1
00:02:16,720 --> 00:02:20,223
<i>Haruyama Daikichi</i>

2
00:02:35,822 --> 00:02:37,199
Tama.

3
00:02:45,540 --> 00:02:51,338
The Island Of Cats

4
00:02:53,757 --> 00:02:56,927
"I'm Tama. I'm a cat."

5
00:03:00,138 --> 00:03:03,392
"I'm six years and seven months old."

6
00:03:03,767 --> 00:03:07,646
"That would be the forties in human years."

7
00:03:07,729 --> 00:03:10,607
"The prime of manhood."

8
00:03:11,066 --> 00:03:12,776
Tama.

9
00:03:26,915 --> 00:03:31,503
"This old man is my guardian"

10
00:03:31,586 --> 00:03:34,715
"and servant, Daikichi."

11
00:03:35,298 --> 00:03:37,968
"He's looking mightily pleased with himself"

12
00:03:38,301 --> 00:03:40,512
"for rustling up a decent breakfast..."

13
00:03:42,139 --> 00:03:43,223
"as you can see."

14
00:03:43,306 --> 00:03:46,226
"What a simple old man."

15
00:03:47,936 --> 00:03:50,647
Is that what you're thinking?

16
00:03:59,030 --> 00:04:00,657
Oh, dear.

17
00:04:02,576 --> 00:04:03,910
Tama.

18
00:04:05,245 --> 00:04:07,706
It's breakfast time for you too.

19
00:04:10,876 --> 00:04:12,377
Good morning.

20
00:04:13,336 --> 00:04:16,173
Here's your favourite coffee, Yoshie.

21
00:04:19,009 --> 00:04:21,720
I managed to wake up again today.

22
00:04:22,053 --> 00:04:27,601
Please keep a close eye on Tama and me.

23
00:04:30,270 --> 00:04:32,939
You do this every day.

24
00:04:33,023 --> 00:04:36,735
Where are you taking me?

25
00:04:42,282 --> 00:04:45,786
"This old servant of mine"

26
00:04:45,869 --> 00:04:47,954
"is positively useless."

27
00:04:48,038 --> 00:04:52,209
"He can't even take a walk without me."

28
00:04:55,170 --> 00:04:56,671
Sorry for the trouble.

29
00:05:12,187 --> 00:05:13,772
Let's go.

30
00:05:34,876 --> 00:05:36,878
—Good morning.                —Good morning.

31
00:05:37,087 --> 00:05:38,839
Good morning.

32
00:05:39,005 --> 00:05:40,423
Good morning.

33
00:05:40,507 --> 00:05:42,259
Good morning.

34
00:05:43,009 --> 00:05:44,261
Good morning, sir.

35
00:05:44,344 --> 00:05:46,388
Oh! Satoshi, good morning.

36
00:05:46,471 --> 00:05:49,224
—I'll drop by later.          —Yeah, thanks.

37
00:05:49,307 --> 00:05:50,392
Sure.

38
00:05:55,981 --> 00:05:58,483
—Good morning.                —Good morning.

39
00:05:58,567 --> 00:06:00,026
Come, Tama. Here.

40
00:06:00,819 --> 00:06:02,821
Thanks as always.

41
00:06:03,530 --> 00:06:04,781
Here.

42
00:06:04,990 --> 00:06:07,742
Lucky you, Tama. A feast!

43
00:06:08,326 --> 00:06:10,036
Hey, Daikichi.

44
00:06:10,120 --> 00:06:12,205
Oh, Iwao.

45
00:06:12,497 --> 00:06:13,874
Caught anything?

46
00:06:18,169 --> 00:06:20,380
Stay away from me.

47
00:06:20,463 --> 00:06:21,840
I'm not giving you any fish.

48
00:06:21,923 --> 00:06:24,885
You like Iwao, don't you, Tama?

49
00:06:26,887 --> 00:06:29,764
I don't like cats.

50
00:06:33,018 --> 00:06:36,438
Cats like you, though.

51
00:06:36,521 --> 00:06:37,731
Right?

52
00:06:38,356 --> 00:06:39,733
Thanks a lot.

53
00:06:39,816 --> 00:06:41,359
Let's go now, Tama.

54
00:06:49,034 --> 00:06:51,036
What is it going to be?

55
00:06:53,580 --> 00:06:54,789
Good morning.

56
00:06:54,873 --> 00:06:57,334
Why is everyone gathered here?

57
00:06:57,417 --> 00:06:59,252
Good morning, Daikichi.

58
00:06:59,336 --> 00:07:00,587
Good morning, Iwao.

59
00:07:00,670 --> 00:07:03,882
—Yeah.   —Looks like a shop is opening here.

60
00:07:03,965 --> 00:07:05,216
What?

61
00:07:06,426 --> 00:07:08,887
Yeah, looks like it.

62
00:07:08,970 --> 00:07:11,765
It sure does. I can't wait.

63
00:07:11,848 --> 00:07:14,142
I hope it's a convenience store.

64
00:07:14,225 --> 00:07:15,477
Makes life easier.

65
00:07:16,686 --> 00:07:19,439
Who'd open one on an island

66
00:07:19,522 --> 00:07:20,774
full of old people?

67
00:07:20,857 --> 00:07:22,150
Then what do you think it is?

68
00:07:22,233 --> 00:07:24,945
—No idea.      —You can't think of anything.

69
00:07:25,028 --> 00:07:27,155
I'm just not interested.

70
00:07:27,238 --> 00:07:28,907
You're always so...

71
00:07:28,990 --> 00:07:32,160
Tamiko, Tome, that's enough.

72
00:07:32,243 --> 00:07:34,746
He's right. Stop bickering.

73
00:07:36,289 --> 00:07:38,083
I've had enough of you.

74
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Oh, is that so?

75
00:07:40,377 --> 00:07:42,295
Leave me alone then.

76
00:07:46,967 --> 00:07:48,551
Good grief.

77
00:07:48,635 --> 00:07:50,929
It amazes me how they can bicker

78
00:07:51,012 --> 00:07:52,639
like that every day.

79
00:07:52,722 --> 00:07:54,224
Tell me about it.

80
00:07:56,309 --> 00:08:00,188
Anyway, I wonder what this is going to be?

81
00:08:04,442 --> 00:08:05,485
Tama?

82
00:09:40,830 --> 00:09:43,083
You're so cute!

83
00:09:43,958 --> 00:09:46,044
What's your name?

84
00:09:51,049 --> 00:09:52,258
Tama?

85
00:09:54,511 --> 00:09:56,012
He's not here.

86
00:09:56,096 --> 00:09:58,973
He'll come home when he's hungry.

87
00:09:59,057 --> 00:10:00,100
Tama?

88
00:10:01,643 --> 00:10:02,894
Here, Tama.

89
00:10:50,483 --> 00:10:51,734
Tama.

90
00:10:53,444 --> 00:10:54,696
Here, Tama.

91
00:10:55,530 --> 00:10:57,490
He comes by this way sometimes.

92
00:10:57,574 --> 00:10:58,825
Tama.

93
00:11:05,373 --> 00:11:07,500
Where is he?

94
00:11:13,131 --> 00:11:14,215
Here, Tama.

95
00:11:16,092 --> 00:11:17,135
Doctor.

96
00:11:17,218 --> 00:11:18,970
Oh, Iwao.

97
00:11:19,053 --> 00:11:20,847
And Daikichi. Good morning.

98
00:11:21,890 --> 00:11:23,516
How's your knee?

99
00:11:23,600 --> 00:11:26,144
Oh, it hurts.

100
00:11:26,227 --> 00:11:28,521
My right knee is killing me.

101
00:11:28,605 --> 00:11:31,900
What? You said left the other day.

102
00:11:32,275 --> 00:11:36,112
In any case, it hurts everywhere.

103
00:11:36,196 --> 00:11:38,740
We're old, that's only to be expected.

104
00:11:41,242 --> 00:11:42,952
Anything else bothering you?

105
00:11:43,036 --> 00:11:46,456
Anything else? Well...

106
00:11:47,207 --> 00:11:48,958
I do wish I were smarter.

107
00:11:49,709 --> 00:11:50,960
Is that all?

108
00:11:51,169 --> 00:11:52,921
You could use with better looks too.

109
00:11:54,797 --> 00:11:57,717
Right back at you!

110
00:12:03,473 --> 00:12:05,475
Oh yeah, Doctor.

111
00:12:05,558 --> 00:12:07,227
Want some fish?

112
00:12:07,310 --> 00:12:09,437
Good damselfish.

113
00:12:12,857 --> 00:12:15,985
You don't like fish, Doctor?

114
00:12:16,069 --> 00:12:18,112
No, I eat them.

115
00:12:18,571 --> 00:12:20,573
It's bad for health to be picky about food

116
00:12:20,657 --> 00:12:23,159
but when I see their eyes...

117
00:12:25,203 --> 00:12:26,829
I just can't take it!

118
00:12:26,913 --> 00:12:29,332
Sorry, but no thanks!

119
00:12:34,087 --> 00:12:37,382
Young folks these days are no good.

120
00:12:37,465 --> 00:12:40,009
What's so scary about fish eyes?

121
00:12:40,093 --> 00:12:43,096
The only fish they know is fish fillet.

122
00:12:43,179 --> 00:12:45,515
No... say things like that

123
00:12:45,598 --> 00:12:48,559
and you'll be called an old geezer.

