All language subtitles for Enemies.A.Love.Story.1989.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,330 --> 00:02:46,742 No! 2 00:02:50,420 --> 00:02:53,378 No! 3 00:03:06,061 --> 00:03:07,642 Yadwiga? 4 00:03:40,804 --> 00:03:42,544 Yadwiga? 5 00:03:44,474 --> 00:03:47,011 - Yadwiga? - Good morning. 6 00:03:47,102 --> 00:03:48,638 What time is it? 7 00:03:48,729 --> 00:03:50,185 It's 10:00 8 00:03:50,272 --> 00:03:53,139 I do shopping. I iron your shirt and underwear. 9 00:03:53,233 --> 00:03:55,599 I clean kitchen floor and bathroom. 10 00:03:55,694 --> 00:03:58,777 I had my breakfast, but I'm ready to eat again with you. 11 00:03:58,864 --> 00:04:00,570 Would you like perhaps tea? 12 00:04:01,616 --> 00:04:05,734 Oh, no, no, no. Herman, you cannot go with bare foot. I get your slippers. 13 00:04:05,829 --> 00:04:07,114 I Polish them. 14 00:04:07,205 --> 00:04:08,945 Polish? Who polishes slippers? 15 00:04:09,040 --> 00:04:11,497 - They were all dried up. - Oy. 16 00:04:11,585 --> 00:04:15,373 - Yadzia. This is America, huh? - Mm-hm_ 17 00:04:16,840 --> 00:04:18,922 You're not the family servant anymore. 18 00:04:19,009 --> 00:04:21,466 I fill your bathtub now. 19 00:04:27,058 --> 00:04:28,969 I buy you a soap. 20 00:04:29,060 --> 00:04:30,470 Perfume soap. 21 00:04:30,562 --> 00:04:32,018 Smell. 22 00:04:32,105 --> 00:04:33,720 Three for a dime. 23 00:04:34,816 --> 00:04:35,931 Come. 24 00:04:36,943 --> 00:04:38,854 I wash youl. 25 00:05:07,849 --> 00:05:10,135 What time does the train leave? 26 00:05:10,227 --> 00:05:11,717 What? 27 00:05:13,271 --> 00:05:15,136 At, uh, 2:00. 28 00:05:15,232 --> 00:05:16,472 Where's the city? 29 00:05:16,566 --> 00:05:18,181 Philadelphia? 30 00:05:18,276 --> 00:05:20,938 In America. Where should it be? 31 00:05:21,029 --> 00:05:23,441 Why don't you sell books here? There are so many people. 32 00:05:24,908 --> 00:05:27,615 People come to coney island for popcorn, not books. 33 00:05:27,702 --> 00:05:29,317 What kind of books are they? 34 00:05:30,497 --> 00:05:33,079 Books on how to build Bridges, to lose weight, 35 00:05:33,166 --> 00:05:35,373 how to run the government. 36 00:05:35,460 --> 00:05:38,702 Books of songs, stories, plays, the life of Hitler. 37 00:05:40,048 --> 00:05:43,882 - They write books about such swine? - They write about all kinds of swine. 38 00:05:52,102 --> 00:05:55,060 Tonight, I'll be having supper in Philadelphia. 39 00:05:56,106 --> 00:05:57,391 Who you eat with? 40 00:06:00,026 --> 00:06:01,732 Alone? 41 00:06:03,738 --> 00:06:05,353 Talk so I can understand you. 42 00:06:05,448 --> 00:06:08,406 Matzi, pitzele. Pitzele. 43 00:06:09,494 --> 00:06:11,280 Hey, pitzele. Hey. 44 00:06:14,082 --> 00:06:18,416 The neighbor with the white hair said I could earn $25 a week in a factory. 45 00:06:19,421 --> 00:06:22,458 You want to work”? You have to know how to read and write. 46 00:06:22,549 --> 00:06:24,585 So you take the course. 47 00:06:24,676 --> 00:06:28,168 I will enroll you. Herman! 48 00:06:40,942 --> 00:06:45,106 Herman, the old woman says you must know the alphabet first! 49 00:06:45,196 --> 00:06:46,402 I will teach you. 50 00:06:46,489 --> 00:06:48,354 When? You are never at home! 51 00:06:53,830 --> 00:06:56,617 Such a sweet girl, that yadwiga. 52 00:06:59,377 --> 00:07:02,164 Vito marcantonio to run for mayor! 53 00:07:02,255 --> 00:07:03,665 Read all about it! 54 00:07:04,716 --> 00:07:07,799 Marcantonio to run for mayor here! 55 00:07:07,886 --> 00:07:09,296 - Yes, sir? - Forward. 56 00:07:09,387 --> 00:07:11,343 Five cents. 57 00:07:13,266 --> 00:07:14,756 Ow! 58 00:07:39,918 --> 00:07:41,704 No! 59 00:07:41,795 --> 00:07:44,832 No! 60 00:08:15,912 --> 00:08:18,119 You're supposed to report in the morning. 61 00:08:18,206 --> 00:08:20,197 Where's my speech for Atlantic city? 62 00:08:20,291 --> 00:08:23,499 If I had to depend on you, I'd be an unemployed rabbi. 63 00:08:23,586 --> 00:08:27,625 I got six convalescents to worry about, apartments in borough park, 64 00:08:27,716 --> 00:08:29,422 williamsburg. 65 00:08:29,509 --> 00:08:33,969 And I'll tell you, I'm sick and tired of you living in a house without a telephone. 66 00:08:35,015 --> 00:08:37,597 Oy, such a greenhorn. 67 00:08:38,643 --> 00:08:42,886 I know, I know. You live with an old tailor who saved your life in Poland, 68 00:08:42,981 --> 00:08:45,973 and he desperately needs your rent money to live. 69 00:08:46,067 --> 00:08:48,649 A sob story. Let me see this. 70 00:08:53,241 --> 00:08:57,029 Now you're starting to write. This is great. Great. 71 00:08:57,120 --> 00:08:59,281 What's with the scribbling here? 72 00:08:59,372 --> 00:09:00,657 Where's the rest of it? 73 00:09:00,749 --> 00:09:03,286 If you can't finish it, I'll get somebody else. 74 00:09:03,376 --> 00:09:06,459 I'll talk into a dictaphone. I'll have Mrs. Regal type it. 75 00:09:06,546 --> 00:09:09,709 - Everything will be ready today. - I hope so. 76 00:09:09,799 --> 00:09:11,585 Meanwhile, I'll hold on to this. 77 00:09:12,635 --> 00:09:17,299 Now, once and for all, your address. 78 00:09:22,062 --> 00:09:24,303 I'm beginning to believe you got a wife 79 00:09:24,397 --> 00:09:27,935 - and you're hiding her from me. - I wish I had the wife. 80 00:09:28,026 --> 00:09:30,142 If you want one, you could have one. 81 00:09:31,196 --> 00:09:34,484 I picked out a fine woman for you. You wouldn't even meet her. 82 00:09:34,574 --> 00:09:38,442 What are you afraid of? You wait long enough, you'll marry a shiksa. 83 00:09:39,579 --> 00:09:41,535 The subject for my next speech: 84 00:09:41,623 --> 00:09:45,241 Mixed marriages, the plague of the Jews. 85 00:09:45,335 --> 00:09:50,796 Now, are you going to finish this? And are you gonna give me your address? 86 00:09:50,882 --> 00:09:53,544 Because if you don't, I'm gonna have to fire you. 87 00:09:53,635 --> 00:09:58,425 This town is lousy with bookworms. Everyone wants to be a ghostwriter. 88 00:10:00,558 --> 00:10:03,550 3018 pelham drive. In the... the Bronx. 89 00:10:03,645 --> 00:10:05,431 - The name of the tailor? - Pracz. 90 00:10:05,522 --> 00:10:09,356 - Tell him to put in a phone and send the... - No, no, you can't. 91 00:10:09,442 --> 00:10:12,650 - You can't install without his consent. - Why should he care? 92 00:10:12,737 --> 00:10:14,898 The ringing reminds him of Auschwitz. 93 00:10:14,989 --> 00:10:17,822 There are other refugees, and they have telephones. 94 00:10:17,909 --> 00:10:19,649 It'll be good for him. Put it in your room. 95 00:10:19,744 --> 00:10:23,703 In case he gets sick, he could call a doctor, maybe get help. 96 00:10:23,790 --> 00:10:25,906 Lunatics. Crazy people. 97 00:10:26,000 --> 00:10:28,412 That's why Hitlers rise up. 98 00:10:28,503 --> 00:10:32,542 Look, I wanted us to be friends, but there's something about you 99 00:10:32,632 --> 00:10:34,372 that makes it very difficult. 100 00:10:34,467 --> 00:10:37,834 I could help you a great deal, but you close up like a clam. 101 00:10:37,929 --> 00:10:39,715 Uh, maybe. 102 00:10:39,806 --> 00:10:42,172 Maybe I am no longer part of this world. 103 00:10:42,267 --> 00:10:44,349 Clichés. Empty words. 104 00:10:47,313 --> 00:10:50,726 Some practically on the way to the oven. But they're doing fine. 105 00:10:50,817 --> 00:10:53,775 They drive cars, they do business and have telephones. 106 00:10:53,862 --> 00:10:56,569 Maybe that's my problem. I was hiding in a barn. 107 00:10:57,824 --> 00:11:01,737 Look, I don't wanna force my friendship on you. 108 00:11:01,828 --> 00:11:06,071 But I'm calling today and having them install a telephone. 109 00:11:08,877 --> 00:11:11,584 Snow cones! Get your snow cones! 110 00:11:11,671 --> 00:11:13,286 Five-cent snow cones! 111 00:11:13,381 --> 00:11:15,542 Snow cones! Get your snow cones! 112 00:11:15,633 --> 00:11:18,966 Five-cent snow cones! 113 00:11:56,633 --> 00:11:59,545 - My mother. - Oh, Herman. 114 00:11:59,636 --> 00:12:01,126 Herman. 115 00:12:01,221 --> 00:12:02,711 You know. 116 00:12:03,765 --> 00:12:08,475 I've got in the habit of sitting down and falling right off to sleep. 117 00:12:08,561 --> 00:12:09,641 Did I sleep long? 118 00:12:09,729 --> 00:12:11,720 She walks around as quiet as a mouse. 119 00:12:11,814 --> 00:12:15,352 There are real mice here. I can't tell the difference anymore. 120 00:12:15,443 --> 00:12:17,604 You're starting again. 121 00:12:17,695 --> 00:12:18,855 What is burning? 122 00:12:18,947 --> 00:12:22,860 - Masha, I smell something is burning. - Nothing is burning, mama. 123 00:12:22,951 --> 00:12:25,658 She blames me for everything that happens. 124 00:12:25,745 --> 00:12:29,954 The whole world is sane, and it's only your mother that's crazy. 125 00:12:30,041 --> 00:12:32,032 Don't put words in my mouth, mama. 126 00:12:32,126 --> 00:12:34,367 You listen to how she's carrying on? 127 00:12:34,462 --> 00:12:38,080 She always has to say something contrary. 128 00:12:38,174 --> 00:12:40,460 She's just like her father. 129 00:12:41,469 --> 00:12:44,961 May he rest in peace in the garden of Eden. 130 00:12:46,557 --> 00:12:49,424 Masha? Masha? 131 00:12:49,519 --> 00:12:51,055 Water. 132 00:12:55,984 --> 00:12:58,396 It's her fault, you know. It's all her fault. 133 00:12:58,486 --> 00:13:01,193 She wouldn't let me die. 134 00:13:01,281 --> 00:13:04,899 I thought she was dead too. And then one day, she finds me. 135 00:13:04,993 --> 00:13:09,077 And the next day, she's already talking back to me. 136 00:13:09,163 --> 00:13:12,997 And then she marries this man, this Leon tortshiner. 137 00:13:13,084 --> 00:13:16,247 Oy, is that a charlatan. 138 00:13:16,337 --> 00:13:20,330 You know, my daughter, she can read the most difficult books. 139 00:13:20,425 --> 00:13:22,461 When it comes to people, 140 00:13:22,552 --> 00:13:25,635 she doesn't know her hands from her feet 141 00:13:25,722 --> 00:13:28,589 now, look, she's left sitting here, a deserted wife. 142 00:13:28,683 --> 00:13:31,595 If I want to get married, I won't wait for a divorce. 143 00:13:32,854 --> 00:13:34,719 What is happening with that stove? 144 00:13:34,814 --> 00:13:37,271 Masha, I smell there's something burning here. 145 00:13:37,358 --> 00:13:38,848 Look at this. Oh, my god! 146 00:13:38,943 --> 00:13:42,936 There isn't a drop of water left in this pot! 147 00:13:43,031 --> 00:13:46,819 If god could allow the Jews of Europe to be killed, what reason is there 148 00:13:46,909 --> 00:13:50,322 to believe he would prevent the extermination of Jews in America? 149 00:13:51,331 --> 00:13:53,663 (Sod doesn't care. 150 00:13:53,750 --> 00:13:55,115 Right, Herman? 151 00:13:55,209 --> 00:13:57,996 - Who knows? - Will you leave Herman alone? 152 00:13:58,087 --> 00:14:01,545 You burn the meat. Now you're bothering him with these questions. 153 00:14:01,632 --> 00:14:03,964 Maybe suffering is an attribute of god. 154 00:14:04,052 --> 00:14:07,510 - Mama baked cookies. I'll bring some. - He has to eat the compote. 155 00:14:07,597 --> 00:14:10,714 What's the difference? It all gets mixed up in the stomach. 156 00:14:10,808 --> 00:14:13,595 Will you two stop quarreling? If you can't live together peacefully, 157 00:14:13,686 --> 00:14:15,347 how can there be peace on earth? 158 00:14:15,438 --> 00:14:17,929 The last two people on earth would kill each other. 159 00:14:18,024 --> 00:14:20,015 How can you understand god? 160 00:14:20,109 --> 00:14:22,851 - You shouldn't argue with her. - She infuriates me. 161 00:14:22,945 --> 00:14:26,153 She's more devoted to material things than any atheist. 162 00:14:26,240 --> 00:14:28,947 First, she tells me to marry Leon tortshiner 163 00:14:29,035 --> 00:14:33,028 because he brings her little cakes. Later, she finds fault with him. 164 00:14:33,122 --> 00:14:34,453 God knows why. 165 00:14:34,540 --> 00:14:37,077 What difference was it to me who I married? 