All language subtitles for This.Girl.Is.Bad-Ass.2011.THAI.1080p.BluRay_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,318 --> 00:03:16,810 This girl is badass 2 00:03:19,616 --> 00:03:22,733 hey, what are you waiting for? Time to work. 3 00:03:22,911 --> 00:03:24,447 What time is it now? 4 00:03:24,621 --> 00:03:26,612 Yes, thank you very much. That's all right. 5 00:03:26,790 --> 00:03:28,655 Time to work. Deliver these packages. 6 00:03:28,834 --> 00:03:30,119 Go. Don't complain. 7 00:03:30,293 --> 00:03:32,454 - How about... - Shut up. Just go. 8 00:03:32,629 --> 00:03:33,914 Quickly. Quickly. 9 00:03:34,089 --> 00:03:36,375 - Work. Work. - I know. 10 00:03:36,550 --> 00:03:38,415 Thank you very much for using our service. 11 00:03:38,593 --> 00:03:40,629 Too much talking. So annoying. 12 00:03:40,804 --> 00:03:42,840 Hey, have you finished signing it? 13 00:03:46,101 --> 00:03:49,184 Who took off the saddle? Bastard. 14 00:03:49,354 --> 00:03:53,222 Damn it. What was pricked was not my asshole. 15 00:03:58,363 --> 00:04:00,604 - Jukkalan. - Huh? 16 00:04:02,826 --> 00:04:05,863 Go see boss seng. He has a job for you. 17 00:04:06,037 --> 00:04:07,902 - Okay. - Good. Quickly. 18 00:04:08,081 --> 00:04:10,914 Don't waste time writing. 19 00:04:11,084 --> 00:04:12,164 Thank you, darling. 20 00:04:12,335 --> 00:04:13,620 I wanted tea. Bitch! 21 00:04:13,795 --> 00:04:17,879 What did you bring for me? You make me want to jump head first. 22 00:04:33,398 --> 00:04:35,138 Left, harder. 23 00:04:35,317 --> 00:04:38,559 Right, as hard as you can. 24 00:04:39,571 --> 00:04:41,357 Yes, right. Our gym is full of losers. 25 00:04:41,531 --> 00:04:44,443 Lose today, lose tomorrow. We lose every day, damn it. 26 00:04:44,618 --> 00:04:46,950 You'd better take a dump after each meal. 27 00:04:47,120 --> 00:04:49,236 Harder. 28 00:04:50,290 --> 00:04:52,246 Is this a boxing gym or a zoo? 29 00:04:52,417 --> 00:04:55,079 Harder, yeah. 30 00:04:55,253 --> 00:04:56,789 Follow me. 31 00:05:08,517 --> 00:05:11,054 When did you pass me by? 32 00:05:12,479 --> 00:05:15,516 Good. You're here. 33 00:05:15,690 --> 00:05:18,898 Take the stuff to boss guang. 34 00:05:20,987 --> 00:05:23,148 Here's the stuff. 35 00:05:23,323 --> 00:05:25,655 - And money? - Hey. 36 00:05:25,826 --> 00:05:28,112 Give her the money. 37 00:05:30,580 --> 00:05:32,320 Here. 38 00:05:33,333 --> 00:05:36,871 Money is delivered, stuff is delivered. 39 00:05:37,045 --> 00:05:40,287 I sure hope so. Hey. 40 00:06:12,873 --> 00:06:14,238 Hello? 41 00:06:14,416 --> 00:06:17,783 What did you say? You've got the stuff? 42 00:06:17,961 --> 00:06:20,327 Okay, good. 43 00:06:20,505 --> 00:06:22,541 Boss, the stuff is delivered. 44 00:06:22,716 --> 00:06:24,422 = nui. - Sir? 45 00:06:24,593 --> 00:06:26,629 I'm here, boss. 46 00:06:27,762 --> 00:06:30,720 - Bring me back the money. - How many men should I bring with me? 47 00:06:30,891 --> 00:06:33,098 She's just one girl. Only ten men. 48 00:06:33,268 --> 00:06:35,224 - Yes, boss. - Oh! 49 00:06:48,408 --> 00:06:51,616 - Wang! Hello there. - Hi there. 50 00:06:51,786 --> 00:06:54,027 - Another laundry service? - Yes. 51 00:06:54,205 --> 00:06:55,820 Have you got many clothes to wash today? 52 00:06:55,999 --> 00:06:58,911 Sort of. Do you need this soon? If so, I'll try to get it done first. 53 00:06:59,085 --> 00:07:01,326 It's okay. Just finish the other customers first. 54 00:07:01,504 --> 00:07:04,041 Noon, come help me hold this, please. 55 00:07:04,215 --> 00:07:06,877 - Hello, uncle wang. - Hello, dear. 56 00:07:07,052 --> 00:07:08,508 What's that? 57 00:07:08,678 --> 00:07:11,340 Fabric softener and detergent. 