12,249
I agree!
616
00:54:12,332 --> 00:54:14,460
Exercise is good for your health.
617
00:54:14,543 --> 00:54:17,713
But we can't dance...
618
00:54:17,796 --> 00:54:18,839
Don't worry!
619
00:54:27,306 --> 00:54:28,599
Michiko.
620
00:54:29,433 --> 00:54:30,642
Will there...
621
00:54:32,603 --> 00:54:33,854
be a mirror ball?
622
00:54:36,190 --> 00:54:38,901
—We can rent one. —Yay!
623
00:55:14,269 --> 00:55:17,940
Romantic Autumn Dance?
624
00:55:18,690 --> 00:55:20,400
Michiko from the café came up with it.
625
00:55:21,318 --> 00:55:23,779
Make some romantic memories!
626
00:55:24,488 --> 00:55:26,740
—Here! —Thanks.
627
00:55:27,115 --> 00:55:28,450
I'll see you there!
628
00:55:30,828 --> 00:55:32,454
What the heck?
629
00:55:34,289 --> 00:55:37,417
Things sure change with the new folks around.
630
00:55:43,131 --> 00:55:44,508
It's dripping.
631
00:55:46,593 --> 00:55:49,221
You're such a messy eater.
632
00:55:55,769 --> 00:55:57,062
Want to dance?
633
00:55:58,272 --> 00:56:01,024
Romantic Memories For You
634
00:56:02,192 --> 00:56:03,819
Oh, hey!
635
00:56:05,529 --> 00:56:06,780
I got it.
636
00:56:08,282 --> 00:56:10,242
Thanks, Iwao.
637
00:56:15,038 --> 00:56:21,378
Romantic Autumn Dance
638
00:56:21,461 --> 00:56:23,714
Everyone sure is excited about this.
639
00:56:23,797 --> 00:56:24,840
Yes.
640
00:56:26,133 --> 00:56:27,509
So am I.
641
00:56:39,187 --> 00:56:40,480
Tamiko?
642
00:56:42,482 --> 00:56:43,775
Tamiko!
643
00:56:50,782 --> 00:56:53,035
Pipe down! What do you want?
644
00:56:53,869 --> 00:56:56,204
Answer the door if you're in.
645
00:56:56,622 --> 00:56:58,248
You're just here to nag?
646
00:56:58,832 --> 00:57:00,959
There's an event at the grade school.
647
00:57:02,669 --> 00:57:03,962
You should come.
648
00:57:04,046 --> 00:57:06,173
You haven't been out much.
649
00:57:06,632 --> 00:57:08,675
—I'm not going. —That's not good for you.
650
00:57:08,759 --> 00:57:09,801
Come join us.
651
00:57:09,885 --> 00:57:11,261
Stay out of my business!
652
00:57:12,095 --> 00:57:13,513
It's my business.
653
00:57:15,182 --> 00:57:16,934
Who would I bicker with
654
00:57:18,393 --> 00:57:20,395
if you're not around?
655
00:57:24,816 --> 00:57:26,485
I'll be waiting.
656
00:57:33,951 --> 00:57:36,495
A dish that everyone can eat.
657
00:57:36,578 --> 00:57:37,913
Curry?
658
00:57:38,622 --> 00:57:40,874
No, the smell is a little too strong...
659
00:57:52,803 --> 00:57:54,388
Tama.
660
00:57:55,722 --> 00:57:57,599
Hold on just a second.
661
00:57:58,517 --> 00:58:01,436
Tama...
662
00:58:10,195 --> 00:58:12,030
Dialling Dad's Mobile
663
00:58:14,908 --> 00:58:16,618
Not again.
664
00:58:20,205 --> 00:58:22,624
He's not picking up.
665
00:58:23,041 --> 00:58:25,168
He never answers his mobile.
666
00:58:26,670 --> 00:58:28,088
What should I do?