124
00:12:50,979 --> 00:12:52,563
Old geezer?

125
00:12:54,148 --> 00:12:55,525
Tama?

126
00:12:55,817 --> 00:12:56,859
Is that you?

127
00:12:57,318 --> 00:13:01,114
Cats all sound the same.

128
00:13:03,241 --> 00:13:04,617
Here, Tama.

129
00:13:12,500 --> 00:13:15,420
—So many of them!      —An assembly of cats.

130
00:13:21,009 --> 00:13:22,302
Tama!

131
00:13:30,018 --> 00:13:31,853
So we meet again.

132
00:13:34,022 --> 00:13:35,565
Tama!

133
00:13:36,316 --> 00:13:38,109
Your name is Tama?

134
00:13:42,864 --> 00:13:45,658
This island sure is full of cats!

135
00:13:50,455 --> 00:13:51,873
So cute.

136
00:13:52,248 --> 00:13:54,500
What a good boy.

137
00:13:59,422 --> 00:14:01,299
She scolded you.

138
00:14:02,342 --> 00:14:05,845
I see, so she moved here from Tokyo.

139
00:14:06,054 --> 00:14:07,555
So I heard.

140
00:14:07,930 --> 00:14:10,767
I think her name is Michiko.

141
00:14:12,143 --> 00:14:13,770
Michiko.

142
00:14:14,604 --> 00:14:16,522
Even her name is pretty.

143
00:14:16,606 --> 00:14:18,483
She's opening a café.

144
00:14:18,566 --> 00:14:20,777
That sounds so modern.

145
00:14:21,611 --> 00:14:23,863
Well, it takes all kinds.

146
00:14:24,655 --> 00:14:28,034
But pretty women are very welcome.

147
00:14:30,828 --> 00:14:32,705
Hey, Tama...

148
00:14:33,164 --> 00:14:34,415
Tama.

149
00:14:39,003 --> 00:14:42,006
Why, Tama? Come here.

150
00:14:42,090 --> 00:14:46,094
Cats don't like too much attention, you know.

151
00:14:46,803 --> 00:14:49,764
And they're a good judge of character.

152
00:14:49,847 --> 00:14:51,682
What's that supposed to mean?

153
00:15:09,200 --> 00:15:10,743
I see.

154
00:15:16,457 --> 00:15:18,126
University, huh?

155
00:15:19,085 --> 00:15:20,294
Yeah.

156
00:15:28,553 --> 00:15:30,221
Tokyo, huh?

157
00:16:00,334 --> 00:16:01,669
A bit more to the right, please.

158
00:16:01,752 --> 00:16:03,004
Sure.

159
00:16:04,255 --> 00:16:06,299
—Is this good?                —Yes, perfect.

160
00:16:08,634 --> 00:16:10,052
Oh, no.

161
00:16:10,344 --> 00:16:13,806
Oh, it's all right. I don't mind.

162
00:16:22,940 --> 00:16:24,358
Hi, there.

163
00:16:42,043 --> 00:16:45,046
Today's lunch...

164
00:16:45,129 --> 00:16:50,092
is <i>chirashi </i>sushi made from Iwao's damselfish.

165
00:16:56,224 --> 00:16:59,727
What's wrong? You seem kind of down.

166
00:17:04,106 --> 00:17:05,566
Oh, I know.

167
00:17:05,650 --> 00:17:09,278
I'll grill some of these for you later, Tama.

168
00:17:10,530 --> 00:17:11,864
So, cheer up.

169
00:17:15,993 --> 00:17:18,829
<i>Chirashi </i>sushi with damselfish.

170
00:17:19,330 --> 00:17:21,999
Yoshie used to make this all the time.

171
00:17:22,959 --> 00:17:25,545
All I did was eat.

172
00:17:27,171 --> 00:17:30,424
I never knew this was such a hassle to make.

173
00:17:38,349 --> 00:17:40,601
Coming...

174
00:17:41,727 --> 00:17:43,604
Coming.

175
00:17:45,481 --> 00:17:46,732
Hello?

176
00:17:46,816 --> 00:17:48,442
<i>Oh, hello?</i>

177
00:17:48,776 --> 00:17:49,944
<i>Dad?</i>

178
00:17:50,027 --> 00:17:51,362
Tsuyoshi.

179
00:17:51,862 --> 00:17:55,783
I called your mobile but you never answer.

180
00:17:57,285 --> 00:18:01,747
<i>Oh, it's probably in a drawer somewhere.</i>

181
00:18:02,039 --> 00:18:05,418
Hey, you're supposed to have it with you

182
00:18:05,501 --> 00:18:07,753
that's why they're called "mobile".

183
00:18:08,254 --> 00:18:10,506
<i>What if something happens?</i>

184
00:18:11,132 --> 00:18:12,508
<i>You're not young anymore.</i>

185
00:18:12,592 --> 00:18:14,427
<i>Think of your age...</i>

186
00:18:14,510 --> 00:18:17,680
Oh, so why did you call?

187
00:18:18,014 --> 00:18:19,765
<i>About Mum's second-year memorial.</i>

188
00:18:21,475 --> 00:18:23,060
Have you made the arrangements?

189
00:18:23,144 --> 00:18:25,271
I can do it if it's hard for you.

190
00:18:25,605 --> 00:18:28,232
<i>I can handle it by myself.</i>

191
00:18:28,816 --> 00:18:29,984
<i>All right, then.</i>

192
00:18:30,067 --> 00:18:32,987
<i>Anyway, carry that mobile with you.</i>

193
00:18:33,070 --> 00:18:35,406
<i>It's a simple one made for the elderly.</i>

194
00:18:36,657 --> 00:18:38,284
The elderly?

195
00:18:38,367 --> 00:18:39,702
<i>Dad?</i>

196
00:18:39,785 --> 00:18:41,078
Are you listening?

197
00:18:43,998 --> 00:18:45,249
What is it?

198
00:18:45,333 --> 00:18:48,127
<i>Oh no! The pot's boiling over!</i>

199
00:18:48,210 --> 00:18:51,464
<i>Oh my goodness! Oh no...</i>

200
00:18:51,881 --> 00:18:53,424
<i>See you, then.</i>

201
00:18:55,551 --> 00:18:57,094
Hey! Hello?

202
00:18:57,803 --> 00:19:00,014
How dare he?

203
00:19:01,724 --> 00:19:04,435
Treating me like an old man.

204
00:19:21,744 --> 00:19:24,163
I managed to make it.

205
00:19:35,341 --> 00:19:37,343
It's not the same.

206
00:19:39,136 --> 00:19:41,430
Did I forget to add something?

207
00:19:47,478 --> 00:19:48,688
Hey!

208
00:19:49,563 --> 00:19:51,691
Come on...

209
00:19:51,774 --> 00:19:53,401
I can't take my eyes off you for a second.

210
00:20:05,621 --> 00:20:09,333
Is it good, Tama?

211
00:20:35,818 --> 00:20:37,361
Mi?

212
00:20:43,409 --> 00:20:44,910
Mi?

213
00:20:47,705 --> 00:20:49,290
Oh, Mi.

214
00:20:49,790 --> 00:20:52,126
Here, let's go home.

215
00:20:52,209 --> 00:20:54,462
Let's go home.

216
00:20:54,545 --> 00:20:55,963
Let's go.

217
00:21:02,219 --> 00:21:03,596
Café...

218
00:21:04,138 --> 00:21:05,973
Char...

219
00:21:06,056 --> 00:21:07,349
...treux?

220
00:21:07,433 --> 00:21:09,560
Hey, it's done!

221
00:21:09,643 --> 00:21:12,897
Oh, Tama. So you came with Sachi.

222
00:21:12,980 --> 00:21:15,483
I never expected a café.

223
00:21:15,566 --> 00:21:18,068
It's no place for old people.

224
00:21:18,152 --> 00:21:19,487
I guess not.

225
00:21:27,286 --> 00:21:29,747
Please, come in!

226
00:21:30,873 --> 00:21:32,708
—Oh, no...             —We're too old for...

227
00:21:32,792 --> 00:21:36,212
Right... thanks, but...

228
00:21:36,545 --> 00:21:41,300
Don't be silly! Everyone is welcome here.

229
00:21:42,551 --> 00:21:45,012
Oh, Tama...

230
00:21:45,346 --> 00:21:46,388
Tama...

231
00:21:46,472 --> 00:21:48,641
Cats too, of course!

232
00:21:51,143 --> 00:21:53,020
But it's too...

233
00:21:53,729 --> 00:21:54,980
Right?

234
00:21:55,481 --> 00:21:56,899
We're too old...

235
00:21:57,900 --> 00:21:59,610
Do you have ice cream floats?

236
00:22:06,575 --> 00:22:09,870
It's so good. I haven't had this in so long.

237
00:22:10,162 --> 00:22:11,539
Nice and cold.

238
00:22:15,209 --> 00:22:17,461
It's not bad.

239
00:22:17,545 --> 00:22:19,505
What was that?

240
00:22:19,588 --> 00:22:21,632
You said you weren't interested.

241
00:22:22,508 --> 00:22:24,260
Don't talk to me.

242
00:22:24,343 --> 00:22:28,055
Cranky as ever. You won't die in peace.

243
00:22:28,138 --> 00:22:32,059
So? I can't wait for my turn to come.