58 00:07:11,514 --> 00:07:14,927 I've got them here. You don't have to bother buying these. 59 00:07:15,101 --> 00:07:17,513 I want to make it easy for you, so I bought you more. 60 00:07:17,687 --> 00:07:20,599 Many thanks. Do you want to join our meal? 61 00:07:20,774 --> 00:07:23,106 Oh, that's okay. I'm in a rush. Got to go to open my shop. 62 00:07:23,276 --> 00:07:24,937 - Right. - I've got to go. 63 00:07:25,111 --> 00:07:27,067 Good luck. 64 00:07:36,456 --> 00:07:39,789 I want to buy some sweets. Where's the vendor? 65 00:07:39,960 --> 00:07:41,496 I'm here. 66 00:07:41,670 --> 00:07:44,457 Sorry for being short, okay? 67 00:07:44,631 --> 00:07:46,997 - How much do you want to buy? - Twenty baht. 68 00:07:47,175 --> 00:07:49,461 - Hand me the box. - Why don't you pick it up? 69 00:07:49,636 --> 00:07:51,001 I have short arms. 70 00:07:53,932 --> 00:07:56,093 Here. 71 00:07:56,267 --> 00:07:59,430 Pued, have you quit the drugs? 72 00:08:00,563 --> 00:08:02,178 Damn it. 73 00:08:02,357 --> 00:08:03,938 Don't. Don't. 74 00:08:04,109 --> 00:08:06,065 Don't do it. 75 00:08:06,236 --> 00:08:09,319 Get away from here. Go. 76 00:08:10,615 --> 00:08:13,197 Nong ood entertainment three copies for 100 baht here. 77 00:08:13,368 --> 00:08:17,202 Choose it here, go ahead. Every copy is hd. 78 00:08:17,372 --> 00:08:19,579 I guarantee, but no refund. 79 00:08:19,749 --> 00:08:24,368 It's in the theater this morning, by the afternoon I get it here. 80 00:08:45,775 --> 00:08:47,640 Wait right here. 81 00:08:49,612 --> 00:08:51,648 Get out. 82 00:08:52,657 --> 00:08:54,443 Why didn't you open the door? Huh? 83 00:08:54,617 --> 00:08:57,654 - Can't you open it? - The door is locked from the outside. 84 00:08:57,829 --> 00:09:00,992 - What car is locked from the outside? - It really is locked from the outside. 85 00:09:01,166 --> 00:09:03,452 Go... she's gone. 86 00:09:03,626 --> 00:09:05,708 Follow me. 87 00:09:05,879 --> 00:09:07,870 Go that way. Follow me this way. 88 00:09:16,306 --> 00:09:18,718 Hey, give me the money. 89 00:09:18,892 --> 00:09:20,803 What money? 90 00:09:20,977 --> 00:09:23,013 - You choose the hard way? - Huh? 91 00:09:23,188 --> 00:09:25,429 - You want to be beaten up? - Huh? 92 00:10:16,533 --> 00:10:20,321 Idiot, get up. You worthless moron. Go. 93 00:10:20,495 --> 00:10:23,202 Can't do anything. 94 00:10:23,373 --> 00:10:25,284 Go. 95 00:11:07,458 --> 00:11:10,791 You lost to a girl and a bike. Go to hell. 96 00:11:39,574 --> 00:11:44,034 Here it comes again. Double jeopardy. 97 00:12:07,018 --> 00:12:10,101 - My hat. - Your hat. 98 00:12:11,105 --> 00:12:14,017 Yes. Your hat. 99 00:12:21,366 --> 00:12:23,982 Oh, god. 100 00:12:31,834 --> 00:12:33,825 - Uncle wang? - Hmmmmm? 101 00:12:34,837 --> 00:12:37,078 I'd like to ask you for advice about jukkalan. 102 00:12:37,257 --> 00:12:39,464 Hmm? 103 00:12:43,513 --> 00:12:45,595 - Uncle wang? - Hmmmm. 104 00:12:45,765 --> 00:12:48,006 Do you think jukkalan will like me? 105 00:12:48,184 --> 00:12:50,516 Hmm! 106 00:12:56,317 --> 00:12:58,524 - Uncle wang? - Hmmmmm? 107 00:12:59,529 --> 00:13:01,895 Are you freaking listening to me? 108 00:13:03,866 --> 00:13:07,529 I mean, are you listening to me? 109 00:13:07,704 --> 00:13:11,743 Why do you ask me? Why don't you talk to jukkalan? 110 00:13:13,793 --> 00:13:15,749 - I don't dare to. - Why? 111 00:13:15,920 --> 00:13:18,787 I'm afraid I'll get punched. 112 00:13:20,842 --> 00:13:23,208 - Uncle wang? - Hmmmmm? 113 00:13:23,386 --> 00:13:25,001 Have you ever had a girlfriend? 114 00:13:32,562 --> 00:13:34,769 Yes. 115 00:13:39,610 --> 00:13:42,226 But she passed away. 116 00:13:44,615 --> 00:13:47,857 - How did she die? - Cigarette. 