667
00:58:30,632 --> 00:58:33,176
—Come on, let's go. —OK!
668
00:58:33,260 --> 00:58:37,681
Romantic Autumn Dance
669
00:58:54,156 --> 00:58:55,198
OK.
670
00:58:56,616 --> 00:59:00,495
And now, let's have the music!
671
00:59:04,374 --> 00:59:06,460
Romantic Autumn Dance
672
00:59:13,300 --> 00:59:16,303
Iwao. A mirror ball!
673
00:59:42,496 --> 00:59:43,997
Sweet Potato Sticks
674
00:59:44,081 --> 00:59:45,207
Sweetened Rice Balls
675
00:59:46,708 --> 00:59:48,251
Rice Cakes — Chestnut / Mushroom
676
00:59:53,131 --> 00:59:56,259
Rice cakes, please!
677
00:59:56,343 --> 01:00:00,639
Welcome. Is one of each OK?
678
01:00:00,722 --> 01:00:01,848
Yes.
679
01:00:01,932 --> 01:00:05,435
Work hard. You're our poster cat.
680
01:00:16,321 --> 01:00:17,572
Tamiko!
681
01:00:19,407 --> 01:00:20,492
You came!
682
01:00:21,368 --> 01:00:22,953
I'll leave if I'm a bother.
683
01:00:23,036 --> 01:00:24,830
Don't say that.
684
01:00:24,913 --> 01:00:27,082
Come and join us!
685
01:00:27,165 --> 01:00:30,127
See? Looks good, huh?
686
01:00:30,210 --> 01:00:33,004
Chestnut or mushroom? Which do you like?
687
01:00:33,296 --> 01:00:37,008
Daikichi and Michiko made them this morning.
688
01:00:37,092 --> 01:00:39,511
Rice cakes? Wartime food.
689
01:00:39,803 --> 01:00:42,639
The mushroom one
690
01:00:42,722 --> 01:00:45,100
is done Western-style with butter.
691
01:00:45,183 --> 01:00:46,393
What do you think?
692
01:00:46,935 --> 01:00:49,104
I don't care so long as it's edible.
693
01:00:50,438 --> 01:00:52,732
—You're so... —What?
694
01:00:53,066 --> 01:00:55,026
I'm glad you're well.
695
01:01:36,443 --> 01:01:37,569
Ouch!
696
01:01:37,652 --> 01:01:38,945
Sorry.
697
01:01:43,533 --> 01:01:44,868
I'm really...
698
01:01:45,952 --> 01:01:46,995
sorry.
699
01:01:48,872 --> 01:01:50,415
Why are you apologising?
700
01:01:52,500 --> 01:01:54,502
I should be the one to apologise.
701
01:02:45,095 --> 01:02:46,471
Want a beer?
702
01:02:47,013 --> 01:02:48,431
Thanks
703
01:02:49,099 --> 01:02:51,393
but I shouldn't.
704
01:02:53,311 --> 01:02:56,231
It'd make me crave for a cigarette.
705
01:03:09,828 --> 01:03:11,288
I'm glad it worked out.
706
01:03:11,955 --> 01:03:13,581
The dance hall's a success.
707
01:03:14,457 --> 01:03:15,917
Yeah.
708
01:03:16,960 --> 01:03:18,628
It's all thanks to you.
709
01:03:20,922 --> 01:03:24,384
Since you came, the old folks have pepped up.
710
01:03:24,467 --> 01:03:25,927
They're a lot livelier.
711
01:03:28,179 --> 01:03:30,890
Thank you so much for that.
712
01:03:34,936 --> 01:03:37,105
Although I'm still new here myself.
713
01:03:42,110 --> 01:03:44,279
Doctor...
714
01:03:44,487 --> 01:03:46,406
why did you come here?
715
01:03:46,489 --> 01:03:47,991
What? Me?
716
01:03:51,411 --> 01:03:52,704
Well...
717
01:03:54,789 --> 01:03:57,709
the former doctor retired.