244
00:22:32,142 --> 00:22:34,103
Then I won't have to see your face.

245
00:22:34,186 --> 00:22:35,563
You're so...

246
00:22:35,646 --> 00:22:39,483
Hey... that's enough. Both of you.

247
00:22:40,234 --> 00:22:41,277
Your ice cream is melting.

248
00:22:41,360 --> 00:22:42,820
Oh, you're right.

249
00:22:46,115 --> 00:22:48,909
Michiko, why did you come to this island?

250
00:22:50,035 --> 00:22:53,622
People leave all the time but rarely come.

251
00:22:53,956 --> 00:22:57,418
There's nothing here. You must be bored.

252
00:22:59,503 --> 00:23:01,130
That's not true.

253
00:23:03,382 --> 00:23:07,720
This island has so much to offer.

254
00:23:12,141 --> 00:23:14,685
Oh, so there you all are.

255
00:23:16,520 --> 00:23:17,730
Tamiko.

256
00:23:19,273 --> 00:23:21,609
I told you I'd be making a house call.

257
00:23:21,817 --> 00:23:24,028
I never agreed to it.

258
00:23:24,111 --> 00:23:27,239
You have high blood pressure, you need to...

259
00:23:28,908 --> 00:23:30,117
Hello.

260
00:23:34,496 --> 00:23:36,582
Doctor?

261
00:23:38,709 --> 00:23:40,753
Oh, sorry.

262
00:23:40,836 --> 00:23:44,798
—Come in.         —Your ice cream's melting.

263
00:23:50,721 --> 00:23:52,765
—Good, huh?                      —It's good.

264
00:23:57,811 --> 00:24:01,106
That was love at first sight.

265
00:24:01,398 --> 00:24:02,441
Yeah.

266
00:24:03,776 --> 00:24:06,487
Everyone adores Michiko.

267
00:24:06,570 --> 00:24:09,239
The doctor, Tama...

268
00:24:09,323 --> 00:24:11,033
and me, too!

269
00:24:13,494 --> 00:24:15,579
Sachi looked happy.

270
00:24:17,498 --> 00:24:19,208
What are you bringing that up?

271
00:24:19,291 --> 00:24:20,751
Oh, nothing.

272
00:24:21,168 --> 00:24:22,836
Oh man...

273
00:24:22,920 --> 00:24:26,548
Stop following me! I don't have any fish!

274
00:24:26,632 --> 00:24:28,968
You don't like them

275
00:24:29,051 --> 00:24:31,136
but they sure do love you!

276
00:25:01,500 --> 00:25:02,918
Sheesh...

277
00:25:05,838 --> 00:25:07,047
Here.

278
00:25:07,381 --> 00:25:08,716
Eat.

279
00:25:08,799 --> 00:25:10,926
Go away when you're done.

280
00:25:17,725 --> 00:25:19,018
Oh man...

281
00:25:21,311 --> 00:25:23,856
Hey, stop fighting!

282
00:25:27,776 --> 00:25:28,986
Here.

283
00:25:36,118 --> 00:25:37,327
Here.

284
00:25:42,916 --> 00:25:45,919
No more left for me.

285
00:25:47,379 --> 00:25:48,839
You have a kind heart.

286
00:25:48,922 --> 00:25:52,051
I have a soft spot for small creatures.

287
00:25:59,558 --> 00:26:00,768
Look.

288
00:26:03,353 --> 00:26:06,398
My granddaughter. Almost two years old.

289
00:26:06,482 --> 00:26:09,318
"Grandpa..." she says.

290
00:26:09,401 --> 00:26:11,195
The apple of my eye.

291
00:26:14,114 --> 00:26:17,826
Mine's in high school now...

292
00:26:18,660 --> 00:26:20,079
and she's...

293
00:26:32,800 --> 00:26:37,888
The mobile phone sits immobile at home.

294
00:26:37,971 --> 00:26:39,681
Indeed.

295
00:26:54,780 --> 00:26:57,032
—Good morning!            —Oh, good morning.

296
00:26:57,116 --> 00:26:58,325
A letter for you, Michiko.

297
00:26:58,408 --> 00:26:59,701
Thanks.

298
00:26:59,785 --> 00:27:01,578
Wow, looks good!

299
00:27:01,662 --> 00:27:03,705
—Want some?                         —Really?

300
00:27:03,789 --> 00:27:06,416
Thank you. I'll help myself.

301
00:27:06,500 --> 00:27:07,918
—Sure thing.               —I'll come again!

302
00:27:08,001 --> 00:27:10,087
—See you!                     —Thanks a lot.

303
00:27:10,170 --> 00:27:12,422
I got so many of these

304
00:27:12,506 --> 00:27:14,591
but I can't eat them all myself

305
00:27:14,675 --> 00:27:15,968
so let's share.

306
00:27:16,677 --> 00:27:18,011
You too, Daikichi.

307
00:27:18,095 --> 00:27:19,304
For me, too?

308
00:27:21,431 --> 00:27:24,226
That's really nice of you, but...

309
00:27:24,309 --> 00:27:27,813
what should I do with them?

310
00:27:29,148 --> 00:27:30,440
You can cook them with rice.

311
00:27:31,942 --> 00:27:33,402
Oh, rice with peas.

312
00:27:33,777 --> 00:27:36,947
I love it. My wife used to make it all the time.

313
00:27:37,030 --> 00:27:38,240
Is that so?

314
00:27:38,866 --> 00:27:42,619
It'd be nice if you had her recipe.

315
00:27:43,162 --> 00:27:44,621
Her recipe?

316
00:27:59,887 --> 00:28:05,017
Tama... I'm busy here.

317
00:28:08,812 --> 00:28:11,106
Not here.

318
00:28:28,123 --> 00:28:29,583
Tama!

319
00:28:32,211 --> 00:28:34,880
You run away when I offer to play

320
00:28:34,963 --> 00:28:37,674
but get in my way when I'm busy.

321
00:28:38,508 --> 00:28:40,093
Sheesh...

322
00:28:41,303 --> 00:28:43,138
<i>Recipe Book</i>

323
00:28:48,268 --> 00:28:49,853
Rice with peas.

324
00:29:01,365 --> 00:29:02,699
Oops!

325
00:29:04,243 --> 00:29:06,203
<i>The amount of peas should be</i>

326
00:29:06,286 --> 00:29:09,081
<i>about one fifth of the rice.</i>

327
00:29:13,710 --> 00:29:17,923
<i>Soak the rice for about 30 minutes.</i>

328
00:29:18,924 --> 00:29:20,842
<i>Cook with the same amount of water</i>

329
00:29:20,926 --> 00:29:23,220
<i>as the soaked rice.</i>

330
00:29:25,847 --> 00:29:27,975
<i>Add one teaspoon of salt.</i>

331
00:29:44,866 --> 00:29:47,619
<i>Cook over medium heat.</i>

332
00:29:55,961 --> 00:29:59,214
<i>Lower the heat after it boils and let it simmer.</i>

333
00:30:02,884 --> 00:30:06,388
<i>Turn off the heat after 15 minutes</i>

334
00:30:07,931 --> 00:30:10,642
<i>and let it sit for another 15 minutes...</i>

335
00:30:13,645 --> 00:30:16,231
It should be ready.

336
00:30:17,107 --> 00:30:18,608
<i>and you're done!</i>

337
00:30:21,153 --> 00:30:23,155
<i>Smells good!</i>

338
00:30:34,541 --> 00:30:36,251
<i>Eat more.</i>

339
00:30:48,013 --> 00:30:49,556
Good job!

340
00:30:51,350 --> 00:30:53,268
Rice with peas.

341
00:30:53,352 --> 00:30:57,022
She used to make it every spring.

342
00:31:06,323 --> 00:31:07,908
She always served this

343
00:31:07,991 --> 00:31:09,951
with miso soup with clams.

344
00:31:11,787 --> 00:31:15,999
Tama, you did well today.

345
00:31:21,171 --> 00:31:22,506
<i>Rice with peas</i>

346
00:31:22,589 --> 00:31:23,715
<i>Pickled cucumber and daikon radish</i>

347
00:31:23,799 --> 00:31:25,967
<i>Fried tofu stuffed with vinegar rice</i>

348
00:31:28,762 --> 00:31:31,139
<i>Stewed yellowtail and daikon radish</i>

349
00:31:38,605 --> 00:31:39,815
Four pages?

350
00:31:40,899 --> 00:31:42,692
It ends here.

351
00:31:43,568 --> 00:31:46,154
She must've gotten bored.

352
00:31:46,488 --> 00:31:49,741
Yoshie wasn't the type to get bored easily.

353
00:31:49,825 --> 00:31:53,453
You'd think there would be more to this.

354
00:31:53,537 --> 00:31:57,332
Why don't you fill up the rest, Daikichi?

355
00:31:58,875 --> 00:32:00,210
Her recipe book.

356
00:32:00,544 --> 00:32:03,296
You want me to add to her recipe book?

357
00:32:05,048 --> 00:32:06,091
Good idea!

358
00:32:06,174 --> 00:32:08,260
You managed the rice with peas.

359
00:32:08,343 --> 00:32:10,095
Yeah, I guess so.

360
00:32:10,595 --> 00:32:13,932
Yoshie would like that too. Right?

