Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,330 --> 00:02:46,742
No!
2
00:02:50,420 --> 00:02:53,378
No!
3
00:03:06,061 --> 00:03:07,642
Yadwiga?
4
00:03:40,804 --> 00:03:42,544
Yadwiga?
5
00:03:44,474 --> 00:03:47,011
- Yadwiga?
- Good morning.
6
00:03:47,102 --> 00:03:48,638
What time is it?
7
00:03:48,729 --> 00:03:50,185
It's 10:00
8
00:03:50,272 --> 00:03:53,139
I do shopping. I iron
your shirt and underwear.
9
00:03:53,233 --> 00:03:55,599
I clean kitchen floor and bathroom.
10
00:03:55,694 --> 00:03:58,777
I had my breakfast, but I'm
ready to eat again with you.
11
00:03:58,864 --> 00:04:00,570
Would you like perhaps tea?
12
00:04:01,616 --> 00:04:05,734
Oh, no, no, no. Herman, you cannot go
with bare foot. I get your slippers.
13
00:04:05,829 --> 00:04:07,114
I Polish them.
14
00:04:07,205 --> 00:04:08,945
Polish? Who polishes slippers?
15
00:04:09,040 --> 00:04:11,497
- They were all dried up.
- Oy.
16
00:04:11,585 --> 00:04:15,373
- Yadzia. This is America, huh?
- Mm-hm_
17
00:04:16,840 --> 00:04:18,922
You're not the family servant anymore.
18
00:04:19,009 --> 00:04:21,466
I fill your bathtub now.
19
00:04:27,058 --> 00:04:28,969
I buy you a soap.
20
00:04:29,060 --> 00:04:30,470
Perfume soap.
21
00:04:30,562 --> 00:04:32,018
Smell.
22
00:04:32,105 --> 00:04:33,720
Three for a dime.
23
00:04:34,816 --> 00:04:35,931
Come.
24
00:04:36,943 --> 00:04:38,854
I wash youl.
25
00:05:07,849 --> 00:05:10,135
What time does the train leave?
26
00:05:10,227 --> 00:05:11,717
What?
27
00:05:13,271 --> 00:05:15,136
At, uh, 2:00.
28
00:05:15,232 --> 00:05:16,472
Where's the city?
29
00:05:16,566 --> 00:05:18,181
Philadelphia?
30
00:05:18,276 --> 00:05:20,938
In America. Where should it be?
31
00:05:21,029 --> 00:05:23,441
Why don't you sell books here?
There are so many people.
32
00:05:24,908 --> 00:05:27,615
People come to coney island
for popcorn, not books.
33
00:05:27,702 --> 00:05:29,317
What kind of books are they?
34
00:05:30,497 --> 00:05:33,079
Books on how to build
Bridges, to lose weight,
35
00:05:33,166 --> 00:05:35,373
how to run the government.
36
00:05:35,460 --> 00:05:38,702
Books of songs, stories,
plays, the life of Hitler.
37
00:05:40,048 --> 00:05:43,882
- They write books about such swine?
- They write about all kinds of swine.
38
00:05:52,102 --> 00:05:55,060
Tonight, I'll be having
supper in Philadelphia.
39
00:05:56,106 --> 00:05:57,391
Who you eat with?
40
00:06:00,026 --> 00:06:01,732
Alone?
41
00:06:03,738 --> 00:06:05,353
Talk so I can understand you.
42
00:06:05,448 --> 00:06:08,406
Matzi, pitzele. Pitzele.
43
00:06:09,494 --> 00:06:11,280
Hey, pitzele. Hey.
44
00:06:14,082 --> 00:06:18,416
The neighbor with the white hair said
I could earn $25 a week in a factory.
45
00:06:19,421 --> 00:06:22,458
You want to work”?
You have to know how to read and write.
46
00:06:22,549 --> 00:06:24,585
So you take the course.
47
00:06:24,676 --> 00:06:28,168
I will enroll you. Herman!
48
00:06:40,942 --> 00:06:45,106
Herman, the old woman says
you must know the alphabet first!
49
00:06:45,196 --> 00:06:46,402
I will teach you.
50
00:06:46,489 --> 00:06:48,354
When? You are never at home!
51
00:06:53,830 --> 00:06:56,617
Such a sweet girl, that yadwiga.
52
00:06:59,377 --> 00:07:02,164
Vito marcantonio to run for mayor!
53
00:07:02,255 --> 00:07:03,665
Read all about it!
54
00:07:04,716 --> 00:07:07,799
Marcantonio to run for mayor here!
55
00:07:07,886 --> 00:07:09,296
- Yes, sir?
- Forward.
56
00:07:09,387 --> 00:07:11,343
Five cents.
57
00:07:13,266 --> 00:07:14,756
Ow!
58
00:07:39,918 --> 00:07:41,704
No!
59
00:07:41,795 --> 00:07:44,832
No!
60
00:08:15,912 --> 00:08:18,119
You're supposed to report in the morning.
61
00:08:18,206 --> 00:08:20,197
Where's my speech for Atlantic city?
62
00:08:20,291 --> 00:08:23,499
If I had to depend on you,
I'd be an unemployed rabbi.
63
00:08:23,586 --> 00:08:27,625
I got six convalescents to worry about,
apartments in borough park,
64
00:08:27,716 --> 00:08:29,422
williamsburg.
65
00:08:29,509 --> 00:08:33,969
And I'll tell you, I'm sick and tired of
you living in a house without a telephone.
66
00:08:35,015 --> 00:08:37,597
Oy, such a greenhorn.
67
00:08:38,643 --> 00:08:42,886
I know, I know. You live with an old tailor
who saved your life in Poland,
68
00:08:42,981 --> 00:08:45,973
and he desperately needs
your rent money to live.
69
00:08:46,067 --> 00:08:48,649
A sob story. Let me see this.
70
00:08:53,241 --> 00:08:57,029
Now you're starting to write.
This is great. Great.
71
00:08:57,120 --> 00:08:59,281
What's with the scribbling here?
72
00:08:59,372 --> 00:09:00,657
Where's the rest of it?
73
00:09:00,749 --> 00:09:03,286
If you can't finish it,
I'll get somebody else.
74
00:09:03,376 --> 00:09:06,459
I'll talk into a dictaphone. I'll have Mrs.
Regal type it.
75
00:09:06,546 --> 00:09:09,709
- Everything will be ready today.
- I hope so.
76
00:09:09,799 --> 00:09:11,585
Meanwhile, I'll hold on to this.
77
00:09:12,635 --> 00:09:17,299
Now, once and for all, your address.
78
00:09:22,062 --> 00:09:24,303
I'm beginning to believe you got a wife
79
00:09:24,397 --> 00:09:27,935
- and you're hiding her from me.
- I wish I had the wife.
80
00:09:28,026 --> 00:09:30,142
If you want one, you could have one.
81
00:09:31,196 --> 00:09:34,484
I picked out a fine woman for you.
You wouldn't even meet her.
82
00:09:34,574 --> 00:09:38,442
What are you afraid of? You wait
long enough, you'll marry a shiksa.
83
00:09:39,579 --> 00:09:41,535
The subject for my next speech:
84
00:09:41,623 --> 00:09:45,241
Mixed marriages, the plague of the Jews.
85
00:09:45,335 --> 00:09:50,796
Now, are you going to finish this?
And are you gonna give me your address?
86
00:09:50,882 --> 00:09:53,544
Because if you don't, I'm
gonna have to fire you.
87
00:09:53,635 --> 00:09:58,425
This town is lousy with bookworms.
Everyone wants to be a ghostwriter.
88
00:10:00,558 --> 00:10:03,550
3018 pelham drive. In the... the Bronx.
89
00:10:03,645 --> 00:10:05,431
- The name of the tailor?
- Pracz.
90
00:10:05,522 --> 00:10:09,356
- Tell him to put in a phone and send the...
- No, no, you can't.
91
00:10:09,442 --> 00:10:12,650
- You can't install without his consent.
- Why should he care?
92
00:10:12,737 --> 00:10:14,898
The ringing reminds him of Auschwitz.
93
00:10:14,989 --> 00:10:17,822
There are other refugees,
and they have telephones.
94
00:10:17,909 --> 00:10:19,649
It'll be good for him. Put it in your room.
95
00:10:19,744 --> 00:10:23,703
In case he gets sick, he could
call a doctor, maybe get help.
96
00:10:23,790 --> 00:10:25,906
Lunatics. Crazy people.
97
00:10:26,000 --> 00:10:28,412
That's why Hitlers rise up.
98
00:10:28,503 --> 00:10:32,542
Look, I wanted us to be friends,
but there's something about you
99
00:10:32,632 --> 00:10:34,372
that makes it very difficult.
100
00:10:34,467 --> 00:10:37,834
I could help you a great deal,
but you close up like a clam.
101
00:10:37,929 --> 00:10:39,715
Uh, maybe.
102
00:10:39,806 --> 00:10:42,172
Maybe I am no longer part of this world.
103
00:10:42,267 --> 00:10:44,349
Clichés. Empty words.
104
00:10:47,313 --> 00:10:50,726
Some practically on the way to the oven.
But they're doing fine.
105
00:10:50,817 --> 00:10:53,775
They drive cars, they do
business and have telephones.
106
00:10:53,862 --> 00:10:56,569
Maybe that's my problem.
I was hiding in a barn.
107
00:10:57,824 --> 00:11:01,737
Look, I don't wanna force
my friendship on you.
108
00:11:01,828 --> 00:11:06,071
But I'm calling today and having
them install a telephone.
109
00:11:08,877 --> 00:11:11,584
Snow cones! Get your snow cones!
110
00:11:11,671 --> 00:11:13,286
Five-cent snow cones!
111
00:11:13,381 --> 00:11:15,542
Snow cones! Get your snow cones!
112
00:11:15,633 --> 00:11:18,966
Five-cent snow cones!
113
00:11:56,633 --> 00:11:59,545
- My mother.
- Oh, Herman.
114
00:11:59,636 --> 00:12:01,126
Herman.
115
00:12:01,221 --> 00:12:02,711
You know.
116
00:12:03,765 --> 00:12:08,475
I've got in the habit of sitting down
and falling right off to sleep.
117
00:12:08,561 --> 00:12:09,641
Did I sleep long?
118
00:12:09,729 --> 00:12:11,720
She walks around as quiet as a mouse.
119
00:12:11,814 --> 00:12:15,352
There are real mice here. I can't
tell the difference anymore.
120
00:12:15,443 --> 00:12:17,604
You're starting again.
121
00:12:17,695 --> 00:12:18,855
What is burning?
122
00:12:18,947 --> 00:12:22,860
- Masha, I smell something is burning.
- Nothing is burning, mama.
123
00:12:22,951 --> 00:12:25,658
She blames me for everything that happens.
124
00:12:25,745 --> 00:12:29,954
The whole world is sane,
and it's only your mother that's crazy.
125
00:12:30,041 --> 00:12:32,032
Don't put words in my mouth, mama.
126
00:12:32,126 --> 00:12:34,367
You listen to how she's carrying on?
127
00:12:34,462 --> 00:12:38,080
She always has to say something contrary.
128
00:12:38,174 --> 00:12:40,460
She's just like her father.
129
00:12:41,469 --> 00:12:44,961
May he rest in peace in the garden of Eden.
130
00:12:46,557 --> 00:12:49,424
Masha? Masha?
131
00:12:49,519 --> 00:12:51,055
Water.
132
00:12:55,984 --> 00:12:58,396
It's her fault, you know.
It's all her fault.
133
00:12:58,486 --> 00:13:01,193
She wouldn't let me die.
134
00:13:01,281 --> 00:13:04,899
I thought she was dead too. And
then one day, she finds me.
135
00:13:04,993 --> 00:13:09,077
And the next day, she's
already talking back to me.
136
00:13:09,163 --> 00:13:12,997
And then she marries this
man, this Leon tortshiner.
137
00:13:13,084 --> 00:13:16,247
Oy, is that a charlatan.
138
00:13:16,337 --> 00:13:20,330
You know, my daughter,
she can read the most difficult books.
139
00:13:20,425 --> 00:13:22,461
When it comes to people,
140
00:13:22,552 --> 00:13:25,635
she doesn't know her hands from her feet
141
00:13:25,722 --> 00:13:28,589
now, look, she's left sitting
here, a deserted wife.
142
00:13:28,683 --> 00:13:31,595
If I want to get married, I
won't wait for a divorce.
143
00:13:32,854 --> 00:13:34,719
What is happening with that stove?
144
00:13:34,814 --> 00:13:37,271
Masha, I smell there's
something burning here.
145
00:13:37,358 --> 00:13:38,848
Look at this. Oh, my god!
146
00:13:38,943 --> 00:13:42,936
There isn't a drop of
water left in this pot!
147
00:13:43,031 --> 00:13:46,819
If god could allow the Jews of Europe
to be killed, what reason is there
148
00:13:46,909 --> 00:13:50,322
to believe he would prevent
the extermination of Jews in America?
149
00:13:51,331 --> 00:13:53,663
(Sod doesn't care.
150
00:13:53,750 --> 00:13:55,115
Right, Herman?
151
00:13:55,209 --> 00:13:57,996
- Who knows?
- Will you leave Herman alone?
152
00:13:58,087 --> 00:14:01,545
You burn the meat. Now you're
bothering him with these questions.
153
00:14:01,632 --> 00:14:03,964
Maybe suffering is an attribute of god.
154
00:14:04,052 --> 00:14:07,510
- Mama baked cookies. I'll bring some.
- He has to eat the compote.
155
00:14:07,597 --> 00:14:10,714
What's the difference? It all
gets mixed up in the stomach.
156
00:14:10,808 --> 00:14:13,595
Will you two stop quarreling?
If you can't live together peacefully,
157
00:14:13,686 --> 00:14:15,347
how can there be peace on earth?
158
00:14:15,438 --> 00:14:17,929
The last two people on earth
would kill each other.
159
00:14:18,024 --> 00:14:20,015
How can you understand god?
160
00:14:20,109 --> 00:14:22,851
- You shouldn't argue with her.
- She infuriates me.
161
00:14:22,945 --> 00:14:26,153
She's more devoted to material
things than any atheist.
162
00:14:26,240 --> 00:14:28,947
First, she tells me to
marry Leon tortshiner
163
00:14:29,035 --> 00:14:33,028
because he brings her little cakes.
Later, she finds fault with him.
164
00:14:33,122 --> 00:14:34,453
God knows why.
165
00:14:34,540 --> 00:14:37,077
What difference was it to me who I married?
166
00:14:37,168 --> 00:14:39,534
After all I'd been through,
how could it matter?
167
00:14:40,546 --> 00:14:42,787
Speaking of marriage, how's
your little peasant?