718
01:04:00,211 --> 01:04:02,547
I used to work at a big hospital.
719
01:04:05,925 --> 01:04:07,635
The town hall staff told me...
720
01:04:08,511 --> 01:04:11,056
that my main job here as a doctor
721
01:04:12,390 --> 01:04:14,934
would be issuing death certificates.
722
01:04:17,354 --> 01:04:19,189
But I disagree!
723
01:04:19,689 --> 01:04:21,274
Living alongside my patients
724
01:04:21,358 --> 01:04:23,068
and noticing the small changes in them...
725
01:04:25,236 --> 01:04:29,115
Since coming here, I've become...
726
01:04:30,325 --> 01:04:32,702
the kind of doctor I've always wanted to be.
727
01:04:43,546 --> 01:04:45,632
I still don't like fish though.
728
01:04:50,720 --> 01:04:52,305
You're pretty amazing.
729
01:04:52,972 --> 01:04:54,265
It's nothing...
730
01:04:57,102 --> 01:04:58,520
I...
731
01:04:59,938 --> 01:05:01,898
had no particular reason for coming here.
732
01:05:06,444 --> 01:05:07,737
I just...
733
01:05:08,947 --> 01:05:11,199
felt like...
734
01:05:12,450 --> 01:05:14,869
I was gradually being crushed.
735
01:05:20,208 --> 01:05:22,085
After coming here
736
01:05:23,503 --> 01:05:25,630
I finally feel whole again.
737
01:05:52,824 --> 01:05:55,743
Also, I love cats.
738
01:06:25,148 --> 01:06:26,483
Iwao.
739
01:06:28,067 --> 01:06:29,486
Thank you.
740
01:06:34,824 --> 01:06:36,159
I'm...
741
01:06:37,535 --> 01:06:40,038
finally at a dance hall.
742
01:06:46,127 --> 01:06:47,962
After getting married
743
01:06:48,713 --> 01:06:50,381
I did housework
744
01:06:51,799 --> 01:06:53,760
raised the kids
745
01:06:53,843 --> 01:06:57,138
and before I knew it, I'd grown old.
746
01:07:02,060 --> 01:07:03,269
But...
747
01:07:05,271 --> 01:07:06,606
I'm...
748
01:07:07,065 --> 01:07:08,358
really happy tonight.
749
01:09:31,668 --> 01:09:36,172
In Mourning
750
01:09:56,567 --> 01:09:58,069
Sachi...
751
01:10:03,741 --> 01:10:06,119
I've gotten used to funerals
752
01:10:06,953 --> 01:10:09,539
but this one really hurts.
753
01:10:12,250 --> 01:10:14,919
One moment she was sick
754
01:10:15,002 --> 01:10:17,255
and the next she was gone.
755
01:10:22,135 --> 01:10:26,013
Doctor. She wasn't in pain, was she?
756
01:10:28,057 --> 01:10:29,392
No, she wasn't.
757
01:10:30,810 --> 01:10:34,439
Good. I'm glad to hear that.
758
01:10:37,984 --> 01:10:39,068
The cat.
759
01:10:39,652 --> 01:10:41,028
Cat?
760
01:10:41,696 --> 01:10:43,531
Sachi's cat, Mi.
761
01:10:45,116 --> 01:10:46,325
What should we do about her?
762
01:10:50,913 --> 01:10:52,457
Sachi...
763
01:10:54,459 --> 01:10:57,628
treated Mi like a princess.
764
01:10:59,255 --> 01:11:01,424
I could look after her.
765
01:11:01,507 --> 01:11:02,842
No...
766
01:11:03,593 --> 01:11:05,219
Iwao should.
767
01:11:09,098 --> 01:11:10,641
Iwao's the best person to do it.
768
01:11:10,725 --> 01:11:12,185
Good idea.
769
01:11:13,102 --> 01:11:15,062
Cats love you, Iwao.