361
00:32:14,015 --> 00:32:15,642
Yeah, you're right.

362
00:32:16,643 --> 00:32:19,229
Well, I don't have anything else to do.

363
00:32:19,312 --> 00:32:21,064
I could give it a try, I guess...

364
00:32:21,148 --> 00:32:24,860
but how do I fill this with recipes?

365
00:32:25,402 --> 00:32:28,572
Cooking programmes on TV.

366
00:32:30,365 --> 00:32:31,867
How about this?

367
00:32:38,665 --> 00:32:41,918
This is the fish Iwao gave me earlier.

368
00:33:18,205 --> 00:33:20,415
Impressive.

369
00:33:26,963 --> 00:33:28,215
Carpaccio.

370
00:33:29,758 --> 00:33:32,052
Car... pa... ccio?

371
00:33:32,135 --> 00:33:34,387
Western-style sashimi. It's easy to make.

372
00:33:34,763 --> 00:33:38,225
The dishes suddenly got modern from page five!

373
00:33:38,725 --> 00:33:40,602
Yoshie will be surprised.

374
00:33:41,603 --> 00:33:43,855
—Amazing!                           —Try it.

375
00:33:45,815 --> 00:33:47,108
Excuse me!

376
00:33:47,192 --> 00:33:48,985
Where's the fire?

377
00:33:49,694 --> 00:33:51,154
I need help!

378
00:33:51,238 --> 00:33:53,532
—I told you!           —But you didn't come!

379
00:33:53,615 --> 00:33:55,575
I did come! You made a mistake!

380
00:33:55,659 --> 00:33:57,118
You were wrong!

381
00:33:57,202 --> 00:33:58,703
You're all loony!

382
00:33:58,787 --> 00:33:59,955
How dare you say that?

383
00:34:00,038 --> 00:34:02,415
Hey! What's going on?

384
00:34:02,499 --> 00:34:05,001
What is it now?

385
00:34:05,085 --> 00:34:06,294
A kitten!

386
00:34:07,504 --> 00:34:09,339
I don't want a cat!

387
00:34:10,131 --> 00:34:11,341
Tamiko.

388
00:34:11,424 --> 00:34:13,927
You could have said no nicely.

389
00:34:14,010 --> 00:34:15,720
The doctor was thinking of you.

390
00:34:15,804 --> 00:34:17,055
Well...

391
00:34:18,056 --> 00:34:20,767
I heard Tamiko was reclusive, so...

392
00:34:20,850 --> 00:34:22,394
Why a cat?

393
00:34:22,477 --> 00:34:23,937
Animal therapy.

394
00:34:25,063 --> 00:34:27,857
Animals have therapeutic benefits.

395
00:34:27,941 --> 00:34:29,568
I thought living with a cat

396
00:34:29,651 --> 00:34:31,236
might help her improve...

397
00:34:31,319 --> 00:34:32,571
Mind your own business.

398
00:34:32,654 --> 00:34:34,656
I think she's right.

399
00:34:34,739 --> 00:34:36,866
I just wanted to help.

400
00:34:38,702 --> 00:34:41,288
Don't ever come here again.

401
00:34:42,163 --> 00:34:43,415
Tamiko.

402
00:34:43,915 --> 00:34:47,210
Why can't you accept kindness from us?

403
00:34:47,752 --> 00:34:50,714
I'm not a people-pleaser like you!

404
00:34:50,797 --> 00:34:52,507
What's wrong with that?

405
00:34:52,591 --> 00:34:53,633
This is a tiny island

406
00:34:53,717 --> 00:34:55,927
Old folks like us need to band together.

407
00:34:58,096 --> 00:34:59,431
I don't care.

408
00:35:00,932 --> 00:35:02,642
I want to be alone.

409
00:35:03,059 --> 00:35:04,227
Tamiko...

410
00:35:06,062 --> 00:35:07,439
Are you all right?

411
00:35:09,482 --> 00:35:15,405
<i>Miyanoshima Clinic</i>

412
00:35:25,165 --> 00:35:28,001
Only scratches and bruises.

413
00:35:28,543 --> 00:35:30,420
No broken bones.

414
00:35:30,503 --> 00:35:32,422
That's great, Tamiko.

415
00:35:32,964 --> 00:35:36,635
You eat lots of fish, you'll be fine.

416
00:35:36,718 --> 00:35:38,261
I'm sorry, Tamiko.

417
00:35:38,762 --> 00:35:40,138
I shouldn't have meddled.

418
00:35:40,221 --> 00:35:43,266
It's all right. Don't worry about it.

419
00:35:49,564 --> 00:35:51,024
I'm going home.

420
00:35:53,777 --> 00:35:57,072
I had no idea she hated me so much.

421
00:36:05,914 --> 00:36:08,458
Tomie and Tamiko are at an impasse.

422
00:36:08,541 --> 00:36:11,378
Neither knows how to back down at this point.

423
00:36:12,003 --> 00:36:15,215
Tamiko has become more obstinate

424
00:36:15,298 --> 00:36:17,550
ever since her husband died.

425
00:36:18,593 --> 00:36:20,345
She's lonely.

426
00:36:20,887 --> 00:36:25,517
I think having a cat would do her good.

427
00:36:25,809 --> 00:36:30,605
But I understand how she feels.

428
00:36:33,775 --> 00:36:35,318
I have to live for as long as I can.

429
00:36:35,402 --> 00:36:36,486
Don't I, Mi?

430
00:36:37,779 --> 00:36:38,988
Right?

431
00:36:53,795 --> 00:36:55,547
I'm home.

432
00:37:02,178 --> 00:37:03,513
Tama?

433
00:37:07,392 --> 00:37:10,186
Oh, here you are.

434
00:37:12,981 --> 00:37:14,274
Tama.

435
00:37:16,067 --> 00:37:17,360
Tama.

436
00:37:28,413 --> 00:37:31,791
You didn't have to see me home.

437
00:37:33,209 --> 00:37:36,504
Well, it's pretty late.

438
00:37:38,006 --> 00:37:39,883
What harm could come to

439
00:37:39,966 --> 00:37:42,385
an old woman like me?

440
00:37:46,514 --> 00:37:50,018
I remember you walked me home once.

441
00:37:52,645 --> 00:37:53,855
I think...

442
00:37:54,773 --> 00:37:57,484
it was before I got married.

443
00:37:59,194 --> 00:38:00,528
Did I?

444
00:38:01,196 --> 00:38:02,906
I don't recall.

445
00:38:04,824 --> 00:38:07,744
The moon was beautiful that night too.

446
00:38:12,832 --> 00:38:16,795
You told me about dance halls, Iwao.

447
00:38:18,379 --> 00:38:20,215
Said they were big on the mainland.

448
00:38:21,883 --> 00:38:23,968
When I said I wanted to go

449
00:38:24,052 --> 00:38:27,555
you said, "I'll take you."

450
00:38:30,850 --> 00:38:32,852
That made me happy.

451
00:38:40,693 --> 00:38:42,529
Those were the days.

452
00:40:08,197 --> 00:40:10,658
Have you told our teacher?

453
00:40:11,117 --> 00:40:12,368
Yeah.

454
00:40:16,915 --> 00:40:18,333
Are you angry?

455
00:40:18,917 --> 00:40:21,002
No, I'm not.

456
00:40:22,879 --> 00:40:24,130
It's just that...

457
00:40:29,385 --> 00:40:32,013
I'm the eldest son.

458
00:40:50,281 --> 00:40:52,241
You'll get me wet!

459
00:40:53,076 --> 00:40:54,494
Mi...

460
00:40:54,577 --> 00:40:56,204
Here you go. Oh!

461
00:40:56,913 --> 00:40:57,997
So you're drinking.

462
00:40:58,081 --> 00:41:00,166
Thanks for keeping him.

463
00:41:00,249 --> 00:41:01,542
No problem.

464
00:41:01,626 --> 00:41:04,879
Everyone will help to look after him. Right?

465
00:41:05,421 --> 00:41:08,591
That's right. They're everyone's cats.

466
00:41:10,093 --> 00:41:11,636
Everyone's cats?

467
00:41:12,512 --> 00:41:13,763
They are so cute!

468
00:41:13,846 --> 00:41:15,098
I like that!

469
00:41:16,349 --> 00:41:18,184
So intent on drinking.

470
00:41:19,978 --> 00:41:21,020
Careful!

471
00:41:44,711 --> 00:41:46,254
It's sweltering out here.

472
00:41:47,046 --> 00:41:49,716
Mum's memorial service went well.

473
00:41:49,799 --> 00:41:52,635
I appreciate your coming in this heat.

474
00:41:52,719 --> 00:41:53,845
I'm glad to see Iwao and the gang

475
00:41:53,928 --> 00:41:55,805
are still the same.

476
00:41:56,222 --> 00:42:01,185
Time passes slowly for old people.

477
00:42:08,693 --> 00:42:12,030
Are Yoko and Saori doing well?

478
00:42:13,239 --> 00:42:14,449
Yeah.

479
00:42:14,824 --> 00:42:16,868
So well it's overwhelming sometimes.

480
00:42:22,081 --> 00:42:24,876
Yoko started her own cooking class

481
00:42:27,587 --> 00:42:30,548
and Saori seems to love high school.

482
00:42:31,549 --> 00:42:33,968
She doesn't speak to me much lately.