168
00:14:43,800 --> 00:14:46,963
Did you tell her you were on
a book-selling trip again?
169
00:14:47,053 --> 00:14:48,634
Tonight, I'm in Philadelphia.
170
00:14:48,721 --> 00:14:52,384
What happens if she finds out about us?
She'll never find out.
171
00:14:52,475 --> 00:14:54,386
There's always the possibility.
172
00:14:54,477 --> 00:14:56,638
She will never separate us.
173
00:14:56,729 --> 00:14:59,345
If you can spend time
with an illiterate goose,
174
00:14:59,440 --> 00:15:01,305
you don't need anything better.
175
00:15:01,401 --> 00:15:05,019
What sense is there in doing the dirty work
for that swindler rabbi?
176
00:15:05,113 --> 00:15:06,228
Become a rabbi.
177
00:15:06,322 --> 00:15:08,688
- Swindle in your own name.
- I can't do that.
178
00:15:08,783 --> 00:15:11,775
Here's the compote. It's delicious.
Thanks.
179
00:15:13,079 --> 00:15:15,695
The truth is, you're still
hiding in that hayloft.
180
00:15:15,790 --> 00:15:17,246
Yup.
181
00:15:18,418 --> 00:15:19,908
That's the truth.
182
00:15:20,920 --> 00:15:24,996
This is very good.
183
00:16:58,935 --> 00:17:01,677
Masha. Masha.
184
00:17:18,955 --> 00:17:23,119
I don't believe your peasant
is really as cold as you say she is.
185
00:17:23,209 --> 00:17:24,665
Well, don't believe it.
186
00:17:24,752 --> 00:17:26,868
What about your first wife?
187
00:17:26,963 --> 00:17:28,373
Did you love her?
188
00:17:29,423 --> 00:17:32,256
- Tamara is dead.
- Suppose I were to die.
189
00:17:33,261 --> 00:17:35,126
Or commit suicide?
190
00:17:36,138 --> 00:17:38,880
How long would you remember me?
191
00:17:39,892 --> 00:17:43,259
How long would you wait
before finding another?
192
00:17:44,397 --> 00:17:46,809
Just this once
193
00:17:48,401 --> 00:17:50,232
be honest
194
00:17:53,155 --> 00:17:55,237
how long would you wait?
195
00:17:57,076 --> 00:17:59,988
I would never have anyone again.
196
00:18:02,915 --> 00:18:04,496
Is that the truth?
197
00:18:04,584 --> 00:18:06,870
Yes, you devil.
198
00:18:08,754 --> 00:18:11,120
The whole truth
199
00:18:38,618 --> 00:18:39,949
Suppose...
200
00:18:40,036 --> 00:18:42,652
Suppose that there were
no men left on the earth.
201
00:18:42,747 --> 00:18:46,035
- Would you do it with a woman?
- Sure. Why not?
202
00:18:46,125 --> 00:18:48,537
- Would you do it with a man?
- Absolutely not.
203
00:18:48,628 --> 00:18:51,040
Out of the question. Out of the question.
204
00:18:51,130 --> 00:18:53,041
- Do you want to know why?
- Why? No.
205
00:18:53,132 --> 00:18:56,090
Because then, I wouldn't
find my other half.
206
00:18:57,386 --> 00:18:58,386
But an animal.
207
00:19:01,682 --> 00:19:04,048
You get me a nice sheep or a goat.
208
00:19:05,770 --> 00:19:08,512
That's another story, you know.
209
00:19:10,149 --> 00:19:12,185
You ever do it with a guard?
210
00:19:12,276 --> 00:19:13,937
Never.
211
00:19:14,987 --> 00:19:17,478
Not that they weren't interested.
212
00:19:18,949 --> 00:19:23,067
Of course, there was this
lieutenant at dacha...
213
00:19:24,080 --> 00:19:26,617
No never.
214
00:19:27,625 --> 00:19:29,786
Never, never.
215
00:19:30,961 --> 00:19:33,293
It's time to go to work, Herman.
216
00:19:33,381 --> 00:19:35,542
Before work comes pleasure.
217
00:19:35,633 --> 00:19:36,918
I have to go.
218
00:19:38,010 --> 00:19:40,171
I have to go.
219
00:20:02,618 --> 00:20:04,028
Yadzia?
220
00:20:05,037 --> 00:20:06,243
Let's take a holiday.
221
00:20:55,004 --> 00:20:56,119
Want one pink one.
222
00:21:00,342 --> 00:21:02,333
In the hole! In the hole!
223
00:21:05,055 --> 00:21:06,636
In the hole! In the hole!
224
00:21:08,142 --> 00:21:10,178
I won! I won! “We have a winner!
225
00:21:10,269 --> 00:21:11,349
We have a winner!
226
00:21:11,437 --> 00:21:13,143
Mister, you have a winner.
227
00:21:13,230 --> 00:21:15,312
All right. We got a winner!
228
00:21:54,104 --> 00:21:56,265
I'm so happy.
229
00:21:56,357 --> 00:21:58,143
So lucky.
230
00:21:58,234 --> 00:22:01,226
God himself has sent you to me.
231
00:22:05,491 --> 00:22:07,652
Herman, please.
232
00:22:07,743 --> 00:22:09,608
I want to become a Jew.
233
00:22:09,703 --> 00:22:12,194
I want to have your child.
234
00:22:21,090 --> 00:22:23,672
They drag animals here
from all over the world
235
00:22:23,759 --> 00:22:27,798
- and put them in cages.
- My cage was not this comfortable.
236
00:22:31,308 --> 00:22:32,673
I have to call yadwiga.
237
00:22:32,768 --> 00:22:34,053
Call her.
238
00:22:35,104 --> 00:22:38,016
- Don't be angry.
- Call her. But if you love me,
239
00:22:38,107 --> 00:22:42,771
you'll take me to the catskills for
my vacation, just like you promised.
240
00:22:44,697 --> 00:22:45,937
I promise.
241
00:22:46,991 --> 00:22:49,573
I must stay here in Baltimore another day.
242
00:22:52,621 --> 00:22:55,283
Uh, in a bookstore.
243
00:22:55,374 --> 00:22:56,830
I'm in a bookstore.
244
00:22:57,835 --> 00:22:58,835
What... 7
245
00:22:59,670 --> 00:23:02,662
it's a... it's a jungle bookstore.
246
00:23:03,883 --> 00:23:04,918
That's right... no.
247
00:23:05,009 --> 00:23:07,045
Oh, sure. There are jungles in Baltimore.
248
00:23:09,305 --> 00:23:11,466
I know that, sweetheart. I know.
249
00:23:11,557 --> 00:23:12,672
I miss you too.
250
00:23:13,851 --> 00:23:16,763
I will. Listen, I will... I
will call you tomorrow.
251
00:23:16,854 --> 00:23:19,220
I promise you. That's right. Bye-bye.
252
00:23:20,274 --> 00:23:22,811
Say hello to the birds for me.
Yeah, bye-bye.
253
00:23:23,819 --> 00:23:25,104
Yadzia.
254
00:23:26,155 --> 00:23:30,649
Come home with me and I'll show you
something your yadzia would blush at.
255
00:23:39,668 --> 00:23:42,000
Would you still want me...
256
00:23:43,088 --> 00:23:45,420
If we both died young?
257
00:23:45,507 --> 00:23:47,463
Oh, masha.
258
00:23:48,469 --> 00:23:52,633
And were buried in the same
plot, and I came to you...
259
00:23:53,682 --> 00:23:56,014
In your grave?
260
00:23:57,061 --> 00:23:59,177
Would you still want me?
261
00:24:00,230 --> 00:24:01,310
Always.
262
00:24:01,398 --> 00:24:03,855
Always, masha.
263
00:24:12,368 --> 00:24:13,403
Herman?
264
00:24:14,411 --> 00:24:15,571
Herman?
265
00:24:16,622 --> 00:24:18,613
Herman, wake up.
266
00:24:19,917 --> 00:24:24,456
Herman, masha says she's gonna meet you
in the cafeteria at 12:00.
267
00:24:24,546 --> 00:24:29,586
And, uh, they're looking
for you in the newspaper.
268
00:24:29,677 --> 00:24:31,008
See?
269
00:24:32,012 --> 00:24:35,379
Nowadays, when someone is
looked for in the newspaper,
270
00:24:35,474 --> 00:24:38,090
it's no small matter.
271
00:26:03,187 --> 00:26:04,848
Come in, Mr. broder.
272
00:26:08,984 --> 00:26:11,225
A miracle from heaven, broder.
273
00:26:11,320 --> 00:26:12,981
A miracle.
274
00:26:13,072 --> 00:26:14,937
Call her in.
275
00:26:51,568 --> 00:26:54,560
Your wife has returned.
276
00:27:00,369 --> 00:27:01,449
Hello, Herman.
277
00:27:04,164 --> 00:27:05,745
I didn't know that you were alive.
278
00:27:07,292 --> 00:27:09,533
That's something you never knew.
279
00:27:12,840 --> 00:27:14,296
Our children?
280
00:27:14,383 --> 00:27:15,383
Dead.
281
00:27:20,848 --> 00:27:23,180
Sit. Sit down.
282
00:27:25,561 --> 00:27:28,223
They... they told me that
you were killed by a...
283
00:27:29,314 --> 00:27:31,851
- A firing squad.
- They shot two bullets into me.
284
00:27:31,942 --> 00:27:34,524
One is still here in my body.
285
00:27:36,780 --> 00:27:41,240
It's as if you've risen from the dead.
286
00:27:41,326 --> 00:27:44,693
We were dumped in an open
pit, hundreds of us.
287
00:27:45,706 --> 00:27:47,492
They thought we were all dead.
288
00:27:47,583 --> 00:27:50,916
But I crawled over some
corpses and escaped at night.
289
00:27:51,920 --> 00:27:54,536
It was raining, or the
Nazis would have seen me.
290
00:27:55,549 --> 00:27:57,835
Then I fled to Russia.
291
00:27:59,553 --> 00:28:03,045
I lived in the woods, for years.
292
00:28:06,768 --> 00:28:11,558
How is it my uncle didn't know where you were?
We had to put an advertisement in the paper.
293
00:28:11,648 --> 00:28:14,014
I... I don't have my own apartment.
294
00:28:14,109 --> 00:28:16,020
I live with someone else.
295
00:28:17,487 --> 00:28:19,978
What do you do”? Where do you live?
296
00:28:21,783 --> 00:28:23,489
I didn't know that you were alive.
297
00:28:24,536 --> 00:28:28,120
Who's the lucky woman who
has taken my place, Herman?
298
00:28:29,750 --> 00:28:31,866
She isn't Jewish. She, uh...
299
00:28:32,920 --> 00:28:36,833
She's the daughter of the pole
whose house I lived in during the war.
300
00:28:37,841 --> 00:28:40,924
A peasant? Who is she?
301
00:28:41,011 --> 00:28:43,377
She was our servant.
302
00:28:44,723 --> 00:28:46,588
You knew her.
303
00:28:47,893 --> 00:28:50,555
- Yadwiga.
- Yadwiga?
304
00:28:51,563 --> 00:28:52,643
You married her?
305
00:29:00,322 --> 00:29:01,937
Forgive me.
306
00:29:02,950 --> 00:29:06,033
Wasn't she a little simple-minded”?
Heh-heh.
307
00:29:06,119 --> 00:29:08,610
I remember she didn't
know how to put on shoes.
308
00:29:08,705 --> 00:29:13,039
Your brother used to tell me how she used
to put the left shoe on the right foot.
309
00:29:13,126 --> 00:29:15,208
Tamara ..
310
00:29:23,387 --> 00:29:24,923
She saved my life.
311
00:29:25,013 --> 00:29:27,174
Was there no better way to repay her?
312
00:29:29,017 --> 00:29:30,302
Sorry.
313
00:29:30,394 --> 00:29:32,305
I shouldn't ask.
314
00:29:35,899 --> 00:29:39,391
- Do you have any children by her?
- Children?
315
00:29:39,486 --> 00:29:40,692
No
316
00:29:40,779 --> 00:29:43,145
Well, it wouldn't shock me if you did.
317
00:29:43,240 --> 00:29:46,323
You crawled into bed with her
even when you were with me.
318
00:29:46,410 --> 00:29:48,571
- Nonsense. I never crawled...
- Really?
319
00:29:48,662 --> 00:29:50,903
- No.
- We never really did have a marriage.
320
00:29:50,998 --> 00:29:53,239
All we did was argue.
“What was I to do?
321
00:29:53,333 --> 00:29:56,094
- One minute, you were a trotskyite...
- You never had respect for me.
322
00:29:56,128 --> 00:29:58,335
My ideas.
That's not true. You know that
323
00:30:00,424 --> 00:30:03,257
why don't you have any children by her?
324
00:30:06,638 --> 00:30:09,721
Why are you looking at me like that”?
You married her.
325
00:30:09,808 --> 00:30:12,675
Well, because for one minute
there, I thought, I say:
326
00:30:12,769 --> 00:30:16,182
Maybe you have changed.
But you haven't. You're still the same.
327
00:30:16,273 --> 00:30:18,889
- No. No, I'm not the same.
- Oh, yeah. Oh, yeah.
328
00:30:18,984 --> 00:30:20,190
No, I'm not the same.
329
00:30:20,277 --> 00:30:21,437
I'm dead.
330
00:30:22,446 --> 00:30:24,186
They put nylon stockings on me.
331
00:30:24,281 --> 00:30:26,693
They dyed my hair, polished my fingernails.
332
00:30:26,783 --> 00:30:28,523
God help me.
333
00:30:28,618 --> 00:30:31,530
But I'm dead, so I bear no
grudges against anyone.
334
00:30:31,621 --> 00:30:33,532
- Nor am I dependent on anyone.
- No...
335
00:30:33,623 --> 00:30:38,242
I just hope you're not playing the same
tricks on your wife you played on me.
336
00:30:38,337 --> 00:30:42,171
I don't know where you're living, broder,
but you may stay with us.
337
00:30:42,257 --> 00:30:45,624
Uncle, he has another wife.
338
00:30:49,306 --> 00:30:52,719
There was an eyewitness who said that...
They testified that she...
339
00:30:52,809 --> 00:30:55,095
You don't have to run away, Herman.
“I
340
00:30:55,187 --> 00:30:57,394
I'm not going to trap you into anything.
341
00:30:57,481 --> 00:30:59,722
That's what we read in the papers.
Yeah
342
00:30:59,816 --> 00:31:04,105
- why didn't you tell us?
- I didn't want to trouble you, that's all.
343
00:31:04,196 --> 00:31:06,903
All right, so it's not so terrible.
344
00:31:06,990 --> 00:31:08,651
You didn't know she was alive.
345
00:31:08,742 --> 00:31:11,154
So you weren't living
illegally with a woman.
