All language subtitles for Enemies.A.Love.Story.1989.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,330 --> 00:02:46,742
No!
2
00:02:50,420 --> 00:02:53,378
No!
3
00:03:06,061 --> 00:03:07,642
Yadwiga?
4
00:03:40,804 --> 00:03:42,544
Yadwiga?
5
00:03:44,474 --> 00:03:47,011
- Yadwiga?
- Good morning.
6
00:03:47,102 --> 00:03:48,638
What time is it?
7
00:03:48,729 --> 00:03:50,185
It's 10:00
8
00:03:50,272 --> 00:03:53,139
I do shopping. I iron
your shirt and underwear.
9
00:03:53,233 --> 00:03:55,599
I clean kitchen floor and bathroom.
10
00:03:55,694 --> 00:03:58,777
I had my breakfast, but I'm
ready to eat again with you.
11
00:03:58,864 --> 00:04:00,570
Would you like perhaps tea?
12
00:04:01,616 --> 00:04:05,734
Oh, no, no, no. Herman, you cannot go
with bare foot. I get your slippers.
13
00:04:05,829 --> 00:04:07,114
I Polish them.
14
00:04:07,205 --> 00:04:08,945
Polish? Who polishes slippers?
15
00:04:09,040 --> 00:04:11,497
- They were all dried up.
- Oy.
16
00:04:11,585 --> 00:04:15,373
- Yadzia. This is America, huh?
- Mm-hm_
17
00:04:16,840 --> 00:04:18,922
You're not the family servant anymore.
18
00:04:19,009 --> 00:04:21,466
I fill your bathtub now.
19
00:04:27,058 --> 00:04:28,969
I buy you a soap.
20
00:04:29,060 --> 00:04:30,470
Perfume soap.
21
00:04:30,562 --> 00:04:32,018
Smell.
22
00:04:32,105 --> 00:04:33,720
Three for a dime.
23
00:04:34,816 --> 00:04:35,931
Come.
24
00:04:36,943 --> 00:04:38,854
I wash youl.
25
00:05:07,849 --> 00:05:10,135
What time does the train leave?
26
00:05:10,227 --> 00:05:11,717
What?
27
00:05:13,271 --> 00:05:15,136
At, uh, 2:00.
28
00:05:15,232 --> 00:05:16,472
Where's the city?
29
00:05:16,566 --> 00:05:18,181
Philadelphia?
30
00:05:18,276 --> 00:05:20,938
In America. Where should it be?
31
00:05:21,029 --> 00:05:23,441
Why don't you sell books here?
There are so many people.
32
00:05:24,908 --> 00:05:27,615
People come to coney island
for popcorn, not books.
33
00:05:27,702 --> 00:05:29,317
What kind of books are they?
34
00:05:30,497 --> 00:05:33,079
Books on how to build
Bridges, to lose weight,
35
00:05:33,166 --> 00:05:35,373
how to run the government.
36
00:05:35,460 --> 00:05:38,702
Books of songs, stories,
plays, the life of Hitler.
37
00:05:40,048 --> 00:05:43,882
- They write books about such swine?
- They write about all kinds of swine.
38
00:05:52,102 --> 00:05:55,060
Tonight, I'll be having
supper in Philadelphia.
39
00:05:56,106 --> 00:05:57,391
Who you eat with?
40
00:06:00,026 --> 00:06:01,732
Alone?
41
00:06:03,738 --> 00:06:05,353
Talk so I can understand you.
42
00:06:05,448 --> 00:06:08,406
Matzi, pitzele. Pitzele.
43
00:06:09,494 --> 00:06:11,280
Hey, pitzele. Hey.
44
00:06:14,082 --> 00:06:18,416
The neighbor with the white hair said
I could earn $25 a week in a factory.
45
00:06:19,421 --> 00:06:22,458
You want to work”?
You have to know how to read and write.
46
00:06:22,549 --> 00:06:24,585
So you take the course.
47
00:06:24,676 --> 00:06:28,168
I will enroll you. Herman!
48
00:06:40,942 --> 00:06:45,106
Herman, the old woman says
you must know the alphabet first!
49
00:06:45,196 --> 00:06:46,402
I will teach you.
50
00:06:46,489 --> 00:06:48,354
When? You are never at home!
51
00:06:53,830 --> 00:06:56,617
Such a sweet girl, that yadwiga.
52
00:06:59,377 --> 00:07:02,164
Vito marcantonio to run for mayor!
53
00:07:02,255 --> 00:07:03,665
Read all about it!
54
00:07:04,716 --> 00:07:07,799
Marcantonio to run for mayor here!
55
00:07:07,886 --> 00:07:09,296
- Yes, sir?
- Forward.
56
00:07:09,387 --> 00:07:11,343
Five cents.
57
00:07:13,266 --> 00:07:14,756
Ow!
58
00:07:39,918 --> 00:07:41,704
No!
59
00:07:41,795 --> 00:07:44,832
No!
60
00:08:15,912 --> 00:08:18,119
You're supposed to report in the morning.
61
00:08:18,206 --> 00:08:20,197
Where's my speech for Atlantic city?
62
00:08:20,291 --> 00:08:23,499
If I had to depend on you,
I'd be an unemployed rabbi.
63
00:08:23,586 --> 00:08:27,625
I got six convalescents to worry about,
apartments in borough park,
64
00:08:27,716 --> 00:08:29,422
williamsburg.
65
00:08:29,509 --> 00:08:33,969
And I'll tell you, I'm sick and tired of
you living in a house without a telephone.
66
00:08:35,015 --> 00:08:37,597
Oy, such a greenhorn.
67
00:08:38,643 --> 00:08:42,886
I know, I know. You live with an old tailor
who saved your life in Poland,
68
00:08:42,981 --> 00:08:45,973
and he desperately needs
your rent money to live.
69
00:08:46,067 --> 00:08:48,649
A sob story. Let me see this.
70
00:08:53,241 --> 00:08:57,029
Now you're starting to write.
This is great. Great.
71
00:08:57,120 --> 00:08:59,281
What's with the scribbling here?
72
00:08:59,372 --> 00:09:00,657
Where's the rest of it?
73
00:09:00,749 --> 00:09:03,286
If you can't finish it,
I'll get somebody else.
74
00:09:03,376 --> 00:09:06,459
I'll talk into a dictaphone. I'll have Mrs.
Regal type it.
75
00:09:06,546 --> 00:09:09,709
- Everything will be ready today.
- I hope so.
76
00:09:09,799 --> 00:09:11,585
Meanwhile, I'll hold on to this.
77
00:09:12,635 --> 00:09:17,299
Now, once and for all, your address.
78
00:09:22,062 --> 00:09:24,303
I'm beginning to believe you got a wife
79
00:09:24,397 --> 00:09:27,935
- and you're hiding her from me.
- I wish I had the wife.
80
00:09:28,026 --> 00:09:30,142
If you want one, you could have one.
81
00:09:31,196 --> 00:09:34,484
I picked out a fine woman for you.
You wouldn't even meet her.
82
00:09:34,574 --> 00:09:38,442
What are you afraid of? You wait
long enough, you'll marry a shiksa.
83
00:09:39,579 --> 00:09:41,535
The subject for my next speech:
84
00:09:41,623 --> 00:09:45,241
Mixed marriages, the plague of the Jews.
85
00:09:45,335 --> 00:09:50,796
Now, are you going to finish this?
And are you gonna give me your address?
86
00:09:50,882 --> 00:09:53,544
Because if you don't, I'm
gonna have to fire you.
87
00:09:53,635 --> 00:09:58,425
This town is lousy with bookworms.
Everyone wants to be a ghostwriter.
88
00:10:00,558 --> 00:10:03,550
3018 pelham drive. In the... the Bronx.
89
00:10:03,645 --> 00:10:05,431
- The name of the tailor?
- Pracz.
90
00:10:05,522 --> 00:10:09,356
- Tell him to put in a phone and send the...
- No, no, you can't.
91
00:10:09,442 --> 00:10:12,650
- You can't install without his consent.
- Why should he care?
92
00:10:12,737 --> 00:10:14,898
The ringing reminds him of Auschwitz.
93
00:10:14,989 --> 00:10:17,822
There are other refugees,
and they have telephones.
94
00:10:17,909 --> 00:10:19,649
It'll be good for him. Put it in your room.
95
00:10:19,744 --> 00:10:23,703
In case he gets sick, he could
call a doctor, maybe get help.
96
00:10:23,790 --> 00:10:25,906
Lunatics. Crazy people.
97
00:10:26,000 --> 00:10:28,412
That's why Hitlers rise up.
98
00:10:28,503 --> 00:10:32,542
Look, I wanted us to be friends,
but there's something about you
99
00:10:32,632 --> 00:10:34,372
that makes it very difficult.
100
00:10:34,467 --> 00:10:37,834
I could help you a great deal,
but you close up like a clam.
101
00:10:37,929 --> 00:10:39,715
Uh, maybe.
102
00:10:39,806 --> 00:10:42,172
Maybe I am no longer part of this world.
103
00:10:42,267 --> 00:10:44,349
Clichés. Empty words.
104
00:10:47,313 --> 00:10:50,726
Some practically on the way to the oven.
But they're doing fine.
105
00:10:50,817 --> 00:10:53,775
They drive cars, they do
business and have telephones.
106
00:10:53,862 --> 00:10:56,569
Maybe that's my problem.
I was hiding in a barn.
107
00:10:57,824 --> 00:11:01,737
Look, I don't wanna force
my friendship on you.
108
00:11:01,828 --> 00:11:06,071
But I'm calling today and having
them install a telephone.
109
00:11:08,877 --> 00:11:11,584
Snow cones! Get your snow cones!
110
00:11:11,671 --> 00:11:13,286
Five-cent snow cones!
111
00:11:13,381 --> 00:11:15,542
Snow cones! Get your snow cones!
112
00:11:15,633 --> 00:11:18,966
Five-cent snow cones!
113
00:11:56,633 --> 00:11:59,545
- My mother.
- Oh, Herman.
114
00:11:59,636 --> 00:12:01,126
Herman.
115
00:12:01,221 --> 00:12:02,711
You know.
116
00:12:03,765 --> 00:12:08,475
I've got in the habit of sitting down
and falling right off to sleep.
117
00:12:08,561 --> 00:12:09,641
Did I sleep long?
118
00:12:09,729 --> 00:12:11,720
She walks around as quiet as a mouse.
119
00:12:11,814 --> 00:12:15,352
There are real mice here. I can't
tell the difference anymore.
120
00:12:15,443 --> 00:12:17,604
You're starting again.
121
00:12:17,695 --> 00:12:18,855
What is burning?
122
00:12:18,947 --> 00:12:22,860
- Masha, I smell something is burning.
- Nothing is burning, mama.
123
00:12:22,951 --> 00:12:25,658
She blames me for everything that happens.
124
00:12:25,745 --> 00:12:29,954
The whole world is sane,
and it's only your mother that's crazy.
125
00:12:30,041 --> 00:12:32,032
Don't put words in my mouth, mama.
126
00:12:32,126 --> 00:12:34,367
You listen to how she's carrying on?
127
00:12:34,462 --> 00:12:38,080
She always has to say something contrary.
128
00:12:38,174 --> 00:12:40,460
She's just like her father.
129
00:12:41,469 --> 00:12:44,961
May he rest in peace in the garden of Eden.
130
00:12:46,557 --> 00:12:49,424
Masha? Masha?
131
00:12:49,519 --> 00:12:51,055
Water.
132
00:12:55,984 --> 00:12:58,396
It's her fault, you know.
It's all her fault.
133
00:12:58,486 --> 00:13:01,193
She wouldn't let me die.
134
00:13:01,281 --> 00:13:04,899
I thought she was dead too. And
then one day, she finds me.
135
00:13:04,993 --> 00:13:09,077
And the next day, she's
already talking back to me.
136
00:13:09,163 --> 00:13:12,997
And then she marries this
man, this Leon tortshiner.
137
00:13:13,084 --> 00:13:16,247
Oy, is that a charlatan.
138
00:13:16,337 --> 00:13:20,330
You know, my daughter,
she can read the most difficult books.
139
00:13:20,425 --> 00:13:22,461
When it comes to people,
140
00:13:22,552 --> 00:13:25,635
she doesn't know her hands from her feet
141
00:13:25,722 --> 00:13:28,589
now, look, she's left sitting
here, a deserted wife.
142
00:13:28,683 --> 00:13:31,595
If I want to get married, I
won't wait for a divorce.
143
00:13:32,854 --> 00:13:34,719
What is happening with that stove?
144
00:13:34,814 --> 00:13:37,271
Masha, I smell there's
something burning here.
145
00:13:37,358 --> 00:13:38,848
Look at this. Oh, my god!
146
00:13:38,943 --> 00:13:42,936
There isn't a drop of
water left in this pot!
147
00:13:43,031 --> 00:13:46,819
If god could allow the Jews of Europe
to be killed, what reason is there
148
00:13:46,909 --> 00:13:50,322
to believe he would prevent
the extermination of Jews in America?
149
00:13:51,331 --> 00:13:53,663
(Sod doesn't care.
150
00:13:53,750 --> 00:13:55,115
Right, Herman?
151
00:13:55,209 --> 00:13:57,996
- Who knows?
- Will you leave Herman alone?
152
00:13:58,087 --> 00:14:01,545
You burn the meat. Now you're
bothering him with these questions.
153
00:14:01,632 --> 00:14:03,964
Maybe suffering is an attribute of god.
154
00:14:04,052 --> 00:14:07,510
- Mama baked cookies. I'll bring some.
- He has to eat the compote.
155
00:14:07,597 --> 00:14:10,714
What's the difference? It all
gets mixed up in the stomach.
156
00:14:10,808 --> 00:14:13,595
Will you two stop quarreling?
If you can't live together peacefully,
157
00:14:13,686 --> 00:14:15,347
how can there be peace on earth?
158
00:14:15,438 --> 00:14:17,929
The last two people on earth
would kill each other.
159
00:14:18,024 --> 00:14:20,015
How can you understand god?
160
00:14:20,109 --> 00:14:22,851
- You shouldn't argue with her.
- She infuriates me.
161
00:14:22,945 --> 00:14:26,153
She's more devoted to material
things than any atheist.
162
00:14:26,240 --> 00:14:28,947
First, she tells me to
marry Leon tortshiner
163
00:14:29,035 --> 00:14:33,028
because he brings her little cakes.
Later, she finds fault with him.
164
00:14:33,122 --> 00:14:34,453
God knows why.
165
00:14:34,540 --> 00:14:37,077
What difference was it to me who I married?
166
00:14:37,168 --> 00:14:39,534
After all I'd been through,
how could it matter?
167
00:14:40,546 --> 00:14:42,787
Speaking of marriage, how's
your little peasant?