770
01:11:15,146 --> 01:11:16,397
No...
771
01:11:17,023 --> 01:11:18,441
I won't.
772
01:11:19,942 --> 01:11:21,235
Why not?
773
01:11:22,445 --> 01:11:24,906
Sachi and Mi would want that.
774
01:11:24,989 --> 01:11:26,783
I don't want to!
775
01:11:28,493 --> 01:11:32,079
Why not? You were so important to Sachi...
776
01:11:32,872 --> 01:11:34,248
That's enough.
777
01:11:35,124 --> 01:11:36,542
That's enough.
778
01:11:39,295 --> 01:11:40,546
Iwao.
779
01:11:41,923 --> 01:11:43,674
Don't worry about what happens
780
01:11:43,758 --> 01:11:45,468
after you're gone.
781
01:11:48,012 --> 01:11:49,597
Even if you die
782
01:11:50,890 --> 01:11:53,476
someone else will look after the cat.
783
01:11:55,228 --> 01:11:56,604
That's the way it goes.
784
01:12:45,903 --> 01:12:47,530
—Hello. —Hello.
785
01:12:47,613 --> 01:12:49,073
Here's your mail, Michiko.
786
01:12:49,156 --> 01:12:50,199
Thank you.
787
01:12:51,617 --> 01:12:53,578
Here you are, Mi.
788
01:12:54,829 --> 01:12:55,872
Mi.
789
01:12:57,123 --> 01:12:59,292
She's everyone's cat now.
790
01:13:00,042 --> 01:13:01,502
I see.
791
01:13:01,836 --> 01:13:03,254
Come here, Mi.
792
01:13:04,964 --> 01:13:06,883
You dislike me already?
793
01:13:07,508 --> 01:13:10,428
Don't worry. She's like that to everyone.
794
01:13:11,262 --> 01:13:12,597
Mi.
795
01:13:40,374 --> 01:13:42,001
Are you sure?
796
01:13:44,921 --> 01:13:46,172
Sorry
797
01:13:46,923 --> 01:13:48,591
but ask someone else.
798
01:13:54,680 --> 01:13:56,265
To be honest
799
01:13:57,683 --> 01:13:59,769
I'd like to keep her.
800
01:14:05,608 --> 01:14:08,110
But it's heartbreaking to be left behind.
801
01:14:09,195 --> 01:14:10,529
Imagine...
802
01:14:11,489 --> 01:14:13,908
being put through that twice.
803
01:14:16,118 --> 01:14:17,912
I'm sure cats feel the same.
804
01:14:38,307 --> 01:14:41,268
All right...
805
01:14:41,602 --> 01:14:44,522
I'm trying to do a little thinking.
806
01:14:49,443 --> 01:14:54,615
Boy, you're so carefree I envy you.
807
01:14:56,075 --> 01:14:59,120
Time for your breakfast, then.
808
01:14:59,829 --> 01:15:01,163
OK...
809
01:15:33,237 --> 01:15:35,906
Tama...
810
01:15:52,173 --> 01:15:54,383
OK...
811
01:16:09,732 --> 01:16:11,817
It's cold.
812
01:16:12,651 --> 01:16:14,945
Keep it open, dear.
813
01:16:15,029 --> 01:16:18,115
We don't want Tama to be stuck out there.
814
01:16:18,199 --> 01:16:19,950
Oh, that's right.
815
01:16:20,034 --> 01:16:22,661
He can't open the door himself.
816
01:16:45,267 --> 01:16:47,103
Daikichi?
817
01:16:47,978 --> 01:16:49,563
Hello?
818
01:16:51,482 --> 01:16:53,150
Daikichi, are you in?
819
01:16:55,611 --> 01:16:57,029
Daikichi!
820
01:16:57,488 --> 01:16:59,698
D-Daikichi!
821
01:16:59,782 --> 01:17:01,117
Daikichi!