346
00:31:11,244 --> 00:31:14,281
And I'm sure that you will,
as soon as possible...
347
00:31:14,373 --> 00:31:16,739
- I'll do whatever...
- What do you want to do?
348
00:31:16,833 --> 00:31:18,414
You want to divorce me? No.
349
00:31:18,502 --> 00:31:21,539
Oh, what should I do, move
in with your new wife? Uh
350
00:31:21,630 --> 00:31:23,211
no
351
00:31:23,298 --> 00:31:25,209
Look, I, uh...
352
00:31:25,300 --> 00:31:27,461
I don't know. I.
353
00:31:29,054 --> 00:31:31,591
Look, I have to run. I...
354
00:31:31,681 --> 00:31:34,343
I'm sorry. I would like
to stay, but it's...
355
00:31:34,434 --> 00:31:37,676
I have a pressing business
engagement down at...
356
00:31:37,771 --> 00:31:40,103
I'm late. Uh...
357
00:31:41,149 --> 00:31:44,232
I'm... I'm writing a book for a rabbi.
358
00:31:44,319 --> 00:31:46,776
It's... I think you would
be interested in it.
359
00:31:46,863 --> 00:31:49,855
It's very complicated, and it's, uh...
360
00:31:50,951 --> 00:31:53,818
But I have to go now.
You'll have to excuse me.
361
00:31:56,998 --> 00:31:59,489
What I'll do is I will call you.
362
00:31:59,584 --> 00:32:01,165
It's, uh...
363
00:32:01,253 --> 00:32:04,336
I will... I will be in touch with you.
364
00:32:20,021 --> 00:32:22,387
Why did he get into the bathroom?
365
00:32:22,482 --> 00:32:24,518
You were with a relative, huh?
366
00:32:24,609 --> 00:32:26,349
I didn't even know he was alive.
367
00:32:26,445 --> 00:32:27,685
What's his name?
368
00:32:27,779 --> 00:32:30,020
Feivl. Feivl lemberger.
369
00:32:30,115 --> 00:32:31,946
A talmudic scholar in his 60s.
370
00:32:32,033 --> 00:32:33,773
You think I'm an idiot?
371
00:32:37,330 --> 00:32:40,242
- She's been after you since Warsaw.
- Masha, please.
372
00:32:40,333 --> 00:32:42,244
- Masha, great game.
- Thanks, Benny.
373
00:32:42,335 --> 00:32:44,075
Two teas, Bernie.
374
00:32:44,171 --> 00:32:47,254
It is Eva. She missed you so badly,
she put a notice in the personals.
375
00:32:47,340 --> 00:32:52,130
You were so afraid I'd see the name,
you tore it out of my mother's paper.
376
00:32:52,220 --> 00:32:53,630
How do you know that?
377
00:32:53,722 --> 00:32:55,838
My mother called me. That's how I know.
378
00:32:55,932 --> 00:32:58,924
But I got another one. I'll
call and find out the truth.
379
00:32:59,019 --> 00:33:02,352
You want to call? Go ahead.
I will give you the nickel.
380
00:33:02,439 --> 00:33:05,181
I'm bored with your accusations.
All the time, it's the same thing.
381
00:33:05,275 --> 00:33:07,857
Don't let her push you around.
“I'll call when I feel like it
382
00:33:07,944 --> 00:33:10,526
if you have no faith in me,
the whole relationship is senseless.
383
00:33:10,614 --> 00:33:12,900
It's senseless, all right.
384
00:33:12,991 --> 00:33:16,483
- That's right. Go on, tell him.
- You have your shiksa and me.
385
00:33:16,578 --> 00:33:20,116
But some bitch from Europe shows up
and you leave me to meet her.
386
00:33:20,207 --> 00:33:22,573
A whore like that probably
has syphilis too.
387
00:33:22,667 --> 00:33:26,125
- That is not true! I haven't seen Eva.
- I don't know why I stay.
388
00:33:26,213 --> 00:33:30,001
You're a pathological liar
and a bastard besides!
389
00:33:31,927 --> 00:33:33,212
Russians.
390
00:33:33,303 --> 00:33:35,419
They're hot-blooded.
391
00:33:47,150 --> 00:33:49,391
Masha. Masha.
392
00:33:51,488 --> 00:33:53,854
Tamara, my dead wife.
393
00:33:53,949 --> 00:33:58,033
Risen from the grave. Polished her nails,
come to New York. That's the truth.
394
00:33:58,119 --> 00:34:03,204
You know, Herman, compared to you,
ll eon tortshiner was an honest man.
395
00:34:05,752 --> 00:34:09,244
And after all this, I was gonna tell you...
396
00:34:12,759 --> 00:34:15,592
I can take my vacation now.
397
00:34:15,679 --> 00:34:19,467
- Starting when?
- We can leave Sunday morning.
398
00:34:20,475 --> 00:34:22,557
Oh, boy. Listen.
399
00:34:22,644 --> 00:34:26,182
I don't know. I don't know, masha.
This is not a good time for me.
400
00:34:26,273 --> 00:34:28,559
- It's a bad time.
- You did it deliberately.
401
00:34:28,650 --> 00:34:31,266
All year, you promised to
take me to the country.
402
00:34:31,361 --> 00:34:33,693
At the last minute, you change your mind!
403
00:34:33,780 --> 00:34:37,147
- What are you hitting me for?
- I'll go myself.
404
00:34:37,242 --> 00:34:38,322
I don't need you.
405
00:34:38,410 --> 00:34:41,243
I'll pack a suitcase and go
wherever my eyes lead me.
406
00:34:41,329 --> 00:34:44,742
Don't threaten me. I will take
you to the country. Masha.
407
00:35:47,854 --> 00:35:52,723
Jd will never ask her
will she name the day j
408
00:36:13,672 --> 00:36:15,082
js make your mind up j&
409
00:36:19,886 --> 00:36:22,423
My uncle keeps nagging
me to come to a decision.
410
00:36:22,514 --> 00:36:25,551
You should divorce the other one.
If not, divorce me.
411
00:36:25,642 --> 00:36:27,883
I can't get a Jewish divorce from yadwiga.
412
00:36:27,977 --> 00:36:29,968
We weren't married under Jewish law.
413
00:36:30,063 --> 00:36:32,805
Are you at least faithful to
her, or do you have six others”?
414
00:36:34,275 --> 00:36:35,765
Tamara, you know...
415
00:36:35,860 --> 00:36:39,398
You might as well tell me everything.
It's pointless to hide now.
416
00:36:39,489 --> 00:36:41,821
Yeah, yeah, I have a mistress.
417
00:36:42,867 --> 00:36:43,947
I thought so.
418
00:36:44,035 --> 00:36:46,777
What can you talk about with yadwiga?
Who is she”?
419
00:36:47,831 --> 00:36:50,447
She's from over there, from the camps.
420
00:36:50,542 --> 00:36:52,123
Twenty cents, grapes, please.
421
00:36:54,713 --> 00:36:58,626
Well, I see nothing has changed with you.
422
00:37:00,427 --> 00:37:01,462
Thank you.
423
00:37:01,553 --> 00:37:05,671
This sweetheart of yours,
does she accept this arrangement?
424
00:37:05,765 --> 00:37:08,677
She has no choice. Her husband won't
divorce her. She's in love with me.
425
00:37:08,768 --> 00:37:11,054
Are you in love with her?
426
00:37:12,105 --> 00:37:13,720
I can't live without her.
427
00:37:13,815 --> 00:37:15,396
Well, well, well.
428
00:37:16,443 --> 00:37:18,434
To hear such words from you.
429
00:37:18,528 --> 00:37:20,064
Is she beautiful?
430
00:37:20,155 --> 00:37:21,361
Intelligent?
431
00:37:21,448 --> 00:37:22,904
Charming?
432
00:37:23,908 --> 00:37:25,614
All three
433
00:37:25,702 --> 00:37:26,908
how do you manage it?
434
00:37:26,995 --> 00:37:29,407
Do you rush from one to the other?
435
00:37:29,497 --> 00:37:31,829
I do the best I can.
436
00:37:31,916 --> 00:37:34,077
It's not so easy.
437
00:37:44,387 --> 00:37:47,094
What sort of person is your mistress?
438
00:37:48,141 --> 00:37:51,224
A little crazy, but
tremendously interesting.
439
00:37:51,311 --> 00:37:52,517
Children?
440
00:37:52,604 --> 00:37:54,014
No
441
00:37:54,105 --> 00:37:55,720
And she doesn't want any.
442
00:37:55,815 --> 00:38:00,058
You're lying, Herman. If a woman loves
a man, she wants to have his child.
443
00:38:00,153 --> 00:38:04,863
She wants to be his wife, too, and not
have him run off with another woman.
444
00:38:07,535 --> 00:38:11,528
- Does she know about me?
- She read the notice in the paper.
445
00:38:14,751 --> 00:38:16,366
She could call here at any time.
446
00:38:17,545 --> 00:38:20,287
What shall I say if she calls?
That I'm your sister?
447
00:38:21,716 --> 00:38:23,707
I told her that you were alive.
448
00:38:24,761 --> 00:38:26,001
She didn't believe me.
449
00:38:29,808 --> 00:38:33,096
Then I told her a cousin of mine showed up.
450
00:38:34,437 --> 00:38:37,224
A man called feivl lemberger.
451
00:38:37,315 --> 00:38:39,681
Shall I tell her that I am feivl lemberger?
452
00:38:56,000 --> 00:38:57,240
(50.
453
00:38:57,335 --> 00:39:00,452
Go have sabbath with your wife.
454
00:39:35,748 --> 00:39:36,988
(Good shabbes.
455
00:39:51,514 --> 00:39:53,470
Was good?
456
00:39:53,558 --> 00:39:55,298
It was good.
457
00:40:11,743 --> 00:40:13,324
Herman.
458
00:40:14,329 --> 00:40:16,911
You're breaking god's commandment.
459
00:40:16,998 --> 00:40:18,954
There is no god, do you hear?
460
00:40:19,042 --> 00:40:22,034
And if there were, I would defy him.
461
00:40:31,304 --> 00:40:36,264
If there were a god, he wouldn't care
about lighting the lights on the sabbath.
462
00:40:59,082 --> 00:41:00,947
Yadzia, tomorrow, I...
463
00:41:01,042 --> 00:41:02,748
I must go to Pittsburgh.
464
00:41:02,835 --> 00:41:04,325
It's a long trip.
465
00:41:59,100 --> 00:42:01,682
Have you slept with her yet?
466
00:42:01,769 --> 00:42:05,432
- Who?
- Feivl lemberger.
467
00:42:07,233 --> 00:42:08,393
Not yet. “Who is she?
468
00:42:08,484 --> 00:42:11,271
- You tell me the truth.
- I told you the truth.
469
00:42:11,362 --> 00:42:14,445
- Tamara's alive. She's here.
- Tamara is dead and rotting.
470
00:42:14,532 --> 00:42:16,363
Felvl is one of your sweethearts.
471
00:42:16,451 --> 00:42:19,614
I swear on the bones of my
parents, it isn't my sweetheart.
472
00:42:19,704 --> 00:42:22,036
- Then tell me who she is.
- I told you. I told...
473
00:42:23,082 --> 00:42:24,868
- Who is she?
- It's...
474
00:42:24,959 --> 00:42:28,952
It's a relative of mine.
A broken woman who has lost her children.
475
00:42:29,047 --> 00:42:31,459
- Why did you say feivl?
- Why did I say feivl?
476
00:42:31,549 --> 00:42:34,211
Because I know you. I know
how suspicious you are.
477
00:42:34,302 --> 00:42:37,840
If I just mentioned a woman one time...
Let me ask you a question.
478
00:42:37,930 --> 00:42:40,797
Do you think that reb
Abraham nissen yaroslaver
479
00:42:40,892 --> 00:42:43,429
would put a notice for
a sweetheart of mine?
480
00:42:43,519 --> 00:42:46,010
They're pious people.
I've had it up to here.
481
00:42:46,105 --> 00:42:48,016
You don't believe me, call them.
482
00:42:48,107 --> 00:42:49,938
You find out for yourself
when we get there.
483
00:42:51,027 --> 00:42:54,645
- Well, maybe this time you're innocent.
- Ah. Maybe...
484
00:42:54,739 --> 00:42:56,195
No. Not so easy to make up.
485
00:42:56,282 --> 00:42:59,649
You'll never believe
what I've been through these last few days.
486
00:43:03,456 --> 00:43:05,947
You little idiot, you.
487
00:43:07,502 --> 00:43:09,413
I love you, you know?
488
00:43:36,697 --> 00:43:38,528
Where are the Nazis?
489
00:43:39,575 --> 00:43:42,908
What kind of world is
this without Nazis? Heh.
490
00:43:43,996 --> 00:43:47,204
A backward country, this America.
491
00:44:16,320 --> 00:44:18,561
That lady can sing, huh?
492
00:44:29,333 --> 00:44:32,496
Come on, yeshiva boy. Let's
see what you can do.
493
00:45:03,951 --> 00:45:05,907
Yadzia, I'm in Pittsburgh.
494
00:45:06,913 --> 00:45:10,246
No, Pittsburgh, Pennsylvania.
495
00:45:10,333 --> 00:45:14,326
That's right. That's right. No, no.
I'm working as fast as I can.
496
00:45:15,338 --> 00:45:17,670
No, I promise not to stay away too long.
497
00:45:57,380 --> 00:45:59,211
You miss her.
498
00:46:00,549 --> 00:46:03,416
You can hardly wait to
go back with her again.
499
00:46:04,512 --> 00:46:07,003
She's all alone. She's helpless.
500
00:46:07,098 --> 00:46:08,679
What about me?
501
00:46:09,725 --> 00:46:12,137
This is my vacation.
“Of course. Of course.
502
00:46:12,228 --> 00:46:13,513
We're here one night,
503
00:46:13,604 --> 00:46:16,721
and you go running to the
phone to call your peasant.
504
00:46:16,816 --> 00:46:19,057
You lie to her.
505
00:46:19,151 --> 00:46:21,142
And you lie to me.
506
00:46:21,237 --> 00:46:24,479
I don't ever want to see you again. Ever!
507
00:47:38,564 --> 00:47:39,895
No
508
00:47:39,982 --> 00:47:43,767
No!
509
00:48:39,917 --> 00:48:41,782
This is not the way.
510
00:48:46,257 --> 00:48:48,498
What is the way?
511
00:48:59,311 --> 00:49:03,429
Where was I five years ago this time?
512
00:49:04,442 --> 00:49:06,854
Still among the dead.
513
00:49:20,624 --> 00:49:22,910
Okay, what we're doing here is the rumba.
514
00:49:24,545 --> 00:49:27,207
We're doing the box step.