166 00:14:37,168 --> 00:14:39,534 After all I'd been through, how could it matter? 167 00:14:40,546 --> 00:14:42,787 Speaking of marriage, how's your little peasant? 168 00:14:43,800 --> 00:14:46,963 Did you tell her you were on a book-selling trip again? 169 00:14:47,053 --> 00:14:48,634 Tonight, I'm in Philadelphia. 170 00:14:48,721 --> 00:14:52,384 What happens if she finds out about us? She'll never find out. 171 00:14:52,475 --> 00:14:54,386 There's always the possibility. 172 00:14:54,477 --> 00:14:56,638 She will never separate us. 173 00:14:56,729 --> 00:14:59,345 If you can spend time with an illiterate goose, 174 00:14:59,440 --> 00:15:01,305 you don't need anything better. 175 00:15:01,401 --> 00:15:05,019 What sense is there in doing the dirty work for that swindler rabbi? 176 00:15:05,113 --> 00:15:06,228 Become a rabbi. 177 00:15:06,322 --> 00:15:08,688 - Swindle in your own name. - I can't do that. 178 00:15:08,783 --> 00:15:11,775 Here's the compote. It's delicious. Thanks. 179 00:15:13,079 --> 00:15:15,695 The truth is, you're still hiding in that hayloft. 180 00:15:15,790 --> 00:15:17,246 Yup. 181 00:15:18,418 --> 00:15:19,908 That's the truth. 182 00:15:20,920 --> 00:15:24,996 This is very good. 183 00:16:58,935 --> 00:17:01,677 Masha. Masha. 184 00:17:18,955 --> 00:17:23,119 I don't believe your peasant is really as cold as you say she is. 185 00:17:23,209 --> 00:17:24,665 Well, don't believe it. 186 00:17:24,752 --> 00:17:26,868 What about your first wife? 187 00:17:26,963 --> 00:17:28,373 Did you love her? 188 00:17:29,423 --> 00:17:32,256 - Tamara is dead. - Suppose I were to die. 189 00:17:33,261 --> 00:17:35,126 Or commit suicide? 190 00:17:36,138 --> 00:17:38,880 How long would you remember me? 191 00:17:39,892 --> 00:17:43,259 How long would you wait before finding another? 192 00:17:44,397 --> 00:17:46,809 Just this once 193 00:17:48,401 --> 00:17:50,232 be honest 194 00:17:53,155 --> 00:17:55,237 how long would you wait? 195 00:17:57,076 --> 00:17:59,988 I would never have anyone again. 196 00:18:02,915 --> 00:18:04,496 Is that the truth? 197 00:18:04,584 --> 00:18:06,870 Yes, you devil. 198 00:18:08,754 --> 00:18:11,120 The whole truth 199 00:18:38,618 --> 00:18:39,949 Suppose... 200 00:18:40,036 --> 00:18:42,652 Suppose that there were no men left on the earth. 201 00:18:42,747 --> 00:18:46,035 - Would you do it with a woman? - Sure. Why not? 202 00:18:46,125 --> 00:18:48,537 - Would you do it with a man? - Absolutely not. 203 00:18:48,628 --> 00:18:51,040 Out of the question. Out of the question. 204 00:18:51,130 --> 00:18:53,041 - Do you want to know why? - Why? No. 205 00:18:53,132 --> 00:18:56,090 Because then, I wouldn't find my other half. 206 00:18:57,386 --> 00:18:58,386 But an animal. 207 00:19:01,682 --> 00:19:04,048 You get me a nice sheep or a goat. 208 00:19:05,770 --> 00:19:08,512 That's another story, you know. 209 00:19:10,149 --> 00:19:12,185 You ever do it with a guard? 210 00:19:12,276 --> 00:19:13,937 Never. 211 00:19:14,987 --> 00:19:17,478 Not that they weren't interested. 212 00:19:18,949 --> 00:19:23,067 Of course, there was this lieutenant at dacha... 213 00:19:24,080 --> 00:19:26,617 No never. 214 00:19:27,625 --> 00:19:29,786 Never, never. 215 00:19:30,961 --> 00:19:33,293 It's time to go to work, Herman. 216 00:19:33,381 --> 00:19:35,542 Before work comes pleasure. 217 00:19:35,633 --> 00:19:36,918 I have to go. 218 00:19:38,010 --> 00:19:40,171 I have to go. 219 00:20:02,618 --> 00:20:04,028 Yadzia? 220 00:20:05,037 --> 00:20:06,243 Let's take a holiday. 221 00:20:55,004 --> 00:20:56,119 Want one pink one. 222 00:21:00,342 --> 00:21:02,333 In the hole! In the hole! 223 00:21:05,055 --> 00:21:06,636 In the hole! In the hole! 224 00:21:08,142 --> 00:21:10,178 I won! I won! “We have a winner! 225 00:21:10,269 --> 00:21:11,349 We have a winner! 226 00:21:11,437 --> 00:21:13,143 Mister, you have a winner. 227 00:21:13,230 --> 00:21:15,312 All right. We got a winner! 228 00:21:54,104 --> 00:21:56,265 I'm so happy. 229 00:21:56,357 --> 00:21:58,143 So lucky. 230 00:21:58,234 --> 00:22:01,226 God himself has sent you to me. 231 00:22:05,491 --> 00:22:07,652 Herman, please. 232 00:22:07,743 --> 00:22:09,608 I want to become a Jew. 233 00:22:09,703 --> 00:22:12,194 I want to have your child. 234 00:22:21,090 --> 00:22:23,672 They drag animals here from all over the world 235 00:22:23,759 --> 00:22:27,798 - and put them in cages. - My cage was not this comfortable. 236 00:22:31,308 --> 00:22:32,673 I have to call yadwiga. 237 00:22:32,768 --> 00:22:34,053 Call her. 238 00:22:35,104 --> 00:22:38,016 - Don't be angry. - Call her. But if you love me, 239 00:22:38,107 --> 00:22:42,771 you'll take me to the catskills for my vacation, just like you promised. 240 00:22:44,697 --> 00:22:45,937 I promise. 241 00:22:46,991 --> 00:22:49,573 I must stay here in Baltimore another day. 242 00:22:52,621 --> 00:22:55,283 Uh, in a bookstore. 243 00:22:55,374 --> 00:22:56,830 I'm in a bookstore. 244 00:22:57,835 --> 00:22:58,835 What... 7 245 00:22:59,670 --> 00:23:02,662 it's a... it's a jungle bookstore. 246 00:23:03,883 --> 00:23:04,918 That's right... no. 247 00:23:05,009 --> 00:23:07,045 Oh, sure. There are jungles in Baltimore. 248 00:23:09,305 --> 00:23:11,466 I know that, sweetheart. I know. 249 00:23:11,557 --> 00:23:12,672 I miss you too. 250 00:23:13,851 --> 00:23:16,763 I will. Listen, I will... I will call you tomorrow. 251 00:23:16,854 --> 00:23:19,220 I promise you. That's right. Bye-bye. 252 00:23:20,274 --> 00:23:22,811 Say hello to the birds for me. Yeah, bye-bye. 253 00:23:23,819 --> 00:23:25,104 Yadzia. 254 00:23:26,155 --> 00:23:30,649 Come home with me and I'll show you something your yadzia would blush at. 255 00:23:39,668 --> 00:23:42,000 Would you still want me... 256 00:23:43,088 --> 00:23:45,420 If we both died young? 257 00:23:45,507 --> 00:23:47,463 Oh, masha. 258 00:23:48,469 --> 00:23:52,633 And were buried in the same plot, and I came to you... 259 00:23:53,682 --> 00:23:56,014 In your grave? 260 00:23:57,061 --> 00:23:59,177 Would you still want me? 261 00:24:00,230 --> 00:24:01,310 Always. 262 00:24:01,398 --> 00:24:03,855 Always, masha. 263 00:24:12,368 --> 00:24:13,403 Herman? 264 00:24:14,411 --> 00:24:15,571 Herman? 265 00:24:16,622 --> 00:24:18,613 Herman, wake up. 266 00:24:19,917 --> 00:24:24,456 Herman, masha says she's gonna meet you in the cafeteria at 12:00. 267 00:24:24,546 --> 00:24:29,586 And, uh, they're looking for you in the newspaper. 268 00:24:29,677 --> 00:24:31,008 See? 269 00:24:32,012 --> 00:24:35,379 Nowadays, when someone is looked for in the newspaper, 270 00:24:35,474 --> 00:24:38,090 it's no small matter. 271 00:26:03,187 --> 00:26:04,848 Come in, Mr. broder. 272 00:26:08,984 --> 00:26:11,225 A miracle from heaven, broder. 273 00:26:11,320 --> 00:26:12,981 A miracle. 274 00:26:13,072 --> 00:26:14,937 Call her in. 275 00:26:51,568 --> 00:26:54,560 Your wife has returned. 276 00:27:00,369 --> 00:27:01,449 Hello, Herman. 277 00:27:04,164 --> 00:27:05,745 I didn't know that you were alive. 278 00:27:07,292 --> 00:27:09,533 That's something you never knew. 279 00:27:12,840 --> 00:27:14,296 Our children? 280 00:27:14,383 --> 00:27:15,383 Dead. 281 00:27:20,848 --> 00:27:23,180 Sit. Sit down. 282 00:27:25,561 --> 00:27:28,223 They... they told me that you were killed by a... 283 00:27:29,314 --> 00:27:31,851 - A firing squad. - They shot two bullets into me. 284 00:27:31,942 --> 00:27:34,524 One is still here in my body. 285 00:27:36,780 --> 00:27:41,240 It's as if you've risen from the dead. 286 00:27:41,326 --> 00:27:44,693 We were dumped in an open pit, hundreds of us. 287 00:27:45,706 --> 00:27:47,492 They thought we were all dead. 288 00:27:47,583 --> 00:27:50,916 But I crawled over some corpses and escaped at night. 289 00:27:51,920 --> 00:27:54,536 It was raining, or the Nazis would have seen me. 290 00:27:55,549 --> 00:27:57,835 Then I fled to Russia. 291 00:27:59,553 --> 00:28:03,045 I lived in the woods, for years. 292 00:28:06,768 --> 00:28:11,558 How is it my uncle didn't know where you were? We had to put an advertisement in the paper. 293 00:28:11,648 --> 00:28:14,014 I... I don't have my own apartment. 294 00:28:14,109 --> 00:28:16,020 I live with someone else. 295 00:28:17,487 --> 00:28:19,978 What do you do”? Where do you live? 296 00:28:21,783 --> 00:28:23,489 I didn't know that you were alive. 297 00:28:24,536 --> 00:28:28,120 Who's the lucky woman who has taken my place, Herman? 298 00:28:29,750 --> 00:28:31,866 She isn't Jewish. She, uh... 299 00:28:32,920 --> 00:28:36,833 She's the daughter of the pole whose house I lived in during the war. 300 00:28:37,841 --> 00:28:40,924 A peasant? Who is she? 301 00:28:41,011 --> 00:28:43,377 She was our servant. 302 00:28:44,723 --> 00:28:46,588 You knew her. 303 00:28:47,893 --> 00:28:50,555 - Yadwiga. - Yadwiga? 304 00:28:51,563 --> 00:28:52,643 You married her? 305 00:29:00,322 --> 00:29:01,937 Forgive me. 306 00:29:02,950 --> 00:29:06,033 Wasn't she a little simple-minded”? Heh-heh. 307 00:29:06,119 --> 00:29:08,610 I remember she didn't know how to put on shoes. 308 00:29:08,705 --> 00:29:13,039 Your brother used to tell me how she used to put the left shoe on the right foot. 309 00:29:13,126 --> 00:29:15,208 Tamara .. 310 00:29:23,387 --> 00:29:24,923 She saved my life. 311 00:29:25,013 --> 00:29:27,174 Was there no better way to repay her? 312 00:29:29,017 --> 00:29:30,302 Sorry. 313 00:29:30,394 --> 00:29:32,305 I shouldn't ask. 314 00:29:35,899 --> 00:29:39,391 - Do you have any children by her? - Children? 315 00:29:39,486 --> 00:29:40,692 No 316 00:29:40,779 --> 00:29:43,145 Well, it wouldn't shock me if you did. 317 00:29:43,240 --> 00:29:46,323 You crawled into bed with her even when you were with me. 318 00:29:46,410 --> 00:29:48,571 - Nonsense. I never crawled... - Really? 319 00:29:48,662 --> 00:29:50,903 - No. - We never really did have a marriage. 320 00:29:50,998 --> 00:29:53,239 All we did was argue. “What was I to do? 321 00:29:53,333 --> 00:29:56,094 - One minute, you were a trotskyite... - You never had respect for me. 322 00:29:56,128 --> 00:29:58,335 My ideas. That's not true. You know that 323 00:30:00,424 --> 00:30:03,257 why don't you have any children by her? 324 00:30:06,638 --> 00:30:09,721 Why are you looking at me like that”? You married her. 325 00:30:09,808 --> 00:30:12,675 Well, because for one minute there, I thought, I say: 326 00:30:12,769 --> 00:30:16,182 Maybe you have changed. But you haven't. You're still the same. 327 00:30:16,273 --> 00:30:18,889 - No. No, I'm not the same. - Oh, yeah. Oh, yeah. 328 00:30:18,984 --> 00:30:20,190 No, I'm not the same. 329 00:30:20,277 --> 00:30:21,437 I'm dead. 330 00:30:22,446 --> 00:30:24,186 They put nylon stockings on me. 331 00:30:24,281 --> 00:30:26,693 They dyed my hair, polished my fingernails. 332 00:30:26,783 --> 00:30:28,523 God help me. 333 00:30:28,618 --> 00:30:31,530 But I'm dead, so I bear no grudges against anyone. 334 00:30:31,621 --> 00:30:33,532 - Nor am I dependent on anyone. - No... 335 00:30:33,623 --> 00:30:38,242 I just hope you're not playing the same tricks on your wife you played on me. 336 00:30:38,337 --> 00:30:42,171 I don't know where you're living, broder, but you may stay with us. 337 00:30:42,257 --> 00:30:45,624 Uncle, he has another wife. 338 00:30:49,306 --> 00:30:52,719 There was an eyewitness who said that... They testified that she... 339 00:30:52,809 --> 00:30:55,095 You don't have to run away, Herman. “I 340 00:30:55,187 --> 00:30:57,394 I'm not going to trap you into anything. 