483
00:42:41,642 --> 00:42:42,894
I'm sorry...

484
00:42:44,062 --> 00:42:45,897
that they couldn't come.

485
00:42:47,482 --> 00:42:49,776
Being busy is a good thing.

486
00:42:49,859 --> 00:42:50,902
Oh, by the way

487
00:42:50,985 --> 00:42:54,655
if Yoko started her own cooking class

488
00:42:54,989 --> 00:42:56,783
I'd love to learn too.

489
00:42:58,993 --> 00:43:00,328
Recipes.

490
00:43:04,916 --> 00:43:07,085
I've been writing some down

491
00:43:07,168 --> 00:43:09,212
after your mother's.

492
00:43:12,298 --> 00:43:13,549
<i>Carpaccio</i>

493
00:43:14,634 --> 00:43:16,094
You are?

494
00:43:19,764 --> 00:43:21,974
Let's try it then.

495
00:43:25,561 --> 00:43:26,896
More?

496
00:43:30,525 --> 00:43:34,654
I've been learning at the café on the island.

497
00:43:35,154 --> 00:43:36,322
Café?

498
00:43:36,405 --> 00:43:38,032
There's a café now?

499
00:43:38,449 --> 00:43:40,118
It's very modern.

500
00:43:40,993 --> 00:43:43,162
Fan this, will you?

501
00:43:47,458 --> 00:43:49,043
If you don't cool it

502
00:43:49,627 --> 00:43:51,379
you won't get that nice sheen.

503
00:43:52,713 --> 00:43:54,423
Wring the fried tofu out and then...

504
00:43:54,966 --> 00:43:57,218
—Dad...                       —Line them up.

505
00:43:57,301 --> 00:43:58,886
You really do cook.

506
00:44:00,138 --> 00:44:02,640
This is your mum's recipe.

507
00:44:02,723 --> 00:44:06,018
The tofu skins have been soaked overnight

508
00:44:07,270 --> 00:44:11,691
while the sushi rice was cooked with kelp.

509
00:44:14,569 --> 00:44:15,987
This is pretty impressive.

510
00:44:35,381 --> 00:44:36,757
It's...

511
00:44:37,800 --> 00:44:39,260
not bad.

512
00:44:39,635 --> 00:44:41,429
What does that mean?

513
00:44:41,512 --> 00:44:43,347
Tastes the same as Mum's.

514
00:44:43,806 --> 00:44:45,766
Always lacked a bit of flavour.

515
00:44:47,643 --> 00:44:48,936
You're right.

516
00:44:50,521 --> 00:44:54,025
But that's what makes it good.

517
00:44:55,818 --> 00:44:59,030
No...

518
00:44:59,864 --> 00:45:03,326
No, you can't eat this.

519
00:45:04,702 --> 00:45:07,455
Tama is such a baby.

520
00:45:07,538 --> 00:45:09,832
Mum spoilt him rotten.

521
00:45:10,249 --> 00:45:11,876
You're right.

522
00:45:12,710 --> 00:45:14,170
I suppose she couldn't help it.

523
00:45:14,629 --> 00:45:16,380
She was the one who found him.

524
00:45:22,511 --> 00:45:25,765
<i>Dear? Boil some water!</i>

525
00:45:26,933 --> 00:45:28,309
<i>For the hot water bottle.</i>

526
00:45:28,809 --> 00:45:29,852
<i>The hot water bottle?</i>

527
00:45:29,936 --> 00:45:32,021
<i>He might catch a cold.</i>

528
00:45:33,773 --> 00:45:36,275
<i>OK, sure.</i>

529
00:45:37,485 --> 00:45:38,527
<i>Go...</i>

530
00:45:38,653 --> 00:45:40,363
<i>We don't have a spoon or a straw.</i>

531
00:45:40,446 --> 00:45:41,489
<i>We'll have to make do with this.</i>

532
00:45:41,572 --> 00:45:46,160
<i>OK, over here...</i>

533
00:45:49,455 --> 00:45:51,082
<i>He drank some.</i>

534
00:45:51,624 --> 00:45:53,459
<i>It's sugar water.</i>

535
00:45:54,835 --> 00:45:55,878
<i>Is it good?</i>

536
00:45:57,588 --> 00:45:59,048
<i>He drank it.</i>

537
00:45:59,882 --> 00:46:01,342
<i>Good boy.</i>

538
00:46:24,490 --> 00:46:26,242
Even after she fell sick

539
00:46:27,368 --> 00:46:30,079
her expression softened whenever she saw Tama.

540
00:47:01,902 --> 00:47:03,362
<i>Tama...</i>

541
00:47:17,084 --> 00:47:21,756
I was supposed to pass on before her.

542
00:47:26,260 --> 00:47:29,513
Oh, do you want more barley tea?

543
00:47:34,101 --> 00:47:35,436
Dad.

544
00:47:38,481 --> 00:47:41,108
Come live with me.

545
00:47:45,571 --> 00:47:46,947
Tama, too.

546
00:47:47,531 --> 00:47:49,700
You can keep cats in Tokyo.

547
00:47:51,410 --> 00:47:54,288
Are you staying over tonight?

548
00:47:54,997 --> 00:47:58,376
No. I'm taking the evening ferry home.

549
00:47:59,293 --> 00:48:00,961
Oh, OK.

550
00:48:13,224 --> 00:48:14,600
Tama.

551
00:48:15,017 --> 00:48:17,144
Want to come along?

552
00:48:17,853 --> 00:48:19,230
Do you?

553
00:48:19,522 --> 00:48:22,817
Dad, think about what I said.

554
00:49:19,415 --> 00:49:21,417
Shunned again, huh?

555
00:49:21,500 --> 00:49:22,793
It's no use.

556
00:49:28,090 --> 00:49:29,133
Come here, Tama!

557
00:49:29,800 --> 00:49:30,843
Tama!

558
00:49:31,886 --> 00:49:33,554
It's no good.

559
00:49:34,805 --> 00:49:37,141
By the way, Tsuyoshi is here, right?

560
00:49:37,224 --> 00:49:39,185
Yeah, but he went home.

561
00:49:39,268 --> 00:49:40,644
To Tokyo?

562
00:49:40,728 --> 00:49:41,979
Yeah.

563
00:49:42,521 --> 00:49:43,939
Tokyo, huh?

564
00:49:46,025 --> 00:49:47,485
By the way, Satoshi

565
00:49:47,568 --> 00:49:50,029
why did you choose to stay on the island?

566
00:49:51,989 --> 00:49:54,241
Well, I didn't like studying.

567
00:49:54,325 --> 00:49:56,577
You were my teacher, you know that.

568
00:49:57,161 --> 00:49:59,163
Oh yeah, I remember.

569
00:49:59,705 --> 00:50:01,790
And I like cats.

570
00:50:05,628 --> 00:50:07,004
I see.

571
00:50:08,756 --> 00:50:11,425
—So you like cats?                    —Yeah.

572
00:50:14,887 --> 00:50:16,263
See you!

573
00:52:13,839 --> 00:52:15,716
What's on your mind?

574
00:52:17,176 --> 00:52:18,260
Is that for Daikichi?

575
00:52:18,344 --> 00:52:22,348
Oh, a new recipe for me?

576
00:52:22,431 --> 00:52:24,725
No, that's not it, sorry.

577
00:52:24,808 --> 00:52:27,227
Satoshi asked me to do something.

578
00:52:27,936 --> 00:52:30,856
—Satoshi?                 —Yes, the postman.

579
00:52:31,940 --> 00:52:34,485
Are you jealous, Doctor?

580
00:52:35,361 --> 00:52:38,322
No. Just curious.

581
00:52:38,947 --> 00:52:40,282
He wants to organise an activity

582
00:52:40,366 --> 00:52:42,534
at the grade school.

583
00:52:42,618 --> 00:52:43,827
Not just for the kids

584
00:52:43,911 --> 00:52:45,704
but for everyone on the island.

585
00:52:45,788 --> 00:52:47,456
Some kind of an event.

586
00:52:47,539 --> 00:52:49,041
An event?

587
00:52:49,124 --> 00:52:50,459
I want it to be something

588
00:52:50,542 --> 00:52:53,420
everyone can take part in.

589
00:52:55,506 --> 00:52:56,590
How about...

590
00:52:56,674 --> 00:52:57,716
a night walk through the cemetery

591
00:52:57,800 --> 00:52:58,842
to build courage?

592
00:52:58,926 --> 00:53:00,844
A walk through the cemetery?

593
00:53:01,261 --> 00:53:03,681
We'll be resting there soon enough.

594
00:53:03,764 --> 00:53:06,308
What's so scary about that?

595
00:53:09,937 --> 00:53:12,231
How about a bon dance?

596
00:53:12,314 --> 00:53:15,776
We've already done that in the summer.

597
00:53:16,193 --> 00:53:17,653
I thought it'd be good

598
00:53:17,736 --> 00:53:19,363
to get some exercise.

599
00:53:19,988 --> 00:53:21,031
Not bad, but...

600
00:53:21,115 --> 00:53:24,076
This is harder than I expected.

601
00:53:26,120 --> 00:53:27,663
A dance hall.

602
00:53:33,127 --> 00:53:34,378
I want...

603
00:53:35,838 --> 00:53:37,464
to do a dance hall.

604
00:53:37,548 --> 00:53:39,717
A dance hall?