822
01:17:01,992 --> 01:17:03,536
Are you all right?
823
01:17:04,537 --> 01:17:05,788
Daikichi!
824
01:17:13,379 --> 01:17:14,421
I've run some tests.
825
01:17:14,505 --> 01:17:16,799
His heart seems fine.
826
01:17:16,882 --> 01:17:18,509
I'll keep an eye on him for today
827
01:17:18,592 --> 01:17:21,011
but he should be fine with rest.
828
01:17:21,095 --> 01:17:22,471
Right.
829
01:17:22,555 --> 01:17:24,140
But...
830
01:17:24,223 --> 01:17:28,227
cardiac function does deteriorate with age.
831
01:17:28,310 --> 01:17:30,187
I'll write a referral
832
01:17:30,271 --> 01:17:33,274
so he can get checked at a hospital.
833
01:17:34,024 --> 01:17:35,276
Got it.
834
01:17:45,911 --> 01:17:47,329
I'll help you get up.
835
01:18:02,303 --> 01:18:03,929
Thanks.
836
01:18:04,763 --> 01:18:07,057
You'll be fine. I'm glad.
837
01:18:16,942 --> 01:18:18,277
Dad...
838
01:18:21,739 --> 01:18:22,948
I really think...
839
01:18:24,325 --> 01:18:25,868
you should live with us.
840
01:18:33,751 --> 01:18:36,587
I mean it's not safe
841
01:18:37,630 --> 01:18:38,923
for you to be living alone.
842
01:18:45,888 --> 01:18:47,514
Let me know your decision...
843
01:18:48,057 --> 01:18:49,642
the next time I'm here.
844
01:20:38,917 --> 01:20:40,252
Tama.
845
01:21:05,569 --> 01:21:08,572
Your food is at the usual place.
846
01:21:49,530 --> 01:21:51,907
Tama...
847
01:22:06,130 --> 01:22:07,881
Tama?
848
01:22:19,351 --> 01:22:20,769
Here, Tama.
849
01:22:34,616 --> 01:22:37,202
Where are you?
850
01:22:40,581 --> 01:22:42,166
Good morning.
851
01:22:43,167 --> 01:22:44,543
Good morning.
852
01:22:45,169 --> 01:22:48,338
Oh hey, you're alone today?
853
01:22:48,422 --> 01:22:49,840
Yeah.
854
01:22:50,883 --> 01:22:52,676
Have you seen Tama?
855
01:22:53,010 --> 01:22:54,219
No, I haven't.
856
01:22:55,012 --> 01:22:56,513
I see.
857
01:23:13,572 --> 01:23:15,365
Not here.
858
01:23:19,203 --> 01:23:20,496
Tama.
859
01:23:24,124 --> 01:23:25,459
Here, Tama.
860
01:24:02,579 --> 01:24:05,415
Tama still isn't home?
861
01:24:05,999 --> 01:24:07,251
What?
862
01:24:07,793 --> 01:24:09,044
How long has it been?
863
01:24:10,879 --> 01:24:12,506
Three days now.
864
01:24:12,589 --> 01:24:13,924
Three days?
865
01:24:14,967 --> 01:24:19,179
Daikichi, when cats disappear, that means...
866
01:24:36,405 --> 01:24:39,908
Satoshi, what's with Mi?
867
01:24:40,325 --> 01:24:43,120
She comes back home every day.
868
01:24:47,165 --> 01:24:48,709
I see.
869
01:24:48,792 --> 01:24:51,044
She's guarding Sachi's house.
870
01:24:52,004 --> 01:24:54,590
She misses the house where she lived.
871
01:24:55,716 --> 01:24:57,426
She doesn't get what we say.
872
01:24:58,260 --> 01:25:00,554
They say cats stay close to home...
873
01:25:05,976 --> 01:25:07,311
Mi.
874
01:26:16,463 --> 01:26:18,757
Tama!