341 00:30:57,481 --> 00:30:59,722 That's what we read in the papers. Yeah 342 00:30:59,816 --> 00:31:04,105 - why didn't you tell us? - I didn't want to trouble you, that's all. 343 00:31:04,196 --> 00:31:06,903 All right, so it's not so terrible. 344 00:31:06,990 --> 00:31:08,651 You didn't know she was alive. 345 00:31:08,742 --> 00:31:11,154 So you weren't living illegally with a woman. 346 00:31:11,244 --> 00:31:14,281 And I'm sure that you will, as soon as possible... 347 00:31:14,373 --> 00:31:16,739 - I'll do whatever... - What do you want to do? 348 00:31:16,833 --> 00:31:18,414 You want to divorce me? No. 349 00:31:18,502 --> 00:31:21,539 Oh, what should I do, move in with your new wife? Uh 350 00:31:21,630 --> 00:31:23,211 no 351 00:31:23,298 --> 00:31:25,209 Look, I, uh... 352 00:31:25,300 --> 00:31:27,461 I don't know. I. 353 00:31:29,054 --> 00:31:31,591 Look, I have to run. I... 354 00:31:31,681 --> 00:31:34,343 I'm sorry. I would like to stay, but it's... 355 00:31:34,434 --> 00:31:37,676 I have a pressing business engagement down at... 356 00:31:37,771 --> 00:31:40,103 I'm late. Uh... 357 00:31:41,149 --> 00:31:44,232 I'm... I'm writing a book for a rabbi. 358 00:31:44,319 --> 00:31:46,776 It's... I think you would be interested in it. 359 00:31:46,863 --> 00:31:49,855 It's very complicated, and it's, uh... 360 00:31:50,951 --> 00:31:53,818 But I have to go now. You'll have to excuse me. 361 00:31:56,998 --> 00:31:59,489 What I'll do is I will call you. 362 00:31:59,584 --> 00:32:01,165 It's, uh... 363 00:32:01,253 --> 00:32:04,336 I will... I will be in touch with you. 364 00:32:20,021 --> 00:32:22,387 Why did he get into the bathroom? 365 00:32:22,482 --> 00:32:24,518 You were with a relative, huh? 366 00:32:24,609 --> 00:32:26,349 I didn't even know he was alive. 367 00:32:26,445 --> 00:32:27,685 What's his name? 368 00:32:27,779 --> 00:32:30,020 Feivl. Feivl lemberger. 369 00:32:30,115 --> 00:32:31,946 A talmudic scholar in his 60s. 370 00:32:32,033 --> 00:32:33,773 You think I'm an idiot? 371 00:32:37,330 --> 00:32:40,242 - She's been after you since Warsaw. - Masha, please. 372 00:32:40,333 --> 00:32:42,244 - Masha, great game. - Thanks, Benny. 373 00:32:42,335 --> 00:32:44,075 Two teas, Bernie. 374 00:32:44,171 --> 00:32:47,254 It is Eva. She missed you so badly, she put a notice in the personals. 375 00:32:47,340 --> 00:32:52,130 You were so afraid I'd see the name, you tore it out of my mother's paper. 376 00:32:52,220 --> 00:32:53,630 How do you know that? 377 00:32:53,722 --> 00:32:55,838 My mother called me. That's how I know. 378 00:32:55,932 --> 00:32:58,924 But I got another one. I'll call and find out the truth. 379 00:32:59,019 --> 00:33:02,352 You want to call? Go ahead. I will give you the nickel. 380 00:33:02,439 --> 00:33:05,181 I'm bored with your accusations. All the time, it's the same thing. 381 00:33:05,275 --> 00:33:07,857 Don't let her push you around. “I'll call when I feel like it 382 00:33:07,944 --> 00:33:10,526 if you have no faith in me, the whole relationship is senseless. 383 00:33:10,614 --> 00:33:12,900 It's senseless, all right. 384 00:33:12,991 --> 00:33:16,483 - That's right. Go on, tell him. - You have your shiksa and me. 385 00:33:16,578 --> 00:33:20,116 But some bitch from Europe shows up and you leave me to meet her. 386 00:33:20,207 --> 00:33:22,573 A whore like that probably has syphilis too. 387 00:33:22,667 --> 00:33:26,125 - That is not true! I haven't seen Eva. - I don't know why I stay. 388 00:33:26,213 --> 00:33:30,001 You're a pathological liar and a bastard besides! 389 00:33:31,927 --> 00:33:33,212 Russians. 390 00:33:33,303 --> 00:33:35,419 They're hot-blooded. 391 00:33:47,150 --> 00:33:49,391 Masha. Masha. 392 00:33:51,488 --> 00:33:53,854 Tamara, my dead wife. 393 00:33:53,949 --> 00:33:58,033 Risen from the grave. Polished her nails, come to New York. That's the truth. 394 00:33:58,119 --> 00:34:03,204 You know, Herman, compared to you, ll eon tortshiner was an honest man. 395 00:34:05,752 --> 00:34:09,244 And after all this, I was gonna tell you... 396 00:34:12,759 --> 00:34:15,592 I can take my vacation now. 397 00:34:15,679 --> 00:34:19,467 - Starting when? - We can leave Sunday morning. 398 00:34:20,475 --> 00:34:22,557 Oh, boy. Listen. 399 00:34:22,644 --> 00:34:26,182 I don't know. I don't know, masha. This is not a good time for me. 400 00:34:26,273 --> 00:34:28,559 - It's a bad time. - You did it deliberately. 401 00:34:28,650 --> 00:34:31,266 All year, you promised to take me to the country. 402 00:34:31,361 --> 00:34:33,693 At the last minute, you change your mind! 403 00:34:33,780 --> 00:34:37,147 - What are you hitting me for? - I'll go myself. 404 00:34:37,242 --> 00:34:38,322 I don't need you. 405 00:34:38,410 --> 00:34:41,243 I'll pack a suitcase and go wherever my eyes lead me. 406 00:34:41,329 --> 00:34:44,742 Don't threaten me. I will take you to the country. Masha. 407 00:35:47,854 --> 00:35:52,723 Jd will never ask her will she name the day j 408 00:36:13,672 --> 00:36:15,082 js make your mind up j& 409 00:36:19,886 --> 00:36:22,423 My uncle keeps nagging me to come to a decision. 410 00:36:22,514 --> 00:36:25,551 You should divorce the other one. If not, divorce me. 411 00:36:25,642 --> 00:36:27,883 I can't get a Jewish divorce from yadwiga. 412 00:36:27,977 --> 00:36:29,968 We weren't married under Jewish law. 413 00:36:30,063 --> 00:36:32,805 Are you at least faithful to her, or do you have six others”? 414 00:36:34,275 --> 00:36:35,765 Tamara, you know... 415 00:36:35,860 --> 00:36:39,398 You might as well tell me everything. It's pointless to hide now. 416 00:36:39,489 --> 00:36:41,821 Yeah, yeah, I have a mistress. 417 00:36:42,867 --> 00:36:43,947 I thought so. 418 00:36:44,035 --> 00:36:46,777 What can you talk about with yadwiga? Who is she”? 419 00:36:47,831 --> 00:36:50,447 She's from over there, from the camps. 420 00:36:50,542 --> 00:36:52,123 Twenty cents, grapes, please. 421 00:36:54,713 --> 00:36:58,626 Well, I see nothing has changed with you. 422 00:37:00,427 --> 00:37:01,462 Thank you. 423 00:37:01,553 --> 00:37:05,671 This sweetheart of yours, does she accept this arrangement? 424 00:37:05,765 --> 00:37:08,677 She has no choice. Her husband won't divorce her. She's in love with me. 425 00:37:08,768 --> 00:37:11,054 Are you in love with her? 426 00:37:12,105 --> 00:37:13,720 I can't live without her. 427 00:37:13,815 --> 00:37:15,396 Well, well, well. 428 00:37:16,443 --> 00:37:18,434 To hear such words from you. 429 00:37:18,528 --> 00:37:20,064 Is she beautiful? 430 00:37:20,155 --> 00:37:21,361 Intelligent? 431 00:37:21,448 --> 00:37:22,904 Charming? 432 00:37:23,908 --> 00:37:25,614 All three 433 00:37:25,702 --> 00:37:26,908 how do you manage it? 434 00:37:26,995 --> 00:37:29,407 Do you rush from one to the other? 435 00:37:29,497 --> 00:37:31,829 I do the best I can. 436 00:37:31,916 --> 00:37:34,077 It's not so easy. 437 00:37:44,387 --> 00:37:47,094 What sort of person is your mistress? 438 00:37:48,141 --> 00:37:51,224 A little crazy, but tremendously interesting. 439 00:37:51,311 --> 00:37:52,517 Children? 440 00:37:52,604 --> 00:37:54,014 No 441 00:37:54,105 --> 00:37:55,720 And she doesn't want any. 442 00:37:55,815 --> 00:38:00,058 You're lying, Herman. If a woman loves a man, she wants to have his child. 443 00:38:00,153 --> 00:38:04,863 She wants to be his wife, too, and not have him run off with another woman. 444 00:38:07,535 --> 00:38:11,528 - Does she know about me? - She read the notice in the paper. 445 00:38:14,751 --> 00:38:16,366 She could call here at any time. 446 00:38:17,545 --> 00:38:20,287 What shall I say if she calls? That I'm your sister? 447 00:38:21,716 --> 00:38:23,707 I told her that you were alive. 448 00:38:24,761 --> 00:38:26,001 She didn't believe me. 449 00:38:29,808 --> 00:38:33,096 Then I told her a cousin of mine showed up. 450 00:38:34,437 --> 00:38:37,224 A man called feivl lemberger. 451 00:38:37,315 --> 00:38:39,681 Shall I tell her that I am feivl lemberger? 452 00:38:56,000 --> 00:38:57,240 (50. 453 00:38:57,335 --> 00:39:00,452 Go have sabbath with your wife. 454 00:39:35,748 --> 00:39:36,988 (Good shabbes. 455 00:39:51,514 --> 00:39:53,470 Was good? 456 00:39:53,558 --> 00:39:55,298 It was good. 457 00:40:11,743 --> 00:40:13,324 Herman. 458 00:40:14,329 --> 00:40:16,911 You're breaking god's commandment. 459 00:40:16,998 --> 00:40:18,954 There is no god, do you hear? 460 00:40:19,042 --> 00:40:22,034 And if there were, I would defy him. 461 00:40:31,304 --> 00:40:36,264 If there were a god, he wouldn't care about lighting the lights on the sabbath. 462 00:40:59,082 --> 00:41:00,947 Yadzia, tomorrow, I... 463 00:41:01,042 --> 00:41:02,748 I must go to Pittsburgh. 464 00:41:02,835 --> 00:41:04,325 It's a long trip. 465 00:41:59,100 --> 00:42:01,682 Have you slept with her yet? 466 00:42:01,769 --> 00:42:05,432 - Who? - Feivl lemberger. 467 00:42:07,233 --> 00:42:08,393 Not yet. “Who is she? 468 00:42:08,484 --> 00:42:11,271 - You tell me the truth. - I told you the truth. 469 00:42:11,362 --> 00:42:14,445 - Tamara's alive. She's here. - Tamara is dead and rotting. 470 00:42:14,532 --> 00:42:16,363 Felvl is one of your sweethearts. 471 00:42:16,451 --> 00:42:19,614 I swear on the bones of my parents, it isn't my sweetheart. 472 00:42:19,704 --> 00:42:22,036 - Then tell me who she is. - I told you. I told... 473 00:42:23,082 --> 00:42:24,868 - Who is she? - It's... 474 00:42:24,959 --> 00:42:28,952 It's a relative of mine. A broken woman who has lost her children. 475 00:42:29,047 --> 00:42:31,459 - Why did you say feivl? - Why did I say feivl? 476 00:42:31,549 --> 00:42:34,211 Because I know you. I know how suspicious you are. 477 00:42:34,302 --> 00:42:37,840 If I just mentioned a woman one time... Let me ask you a question. 478 00:42:37,930 --> 00:42:40,797 Do you think that reb Abraham nissen yaroslaver 479 00:42:40,892 --> 00:42:43,429 would put a notice for a sweetheart of mine? 480 00:42:43,519 --> 00:42:46,010 They're pious people. I've had it up to here. 481 00:42:46,105 --> 00:42:48,016 You don't believe me, call them. 482 00:42:48,107 --> 00:42:49,938 You find out for yourself when we get there. 483 00:42:51,027 --> 00:42:54,645 - Well, maybe this time you're innocent. - Ah. Maybe... 484 00:42:54,739 --> 00:42:56,195 No. Not so easy to make up. 485 00:42:56,282 --> 00:42:59,649 You'll never believe what I've been through these last few days. 486 00:43:03,456 --> 00:43:05,947 You little idiot, you. 487 00:43:07,502 --> 00:43:09,413 I love you, you know? 488 00:43:36,697 --> 00:43:38,528 Where are the Nazis? 489 00:43:39,575 --> 00:43:42,908 What kind of world is this without Nazis? Heh. 490 00:43:43,996 --> 00:43:47,204 A backward country, this America. 491 00:44:16,320 --> 00:44:18,561 That lady can sing, huh? 492 00:44:29,333 --> 00:44:32,496 Come on, yeshiva boy. Let's see what you can do. 493 00:45:03,951 --> 00:45:05,907 Yadzia, I'm in Pittsburgh. 494 00:45:06,913 --> 00:45:10,246 No, Pittsburgh, Pennsylvania. 495 00:45:10,333 --> 00:45:14,326 That's right. That's right. No, no. I'm working as fast as I can. 496 00:45:15,338 --> 00:45:17,670 No, I promise not to stay away too long. 497 00:45:57,380 --> 00:45:59,211 You miss her. 498 00:46:00,549 --> 00:46:03,416 You can hardly wait to go back with her again. 499 00:46:04,512 --> 00:46:07,003 She's all alone. She's helpless. 500 00:46:07,098 --> 00:46:08,679 What about me? 501 00:46:09,725 --> 00:46:12,137 This is my vacation. “Of course. Of course. 502 00:46:12,228 --> 00:46:13,513 We're here one night, 503 00:46:13,604 --> 00:46:16,721 and you go running to the phone to call your peasant. 