Everybody, follow me.
515
00:49:27,298 --> 00:49:29,163
And left and back.
516
00:49:29,258 --> 00:49:32,967
It's left, front, and side, and back,
517
00:49:33,053 --> 00:49:37,843
and one and two, and back,
and three, and four.
518
00:49:37,933 --> 00:49:40,800
Everybody dance. Everybody do the rumba.
519
00:49:40,895 --> 00:49:43,807
That's it. Left, and right, and back.
520
00:49:43,898 --> 00:49:45,183
Down slow.
521
00:49:45,274 --> 00:49:46,810
Now back up.
522
00:49:46,901 --> 00:49:49,187
Up. Down one more time.
523
00:49:49,278 --> 00:49:50,893
Down. Good.
524
00:49:53,699 --> 00:49:55,064
Pick it up and down.
525
00:49:55,159 --> 00:49:57,696
Oh, yeah? Pardon me.
526
00:49:57,786 --> 00:49:59,242
Did you see a double life?
527
00:49:59,330 --> 00:50:01,992
Oh, what an actor that Ronald colman is.
528
00:50:02,082 --> 00:50:03,788
Such a voice.
529
00:50:03,876 --> 00:50:06,492
Such a fine nose.
530
00:50:06,587 --> 00:50:09,875
Give me John Garfield.
Now, there's an actor.
531
00:50:09,965 --> 00:50:12,172
Not to mention, he's Jewish.
532
00:50:12,259 --> 00:50:16,127
I heard that Ronald colman's also Jewish.
533
00:50:16,222 --> 00:50:18,508
I had a relative named broder.
534
00:50:18,599 --> 00:50:21,682
A third cousin, from lemberg.
535
00:50:21,769 --> 00:50:23,805
Or was it tarnow?
536
00:50:23,896 --> 00:50:27,138
I think it was drohobych.
537
00:50:27,233 --> 00:50:29,599
Lunch. Special for lunch.
Lunch lunch.
538
00:50:29,693 --> 00:50:32,685
Please, no
bathing suits in the dining room.
539
00:50:32,780 --> 00:50:36,944
- No bathing suits in the dining room.
- Herman. What are you doing here?
540
00:50:37,034 --> 00:50:38,899
What am I doing here?
541
00:50:39,954 --> 00:50:43,287
What...? What are you doing here?
542
00:50:43,374 --> 00:50:46,866
I'm coming here... always.
543
00:50:46,961 --> 00:50:48,701
I always come here.
544
00:50:48,796 --> 00:50:51,287
To write. I'm writing here.
545
00:50:51,382 --> 00:50:53,839
- It must be a good place for that.
- Oh, yeah.
546
00:50:53,926 --> 00:50:56,633
This is our second visit here.
547
00:50:56,720 --> 00:50:58,551
Excellent kosher food.
548
00:50:58,639 --> 00:51:01,096
- Why don't you join us for lunch?
- Oh, no, I...
549
00:51:01,183 --> 00:51:02,673
It's the boiled beef today.
550
00:51:02,768 --> 00:51:05,009
No, that wouldn't be possible. I'm sorry.
551
00:51:05,104 --> 00:51:06,640
Is your wife here?
552
00:51:08,774 --> 00:51:12,392
Oh, that? That? Uh...
553
00:51:12,486 --> 00:51:14,977
No, of course not. What
would she be doing here?
554
00:51:15,072 --> 00:51:17,188
I'm coming here... I come here to work.
555
00:51:17,283 --> 00:51:20,116
I work, work, work, you know, deadlines.
556
00:51:20,202 --> 00:51:23,945
It's... I don't have to tell you.
You know how the...
557
00:51:25,040 --> 00:51:27,952
I'll... well, dinner. Maybe
we'll have dinner together.
558
00:51:28,043 --> 00:51:30,159
If you'll be here, we'll have dinner.
559
00:51:35,134 --> 00:51:37,341
- I'm sure it was drohobych.
- It could be.
560
00:51:38,512 --> 00:51:40,343
He will never come for dinner.
561
00:51:40,431 --> 00:51:43,923
Philip bronstein,
your mother wants you in the bungalow now.
562
00:51:44,018 --> 00:51:48,637
Anybody who lost a set of keys
on the beach, they're in the office.
563
00:51:48,731 --> 00:51:50,892
The keys are in the office.
564
00:51:51,900 --> 00:51:54,642
Sadie Reuben is looking
for a canasta party.
565
00:51:54,737 --> 00:51:58,980
Anybody interested, contact
her at bungalow number 17.
566
00:51:59,074 --> 00:52:02,487
Whoever took the paddles for ping-pong
and didn't return them,
567
00:52:02,578 --> 00:52:05,115
please do so to the office immediately.
568
00:52:06,206 --> 00:52:09,198
Remember, folks, tonight
at 8:30 in the casino...
569
00:52:09,293 --> 00:52:11,284
- Excuse me.
- We'll have dancing
570
00:52:11,378 --> 00:52:13,414
with the Mitch felson trio.
571
00:52:13,505 --> 00:52:15,871
- Have a good day.
- It's an honor to see you.
572
00:52:15,966 --> 00:52:18,753
- Masha.
- What are you doing? I'm so hungry.
573
00:52:18,844 --> 00:52:22,132
- Let's go for a ride.
- They're having the boiled beef today.
574
00:52:22,222 --> 00:52:25,635
- Yeah, I heard. I'm not hungry. Come.
- I'm starving.
575
00:52:29,897 --> 00:52:32,058
It should be cooler on the lake.
576
00:52:34,068 --> 00:52:36,480
Come here. Come here. Get in. Get in.
577
00:52:36,570 --> 00:52:40,313
Come. Come. Get in. Get in.
Get into the boat. Come on.
578
00:52:40,407 --> 00:52:41,738
Okay.
579
00:52:45,996 --> 00:52:48,908
Row. Row. Row, masha, row.
580
00:52:48,999 --> 00:52:50,455
Masha, row, row, row.
581
00:52:50,542 --> 00:52:52,999
Row the boat row.
582
00:52:54,046 --> 00:52:55,707
Take it in the office, please.
583
00:53:26,078 --> 00:53:28,911
It's been seven weeks since
I've had my visitor.
584
00:53:33,335 --> 00:53:36,247
- You'll go see a doctor.
- They can't tell so soon.
585
00:53:36,338 --> 00:53:37,794
I'll wait another week
586
00:53:37,881 --> 00:53:41,419
an abortion in America costs $500.
587
00:53:41,510 --> 00:53:43,250
And it's dangerous too.
588
00:53:43,345 --> 00:53:45,882
A woman in the cafeteria
got blood poisoning
589
00:53:45,973 --> 00:53:47,838
and that was the end of her.
590
00:53:47,933 --> 00:53:50,174
What an ugly way to die.
591
00:53:51,186 --> 00:53:54,019
And what would my mother do
if anything happened to me?
592
00:53:54,106 --> 00:53:56,768
I'm sure you would let her starve.
593
00:53:56,859 --> 00:53:58,645
Masha, masha.
594
00:53:59,653 --> 00:54:01,985
Don't get melodramatic.
595
00:54:03,115 --> 00:54:05,902
You don't even know if you're pregnant yet.
596
00:54:11,498 --> 00:54:12,704
Herman.
597
00:54:13,709 --> 00:54:16,166
I'm afraid of an operation.
598
00:54:17,212 --> 00:54:18,918
- Herman.
- It'll be all right.
599
00:54:19,006 --> 00:54:21,998
Perhaps Leon will divorce me.
I'll speak frankly to him.
600
00:54:22,092 --> 00:54:24,333
If he won't divorce me, the
child will bear his name.
601
00:54:25,387 --> 00:54:26,593
I can't divorce yadwiga.
602
00:54:26,680 --> 00:54:30,593
You can't? When the king of england wanted
to marry the woman he loved,
603
00:54:30,684 --> 00:54:34,017
he gave up his throne. You
can't get rid of a peasant?
604
00:54:34,104 --> 00:54:36,891
- A divorce would kill yadwiga.
- Nothing of the sort.
605
00:54:36,982 --> 00:54:39,394
- You married her in a civil ceremony.
- Masha.
606
00:54:39,485 --> 00:54:41,726
- Marry me in a Jewish ceremony.
- I can't...
607
00:54:41,820 --> 00:54:45,108
- I don't need their gentile papers.
- Oh, masha.
608
00:54:45,199 --> 00:54:46,735
I can't. I can't do that.
609
00:54:46,825 --> 00:54:48,065
Why? “Why? Why?
610
00:54:48,160 --> 00:54:50,776
It would be bigamy, that's why.
611
00:54:50,871 --> 00:54:54,830
- It would be worse. It would be polygamy.
- No one will ever know.
612
00:54:54,917 --> 00:54:57,579
As long as there's no marriage certificate,
613
00:54:57,669 --> 00:55:00,035
no one can prove that we're man and wife.
614
00:55:00,130 --> 00:55:02,291
- That is not the point.
- I. Et me finish.
615
00:55:02,382 --> 00:55:03,497
What... 7
616
00:55:03,592 --> 00:55:07,460
if you won't agree, you
can leave this minute.
617
00:55:07,554 --> 00:55:11,388
I'll find a doctor who will
perform the operation.
618
00:55:11,475 --> 00:55:13,887
But don't you ever show
your face to me again.
619
00:55:13,977 --> 00:55:15,433
Oh, masha, masha.
620
00:55:15,521 --> 00:55:19,013
I'll give you one minute to answer.
621
00:55:21,193 --> 00:55:23,559
- One minute.
- You're asking to break the law.
622
00:55:23,654 --> 00:55:25,440
I would be afraid of policemen.
623
00:55:25,531 --> 00:55:27,522
- You're afraid anyhow.
- That's right.
624
00:55:27,616 --> 00:55:29,902
- Answer me!
- I told you, yes! Yes!
625
00:55:29,993 --> 00:55:31,949
Yes!
626
00:55:38,085 --> 00:55:42,169
But our baby would be a bastard anyway,
according to the Jewish law.
627
00:55:44,758 --> 00:55:47,170
It was conceived before the divorce.
628
00:55:48,178 --> 00:55:52,672
Jewish law and all the other laws mean
as much to me as last year's frost.
629
00:55:53,767 --> 00:55:56,884
I'm only doing it for my mother.
630
00:56:10,325 --> 00:56:14,614
I've wanted your child
since the day we met.
631
00:56:42,232 --> 00:56:44,348
- Herman.
- I'm marrying again.
632
00:56:45,485 --> 00:56:46,975
A third wife?
633
00:56:48,071 --> 00:56:50,062
- Who??
- Masha.
634
00:56:51,283 --> 00:56:55,196
- I thought she already had a husband.
- She's divorcing him.
635
00:56:55,287 --> 00:56:57,403
She's pregnant.
636
00:56:57,497 --> 00:57:01,331
Well, congratulations. You're
going to be a father again.
637
00:57:01,418 --> 00:57:02,874
I'm going crazy.
638
00:57:02,961 --> 00:57:05,293
Were you always like this?
Or did the war do it?
639
00:57:05,380 --> 00:57:07,666
I can't remember what kind
of person you used to be.
640
00:57:09,760 --> 00:57:12,342
I can't believe you've come to me
under these circumstances.
641
00:57:12,429 --> 00:57:14,920
Tamara, please. My head is exploding.
642
00:57:17,309 --> 00:57:20,426
Come in. I'll get you something to eat.
643
00:57:26,568 --> 00:57:28,684
- Remember my cousin Isaac?
- Yeah, yeah.
644
00:57:28,779 --> 00:57:31,486
Well, he married Helen edela.
645
00:57:31,573 --> 00:57:33,939
They met again in the camp.
646
00:57:34,034 --> 00:57:35,570
- Helen edela?
- Helen edela.
647
00:57:35,661 --> 00:57:37,071
- The one that...
- Remember?
648
00:57:37,162 --> 00:57:39,403
No, this was... this was big. This was big.
649
00:57:39,498 --> 00:57:41,238
Oh, my god. Where are they now?
650
00:57:41,333 --> 00:57:44,496
In Tel Aviv. They hate it.
651
00:57:54,388 --> 00:57:56,470
I don't want to go home, Tamara.
652
00:57:56,556 --> 00:58:00,094
What do you want to do?
Stay here among the dead?
653
00:58:01,478 --> 00:58:03,434
I can't face yadwiga yet.
654
00:58:34,594 --> 00:58:37,552
I have a sleeping pill if you want one.
655
00:58:38,724 --> 00:58:41,306
If I were lying with
you, then I would sleep.
656
00:58:42,310 --> 00:58:44,266
Come in my bed.
657
00:58:59,536 --> 00:59:01,697
You won't believe me.
658
00:59:02,789 --> 00:59:07,203
But sometimes, our little David
and Sarah come to me at night.
659
00:59:08,211 --> 00:59:10,543
They talk till morning.
660
00:59:11,840 --> 00:59:14,456
But when I wake up, I
don't remember anything.
661
00:59:21,433 --> 00:59:23,264
I believe you.
662
00:59:28,940 --> 00:59:31,147
Tamara, I want to, uh...
663
00:59:32,235 --> 00:59:34,317
I want to ask you something.
664
00:59:34,404 --> 00:59:36,941
Don't be mad at me, I...
665
00:59:37,991 --> 00:59:39,572
What?
666
00:59:40,619 --> 00:59:42,655
During all those, uh...
667
00:59:43,705 --> 00:59:46,162
All those years, uh...
668
00:59:47,209 --> 00:59:49,666
You never had a single man?
669
00:59:50,921 --> 00:59:53,082
Suppose I did.
670
00:59:56,051 --> 00:59:59,009
I'm just curious. You can be
perfectly honest with me.
671
00:59:59,096 --> 01:00:02,304
- Then why are you shaking?
- I'm not shaking.
672
01:00:03,892 --> 01:00:05,598
Yes
673
01:00:06,770 --> 01:00:08,681
there was someone.
674
01:00:08,772 --> 01:00:12,356
- Yeah?
- In Russia. Everything happened there.
675
01:00:12,442 --> 01:00:15,525
Who, uh...? Who was it?
676
01:00:15,612 --> 01:00:17,352
A man, not a woman.
677
01:00:19,533 --> 01:00:21,774
One? Several?
678
01:00:22,911 --> 01:00:25,823
Look, you told me this much.
You might as well tell me everything.
679
01:00:27,707 --> 01:00:29,413
Three.
680
01:00:30,919 --> 01:00:34,332
- Three”? Three men?
- I didn't know you were alive.
681
01:00:34,422 --> 01:00:38,290
I assumed if you were, you'd
be doing the same thing as me.
682
01:00:40,303 --> 01:00:41,588
Well, then you're a whore.