875
01:26:24,888 --> 01:26:27,683
You came home!
876
01:26:38,568 --> 01:26:44,491
You went and got me fish?
877
01:26:50,163 --> 01:26:51,957
Tama...
878
01:27:58,857 --> 01:28:02,194
The ferry to the mainland is now boarding.
879
01:28:02,736 --> 01:28:04,404
Please follow the instructions
880
01:28:04,488 --> 01:28:06,198
given by the crew.
881
01:28:06,823 --> 01:28:09,159
The ferry will depart shortly.
882
01:28:14,122 --> 01:28:16,416
—Here. —Thanks.
883
01:28:22,005 --> 01:28:23,131
This towel...
884
01:28:25,467 --> 01:28:26,885
May I keep it?
885
01:28:37,062 --> 01:28:38,855
Take care then.
886
01:29:00,919 --> 01:29:02,295
Asumi!
887
01:29:17,644 --> 01:29:19,020
Asumi!
888
01:29:22,023 --> 01:29:23,441
Good luck!
889
01:29:38,081 --> 01:29:39,708
Good luck!
890
01:30:21,583 --> 01:30:22,876
Tama.
891
01:30:23,835 --> 01:30:26,212
Good morning.
892
01:31:00,413 --> 01:31:02,374
Hang on a second.
893
01:31:06,002 --> 01:31:07,045
Let's eat.
894
01:31:13,093 --> 01:31:15,095
Today's omelette...
895
01:31:21,726 --> 01:31:23,520
tastes special.
896
01:31:23,603 --> 01:31:25,271
Let's go for a walk later.
897
01:31:35,782 --> 01:31:38,076
Oh, good morning.
898
01:31:38,493 --> 01:31:39,995
Good morning, Daikichi.
899
01:31:40,203 --> 01:31:42,080
—Good morning! —Good morning.
900
01:31:42,831 --> 01:31:46,209
My son is learning to be a fisherman.
901
01:31:47,168 --> 01:31:49,963
Oh, I see! Congratulations.
902
01:31:50,547 --> 01:31:51,923
Thank you.
903
01:31:52,465 --> 01:31:53,758
Good for you.
904
01:31:53,967 --> 01:31:55,260
Yes.
905
01:32:02,559 --> 01:32:04,019
Oh, just drop dead!
906
01:32:04,102 --> 01:32:06,104
Too bad!
907
01:32:06,187 --> 01:32:09,566
I plan on living much longer than you!
908
01:32:09,649 --> 01:32:12,402
Someone like you? How embarrassing.
909
01:32:12,485 --> 01:32:14,654
I don't go out in the mornings!
910
01:32:14,738 --> 01:32:16,281
Well, you should!
911
01:32:16,364 --> 01:32:19,034
My legs and knees hurt so I can't!
912
01:32:19,117 --> 01:32:21,953
—How's your head? —My head? Oh, shut up!
913
01:32:22,037 --> 01:32:24,497
I'm way more clearheaded than you!
914
01:32:24,581 --> 01:32:27,125
No way. You forgot the other day.
915
01:32:27,208 --> 01:32:28,918
—What did I forget? —We promised to...
916
01:32:35,175 --> 01:32:36,551
Good girl.
917
01:32:39,220 --> 01:32:41,848
Good. Eat up.
918
01:33:04,913 --> 01:33:06,748
Good girl, Mi.
919
01:33:09,125 --> 01:33:10,710
She let me pet her!
920
01:33:11,169 --> 01:33:12,504
That's great!
921
01:33:12,587 --> 01:33:15,173
—Mi. —Good for you!
922
01:33:15,256 --> 01:33:17,634
OK...
923
01:33:17,717 --> 01:33:20,470
I'm on a roll, so Tama...
924
01:33:20,553 --> 01:33:21,930
Here, Tama.
925
01:33:25,558 --> 01:33:27,977
You need more practice.
926
01:33:40,573 --> 01:33:41,825
I see.