504 00:46:16,816 --> 00:46:19,057 You lie to her. 505 00:46:19,151 --> 00:46:21,142 And you lie to me. 506 00:46:21,237 --> 00:46:24,479 I don't ever want to see you again. Ever! 507 00:47:38,564 --> 00:47:39,895 No 508 00:47:39,982 --> 00:47:43,767 No! 509 00:48:39,917 --> 00:48:41,782 This is not the way. 510 00:48:46,257 --> 00:48:48,498 What is the way? 511 00:48:59,311 --> 00:49:03,429 Where was I five years ago this time? 512 00:49:04,442 --> 00:49:06,854 Still among the dead. 513 00:49:20,624 --> 00:49:22,910 Okay, what we're doing here is the rumba. 514 00:49:24,545 --> 00:49:27,207 We're doing the box step. Everybody, follow me. 515 00:49:27,298 --> 00:49:29,163 And left and back. 516 00:49:29,258 --> 00:49:32,967 It's left, front, and side, and back, 517 00:49:33,053 --> 00:49:37,843 and one and two, and back, and three, and four. 518 00:49:37,933 --> 00:49:40,800 Everybody dance. Everybody do the rumba. 519 00:49:40,895 --> 00:49:43,807 That's it. Left, and right, and back. 520 00:49:43,898 --> 00:49:45,183 Down slow. 521 00:49:45,274 --> 00:49:46,810 Now back up. 522 00:49:46,901 --> 00:49:49,187 Up. Down one more time. 523 00:49:49,278 --> 00:49:50,893 Down. Good. 524 00:49:53,699 --> 00:49:55,064 Pick it up and down. 525 00:49:55,159 --> 00:49:57,696 Oh, yeah? Pardon me. 526 00:49:57,786 --> 00:49:59,242 Did you see a double life? 527 00:49:59,330 --> 00:50:01,992 Oh, what an actor that Ronald colman is. 528 00:50:02,082 --> 00:50:03,788 Such a voice. 529 00:50:03,876 --> 00:50:06,492 Such a fine nose. 530 00:50:06,587 --> 00:50:09,875 Give me John Garfield. Now, there's an actor. 531 00:50:09,965 --> 00:50:12,172 Not to mention, he's Jewish. 532 00:50:12,259 --> 00:50:16,127 I heard that Ronald colman's also Jewish. 533 00:50:16,222 --> 00:50:18,508 I had a relative named broder. 534 00:50:18,599 --> 00:50:21,682 A third cousin, from lemberg. 535 00:50:21,769 --> 00:50:23,805 Or was it tarnow? 536 00:50:23,896 --> 00:50:27,138 I think it was drohobych. 537 00:50:27,233 --> 00:50:29,599 Lunch. Special for lunch. Lunch lunch. 538 00:50:29,693 --> 00:50:32,685 Please, no bathing suits in the dining room. 539 00:50:32,780 --> 00:50:36,944 - No bathing suits in the dining room. - Herman. What are you doing here? 540 00:50:37,034 --> 00:50:38,899 What am I doing here? 541 00:50:39,954 --> 00:50:43,287 What...? What are you doing here? 542 00:50:43,374 --> 00:50:46,866 I'm coming here... always. 543 00:50:46,961 --> 00:50:48,701 I always come here. 544 00:50:48,796 --> 00:50:51,287 To write. I'm writing here. 545 00:50:51,382 --> 00:50:53,839 - It must be a good place for that. - Oh, yeah. 546 00:50:53,926 --> 00:50:56,633 This is our second visit here. 547 00:50:56,720 --> 00:50:58,551 Excellent kosher food. 548 00:50:58,639 --> 00:51:01,096 - Why don't you join us for lunch? - Oh, no, I... 549 00:51:01,183 --> 00:51:02,673 It's the boiled beef today. 550 00:51:02,768 --> 00:51:05,009 No, that wouldn't be possible. I'm sorry. 551 00:51:05,104 --> 00:51:06,640 Is your wife here? 552 00:51:08,774 --> 00:51:12,392 Oh, that? That? Uh... 553 00:51:12,486 --> 00:51:14,977 No, of course not. What would she be doing here? 554 00:51:15,072 --> 00:51:17,188 I'm coming here... I come here to work. 555 00:51:17,283 --> 00:51:20,116 I work, work, work, you know, deadlines. 556 00:51:20,202 --> 00:51:23,945 It's... I don't have to tell you. You know how the... 557 00:51:25,040 --> 00:51:27,952 I'll... well, dinner. Maybe we'll have dinner together. 558 00:51:28,043 --> 00:51:30,159 If you'll be here, we'll have dinner. 559 00:51:35,134 --> 00:51:37,341 - I'm sure it was drohobych. - It could be. 560 00:51:38,512 --> 00:51:40,343 He will never come for dinner. 561 00:51:40,431 --> 00:51:43,923 Philip bronstein, your mother wants you in the bungalow now. 562 00:51:44,018 --> 00:51:48,637 Anybody who lost a set of keys on the beach, they're in the office. 563 00:51:48,731 --> 00:51:50,892 The keys are in the office. 564 00:51:51,900 --> 00:51:54,642 Sadie Reuben is looking for a canasta party. 565 00:51:54,737 --> 00:51:58,980 Anybody interested, contact her at bungalow number 17. 566 00:51:59,074 --> 00:52:02,487 Whoever took the paddles for ping-pong and didn't return them, 567 00:52:02,578 --> 00:52:05,115 please do so to the office immediately. 568 00:52:06,206 --> 00:52:09,198 Remember, folks, tonight at 8:30 in the casino... 569 00:52:09,293 --> 00:52:11,284 - Excuse me. - We'll have dancing 570 00:52:11,378 --> 00:52:13,414 with the Mitch felson trio. 571 00:52:13,505 --> 00:52:15,871 - Have a good day. - It's an honor to see you. 572 00:52:15,966 --> 00:52:18,753 - Masha. - What are you doing? I'm so hungry. 573 00:52:18,844 --> 00:52:22,132 - Let's go for a ride. - They're having the boiled beef today. 574 00:52:22,222 --> 00:52:25,635 - Yeah, I heard. I'm not hungry. Come. - I'm starving. 575 00:52:29,897 --> 00:52:32,058 It should be cooler on the lake. 576 00:52:34,068 --> 00:52:36,480 Come here. Come here. Get in. Get in. 577 00:52:36,570 --> 00:52:40,313 Come. Come. Get in. Get in. Get into the boat. Come on. 578 00:52:40,407 --> 00:52:41,738 Okay. 579 00:52:45,996 --> 00:52:48,908 Row. Row. Row, masha, row. 580 00:52:48,999 --> 00:52:50,455 Masha, row, row, row. 581 00:52:50,542 --> 00:52:52,999 Row the boat row. 582 00:52:54,046 --> 00:52:55,707 Take it in the office, please. 583 00:53:26,078 --> 00:53:28,911 It's been seven weeks since I've had my visitor. 584 00:53:33,335 --> 00:53:36,247 - You'll go see a doctor. - They can't tell so soon. 585 00:53:36,338 --> 00:53:37,794 I'll wait another week 586 00:53:37,881 --> 00:53:41,419 an abortion in America costs $500. 587 00:53:41,510 --> 00:53:43,250 And it's dangerous too. 588 00:53:43,345 --> 00:53:45,882 A woman in the cafeteria got blood poisoning 589 00:53:45,973 --> 00:53:47,838 and that was the end of her. 590 00:53:47,933 --> 00:53:50,174 What an ugly way to die. 591 00:53:51,186 --> 00:53:54,019 And what would my mother do if anything happened to me? 592 00:53:54,106 --> 00:53:56,768 I'm sure you would let her starve. 593 00:53:56,859 --> 00:53:58,645 Masha, masha. 594 00:53:59,653 --> 00:54:01,985 Don't get melodramatic. 595 00:54:03,115 --> 00:54:05,902 You don't even know if you're pregnant yet. 596 00:54:11,498 --> 00:54:12,704 Herman. 597 00:54:13,709 --> 00:54:16,166 I'm afraid of an operation. 598 00:54:17,212 --> 00:54:18,918 - Herman. - It'll be all right. 599 00:54:19,006 --> 00:54:21,998 Perhaps Leon will divorce me. I'll speak frankly to him. 600 00:54:22,092 --> 00:54:24,333 If he won't divorce me, the child will bear his name. 601 00:54:25,387 --> 00:54:26,593 I can't divorce yadwiga. 602 00:54:26,680 --> 00:54:30,593 You can't? When the king of england wanted to marry the woman he loved, 603 00:54:30,684 --> 00:54:34,017 he gave up his throne. You can't get rid of a peasant? 604 00:54:34,104 --> 00:54:36,891 - A divorce would kill yadwiga. - Nothing of the sort. 605 00:54:36,982 --> 00:54:39,394 - You married her in a civil ceremony. - Masha. 606 00:54:39,485 --> 00:54:41,726 - Marry me in a Jewish ceremony. - I can't... 607 00:54:41,820 --> 00:54:45,108 - I don't need their gentile papers. - Oh, masha. 608 00:54:45,199 --> 00:54:46,735 I can't. I can't do that. 609 00:54:46,825 --> 00:54:48,065 Why? “Why? Why? 610 00:54:48,160 --> 00:54:50,776 It would be bigamy, that's why. 611 00:54:50,871 --> 00:54:54,830 - It would be worse. It would be polygamy. - No one will ever know. 612 00:54:54,917 --> 00:54:57,579 As long as there's no marriage certificate, 613 00:54:57,669 --> 00:55:00,035 no one can prove that we're man and wife. 614 00:55:00,130 --> 00:55:02,291 - That is not the point. - I. Et me finish. 615 00:55:02,382 --> 00:55:03,497 What... 7 616 00:55:03,592 --> 00:55:07,460 if you won't agree, you can leave this minute. 617 00:55:07,554 --> 00:55:11,388 I'll find a doctor who will perform the operation. 618 00:55:11,475 --> 00:55:13,887 But don't you ever show your face to me again. 619 00:55:13,977 --> 00:55:15,433 Oh, masha, masha. 620 00:55:15,521 --> 00:55:19,013 I'll give you one minute to answer. 621 00:55:21,193 --> 00:55:23,559 - One minute. - You're asking to break the law. 622 00:55:23,654 --> 00:55:25,440 I would be afraid of policemen. 623 00:55:25,531 --> 00:55:27,522 - You're afraid anyhow. - That's right. 624 00:55:27,616 --> 00:55:29,902 - Answer me! - I told you, yes! Yes! 625 00:55:29,993 --> 00:55:31,949 Yes! 626 00:55:38,085 --> 00:55:42,169 But our baby would be a bastard anyway, according to the Jewish law. 627 00:55:44,758 --> 00:55:47,170 It was conceived before the divorce. 628 00:55:48,178 --> 00:55:52,672 Jewish law and all the other laws mean as much to me as last year's frost. 629 00:55:53,767 --> 00:55:56,884 I'm only doing it for my mother. 630 00:56:10,325 --> 00:56:14,614 I've wanted your child since the day we met. 631 00:56:42,232 --> 00:56:44,348 - Herman. - I'm marrying again. 632 00:56:45,485 --> 00:56:46,975 A third wife? 633 00:56:48,071 --> 00:56:50,062 - Who?? - Masha. 634 00:56:51,283 --> 00:56:55,196 - I thought she already had a husband. - She's divorcing him. 635 00:56:55,287 --> 00:56:57,403 She's pregnant. 636 00:56:57,497 --> 00:57:01,331 Well, congratulations. You're going to be a father again. 637 00:57:01,418 --> 00:57:02,874 I'm going crazy. 638 00:57:02,961 --> 00:57:05,293 Were you always like this? Or did the war do it? 639 00:57:05,380 --> 00:57:07,666 I can't remember what kind of person you used to be. 640 00:57:09,760 --> 00:57:12,342 I can't believe you've come to me under these circumstances. 641 00:57:12,429 --> 00:57:14,920 Tamara, please. My head is exploding. 642 00:57:17,309 --> 00:57:20,426 Come in. I'll get you something to eat. 643 00:57:26,568 --> 00:57:28,684 - Remember my cousin Isaac? - Yeah, yeah. 644 00:57:28,779 --> 00:57:31,486 Well, he married Helen edela. 645 00:57:31,573 --> 00:57:33,939 They met again in the camp. 646 00:57:34,034 --> 00:57:35,570 - Helen edela? - Helen edela. 647 00:57:35,661 --> 00:57:37,071 - The one that... - Remember? 648 00:57:37,162 --> 00:57:39,403 No, this was... this was big. This was big. 649 00:57:39,498 --> 00:57:41,238 Oh, my god. Where are they now? 650 00:57:41,333 --> 00:57:44,496 In Tel Aviv. They hate it. 651 00:57:54,388 --> 00:57:56,470 I don't want to go home, Tamara. 652 00:57:56,556 --> 00:58:00,094 What do you want to do? Stay here among the dead? 653 00:58:01,478 --> 00:58:03,434 I can't face yadwiga yet. 654 00:58:34,594 --> 00:58:37,552 I have a sleeping pill if you want one. 655 00:58:38,724 --> 00:58:41,306 If I were lying with you, then I would sleep. 656 00:58:42,310 --> 00:58:44,266 Come in my bed. 657 00:58:59,536 --> 00:59:01,697 You won't believe me. 658 00:59:02,789 --> 00:59:07,203 But sometimes, our little David and Sarah come to me at night. 659 00:59:08,211 --> 00:59:10,543 They talk till morning. 660 00:59:11,840 --> 00:59:14,456 But when I wake up, I don't remember anything. 661 00:59:21,433 --> 00:59:23,264 I believe you. 662 00:59:28,940 --> 00:59:31,147 Tamara, I want to, uh... 663 00:59:32,235 --> 00:59:34,317 I want to ask you something. 664 00:59:34,404 --> 00:59:36,941 Don't be mad at me, I... 665 00:59:37,991 --> 00:59:39,572 What? 666 00:59:40,619 --> 00:59:42,655 During all those, uh... 667 00:59:43,705 --> 00:59:46,162 All those years, uh... 668 00:59:47,209 --> 00:59:49,666 You never had a single man? 669 00:59:50,921 --> 00:59:53,082 Suppose I did. 670 00:59:56,051 --> 00:59:59,009 I'm just curious. You can be perfectly honest with me. 671 00:59:59,096 --> 01:00:02,304 - Then why are you shaking? - I'm not shaking. 672 01:00:03,892 --> 01:00:05,598 Yes 673 01:00:06,770 --> 01:00:08,681 there was someone. 674 01:00:08,772 --> 01:00:12,356 - Yeah? - In Russia. Everything happened there. 675 01:00:12,442 --> 01:00:15,525 Who, uh...? Who was it? 676 01:00:15,612 --> 01:00:17,352 A man, not a woman. 