168
00:14:43,800 --> 00:14:46,963
Did you tell her you were on
a book-selling trip again?
169
00:14:47,053 --> 00:14:48,634
Tonight, I'm in Philadelphia.
170
00:14:48,721 --> 00:14:52,384
What happens if she finds out about us?
She'll never find out.
171
00:14:52,475 --> 00:14:54,386
There's always the possibility.
172
00:14:54,477 --> 00:14:56,638
She will never separate us.
173
00:14:56,729 --> 00:14:59,345
If you can spend time
with an illiterate goose,
174
00:14:59,440 --> 00:15:01,305
you don't need anything better.
175
00:15:01,401 --> 00:15:05,019
What sense is there in doing the dirty work
for that swindler rabbi?
176
00:15:05,113 --> 00:15:06,228
Become a rabbi.
177
00:15:06,322 --> 00:15:08,688
- Swindle in your own name.
- I can't do that.
178
00:15:08,783 --> 00:15:11,775
Here's the compote. It's delicious.
Thanks.
179
00:15:13,079 --> 00:15:15,695
The truth is, you're still
hiding in that hayloft.
180
00:15:15,790 --> 00:15:17,246
Yup.
181
00:15:18,418 --> 00:15:19,908
That's the truth.
182
00:15:20,920 --> 00:15:24,996
This is very good.
183
00:16:58,935 --> 00:17:01,677
Masha. Masha.
184
00:17:18,955 --> 00:17:23,119
I don't believe your peasant
is really as cold as you say she is.
185
00:17:23,209 --> 00:17:24,665
Well, don't believe it.
186
00:17:24,752 --> 00:17:26,868
What about your first wife?
187
00:17:26,963 --> 00:17:28,373
Did you love her?
188
00:17:29,423 --> 00:17:32,256
- Tamara is dead.
- Suppose I were to die.
189
00:17:33,261 --> 00:17:35,126
Or commit suicide?
190
00:17:36,138 --> 00:17:38,880
How long would you remember me?
191
00:17:39,892 --> 00:17:43,259
How long would you wait
before finding another?
192
00:17:44,397 --> 00:17:46,809
Just this once
193
00:17:48,401 --> 00:17:50,232
be honest
194
00:17:53,155 --> 00:17:55,237
how long would you wait?
195
00:17:57,076 --> 00:17:59,988
I would never have anyone again.
196
00:18:02,915 --> 00:18:04,496
Is that the truth?
197
00:18:04,584 --> 00:18:06,870
Yes, you devil.
198
00:18:08,754 --> 00:18:11,120
The whole truth
199
00:18:38,618 --> 00:18:39,949
Suppose...
200
00:18:40,036 --> 00:18:42,652
Suppose that there were
no men left on the earth.
201
00:18:42,747 --> 00:18:46,035
- Would you do it with a woman?
- Sure. Why not?
202
00:18:46,125 --> 00:18:48,537
- Would you do it with a man?
- Absolutely not.
203
00:18:48,628 --> 00:18:51,040
Out of the question. Out of the question.
204
00:18:51,130 --> 00:18:53,041
- Do you want to know why?
- Why? No.
205
00:18:53,132 --> 00:18:56,090
Because then, I wouldn't
find my other half.
206
00:18:57,386 --> 00:18:58,386
But an animal.
207
00:19:01,682 --> 00:19:04,048
You get me a nice sheep or a goat.
208
00:19:05,770 --> 00:19:08,512
That's another story, you know.
209
00:19:10,149 --> 00:19:12,185
You ever do it with a guard?
210
00:19:12,276 --> 00:19:13,937
Never.
211
00:19:14,987 --> 00:19:17,478
Not that they weren't interested.
212
00:19:18,949 --> 00:19:23,067
Of course, there was this
lieutenant at dacha...
213
00:19:24,080 --> 00:19:26,617
No never.
214
00:19:27,625 --> 00:19:29,786
Never, never.
215
00:19:30,961 --> 00:19:33,293
It's time to go to work, Herman.
216
00:19:33,381 --> 00:19:35,542
Before work comes pleasure.
217
00:19:35,633 --> 00:19:36,918
I have to go.
218
00:19:38,010 --> 00:19:40,171
I have to go.
219
00:20:02,618 --> 00:20:04,028
Yadzia?
220
00:20:05,037 --> 00:20:06,243
Let's take a holiday.
221
00:20:55,004 --> 00:20:56,119
Want one pink one.
222
00:21:00,342 --> 00:21:02,333
In the hole! In the hole!
223
00:21:05,055 --> 00:21:06,636
In the hole! In the hole!
224
00:21:08,142 --> 00:21:10,178
I won! I won! “We have a winner!
225
00:21:10,269 --> 00:21:11,349
We have a winner!
226
00:21:11,437 --> 00:21:13,143
Mister, you have a winner.
227
00:21:13,230 --> 00:21:15,312
All right. We got a winner!
228
00:21:54,104 --> 00:21:56,265
I'm so happy.
229
00:21:56,357 --> 00:21:58,143
So lucky.
230
00:21:58,234 --> 00:22:01,226
God himself has sent you to me.
231
00:22:05,491 --> 00:22:07,652
Herman, please.
232
00:22:07,743 --> 00:22:09,608
I want to become a Jew.
233
00:22:09,703 --> 00:22:12,194
I want to have your child.
234
00:22:21,090 --> 00:22:23,672
They drag animals here
from all over the world
235
00:22:23,759 --> 00:22:27,798
- and put them in cages.
- My cage was not this comfortable.
236
00:22:31,308 --> 00:22:32,673
I have to call yadwiga.
237
00:22:32,768 --> 00:22:34,053
Call her.
238
00:22:35,104 --> 00:22:38,016
- Don't be angry.
- Call her. But if you love me,
239
00:22:38,107 --> 00:22:42,771
you'll take me to the catskills for
my vacation, just like you promised.
240
00:22:44,697 --> 00:22:45,937
I promise.
241
00:22:46,991 --> 00:22:49,573
I must stay here in Baltimore another day.
242
00:22:52,621 --> 00:22:55,283
Uh, in a bookstore.
243
00:22:55,374 --> 00:22:56,830
I'm in a bookstore.
244
00:22:57,835 --> 00:22:58,835
What... 7
245
00:22:59,670 --> 00:23:02,662
it's a... it's a jungle bookstore.
246
00:23:03,883 --> 00:23:04,918
That's right... no.
247
00:23:05,009 --> 00:23:07,045
Oh, sure. There are jungles in Baltimore.
248
00:23:09,305 --> 00:23:11,466
I know that, sweetheart. I know.
249
00:23:11,557 --> 00:23:12,672
I miss you too.
250
00:23:13,851 --> 00:23:16,763
I will. Listen, I will... I
will call you tomorrow.
251
00:23:16,854 --> 00:23:19,220
I promise you. That's right. Bye-bye.
252
00:23:20,274 --> 00:23:22,811
Say hello to the birds for me.
Yeah, bye-bye.
253
00:23:23,819 --> 00:23:25,104
Yadzia.
254
00:23:26,155 --> 00:23:30,649
Come home with me and I'll show you
something your yadzia would blush at.
255
00:23:39,668 --> 00:23:42,000
Would you still want me...
256
00:23:43,088 --> 00:23:45,420
If we both died young?
257
00:23:45,507 --> 00:23:47,463
Oh, masha.
258
00:23:48,469 --> 00:23:52,633
And were buried in the same
plot, and I came to you...
259
00:23:53,682 --> 00:23:56,014
In your grave?
260
00:23:57,061 --> 00:23:59,177
Would you still want me?
261
00:24:00,230 --> 00:24:01,310
Always.
262
00:24:01,398 --> 00:24:03,855
Always, masha.
263
00:24:12,368 --> 00:24:13,403
Herman?
264
00:24:14,411 --> 00:24:15,571
Herman?
265
00:24:16,622 --> 00:24:18,613
Herman, wake up.
266
00:24:19,917 --> 00:24:24,456
Herman, masha says she's gonna meet you
in the cafeteria at 12:00.
267
00:24:24,546 --> 00:24:29,586
And, uh, they're looking
for you in the newspaper.
268
00:24:29,677 --> 00:24:31,008
See?
269
00:24:32,012 --> 00:24:35,379
Nowadays, when someone is
looked for in the newspaper,
270
00:24:35,474 --> 00:24:38,090
it's no small matter.
271
00:26:03,187 --> 00:26:04,848
Come in, Mr. broder.
272
00:26:08,984 --> 00:26:11,225
A miracle from heaven, broder.
273
00:26:11,320 --> 00:26:12,981
A miracle.
274
00:26:13,072 --> 00:26:14,937
Call her in.
275
00:26:51,568 --> 00:26:54,560
Your wife has returned.
276
00:27:00,369 --> 00:27:01,449
Hello, Herman.
277
00:27:04,164 --> 00:27:05,745
I didn't know that you were alive.
278
00:27:07,292 --> 00:27:09,533
That's something you never knew.
279
00:27:12,840 --> 00:27:14,296
Our children?
280
00:27:14,383 --> 00:27:15,383
Dead.
281
00:27:20,848 --> 00:27:23,180
Sit. Sit down.
282
00:27:25,561 --> 00:27:28,223
They... they told me that
you were killed by a...
283
00:27:29,314 --> 00:27:31,851
- A firing squad.
- They shot two bullets into me.
284
00:27:31,942 --> 00:27:34,524
One is still here in my body.
285
00:27:36,780 --> 00:27:41,240
It's as if you've risen from the dead.
286
00:27:41,326 --> 00:27:44,693
We were dumped in an open
pit, hundreds of us.
287
00:27:45,706 --> 00:27:47,492
They thought we were all dead.
288
00:27:47,583 --> 00:27:50,916
But I crawled over some
corpses and escaped at night.
289
00:27:51,920 --> 00:27:54,536
It was raining, or the
Nazis would have seen me.
290
00:27:55,549 --> 00:27:57,835
Then I fled to Russia.
291
00:27:59,553 --> 00:28:03,045
I lived in the woods, for years.
292
00:28:06,768 --> 00:28:11,558
How is it my uncle didn't know where you were?
We had to put an advertisement in the paper.
293
00:28:11,648 --> 00:28:14,014
I... I don't have my own apartment.
294
00:28:14,109 --> 00:28:16,020
I live with someone else.
295
00:28:17,487 --> 00:28:19,978
What do you do”? Where do you live?
296
00:28:21,783 --> 00:28:23,489
I didn't know that you were alive.
297
00:28:24,536 --> 00:28:28,120
Who's the lucky woman who
has taken my place, Herman?
298
00:28:29,750 --> 00:28:31,866
She isn't Jewish. She, uh...
299
00:28:32,920 --> 00:28:36,833
She's the daughter of the pole
whose house I lived in during the war.
300
00:28:37,841 --> 00:28:40,924
A peasant? Who is she?
301
00:28:41,011 --> 00:28:43,377
She was our servant.
302
00:28:44,723 --> 00:28:46,588
You knew her.
303
00:28:47,893 --> 00:28:50,555
- Yadwiga.
- Yadwiga?
304
00:28:51,563 --> 00:28:52,643
You married her?
305
00:29:00,322 --> 00:29:01,937
Forgive me.
306
00:29:02,950 --> 00:29:06,033
Wasn't she a little simple-minded”?
Heh-heh.
307
00:29:06,119 --> 00:29:08,610
I remember she didn't
know how to put on shoes.
308
00:29:08,705 --> 00:29:13,039
Your brother used to tell me how she used
to put the left shoe on the right foot.
309
00:29:13,126 --> 00:29:15,208
Tamara ..
310
00:29:23,387 --> 00:29:24,923
She saved my life.
311
00:29:25,013 --> 00:29:27,174
Was there no better way to repay her?
312
00:29:29,017 --> 00:29:30,302
Sorry.
313
00:29:30,394 --> 00:29:32,305
I shouldn't ask.
314
00:29:35,899 --> 00:29:39,391
- Do you have any children by her?
- Children?
315
00:29:39,486 --> 00:29:40,692
No
316
00:29:40,779 --> 00:29:43,145
Well, it wouldn't shock me if you did.
317
00:29:43,240 --> 00:29:46,323
You crawled into bed with her
even when you were with me.
318
00:29:46,410 --> 00:29:48,571
- Nonsense. I never crawled...
- Really?
319
00:29:48,662 --> 00:29:50,903
- No.
- We never really did have a marriage.
320
00:29:50,998 --> 00:29:53,239
All we did was argue.
“What was I to do?
321
00:29:53,333 --> 00:29:56,094
- One minute, you were a trotskyite...
- You never had respect for me.
322
00:29:56,128 --> 00:29:58,335
My ideas.
That's not true. You know that
323
00:30:00,424 --> 00:30:03,257
why don't you have any children by her?
324
00:30:06,638 --> 00:30:09,721
Why are you looking at me like that”?
You married her.
325
00:30:09,808 --> 00:30:12,675
Well, because for one minute
there, I thought, I say:
326
00:30:12,769 --> 00:30:16,182
Maybe you have changed.
But you haven't. You're still the same.
327
00:30:16,273 --> 00:30:18,889
- No. No, I'm not the same.
- Oh, yeah. Oh, yeah.
328
00:30:18,984 --> 00:30:20,190
No, I'm not the same.
329
00:30:20,277 --> 00:30:21,437
I'm dead.
330
00:30:22,446 --> 00:30:24,186
They put nylon stockings on me.
331
00:30:24,281 --> 00:30:26,693
They dyed my hair, polished my fingernails.
332
00:30:26,783 --> 00:30:28,523
God help me.
333
00:30:28,618 --> 00:30:31,530
But I'm dead, so I bear no
grudges against anyone.
334
00:30:31,621 --> 00:30:33,532
- Nor am I dependent on anyone.
- No...
335
00:30:33,623 --> 00:30:38,242
I just hope you're not playing the same
tricks on your wife you played on me.
336
00:30:38,337 --> 00:30:42,171
I don't know where you're living, broder,
but you may stay with us.
337
00:30:42,257 --> 00:30:45,624
Uncle, he has another wife.
338
00:30:49,306 --> 00:30:52,719
There was an eyewitness who said that...
They testified that she...
339
00:30:52,809 --> 00:30:55,095
You don't have to run away, Herman.
“I
340
00:30:55,187 --> 00:30:57,394
I'm not going to trap you into anything.
341
00:30:57,481 --> 00:30:59,722
That's what we read in the papers.
Yeah
342
00:30:59,816 --> 00:31:04,105
- why didn't you tell us?
- I didn't want to trouble you, that's all.
343
00:31:04,196 --> 00:31:06,903
All right, so it's not so terrible.
344
00:31:06,990 --> 00:31:08,651
You didn't know she was alive.