683
01:00:42,931 --> 01:00:45,092
Didn't I tell you?
684
01:01:07,873 --> 01:01:09,613
Herman.
685
01:01:10,876 --> 01:01:12,912
Herman, wake up.
686
01:01:14,421 --> 01:01:16,833
- Herman.
- Mm?~
687
01:01:16,923 --> 01:01:18,584
There was no one.
688
01:01:19,759 --> 01:01:21,545
Not one man.
689
01:01:22,596 --> 01:01:24,177
Not three men.
690
01:01:25,265 --> 01:01:27,677
Not even half a man.
691
01:01:28,768 --> 01:01:31,180
You're lying. No.
692
01:01:32,230 --> 01:01:34,141
Over there.
693
01:01:35,150 --> 01:01:38,984
Women gave themselves to
men they hardly knew.
694
01:01:40,697 --> 01:01:44,406
But whenever someone tried
to get close to me...
695
01:01:45,410 --> 01:01:50,370
I always saw the faces of
our children before me.
696
01:01:53,043 --> 01:01:57,168
Oh, god.
697
01:01:57,255 --> 01:01:59,746
Oh, god, Herman.
698
01:01:59,841 --> 01:02:02,173
Oh, god.
699
01:02:10,894 --> 01:02:13,226
I bake special new year challah.
700
01:02:13,313 --> 01:02:15,770
I make carp's head like I'm supposed to.
701
01:02:15,857 --> 01:02:18,189
Then he calls and says he cannot be there.
702
01:02:18,276 --> 01:02:21,814
He must sell encyclopedia britannica.
703
01:02:21,905 --> 01:02:23,645
What is encyclopedia britannica?
704
01:02:23,740 --> 01:02:26,652
And now he says he must go to Indiana.
What is Indiana?
705
01:02:26,743 --> 01:02:30,156
"What is Indiana?” what is alimony
is what you should be asking.
706
01:02:30,247 --> 01:02:32,613
- You need a lawyer.
- Yadwiga.
707
01:03:44,696 --> 01:03:46,482
I have tickets for us.
708
01:03:46,573 --> 01:03:49,565
I paid $10 for these tickets.
709
01:03:49,659 --> 01:03:52,116
Please, Herman. It's important for me.
710
01:03:52,203 --> 01:03:55,445
Our neighbors will be there.
Everyone will see us. Please...
711
01:03:55,540 --> 01:03:57,997
I will not go to synagogue once a year
712
01:03:58,084 --> 01:04:01,417
like these assimilated hypocrites
who call themselves Jews!
713
01:04:01,504 --> 01:04:05,372
The neighbors say you have mistress. Ah!
714
01:04:07,177 --> 01:04:08,212
Herman.
715
01:04:09,262 --> 01:04:12,629
You've hit me on yom kippur.
716
01:04:12,724 --> 01:04:15,181
The holiest day of the year.
717
01:04:16,728 --> 01:04:19,060
I saved your life.
718
01:04:19,147 --> 01:04:25,017
I took the last bite of food out of my
mouth and gave it to you in the hayloft.
719
01:04:25,111 --> 01:04:27,227
I carry out your shit.
720
01:04:34,120 --> 01:04:36,111
Hey, yadzia.
721
01:04:37,707 --> 01:04:40,699
I'm sorry, yadzia, yadzia, yadzia.
722
01:04:43,797 --> 01:04:45,207
Forgive me.
723
01:04:45,298 --> 01:04:46,333
You go.
724
01:04:47,384 --> 01:04:49,750
You go to the synagogue.
725
01:04:53,306 --> 01:04:54,421
You go.
726
01:04:54,516 --> 01:04:56,802
You pray for me, yeah?
727
01:04:59,104 --> 01:05:00,935
You go.
728
01:06:15,346 --> 01:06:17,302
Hello, children.
729
01:06:53,051 --> 01:06:55,087
- Tortshiner?
- Broder.
730
01:06:55,178 --> 01:06:57,134
Come in, please.
731
01:07:03,895 --> 01:07:06,432
I have every reason to
be your enemy, broder.
732
01:07:06,523 --> 01:07:09,060
But I'll tell you right off,
I'm here for your sake.
733
01:07:10,151 --> 01:07:12,187
- Have some cheesecake.
- No, thank you.
734
01:07:12,278 --> 01:07:13,859
You can afford it.
735
01:07:13,947 --> 01:07:15,528
I have to watch my weight.
736
01:07:15,615 --> 01:07:17,480
So I take the, uh...
737
01:07:17,575 --> 01:07:19,190
I take the compote, huh?
738
01:07:19,285 --> 01:07:20,616
Some tea”?
739
01:07:20,703 --> 01:07:22,034
Yeah, I'll take tea.
740
01:07:22,121 --> 01:07:24,112
- Two teas, please.
- Okay, right away.
741
01:07:24,207 --> 01:07:27,620
Masha tells me that you are
something of a writer.
742
01:07:27,710 --> 01:07:29,666
But I am a scientist
743
01:07:29,754 --> 01:07:33,838
and I believe before one acts,
one must have all the facts.
744
01:07:33,925 --> 01:07:35,005
Oh, yeah?
745
01:07:35,093 --> 01:07:37,334
So, what are the facts, Mr. tortshiner?
746
01:07:37,428 --> 01:07:39,794
Your masha bought her divorce from me
747
01:07:39,889 --> 01:07:43,802
at a price no honest woman would pay,
even if her life depended on it.
748
01:07:43,893 --> 01:07:45,474
No, no, no.
749
01:07:45,562 --> 01:07:47,268
This is on me.
750
01:07:48,314 --> 01:07:53,900
Normally, I would have no reason
to take an interest in you.
751
01:07:55,196 --> 01:07:59,690
But I happened to strike up an acquaintance
with your employer.
752
01:07:59,784 --> 01:08:02,241
Thank you. Rabbi lembeck.
753
01:08:03,288 --> 01:08:07,452
He told me you suffered a great
deal during the war. Huh?
754
01:08:08,459 --> 01:08:12,122
What price did she pay, Mr. tortshiner?
755
01:08:15,842 --> 01:08:17,082
Drink your tea.
756
01:08:18,136 --> 01:08:20,001
Getting cold.
757
01:08:20,096 --> 01:08:23,805
Did you know your masha was the lover
of a red army deserter?
758
01:08:23,891 --> 01:08:26,428
Who smuggled gold from bessarabia”
759
01:08:27,437 --> 01:08:28,927
I won't deny it.
760
01:08:29,981 --> 01:08:33,644
I am still in love with her.
She drives men crazy.
761
01:08:34,736 --> 01:08:36,943
Anyway, things went bad for us,
762
01:08:37,030 --> 01:08:39,567
and we had been apart
for almost two years...
763
01:08:40,617 --> 01:08:43,324
When she called and said
she wanted to see me.
764
01:08:43,411 --> 01:08:47,245
So she comes over all dressed
up, fit to kill, as they say.
765
01:08:47,332 --> 01:08:49,323
I had already heard all about you.
766
01:08:49,417 --> 01:08:53,080
She told me the whole story,
as if it had happened only yesterday.
767
01:08:53,171 --> 01:08:55,958
How she had fallen in love,
she'd gotten pregnant,
768
01:08:56,049 --> 01:08:57,664
she wants a divorce, blah, blah, blah.
769
01:08:59,302 --> 01:09:03,011
She sat down in front of
me and crossed her legs.
770
01:09:03,097 --> 01:09:06,134
Like an actress posing for a photograph.
771
01:09:06,225 --> 01:09:07,225
Huh?
772
01:09:07,310 --> 01:09:11,303
I said to her, "you behaved like a
prostitute when you were with me.
773
01:09:11,397 --> 01:09:12,603
Now pay the price."
774
01:09:13,650 --> 01:09:14,981
She hardly protested.
775
01:09:15,068 --> 01:09:18,401
"We are still man and wife," she said. Heh!
776
01:09:18,488 --> 01:09:20,524
I guess it's permitted.
777
01:09:20,615 --> 01:09:23,607
To this day, I don't know why I did it.
778
01:09:23,701 --> 01:09:24,941
Vanity, perhaps.
779
01:09:26,704 --> 01:09:29,366
Anyway, I met rabbi lembeck.
780
01:09:29,457 --> 01:09:30,947
He told me all about you.
781
01:09:31,042 --> 01:09:34,955
And I realized she had caught
you in her net as she had me.
782
01:09:35,046 --> 01:09:37,753
Perhaps she's attracted to intellectuals.
783
01:09:44,097 --> 01:09:46,713
- I won't marry her.
- And I can't say I blame you.
784
01:09:46,808 --> 01:09:48,264
You can't tell with masha.
785
01:09:48,351 --> 01:09:51,684
She's just the type to have a bastard.
And then where would you be?
786
01:09:52,730 --> 01:09:54,766
Thank you very much, Mr. tortshiner.
787
01:09:54,857 --> 01:09:57,064
Broder!
788
01:09:58,319 --> 01:09:59,729
Broder!
789
01:10:00,697 --> 01:10:02,733
Broder, one last thing.
790
01:10:02,824 --> 01:10:06,942
Every female sits in her own net
like a spider waiting for a fly.
791
01:10:07,036 --> 01:10:10,745
If you don't run away, they'll suck
the last drop of life out of you.
792
01:10:10,832 --> 01:10:13,539
Thank you. Again.
793
01:10:17,755 --> 01:10:20,918
And these are the duties
that the wife performs for the husband.
794
01:10:22,135 --> 01:10:26,128
She grinds, bakes, washes, cooks,
nurses the child, makes the bed,
795
01:10:26,222 --> 01:10:28,178
and spins wool.
796
01:10:30,727 --> 01:10:34,470
Rabbi eliezer says, even if she bought him
a house full of servants,
797
01:10:34,564 --> 01:10:38,477
he should force her to spin wool
because idleness, it leads to insanity.
798
01:10:40,153 --> 01:10:41,984
Why don't we answer the telephone?
799
01:10:42,071 --> 01:10:44,687
I will never answer the
phone again on a holiday.
800
01:10:44,782 --> 01:10:48,320
If you want to become Jewish,
you don't iron on shemini atzereth.
801
01:10:48,411 --> 01:10:51,278
- This is a holiday!
- You write on the shabbas, not I.
802
01:10:51,372 --> 01:10:53,954
Well, I won't be writing
on the sabbath anymore.
803
01:10:54,041 --> 01:10:56,748
If we don't want to become like the Nazis,
then we must be Jews.
804
01:10:58,004 --> 01:10:59,119
When will I become Jewish?
805
01:10:59,213 --> 01:11:02,876
I'll talk to the rabbi.
I'll teach you the prayers.
806
01:11:06,053 --> 01:11:07,338
Will we have a child?
807
01:11:09,932 --> 01:11:13,345
If god wills it, we'll have one.
808
01:11:57,355 --> 01:12:00,142
- Hello?
- Are you still alive?
809
01:12:00,233 --> 01:12:01,598
What's happened to you?
810
01:12:01,692 --> 01:12:04,980
What happened is I found out
you are a despicable creature.
811
01:12:05,071 --> 01:12:09,815
That's what happened to me, you slut.
I curse the day that I met you.
812
01:12:09,909 --> 01:12:11,570
My god, what have I done?
813
01:12:11,661 --> 01:12:14,528
You've paid for your
divorce with prostitution.
814
01:12:14,622 --> 01:12:17,113
Who told you this? Leon?
815
01:12:17,208 --> 01:12:20,075
- Yeah, he spoke the truth.
- The truth is he asked me.
816
01:12:21,128 --> 01:12:25,667
I spat in his face. If I'm lying,
may I not live to wake up in the morning.
817
01:12:25,758 --> 01:12:28,841
May I never have rest in my grave.
Bring us face-to-face.
818
01:12:28,928 --> 01:12:31,419
You had a lover here in America?
819
01:12:31,514 --> 01:12:34,051
If I had a lover here in America..
820
01:12:35,142 --> 01:12:37,098
May I get cancer.
821
01:12:37,186 --> 01:12:40,770
If Leon made it up, may
the curse fall on him.
822
01:12:42,149 --> 01:12:44,515
If he's telling the truth...
823
01:12:45,903 --> 01:12:48,519
May the child in my womb die.
824
01:12:48,614 --> 01:12:50,730
Stop it. Stop that. Stop it.
825
01:12:50,825 --> 01:12:53,658
Stop it. You're swearing like a fishwife.
826
01:12:53,744 --> 01:12:55,359
I don't want to live anymore.
827
01:14:06,108 --> 01:14:08,190
Herman!
828
01:14:08,277 --> 01:14:10,313
I am pregnant!
829
01:14:13,240 --> 01:14:14,605
That's wonderful
830
01:14:15,660 --> 01:14:17,571
Mazel tov!
831
01:14:17,662 --> 01:14:21,154
Mazel tov, Mr. Herman. Oh,
I'm so happy for you.
832
01:14:21,248 --> 01:14:23,284
Thank you.
833
01:14:23,376 --> 01:14:24,832
I'm a very lucky man.
834
01:14:24,919 --> 01:14:27,626
I talk about the moon j
835
01:14:41,310 --> 01:14:42,766
what's the matter with you?
836
01:14:42,853 --> 01:14:45,595
Either you're with your
peasant or you're working.
837
01:14:45,690 --> 01:14:47,806
We're married now, remember?
838
01:14:47,900 --> 01:14:50,858
And soon, we'll have a child.
839
01:14:51,904 --> 01:14:53,064
Come on, yeshiva boy.
840
01:14:53,155 --> 01:14:55,771
Let's show your mother-in-law how we dance.
841
01:14:55,866 --> 01:14:57,982
I am not his mother-in-law!
842
01:14:58,077 --> 01:15:01,319
He's not my son-in-law.
This is all crazy...
843
01:15:01,414 --> 01:15:04,201
Why do you do this? Why do
I have to live with you?
844
01:15:04,291 --> 01:15:06,657
It's your fault we had
to legalize our love.
845
01:15:06,752 --> 01:15:10,210
Shut up, the both of you. If the
talmud is such a great book,
846
01:15:10,297 --> 01:15:13,960
how come it doesn't explain
what a man should do with two wives?
847
01:15:43,914 --> 01:15:46,496
- Yeah, hello?
- Herman.
848
01:15:46,584 --> 01:15:48,495
Come quick, please. Come.
849
01:15:48,586 --> 01:15:51,578
What? What? Talk to me.
850
01:15:51,672 --> 01:15:53,663
Herman, masha's sick.
851
01:15:53,758 --> 01:15:55,589
Come quick.
852
01:15:55,676 --> 01:15:58,088
Who just phoned? Your mistress?
853
01:15:58,179 --> 01:15:59,794
I eave me alone.
854
01:15:59,889 --> 01:16:01,504
Your breakfast is ready.