605
00:53:40,050 --> 00:53:42,970
That doesn't suit you, Iwao.

606
00:53:43,053 --> 00:53:44,471
How's that different from a bon dance?

607
00:53:44,555 --> 00:53:45,973
It's...

608
00:53:47,099 --> 00:53:50,018
A dance hall is... well...

609
00:53:51,437 --> 00:53:52,604
It's more...

610
00:53:54,481 --> 00:53:56,358
romantic.

611
00:54:00,904 --> 00:54:02,823
I think that's a great idea!

612
00:54:04,241 --> 00:54:06,201
We can decorate the gym

613
00:54:06,285 --> 00:54:08,036
and set up fancy lights...

614
00:54:08,871 --> 00:54:10,831
Let's make a lovely dance hall!

615
00:54:10,914 --> 00:54:12,249
I agree!

616
00:54:12,332 --> 00:54:14,460
Exercise is good for your health.

617
00:54:14,543 --> 00:54:17,713
But we can't dance...

618
00:54:17,796 --> 00:54:18,839
Don't worry!

619
00:54:27,306 --> 00:54:28,599
Michiko.

620
00:54:29,433 --> 00:54:30,642
Will there...

621
00:54:32,603 --> 00:54:33,854
be a mirror ball?

622
00:54:36,190 --> 00:54:38,901
—We can rent one.                      —Yay!

623
00:55:14,269 --> 00:55:17,940
Romantic Autumn Dance?

624
00:55:18,690 --> 00:55:20,400
Michiko from the café came up with it.

625
00:55:21,318 --> 00:55:23,779
Make some romantic memories!

626
00:55:24,488 --> 00:55:26,740
—Here!                              —Thanks.

627
00:55:27,115 --> 00:55:28,450
I'll see you there!

628
00:55:30,828 --> 00:55:32,454
What the heck?

629
00:55:34,289 --> 00:55:37,417
Things sure change with the new folks around.

630
00:55:43,131 --> 00:55:44,508
It's dripping.

631
00:55:46,593 --> 00:55:49,221
You're such a messy eater.

632
00:55:55,769 --> 00:55:57,062
Want to dance?

633
00:55:58,272 --> 00:56:01,024
<i>Romantic Memories For You</i>

634
00:56:02,192 --> 00:56:03,819
Oh, hey!

635
00:56:05,529 --> 00:56:06,780
I got it.

636
00:56:08,282 --> 00:56:10,242
Thanks, Iwao.

637
00:56:15,038 --> 00:56:21,378
<i>Romantic Autumn Dance</i>

638
00:56:21,461 --> 00:56:23,714
Everyone sure is excited about this.

639
00:56:23,797 --> 00:56:24,840
Yes.

640
00:56:26,133 --> 00:56:27,509
So am I.

641
00:56:39,187 --> 00:56:40,480
Tamiko?

642
00:56:42,482 --> 00:56:43,775
Tamiko!

643
00:56:50,782 --> 00:56:53,035
Pipe down! What do you want?

644
00:56:53,869 --> 00:56:56,204
Answer the door if you're in.

645
00:56:56,622 --> 00:56:58,248
You're just here to nag?

646
00:56:58,832 --> 00:57:00,959
There's an event at the grade school.

647
00:57:02,669 --> 00:57:03,962
You should come.

648
00:57:04,046 --> 00:57:06,173
You haven't been out much.

649
00:57:06,632 --> 00:57:08,675
—I'm not going.    —That's not good for you.

650
00:57:08,759 --> 00:57:09,801
Come join us.

651
00:57:09,885 --> 00:57:11,261
Stay out of my business!

652
00:57:12,095 --> 00:57:13,513
It's my business.

653
00:57:15,182 --> 00:57:16,934
Who would I bicker with

654
00:57:18,393 --> 00:57:20,395
if you're not around?

655
00:57:24,816 --> 00:57:26,485
I'll be waiting.

656
00:57:33,951 --> 00:57:36,495
A dish that everyone can eat.

657
00:57:36,578 --> 00:57:37,913
Curry?

658
00:57:38,622 --> 00:57:40,874
No, the smell is a little too strong...

659
00:57:52,803 --> 00:57:54,388
Tama.

660
00:57:55,722 --> 00:57:57,599
Hold on just a second.

661
00:57:58,517 --> 00:58:01,436
Tama...

662
00:58:10,195 --> 00:58:12,030
<i>Dialling Dad's Mobile</i>

663
00:58:14,908 --> 00:58:16,618
Not again.

664
00:58:20,205 --> 00:58:22,624
He's not picking up.

665
00:58:23,041 --> 00:58:25,168
He never answers his mobile.

666
00:58:26,670 --> 00:58:28,088
What should I do?

667
00:58:30,632 --> 00:58:33,176
—Come on, let's go.                     —OK!

668
00:58:33,260 --> 00:58:37,681
<i>Romantic Autumn Dance</i>

669
00:58:54,156 --> 00:58:55,198
OK.

670
00:58:56,616 --> 00:59:00,495
And now, let's have the music!

671
00:59:04,374 --> 00:59:06,460
<i>Romantic Autumn Dance</i>

672
00:59:13,300 --> 00:59:16,303
Iwao. A mirror ball!

673
00:59:42,496 --> 00:59:43,997
<i>Sweet Potato Sticks</i>

674
00:59:44,081 --> 00:59:45,207
<i>Sweetened Rice Balls</i>

675
00:59:46,708 --> 00:59:48,251
<i>Rice Cakes — Chestnut / Mushroom</i>

676
00:59:53,131 --> 00:59:56,259
Rice cakes, please!

677
00:59:56,343 --> 01:00:00,639
Welcome. Is one of each OK?

678
01:00:00,722 --> 01:00:01,848
Yes.

679
01:00:01,932 --> 01:00:05,435
Work hard. You're our poster cat.

680
01:00:16,321 --> 01:00:17,572
Tamiko!

681
01:00:19,407 --> 01:00:20,492
You came!

682
01:00:21,368 --> 01:00:22,953
I'll leave if I'm a bother.

683
01:00:23,036 --> 01:00:24,830
Don't say that.

684
01:00:24,913 --> 01:00:27,082
Come and join us!

685
01:00:27,165 --> 01:00:30,127
See? Looks good, huh?

686
01:00:30,210 --> 01:00:33,004
Chestnut or mushroom? Which do you like?

687
01:00:33,296 --> 01:00:37,008
Daikichi and Michiko made them this morning.

688
01:00:37,092 --> 01:00:39,511
Rice cakes? Wartime food.

689
01:00:39,803 --> 01:00:42,639
The mushroom one

690
01:00:42,722 --> 01:00:45,100
is done Western-style with butter.

691
01:00:45,183 --> 01:00:46,393
What do you think?

692
01:00:46,935 --> 01:00:49,104
I don't care so long as it's edible.

693
01:00:50,438 --> 01:00:52,732
—You're so...                         —What?

694
01:00:53,066 --> 01:00:55,026
I'm glad you're well.

695
01:01:36,443 --> 01:01:37,569
Ouch!

696
01:01:37,652 --> 01:01:38,945
Sorry.

697
01:01:43,533 --> 01:01:44,868
I'm really...

698
01:01:45,952 --> 01:01:46,995
sorry.

699
01:01:48,872 --> 01:01:50,415
Why are you apologising?

700
01:01:52,500 --> 01:01:54,502
I should be the one to apologise.

701
01:02:45,095 --> 01:02:46,471
Want a beer?

702
01:02:47,013 --> 01:02:48,431
Thanks

703
01:02:49,099 --> 01:02:51,393
but I shouldn't.

704
01:02:53,311 --> 01:02:56,231
It'd make me crave for a cigarette.

705
01:03:09,828 --> 01:03:11,288
I'm glad it worked out.

706
01:03:11,955 --> 01:03:13,581
The dance hall's a success.

707
01:03:14,457 --> 01:03:15,917
Yeah.

708
01:03:16,960 --> 01:03:18,628
It's all thanks to you.

709
01:03:20,922 --> 01:03:24,384
Since you came, the old folks have pepped up.

710
01:03:24,467 --> 01:03:25,927
They're a lot livelier.

711
01:03:28,179 --> 01:03:30,890
Thank you so much for that.

712
01:03:34,936 --> 01:03:37,105
Although I'm still new here myself.

713
01:03:42,110 --> 01:03:44,279
Doctor...

714
01:03:44,487 --> 01:03:46,406
why did you come here?

715
01:03:46,489 --> 01:03:47,991
What? Me?

716
01:03:51,411 --> 01:03:52,704
Well...

717
01:03:54,789 --> 01:03:57,709
the former doctor retired.

718
01:04:00,211 --> 01:04:02,547
I used to work at a big hospital.

719
01:04:05,925 --> 01:04:07,635
The town hall staff told me...

720
01:04:08,511 --> 01:04:11,056
that my main job here as a doctor

721
01:04:12,390 --> 01:04:14,934
would be issuing death certificates.

722
01:04:17,354 --> 01:04:19,189
But I disagree!

723
01:04:19,689 --> 01:04:21,274
Living alongside my patients

724
01:04:21,358 --> 01:04:23,068
and noticing the small changes in them...

725
01:04:25,236 --> 01:04:29,115
Since coming here, I've become...

726
01:04:30,325 --> 01:04:32,702
the kind of doctor I've always wanted to be.