345
00:31:08,742 --> 00:31:11,154
So you weren't living
illegally with a woman.
346
00:31:11,244 --> 00:31:14,281
And I'm sure that you will,
as soon as possible...
347
00:31:14,373 --> 00:31:16,739
- I'll do whatever...
- What do you want to do?
348
00:31:16,833 --> 00:31:18,414
You want to divorce me? No.
349
00:31:18,502 --> 00:31:21,539
Oh, what should I do, move
in with your new wife? Uh
350
00:31:21,630 --> 00:31:23,211
no
351
00:31:23,298 --> 00:31:25,209
Look, I, uh...
352
00:31:25,300 --> 00:31:27,461
I don't know. I.
353
00:31:29,054 --> 00:31:31,591
Look, I have to run. I...
354
00:31:31,681 --> 00:31:34,343
I'm sorry. I would like
to stay, but it's...
355
00:31:34,434 --> 00:31:37,676
I have a pressing business
engagement down at...
356
00:31:37,771 --> 00:31:40,103
I'm late. Uh...
357
00:31:41,149 --> 00:31:44,232
I'm... I'm writing a book for a rabbi.
358
00:31:44,319 --> 00:31:46,776
It's... I think you would
be interested in it.
359
00:31:46,863 --> 00:31:49,855
It's very complicated, and it's, uh...
360
00:31:50,951 --> 00:31:53,818
But I have to go now.
You'll have to excuse me.
361
00:31:56,998 --> 00:31:59,489
What I'll do is I will call you.
362
00:31:59,584 --> 00:32:01,165
It's, uh...
363
00:32:01,253 --> 00:32:04,336
I will... I will be in touch with you.
364
00:32:20,021 --> 00:32:22,387
Why did he get into the bathroom?
365
00:32:22,482 --> 00:32:24,518
You were with a relative, huh?
366
00:32:24,609 --> 00:32:26,349
I didn't even know he was alive.
367
00:32:26,445 --> 00:32:27,685
What's his name?
368
00:32:27,779 --> 00:32:30,020
Feivl. Feivl lemberger.
369
00:32:30,115 --> 00:32:31,946
A talmudic scholar in his 60s.
370
00:32:32,033 --> 00:32:33,773
You think I'm an idiot?
371
00:32:37,330 --> 00:32:40,242
- She's been after you since Warsaw.
- Masha, please.
372
00:32:40,333 --> 00:32:42,244
- Masha, great game.
- Thanks, Benny.
373
00:32:42,335 --> 00:32:44,075
Two teas, Bernie.
374
00:32:44,171 --> 00:32:47,254
It is Eva. She missed you so badly,
she put a notice in the personals.
375
00:32:47,340 --> 00:32:52,130
You were so afraid I'd see the name,
you tore it out of my mother's paper.
376
00:32:52,220 --> 00:32:53,630
How do you know that?
377
00:32:53,722 --> 00:32:55,838
My mother called me. That's how I know.
378
00:32:55,932 --> 00:32:58,924
But I got another one. I'll
call and find out the truth.
379
00:32:59,019 --> 00:33:02,352
You want to call? Go ahead.
I will give you the nickel.
380
00:33:02,439 --> 00:33:05,181
I'm bored with your accusations.
All the time, it's the same thing.
381
00:33:05,275 --> 00:33:07,857
Don't let her push you around.
“I'll call when I feel like it
382
00:33:07,944 --> 00:33:10,526
if you have no faith in me,
the whole relationship is senseless.
383
00:33:10,614 --> 00:33:12,900
It's senseless, all right.
384
00:33:12,991 --> 00:33:16,483
- That's right. Go on, tell him.
- You have your shiksa and me.
385
00:33:16,578 --> 00:33:20,116
But some bitch from Europe shows up
and you leave me to meet her.
386
00:33:20,207 --> 00:33:22,573
A whore like that probably
has syphilis too.
387
00:33:22,667 --> 00:33:26,125
- That is not true! I haven't seen Eva.
- I don't know why I stay.
388
00:33:26,213 --> 00:33:30,001
You're a pathological liar
and a bastard besides!
389
00:33:31,927 --> 00:33:33,212
Russians.
390
00:33:33,303 --> 00:33:35,419
They're hot-blooded.
391
00:33:47,150 --> 00:33:49,391
Masha. Masha.
392
00:33:51,488 --> 00:33:53,854
Tamara, my dead wife.
393
00:33:53,949 --> 00:33:58,033
Risen from the grave. Polished her nails,
come to New York. That's the truth.
394
00:33:58,119 --> 00:34:03,204
You know, Herman, compared to you,
ll eon tortshiner was an honest man.
395
00:34:05,752 --> 00:34:09,244
And after all this, I was gonna tell you...
396
00:34:12,759 --> 00:34:15,592
I can take my vacation now.
397
00:34:15,679 --> 00:34:19,467
- Starting when?
- We can leave Sunday morning.
398
00:34:20,475 --> 00:34:22,557
Oh, boy. Listen.
399
00:34:22,644 --> 00:34:26,182
I don't know. I don't know, masha.
This is not a good time for me.
400
00:34:26,273 --> 00:34:28,559
- It's a bad time.
- You did it deliberately.
401
00:34:28,650 --> 00:34:31,266
All year, you promised to
take me to the country.
402
00:34:31,361 --> 00:34:33,693
At the last minute, you change your mind!
403
00:34:33,780 --> 00:34:37,147
- What are you hitting me for?
- I'll go myself.
404
00:34:37,242 --> 00:34:38,322
I don't need you.
405
00:34:38,410 --> 00:34:41,243
I'll pack a suitcase and go
wherever my eyes lead me.
406
00:34:41,329 --> 00:34:44,742
Don't threaten me. I will take
you to the country. Masha.
407
00:35:47,854 --> 00:35:52,723
Jd will never ask her
will she name the day j
408
00:36:13,672 --> 00:36:15,082
js make your mind up j&
409
00:36:19,886 --> 00:36:22,423
My uncle keeps nagging
me to come to a decision.
410
00:36:22,514 --> 00:36:25,551
You should divorce the other one.
If not, divorce me.
411
00:36:25,642 --> 00:36:27,883
I can't get a Jewish divorce from yadwiga.
412
00:36:27,977 --> 00:36:29,968
We weren't married under Jewish law.
413
00:36:30,063 --> 00:36:32,805
Are you at least faithful to
her, or do you have six others”?
414
00:36:34,275 --> 00:36:35,765
Tamara, you know...
415
00:36:35,860 --> 00:36:39,398
You might as well tell me everything.
It's pointless to hide now.
416
00:36:39,489 --> 00:36:41,821
Yeah, yeah, I have a mistress.
417
00:36:42,867 --> 00:36:43,947
I thought so.
418
00:36:44,035 --> 00:36:46,777
What can you talk about with yadwiga?
Who is she”?
419
00:36:47,831 --> 00:36:50,447
She's from over there, from the camps.
420
00:36:50,542 --> 00:36:52,123
Twenty cents, grapes, please.
421
00:36:54,713 --> 00:36:58,626
Well, I see nothing has changed with you.
422
00:37:00,427 --> 00:37:01,462
Thank you.
423
00:37:01,553 --> 00:37:05,671
This sweetheart of yours,
does she accept this arrangement?
424
00:37:05,765 --> 00:37:08,677
She has no choice. Her husband won't
divorce her. She's in love with me.
425
00:37:08,768 --> 00:37:11,054
Are you in love with her?
426
00:37:12,105 --> 00:37:13,720
I can't live without her.
427
00:37:13,815 --> 00:37:15,396
Well, well, well.
428
00:37:16,443 --> 00:37:18,434
To hear such words from you.
429
00:37:18,528 --> 00:37:20,064
Is she beautiful?
430
00:37:20,155 --> 00:37:21,361
Intelligent?
431
00:37:21,448 --> 00:37:22,904
Charming?
432
00:37:23,908 --> 00:37:25,614
All three
433
00:37:25,702 --> 00:37:26,908
how do you manage it?
434
00:37:26,995 --> 00:37:29,407
Do you rush from one to the other?
435
00:37:29,497 --> 00:37:31,829
I do the best I can.
436
00:37:31,916 --> 00:37:34,077
It's not so easy.
437
00:37:44,387 --> 00:37:47,094
What sort of person is your mistress?
438
00:37:48,141 --> 00:37:51,224
A little crazy, but
tremendously interesting.
439
00:37:51,311 --> 00:37:52,517
Children?
440
00:37:52,604 --> 00:37:54,014
No
441
00:37:54,105 --> 00:37:55,720
And she doesn't want any.
442
00:37:55,815 --> 00:38:00,058
You're lying, Herman. If a woman loves
a man, she wants to have his child.
443
00:38:00,153 --> 00:38:04,863
She wants to be his wife, too, and not
have him run off with another woman.
444
00:38:07,535 --> 00:38:11,528
- Does she know about me?
- She read the notice in the paper.
445
00:38:14,751 --> 00:38:16,366
She could call here at any time.
446
00:38:17,545 --> 00:38:20,287
What shall I say if she calls?
That I'm your sister?
447
00:38:21,716 --> 00:38:23,707
I told her that you were alive.
448
00:38:24,761 --> 00:38:26,001
She didn't believe me.
449
00:38:29,808 --> 00:38:33,096
Then I told her a cousin of mine showed up.
450
00:38:34,437 --> 00:38:37,224
A man called feivl lemberger.
451
00:38:37,315 --> 00:38:39,681
Shall I tell her that I am feivl lemberger?
452
00:38:56,000 --> 00:38:57,240
(50.
453
00:38:57,335 --> 00:39:00,452
Go have sabbath with your wife.
454
00:39:35,748 --> 00:39:36,988
(Good shabbes.
455
00:39:51,514 --> 00:39:53,470
Was good?
456
00:39:53,558 --> 00:39:55,298
It was good.
457
00:40:11,743 --> 00:40:13,324
Herman.
458
00:40:14,329 --> 00:40:16,911
You're breaking god's commandment.
459
00:40:16,998 --> 00:40:18,954
There is no god, do you hear?
460
00:40:19,042 --> 00:40:22,034
And if there were, I would defy him.
461
00:40:31,304 --> 00:40:36,264
If there were a god, he wouldn't care
about lighting the lights on the sabbath.
462
00:40:59,082 --> 00:41:00,947
Yadzia, tomorrow, I...
463
00:41:01,042 --> 00:41:02,748
I must go to Pittsburgh.
464
00:41:02,835 --> 00:41:04,325
It's a long trip.
465
00:41:59,100 --> 00:42:01,682
Have you slept with her yet?
466
00:42:01,769 --> 00:42:05,432
- Who?
- Feivl lemberger.
467
00:42:07,233 --> 00:42:08,393
Not yet. “Who is she?
468
00:42:08,484 --> 00:42:11,271
- You tell me the truth.
- I told you the truth.
469
00:42:11,362 --> 00:42:14,445
- Tamara's alive. She's here.
- Tamara is dead and rotting.
470
00:42:14,532 --> 00:42:16,363
Felvl is one of your sweethearts.
471
00:42:16,451 --> 00:42:19,614
I swear on the bones of my
parents, it isn't my sweetheart.
472
00:42:19,704 --> 00:42:22,036
- Then tell me who she is.
- I told you. I told...
473
00:42:23,082 --> 00:42:24,868
- Who is she?
- It's...
474
00:42:24,959 --> 00:42:28,952
It's a relative of mine.
A broken woman who has lost her children.
475
00:42:29,047 --> 00:42:31,459
- Why did you say feivl?
- Why did I say feivl?
476
00:42:31,549 --> 00:42:34,211
Because I know you. I know
how suspicious you are.
477
00:42:34,302 --> 00:42:37,840
If I just mentioned a woman one time...
Let me ask you a question.
478
00:42:37,930 --> 00:42:40,797
Do you think that reb
Abraham nissen yaroslaver
479
00:42:40,892 --> 00:42:43,429
would put a notice for
a sweetheart of mine?
480
00:42:43,519 --> 00:42:46,010
They're pious people.
I've had it up to here.
481
00:42:46,105 --> 00:42:48,016
You don't believe me, call them.
482
00:42:48,107 --> 00:42:49,938
You find out for yourself
when we get there.
483
00:42:51,027 --> 00:42:54,645
- Well, maybe this time you're innocent.
- Ah. Maybe...
484
00:42:54,739 --> 00:42:56,195
No. Not so easy to make up.
485
00:42:56,282 --> 00:42:59,649
You'll never believe
what I've been through these last few days.
486
00:43:03,456 --> 00:43:05,947
You little idiot, you.
487
00:43:07,502 --> 00:43:09,413
I love you, you know?
488
00:43:36,697 --> 00:43:38,528
Where are the Nazis?
489
00:43:39,575 --> 00:43:42,908
What kind of world is
this without Nazis? Heh.
490
00:43:43,996 --> 00:43:47,204
A backward country, this America.
491
00:44:16,320 --> 00:44:18,561
That lady can sing, huh?
492
00:44:29,333 --> 00:44:32,496
Come on, yeshiva boy. Let's
see what you can do.
493
00:45:03,951 --> 00:45:05,907
Yadzia, I'm in Pittsburgh.
494
00:45:06,913 --> 00:45:10,246
No, Pittsburgh, Pennsylvania.
495
00:45:10,333 --> 00:45:14,326
That's right. That's right. No, no.
I'm working as fast as I can.
496
00:45:15,338 --> 00:45:17,670
No, I promise not to stay away too long.
497
00:45:57,380 --> 00:45:59,211
You miss her.
498
00:46:00,549 --> 00:46:03,416
You can hardly wait to
go back with her again.
499
00:46:04,512 --> 00:46:07,003
She's all alone. She's helpless.
500
00:46:07,098 --> 00:46:08,679
What about me?
501
00:46:09,725 --> 00:46:12,137
This is my vacation.
“Of course. Of course.
502
00:46:12,228 --> 00:46:13,513
We're here one night,
503
00:46:13,604 --> 00:46:16,721
and you go running to the
phone to call your peasant.
504
00:46:16,816 --> 00:46:19,057
You lie to her.
505
00:46:19,151 --> 00:46:21,142
And you lie to me.
506
00:46:21,237 --> 00:46:24,479
I don't ever want to see you again. Ever!
507
00:47:38,564 --> 00:47:39,895
No
508
00:47:39,982 --> 00:47:43,767
No!
509
00:48:39,917 --> 00:48:41,782
This is not the way.
510
00:48:46,257 --> 00:48:48,498
What is the way?
511
00:48:59,311 --> 00:49:03,429
Where was I five years ago this time?
512
00:49:04,442 --> 00:49:06,854
Still among the dead.
513
00:49:20,624 --> 00:49:22,910
Okay, what we're doing here is the rumba.