855
01:16:02,725 --> 01:16:04,431
Your breakfast is getting cold.
856
01:16:04,518 --> 01:16:06,759
- I can't. I have to go.
- To your mistress?
857
01:16:06,854 --> 01:16:09,061
Yes, to my mistress. To my mistress, yes.
858
01:16:09,148 --> 01:16:11,935
You made me pregnant and
you go running to a whore?
859
01:16:12,026 --> 01:16:15,268
- You're not selling books. Liar!
- Go back into the kitchen
860
01:16:15,362 --> 01:16:18,445
- or I'll throw you out.
- You have a lover, a mistress.
861
01:16:18,532 --> 01:16:21,194
You spend nights with her.
You dog. You liar.
862
01:16:21,285 --> 01:16:23,241
There is no jungle in Baltimore!
863
01:16:23,329 --> 01:16:28,449
Do you hear? There is no jungle
in the stupid Baltimore!
864
01:16:48,312 --> 01:16:49,973
She's okay?
865
01:16:50,064 --> 01:16:52,180
The husband? Uh yes
866
01:16:52,274 --> 01:16:54,856
Mr. broder, who told you
your wife was pregnant?
867
01:16:54,944 --> 01:16:57,481
- Didn't the doctor examine her?
- I don't know.
868
01:16:57,571 --> 01:16:59,937
In this country, when a woman is pregnant,
869
01:17:00,032 --> 01:17:02,193
she's under the continual care of a doctor.
870
01:17:03,244 --> 01:17:05,030
Your wife had a hemorrhage.
871
01:17:05,121 --> 01:17:06,782
But there was no baby.
872
01:17:06,872 --> 01:17:10,114
The whole pregnancy was up here.
873
01:17:10,209 --> 01:17:12,996
I thought she was in her sixth month.
874
01:17:13,087 --> 01:17:16,875
And then suddenly, suddenly,
she's screaming, she's having cramps.
875
01:17:16,966 --> 01:17:19,207
And then there's blood gushing everywhere.
876
01:17:19,301 --> 01:17:20,882
- She's okay?
- Oh, my life.
877
01:17:20,970 --> 01:17:24,963
Oh, yes. She'll sleep,
at least until tonight.
878
01:17:25,057 --> 01:17:29,847
And I'll drop by, uh, tomorrow morning
on my way to the hospital.
879
01:17:29,937 --> 01:17:32,349
She's perfectly normal inside.
880
01:17:32,439 --> 01:17:34,896
You'll be a grandmother a year from now.
881
01:17:34,984 --> 01:17:37,726
I won't live that long.
882
01:17:44,743 --> 01:17:48,327
I wanted so much to have a grandchild.
883
01:17:49,373 --> 01:17:54,208
If only somebody to name
for the murdered Jews.
884
01:18:00,176 --> 01:18:02,041
(Go in.
885
01:18:04,680 --> 01:18:06,966
- You're okay?
- Go in a moment.
886
01:18:07,057 --> 01:18:08,137
- You're okay?
- I am.
887
01:18:08,225 --> 01:18:10,887
- I'll go see masha.
- Yeah, go see masha.
888
01:18:22,364 --> 01:18:24,275
How do you feel?
889
01:18:35,127 --> 01:18:37,163
I have no feelings left.
890
01:18:38,214 --> 01:18:39,624
Masha, masha.
891
01:18:56,440 --> 01:18:58,146
The stew is finished.
892
01:18:58,234 --> 01:18:59,519
Soam I
893
01:18:59,610 --> 01:19:02,147
financially. Physically.
894
01:19:02,238 --> 01:19:04,103
Spiritually.
895
01:19:05,157 --> 01:19:06,863
I made your favorite.
896
01:19:06,951 --> 01:19:08,361
Barley stew.
897
01:19:08,452 --> 01:19:09,862
Come and eat.
898
01:19:16,919 --> 01:19:19,706
- What happened? What?
- Oh, god!
899
01:19:19,797 --> 01:19:22,664
- God! Don't answer, it's a ghost!
- Yadzia, what is it?
900
01:19:22,758 --> 01:19:25,465
A ghost! “What is it? Yadzia.
901
01:19:25,552 --> 01:19:28,840
- I didn't think she'd recognize me.
- Hey!
902
01:19:28,931 --> 01:19:30,341
- Yadzia, come back.
- Oh!
903
01:19:30,432 --> 01:19:32,013
- Stop shaking. Stop...
- No!
904
01:19:32,101 --> 01:19:34,433
Hold on, quick. She's alive. She's alive.
905
01:19:34,520 --> 01:19:38,012
Calm down, yadwiga. I'm not dead.
I haven't come to haunt you.
906
01:19:38,107 --> 01:19:40,519
What's wrong with you”? You
could frighten her to death.
907
01:19:40,609 --> 01:19:43,521
I thought I was so changed,
my mother wouldn't know me.
908
01:19:43,612 --> 01:19:46,149
You could phone, yeah” you could phone.
909
01:19:46,240 --> 01:19:48,652
It's okay. Everything's all right.
910
01:19:48,742 --> 01:19:50,573
- Okay, sit, sit, sit.
- Oh, god.
911
01:19:50,661 --> 01:19:53,198
What will happen now? Aah!
912
01:19:53,289 --> 01:19:56,781
- What do you do this for?
- And I am pregnant.
913
01:20:02,923 --> 01:20:07,041
Don't think I'm here to
disturb the happy couple.
914
01:20:08,470 --> 01:20:11,257
I learned how to drink in Russia.
915
01:20:11,348 --> 01:20:14,806
When I have a glassful, I
become a little curious.
916
01:20:14,893 --> 01:20:17,305
After all, we still have
something in common.
917
01:20:17,396 --> 01:20:19,887
Both of you knew me when I was alive.
918
01:20:21,900 --> 01:20:25,267
Why do you do this?
Why do you do this to her? She's pregnant.
919
01:20:25,362 --> 01:20:29,526
Not dead. She's not dead.
I'm not dead. I'm not alive and not dead.
920
01:20:29,616 --> 01:20:33,780
The truth is, I have no claim on him.
He probably always loved you.
921
01:20:33,871 --> 01:20:36,863
I'm sure he slept with you before me.
922
01:20:36,957 --> 01:20:38,447
Oh, no.
923
01:20:38,542 --> 01:20:40,828
I was an innocent girl.
924
01:20:40,919 --> 01:20:43,285
I came to him a virgin.
925
01:20:43,380 --> 01:20:46,042
Oh, congratulations.
926
01:20:46,133 --> 01:20:47,919
Men love virgins.
927
01:20:48,010 --> 01:20:49,875
If every man had his way,
928
01:20:49,970 --> 01:20:54,384
every woman would lie down a
prostitute and get up a virgin.
929
01:20:55,434 --> 01:20:58,801
Well, I see I'm an uninvited guest.
I'd better go.
930
01:21:01,857 --> 01:21:03,722
Forgive me.
931
01:21:03,817 --> 01:21:06,854
God is my witness, if I
had known you were alive,
932
01:21:06,945 --> 01:21:09,687
I would have kept away from him.
933
01:21:10,741 --> 01:21:12,527
Sit down, mistress Tamara.
934
01:21:13,577 --> 01:21:15,818
I get you tea.
935
01:21:17,289 --> 01:21:19,746
Don't worry, she won't divorce you.
936
01:21:19,833 --> 01:21:22,415
If she does, you can always
go to the other one.
937
01:21:22,503 --> 01:21:25,961
If she throws you out
too, you can come to me.
938
01:21:26,048 --> 01:21:28,630
Yadzia, don't worry. Nothing
is going to happen.
939
01:21:28,717 --> 01:21:30,878
Calm down, yadwiga. I won't come again.
940
01:21:30,969 --> 01:21:32,584
No, mistress Tamara.
941
01:21:33,639 --> 01:21:35,721
You stay here.
942
01:21:35,808 --> 01:21:40,051
This is your husband and your home.
943
01:21:40,145 --> 01:21:42,477
You suffered long enough.
944
01:21:42,564 --> 01:21:44,350
But I don't want him.
945
01:21:44,441 --> 01:21:47,308
I wouldn't live with him
even if you were to go away.
946
01:21:47,403 --> 01:21:48,688
Where would you go?
947
01:21:48,779 --> 01:21:50,815
Here, there is a home for you.
948
01:21:50,906 --> 01:21:53,488
I'll be the servant again.
That's god's will.
949
01:21:53,575 --> 01:21:58,069
No, yadwiga. You have a good heart.
But I can't accept such a sacrifice.
950
01:21:58,163 --> 01:22:00,996
A slit throat cannot be
sewn together again.
951
01:22:01,083 --> 01:22:02,573
Wait, wait, Walt.
952
01:22:03,669 --> 01:22:04,829
Don't go.
953
01:22:05,879 --> 01:22:09,792
Look, since yadwiga knows,
we can all be friends. Yeah?
954
01:22:10,884 --> 01:22:14,172
No, it's good. This way, I'll have
fewer lies to tell. That's all.
955
01:22:16,306 --> 01:22:18,297
Oh, no, no! No!
956
01:22:27,025 --> 01:22:30,233
Mr. broder, is your wife at home?
957
01:22:30,320 --> 01:22:32,276
She's in the, uh... the toilet.
958
01:22:32,364 --> 01:22:34,229
A dear soul
959
01:22:34,324 --> 01:22:37,566
this is Mr. pesheles from sea gate.
960
01:22:37,661 --> 01:22:42,280
I told him you sell books and you write.
He's very interested in books.
961
01:22:42,374 --> 01:22:45,457
Mrs. schreier, I'm sorry. This
is a very bad time for me.
962
01:22:45,544 --> 01:22:47,535
It'll only take a few minutes.
963
01:22:47,629 --> 01:22:50,245
Mr. pesheles is a rich man.
964
01:22:50,340 --> 01:22:53,707
President of the biggest home
for the aged in New York.
965
01:22:53,802 --> 01:22:57,215
- He's on the board of three hospitals...
- I don't need publicity.
966
01:22:57,306 --> 01:23:00,343
If I need a publicity agent, I'll hire one.
967
01:23:00,434 --> 01:23:03,471
Well, come... come in.
968
01:23:08,859 --> 01:23:13,398
- Um... this is, uh, a friend of mine.
- Ahem.
969
01:23:13,489 --> 01:23:15,320
She's, uh, from Europe.
970
01:23:15,407 --> 01:23:17,648
She's just here a few weeks.
971
01:23:17,743 --> 01:23:21,736
But you're not like a greenhorn at all.
You look like an American.
972
01:23:21,830 --> 01:23:23,411
And gorgeous.
973
01:23:23,499 --> 01:23:24,705
You know what?
974
01:23:24,791 --> 01:23:26,907
Let's all go down to your place.
975
01:23:27,002 --> 01:23:31,496
I'll send out for some bagels and lox,
and maybe even some cognac.
976
01:23:31,590 --> 01:23:34,707
And then we'll all have a nice chat.
977
01:23:34,801 --> 01:23:37,167
Now, what kind of books
did you say you wrote?
978
01:23:43,060 --> 01:23:47,144
Excuse me, please. For one second, please.
979
01:23:52,903 --> 01:23:54,188
Hello?
980
01:23:54,279 --> 01:23:56,770
Broder, this is rabbi lembeck.
981
01:23:56,865 --> 01:23:58,821
So you do have a phone, huh?
982
01:23:58,909 --> 01:24:00,740
But not in the Bronx, Brooklyn.
983
01:24:00,827 --> 01:24:03,034
Esplanade is somewhere near coney island.
984
01:24:03,121 --> 01:24:06,204
Yeah, well, my, uh, friend moved.
985
01:24:06,291 --> 01:24:10,751
I'm not as big a fool as you think I am.
I know everything, absolutely everything.
986
01:24:10,837 --> 01:24:15,251
You married some woman named masha,
and you wouldn't even tell me.
987
01:24:15,342 --> 01:24:18,084
I'm calling you because I've
gotta see you right away.
988
01:24:18,178 --> 01:24:21,170
You made several serious errors
in the kabbalah article.
989
01:24:21,265 --> 01:24:23,176
It does neither of us any credit.
990
01:24:23,267 --> 01:24:26,930
If we make the corrections,
they'll hold the presses till tomorrow.
991
01:24:27,020 --> 01:24:29,136
So give me your address.
992
01:24:29,231 --> 01:24:32,348
I don't live here. I live in the Bronx
993
01:24:32,442 --> 01:24:33,898
again with the Bronx?
994
01:24:33,986 --> 01:24:37,149
Where in the Bronx? Honestly,
I can't figure you out.
995
01:24:37,239 --> 01:24:40,697
Look, look, I will explain
everything to you. It's...
996
01:24:40,784 --> 01:24:43,241
I live here temporarily, that's all.
997
01:24:43,328 --> 01:24:45,489
Temporarily”? What's the matter with you?
998
01:24:45,581 --> 01:24:47,913
Maybe you have two wives.
999
01:24:48,000 --> 01:24:49,786
Two, maybe three. I...
1000
01:24:49,876 --> 01:24:52,834
Give me your address.
I'll be there in an hour.
1001
01:24:52,921 --> 01:24:57,506
Don't be nervous. I won't steal your wife.
No matter how many you have.
1002
01:25:00,721 --> 01:25:05,431
Uh, 4470 Jerome Avenue.
1003
01:25:05,517 --> 01:25:07,599
I'll buy you another one.
1004
01:25:07,686 --> 01:25:09,847
Fix it. Fix it.
1005
01:25:12,399 --> 01:25:16,187
Look, uh, I'm afraid that I must go now.
1006
01:25:16,278 --> 01:25:18,894
- I must go too. Yeah.
- Oh, pity.
1007
01:25:18,989 --> 01:25:21,822
It looks as if you're not going
to accept my invitation.
1008
01:25:21,908 --> 01:25:23,819
- Well, heh...
- Some other time, perhaps.
1009
01:25:23,910 --> 01:25:27,198
- Yeah.
- Come, Mrs. schreier.
1010
01:25:34,338 --> 01:25:37,000
By the way, I didn't get your name.
1011
01:25:37,090 --> 01:25:40,127
- Tamara.
- Miss or mrs?
1012
01:25:40,218 --> 01:25:41,879
Whatever you like.
1013
01:25:41,970 --> 01:25:44,052
Tamara what”? Surely, you have a last name.
1014
01:25:45,849 --> 01:25:47,009
Tamara broder.
1015
01:25:47,100 --> 01:25:50,308
Broder? “Also broder?
1016
01:25:50,395 --> 01:25:51,395
Cousins.
1017
01:25:52,481 --> 01:25:53,561
Small world.
1018
01:25:53,649 --> 01:25:56,311
- Well...
- Extraordinary times, huh?