927
01:33:48,289 --> 01:33:51,793
You can keep cats in Tokyo too, you know.
928
01:33:52,293 --> 01:33:53,962
I know that.
929
01:33:55,213 --> 01:33:56,506
But...
930
01:33:57,590 --> 01:34:00,885
Tama and I both prefer to be here.
931
01:34:24,617 --> 01:34:26,494
Recipe Book
932
01:34:27,036 --> 01:34:29,831
Is this the recipe book you told me about?
933
01:34:29,914 --> 01:34:31,249
Yeah.
934
01:34:44,387 --> 01:34:45,597
You...
935
01:34:46,639 --> 01:34:48,183
wrote all of these?
936
01:34:49,392 --> 01:34:51,728
I came up with some of the recipes.
937
01:34:51,811 --> 01:34:54,689
Got some from the newspapers too.
938
01:34:55,815 --> 01:34:59,402
But for the most part
939
01:34:59,485 --> 01:35:02,447
I learnt them from my neighbours.
940
01:35:04,365 --> 01:35:05,408
Was that too much?
941
01:35:05,491 --> 01:35:06,951
Here goes.
942
01:35:07,452 --> 01:35:08,661
Looks good!
943
01:35:08,745 --> 01:35:10,788
—Doesn't it? —How's this?
944
01:35:10,872 --> 01:35:12,207
No good.
945
01:35:13,458 --> 01:35:14,584
What are you doing?
946
01:35:14,667 --> 01:35:16,711
—Should I put more in? —Is this OK?
947
01:35:16,794 --> 01:35:19,214
—A bit more. —I'll put in some more.
948
01:35:21,216 --> 01:35:23,593
—Oh, that's good! —You're good at this!
949
01:35:23,676 --> 01:35:25,511
I managed to do it
950
01:35:26,012 --> 01:35:28,181
because I asked everyone for help
951
01:35:28,264 --> 01:35:29,682
and they helped.
952
01:35:52,080 --> 01:35:54,207
Tama and I...
953
01:35:56,167 --> 01:35:58,211
we'll get by somehow.
954
01:36:02,006 --> 01:36:03,675
I'm still worried.
955
01:36:05,051 --> 01:36:06,552
I know.
956
01:36:17,563 --> 01:36:18,898
But I guess...
957
01:36:19,482 --> 01:36:21,025
that's the way it has to be.
958
01:36:24,487 --> 01:36:26,322
If you leave the island...
959
01:36:26,739 --> 01:36:28,032
both you...
960
01:36:30,118 --> 01:36:31,536
and Tama...
961
01:36:32,829 --> 01:36:35,498
would be miserable.
962
01:36:52,515 --> 01:36:56,477
Recipe Book 2
963
01:37:06,654 --> 01:37:08,156
Daikichi.
964
01:37:09,657 --> 01:37:11,075
How are you?
965
01:37:11,159 --> 01:37:13,369
Thanks to you
966
01:37:13,453 --> 01:37:16,205
the medication is working like a charm.
967
01:37:16,289 --> 01:37:17,999
Your checkup results were good.
968
01:37:18,082 --> 01:37:19,667
I'm relieved.
969
01:37:21,294 --> 01:37:24,130
You should take care too, Doctor.
970
01:37:29,761 --> 01:37:31,179
I will.
971
01:37:31,262 --> 01:37:34,182
I'll make a house call tomorrow.
972
01:37:34,265 --> 01:37:35,975
Thank you.
973
01:37:36,059 --> 01:37:38,019
Yes. See you.
974
01:37:43,066 --> 01:37:44,734
So young.
975
01:37:58,956 --> 01:38:02,168
The best is yet to come.
976
01:38:04,670 --> 01:38:06,089
Right, Tama?
977
01:42:21,135 --> 01:42:22,386
Tama.
978
01:42:23,220 --> 01:42:24,764
Here, Tama.
60660