514
00:49:24,545 --> 00:49:27,207
We're doing the box step.
Everybody, follow me.
515
00:49:27,298 --> 00:49:29,163
And left and back.
516
00:49:29,258 --> 00:49:32,967
It's left, front, and side, and back,
517
00:49:33,053 --> 00:49:37,843
and one and two, and back,
and three, and four.
518
00:49:37,933 --> 00:49:40,800
Everybody dance. Everybody do the rumba.
519
00:49:40,895 --> 00:49:43,807
That's it. Left, and right, and back.
520
00:49:43,898 --> 00:49:45,183
Down slow.
521
00:49:45,274 --> 00:49:46,810
Now back up.
522
00:49:46,901 --> 00:49:49,187
Up. Down one more time.
523
00:49:49,278 --> 00:49:50,893
Down. Good.
524
00:49:53,699 --> 00:49:55,064
Pick it up and down.
525
00:49:55,159 --> 00:49:57,696
Oh, yeah? Pardon me.
526
00:49:57,786 --> 00:49:59,242
Did you see a double life?
527
00:49:59,330 --> 00:50:01,992
Oh, what an actor that Ronald colman is.
528
00:50:02,082 --> 00:50:03,788
Such a voice.
529
00:50:03,876 --> 00:50:06,492
Such a fine nose.
530
00:50:06,587 --> 00:50:09,875
Give me John Garfield.
Now, there's an actor.
531
00:50:09,965 --> 00:50:12,172
Not to mention, he's Jewish.
532
00:50:12,259 --> 00:50:16,127
I heard that Ronald colman's also Jewish.
533
00:50:16,222 --> 00:50:18,508
I had a relative named broder.
534
00:50:18,599 --> 00:50:21,682
A third cousin, from lemberg.
535
00:50:21,769 --> 00:50:23,805
Or was it tarnow?
536
00:50:23,896 --> 00:50:27,138
I think it was drohobych.
537
00:50:27,233 --> 00:50:29,599
Lunch. Special for lunch.
Lunch lunch.
538
00:50:29,693 --> 00:50:32,685
Please, no
bathing suits in the dining room.
539
00:50:32,780 --> 00:50:36,944
- No bathing suits in the dining room.
- Herman. What are you doing here?
540
00:50:37,034 --> 00:50:38,899
What am I doing here?
541
00:50:39,954 --> 00:50:43,287
What...? What are you doing here?
542
00:50:43,374 --> 00:50:46,866
I'm coming here... always.
543
00:50:46,961 --> 00:50:48,701
I always come here.
544
00:50:48,796 --> 00:50:51,287
To write. I'm writing here.
545
00:50:51,382 --> 00:50:53,839
- It must be a good place for that.
- Oh, yeah.
546
00:50:53,926 --> 00:50:56,633
This is our second visit here.
547
00:50:56,720 --> 00:50:58,551
Excellent kosher food.
548
00:50:58,639 --> 00:51:01,096
- Why don't you join us for lunch?
- Oh, no, I...
549
00:51:01,183 --> 00:51:02,673
It's the boiled beef today.
550
00:51:02,768 --> 00:51:05,009
No, that wouldn't be possible. I'm sorry.
551
00:51:05,104 --> 00:51:06,640
Is your wife here?
552
00:51:08,774 --> 00:51:12,392
Oh, that? That? Uh...
553
00:51:12,486 --> 00:51:14,977
No, of course not. What
would she be doing here?
554
00:51:15,072 --> 00:51:17,188
I'm coming here... I come here to work.
555
00:51:17,283 --> 00:51:20,116
I work, work, work, you know, deadlines.
556
00:51:20,202 --> 00:51:23,945
It's... I don't have to tell you.
You know how the...
557
00:51:25,040 --> 00:51:27,952
I'll... well, dinner. Maybe
we'll have dinner together.
558
00:51:28,043 --> 00:51:30,159
If you'll be here, we'll have dinner.
559
00:51:35,134 --> 00:51:37,341
- I'm sure it was drohobych.
- It could be.
560
00:51:38,512 --> 00:51:40,343
He will never come for dinner.
561
00:51:40,431 --> 00:51:43,923
Philip bronstein,
your mother wants you in the bungalow now.
562
00:51:44,018 --> 00:51:48,637
Anybody who lost a set of keys
on the beach, they're in the office.
563
00:51:48,731 --> 00:51:50,892
The keys are in the office.
564
00:51:51,900 --> 00:51:54,642
Sadie Reuben is looking
for a canasta party.
565
00:51:54,737 --> 00:51:58,980
Anybody interested, contact
her at bungalow number 17.
566
00:51:59,074 --> 00:52:02,487
Whoever took the paddles for ping-pong
and didn't return them,
567
00:52:02,578 --> 00:52:05,115
please do so to the office immediately.
568
00:52:06,206 --> 00:52:09,198
Remember, folks, tonight
at 8:30 in the casino...
569
00:52:09,293 --> 00:52:11,284
- Excuse me.
- We'll have dancing
570
00:52:11,378 --> 00:52:13,414
with the Mitch felson trio.
571
00:52:13,505 --> 00:52:15,871
- Have a good day.
- It's an honor to see you.
572
00:52:15,966 --> 00:52:18,753
- Masha.
- What are you doing? I'm so hungry.
573
00:52:18,844 --> 00:52:22,132
- Let's go for a ride.
- They're having the boiled beef today.
574
00:52:22,222 --> 00:52:25,635
- Yeah, I heard. I'm not hungry. Come.
- I'm starving.
575
00:52:29,897 --> 00:52:32,058
It should be cooler on the lake.
576
00:52:34,068 --> 00:52:36,480
Come here. Come here. Get in. Get in.
577
00:52:36,570 --> 00:52:40,313
Come. Come. Get in. Get in.
Get into the boat. Come on.
578
00:52:40,407 --> 00:52:41,738
Okay.
579
00:52:45,996 --> 00:52:48,908
Row. Row. Row, masha, row.
580
00:52:48,999 --> 00:52:50,455
Masha, row, row, row.
581
00:52:50,542 --> 00:52:52,999
Row the boat row.
582
00:52:54,046 --> 00:52:55,707
Take it in the office, please.
583
00:53:26,078 --> 00:53:28,911
It's been seven weeks since
I've had my visitor.
584
00:53:33,335 --> 00:53:36,247
- You'll go see a doctor.
- They can't tell so soon.
585
00:53:36,338 --> 00:53:37,794
I'll wait another week
586
00:53:37,881 --> 00:53:41,419
an abortion in America costs $500.
587
00:53:41,510 --> 00:53:43,250
And it's dangerous too.
588
00:53:43,345 --> 00:53:45,882
A woman in the cafeteria
got blood poisoning
589
00:53:45,973 --> 00:53:47,838
and that was the end of her.
590
00:53:47,933 --> 00:53:50,174
What an ugly way to die.
591
00:53:51,186 --> 00:53:54,019
And what would my mother do
if anything happened to me?
592
00:53:54,106 --> 00:53:56,768
I'm sure you would let her starve.
593
00:53:56,859 --> 00:53:58,645
Masha, masha.
594
00:53:59,653 --> 00:54:01,985
Don't get melodramatic.
595
00:54:03,115 --> 00:54:05,902
You don't even know if you're pregnant yet.
596
00:54:11,498 --> 00:54:12,704
Herman.
597
00:54:13,709 --> 00:54:16,166
I'm afraid of an operation.
598
00:54:17,212 --> 00:54:18,918
- Herman.
- It'll be all right.
599
00:54:19,006 --> 00:54:21,998
Perhaps Leon will divorce me.
I'll speak frankly to him.
600
00:54:22,092 --> 00:54:24,333
If he won't divorce me, the
child will bear his name.
601
00:54:25,387 --> 00:54:26,593
I can't divorce yadwiga.
602
00:54:26,680 --> 00:54:30,593
You can't? When the king of england wanted
to marry the woman he loved,
603
00:54:30,684 --> 00:54:34,017
he gave up his throne. You
can't get rid of a peasant?
604
00:54:34,104 --> 00:54:36,891
- A divorce would kill yadwiga.
- Nothing of the sort.
605
00:54:36,982 --> 00:54:39,394
- You married her in a civil ceremony.
- Masha.
606
00:54:39,485 --> 00:54:41,726
- Marry me in a Jewish ceremony.
- I can't...
607
00:54:41,820 --> 00:54:45,108
- I don't need their gentile papers.
- Oh, masha.
608
00:54:45,199 --> 00:54:46,735
I can't. I can't do that.
609
00:54:46,825 --> 00:54:48,065
Why? “Why? Why?
610
00:54:48,160 --> 00:54:50,776
It would be bigamy, that's why.
611
00:54:50,871 --> 00:54:54,830
- It would be worse. It would be polygamy.
- No one will ever know.
612
00:54:54,917 --> 00:54:57,579
As long as there's no marriage certificate,
613
00:54:57,669 --> 00:55:00,035
no one can prove that we're man and wife.
614
00:55:00,130 --> 00:55:02,291
- That is not the point.
- I. Et me finish.
615
00:55:02,382 --> 00:55:03,497
What... 7
616
00:55:03,592 --> 00:55:07,460
if you won't agree, you
can leave this minute.
617
00:55:07,554 --> 00:55:11,388
I'll find a doctor who will
perform the operation.
618
00:55:11,475 --> 00:55:13,887
But don't you ever show
your face to me again.
619
00:55:13,977 --> 00:55:15,433
Oh, masha, masha.
620
00:55:15,521 --> 00:55:19,013
I'll give you one minute to answer.
621
00:55:21,193 --> 00:55:23,559
- One minute.
- You're asking to break the law.
622
00:55:23,654 --> 00:55:25,440
I would be afraid of policemen.
623
00:55:25,531 --> 00:55:27,522
- You're afraid anyhow.
- That's right.
624
00:55:27,616 --> 00:55:29,902
- Answer me!
- I told you, yes! Yes!
625
00:55:29,993 --> 00:55:31,949
Yes!
626
00:55:38,085 --> 00:55:42,169
But our baby would be a bastard anyway,
according to the Jewish law.
627
00:55:44,758 --> 00:55:47,170
It was conceived before the divorce.
628
00:55:48,178 --> 00:55:52,672
Jewish law and all the other laws mean
as much to me as last year's frost.
629
00:55:53,767 --> 00:55:56,884
I'm only doing it for my mother.
630
00:56:10,325 --> 00:56:14,614
I've wanted your child
since the day we met.
631
00:56:42,232 --> 00:56:44,348
- Herman.
- I'm marrying again.
632
00:56:45,485 --> 00:56:46,975
A third wife?
633
00:56:48,071 --> 00:56:50,062
- Who??
- Masha.
634
00:56:51,283 --> 00:56:55,196
- I thought she already had a husband.
- She's divorcing him.
635
00:56:55,287 --> 00:56:57,403
She's pregnant.
636
00:56:57,497 --> 00:57:01,331
Well, congratulations. You're
going to be a father again.
637
00:57:01,418 --> 00:57:02,874
I'm going crazy.
638
00:57:02,961 --> 00:57:05,293
Were you always like this?
Or did the war do it?
639
00:57:05,380 --> 00:57:07,666
I can't remember what kind
of person you used to be.
640
00:57:09,760 --> 00:57:12,342
I can't believe you've come to me
under these circumstances.
641
00:57:12,429 --> 00:57:14,920
Tamara, please. My head is exploding.
642
00:57:17,309 --> 00:57:20,426
Come in. I'll get you something to eat.
643
00:57:26,568 --> 00:57:28,684
- Remember my cousin Isaac?
- Yeah, yeah.
644
00:57:28,779 --> 00:57:31,486
Well, he married Helen edela.
645
00:57:31,573 --> 00:57:33,939
They met again in the camp.
646
00:57:34,034 --> 00:57:35,570
- Helen edela?
- Helen edela.
647
00:57:35,661 --> 00:57:37,071
- The one that...
- Remember?
648
00:57:37,162 --> 00:57:39,403
No, this was... this was big. This was big.
649
00:57:39,498 --> 00:57:41,238
Oh, my god. Where are they now?
650
00:57:41,333 --> 00:57:44,496
In Tel Aviv. They hate it.
651
00:57:54,388 --> 00:57:56,470
I don't want to go home, Tamara.
652
00:57:56,556 --> 00:58:00,094
What do you want to do?
Stay here among the dead?
653
00:58:01,478 --> 00:58:03,434
I can't face yadwiga yet.
654
00:58:34,594 --> 00:58:37,552
I have a sleeping pill if you want one.
655
00:58:38,724 --> 00:58:41,306
If I were lying with
you, then I would sleep.
656
00:58:42,310 --> 00:58:44,266
Come in my bed.
657
00:58:59,536 --> 00:59:01,697
You won't believe me.
658
00:59:02,789 --> 00:59:07,203
But sometimes, our little David
and Sarah come to me at night.
659
00:59:08,211 --> 00:59:10,543
They talk till morning.
660
00:59:11,840 --> 00:59:14,456
But when I wake up, I
don't remember anything.
661
00:59:21,433 --> 00:59:23,264
I believe you.
662
00:59:28,940 --> 00:59:31,147
Tamara, I want to, uh...
663
00:59:32,235 --> 00:59:34,317
I want to ask you something.
664
00:59:34,404 --> 00:59:36,941
Don't be mad at me, I...
665
00:59:37,991 --> 00:59:39,572
What?
666
00:59:40,619 --> 00:59:42,655
During all those, uh...
667
00:59:43,705 --> 00:59:46,162
All those years, uh...
668
00:59:47,209 --> 00:59:49,666
You never had a single man?
669
00:59:50,921 --> 00:59:53,082
Suppose I did.
670
00:59:56,051 --> 00:59:59,009
I'm just curious. You can be
perfectly honest with me.
671
00:59:59,096 --> 01:00:02,304
- Then why are you shaking?
- I'm not shaking.
672
01:00:03,892 --> 01:00:05,598
Yes
673
01:00:06,770 --> 01:00:08,681
there was someone.
674
01:00:08,772 --> 01:00:12,356
- Yeah?
- In Russia. Everything happened there.
675
01:00:12,442 --> 01:00:15,525
Who, uh...? Who was it?
676
01:00:15,612 --> 01:00:17,352
A man, not a woman.
677
01:00:19,533 --> 01:00:21,774
One? Several?
678
01:00:22,911 --> 01:00:25,823
Look, you told me this much.
You might as well tell me everything.
679
01:00:27,707 --> 01:00:29,413
Three.
680
01:00:30,919 --> 01:00:34,332
- Three”? Three men?
- I didn't know you were alive.
681
01:00:34,422 --> 01:00:38,290
I assumed if you were, you'd
be doing the same thing as me.
682
01:00:40,303 --> 01:00:41,588
Well, then you're a whore.