727
01:04:43,546 --> 01:04:45,632
I still don't like fish though.

728
01:04:50,720 --> 01:04:52,305
You're pretty amazing.

729
01:04:52,972 --> 01:04:54,265
It's nothing...

730
01:04:57,102 --> 01:04:58,520
I...

731
01:04:59,938 --> 01:05:01,898
had no particular reason for coming here.

732
01:05:06,444 --> 01:05:07,737
I just...

733
01:05:08,947 --> 01:05:11,199
felt like...

734
01:05:12,450 --> 01:05:14,869
I was gradually being crushed.

735
01:05:20,208 --> 01:05:22,085
After coming here

736
01:05:23,503 --> 01:05:25,630
I finally feel whole again.

737
01:05:52,824 --> 01:05:55,743
Also, I love cats.

738
01:06:25,148 --> 01:06:26,483
Iwao.

739
01:06:28,067 --> 01:06:29,486
Thank you.

740
01:06:34,824 --> 01:06:36,159
I'm...

741
01:06:37,535 --> 01:06:40,038
finally at a dance hall.

742
01:06:46,127 --> 01:06:47,962
After getting married

743
01:06:48,713 --> 01:06:50,381
I did housework

744
01:06:51,799 --> 01:06:53,760
raised the kids

745
01:06:53,843 --> 01:06:57,138
and before I knew it, I'd grown old.

746
01:07:02,060 --> 01:07:03,269
But...

747
01:07:05,271 --> 01:07:06,606
I'm...

748
01:07:07,065 --> 01:07:08,358
really happy tonight.

749
01:09:31,668 --> 01:09:36,172
<i>In Mourning</i>

750
01:09:56,567 --> 01:09:58,069
Sachi...

751
01:10:03,741 --> 01:10:06,119
I've gotten used to funerals

752
01:10:06,953 --> 01:10:09,539
but this one really hurts.

753
01:10:12,250 --> 01:10:14,919
One moment she was sick

754
01:10:15,002 --> 01:10:17,255
and the next she was gone.

755
01:10:22,135 --> 01:10:26,013
Doctor. She wasn't in pain, was she?

756
01:10:28,057 --> 01:10:29,392
No, she wasn't.

757
01:10:30,810 --> 01:10:34,439
Good. I'm glad to hear that.

758
01:10:37,984 --> 01:10:39,068
The cat.

759
01:10:39,652 --> 01:10:41,028
Cat?

760
01:10:41,696 --> 01:10:43,531
Sachi's cat, Mi.

761
01:10:45,116 --> 01:10:46,325
What should we do about her?

762
01:10:50,913 --> 01:10:52,457
Sachi...

763
01:10:54,459 --> 01:10:57,628
treated Mi like a princess.

764
01:10:59,255 --> 01:11:01,424
I could look after her.

765
01:11:01,507 --> 01:11:02,842
No...

766
01:11:03,593 --> 01:11:05,219
Iwao should.

767
01:11:09,098 --> 01:11:10,641
Iwao's the best person to do it.

768
01:11:10,725 --> 01:11:12,185
Good idea.

769
01:11:13,102 --> 01:11:15,062
Cats love you, Iwao.

770
01:11:15,146 --> 01:11:16,397
No...

771
01:11:17,023 --> 01:11:18,441
I won't.

772
01:11:19,942 --> 01:11:21,235
Why not?

773
01:11:22,445 --> 01:11:24,906
Sachi and Mi would want that.

774
01:11:24,989 --> 01:11:26,783
I don't want to!

775
01:11:28,493 --> 01:11:32,079
Why not? You were so important to Sachi...

776
01:11:32,872 --> 01:11:34,248
That's enough.

777
01:11:35,124 --> 01:11:36,542
That's enough.

778
01:11:39,295 --> 01:11:40,546
Iwao.

779
01:11:41,923 --> 01:11:43,674
Don't worry about what happens

780
01:11:43,758 --> 01:11:45,468
after you're gone.

781
01:11:48,012 --> 01:11:49,597
Even if you die

782
01:11:50,890 --> 01:11:53,476
someone else will look after the cat.

783
01:11:55,228 --> 01:11:56,604
That's the way it goes.

784
01:12:45,903 --> 01:12:47,530
—Hello.                              —Hello.

785
01:12:47,613 --> 01:12:49,073
Here's your mail, Michiko.

786
01:12:49,156 --> 01:12:50,199
Thank you.

787
01:12:51,617 --> 01:12:53,578
Here you are, Mi.

788
01:12:54,829 --> 01:12:55,872
Mi.

789
01:12:57,123 --> 01:12:59,292
She's everyone's cat now.

790
01:13:00,042 --> 01:13:01,502
I see.

791
01:13:01,836 --> 01:13:03,254
Come here, Mi.

792
01:13:04,964 --> 01:13:06,883
You dislike me already?

793
01:13:07,508 --> 01:13:10,428
Don't worry. She's like that to everyone.

794
01:13:11,262 --> 01:13:12,597
Mi.

795
01:13:40,374 --> 01:13:42,001
Are you sure?

796
01:13:44,921 --> 01:13:46,172
Sorry

797
01:13:46,923 --> 01:13:48,591
but ask someone else.

798
01:13:54,680 --> 01:13:56,265
To be honest

799
01:13:57,683 --> 01:13:59,769
I'd like to keep her.

800
01:14:05,608 --> 01:14:08,110
But it's heartbreaking to be left behind.

801
01:14:09,195 --> 01:14:10,529
Imagine...

802
01:14:11,489 --> 01:14:13,908
being put through that twice.

803
01:14:16,118 --> 01:14:17,912
I'm sure cats feel the same.

804
01:14:38,307 --> 01:14:41,268
All right...

805
01:14:41,602 --> 01:14:44,522
I'm trying to do a little thinking.

806
01:14:49,443 --> 01:14:54,615
Boy, you're so carefree I envy you.

807
01:14:56,075 --> 01:14:59,120
Time for your breakfast, then.

808
01:14:59,829 --> 01:15:01,163
OK...

809
01:15:33,237 --> 01:15:35,906
Tama...

810
01:15:52,173 --> 01:15:54,383
<i>OK...</i>

811
01:16:09,732 --> 01:16:11,817
<i>It's cold.</i>

812
01:16:12,651 --> 01:16:14,945
<i>Keep it open, dear.</i>

813
01:16:15,029 --> 01:16:18,115
<i>We don't want Tama to be stuck out there.</i>

814
01:16:18,199 --> 01:16:19,950
<i>Oh, that's right.</i>

815
01:16:20,034 --> 01:16:22,661
<i>He can't open the door himself.</i>

816
01:16:45,267 --> 01:16:47,103
Daikichi?

817
01:16:47,978 --> 01:16:49,563
Hello?

818
01:16:51,482 --> 01:16:53,150
Daikichi, are you in?

819
01:16:55,611 --> 01:16:57,029
Daikichi!

820
01:16:57,488 --> 01:16:59,698
D-Daikichi!

821
01:16:59,782 --> 01:17:01,117
Daikichi!

822
01:17:01,992 --> 01:17:03,536
Are you all right?

823
01:17:04,537 --> 01:17:05,788
Daikichi!

824
01:17:13,379 --> 01:17:14,421
I've run some tests.

825
01:17:14,505 --> 01:17:16,799
His heart seems fine.

826
01:17:16,882 --> 01:17:18,509
I'll keep an eye on him for today

827
01:17:18,592 --> 01:17:21,011
but he should be fine with rest.

828
01:17:21,095 --> 01:17:22,471
Right.

829
01:17:22,555 --> 01:17:24,140
But...

830
01:17:24,223 --> 01:17:28,227
cardiac function does deteriorate with age.

831
01:17:28,310 --> 01:17:30,187
I'll write a referral

832
01:17:30,271 --> 01:17:33,274
so he can get checked at a hospital.

833
01:17:34,024 --> 01:17:35,276
Got it.

834
01:17:45,911 --> 01:17:47,329
I'll help you get up.

835
01:18:02,303 --> 01:18:03,929
Thanks.

836
01:18:04,763 --> 01:18:07,057
You'll be fine. I'm glad.

837
01:18:16,942 --> 01:18:18,277
Dad...

838
01:18:21,739 --> 01:18:22,948
I really think...

839
01:18:24,325 --> 01:18:25,868
you should live with us.

840
01:18:33,751 --> 01:18:36,587
I mean it's not safe

841
01:18:37,630 --> 01:18:38,923
for you to be living alone.

842
01:18:45,888 --> 01:18:47,514
Let me know your decision...

843
01:18:48,057 --> 01:18:49,642
the next time I'm here.

844
01:20:38,917 --> 01:20:40,252
Tama.

845
01:21:05,569 --> 01:21:08,572
Your food is at the usual place.

846
01:21:49,530 --> 01:21:51,907
Tama...

847
01:22:06,130 --> 01:22:07,881
Tama?

848
01:22:19,351 --> 01:22:20,769
Here, Tama.

849
01:22:34,616 --> 01:22:37,202
Where are you?

850
01:22:40,581 --> 01:22:42,166
Good morning.

851
01:22:43,167 --> 01:22:44,543
Good morning.

852
01:22:45,169 --> 01:22:48,338
Oh hey, you're alone today?

853
01:22:48,422 --> 01:22:49,840
Yeah.