1019
01:25:56,401 --> 01:25:58,312
My regards to your wife.
1020
01:25:58,403 --> 01:26:01,315
These days, a Polish peasant
who converts to judaism
1021
01:26:01,406 --> 01:26:03,067
is quite a phenomenon.
1022
01:26:03,158 --> 01:26:05,444
- Good night.
- Good night.
1023
01:26:15,587 --> 01:26:19,546
- Don't leave me, mistress Tamara.
- I have to go.
1024
01:26:19,633 --> 01:26:21,169
You are not going.
1025
01:26:22,260 --> 01:26:25,627
The rabbi is waiting. If I
don't go now, he will fire me.
1026
01:26:25,722 --> 01:26:28,088
We would starve to death.
1027
01:26:33,105 --> 01:26:34,265
I'll be back.
1028
01:26:47,703 --> 01:26:49,284
It's 3 lie!
1029
01:26:49,371 --> 01:26:52,829
A whore is waiting for him, not a rabbi.
1030
01:27:20,694 --> 01:27:23,026
I'm going to have an operation tomorrow.
1031
01:27:23,113 --> 01:27:26,321
They're going to remove
the bullet from my hip.
1032
01:27:29,786 --> 01:27:32,448
You know, sometimes in
the middle of the night,
1033
01:27:32,539 --> 01:27:35,076
I hear my father talking to me.
1034
01:27:35,167 --> 01:27:37,249
"What have you accomplished?" He asks.
1035
01:27:37,335 --> 01:27:39,872
"You make yourself and
everyone else miserable.
1036
01:27:39,963 --> 01:27:42,500
They're ashamed of you here in heaven.”
1037
01:27:47,637 --> 01:27:49,969
Think of me once in a while, Herman.
1038
01:27:51,141 --> 01:27:52,221
Forgive me.
1039
01:28:40,023 --> 01:28:43,732
Mazel tov, bridegroom! Masha: Don't
stand at the door. It's your home.
1040
01:28:43,819 --> 01:28:47,061
I'm your wife. Everything here is yours.
1041
01:28:48,573 --> 01:28:50,438
What a catch, broder.
1042
01:28:50,534 --> 01:28:53,401
Next week, you're coming to my house.
1043
01:28:58,416 --> 01:29:01,283
- Sure I picked the right dress?
- Yeah, yeah, yeah.
1044
01:29:01,378 --> 01:29:03,994
Maybe I should have taken the red one.
1045
01:29:04,089 --> 01:29:07,627
You know, Herman, the red
one looked very nice too.
1046
01:29:07,717 --> 01:29:11,460
- You look fine. You look fine.
- Well, maybe I made the right choice.
1047
01:29:11,555 --> 01:29:13,420
Yeah, you're right.
1048
01:29:24,442 --> 01:29:26,933
Eileen, they've arrived.
1049
01:29:27,028 --> 01:29:29,189
Hello.
1050
01:29:29,281 --> 01:29:30,361
Is that a beauty?
1051
01:29:30,448 --> 01:29:32,655
He nabbed the prettiest woman in America.
1052
01:29:32,742 --> 01:29:34,448
- Hello.
- I ook at that face.
1053
01:29:34,536 --> 01:29:36,777
My husband's told me so much about you.
1054
01:29:36,872 --> 01:29:39,955
- He has?
- I'm really glad that you came to my party.
1055
01:29:40,041 --> 01:29:41,747
Won't you come in?
1056
01:29:41,835 --> 01:29:44,121
And have some drinks and hors d'oeuvres
1057
01:29:44,212 --> 01:29:46,123
and make yourself at home.
1058
01:29:46,214 --> 01:29:50,002
(Good. Good. Excuse me. I'll be back soon.
1059
01:29:57,183 --> 01:30:00,892
Oh, uh, could I offer you
an hors d'oeuvre, sir?
1060
01:30:01,938 --> 01:30:03,678
Take a napkin.
1061
01:30:05,817 --> 01:30:07,557
Excuse me.
1062
01:30:13,992 --> 01:30:16,028
Oh, yes, yes. How are you?
1063
01:30:22,250 --> 01:30:25,492
I am... I'm so excited.
1064
01:30:31,635 --> 01:30:35,799
We bought these buildings on the upper
east side, and we'll take them down...
1065
01:30:41,895 --> 01:30:43,726
Pesheles.
1066
01:30:43,813 --> 01:30:46,054
Nathan pesheles
1067
01:30:46,149 --> 01:30:48,356
I came to your apartment a week ago.
1068
01:30:49,402 --> 01:30:50,733
Ohl
1069
01:30:50,820 --> 01:30:51,900
I'm so...
1070
01:30:51,988 --> 01:30:55,697
- I'm sorry. It's so confusing.
- I didn't know you knew rabbi lembeck.
1071
01:30:55,784 --> 01:30:56,944
Yeah. “Who doesn't?
1072
01:30:57,035 --> 01:30:58,616
Where's your wife?
1073
01:30:58,703 --> 01:31:01,035
I lost her she's here somewhere. I...
1074
01:31:01,122 --> 01:31:03,955
Come. Let's find her together.
1075
01:31:04,042 --> 01:31:06,078
Mrs schreier's told me so much about her.
1076
01:31:06,169 --> 01:31:09,161
A Polish girl that converts,
I'm dying to meet.
1077
01:31:13,426 --> 01:31:14,791
This is yasha kobik.
1078
01:31:14,886 --> 01:31:18,174
The actor I told you about who
was with me in the camps.
1079
01:31:18,264 --> 01:31:20,471
This 1s Herman.
You're masha's husband.
1080
01:31:20,558 --> 01:31:24,267
Congratulations. Tell
me, how do you do that?
1081
01:31:24,354 --> 01:31:28,097
I was searching for her through half the
world, and you marry her just like that.
1082
01:31:29,275 --> 01:31:31,391
And who is this debonair gentleman?
1083
01:31:32,445 --> 01:31:34,857
Oh, this is Mr. pesheles.
1084
01:31:34,948 --> 01:31:37,940
- I met Mr. broder in coney island.
- Coney island?
1085
01:31:38,034 --> 01:31:41,197
I played there once. A whole
audience full of old women.
1086
01:31:41,287 --> 01:31:43,027
And all deaf.
1087
01:31:43,123 --> 01:31:47,457
I played every spot in the yiddish theater,
from Miami to the Warsaw ghetto.
1088
01:31:47,544 --> 01:31:50,286
Even a hungry audience is
better than a deaf one.
1089
01:31:50,380 --> 01:31:53,588
And where do you live, also coney island?
1090
01:31:53,675 --> 01:31:55,916
What's all this talk about coney island?
1091
01:31:56,011 --> 01:31:59,094
Well, I went to visit Mr. broder there.
1092
01:31:59,180 --> 01:32:02,263
I thought the woman who
converted was his wife.
1093
01:32:02,350 --> 01:32:05,012
Turns out, he has a pretty one right here.
1094
01:32:05,103 --> 01:32:07,719
You refugees certainly know how to live.
1095
01:32:07,814 --> 01:32:09,930
We Americans are allowed one at a time.
1096
01:32:10,025 --> 01:32:12,391
- Guess what. Guess what.
- It's not what you think.
1097
01:32:12,485 --> 01:32:16,478
I go to the hospital last week to visit
a friend with a prostate problem,
1098
01:32:16,573 --> 01:32:19,656
and I meet that other woman
who was also at your house.
1099
01:32:19,743 --> 01:32:22,655
She was having a bullet
removed, uh, from her hip.
1100
01:32:22,746 --> 01:32:27,410
She was probably delirious,
but she said she was... also your wife.
1101
01:32:27,500 --> 01:32:30,162
What was her name”? Tamara.
1102
01:32:30,253 --> 01:32:32,869
- Tamara broder.
- Tamara? I thought she was dead.
1103
01:32:32,964 --> 01:32:37,333
- I told you my she was living in America.
- You told me she was old and ugly.
1104
01:32:37,427 --> 01:32:41,796
- That's what all men tell their wives.
- Well, here we are.
1105
01:32:41,890 --> 01:32:43,346
You all know each other.
1106
01:32:43,433 --> 01:32:45,515
My friend Mr. pesheles knows everyone.
1107
01:32:45,602 --> 01:32:47,433
And everyone knows him.
1108
01:32:47,520 --> 01:32:50,887
Masha, you're the most
beautiful woman at the party.
1109
01:32:50,982 --> 01:32:52,973
And my friend Herman here hid her.
1110
01:32:53,068 --> 01:32:54,524
He's hiding more than one.
1111
01:32:54,611 --> 01:32:57,318
You think so”? He always
played the innocent lamb.
1112
01:32:57,405 --> 01:32:59,441
I was beginning to believe he was a eunuch.
1113
01:32:59,532 --> 01:33:01,614
I wish I was such a eunuch.
1114
01:33:01,701 --> 01:33:04,568
- Excuse me. I'll be right back.
- Where are you running?
1115
01:33:04,662 --> 01:33:06,994
Herman, how many wives do you have?
1116
01:33:07,082 --> 01:33:08,822
- Let go of me.
- How many, three?
1117
01:33:08,917 --> 01:33:10,202
Ten. Ten.
1118
01:33:10,293 --> 01:33:12,579
I have to vo... I have to vomit.
1119
01:33:12,670 --> 01:33:14,831
- Where's the bathroom?
- Down the hall
1120
01:33:14,923 --> 01:33:16,379
thank you.
1121
01:33:17,425 --> 01:33:19,916
Oh, my god.
1122
01:33:22,222 --> 01:33:23,837
Herman!
1123
01:33:24,849 --> 01:33:27,511
This is the last time I'm
going to talk to you.
1124
01:33:27,602 --> 01:33:29,308
And I want to tell you,
1125
01:33:29,395 --> 01:33:32,011
you're the worst fraud
I've known in my life!
1126
01:33:33,358 --> 01:33:35,269
If you hear that I'm dead...
1127
01:33:36,528 --> 01:33:39,235
Don't come to my funeral.
1128
01:34:32,792 --> 01:34:34,953
Where are your wives”?
1129
01:34:37,755 --> 01:34:39,871
Coffee or tea?
1130
01:34:39,966 --> 01:34:42,548
I am such a mess.
1131
01:34:42,635 --> 01:34:44,751
Masha, she knows everything.
1132
01:34:44,846 --> 01:34:48,930
Yadwiga's suspicious.
Everything is hopeless.
1133
01:34:49,017 --> 01:34:52,930
- Coffee or tea”? We close in a half hour.
- Get him tea and a cheesecake.
1134
01:34:53,021 --> 01:34:54,977
No cake. No cake.
1135
01:34:55,064 --> 01:34:58,807
- I have a stomachache. I don't...
- I want to say something to you.
1136
01:34:58,902 --> 01:35:01,314
And don't be angry with me.
1137
01:35:02,363 --> 01:35:04,354
You're a lost man, Herman.
1138
01:35:04,449 --> 01:35:08,237
One of those people
who can't make decisions for themselves.
1139
01:35:08,328 --> 01:35:13,698
Here in America, they have something
what is called a manager.
1140
01:35:13,791 --> 01:35:17,204
- Thank you.
- Let me be your manager.
1141
01:35:18,296 --> 01:35:20,753
You put yourself entirely in my hands.
1142
01:35:20,840 --> 01:35:25,174
I'll take care of all of your needs,
but you must do exactly what I ask you.
1143
01:35:25,261 --> 01:35:27,627
Why should you do this, Tamara?
1144
01:35:27,722 --> 01:35:30,714
Really, Tamara? This is just your way
of giving me a few dollars?
1145
01:35:31,768 --> 01:35:35,886
No. I can see things have
become too much for you.
1146
01:35:39,484 --> 01:35:42,317
What do you look like now?
What, you're an angel?
1147
01:35:44,030 --> 01:35:46,612
Who knows what angels are.
1148
01:35:48,826 --> 01:35:51,909
But first, you must go back to yadwiga.
1149
01:35:52,997 --> 01:35:55,579
Then I'll find you a new job.
1150
01:35:55,667 --> 01:35:57,248
You can work for my uncle.
1151
01:36:04,676 --> 01:36:08,760
- It's nice. It looks very nice.
- That's good. I mean... okay, good.
1152
01:36:14,018 --> 01:36:15,929
Hello, matz.
1153
01:36:16,020 --> 01:36:18,056
Hello, pitzl.
1154
01:36:26,823 --> 01:36:28,905
Sit. Sit. Sit.
1155
01:36:32,036 --> 01:36:34,243
Happy passover.
1156
01:36:35,456 --> 01:36:38,198
Well, here we are, one big happy family.
1157
01:36:51,931 --> 01:36:53,387
Hello?
1158
01:36:56,102 --> 01:36:59,060
If you don't speak to me,
I'm going to hang up.
1159
01:37:00,231 --> 01:37:01,231
Wait
1160
01:37:02,275 --> 01:37:04,186
I'm in coney island.
1161
01:37:04,277 --> 01:37:05,562
At the beach hotel
1162
01:37:06,654 --> 01:37:07,654
room 5
1163
01:37:48,696 --> 01:37:50,687
Thanks, Kevin.
1164
01:37:52,325 --> 01:37:54,907
- Room 5, please.
- Down the hall to your right.
1165
01:37:54,994 --> 01:37:56,359
That way?
1166
01:38:34,367 --> 01:38:35,903
I have missed you so much.
1167
01:38:44,419 --> 01:38:47,752
Rabbi lembeck has a
convalescent home in Florida.
1168
01:38:48,798 --> 01:38:52,086
He offered me a job for 100 a week.
1169
01:38:53,636 --> 01:38:55,627
What about your mother?
1170
01:38:55,721 --> 01:38:57,586
The rabbi will take care of her too.
1171
01:38:57,682 --> 01:39:00,344
He'll put her in one of
his homes in Jersey.
1172
01:39:01,436 --> 01:39:02,926
He's crazy about me.
1173
01:39:03,020 --> 01:39:07,730
Would have left his wife for me if I
wanted him to, but I couldn't touch him.
1174
01:39:10,570 --> 01:39:15,030
If you don't like Florida, he has a home
in California. You can work for him too.
1175
01:39:16,117 --> 01:39:19,075
- He's as good as an angel from heaven.
- I can't leave yadwiga.
1176
01:39:20,121 --> 01:39:22,703
She's pregnant. She could
go into labor any day.
1177
01:39:23,749 --> 01:39:26,331
After she gives birth,
you'll have other excuses.
1178
01:39:26,419 --> 01:39:28,034
No, no, no.
1179
01:39:28,129 --> 01:39:29,994
I've made up my mind.
1180
01:39:31,007 --> 01:39:34,591
Tomorrow, I'm flying to California.
You'll never hear from me again.