677 01:00:19,533 --> 01:00:21,774 One? Several? 678 01:00:22,911 --> 01:00:25,823 Look, you told me this much. You might as well tell me everything. 679 01:00:27,707 --> 01:00:29,413 Three. 680 01:00:30,919 --> 01:00:34,332 - Three”? Three men? - I didn't know you were alive. 681 01:00:34,422 --> 01:00:38,290 I assumed if you were, you'd be doing the same thing as me. 682 01:00:40,303 --> 01:00:41,588 Well, then you're a whore. 683 01:00:42,931 --> 01:00:45,092 Didn't I tell you? 684 01:01:07,873 --> 01:01:09,613 Herman. 685 01:01:10,876 --> 01:01:12,912 Herman, wake up. 686 01:01:14,421 --> 01:01:16,833 - Herman. - Mm?~ 687 01:01:16,923 --> 01:01:18,584 There was no one. 688 01:01:19,759 --> 01:01:21,545 Not one man. 689 01:01:22,596 --> 01:01:24,177 Not three men. 690 01:01:25,265 --> 01:01:27,677 Not even half a man. 691 01:01:28,768 --> 01:01:31,180 You're lying. No. 692 01:01:32,230 --> 01:01:34,141 Over there. 693 01:01:35,150 --> 01:01:38,984 Women gave themselves to men they hardly knew. 694 01:01:40,697 --> 01:01:44,406 But whenever someone tried to get close to me... 695 01:01:45,410 --> 01:01:50,370 I always saw the faces of our children before me. 696 01:01:53,043 --> 01:01:57,168 Oh, god. 697 01:01:57,255 --> 01:01:59,746 Oh, god, Herman. 698 01:01:59,841 --> 01:02:02,173 Oh, god. 699 01:02:10,894 --> 01:02:13,226 I bake special new year challah. 700 01:02:13,313 --> 01:02:15,770 I make carp's head like I'm supposed to. 701 01:02:15,857 --> 01:02:18,189 Then he calls and says he cannot be there. 702 01:02:18,276 --> 01:02:21,814 He must sell encyclopedia britannica. 703 01:02:21,905 --> 01:02:23,645 What is encyclopedia britannica? 704 01:02:23,740 --> 01:02:26,652 And now he says he must go to Indiana. What is Indiana? 705 01:02:26,743 --> 01:02:30,156 "What is Indiana?” what is alimony is what you should be asking. 706 01:02:30,247 --> 01:02:32,613 - You need a lawyer. - Yadwiga. 707 01:03:44,696 --> 01:03:46,482 I have tickets for us. 708 01:03:46,573 --> 01:03:49,565 I paid $10 for these tickets. 709 01:03:49,659 --> 01:03:52,116 Please, Herman. It's important for me. 710 01:03:52,203 --> 01:03:55,445 Our neighbors will be there. Everyone will see us. Please... 711 01:03:55,540 --> 01:03:57,997 I will not go to synagogue once a year 712 01:03:58,084 --> 01:04:01,417 like these assimilated hypocrites who call themselves Jews! 713 01:04:01,504 --> 01:04:05,372 The neighbors say you have mistress. Ah! 714 01:04:07,177 --> 01:04:08,212 Herman. 715 01:04:09,262 --> 01:04:12,629 You've hit me on yom kippur. 716 01:04:12,724 --> 01:04:15,181 The holiest day of the year. 717 01:04:16,728 --> 01:04:19,060 I saved your life. 718 01:04:19,147 --> 01:04:25,017 I took the last bite of food out of my mouth and gave it to you in the hayloft. 719 01:04:25,111 --> 01:04:27,227 I carry out your shit. 720 01:04:34,120 --> 01:04:36,111 Hey, yadzia. 721 01:04:37,707 --> 01:04:40,699 I'm sorry, yadzia, yadzia, yadzia. 722 01:04:43,797 --> 01:04:45,207 Forgive me. 723 01:04:45,298 --> 01:04:46,333 You go. 724 01:04:47,384 --> 01:04:49,750 You go to the synagogue. 725 01:04:53,306 --> 01:04:54,421 You go. 726 01:04:54,516 --> 01:04:56,802 You pray for me, yeah? 727 01:04:59,104 --> 01:05:00,935 You go. 728 01:06:15,346 --> 01:06:17,302 Hello, children. 729 01:06:53,051 --> 01:06:55,087 - Tortshiner? - Broder. 730 01:06:55,178 --> 01:06:57,134 Come in, please. 731 01:07:03,895 --> 01:07:06,432 I have every reason to be your enemy, broder. 732 01:07:06,523 --> 01:07:09,060 But I'll tell you right off, I'm here for your sake. 733 01:07:10,151 --> 01:07:12,187 - Have some cheesecake. - No, thank you. 734 01:07:12,278 --> 01:07:13,859 You can afford it. 735 01:07:13,947 --> 01:07:15,528 I have to watch my weight. 736 01:07:15,615 --> 01:07:17,480 So I take the, uh... 737 01:07:17,575 --> 01:07:19,190 I take the compote, huh? 738 01:07:19,285 --> 01:07:20,616 Some tea”? 739 01:07:20,703 --> 01:07:22,034 Yeah, I'll take tea. 740 01:07:22,121 --> 01:07:24,112 - Two teas, please. - Okay, right away. 741 01:07:24,207 --> 01:07:27,620 Masha tells me that you are something of a writer. 742 01:07:27,710 --> 01:07:29,666 But I am a scientist 743 01:07:29,754 --> 01:07:33,838 and I believe before one acts, one must have all the facts. 744 01:07:33,925 --> 01:07:35,005 Oh, yeah? 745 01:07:35,093 --> 01:07:37,334 So, what are the facts, Mr. tortshiner? 746 01:07:37,428 --> 01:07:39,794 Your masha bought her divorce from me 747 01:07:39,889 --> 01:07:43,802 at a price no honest woman would pay, even if her life depended on it. 748 01:07:43,893 --> 01:07:45,474 No, no, no. 749 01:07:45,562 --> 01:07:47,268 This is on me. 750 01:07:48,314 --> 01:07:53,900 Normally, I would have no reason to take an interest in you. 751 01:07:55,196 --> 01:07:59,690 But I happened to strike up an acquaintance with your employer. 752 01:07:59,784 --> 01:08:02,241 Thank you. Rabbi lembeck. 753 01:08:03,288 --> 01:08:07,452 He told me you suffered a great deal during the war. Huh? 754 01:08:08,459 --> 01:08:12,122 What price did she pay, Mr. tortshiner? 755 01:08:15,842 --> 01:08:17,082 Drink your tea. 756 01:08:18,136 --> 01:08:20,001 Getting cold. 757 01:08:20,096 --> 01:08:23,805 Did you know your masha was the lover of a red army deserter? 758 01:08:23,891 --> 01:08:26,428 Who smuggled gold from bessarabia” 759 01:08:27,437 --> 01:08:28,927 I won't deny it. 760 01:08:29,981 --> 01:08:33,644 I am still in love with her. She drives men crazy. 761 01:08:34,736 --> 01:08:36,943 Anyway, things went bad for us, 762 01:08:37,030 --> 01:08:39,567 and we had been apart for almost two years... 763 01:08:40,617 --> 01:08:43,324 When she called and said she wanted to see me. 764 01:08:43,411 --> 01:08:47,245 So she comes over all dressed up, fit to kill, as they say. 765 01:08:47,332 --> 01:08:49,323 I had already heard all about you. 766 01:08:49,417 --> 01:08:53,080 She told me the whole story, as if it had happened only yesterday. 767 01:08:53,171 --> 01:08:55,958 How she had fallen in love, she'd gotten pregnant, 768 01:08:56,049 --> 01:08:57,664 she wants a divorce, blah, blah, blah. 769 01:08:59,302 --> 01:09:03,011 She sat down in front of me and crossed her legs. 770 01:09:03,097 --> 01:09:06,134 Like an actress posing for a photograph. 771 01:09:06,225 --> 01:09:07,225 Huh? 772 01:09:07,310 --> 01:09:11,303 I said to her, "you behaved like a prostitute when you were with me. 773 01:09:11,397 --> 01:09:12,603 Now pay the price." 774 01:09:13,650 --> 01:09:14,981 She hardly protested. 775 01:09:15,068 --> 01:09:18,401 "We are still man and wife," she said. Heh! 776 01:09:18,488 --> 01:09:20,524 I guess it's permitted. 777 01:09:20,615 --> 01:09:23,607 To this day, I don't know why I did it. 778 01:09:23,701 --> 01:09:24,941 Vanity, perhaps. 779 01:09:26,704 --> 01:09:29,366 Anyway, I met rabbi lembeck. 780 01:09:29,457 --> 01:09:30,947 He told me all about you. 781 01:09:31,042 --> 01:09:34,955 And I realized she had caught you in her net as she had me. 782 01:09:35,046 --> 01:09:37,753 Perhaps she's attracted to intellectuals. 783 01:09:44,097 --> 01:09:46,713 - I won't marry her. - And I can't say I blame you. 784 01:09:46,808 --> 01:09:48,264 You can't tell with masha. 785 01:09:48,351 --> 01:09:51,684 She's just the type to have a bastard. And then where would you be? 786 01:09:52,730 --> 01:09:54,766 Thank you very much, Mr. tortshiner. 787 01:09:54,857 --> 01:09:57,064 Broder! 788 01:09:58,319 --> 01:09:59,729 Broder! 789 01:10:00,697 --> 01:10:02,733 Broder, one last thing. 790 01:10:02,824 --> 01:10:06,942 Every female sits in her own net like a spider waiting for a fly. 791 01:10:07,036 --> 01:10:10,745 If you don't run away, they'll suck the last drop of life out of you. 792 01:10:10,832 --> 01:10:13,539 Thank you. Again. 793 01:10:17,755 --> 01:10:20,918 And these are the duties that the wife performs for the husband. 794 01:10:22,135 --> 01:10:26,128 She grinds, bakes, washes, cooks, nurses the child, makes the bed, 795 01:10:26,222 --> 01:10:28,178 and spins wool. 796 01:10:30,727 --> 01:10:34,470 Rabbi eliezer says, even if she bought him a house full of servants, 797 01:10:34,564 --> 01:10:38,477 he should force her to spin wool because idleness, it leads to insanity. 798 01:10:40,153 --> 01:10:41,984 Why don't we answer the telephone? 799 01:10:42,071 --> 01:10:44,687 I will never answer the phone again on a holiday. 800 01:10:44,782 --> 01:10:48,320 If you want to become Jewish, you don't iron on shemini atzereth. 801 01:10:48,411 --> 01:10:51,278 - This is a holiday! - You write on the shabbas, not I. 802 01:10:51,372 --> 01:10:53,954 Well, I won't be writing on the sabbath anymore. 803 01:10:54,041 --> 01:10:56,748 If we don't want to become like the Nazis, then we must be Jews. 804 01:10:58,004 --> 01:10:59,119 When will I become Jewish? 805 01:10:59,213 --> 01:11:02,876 I'll talk to the rabbi. I'll teach you the prayers. 806 01:11:06,053 --> 01:11:07,338 Will we have a child? 807 01:11:09,932 --> 01:11:13,345 If god wills it, we'll have one. 808 01:11:57,355 --> 01:12:00,142 - Hello? - Are you still alive? 809 01:12:00,233 --> 01:12:01,598 What's happened to you? 810 01:12:01,692 --> 01:12:04,980 What happened is I found out you are a despicable creature. 811 01:12:05,071 --> 01:12:09,815 That's what happened to me, you slut. I curse the day that I met you. 812 01:12:09,909 --> 01:12:11,570 My god, what have I done? 813 01:12:11,661 --> 01:12:14,528 You've paid for your divorce with prostitution. 814 01:12:14,622 --> 01:12:17,113 Who told you this? Leon? 815 01:12:17,208 --> 01:12:20,075 - Yeah, he spoke the truth. - The truth is he asked me. 816 01:12:21,128 --> 01:12:25,667 I spat in his face. If I'm lying, may I not live to wake up in the morning. 817 01:12:25,758 --> 01:12:28,841 May I never have rest in my grave. Bring us face-to-face. 818 01:12:28,928 --> 01:12:31,419 You had a lover here in America? 819 01:12:31,514 --> 01:12:34,051 If I had a lover here in America.. 820 01:12:35,142 --> 01:12:37,098 May I get cancer. 821 01:12:37,186 --> 01:12:40,770 If Leon made it up, may the curse fall on him. 822 01:12:42,149 --> 01:12:44,515 If he's telling the truth... 823 01:12:45,903 --> 01:12:48,519 May the child in my womb die. 824 01:12:48,614 --> 01:12:50,730 Stop it. Stop that. Stop it. 825 01:12:50,825 --> 01:12:53,658 Stop it. You're swearing like a fishwife. 826 01:12:53,744 --> 01:12:55,359 I don't want to live anymore. 827 01:14:06,108 --> 01:14:08,190 Herman! 828 01:14:08,277 --> 01:14:10,313 I am pregnant! 829 01:14:13,240 --> 01:14:14,605 That's wonderful 830 01:14:15,660 --> 01:14:17,571 Mazel tov! 831 01:14:17,662 --> 01:14:21,154 Mazel tov, Mr. Herman. Oh, I'm so happy for you. 832 01:14:21,248 --> 01:14:23,284 Thank you. 833 01:14:23,376 --> 01:14:24,832 I'm a very lucky man. 834 01:14:24,919 --> 01:14:27,626 I talk about the moon j 835 01:14:41,310 --> 01:14:42,766 what's the matter with you? 836 01:14:42,853 --> 01:14:45,595 Either you're with your peasant or you're working. 837 01:14:45,690 --> 01:14:47,806 We're married now, remember? 838 01:14:47,900 --> 01:14:50,858 And soon, we'll have a child. 839 01:14:51,904 --> 01:14:53,064 Come on, yeshiva boy. 840 01:14:53,155 --> 01:14:55,771 Let's show your mother-in-law how we dance. 841 01:14:55,866 --> 01:14:57,982 I am not his mother-in-law! 842 01:14:58,077 --> 01:15:01,319 He's not my son-in-law. This is all crazy... 843 01:15:01,414 --> 01:15:04,201 Why do you do this? Why do I have to live with you? 844 01:15:04,291 --> 01:15:06,657 It's your fault we had to legalize our love. 845 01:15:06,752 --> 01:15:10,210 Shut up, the both of you. If the talmud is such a great book, 846 01:15:10,297 --> 01:15:13,960 how come it doesn't explain what a man should do with two wives? 