854
01:22:50,883 --> 01:22:52,676
Have you seen Tama?

855
01:22:53,010 --> 01:22:54,219
No, I haven't.

856
01:22:55,012 --> 01:22:56,513
I see.

857
01:23:13,572 --> 01:23:15,365
Not here.

858
01:23:19,203 --> 01:23:20,496
Tama.

859
01:23:24,124 --> 01:23:25,459
Here, Tama.

860
01:24:02,579 --> 01:24:05,415
Tama still isn't home?

861
01:24:05,999 --> 01:24:07,251
What?

862
01:24:07,793 --> 01:24:09,044
How long has it been?

863
01:24:10,879 --> 01:24:12,506
Three days now.

864
01:24:12,589 --> 01:24:13,924
Three days?

865
01:24:14,967 --> 01:24:19,179
Daikichi, when cats disappear, that means...

866
01:24:36,405 --> 01:24:39,908
Satoshi, what's with Mi?

867
01:24:40,325 --> 01:24:43,120
She comes back home every day.

868
01:24:47,165 --> 01:24:48,709
I see.

869
01:24:48,792 --> 01:24:51,044
She's guarding Sachi's house.

870
01:24:52,004 --> 01:24:54,590
She misses the house where she lived.

871
01:24:55,716 --> 01:24:57,426
She doesn't get what we say.

872
01:24:58,260 --> 01:25:00,554
They say cats stay close to home...

873
01:25:05,976 --> 01:25:07,311
Mi.

874
01:26:16,463 --> 01:26:18,757
Tama!

875
01:26:24,888 --> 01:26:27,683
You came home!

876
01:26:38,568 --> 01:26:44,491
You went and got me fish?

877
01:26:50,163 --> 01:26:51,957
Tama...

878
01:27:58,857 --> 01:28:02,194
<i>The ferry to the mainland is now boarding.</i>

879
01:28:02,736 --> 01:28:04,404
<i>Please follow the instructions</i>

880
01:28:04,488 --> 01:28:06,198
<i>given by the crew.</i>

881
01:28:06,823 --> 01:28:09,159
<i>The ferry will depart shortly.</i>

882
01:28:14,122 --> 01:28:16,416
—Here.                              —Thanks.

883
01:28:22,005 --> 01:28:23,131
This towel...

884
01:28:25,467 --> 01:28:26,885
May I keep it?

885
01:28:37,062 --> 01:28:38,855
Take care then.

886
01:29:00,919 --> 01:29:02,295
Asumi!

887
01:29:17,644 --> 01:29:19,020
Asumi!

888
01:29:22,023 --> 01:29:23,441
Good luck!

889
01:29:38,081 --> 01:29:39,708
Good luck!

890
01:30:21,583 --> 01:30:22,876
Tama.

891
01:30:23,835 --> 01:30:26,212
Good morning.

892
01:31:00,413 --> 01:31:02,374
Hang on a second.

893
01:31:06,002 --> 01:31:07,045
Let's eat.

894
01:31:13,093 --> 01:31:15,095
Today's omelette...

895
01:31:21,726 --> 01:31:23,520
tastes special.

896
01:31:23,603 --> 01:31:25,271
Let's go for a walk later.

897
01:31:35,782 --> 01:31:38,076
Oh, good morning.

898
01:31:38,493 --> 01:31:39,995
Good morning, Daikichi.

899
01:31:40,203 --> 01:31:42,080
—Good morning!                —Good morning.

900
01:31:42,831 --> 01:31:46,209
My son is learning to be a fisherman.

901
01:31:47,168 --> 01:31:49,963
Oh, I see! Congratulations.

902
01:31:50,547 --> 01:31:51,923
Thank you.

903
01:31:52,465 --> 01:31:53,758
Good for you.

904
01:31:53,967 --> 01:31:55,260
Yes.

905
01:32:02,559 --> 01:32:04,019
Oh, just drop dead!

906
01:32:04,102 --> 01:32:06,104
Too bad!

907
01:32:06,187 --> 01:32:09,566
I plan on living much longer than you!

908
01:32:09,649 --> 01:32:12,402
Someone like you? How embarrassing.

909
01:32:12,485 --> 01:32:14,654
I don't go out in the mornings!

910
01:32:14,738 --> 01:32:16,281
Well, you should!

911
01:32:16,364 --> 01:32:19,034
My legs and knees hurt so I can't!

912
01:32:19,117 --> 01:32:21,953
—How's your head?     —My head? Oh, shut up!

913
01:32:22,037 --> 01:32:24,497
I'm way more clearheaded than you!

914
01:32:24,581 --> 01:32:27,125
No way. You forgot the other day.

915
01:32:27,208 --> 01:32:28,918
—What did I forget?       —We promised to...

916
01:32:35,175 --> 01:32:36,551
Good girl.

917
01:32:39,220 --> 01:32:41,848
Good. Eat up.

918
01:33:04,913 --> 01:33:06,748
Good girl, Mi.

919
01:33:09,125 --> 01:33:10,710
She let me pet her!

920
01:33:11,169 --> 01:33:12,504
That's great!

921
01:33:12,587 --> 01:33:15,173
—Mi.                          —Good for you!

922
01:33:15,256 --> 01:33:17,634
OK...

923
01:33:17,717 --> 01:33:20,470
I'm on a roll, so Tama...

924
01:33:20,553 --> 01:33:21,930
Here, Tama.

925
01:33:25,558 --> 01:33:27,977
You need more practice.

926
01:33:40,573 --> 01:33:41,825
I see.

927
01:33:48,289 --> 01:33:51,793
You can keep cats in Tokyo too, you know.

928
01:33:52,293 --> 01:33:53,962
I know that.

929
01:33:55,213 --> 01:33:56,506
But...

930
01:33:57,590 --> 01:34:00,885
Tama and I both prefer to be here.

931
01:34:24,617 --> 01:34:26,494
<i>Recipe Book</i>

932
01:34:27,036 --> 01:34:29,831
Is this the recipe book you told me about?

933
01:34:29,914 --> 01:34:31,249
Yeah.

934
01:34:44,387 --> 01:34:45,597
You...

935
01:34:46,639 --> 01:34:48,183
wrote all of these?

936
01:34:49,392 --> 01:34:51,728
I came up with some of the recipes.

937
01:34:51,811 --> 01:34:54,689
Got some from the newspapers too.

938
01:34:55,815 --> 01:34:59,402
But for the most part

939
01:34:59,485 --> 01:35:02,447
I learnt them from my neighbours.

940
01:35:04,365 --> 01:35:05,408
Was that too much?

941
01:35:05,491 --> 01:35:06,951
Here goes.

942
01:35:07,452 --> 01:35:08,661
Looks good!

943
01:35:08,745 --> 01:35:10,788
—Doesn't it?                    —How's this?

944
01:35:10,872 --> 01:35:12,207
No good.

945
01:35:13,458 --> 01:35:14,584
What are you doing?

946
01:35:14,667 --> 01:35:16,711
—Should I put more in?          —Is this OK?

947
01:35:16,794 --> 01:35:19,214
—A bit more.         —I'll put in some more.

948
01:35:21,216 --> 01:35:23,593
—Oh, that's good!      —You're good at this!

949
01:35:23,676 --> 01:35:25,511
I managed to do it

950
01:35:26,012 --> 01:35:28,181
because I asked everyone for help

951
01:35:28,264 --> 01:35:29,682
and they helped.

952
01:35:52,080 --> 01:35:54,207
Tama and I...

953
01:35:56,167 --> 01:35:58,211
we'll get by somehow.

954
01:36:02,006 --> 01:36:03,675
I'm still worried.

955
01:36:05,051 --> 01:36:06,552
I know.

956
01:36:17,563 --> 01:36:18,898
But I guess...

957
01:36:19,482 --> 01:36:21,025
that's the way it has to be.

958
01:36:24,487 --> 01:36:26,322
If you leave the island...

959
01:36:26,739 --> 01:36:28,032
both you...

960
01:36:30,118 --> 01:36:31,536
and Tama...

961
01:36:32,829 --> 01:36:35,498
would be miserable.

962
01:36:52,515 --> 01:36:56,477
<i>Recipe Book 2</i>

963
01:37:06,654 --> 01:37:08,156
Daikichi.

964
01:37:09,657 --> 01:37:11,075
How are you?

965
01:37:11,159 --> 01:37:13,369
Thanks to you

966
01:37:13,453 --> 01:37:16,205
the medication is working like a charm.

967
01:37:16,289 --> 01:37:17,999
Your checkup results were good.

968
01:37:18,082 --> 01:37:19,667
I'm relieved.

969
01:37:21,294 --> 01:37:24,130
You should take care too, Doctor.

970
01:37:29,761 --> 01:37:31,179
I will.

971
01:37:31,262 --> 01:37:34,182
I'll make a house call tomorrow.

972
01:37:34,265 --> 01:37:35,975
Thank you.

973
01:37:36,059 --> 01:37:38,019
Yes. See you.

974
01:37:43,066 --> 01:37:44,734
So young.

975
01:37:58,956 --> 01:38:02,168
The best is yet to come.

976
01:38:04,670 --> 01:38:06,089
Right, Tama?

977
01:42:21,135 --> 01:42:22,386
Tama.

978
01:42:23,220 --> 01:42:24,764
Here, Tama.