1181
01:39:34,677 --> 01:39:36,542
Please, masha. No.
1182
01:39:37,680 --> 01:39:41,389
Or have you come back to Tamara?
No.
1183
01:39:42,602 --> 01:39:44,433
But she is also an angel.
1184
01:39:44,520 --> 01:39:46,385
Introduce her to the rabbi.
1185
01:39:46,481 --> 01:39:50,065
Maybe the two angels will make a new god.
1186
01:39:51,152 --> 01:39:53,734
We're both devils.
1187
01:40:13,966 --> 01:40:17,083
If you go with her, you're
digging your own grave.
1188
01:40:17,178 --> 01:40:21,342
Maybe I would be better off dead.
But I don't have the guts to kill myself.
1189
01:40:21,432 --> 01:40:22,547
What about yadwiga?
1190
01:40:22,642 --> 01:40:26,385
What about the baby”? God blesses you
with a child, you spit in his face.
1191
01:40:26,479 --> 01:40:29,812
This kind of talk is useless I
1192
01:40:30,858 --> 01:40:33,850
- I can't live without masha.
- You want three women,
1193
01:40:33,945 --> 01:40:37,904
but you always go to the one who calls you
the loudest and who is sickest.
1194
01:40:37,990 --> 01:40:40,652
She's not your lover. She's your enemy.
1195
01:40:40,743 --> 01:40:43,576
Look, I will send money for the baby.
I promise.
1196
01:40:43,663 --> 01:40:46,951
Every month, I send money for the baby.
I must go.
1197
01:40:47,041 --> 01:40:49,657
It's the end for me, Tamara.
1198
01:40:51,295 --> 01:40:54,253
(Go on. Go.
1199
01:40:54,340 --> 01:40:57,207
I'll take care of things with the rabbi.
1200
01:41:05,393 --> 01:41:08,510
- Can I help you?
- Yes, I'm looking for a nice menorah.
1201
01:41:12,441 --> 01:41:16,525
I think I prefer this one,
but give me a second.
1202
01:41:48,728 --> 01:41:50,639
They even took the light bulbs.
1203
01:41:58,571 --> 01:42:00,152
When did it happen?
1204
01:42:01,198 --> 01:42:03,405
This morning, last night. Who knows?
1205
01:42:04,452 --> 01:42:08,161
Why wasn't I cremated
like all the other Jews?
1206
01:42:09,624 --> 01:42:11,114
Did you call the police?
1207
01:42:12,126 --> 01:42:14,037
What can the police do?
1208
01:42:14,128 --> 01:42:16,744
They're thieves themselves.
1209
01:42:25,306 --> 01:42:26,637
I ook at this!
1210
01:42:27,850 --> 01:42:30,675
I ook at this!
1211
01:42:38,486 --> 01:42:41,148
Well, it's a sign.
1212
01:42:42,156 --> 01:42:43,316
It's time to leave.
1213
01:42:46,577 --> 01:42:48,363
I told my mother.
1214
01:42:49,330 --> 01:42:52,572
- Yes? What did she say?
- I told my mother. The same old words.
1215
01:42:52,667 --> 01:42:56,125
I'd be sorry, you would
leave me, and all the rest.
1216
01:42:56,212 --> 01:42:59,420
Now, we must decide where we want to go.
1217
01:42:59,507 --> 01:43:03,125
California or Florida. We
can go by train or bus.
1218
01:43:03,219 --> 01:43:04,629
- Bus is cheaper...
- Masha
1219
01:43:04,720 --> 01:43:07,086
but it takes a week to go to California.
1220
01:43:07,181 --> 01:43:10,469
You'll get there more dead than alive.
I think we should...
1221
01:43:13,854 --> 01:43:16,641
Mother. Come.
1222
01:43:16,732 --> 01:43:18,814
- What happened?
- Call a doctor.
1223
01:43:18,901 --> 01:43:21,313
- What happened?!
- She passed out in my cab.
1224
01:43:21,404 --> 01:43:23,690
Come, come, come. It's all right.
1225
01:43:23,781 --> 01:43:27,319
Okay. She's okay. Get water.
1226
01:43:27,410 --> 01:43:29,346
- It's okay. Masha!
- Where's masha?
1227
01:43:29,370 --> 01:43:32,862
She killed herself, the
bitch, just for spite.
1228
01:43:34,333 --> 01:43:36,324
- Masha...
- Mama.
1229
01:43:36,419 --> 01:43:39,206
- Here, mama. Yeah.
- Here here
1230
01:43:40,256 --> 01:43:42,918
(set the doctor. Get the doctor!
1231
01:43:43,008 --> 01:43:46,375
Mama, you'll be fine. I'm here, mama, okay?
1232
01:43:46,470 --> 01:43:48,301
I'm here, mama.
1233
01:43:49,515 --> 01:43:50,595
You'll be fine.
1234
01:43:50,683 --> 01:43:53,470
Oh, my god, what happened?
1235
01:43:54,770 --> 01:43:56,010
Okay, let's go.
1236
01:43:56,105 --> 01:43:58,141
All right, let's step back here, all right?
1237
01:44:17,918 --> 01:44:20,409
Stop here, please.
1238
01:44:25,342 --> 01:44:27,333
I brought a bulb.
1239
01:44:36,896 --> 01:44:38,181
How's your mother?
1240
01:44:38,272 --> 01:44:40,433
I have no mother.
1241
01:44:41,609 --> 01:44:44,601
And I have no money for a funeral.
1242
01:44:55,581 --> 01:44:59,165
"Where is Herman?"
1243
01:45:05,132 --> 01:45:07,714
Maybe your mother's better off.
1244
01:45:07,802 --> 01:45:10,464
She doesn't have to make
any more decisions.
1245
01:45:10,554 --> 01:45:13,637
That's the one advantage to being dead.
1246
01:45:31,659 --> 01:45:33,274
Herman
1247
01:45:34,912 --> 01:45:39,201
you once promised me we would die together.
1248
01:45:40,209 --> 01:45:41,870
Remember?
1249
01:45:43,796 --> 01:45:45,661
Don't you remember?
1250
01:45:46,674 --> 01:45:48,460
In September, labor day.
1251
01:45:49,760 --> 01:45:51,751
When we were in the catskills.
1252
01:45:51,846 --> 01:45:53,006
I remember.
1253
01:45:54,056 --> 01:45:55,262
Why don't we do it?
1254
01:45:55,349 --> 01:45:58,591
I have enough sleeping
pills for both of us.
1255
01:46:00,688 --> 01:46:02,644
That's a big step.
1256
01:46:02,731 --> 01:46:05,894
I have them in my bag. All we need...
1257
01:46:07,736 --> 01:46:08,976
Is a glass of water.
1258
01:46:09,071 --> 01:46:11,733
That we have. That's the one
thing they didn't steal.
1259
01:46:12,867 --> 01:46:14,277
Well?
1260
01:46:18,289 --> 01:46:20,245
Oh, masha.
1261
01:46:28,257 --> 01:46:30,748
Oh, masha, masha.
1262
01:46:31,802 --> 01:46:34,714
You know, Tamara's right. I'm a lost man.
1263
01:46:35,764 --> 01:46:38,130
I can't decide I can't
decide between women.
1264
01:46:38,225 --> 01:46:40,591
I can't decide on anything. I...
1265
01:46:43,772 --> 01:46:45,558
Masha.
1266
01:46:48,068 --> 01:46:50,024
Masha, I feel...
1267
01:46:51,030 --> 01:46:52,736
I feel like.
1268
01:46:55,326 --> 01:46:58,443
Yeah. Yeah, why not? Yeah.
1269
01:47:03,417 --> 01:47:04,657
Masha-ley.
1270
01:47:05,711 --> 01:47:07,667
Yes, Herman?
1271
01:47:09,506 --> 01:47:11,246
Before we die.
1272
01:47:12,301 --> 01:47:16,214
First I would like to know the truth.
About what?
1273
01:47:17,806 --> 01:47:21,094
If you've been faithful to me
since we've been together.
1274
01:47:21,185 --> 01:47:23,767
Have you been faithful to me?
1275
01:47:23,854 --> 01:47:26,345
If you tell the truth, I will too.
1276
01:47:27,775 --> 01:47:29,311
Wait. “I'll tell the truth.
1277
01:47:29,401 --> 01:47:31,642
- Wait.
- I will tell the truth.
1278
01:47:31,737 --> 01:47:32,772
I need a cigarette.
1279
01:47:35,115 --> 01:47:36,696
Wait
1280
01:47:51,215 --> 01:47:52,876
I et's hear.
1281
01:48:00,557 --> 01:48:02,889
Once. With Tamara, that's all.
1282
01:48:02,977 --> 01:48:04,717
When?
1283
01:48:05,854 --> 01:48:07,719
After we got back from the catskills.
1284
01:48:07,815 --> 01:48:09,975
I told you I was going with
the rabbi to Atlantic city.
1285
01:48:11,443 --> 01:48:12,979
What, you know? What?
1286
01:48:14,029 --> 01:48:15,439
Masha?
1287
01:48:16,448 --> 01:48:19,565
What is...? What's so funny? What is it”?
1288
01:48:19,660 --> 01:48:22,902
What you did with your wife,
I did with my husband.
1289
01:48:26,834 --> 01:48:28,040
Tortshiner?
1290
01:48:29,294 --> 01:48:31,751
- That cockroach, he told the truth?
- Mm_
1291
01:48:31,839 --> 01:48:35,957
I went to ask for divorce, he insisted.
Told me it was the only way I could get it.
1292
01:48:36,051 --> 01:48:38,918
You swore to me. You swore
to me on a holy oath.
1293
01:48:39,013 --> 01:48:40,878
I swore falsely.
1294
01:48:50,274 --> 01:48:53,016
There isn't any point in dying now.
1295
01:48:54,111 --> 01:48:57,478
- Let's go, masha.
- What are you talking about?
1296
01:48:57,573 --> 01:49:00,593
- You promised we'd kill ourselves...
- You promised you would tell the truth.
1297
01:49:00,617 --> 01:49:02,733
- Walit till after the funeral.
- I'm leaving.
1298
01:49:02,828 --> 01:49:04,238
I'm leaving. You coming”?
1299
01:49:04,329 --> 01:49:06,695
We'll find a hotel somewhere.
Yes
1300
01:49:10,919 --> 01:49:11,999
I'm coming.
1301
01:49:37,029 --> 01:49:40,487
Herman, I can't leave my mother.
I want a grave next to hers.
1302
01:49:44,078 --> 01:49:46,160
I don't want to die among strangers.
1303
01:49:48,707 --> 01:49:49,867
You'll lie next to me.
1304
01:49:51,877 --> 01:49:53,162
You are a stranger.
1305
01:49:58,592 --> 01:49:59,798
Herman, you're afraid.
1306
01:50:02,805 --> 01:50:04,966
I'm afraid, I know.
1307
01:50:06,725 --> 01:50:08,716
I'm afraid of god.
1308
01:50:13,565 --> 01:50:15,305
Masha, I must go.
1309
01:50:15,400 --> 01:50:17,607
I must leave everybody.
1310
01:50:17,694 --> 01:50:19,525
As long as you're going to leave me...
1311
01:50:20,572 --> 01:50:22,563
At least go back to your peasant.
1312
01:50:23,575 --> 01:50:26,783
- Don't leave your child.
- I have to leave everyone.
1313
01:50:28,664 --> 01:50:30,370
Goodbye, Herman.
1314
01:50:30,457 --> 01:50:32,869
I have to go. Mm.
1315
01:50:47,933 --> 01:50:49,298
I have
1316
01:50:50,978 --> 01:50:52,514
bye, Herman.
1317
01:50:52,604 --> 01:50:53,889
Then go.
1318
01:50:53,981 --> 01:50:55,892
Goodbye, masha.
1319
01:52:32,537 --> 01:52:34,619
- Oy!
- Did you get the diaper service?
1320
01:52:34,706 --> 01:52:37,789
What do you mean? Of course
I got the diaper service.
1321
01:52:37,876 --> 01:52:41,460
I got the baby carriage, I got
the crib with red balls on it.
1322
01:52:41,546 --> 01:52:44,288
I... I got the layette, whatever that is.
1323
01:52:44,383 --> 01:52:47,967
Who do you think you're talking to,
a piker? This is rabbi lembeck.
1324
01:52:48,053 --> 01:52:49,918
Mistress Tamara.
1325
01:52:50,013 --> 01:52:51,924
You're gonna be fine, sweetheart.
1326
01:52:52,015 --> 01:52:55,678
I'll be here, yadwiga. I'll be here.
Mistress Tamara.
1327
01:52:58,188 --> 01:53:00,270
Have you heard from Herman?
1328
01:53:00,357 --> 01:53:01,938
No
1329
01:53:02,025 --> 01:53:05,563
I hope he doesn't do away with
himself like our poor masha.
1330
01:53:09,283 --> 01:53:10,864
Come.
1331
01:53:48,697 --> 01:53:51,564
Shh, shh...
1332
01:53:51,658 --> 01:53:55,196
Don't cry. Don't cry.
1333
01:53:55,287 --> 01:53:57,494
That's my baby. Don't cry.
1334
01:53:58,540 --> 01:54:00,622
Oh, you're wet.
1335
01:54:00,709 --> 01:54:03,041
You're wet.
1336
01:54:04,921 --> 01:54:07,037
You're wet.
1337
01:54:08,383 --> 01:54:10,624
Just a minute.
1338
01:54:10,719 --> 01:54:12,459
I know what she wants.
1339
01:54:12,554 --> 01:54:14,840
She wants her apricots.
1340
01:54:14,931 --> 01:54:18,264
She loves her apricots.
1341
01:54:20,062 --> 01:54:22,303
I'm coming.
1342
01:54:24,983 --> 01:54:27,440
She was so wet, mistress Tamara.
1343
01:54:29,821 --> 01:54:31,607
Yeah. We need more diapers.
1344
01:54:31,698 --> 01:54:34,030
I'll order some. Oops.
1345
01:54:34,117 --> 01:54:36,028
There.
1346
01:54:37,537 --> 01:54:41,576
There, she wants her apricots.
1347
01:54:41,666 --> 01:54:46,877
She wants her nice, delicious apricots.
1348
01:54:48,090 --> 01:54:50,331
Yes
1349
01:54:53,720 --> 01:54:55,506
oops!
1350
01:54:59,726 --> 01:55:01,637
Masha.
1351
01:55:02,687 --> 01:55:04,769
Masha-ley.
1352
01:55:04,856 --> 01:55:07,518
Masha, masha, masha.
1353
01:55:07,609 --> 01:55:09,520
Masha-ley.
1354
01:55:09,611 --> 01:55:12,068
- Masha.
- Masha.
1355
01:55:12,092 --> 01:55:15,092
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
101709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.