683
01:00:42,931 --> 01:00:45,092
Didn't I tell you?
684
01:01:07,873 --> 01:01:09,613
Herman.
685
01:01:10,876 --> 01:01:12,912
Herman, wake up.
686
01:01:14,421 --> 01:01:16,833
- Herman.
- Mm?~
687
01:01:16,923 --> 01:01:18,584
There was no one.
688
01:01:19,759 --> 01:01:21,545
Not one man.
689
01:01:22,596 --> 01:01:24,177
Not three men.
690
01:01:25,265 --> 01:01:27,677
Not even half a man.
691
01:01:28,768 --> 01:01:31,180
You're lying. No.
692
01:01:32,230 --> 01:01:34,141
Over there.
693
01:01:35,150 --> 01:01:38,984
Women gave themselves to
men they hardly knew.
694
01:01:40,697 --> 01:01:44,406
But whenever someone tried
to get close to me...
695
01:01:45,410 --> 01:01:50,370
I always saw the faces of
our children before me.
696
01:01:53,043 --> 01:01:57,168
Oh, god.
697
01:01:57,255 --> 01:01:59,746
Oh, god, Herman.
698
01:01:59,841 --> 01:02:02,173
Oh, god.
699
01:02:10,894 --> 01:02:13,226
I bake special new year challah.
700
01:02:13,313 --> 01:02:15,770
I make carp's head like I'm supposed to.
701
01:02:15,857 --> 01:02:18,189
Then he calls and says he cannot be there.
702
01:02:18,276 --> 01:02:21,814
He must sell encyclopedia britannica.
703
01:02:21,905 --> 01:02:23,645
What is encyclopedia britannica?
704
01:02:23,740 --> 01:02:26,652
And now he says he must go to Indiana.
What is Indiana?
705
01:02:26,743 --> 01:02:30,156
"What is Indiana?” what is alimony
is what you should be asking.
706
01:02:30,247 --> 01:02:32,613
- You need a lawyer.
- Yadwiga.
707
01:03:44,696 --> 01:03:46,482
I have tickets for us.
708
01:03:46,573 --> 01:03:49,565
I paid $10 for these tickets.
709
01:03:49,659 --> 01:03:52,116
Please, Herman. It's important for me.
710
01:03:52,203 --> 01:03:55,445
Our neighbors will be there.
Everyone will see us. Please...
711
01:03:55,540 --> 01:03:57,997
I will not go to synagogue once a year
712
01:03:58,084 --> 01:04:01,417
like these assimilated hypocrites
who call themselves Jews!
713
01:04:01,504 --> 01:04:05,372
The neighbors say you have mistress. Ah!
714
01:04:07,177 --> 01:04:08,212
Herman.
715
01:04:09,262 --> 01:04:12,629
You've hit me on yom kippur.
716
01:04:12,724 --> 01:04:15,181
The holiest day of the year.
717
01:04:16,728 --> 01:04:19,060
I saved your life.
718
01:04:19,147 --> 01:04:25,017
I took the last bite of food out of my
mouth and gave it to you in the hayloft.
719
01:04:25,111 --> 01:04:27,227
I carry out your shit.
720
01:04:34,120 --> 01:04:36,111
Hey, yadzia.
721
01:04:37,707 --> 01:04:40,699
I'm sorry, yadzia, yadzia, yadzia.
722
01:04:43,797 --> 01:04:45,207
Forgive me.
723
01:04:45,298 --> 01:04:46,333
You go.
724
01:04:47,384 --> 01:04:49,750
You go to the synagogue.
725
01:04:53,306 --> 01:04:54,421
You go.
726
01:04:54,516 --> 01:04:56,802
You pray for me, yeah?
727
01:04:59,104 --> 01:05:00,935
You go.
728
01:06:15,346 --> 01:06:17,302
Hello, children.
729
01:06:53,051 --> 01:06:55,087
- Tortshiner?
- Broder.
730
01:06:55,178 --> 01:06:57,134
Come in, please.
731
01:07:03,895 --> 01:07:06,432
I have every reason to
be your enemy, broder.
732
01:07:06,523 --> 01:07:09,060
But I'll tell you right off,
I'm here for your sake.
733
01:07:10,151 --> 01:07:12,187
- Have some cheesecake.
- No, thank you.
734
01:07:12,278 --> 01:07:13,859
You can afford it.
735
01:07:13,947 --> 01:07:15,528
I have to watch my weight.
736
01:07:15,615 --> 01:07:17,480
So I take the, uh...
737
01:07:17,575 --> 01:07:19,190
I take the compote, huh?
738
01:07:19,285 --> 01:07:20,616
Some tea”?
739
01:07:20,703 --> 01:07:22,034
Yeah, I'll take tea.
740
01:07:22,121 --> 01:07:24,112
- Two teas, please.
- Okay, right away.
741
01:07:24,207 --> 01:07:27,620
Masha tells me that you are
something of a writer.
742
01:07:27,710 --> 01:07:29,666
But I am a scientist
743
01:07:29,754 --> 01:07:33,838
and I believe before one acts,
one must have all the facts.
744
01:07:33,925 --> 01:07:35,005
Oh, yeah?
745
01:07:35,093 --> 01:07:37,334
So, what are the facts, Mr. tortshiner?
746
01:07:37,428 --> 01:07:39,794
Your masha bought her divorce from me
747
01:07:39,889 --> 01:07:43,802
at a price no honest woman would pay,
even if her life depended on it.
748
01:07:43,893 --> 01:07:45,474
No, no, no.
749
01:07:45,562 --> 01:07:47,268
This is on me.
750
01:07:48,314 --> 01:07:53,900
Normally, I would have no reason
to take an interest in you.
751
01:07:55,196 --> 01:07:59,690
But I happened to strike up an acquaintance
with your employer.
752
01:07:59,784 --> 01:08:02,241
Thank you. Rabbi lembeck.
753
01:08:03,288 --> 01:08:07,452
He told me you suffered a great
deal during the war. Huh?
754
01:08:08,459 --> 01:08:12,122
What price did she pay, Mr. tortshiner?
755
01:08:15,842 --> 01:08:17,082
Drink your tea.
756
01:08:18,136 --> 01:08:20,001
Getting cold.
757
01:08:20,096 --> 01:08:23,805
Did you know your masha was the lover
of a red army deserter?
758
01:08:23,891 --> 01:08:26,428
Who smuggled gold from bessarabia”
759
01:08:27,437 --> 01:08:28,927
I won't deny it.
760
01:08:29,981 --> 01:08:33,644
I am still in love with her.
She drives men crazy.
761
01:08:34,736 --> 01:08:36,943
Anyway, things went bad for us,
762
01:08:37,030 --> 01:08:39,567
and we had been apart
for almost two years...
763
01:08:40,617 --> 01:08:43,324
When she called and said
she wanted to see me.
764
01:08:43,411 --> 01:08:47,245
So she comes over all dressed
up, fit to kill, as they say.
765
01:08:47,332 --> 01:08:49,323
I had already heard all about you.
766
01:08:49,417 --> 01:08:53,080
She told me the whole story,
as if it had happened only yesterday.
767
01:08:53,171 --> 01:08:55,958
How she had fallen in love,
she'd gotten pregnant,
768
01:08:56,049 --> 01:08:57,664
she wants a divorce, blah, blah, blah.
769
01:08:59,302 --> 01:09:03,011
She sat down in front of
me and crossed her legs.
770
01:09:03,097 --> 01:09:06,134
Like an actress posing for a photograph.
771
01:09:06,225 --> 01:09:07,225
Huh?
772
01:09:07,310 --> 01:09:11,303
I said to her, "you behaved like a
prostitute when you were with me.
773
01:09:11,397 --> 01:09:12,603
Now pay the price."
774
01:09:13,650 --> 01:09:14,981
She hardly protested.
775
01:09:15,068 --> 01:09:18,401
"We are still man and wife," she said. Heh!
776
01:09:18,488 --> 01:09:20,524
I guess it's permitted.
777
01:09:20,615 --> 01:09:23,607
To this day, I don't know why I did it.
778
01:09:23,701 --> 01:09:24,941
Vanity, perhaps.
779
01:09:26,704 --> 01:09:29,366
Anyway, I met rabbi lembeck.
780
01:09:29,457 --> 01:09:30,947
He told me all about you.
781
01:09:31,042 --> 01:09:34,955
And I realized she had caught
you in her net as she had me.
782
01:09:35,046 --> 01:09:37,753
Perhaps she's attracted to intellectuals.
783
01:09:44,097 --> 01:09:46,713
- I won't marry her.
- And I can't say I blame you.
784
01:09:46,808 --> 01:09:48,264
You can't tell with masha.
785
01:09:48,351 --> 01:09:51,684
She's just the type to have a bastard.
And then where would you be?
786
01:09:52,730 --> 01:09:54,766
Thank you very much, Mr. tortshiner.
787
01:09:54,857 --> 01:09:57,064
Broder!
788
01:09:58,319 --> 01:09:59,729
Broder!
789
01:10:00,697 --> 01:10:02,733
Broder, one last thing.
790
01:10:02,824 --> 01:10:06,942
Every female sits in her own net
like a spider waiting for a fly.
791
01:10:07,036 --> 01:10:10,745
If you don't run away, they'll suck
the last drop of life out of you.
792
01:10:10,832 --> 01:10:13,539
Thank you. Again.
793
01:10:17,755 --> 01:10:20,918
And these are the duties
that the wife performs for the husband.
794
01:10:22,135 --> 01:10:26,128
She grinds, bakes, washes, cooks,
nurses the child, makes the bed,
795
01:10:26,222 --> 01:10:28,178
and spins wool.
796
01:10:30,727 --> 01:10:34,470
Rabbi eliezer says, even if she bought him
a house full of servants,
797
01:10:34,564 --> 01:10:38,477
he should force her to spin wool
because idleness, it leads to insanity.
798
01:10:40,153 --> 01:10:41,984
Why don't we answer the telephone?
799
01:10:42,071 --> 01:10:44,687
I will never answer the
phone again on a holiday.
800
01:10:44,782 --> 01:10:48,320
If you want to become Jewish,
you don't iron on shemini atzereth.
801
01:10:48,411 --> 01:10:51,278
- This is a holiday!
- You write on the shabbas, not I.
802
01:10:51,372 --> 01:10:53,954
Well, I won't be writing
on the sabbath anymore.
803
01:10:54,041 --> 01:10:56,748
If we don't want to become like the Nazis,
then we must be Jews.
804
01:10:58,004 --> 01:10:59,119
When will I become Jewish?
805
01:10:59,213 --> 01:11:02,876
I'll talk to the rabbi.
I'll teach you the prayers.
806
01:11:06,053 --> 01:11:07,338
Will we have a child?
807
01:11:09,932 --> 01:11:13,345
If god wills it, we'll have one.
808
01:11:57,355 --> 01:12:00,142
- Hello?
- Are you still alive?
809
01:12:00,233 --> 01:12:01,598
What's happened to you?
810
01:12:01,692 --> 01:12:04,980
What happened is I found out
you are a despicable creature.
811
01:12:05,071 --> 01:12:09,815
That's what happened to me, you slut.
I curse the day that I met you.
812
01:12:09,909 --> 01:12:11,570
My god, what have I done?
813
01:12:11,661 --> 01:12:14,528
You've paid for your
divorce with prostitution.
814
01:12:14,622 --> 01:12:17,113
Who told you this? Leon?
815
01:12:17,208 --> 01:12:20,075
- Yeah, he spoke the truth.
- The truth is he asked me.
816
01:12:21,128 --> 01:12:25,667
I spat in his face. If I'm lying,
may I not live to wake up in the morning.
817
01:12:25,758 --> 01:12:28,841
May I never have rest in my grave.
Bring us face-to-face.
818
01:12:28,928 --> 01:12:31,419
You had a lover here in America?
819
01:12:31,514 --> 01:12:34,051
If I had a lover here in America..
820
01:12:35,142 --> 01:12:37,098
May I get cancer.
821
01:12:37,186 --> 01:12:40,770
If Leon made it up, may
the curse fall on him.
822
01:12:42,149 --> 01:12:44,515
If he's telling the truth...
823
01:12:45,903 --> 01:12:48,519
May the child in my womb die.
824
01:12:48,614 --> 01:12:50,730
Stop it. Stop that. Stop it.
825
01:12:50,825 --> 01:12:53,658
Stop it. You're swearing like a fishwife.
826
01:12:53,744 --> 01:12:55,359
I don't want to live anymore.
827
01:14:06,108 --> 01:14:08,190
Herman!
828
01:14:08,277 --> 01:14:10,313
I am pregnant!
829
01:14:13,240 --> 01:14:14,605
That's wonderful
830
01:14:15,660 --> 01:14:17,571
Mazel tov!
831
01:14:17,662 --> 01:14:21,154
Mazel tov, Mr. Herman. Oh,
I'm so happy for you.
832
01:14:21,248 --> 01:14:23,284
Thank you.
833
01:14:23,376 --> 01:14:24,832
I'm a very lucky man.
834
01:14:24,919 --> 01:14:27,626
I talk about the moon j
835
01:14:41,310 --> 01:14:42,766
what's the matter with you?
836
01:14:42,853 --> 01:14:45,595
Either you're with your
peasant or you're working.
837
01:14:45,690 --> 01:14:47,806
We're married now, remember?
838
01:14:47,900 --> 01:14:50,858
And soon, we'll have a child.
839
01:14:51,904 --> 01:14:53,064
Come on, yeshiva boy.
840
01:14:53,155 --> 01:14:55,771
Let's show your mother-in-law how we dance.
841
01:14:55,866 --> 01:14:57,982
I am not his mother-in-law!
842
01:14:58,077 --> 01:15:01,319
He's not my son-in-law.
This is all crazy...
843
01:15:01,414 --> 01:15:04,201
Why do you do this? Why do
I have to live with you?
844
01:15:04,291 --> 01:15:06,657
It's your fault we had
to legalize our love.
845
01:15:06,752 --> 01:15:10,210
Shut up, the both of you. If the
talmud is such a great book,
846
01:15:10,297 --> 01:15:13,960
how come it doesn't explain
what a man should do with two wives?
847
01:15:43,914 --> 01:15:46,496
- Yeah, hello?
- Herman.
848
01:15:46,584 --> 01:15:48,495
Come quick, please. Come.
849
01:15:48,586 --> 01:15:51,578
What? What? Talk to me.
850
01:15:51,672 --> 01:15:53,663
Herman, masha's sick.
851
01:15:53,758 --> 01:15:55,589
Come quick.
852
01:15:55,676 --> 01:15:58,088
Who just phoned? Your mistress?
853
01:15:58,179 --> 01:15:59,794
I eave me alone.
854
01:15:59,889 --> 01:16:01,504
Your breakfast is ready.