847 01:15:43,914 --> 01:15:46,496 - Yeah, hello? - Herman. 848 01:15:46,584 --> 01:15:48,495 Come quick, please. Come. 849 01:15:48,586 --> 01:15:51,578 What? What? Talk to me. 850 01:15:51,672 --> 01:15:53,663 Herman, masha's sick. 851 01:15:53,758 --> 01:15:55,589 Come quick. 852 01:15:55,676 --> 01:15:58,088 Who just phoned? Your mistress? 853 01:15:58,179 --> 01:15:59,794 I eave me alone. 854 01:15:59,889 --> 01:16:01,504 Your breakfast is ready. 855 01:16:02,725 --> 01:16:04,431 Your breakfast is getting cold. 856 01:16:04,518 --> 01:16:06,759 - I can't. I have to go. - To your mistress? 857 01:16:06,854 --> 01:16:09,061 Yes, to my mistress. To my mistress, yes. 858 01:16:09,148 --> 01:16:11,935 You made me pregnant and you go running to a whore? 859 01:16:12,026 --> 01:16:15,268 - You're not selling books. Liar! - Go back into the kitchen 860 01:16:15,362 --> 01:16:18,445 - or I'll throw you out. - You have a lover, a mistress. 861 01:16:18,532 --> 01:16:21,194 You spend nights with her. You dog. You liar. 862 01:16:21,285 --> 01:16:23,241 There is no jungle in Baltimore! 863 01:16:23,329 --> 01:16:28,449 Do you hear? There is no jungle in the stupid Baltimore! 864 01:16:48,312 --> 01:16:49,973 She's okay? 865 01:16:50,064 --> 01:16:52,180 The husband? Uh yes 866 01:16:52,274 --> 01:16:54,856 Mr. broder, who told you your wife was pregnant? 867 01:16:54,944 --> 01:16:57,481 - Didn't the doctor examine her? - I don't know. 868 01:16:57,571 --> 01:16:59,937 In this country, when a woman is pregnant, 869 01:17:00,032 --> 01:17:02,193 she's under the continual care of a doctor. 870 01:17:03,244 --> 01:17:05,030 Your wife had a hemorrhage. 871 01:17:05,121 --> 01:17:06,782 But there was no baby. 872 01:17:06,872 --> 01:17:10,114 The whole pregnancy was up here. 873 01:17:10,209 --> 01:17:12,996 I thought she was in her sixth month. 874 01:17:13,087 --> 01:17:16,875 And then suddenly, suddenly, she's screaming, she's having cramps. 875 01:17:16,966 --> 01:17:19,207 And then there's blood gushing everywhere. 876 01:17:19,301 --> 01:17:20,882 - She's okay? - Oh, my life. 877 01:17:20,970 --> 01:17:24,963 Oh, yes. She'll sleep, at least until tonight. 878 01:17:25,057 --> 01:17:29,847 And I'll drop by, uh, tomorrow morning on my way to the hospital. 879 01:17:29,937 --> 01:17:32,349 She's perfectly normal inside. 880 01:17:32,439 --> 01:17:34,896 You'll be a grandmother a year from now. 881 01:17:34,984 --> 01:17:37,726 I won't live that long. 882 01:17:44,743 --> 01:17:48,327 I wanted so much to have a grandchild. 883 01:17:49,373 --> 01:17:54,208 If only somebody to name for the murdered Jews. 884 01:18:00,176 --> 01:18:02,041 (Go in. 885 01:18:04,680 --> 01:18:06,966 - You're okay? - Go in a moment. 886 01:18:07,057 --> 01:18:08,137 - You're okay? - I am. 887 01:18:08,225 --> 01:18:10,887 - I'll go see masha. - Yeah, go see masha. 888 01:18:22,364 --> 01:18:24,275 How do you feel? 889 01:18:35,127 --> 01:18:37,163 I have no feelings left. 890 01:18:38,214 --> 01:18:39,624 Masha, masha. 891 01:18:56,440 --> 01:18:58,146 The stew is finished. 892 01:18:58,234 --> 01:18:59,519 Soam I 893 01:18:59,610 --> 01:19:02,147 financially. Physically. 894 01:19:02,238 --> 01:19:04,103 Spiritually. 895 01:19:05,157 --> 01:19:06,863 I made your favorite. 896 01:19:06,951 --> 01:19:08,361 Barley stew. 897 01:19:08,452 --> 01:19:09,862 Come and eat. 898 01:19:16,919 --> 01:19:19,706 - What happened? What? - Oh, god! 899 01:19:19,797 --> 01:19:22,664 - God! Don't answer, it's a ghost! - Yadzia, what is it? 900 01:19:22,758 --> 01:19:25,465 A ghost! “What is it? Yadzia. 901 01:19:25,552 --> 01:19:28,840 - I didn't think she'd recognize me. - Hey! 902 01:19:28,931 --> 01:19:30,341 - Yadzia, come back. - Oh! 903 01:19:30,432 --> 01:19:32,013 - Stop shaking. Stop... - No! 904 01:19:32,101 --> 01:19:34,433 Hold on, quick. She's alive. She's alive. 905 01:19:34,520 --> 01:19:38,012 Calm down, yadwiga. I'm not dead. I haven't come to haunt you. 906 01:19:38,107 --> 01:19:40,519 What's wrong with you”? You could frighten her to death. 907 01:19:40,609 --> 01:19:43,521 I thought I was so changed, my mother wouldn't know me. 908 01:19:43,612 --> 01:19:46,149 You could phone, yeah” you could phone. 909 01:19:46,240 --> 01:19:48,652 It's okay. Everything's all right. 910 01:19:48,742 --> 01:19:50,573 - Okay, sit, sit, sit. - Oh, god. 911 01:19:50,661 --> 01:19:53,198 What will happen now? Aah! 912 01:19:53,289 --> 01:19:56,781 - What do you do this for? - And I am pregnant. 913 01:20:02,923 --> 01:20:07,041 Don't think I'm here to disturb the happy couple. 914 01:20:08,470 --> 01:20:11,257 I learned how to drink in Russia. 915 01:20:11,348 --> 01:20:14,806 When I have a glassful, I become a little curious. 916 01:20:14,893 --> 01:20:17,305 After all, we still have something in common. 917 01:20:17,396 --> 01:20:19,887 Both of you knew me when I was alive. 918 01:20:21,900 --> 01:20:25,267 Why do you do this? Why do you do this to her? She's pregnant. 919 01:20:25,362 --> 01:20:29,526 Not dead. She's not dead. I'm not dead. I'm not alive and not dead. 920 01:20:29,616 --> 01:20:33,780 The truth is, I have no claim on him. He probably always loved you. 921 01:20:33,871 --> 01:20:36,863 I'm sure he slept with you before me. 922 01:20:36,957 --> 01:20:38,447 Oh, no. 923 01:20:38,542 --> 01:20:40,828 I was an innocent girl. 924 01:20:40,919 --> 01:20:43,285 I came to him a virgin. 925 01:20:43,380 --> 01:20:46,042 Oh, congratulations. 926 01:20:46,133 --> 01:20:47,919 Men love virgins. 927 01:20:48,010 --> 01:20:49,875 If every man had his way, 928 01:20:49,970 --> 01:20:54,384 every woman would lie down a prostitute and get up a virgin. 929 01:20:55,434 --> 01:20:58,801 Well, I see I'm an uninvited guest. I'd better go. 930 01:21:01,857 --> 01:21:03,722 Forgive me. 931 01:21:03,817 --> 01:21:06,854 God is my witness, if I had known you were alive, 932 01:21:06,945 --> 01:21:09,687 I would have kept away from him. 933 01:21:10,741 --> 01:21:12,527 Sit down, mistress Tamara. 934 01:21:13,577 --> 01:21:15,818 I get you tea. 935 01:21:17,289 --> 01:21:19,746 Don't worry, she won't divorce you. 936 01:21:19,833 --> 01:21:22,415 If she does, you can always go to the other one. 937 01:21:22,503 --> 01:21:25,961 If she throws you out too, you can come to me. 938 01:21:26,048 --> 01:21:28,630 Yadzia, don't worry. Nothing is going to happen. 939 01:21:28,717 --> 01:21:30,878 Calm down, yadwiga. I won't come again. 940 01:21:30,969 --> 01:21:32,584 No, mistress Tamara. 941 01:21:33,639 --> 01:21:35,721 You stay here. 942 01:21:35,808 --> 01:21:40,051 This is your husband and your home. 943 01:21:40,145 --> 01:21:42,477 You suffered long enough. 944 01:21:42,564 --> 01:21:44,350 But I don't want him. 945 01:21:44,441 --> 01:21:47,308 I wouldn't live with him even if you were to go away. 946 01:21:47,403 --> 01:21:48,688 Where would you go? 947 01:21:48,779 --> 01:21:50,815 Here, there is a home for you. 948 01:21:50,906 --> 01:21:53,488 I'll be the servant again. That's god's will. 949 01:21:53,575 --> 01:21:58,069 No, yadwiga. You have a good heart. But I can't accept such a sacrifice. 950 01:21:58,163 --> 01:22:00,996 A slit throat cannot be sewn together again. 951 01:22:01,083 --> 01:22:02,573 Wait, wait, Walt. 952 01:22:03,669 --> 01:22:04,829 Don't go. 953 01:22:05,879 --> 01:22:09,792 Look, since yadwiga knows, we can all be friends. Yeah? 954 01:22:10,884 --> 01:22:14,172 No, it's good. This way, I'll have fewer lies to tell. That's all. 955 01:22:16,306 --> 01:22:18,297 Oh, no, no! No! 956 01:22:27,025 --> 01:22:30,233 Mr. broder, is your wife at home? 957 01:22:30,320 --> 01:22:32,276 She's in the, uh... the toilet. 958 01:22:32,364 --> 01:22:34,229 A dear soul 959 01:22:34,324 --> 01:22:37,566 this is Mr. pesheles from sea gate. 960 01:22:37,661 --> 01:22:42,280 I told him you sell books and you write. He's very interested in books. 961 01:22:42,374 --> 01:22:45,457 Mrs. schreier, I'm sorry. This is a very bad time for me. 962 01:22:45,544 --> 01:22:47,535 It'll only take a few minutes. 963 01:22:47,629 --> 01:22:50,245 Mr. pesheles is a rich man. 964 01:22:50,340 --> 01:22:53,707 President of the biggest home for the aged in New York. 965 01:22:53,802 --> 01:22:57,215 - He's on the board of three hospitals... - I don't need publicity. 966 01:22:57,306 --> 01:23:00,343 If I need a publicity agent, I'll hire one. 967 01:23:00,434 --> 01:23:03,471 Well, come... come in. 968 01:23:08,859 --> 01:23:13,398 - Um... this is, uh, a friend of mine. - Ahem. 969 01:23:13,489 --> 01:23:15,320 She's, uh, from Europe. 970 01:23:15,407 --> 01:23:17,648 She's just here a few weeks. 971 01:23:17,743 --> 01:23:21,736 But you're not like a greenhorn at all. You look like an American. 972 01:23:21,830 --> 01:23:23,411 And gorgeous. 973 01:23:23,499 --> 01:23:24,705 You know what? 974 01:23:24,791 --> 01:23:26,907 Let's all go down to your place. 975 01:23:27,002 --> 01:23:31,496 I'll send out for some bagels and lox, and maybe even some cognac. 976 01:23:31,590 --> 01:23:34,707 And then we'll all have a nice chat. 977 01:23:34,801 --> 01:23:37,167 Now, what kind of books did you say you wrote? 978 01:23:43,060 --> 01:23:47,144 Excuse me, please. For one second, please. 979 01:23:52,903 --> 01:23:54,188 Hello? 980 01:23:54,279 --> 01:23:56,770 Broder, this is rabbi lembeck. 981 01:23:56,865 --> 01:23:58,821 So you do have a phone, huh? 982 01:23:58,909 --> 01:24:00,740 But not in the Bronx, Brooklyn. 983 01:24:00,827 --> 01:24:03,034 Esplanade is somewhere near coney island. 984 01:24:03,121 --> 01:24:06,204 Yeah, well, my, uh, friend moved. 985 01:24:06,291 --> 01:24:10,751 I'm not as big a fool as you think I am. I know everything, absolutely everything. 986 01:24:10,837 --> 01:24:15,251 You married some woman named masha, and you wouldn't even tell me. 987 01:24:15,342 --> 01:24:18,084 I'm calling you because I've gotta see you right away. 988 01:24:18,178 --> 01:24:21,170 You made several serious errors in the kabbalah article. 989 01:24:21,265 --> 01:24:23,176 It does neither of us any credit. 990 01:24:23,267 --> 01:24:26,930 If we make the corrections, they'll hold the presses till tomorrow. 991 01:24:27,020 --> 01:24:29,136 So give me your address. 992 01:24:29,231 --> 01:24:32,348 I don't live here. I live in the Bronx 993 01:24:32,442 --> 01:24:33,898 again with the Bronx? 994 01:24:33,986 --> 01:24:37,149 Where in the Bronx? Honestly, I can't figure you out. 995 01:24:37,239 --> 01:24:40,697 Look, look, I will explain everything to you. It's... 996 01:24:40,784 --> 01:24:43,241 I live here temporarily, that's all. 997 01:24:43,328 --> 01:24:45,489 Temporarily”? What's the matter with you? 998 01:24:45,581 --> 01:24:47,913 Maybe you have two wives. 999 01:24:48,000 --> 01:24:49,786 Two, maybe three. I... 1000 01:24:49,876 --> 01:24:52,834 Give me your address. I'll be there in an hour. 1001 01:24:52,921 --> 01:24:57,506 Don't be nervous. I won't steal your wife. No matter how many you have. 1002 01:25:00,721 --> 01:25:05,431 Uh, 4470 Jerome Avenue. 1003 01:25:05,517 --> 01:25:07,599 I'll buy you another one. 1004 01:25:07,686 --> 01:25:09,847 Fix it. Fix it. 1005 01:25:12,399 --> 01:25:16,187 Look, uh, I'm afraid that I must go now. 1006 01:25:16,278 --> 01:25:18,894 - I must go too. Yeah. - Oh, pity. 1007 01:25:18,989 --> 01:25:21,822 It looks as if you're not going to accept my invitation. 1008 01:25:21,908 --> 01:25:23,819 - Well, heh... - Some other time, perhaps. 1009 01:25:23,910 --> 01:25:27,198 - Yeah. - Come, Mrs. schreier. 