855
01:16:02,725 --> 01:16:04,431
Your breakfast is getting cold.
856
01:16:04,518 --> 01:16:06,759
- I can't. I have to go.
- To your mistress?
857
01:16:06,854 --> 01:16:09,061
Yes, to my mistress. To my mistress, yes.
858
01:16:09,148 --> 01:16:11,935
You made me pregnant and
you go running to a whore?
859
01:16:12,026 --> 01:16:15,268
- You're not selling books. Liar!
- Go back into the kitchen
860
01:16:15,362 --> 01:16:18,445
- or I'll throw you out.
- You have a lover, a mistress.
861
01:16:18,532 --> 01:16:21,194
You spend nights with her.
You dog. You liar.
862
01:16:21,285 --> 01:16:23,241
There is no jungle in Baltimore!
863
01:16:23,329 --> 01:16:28,449
Do you hear? There is no jungle
in the stupid Baltimore!
864
01:16:48,312 --> 01:16:49,973
She's okay?
865
01:16:50,064 --> 01:16:52,180
The husband? Uh yes
866
01:16:52,274 --> 01:16:54,856
Mr. broder, who told you
your wife was pregnant?
867
01:16:54,944 --> 01:16:57,481
- Didn't the doctor examine her?
- I don't know.
868
01:16:57,571 --> 01:16:59,937
In this country, when a woman is pregnant,
869
01:17:00,032 --> 01:17:02,193
she's under the continual care of a doctor.
870
01:17:03,244 --> 01:17:05,030
Your wife had a hemorrhage.
871
01:17:05,121 --> 01:17:06,782
But there was no baby.
872
01:17:06,872 --> 01:17:10,114
The whole pregnancy was up here.
873
01:17:10,209 --> 01:17:12,996
I thought she was in her sixth month.
874
01:17:13,087 --> 01:17:16,875
And then suddenly, suddenly,
she's screaming, she's having cramps.
875
01:17:16,966 --> 01:17:19,207
And then there's blood gushing everywhere.
876
01:17:19,301 --> 01:17:20,882
- She's okay?
- Oh, my life.
877
01:17:20,970 --> 01:17:24,963
Oh, yes. She'll sleep,
at least until tonight.
878
01:17:25,057 --> 01:17:29,847
And I'll drop by, uh, tomorrow morning
on my way to the hospital.
879
01:17:29,937 --> 01:17:32,349
She's perfectly normal inside.
880
01:17:32,439 --> 01:17:34,896
You'll be a grandmother a year from now.
881
01:17:34,984 --> 01:17:37,726
I won't live that long.
882
01:17:44,743 --> 01:17:48,327
I wanted so much to have a grandchild.
883
01:17:49,373 --> 01:17:54,208
If only somebody to name
for the murdered Jews.
884
01:18:00,176 --> 01:18:02,041
(Go in.
885
01:18:04,680 --> 01:18:06,966
- You're okay?
- Go in a moment.
886
01:18:07,057 --> 01:18:08,137
- You're okay?
- I am.
887
01:18:08,225 --> 01:18:10,887
- I'll go see masha.
- Yeah, go see masha.
888
01:18:22,364 --> 01:18:24,275
How do you feel?
889
01:18:35,127 --> 01:18:37,163
I have no feelings left.
890
01:18:38,214 --> 01:18:39,624
Masha, masha.
891
01:18:56,440 --> 01:18:58,146
The stew is finished.
892
01:18:58,234 --> 01:18:59,519
Soam I
893
01:18:59,610 --> 01:19:02,147
financially. Physically.
894
01:19:02,238 --> 01:19:04,103
Spiritually.
895
01:19:05,157 --> 01:19:06,863
I made your favorite.
896
01:19:06,951 --> 01:19:08,361
Barley stew.
897
01:19:08,452 --> 01:19:09,862
Come and eat.
898
01:19:16,919 --> 01:19:19,706
- What happened? What?
- Oh, god!
899
01:19:19,797 --> 01:19:22,664
- God! Don't answer, it's a ghost!
- Yadzia, what is it?
900
01:19:22,758 --> 01:19:25,465
A ghost! “What is it? Yadzia.
901
01:19:25,552 --> 01:19:28,840
- I didn't think she'd recognize me.
- Hey!
902
01:19:28,931 --> 01:19:30,341
- Yadzia, come back.
- Oh!
903
01:19:30,432 --> 01:19:32,013
- Stop shaking. Stop...
- No!
904
01:19:32,101 --> 01:19:34,433
Hold on, quick. She's alive. She's alive.
905
01:19:34,520 --> 01:19:38,012
Calm down, yadwiga. I'm not dead.
I haven't come to haunt you.
906
01:19:38,107 --> 01:19:40,519
What's wrong with you”? You
could frighten her to death.
907
01:19:40,609 --> 01:19:43,521
I thought I was so changed,
my mother wouldn't know me.
908
01:19:43,612 --> 01:19:46,149
You could phone, yeah” you could phone.
909
01:19:46,240 --> 01:19:48,652
It's okay. Everything's all right.
910
01:19:48,742 --> 01:19:50,573
- Okay, sit, sit, sit.
- Oh, god.
911
01:19:50,661 --> 01:19:53,198
What will happen now? Aah!
912
01:19:53,289 --> 01:19:56,781
- What do you do this for?
- And I am pregnant.
913
01:20:02,923 --> 01:20:07,041
Don't think I'm here to
disturb the happy couple.
914
01:20:08,470 --> 01:20:11,257
I learned how to drink in Russia.
915
01:20:11,348 --> 01:20:14,806
When I have a glassful, I
become a little curious.
916
01:20:14,893 --> 01:20:17,305
After all, we still have
something in common.
917
01:20:17,396 --> 01:20:19,887
Both of you knew me when I was alive.
918
01:20:21,900 --> 01:20:25,267
Why do you do this?
Why do you do this to her? She's pregnant.
919
01:20:25,362 --> 01:20:29,526
Not dead. She's not dead.
I'm not dead. I'm not alive and not dead.
920
01:20:29,616 --> 01:20:33,780
The truth is, I have no claim on him.
He probably always loved you.
921
01:20:33,871 --> 01:20:36,863
I'm sure he slept with you before me.
922
01:20:36,957 --> 01:20:38,447
Oh, no.
923
01:20:38,542 --> 01:20:40,828
I was an innocent girl.
924
01:20:40,919 --> 01:20:43,285
I came to him a virgin.
925
01:20:43,380 --> 01:20:46,042
Oh, congratulations.
926
01:20:46,133 --> 01:20:47,919
Men love virgins.
927
01:20:48,010 --> 01:20:49,875
If every man had his way,
928
01:20:49,970 --> 01:20:54,384
every woman would lie down a
prostitute and get up a virgin.
929
01:20:55,434 --> 01:20:58,801
Well, I see I'm an uninvited guest.
I'd better go.
930
01:21:01,857 --> 01:21:03,722
Forgive me.
931
01:21:03,817 --> 01:21:06,854
God is my witness, if I
had known you were alive,
932
01:21:06,945 --> 01:21:09,687
I would have kept away from him.
933
01:21:10,741 --> 01:21:12,527
Sit down, mistress Tamara.
934
01:21:13,577 --> 01:21:15,818
I get you tea.
935
01:21:17,289 --> 01:21:19,746
Don't worry, she won't divorce you.
936
01:21:19,833 --> 01:21:22,415
If she does, you can always
go to the other one.
937
01:21:22,503 --> 01:21:25,961
If she throws you out
too, you can come to me.
938
01:21:26,048 --> 01:21:28,630
Yadzia, don't worry. Nothing
is going to happen.
939
01:21:28,717 --> 01:21:30,878
Calm down, yadwiga. I won't come again.
940
01:21:30,969 --> 01:21:32,584
No, mistress Tamara.
941
01:21:33,639 --> 01:21:35,721
You stay here.
942
01:21:35,808 --> 01:21:40,051
This is your husband and your home.
943
01:21:40,145 --> 01:21:42,477
You suffered long enough.
944
01:21:42,564 --> 01:21:44,350
But I don't want him.
945
01:21:44,441 --> 01:21:47,308
I wouldn't live with him
even if you were to go away.
946
01:21:47,403 --> 01:21:48,688
Where would you go?
947
01:21:48,779 --> 01:21:50,815
Here, there is a home for you.
948
01:21:50,906 --> 01:21:53,488
I'll be the servant again.
That's god's will.
949
01:21:53,575 --> 01:21:58,069
No, yadwiga. You have a good heart.
But I can't accept such a sacrifice.
950
01:21:58,163 --> 01:22:00,996
A slit throat cannot be
sewn together again.
951
01:22:01,083 --> 01:22:02,573
Wait, wait, Walt.
952
01:22:03,669 --> 01:22:04,829
Don't go.
953
01:22:05,879 --> 01:22:09,792
Look, since yadwiga knows,
we can all be friends. Yeah?
954
01:22:10,884 --> 01:22:14,172
No, it's good. This way, I'll have
fewer lies to tell. That's all.
955
01:22:16,306 --> 01:22:18,297
Oh, no, no! No!
956
01:22:27,025 --> 01:22:30,233
Mr. broder, is your wife at home?
957
01:22:30,320 --> 01:22:32,276
She's in the, uh... the toilet.
958
01:22:32,364 --> 01:22:34,229
A dear soul
959
01:22:34,324 --> 01:22:37,566
this is Mr. pesheles from sea gate.
960
01:22:37,661 --> 01:22:42,280
I told him you sell books and you write.
He's very interested in books.
961
01:22:42,374 --> 01:22:45,457
Mrs. schreier, I'm sorry. This
is a very bad time for me.
962
01:22:45,544 --> 01:22:47,535
It'll only take a few minutes.
963
01:22:47,629 --> 01:22:50,245
Mr. pesheles is a rich man.
964
01:22:50,340 --> 01:22:53,707
President of the biggest home
for the aged in New York.
965
01:22:53,802 --> 01:22:57,215
- He's on the board of three hospitals...
- I don't need publicity.
966
01:22:57,306 --> 01:23:00,343
If I need a publicity agent, I'll hire one.
967
01:23:00,434 --> 01:23:03,471
Well, come... come in.
968
01:23:08,859 --> 01:23:13,398
- Um... this is, uh, a friend of mine.
- Ahem.
969
01:23:13,489 --> 01:23:15,320
She's, uh, from Europe.
970
01:23:15,407 --> 01:23:17,648
She's just here a few weeks.
971
01:23:17,743 --> 01:23:21,736
But you're not like a greenhorn at all.
You look like an American.
972
01:23:21,830 --> 01:23:23,411
And gorgeous.
973
01:23:23,499 --> 01:23:24,705
You know what?
974
01:23:24,791 --> 01:23:26,907
Let's all go down to your place.
975
01:23:27,002 --> 01:23:31,496
I'll send out for some bagels and lox,
and maybe even some cognac.
976
01:23:31,590 --> 01:23:34,707
And then we'll all have a nice chat.
977
01:23:34,801 --> 01:23:37,167
Now, what kind of books
did you say you wrote?
978
01:23:43,060 --> 01:23:47,144
Excuse me, please. For one second, please.
979
01:23:52,903 --> 01:23:54,188
Hello?
980
01:23:54,279 --> 01:23:56,770
Broder, this is rabbi lembeck.
981
01:23:56,865 --> 01:23:58,821
So you do have a phone, huh?
982
01:23:58,909 --> 01:24:00,740
But not in the Bronx, Brooklyn.
983
01:24:00,827 --> 01:24:03,034
Esplanade is somewhere near coney island.
984
01:24:03,121 --> 01:24:06,204
Yeah, well, my, uh, friend moved.
985
01:24:06,291 --> 01:24:10,751
I'm not as big a fool as you think I am.
I know everything, absolutely everything.
986
01:24:10,837 --> 01:24:15,251
You married some woman named masha,
and you wouldn't even tell me.
987
01:24:15,342 --> 01:24:18,084
I'm calling you because I've
gotta see you right away.
988
01:24:18,178 --> 01:24:21,170
You made several serious errors
in the kabbalah article.
989
01:24:21,265 --> 01:24:23,176
It does neither of us any credit.
990
01:24:23,267 --> 01:24:26,930
If we make the corrections,
they'll hold the presses till tomorrow.
991
01:24:27,020 --> 01:24:29,136
So give me your address.
992
01:24:29,231 --> 01:24:32,348
I don't live here. I live in the Bronx
993
01:24:32,442 --> 01:24:33,898
again with the Bronx?
994
01:24:33,986 --> 01:24:37,149
Where in the Bronx? Honestly,
I can't figure you out.
995
01:24:37,239 --> 01:24:40,697
Look, look, I will explain
everything to you. It's...
996
01:24:40,784 --> 01:24:43,241
I live here temporarily, that's all.
997
01:24:43,328 --> 01:24:45,489
Temporarily”? What's the matter with you?
998
01:24:45,581 --> 01:24:47,913
Maybe you have two wives.
999
01:24:48,000 --> 01:24:49,786
Two, maybe three. I...
1000
01:24:49,876 --> 01:24:52,834
Give me your address.
I'll be there in an hour.
1001
01:24:52,921 --> 01:24:57,506
Don't be nervous. I won't steal your wife.
No matter how many you have.
1002
01:25:00,721 --> 01:25:05,431
Uh, 4470 Jerome Avenue.
1003
01:25:05,517 --> 01:25:07,599
I'll buy you another one.
1004
01:25:07,686 --> 01:25:09,847
Fix it. Fix it.
1005
01:25:12,399 --> 01:25:16,187
Look, uh, I'm afraid that I must go now.
1006
01:25:16,278 --> 01:25:18,894
- I must go too. Yeah.
- Oh, pity.
1007
01:25:18,989 --> 01:25:21,822
It looks as if you're not going
to accept my invitation.
1008
01:25:21,908 --> 01:25:23,819
- Well, heh...
- Some other time, perhaps.
1009
01:25:23,910 --> 01:25:27,198
- Yeah.
- Come, Mrs. schreier.
1010
01:25:34,338 --> 01:25:37,000
By the way, I didn't get your name.
1011
01:25:37,090 --> 01:25:40,127
- Tamara.
- Miss or mrs?
1012
01:25:40,218 --> 01:25:41,879
Whatever you like.
1013
01:25:41,970 --> 01:25:44,052
Tamara what”? Surely, you have a last name.
1014
01:25:45,849 --> 01:25:47,009
Tamara broder.
1015
01:25:47,100 --> 01:25:50,308
Broder? “Also broder?
1016
01:25:50,395 --> 01:25:51,395
Cousins.
1017
01:25:52,481 --> 01:25:53,561
Small world.
1018
01:25:53,649 --> 01:25:56,311
- Well...
- Extraordinary times, huh?