1010 01:25:34,338 --> 01:25:37,000 By the way, I didn't get your name. 1011 01:25:37,090 --> 01:25:40,127 - Tamara. - Miss or mrs? 1012 01:25:40,218 --> 01:25:41,879 Whatever you like. 1013 01:25:41,970 --> 01:25:44,052 Tamara what”? Surely, you have a last name. 1014 01:25:45,849 --> 01:25:47,009 Tamara broder. 1015 01:25:47,100 --> 01:25:50,308 Broder? “Also broder? 1016 01:25:50,395 --> 01:25:51,395 Cousins. 1017 01:25:52,481 --> 01:25:53,561 Small world. 1018 01:25:53,649 --> 01:25:56,311 - Well... - Extraordinary times, huh? 1019 01:25:56,401 --> 01:25:58,312 My regards to your wife. 1020 01:25:58,403 --> 01:26:01,315 These days, a Polish peasant who converts to judaism 1021 01:26:01,406 --> 01:26:03,067 is quite a phenomenon. 1022 01:26:03,158 --> 01:26:05,444 - Good night. - Good night. 1023 01:26:15,587 --> 01:26:19,546 - Don't leave me, mistress Tamara. - I have to go. 1024 01:26:19,633 --> 01:26:21,169 You are not going. 1025 01:26:22,260 --> 01:26:25,627 The rabbi is waiting. If I don't go now, he will fire me. 1026 01:26:25,722 --> 01:26:28,088 We would starve to death. 1027 01:26:33,105 --> 01:26:34,265 I'll be back. 1028 01:26:47,703 --> 01:26:49,284 It's 3 lie! 1029 01:26:49,371 --> 01:26:52,829 A whore is waiting for him, not a rabbi. 1030 01:27:20,694 --> 01:27:23,026 I'm going to have an operation tomorrow. 1031 01:27:23,113 --> 01:27:26,321 They're going to remove the bullet from my hip. 1032 01:27:29,786 --> 01:27:32,448 You know, sometimes in the middle of the night, 1033 01:27:32,539 --> 01:27:35,076 I hear my father talking to me. 1034 01:27:35,167 --> 01:27:37,249 "What have you accomplished?" He asks. 1035 01:27:37,335 --> 01:27:39,872 "You make yourself and everyone else miserable. 1036 01:27:39,963 --> 01:27:42,500 They're ashamed of you here in heaven.” 1037 01:27:47,637 --> 01:27:49,969 Think of me once in a while, Herman. 1038 01:27:51,141 --> 01:27:52,221 Forgive me. 1039 01:28:40,023 --> 01:28:43,732 Mazel tov, bridegroom! Masha: Don't stand at the door. It's your home. 1040 01:28:43,819 --> 01:28:47,061 I'm your wife. Everything here is yours. 1041 01:28:48,573 --> 01:28:50,438 What a catch, broder. 1042 01:28:50,534 --> 01:28:53,401 Next week, you're coming to my house. 1043 01:28:58,416 --> 01:29:01,283 - Sure I picked the right dress? - Yeah, yeah, yeah. 1044 01:29:01,378 --> 01:29:03,994 Maybe I should have taken the red one. 1045 01:29:04,089 --> 01:29:07,627 You know, Herman, the red one looked very nice too. 1046 01:29:07,717 --> 01:29:11,460 - You look fine. You look fine. - Well, maybe I made the right choice. 1047 01:29:11,555 --> 01:29:13,420 Yeah, you're right. 1048 01:29:24,442 --> 01:29:26,933 Eileen, they've arrived. 1049 01:29:27,028 --> 01:29:29,189 Hello. 1050 01:29:29,281 --> 01:29:30,361 Is that a beauty? 1051 01:29:30,448 --> 01:29:32,655 He nabbed the prettiest woman in America. 1052 01:29:32,742 --> 01:29:34,448 - Hello. - I ook at that face. 1053 01:29:34,536 --> 01:29:36,777 My husband's told me so much about you. 1054 01:29:36,872 --> 01:29:39,955 - He has? - I'm really glad that you came to my party. 1055 01:29:40,041 --> 01:29:41,747 Won't you come in? 1056 01:29:41,835 --> 01:29:44,121 And have some drinks and hors d'oeuvres 1057 01:29:44,212 --> 01:29:46,123 and make yourself at home. 1058 01:29:46,214 --> 01:29:50,002 (Good. Good. Excuse me. I'll be back soon. 1059 01:29:57,183 --> 01:30:00,892 Oh, uh, could I offer you an hors d'oeuvre, sir? 1060 01:30:01,938 --> 01:30:03,678 Take a napkin. 1061 01:30:05,817 --> 01:30:07,557 Excuse me. 1062 01:30:13,992 --> 01:30:16,028 Oh, yes, yes. How are you? 1063 01:30:22,250 --> 01:30:25,492 I am... I'm so excited. 1064 01:30:31,635 --> 01:30:35,799 We bought these buildings on the upper east side, and we'll take them down... 1065 01:30:41,895 --> 01:30:43,726 Pesheles. 1066 01:30:43,813 --> 01:30:46,054 Nathan pesheles 1067 01:30:46,149 --> 01:30:48,356 I came to your apartment a week ago. 1068 01:30:49,402 --> 01:30:50,733 Ohl 1069 01:30:50,820 --> 01:30:51,900 I'm so... 1070 01:30:51,988 --> 01:30:55,697 - I'm sorry. It's so confusing. - I didn't know you knew rabbi lembeck. 1071 01:30:55,784 --> 01:30:56,944 Yeah. “Who doesn't? 1072 01:30:57,035 --> 01:30:58,616 Where's your wife? 1073 01:30:58,703 --> 01:31:01,035 I lost her she's here somewhere. I... 1074 01:31:01,122 --> 01:31:03,955 Come. Let's find her together. 1075 01:31:04,042 --> 01:31:06,078 Mrs schreier's told me so much about her. 1076 01:31:06,169 --> 01:31:09,161 A Polish girl that converts, I'm dying to meet. 1077 01:31:13,426 --> 01:31:14,791 This is yasha kobik. 1078 01:31:14,886 --> 01:31:18,174 The actor I told you about who was with me in the camps. 1079 01:31:18,264 --> 01:31:20,471 This 1s Herman. You're masha's husband. 1080 01:31:20,558 --> 01:31:24,267 Congratulations. Tell me, how do you do that? 1081 01:31:24,354 --> 01:31:28,097 I was searching for her through half the world, and you marry her just like that. 1082 01:31:29,275 --> 01:31:31,391 And who is this debonair gentleman? 1083 01:31:32,445 --> 01:31:34,857 Oh, this is Mr. pesheles. 1084 01:31:34,948 --> 01:31:37,940 - I met Mr. broder in coney island. - Coney island? 1085 01:31:38,034 --> 01:31:41,197 I played there once. A whole audience full of old women. 1086 01:31:41,287 --> 01:31:43,027 And all deaf. 1087 01:31:43,123 --> 01:31:47,457 I played every spot in the yiddish theater, from Miami to the Warsaw ghetto. 1088 01:31:47,544 --> 01:31:50,286 Even a hungry audience is better than a deaf one. 1089 01:31:50,380 --> 01:31:53,588 And where do you live, also coney island? 1090 01:31:53,675 --> 01:31:55,916 What's all this talk about coney island? 1091 01:31:56,011 --> 01:31:59,094 Well, I went to visit Mr. broder there. 1092 01:31:59,180 --> 01:32:02,263 I thought the woman who converted was his wife. 1093 01:32:02,350 --> 01:32:05,012 Turns out, he has a pretty one right here. 1094 01:32:05,103 --> 01:32:07,719 You refugees certainly know how to live. 1095 01:32:07,814 --> 01:32:09,930 We Americans are allowed one at a time. 1096 01:32:10,025 --> 01:32:12,391 - Guess what. Guess what. - It's not what you think. 1097 01:32:12,485 --> 01:32:16,478 I go to the hospital last week to visit a friend with a prostate problem, 1098 01:32:16,573 --> 01:32:19,656 and I meet that other woman who was also at your house. 1099 01:32:19,743 --> 01:32:22,655 She was having a bullet removed, uh, from her hip. 1100 01:32:22,746 --> 01:32:27,410 She was probably delirious, but she said she was... also your wife. 1101 01:32:27,500 --> 01:32:30,162 What was her name”? Tamara. 1102 01:32:30,253 --> 01:32:32,869 - Tamara broder. - Tamara? I thought she was dead. 1103 01:32:32,964 --> 01:32:37,333 - I told you my she was living in America. - You told me she was old and ugly. 1104 01:32:37,427 --> 01:32:41,796 - That's what all men tell their wives. - Well, here we are. 1105 01:32:41,890 --> 01:32:43,346 You all know each other. 1106 01:32:43,433 --> 01:32:45,515 My friend Mr. pesheles knows everyone. 1107 01:32:45,602 --> 01:32:47,433 And everyone knows him. 1108 01:32:47,520 --> 01:32:50,887 Masha, you're the most beautiful woman at the party. 1109 01:32:50,982 --> 01:32:52,973 And my friend Herman here hid her. 1110 01:32:53,068 --> 01:32:54,524 He's hiding more than one. 1111 01:32:54,611 --> 01:32:57,318 You think so”? He always played the innocent lamb. 1112 01:32:57,405 --> 01:32:59,441 I was beginning to believe he was a eunuch. 1113 01:32:59,532 --> 01:33:01,614 I wish I was such a eunuch. 1114 01:33:01,701 --> 01:33:04,568 - Excuse me. I'll be right back. - Where are you running? 1115 01:33:04,662 --> 01:33:06,994 Herman, how many wives do you have? 1116 01:33:07,082 --> 01:33:08,822 - Let go of me. - How many, three? 1117 01:33:08,917 --> 01:33:10,202 Ten. Ten. 1118 01:33:10,293 --> 01:33:12,579 I have to vo... I have to vomit. 1119 01:33:12,670 --> 01:33:14,831 - Where's the bathroom? - Down the hall 1120 01:33:14,923 --> 01:33:16,379 thank you. 1121 01:33:17,425 --> 01:33:19,916 Oh, my god. 1122 01:33:22,222 --> 01:33:23,837 Herman! 1123 01:33:24,849 --> 01:33:27,511 This is the last time I'm going to talk to you. 1124 01:33:27,602 --> 01:33:29,308 And I want to tell you, 1125 01:33:29,395 --> 01:33:32,011 you're the worst fraud I've known in my life! 1126 01:33:33,358 --> 01:33:35,269 If you hear that I'm dead... 1127 01:33:36,528 --> 01:33:39,235 Don't come to my funeral. 1128 01:34:32,792 --> 01:34:34,953 Where are your wives”? 1129 01:34:37,755 --> 01:34:39,871 Coffee or tea? 1130 01:34:39,966 --> 01:34:42,548 I am such a mess. 1131 01:34:42,635 --> 01:34:44,751 Masha, she knows everything. 1132 01:34:44,846 --> 01:34:48,930 Yadwiga's suspicious. Everything is hopeless. 1133 01:34:49,017 --> 01:34:52,930 - Coffee or tea”? We close in a half hour. - Get him tea and a cheesecake. 1134 01:34:53,021 --> 01:34:54,977 No cake. No cake. 1135 01:34:55,064 --> 01:34:58,807 - I have a stomachache. I don't... - I want to say something to you. 1136 01:34:58,902 --> 01:35:01,314 And don't be angry with me. 1137 01:35:02,363 --> 01:35:04,354 You're a lost man, Herman. 1138 01:35:04,449 --> 01:35:08,237 One of those people who can't make decisions for themselves. 1139 01:35:08,328 --> 01:35:13,698 Here in America, they have something what is called a manager. 1140 01:35:13,791 --> 01:35:17,204 - Thank you. - Let me be your manager. 1141 01:35:18,296 --> 01:35:20,753 You put yourself entirely in my hands. 1142 01:35:20,840 --> 01:35:25,174 I'll take care of all of your needs, but you must do exactly what I ask you. 1143 01:35:25,261 --> 01:35:27,627 Why should you do this, Tamara? 1144 01:35:27,722 --> 01:35:30,714 Really, Tamara? This is just your way of giving me a few dollars? 1145 01:35:31,768 --> 01:35:35,886 No. I can see things have become too much for you. 1146 01:35:39,484 --> 01:35:42,317 What do you look like now? What, you're an angel? 1147 01:35:44,030 --> 01:35:46,612 Who knows what angels are. 1148 01:35:48,826 --> 01:35:51,909 But first, you must go back to yadwiga. 1149 01:35:52,997 --> 01:35:55,579 Then I'll find you a new job. 1150 01:35:55,667 --> 01:35:57,248 You can work for my uncle. 1151 01:36:04,676 --> 01:36:08,760 - It's nice. It looks very nice. - That's good. I mean... okay, good. 1152 01:36:14,018 --> 01:36:15,929 Hello, matz. 1153 01:36:16,020 --> 01:36:18,056 Hello, pitzl. 1154 01:36:26,823 --> 01:36:28,905 Sit. Sit. Sit. 1155 01:36:32,036 --> 01:36:34,243 Happy passover. 1156 01:36:35,456 --> 01:36:38,198 Well, here we are, one big happy family. 1157 01:36:51,931 --> 01:36:53,387 Hello? 1158 01:36:56,102 --> 01:36:59,060 If you don't speak to me, I'm going to hang up. 1159 01:37:00,231 --> 01:37:01,231 Wait 1160 01:37:02,275 --> 01:37:04,186 I'm in coney island. 1161 01:37:04,277 --> 01:37:05,562 At the beach hotel 1162 01:37:06,654 --> 01:37:07,654 room 5 1163 01:37:48,696 --> 01:37:50,687 Thanks, Kevin. 1164 01:37:52,325 --> 01:37:54,907 - Room 5, please. - Down the hall to your right. 1165 01:37:54,994 --> 01:37:56,359 That way? 1166 01:38:34,367 --> 01:38:35,903 I have missed you so much. 1167 01:38:44,419 --> 01:38:47,752 Rabbi lembeck has a convalescent home in Florida. 1168 01:38:48,798 --> 01:38:52,086 He offered me a job for 100 a week. 1169 01:38:53,636 --> 01:38:55,627 What about your mother? 1170 01:38:55,721 --> 01:38:57,586 The rabbi will take care of her too. 1171 01:38:57,682 --> 01:39:00,344 He'll put her in one of his homes in Jersey. 1172 01:39:01,436 --> 01:39:02,926 He's crazy about me. 1173 01:39:03,020 --> 01:39:07,730 Would have left his wife for me if I wanted him to, but I couldn't touch him. 1174 01:39:10,570 --> 01:39:15,030 If you don't like Florida, he has a home in California. You can work for him too. 1175 01:39:16,117 --> 01:39:19,075 - He's as good as an angel from heaven. - I can't leave yadwiga. 