1019
01:25:56,401 --> 01:25:58,312
My regards to your wife.
1020
01:25:58,403 --> 01:26:01,315
These days, a Polish peasant
who converts to judaism
1021
01:26:01,406 --> 01:26:03,067
is quite a phenomenon.
1022
01:26:03,158 --> 01:26:05,444
- Good night.
- Good night.
1023
01:26:15,587 --> 01:26:19,546
- Don't leave me, mistress Tamara.
- I have to go.
1024
01:26:19,633 --> 01:26:21,169
You are not going.
1025
01:26:22,260 --> 01:26:25,627
The rabbi is waiting. If I
don't go now, he will fire me.
1026
01:26:25,722 --> 01:26:28,088
We would starve to death.
1027
01:26:33,105 --> 01:26:34,265
I'll be back.
1028
01:26:47,703 --> 01:26:49,284
It's 3 lie!
1029
01:26:49,371 --> 01:26:52,829
A whore is waiting for him, not a rabbi.
1030
01:27:20,694 --> 01:27:23,026
I'm going to have an operation tomorrow.
1031
01:27:23,113 --> 01:27:26,321
They're going to remove
the bullet from my hip.
1032
01:27:29,786 --> 01:27:32,448
You know, sometimes in
the middle of the night,
1033
01:27:32,539 --> 01:27:35,076
I hear my father talking to me.
1034
01:27:35,167 --> 01:27:37,249
"What have you accomplished?" He asks.
1035
01:27:37,335 --> 01:27:39,872
"You make yourself and
everyone else miserable.
1036
01:27:39,963 --> 01:27:42,500
They're ashamed of you here in heaven.”
1037
01:27:47,637 --> 01:27:49,969
Think of me once in a while, Herman.
1038
01:27:51,141 --> 01:27:52,221
Forgive me.
1039
01:28:40,023 --> 01:28:43,732
Mazel tov, bridegroom! Masha: Don't
stand at the door. It's your home.
1040
01:28:43,819 --> 01:28:47,061
I'm your wife. Everything here is yours.
1041
01:28:48,573 --> 01:28:50,438
What a catch, broder.
1042
01:28:50,534 --> 01:28:53,401
Next week, you're coming to my house.
1043
01:28:58,416 --> 01:29:01,283
- Sure I picked the right dress?
- Yeah, yeah, yeah.
1044
01:29:01,378 --> 01:29:03,994
Maybe I should have taken the red one.
1045
01:29:04,089 --> 01:29:07,627
You know, Herman, the red
one looked very nice too.
1046
01:29:07,717 --> 01:29:11,460
- You look fine. You look fine.
- Well, maybe I made the right choice.
1047
01:29:11,555 --> 01:29:13,420
Yeah, you're right.
1048
01:29:24,442 --> 01:29:26,933
Eileen, they've arrived.
1049
01:29:27,028 --> 01:29:29,189
Hello.
1050
01:29:29,281 --> 01:29:30,361
Is that a beauty?
1051
01:29:30,448 --> 01:29:32,655
He nabbed the prettiest woman in America.
1052
01:29:32,742 --> 01:29:34,448
- Hello.
- I ook at that face.
1053
01:29:34,536 --> 01:29:36,777
My husband's told me so much about you.
1054
01:29:36,872 --> 01:29:39,955
- He has?
- I'm really glad that you came to my party.
1055
01:29:40,041 --> 01:29:41,747
Won't you come in?
1056
01:29:41,835 --> 01:29:44,121
And have some drinks and hors d'oeuvres
1057
01:29:44,212 --> 01:29:46,123
and make yourself at home.
1058
01:29:46,214 --> 01:29:50,002
(Good. Good. Excuse me. I'll be back soon.
1059
01:29:57,183 --> 01:30:00,892
Oh, uh, could I offer you
an hors d'oeuvre, sir?
1060
01:30:01,938 --> 01:30:03,678
Take a napkin.
1061
01:30:05,817 --> 01:30:07,557
Excuse me.
1062
01:30:13,992 --> 01:30:16,028
Oh, yes, yes. How are you?
1063
01:30:22,250 --> 01:30:25,492
I am... I'm so excited.
1064
01:30:31,635 --> 01:30:35,799
We bought these buildings on the upper
east side, and we'll take them down...
1065
01:30:41,895 --> 01:30:43,726
Pesheles.
1066
01:30:43,813 --> 01:30:46,054
Nathan pesheles
1067
01:30:46,149 --> 01:30:48,356
I came to your apartment a week ago.
1068
01:30:49,402 --> 01:30:50,733
Ohl
1069
01:30:50,820 --> 01:30:51,900
I'm so...
1070
01:30:51,988 --> 01:30:55,697
- I'm sorry. It's so confusing.
- I didn't know you knew rabbi lembeck.
1071
01:30:55,784 --> 01:30:56,944
Yeah. “Who doesn't?
1072
01:30:57,035 --> 01:30:58,616
Where's your wife?
1073
01:30:58,703 --> 01:31:01,035
I lost her she's here somewhere. I...
1074
01:31:01,122 --> 01:31:03,955
Come. Let's find her together.
1075
01:31:04,042 --> 01:31:06,078
Mrs schreier's told me so much about her.
1076
01:31:06,169 --> 01:31:09,161
A Polish girl that converts,
I'm dying to meet.
1077
01:31:13,426 --> 01:31:14,791
This is yasha kobik.
1078
01:31:14,886 --> 01:31:18,174
The actor I told you about who
was with me in the camps.
1079
01:31:18,264 --> 01:31:20,471
This 1s Herman.
You're masha's husband.
1080
01:31:20,558 --> 01:31:24,267
Congratulations. Tell
me, how do you do that?
1081
01:31:24,354 --> 01:31:28,097
I was searching for her through half the
world, and you marry her just like that.
1082
01:31:29,275 --> 01:31:31,391
And who is this debonair gentleman?
1083
01:31:32,445 --> 01:31:34,857
Oh, this is Mr. pesheles.
1084
01:31:34,948 --> 01:31:37,940
- I met Mr. broder in coney island.
- Coney island?
1085
01:31:38,034 --> 01:31:41,197
I played there once. A whole
audience full of old women.
1086
01:31:41,287 --> 01:31:43,027
And all deaf.
1087
01:31:43,123 --> 01:31:47,457
I played every spot in the yiddish theater,
from Miami to the Warsaw ghetto.
1088
01:31:47,544 --> 01:31:50,286
Even a hungry audience is
better than a deaf one.
1089
01:31:50,380 --> 01:31:53,588
And where do you live, also coney island?
1090
01:31:53,675 --> 01:31:55,916
What's all this talk about coney island?
1091
01:31:56,011 --> 01:31:59,094
Well, I went to visit Mr. broder there.
1092
01:31:59,180 --> 01:32:02,263
I thought the woman who
converted was his wife.
1093
01:32:02,350 --> 01:32:05,012
Turns out, he has a pretty one right here.
1094
01:32:05,103 --> 01:32:07,719
You refugees certainly know how to live.
1095
01:32:07,814 --> 01:32:09,930
We Americans are allowed one at a time.
1096
01:32:10,025 --> 01:32:12,391
- Guess what. Guess what.
- It's not what you think.
1097
01:32:12,485 --> 01:32:16,478
I go to the hospital last week to visit
a friend with a prostate problem,
1098
01:32:16,573 --> 01:32:19,656
and I meet that other woman
who was also at your house.
1099
01:32:19,743 --> 01:32:22,655
She was having a bullet
removed, uh, from her hip.
1100
01:32:22,746 --> 01:32:27,410
She was probably delirious,
but she said she was... also your wife.
1101
01:32:27,500 --> 01:32:30,162
What was her name”? Tamara.
1102
01:32:30,253 --> 01:32:32,869
- Tamara broder.
- Tamara? I thought she was dead.
1103
01:32:32,964 --> 01:32:37,333
- I told you my she was living in America.
- You told me she was old and ugly.
1104
01:32:37,427 --> 01:32:41,796
- That's what all men tell their wives.
- Well, here we are.
1105
01:32:41,890 --> 01:32:43,346
You all know each other.
1106
01:32:43,433 --> 01:32:45,515
My friend Mr. pesheles knows everyone.
1107
01:32:45,602 --> 01:32:47,433
And everyone knows him.
1108
01:32:47,520 --> 01:32:50,887
Masha, you're the most
beautiful woman at the party.
1109
01:32:50,982 --> 01:32:52,973
And my friend Herman here hid her.
1110
01:32:53,068 --> 01:32:54,524
He's hiding more than one.
1111
01:32:54,611 --> 01:32:57,318
You think so”? He always
played the innocent lamb.
1112
01:32:57,405 --> 01:32:59,441
I was beginning to believe he was a eunuch.
1113
01:32:59,532 --> 01:33:01,614
I wish I was such a eunuch.
1114
01:33:01,701 --> 01:33:04,568
- Excuse me. I'll be right back.
- Where are you running?
1115
01:33:04,662 --> 01:33:06,994
Herman, how many wives do you have?
1116
01:33:07,082 --> 01:33:08,822
- Let go of me.
- How many, three?
1117
01:33:08,917 --> 01:33:10,202
Ten. Ten.
1118
01:33:10,293 --> 01:33:12,579
I have to vo... I have to vomit.
1119
01:33:12,670 --> 01:33:14,831
- Where's the bathroom?
- Down the hall
1120
01:33:14,923 --> 01:33:16,379
thank you.
1121
01:33:17,425 --> 01:33:19,916
Oh, my god.
1122
01:33:22,222 --> 01:33:23,837
Herman!
1123
01:33:24,849 --> 01:33:27,511
This is the last time I'm
going to talk to you.
1124
01:33:27,602 --> 01:33:29,308
And I want to tell you,
1125
01:33:29,395 --> 01:33:32,011
you're the worst fraud
I've known in my life!
1126
01:33:33,358 --> 01:33:35,269
If you hear that I'm dead...
1127
01:33:36,528 --> 01:33:39,235
Don't come to my funeral.
1128
01:34:32,792 --> 01:34:34,953
Where are your wives”?
1129
01:34:37,755 --> 01:34:39,871
Coffee or tea?
1130
01:34:39,966 --> 01:34:42,548
I am such a mess.
1131
01:34:42,635 --> 01:34:44,751
Masha, she knows everything.
1132
01:34:44,846 --> 01:34:48,930
Yadwiga's suspicious.
Everything is hopeless.
1133
01:34:49,017 --> 01:34:52,930
- Coffee or tea”? We close in a half hour.
- Get him tea and a cheesecake.
1134
01:34:53,021 --> 01:34:54,977
No cake. No cake.
1135
01:34:55,064 --> 01:34:58,807
- I have a stomachache. I don't...
- I want to say something to you.
1136
01:34:58,902 --> 01:35:01,314
And don't be angry with me.
1137
01:35:02,363 --> 01:35:04,354
You're a lost man, Herman.
1138
01:35:04,449 --> 01:35:08,237
One of those people
who can't make decisions for themselves.
1139
01:35:08,328 --> 01:35:13,698
Here in America, they have something
what is called a manager.
1140
01:35:13,791 --> 01:35:17,204
- Thank you.
- Let me be your manager.
1141
01:35:18,296 --> 01:35:20,753
You put yourself entirely in my hands.
1142
01:35:20,840 --> 01:35:25,174
I'll take care of all of your needs,
but you must do exactly what I ask you.
1143
01:35:25,261 --> 01:35:27,627
Why should you do this, Tamara?
1144
01:35:27,722 --> 01:35:30,714
Really, Tamara? This is just your way
of giving me a few dollars?
1145
01:35:31,768 --> 01:35:35,886
No. I can see things have
become too much for you.
1146
01:35:39,484 --> 01:35:42,317
What do you look like now?
What, you're an angel?
1147
01:35:44,030 --> 01:35:46,612
Who knows what angels are.
1148
01:35:48,826 --> 01:35:51,909
But first, you must go back to yadwiga.
1149
01:35:52,997 --> 01:35:55,579
Then I'll find you a new job.
1150
01:35:55,667 --> 01:35:57,248
You can work for my uncle.
1151
01:36:04,676 --> 01:36:08,760
- It's nice. It looks very nice.
- That's good. I mean... okay, good.
1152
01:36:14,018 --> 01:36:15,929
Hello, matz.
1153
01:36:16,020 --> 01:36:18,056
Hello, pitzl.
1154
01:36:26,823 --> 01:36:28,905
Sit. Sit. Sit.
1155
01:36:32,036 --> 01:36:34,243
Happy passover.
1156
01:36:35,456 --> 01:36:38,198
Well, here we are, one big happy family.
1157
01:36:51,931 --> 01:36:53,387
Hello?
1158
01:36:56,102 --> 01:36:59,060
If you don't speak to me,
I'm going to hang up.
1159
01:37:00,231 --> 01:37:01,231
Wait
1160
01:37:02,275 --> 01:37:04,186
I'm in coney island.
1161
01:37:04,277 --> 01:37:05,562
At the beach hotel
1162
01:37:06,654 --> 01:37:07,654
room 5
1163
01:37:48,696 --> 01:37:50,687
Thanks, Kevin.
1164
01:37:52,325 --> 01:37:54,907
- Room 5, please.
- Down the hall to your right.
1165
01:37:54,994 --> 01:37:56,359
That way?
1166
01:38:34,367 --> 01:38:35,903
I have missed you so much.
1167
01:38:44,419 --> 01:38:47,752
Rabbi lembeck has a
convalescent home in Florida.
1168
01:38:48,798 --> 01:38:52,086
He offered me a job for 100 a week.
1169
01:38:53,636 --> 01:38:55,627
What about your mother?
1170
01:38:55,721 --> 01:38:57,586
The rabbi will take care of her too.
1171
01:38:57,682 --> 01:39:00,344
He'll put her in one of
his homes in Jersey.
1172
01:39:01,436 --> 01:39:02,926
He's crazy about me.
1173
01:39:03,020 --> 01:39:07,730
Would have left his wife for me if I
wanted him to, but I couldn't touch him.
1174
01:39:10,570 --> 01:39:15,030
If you don't like Florida, he has a home
in California. You can work for him too.
1175
01:39:16,117 --> 01:39:19,075
- He's as good as an angel from heaven.
- I can't leave yadwiga.
1176
01:39:20,121 --> 01:39:22,703
She's pregnant. She could
go into labor any day.
1177
01:39:23,749 --> 01:39:26,331
After she gives birth,
you'll have other excuses.
1178
01:39:26,419 --> 01:39:28,034
No, no, no.
1179
01:39:28,129 --> 01:39:29,994
I've made up my mind.
1180
01:39:31,007 --> 01:39:34,591
Tomorrow, I'm flying to California.
You'll never hear from me again.
1181
01:39:34,677 --> 01:39:36,542
Please, masha. No.
1182
01:39:37,680 --> 01:39:41,389
Or have you come back to Tamara?
No.
1183
01:39:42,602 --> 01:39:44,433
But she is also an angel.
1184
01:39:44,520 --> 01:39:46,385
Introduce her to the rabbi.
1185
01:39:46,481 --> 01:39:50,065
Maybe the two angels will make a new god.
1186
01:39:51,152 --> 01:39:53,734
We're both devils.
1187
01:40:13,966 --> 01:40:17,083
If you go with her, you're
digging your own grave.
1188
01:40:17,178 --> 01:40:21,342
Maybe I would be better off dead.
But I don't have the guts to kill myself.
1189
01:40:21,432 --> 01:40:22,547
What about yadwiga?
1190
01:40:22,642 --> 01:40:26,385
What about the baby”? God blesses you
with a child, you spit in his face.
1191
01:40:26,479 --> 01:40:29,812
This kind of talk is useless I
1192
01:40:30,858 --> 01:40:33,850
- I can't live without masha.
- You want three women,
1193
01:40:33,945 --> 01:40:37,904
but you always go to the one who calls you
the loudest and who is sickest.
1194
01:40:37,990 --> 01:40:40,652
She's not your lover. She's your enemy.
1195
01:40:40,743 --> 01:40:43,576
Look, I will send money for the baby.
I promise.
1196
01:40:43,663 --> 01:40:46,951
Every month, I send money for the baby.
I must go.
1197
01:40:47,041 --> 01:40:49,657
It's the end for me, Tamara.
1198
01:40:51,295 --> 01:40:54,253
(Go on. Go.
1199
01:40:54,340 --> 01:40:57,207
I'll take care of things with the rabbi.
1200
01:41:05,393 --> 01:41:08,510
- Can I help you?
- Yes, I'm looking for a nice menorah.
1201
01:41:12,441 --> 01:41:16,525
I think I prefer this one,
but give me a second.
1202
01:41:48,728 --> 01:41:50,639
They even took the light bulbs.
1203
01:41:58,571 --> 01:42:00,152
When did it happen?
1204
01:42:01,198 --> 01:42:03,405
This morning, last night. Who knows?
1205
01:42:04,452 --> 01:42:08,161
Why wasn't I cremated
like all the other Jews?
1206
01:42:09,624 --> 01:42:11,114
Did you call the police?
1207
01:42:12,126 --> 01:42:14,037
What can the police do?
1208
01:42:14,128 --> 01:42:16,744
They're thieves themselves.
1209
01:42:25,306 --> 01:42:26,637
I ook at this!
1210
01:42:27,850 --> 01:42:30,675
I ook at this!
1211
01:42:38,486 --> 01:42:41,148
Well, it's a sign.
1212
01:42:42,156 --> 01:42:43,316
It's time to leave.
1213
01:42:46,577 --> 01:42:48,363
I told my mother.
1214
01:42:49,330 --> 01:42:52,572
- Yes? What did she say?
- I told my mother. The same old words.
1215
01:42:52,667 --> 01:42:56,125
I'd be sorry, you would
leave me, and all the rest.
1216
01:42:56,212 --> 01:42:59,420
Now, we must decide where we want to go.
1217
01:42:59,507 --> 01:43:03,125
California or Florida. We
can go by train or bus.
1218
01:43:03,219 --> 01:43:04,629
- Bus is cheaper...
- Masha
1219
01:43:04,720 --> 01:43:07,086
but it takes a week to go to California.
1220
01:43:07,181 --> 01:43:10,469
You'll get there more dead than alive.
I think we should...
1221
01:43:13,854 --> 01:43:16,641
Mother. Come.
1222
01:43:16,732 --> 01:43:18,814
- What happened?
- Call a doctor.
1223
01:43:18,901 --> 01:43:21,313
- What happened?!
- She passed out in my cab.
1224
01:43:21,404 --> 01:43:23,690
Come, come, come. It's all right.
1225
01:43:23,781 --> 01:43:27,319
Okay. She's okay. Get water.
1226
01:43:27,410 --> 01:43:29,346
- It's okay. Masha!
- Where's masha?
1227
01:43:29,370 --> 01:43:32,862
She killed herself, the
bitch, just for spite.
1228
01:43:34,333 --> 01:43:36,324
- Masha...
- Mama.
1229
01:43:36,419 --> 01:43:39,206
- Here, mama. Yeah.
- Here here
1230
01:43:40,256 --> 01:43:42,918
(set the doctor. Get the doctor!
1231
01:43:43,008 --> 01:43:46,375
Mama, you'll be fine. I'm here, mama, okay?
1232
01:43:46,470 --> 01:43:48,301
I'm here, mama.
1233
01:43:49,515 --> 01:43:50,595
You'll be fine.
1234
01:43:50,683 --> 01:43:53,470
Oh, my god, what happened?
1235
01:43:54,770 --> 01:43:56,010
Okay, let's go.
1236
01:43:56,105 --> 01:43:58,141
All right, let's step back here, all right?
1237
01:44:17,918 --> 01:44:20,409
Stop here, please.
1238
01:44:25,342 --> 01:44:27,333
I brought a bulb.
1239
01:44:36,896 --> 01:44:38,181
How's your mother?
1240
01:44:38,272 --> 01:44:40,433
I have no mother.
1241
01:44:41,609 --> 01:44:44,601
And I have no money for a funeral.
1242
01:44:55,581 --> 01:44:59,165
"Where is Herman?"
1243
01:45:05,132 --> 01:45:07,714
Maybe your mother's better off.
1244
01:45:07,802 --> 01:45:10,464
She doesn't have to make
any more decisions.
1245
01:45:10,554 --> 01:45:13,637
That's the one advantage to being dead.
1246
01:45:31,659 --> 01:45:33,274
Herman
1247
01:45:34,912 --> 01:45:39,201
you once promised me we would die together.
1248
01:45:40,209 --> 01:45:41,870
Remember?
1249
01:45:43,796 --> 01:45:45,661
Don't you remember?
1250
01:45:46,674 --> 01:45:48,460
In September, labor day.
1251
01:45:49,760 --> 01:45:51,751
When we were in the catskills.
1252
01:45:51,846 --> 01:45:53,006
I remember.
1253
01:45:54,056 --> 01:45:55,262
Why don't we do it?
1254
01:45:55,349 --> 01:45:58,591
I have enough sleeping
pills for both of us.
1255
01:46:00,688 --> 01:46:02,644
That's a big step.
1256
01:46:02,731 --> 01:46:05,894
I have them in my bag. All we need...
1257
01:46:07,736 --> 01:46:08,976
Is a glass of water.
1258
01:46:09,071 --> 01:46:11,733
That we have. That's the one
thing they didn't steal.
1259
01:46:12,867 --> 01:46:14,277
Well?
1260
01:46:18,289 --> 01:46:20,245
Oh, masha.
1261
01:46:28,257 --> 01:46:30,748
Oh, masha, masha.
1262
01:46:31,802 --> 01:46:34,714
You know, Tamara's right. I'm a lost man.
1263
01:46:35,764 --> 01:46:38,130
I can't decide I can't
decide between women.
1264
01:46:38,225 --> 01:46:40,591
I can't decide on anything. I...
1265
01:46:43,772 --> 01:46:45,558
Masha.
1266
01:46:48,068 --> 01:46:50,024
Masha, I feel...
1267
01:46:51,030 --> 01:46:52,736
I feel like.
1268
01:46:55,326 --> 01:46:58,443
Yeah. Yeah, why not? Yeah.
1269
01:47:03,417 --> 01:47:04,657
Masha-ley.
1270
01:47:05,711 --> 01:47:07,667
Yes, Herman?
1271
01:47:09,506 --> 01:47:11,246
Before we die.
1272
01:47:12,301 --> 01:47:16,214
First I would like to know the truth.
About what?
1273
01:47:17,806 --> 01:47:21,094
If you've been faithful to me
since we've been together.
1274
01:47:21,185 --> 01:47:23,767
Have you been faithful to me?
1275
01:47:23,854 --> 01:47:26,345
If you tell the truth, I will too.
1276
01:47:27,775 --> 01:47:29,311
Wait. “I'll tell the truth.
1277
01:47:29,401 --> 01:47:31,642
- Wait.
- I will tell the truth.
1278
01:47:31,737 --> 01:47:32,772
I need a cigarette.
1279
01:47:35,115 --> 01:47:36,696
Wait
1280
01:47:51,215 --> 01:47:52,876
I et's hear.
1281
01:48:00,557 --> 01:48:02,889
Once. With Tamara, that's all.
1282
01:48:02,977 --> 01:48:04,717
When?
1283
01:48:05,854 --> 01:48:07,719
After we got back from the catskills.
1284
01:48:07,815 --> 01:48:09,975
I told you I was going with
the rabbi to Atlantic city.
1285
01:48:11,443 --> 01:48:12,979
What, you know? What?
1286
01:48:14,029 --> 01:48:15,439
Masha?
1287
01:48:16,448 --> 01:48:19,565
What is...? What's so funny? What is it”?
1288
01:48:19,660 --> 01:48:22,902
What you did with your wife,
I did with my husband.
1289
01:48:26,834 --> 01:48:28,040
Tortshiner?
1290
01:48:29,294 --> 01:48:31,751
- That cockroach, he told the truth?
- Mm_
1291
01:48:31,839 --> 01:48:35,957
I went to ask for divorce, he insisted.
Told me it was the only way I could get it.
1292
01:48:36,051 --> 01:48:38,918
You swore to me. You swore
to me on a holy oath.
1293
01:48:39,013 --> 01:48:40,878
I swore falsely.
1294
01:48:50,274 --> 01:48:53,016
There isn't any point in dying now.
1295
01:48:54,111 --> 01:48:57,478
- Let's go, masha.
- What are you talking about?
1296
01:48:57,573 --> 01:49:00,593
- You promised we'd kill ourselves...
- You promised you would tell the truth.
1297
01:49:00,617 --> 01:49:02,733
- Walit till after the funeral.
- I'm leaving.
1298
01:49:02,828 --> 01:49:04,238
I'm leaving. You coming”?
1299
01:49:04,329 --> 01:49:06,695
We'll find a hotel somewhere.
Yes
1300
01:49:10,919 --> 01:49:11,999
I'm coming.
1301
01:49:37,029 --> 01:49:40,487
Herman, I can't leave my mother.
I want a grave next to hers.
1302
01:49:44,078 --> 01:49:46,160
I don't want to die among strangers.
1303
01:49:48,707 --> 01:49:49,867
You'll lie next to me.
1304
01:49:51,877 --> 01:49:53,162
You are a stranger.
1305
01:49:58,592 --> 01:49:59,798
Herman, you're afraid.
1306
01:50:02,805 --> 01:50:04,966
I'm afraid, I know.
1307
01:50:06,725 --> 01:50:08,716
I'm afraid of god.
1308
01:50:13,565 --> 01:50:15,305
Masha, I must go.
1309
01:50:15,400 --> 01:50:17,607
I must leave everybody.
1310
01:50:17,694 --> 01:50:19,525
As long as you're going to leave me...
1311
01:50:20,572 --> 01:50:22,563
At least go back to your peasant.
1312
01:50:23,575 --> 01:50:26,783
- Don't leave your child.
- I have to leave everyone.
1313
01:50:28,664 --> 01:50:30,370
Goodbye, Herman.
1314
01:50:30,457 --> 01:50:32,869
I have to go. Mm.
1315
01:50:47,933 --> 01:50:49,298
I have
1316
01:50:50,978 --> 01:50:52,514
bye, Herman.
1317
01:50:52,604 --> 01:50:53,889
Then go.
1318
01:50:53,981 --> 01:50:55,892
Goodbye, masha.
1319
01:52:32,537 --> 01:52:34,619
- Oy!
- Did you get the diaper service?
1320
01:52:34,706 --> 01:52:37,789
What do you mean? Of course
I got the diaper service.
1321
01:52:37,876 --> 01:52:41,460
I got the baby carriage, I got
the crib with red balls on it.
1322
01:52:41,546 --> 01:52:44,288
I... I got the layette, whatever that is.
1323
01:52:44,383 --> 01:52:47,967
Who do you think you're talking to,
a piker? This is rabbi lembeck.
1324
01:52:48,053 --> 01:52:49,918
Mistress Tamara.
1325
01:52:50,013 --> 01:52:51,924
You're gonna be fine, sweetheart.
1326
01:52:52,015 --> 01:52:55,678
I'll be here, yadwiga. I'll be here.
Mistress Tamara.
1327
01:52:58,188 --> 01:53:00,270
Have you heard from Herman?
1328
01:53:00,357 --> 01:53:01,938
No
1329
01:53:02,025 --> 01:53:05,563
I hope he doesn't do away with
himself like our poor masha.
1330
01:53:09,283 --> 01:53:10,864
Come.
1331
01:53:48,697 --> 01:53:51,564
Shh, shh...
1332
01:53:51,658 --> 01:53:55,196
Don't cry. Don't cry.
1333
01:53:55,287 --> 01:53:57,494
That's my baby. Don't cry.
1334
01:53:58,540 --> 01:54:00,622
Oh, you're wet.
1335
01:54:00,709 --> 01:54:03,041
You're wet.
1336
01:54:04,921 --> 01:54:07,037
You're wet.
1337
01:54:08,383 --> 01:54:10,624
Just a minute.
1338
01:54:10,719 --> 01:54:12,459
I know what she wants.
1339
01:54:12,554 --> 01:54:14,840
She wants her apricots.
1340
01:54:14,931 --> 01:54:18,264
She loves her apricots.
1341
01:54:20,062 --> 01:54:22,303
I'm coming.
1342
01:54:24,983 --> 01:54:27,440
She was so wet, mistress Tamara.
1343
01:54:29,821 --> 01:54:31,607
Yeah. We need more diapers.
1344
01:54:31,698 --> 01:54:34,030
I'll order some. Oops.
1345
01:54:34,117 --> 01:54:36,028
There.
1346
01:54:37,537 --> 01:54:41,576
There, she wants her apricots.
1347
01:54:41,666 --> 01:54:46,877
She wants her nice, delicious apricots.
1348
01:54:48,090 --> 01:54:50,331
Yes
1349
01:54:53,720 --> 01:54:55,506
oops!
1350
01:54:59,726 --> 01:55:01,637
Masha.
1351
01:55:02,687 --> 01:55:04,769
Masha-ley.
1352
01:55:04,856 --> 01:55:07,518
Masha, masha, masha.
1353
01:55:07,609 --> 01:55:09,520
Masha-ley.
1354
01:55:09,611 --> 01:55:12,068
- Masha.
- Masha.
1355
01:55:12,092 --> 01:55:15,092
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
101709