1176 01:39:20,121 --> 01:39:22,703 She's pregnant. She could go into labor any day. 1177 01:39:23,749 --> 01:39:26,331 After she gives birth, you'll have other excuses. 1178 01:39:26,419 --> 01:39:28,034 No, no, no. 1179 01:39:28,129 --> 01:39:29,994 I've made up my mind. 1180 01:39:31,007 --> 01:39:34,591 Tomorrow, I'm flying to California. You'll never hear from me again. 1181 01:39:34,677 --> 01:39:36,542 Please, masha. No. 1182 01:39:37,680 --> 01:39:41,389 Or have you come back to Tamara? No. 1183 01:39:42,602 --> 01:39:44,433 But she is also an angel. 1184 01:39:44,520 --> 01:39:46,385 Introduce her to the rabbi. 1185 01:39:46,481 --> 01:39:50,065 Maybe the two angels will make a new god. 1186 01:39:51,152 --> 01:39:53,734 We're both devils. 1187 01:40:13,966 --> 01:40:17,083 If you go with her, you're digging your own grave. 1188 01:40:17,178 --> 01:40:21,342 Maybe I would be better off dead. But I don't have the guts to kill myself. 1189 01:40:21,432 --> 01:40:22,547 What about yadwiga? 1190 01:40:22,642 --> 01:40:26,385 What about the baby”? God blesses you with a child, you spit in his face. 1191 01:40:26,479 --> 01:40:29,812 This kind of talk is useless I 1192 01:40:30,858 --> 01:40:33,850 - I can't live without masha. - You want three women, 1193 01:40:33,945 --> 01:40:37,904 but you always go to the one who calls you the loudest and who is sickest. 1194 01:40:37,990 --> 01:40:40,652 She's not your lover. She's your enemy. 1195 01:40:40,743 --> 01:40:43,576 Look, I will send money for the baby. I promise. 1196 01:40:43,663 --> 01:40:46,951 Every month, I send money for the baby. I must go. 1197 01:40:47,041 --> 01:40:49,657 It's the end for me, Tamara. 1198 01:40:51,295 --> 01:40:54,253 (Go on. Go. 1199 01:40:54,340 --> 01:40:57,207 I'll take care of things with the rabbi. 1200 01:41:05,393 --> 01:41:08,510 - Can I help you? - Yes, I'm looking for a nice menorah. 1201 01:41:12,441 --> 01:41:16,525 I think I prefer this one, but give me a second. 1202 01:41:48,728 --> 01:41:50,639 They even took the light bulbs. 1203 01:41:58,571 --> 01:42:00,152 When did it happen? 1204 01:42:01,198 --> 01:42:03,405 This morning, last night. Who knows? 1205 01:42:04,452 --> 01:42:08,161 Why wasn't I cremated like all the other Jews? 1206 01:42:09,624 --> 01:42:11,114 Did you call the police? 1207 01:42:12,126 --> 01:42:14,037 What can the police do? 1208 01:42:14,128 --> 01:42:16,744 They're thieves themselves. 1209 01:42:25,306 --> 01:42:26,637 I ook at this! 1210 01:42:27,850 --> 01:42:30,675 I ook at this! 1211 01:42:38,486 --> 01:42:41,148 Well, it's a sign. 1212 01:42:42,156 --> 01:42:43,316 It's time to leave. 1213 01:42:46,577 --> 01:42:48,363 I told my mother. 1214 01:42:49,330 --> 01:42:52,572 - Yes? What did she say? - I told my mother. The same old words. 1215 01:42:52,667 --> 01:42:56,125 I'd be sorry, you would leave me, and all the rest. 1216 01:42:56,212 --> 01:42:59,420 Now, we must decide where we want to go. 1217 01:42:59,507 --> 01:43:03,125 California or Florida. We can go by train or bus. 1218 01:43:03,219 --> 01:43:04,629 - Bus is cheaper... - Masha 1219 01:43:04,720 --> 01:43:07,086 but it takes a week to go to California. 1220 01:43:07,181 --> 01:43:10,469 You'll get there more dead than alive. I think we should... 1221 01:43:13,854 --> 01:43:16,641 Mother. Come. 1222 01:43:16,732 --> 01:43:18,814 - What happened? - Call a doctor. 1223 01:43:18,901 --> 01:43:21,313 - What happened?! - She passed out in my cab. 1224 01:43:21,404 --> 01:43:23,690 Come, come, come. It's all right. 1225 01:43:23,781 --> 01:43:27,319 Okay. She's okay. Get water. 1226 01:43:27,410 --> 01:43:29,346 - It's okay. Masha! - Where's masha? 1227 01:43:29,370 --> 01:43:32,862 She killed herself, the bitch, just for spite. 1228 01:43:34,333 --> 01:43:36,324 - Masha... - Mama. 1229 01:43:36,419 --> 01:43:39,206 - Here, mama. Yeah. - Here here 1230 01:43:40,256 --> 01:43:42,918 (set the doctor. Get the doctor! 1231 01:43:43,008 --> 01:43:46,375 Mama, you'll be fine. I'm here, mama, okay? 1232 01:43:46,470 --> 01:43:48,301 I'm here, mama. 1233 01:43:49,515 --> 01:43:50,595 You'll be fine. 1234 01:43:50,683 --> 01:43:53,470 Oh, my god, what happened? 1235 01:43:54,770 --> 01:43:56,010 Okay, let's go. 1236 01:43:56,105 --> 01:43:58,141 All right, let's step back here, all right? 1237 01:44:17,918 --> 01:44:20,409 Stop here, please. 1238 01:44:25,342 --> 01:44:27,333 I brought a bulb. 1239 01:44:36,896 --> 01:44:38,181 How's your mother? 1240 01:44:38,272 --> 01:44:40,433 I have no mother. 1241 01:44:41,609 --> 01:44:44,601 And I have no money for a funeral. 1242 01:44:55,581 --> 01:44:59,165 "Where is Herman?" 1243 01:45:05,132 --> 01:45:07,714 Maybe your mother's better off. 1244 01:45:07,802 --> 01:45:10,464 She doesn't have to make any more decisions. 1245 01:45:10,554 --> 01:45:13,637 That's the one advantage to being dead. 1246 01:45:31,659 --> 01:45:33,274 Herman 1247 01:45:34,912 --> 01:45:39,201 you once promised me we would die together. 1248 01:45:40,209 --> 01:45:41,870 Remember? 1249 01:45:43,796 --> 01:45:45,661 Don't you remember? 1250 01:45:46,674 --> 01:45:48,460 In September, labor day. 1251 01:45:49,760 --> 01:45:51,751 When we were in the catskills. 1252 01:45:51,846 --> 01:45:53,006 I remember. 1253 01:45:54,056 --> 01:45:55,262 Why don't we do it? 1254 01:45:55,349 --> 01:45:58,591 I have enough sleeping pills for both of us. 1255 01:46:00,688 --> 01:46:02,644 That's a big step. 1256 01:46:02,731 --> 01:46:05,894 I have them in my bag. All we need... 1257 01:46:07,736 --> 01:46:08,976 Is a glass of water. 1258 01:46:09,071 --> 01:46:11,733 That we have. That's the one thing they didn't steal. 1259 01:46:12,867 --> 01:46:14,277 Well? 1260 01:46:18,289 --> 01:46:20,245 Oh, masha. 1261 01:46:28,257 --> 01:46:30,748 Oh, masha, masha. 1262 01:46:31,802 --> 01:46:34,714 You know, Tamara's right. I'm a lost man. 1263 01:46:35,764 --> 01:46:38,130 I can't decide I can't decide between women. 1264 01:46:38,225 --> 01:46:40,591 I can't decide on anything. I... 1265 01:46:43,772 --> 01:46:45,558 Masha. 1266 01:46:48,068 --> 01:46:50,024 Masha, I feel... 1267 01:46:51,030 --> 01:46:52,736 I feel like. 1268 01:46:55,326 --> 01:46:58,443 Yeah. Yeah, why not? Yeah. 1269 01:47:03,417 --> 01:47:04,657 Masha-ley. 1270 01:47:05,711 --> 01:47:07,667 Yes, Herman? 1271 01:47:09,506 --> 01:47:11,246 Before we die. 1272 01:47:12,301 --> 01:47:16,214 First I would like to know the truth. About what? 1273 01:47:17,806 --> 01:47:21,094 If you've been faithful to me since we've been together. 1274 01:47:21,185 --> 01:47:23,767 Have you been faithful to me? 1275 01:47:23,854 --> 01:47:26,345 If you tell the truth, I will too. 1276 01:47:27,775 --> 01:47:29,311 Wait. “I'll tell the truth. 1277 01:47:29,401 --> 01:47:31,642 - Wait. - I will tell the truth. 1278 01:47:31,737 --> 01:47:32,772 I need a cigarette. 1279 01:47:35,115 --> 01:47:36,696 Wait 1280 01:47:51,215 --> 01:47:52,876 I et's hear. 1281 01:48:00,557 --> 01:48:02,889 Once. With Tamara, that's all. 1282 01:48:02,977 --> 01:48:04,717 When? 1283 01:48:05,854 --> 01:48:07,719 After we got back from the catskills. 1284 01:48:07,815 --> 01:48:09,975 I told you I was going with the rabbi to Atlantic city. 1285 01:48:11,443 --> 01:48:12,979 What, you know? What? 1286 01:48:14,029 --> 01:48:15,439 Masha? 1287 01:48:16,448 --> 01:48:19,565 What is...? What's so funny? What is it”? 1288 01:48:19,660 --> 01:48:22,902 What you did with your wife, I did with my husband. 1289 01:48:26,834 --> 01:48:28,040 Tortshiner? 1290 01:48:29,294 --> 01:48:31,751 - That cockroach, he told the truth? - Mm_ 1291 01:48:31,839 --> 01:48:35,957 I went to ask for divorce, he insisted. Told me it was the only way I could get it. 1292 01:48:36,051 --> 01:48:38,918 You swore to me. You swore to me on a holy oath. 1293 01:48:39,013 --> 01:48:40,878 I swore falsely. 1294 01:48:50,274 --> 01:48:53,016 There isn't any point in dying now. 1295 01:48:54,111 --> 01:48:57,478 - Let's go, masha. - What are you talking about? 1296 01:48:57,573 --> 01:49:00,593 - You promised we'd kill ourselves... - You promised you would tell the truth. 1297 01:49:00,617 --> 01:49:02,733 - Walit till after the funeral. - I'm leaving. 1298 01:49:02,828 --> 01:49:04,238 I'm leaving. You coming”? 1299 01:49:04,329 --> 01:49:06,695 We'll find a hotel somewhere. Yes 1300 01:49:10,919 --> 01:49:11,999 I'm coming. 1301 01:49:37,029 --> 01:49:40,487 Herman, I can't leave my mother. I want a grave next to hers. 1302 01:49:44,078 --> 01:49:46,160 I don't want to die among strangers. 1303 01:49:48,707 --> 01:49:49,867 You'll lie next to me. 1304 01:49:51,877 --> 01:49:53,162 You are a stranger. 1305 01:49:58,592 --> 01:49:59,798 Herman, you're afraid. 1306 01:50:02,805 --> 01:50:04,966 I'm afraid, I know. 1307 01:50:06,725 --> 01:50:08,716 I'm afraid of god. 1308 01:50:13,565 --> 01:50:15,305 Masha, I must go. 1309 01:50:15,400 --> 01:50:17,607 I must leave everybody. 1310 01:50:17,694 --> 01:50:19,525 As long as you're going to leave me... 1311 01:50:20,572 --> 01:50:22,563 At least go back to your peasant. 1312 01:50:23,575 --> 01:50:26,783 - Don't leave your child. - I have to leave everyone. 1313 01:50:28,664 --> 01:50:30,370 Goodbye, Herman. 1314 01:50:30,457 --> 01:50:32,869 I have to go. Mm. 1315 01:50:47,933 --> 01:50:49,298 I have 1316 01:50:50,978 --> 01:50:52,514 bye, Herman. 1317 01:50:52,604 --> 01:50:53,889 Then go. 1318 01:50:53,981 --> 01:50:55,892 Goodbye, masha. 1319 01:52:32,537 --> 01:52:34,619 - Oy! - Did you get the diaper service? 1320 01:52:34,706 --> 01:52:37,789 What do you mean? Of course I got the diaper service. 1321 01:52:37,876 --> 01:52:41,460 I got the baby carriage, I got the crib with red balls on it. 1322 01:52:41,546 --> 01:52:44,288 I... I got the layette, whatever that is. 1323 01:52:44,383 --> 01:52:47,967 Who do you think you're talking to, a piker? This is rabbi lembeck. 1324 01:52:48,053 --> 01:52:49,918 Mistress Tamara. 1325 01:52:50,013 --> 01:52:51,924 You're gonna be fine, sweetheart. 1326 01:52:52,015 --> 01:52:55,678 I'll be here, yadwiga. I'll be here. Mistress Tamara. 1327 01:52:58,188 --> 01:53:00,270 Have you heard from Herman? 1328 01:53:00,357 --> 01:53:01,938 No 1329 01:53:02,025 --> 01:53:05,563 I hope he doesn't do away with himself like our poor masha. 1330 01:53:09,283 --> 01:53:10,864 Come. 1331 01:53:48,697 --> 01:53:51,564 Shh, shh... 1332 01:53:51,658 --> 01:53:55,196 Don't cry. Don't cry. 1333 01:53:55,287 --> 01:53:57,494 That's my baby. Don't cry. 1334 01:53:58,540 --> 01:54:00,622 Oh, you're wet. 1335 01:54:00,709 --> 01:54:03,041 You're wet. 1336 01:54:04,921 --> 01:54:07,037 You're wet. 1337 01:54:08,383 --> 01:54:10,624 Just a minute. 1338 01:54:10,719 --> 01:54:12,459 I know what she wants. 1339 01:54:12,554 --> 01:54:14,840 She wants her apricots. 1340 01:54:14,931 --> 01:54:18,264 She loves her apricots. 1341 01:54:20,062 --> 01:54:22,303 I'm coming. 1342 01:54:24,983 --> 01:54:27,440 She was so wet, mistress Tamara. 1343 01:54:29,821 --> 01:54:31,607 Yeah. We need more diapers. 1344 01:54:31,698 --> 01:54:34,030 I'll order some. Oops. 1345 01:54:34,117 --> 01:54:36,028 There. 1346 01:54:37,537 --> 01:54:41,576 There, she wants her apricots. 1347 01:54:41,666 --> 01:54:46,877 She wants her nice, delicious apricots. 1348 01:54:48,090 --> 01:54:50,331 Yes 1349 01:54:53,720 --> 01:54:55,506 oops! 1350 01:54:59,726 --> 01:55:01,637 Masha. 1351 01:55:02,687 --> 01:55:04,769 Masha-ley. 1352 01:55:04,856 --> 01:55:07,518 Masha, masha, masha. 1353 01:55:07,609 --> 01:55:09,520 Masha-ley. 1354 01:55:09,611 --> 01:55:12,068 - Masha. - Masha. 1355 01:55:12,092 --> 01:55:15,092 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 101709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.