117 00:13:48,036 --> 00:13:50,698 Cigarette. 118 00:13:50,872 --> 00:13:55,241 - Lung cancer? - A cigarette truck hit her. 119 00:13:56,878 --> 00:13:59,665 She didn't use the pedestrian crossing. 120 00:14:04,010 --> 00:14:06,843 I came to get advice on love. 121 00:14:08,222 --> 00:14:10,804 Didn't expect to hear a sad story. 122 00:14:41,798 --> 00:14:43,914 Don't you know how to knock? 123 00:14:46,344 --> 00:14:48,551 What if I was changing my clothes? 124 00:14:48,721 --> 00:14:50,177 Yeah. 125 00:14:50,348 --> 00:14:53,556 I've seen you since your feet were smaller than a shell. 126 00:14:53,726 --> 00:14:56,342 I want to tell you something. 127 00:14:56,521 --> 00:14:59,388 Be careful about your work. 128 00:15:00,900 --> 00:15:03,266 What work? What are you talking about? 129 00:15:04,904 --> 00:15:07,236 Well, you know what I'm talking about. 130 00:15:07,407 --> 00:15:08,897 It's dangerous. 131 00:15:09,075 --> 00:15:11,441 You might not get the chance to use the money you make. 132 00:15:12,453 --> 00:15:15,661 What are you talking about? You're talking nonsense. 133 00:15:16,749 --> 00:15:19,616 Don't pretend to not know about it, jukkalan. 134 00:15:19,794 --> 00:15:22,831 I'm warning you because I love you. Do you understand? 135 00:15:29,554 --> 00:15:32,512 You are not my father. 136 00:15:32,682 --> 00:15:35,640 Stop your grumbling. It's annoying. 137 00:15:35,810 --> 00:15:38,677 Annoying. 138 00:15:40,565 --> 00:15:43,352 Like singing to an elephant. 139 00:15:51,451 --> 00:15:53,908 The door! 140 00:17:15,785 --> 00:17:18,822 - How did it go? - All done, boss. 141 00:17:18,996 --> 00:17:21,282 Good. Give me the money. 142 00:17:21,457 --> 00:17:23,994 No, boss. I mean, we were all done by her. 143 00:17:24,168 --> 00:17:27,660 Then you don't deserve to live here. 144 00:17:27,838 --> 00:17:29,999 Where do you want me to live? 145 00:17:30,174 --> 00:17:32,381 - In hell. - Oh, in your heart? 146 00:17:32,552 --> 00:17:34,543 What did you say? 147 00:17:34,720 --> 00:17:37,928 "Heaven and hell are in your heart,” father payom told me. 148 00:17:40,685 --> 00:17:42,676 Take this. 149 00:17:43,688 --> 00:17:46,350 "Heaven's in your heart. Bullet's in your brain." 150 00:17:46,524 --> 00:17:48,480 Cremate him at father payom's temple. 151 00:17:48,651 --> 00:17:51,267 And ask father payom to preach for him. 152 00:17:53,990 --> 00:17:56,356 - Oh, wow. - Dead. 153 00:17:56,534 --> 00:17:59,071 If I failed, I'd surely be whacked like this. 154 00:17:59,245 --> 00:18:00,906 Boss, I quit. 155 00:18:01,080 --> 00:18:03,071 I will work for you forever and ever. 156 00:18:03,249 --> 00:18:05,581 Almost got myself killed, idiot. 157 00:18:11,048 --> 00:18:13,539 Hey, more water. 158 00:18:21,559 --> 00:18:24,551 I've looked at you this long and you don't stop? 159 00:18:24,729 --> 00:18:27,937 Gee, are you crazy? 160 00:18:28,107 --> 00:18:30,314 Nothing to be worried about. 161 00:18:30,484 --> 00:18:32,941 Okay. I'll be waiting. 162 00:18:33,112 --> 00:18:35,444 I'm at the office with my wife. 163 00:18:36,449 --> 00:18:38,531 You can stop by. 164 00:18:38,701 --> 00:18:42,910 Yeah, I'm not going anywhere. I'm always here. 165 00:18:43,080 --> 00:18:44,741 Yeah. Okay. Okay. 166 00:18:44,915 --> 00:18:46,951 I'm not in a hurry. Okay. 167 00:18:47,126 --> 00:18:49,583 Okay. See you then. 168 00:18:49,754 --> 00:18:52,120 A good time to get a massage. 169 00:18:55,301 --> 00:18:58,543 You're always ready. 170 00:18:58,721 --> 00:19:00,757 Feels so good. So good. 171 00:19:00,931 --> 00:19:03,798 This is called facial relaxation. 172 00:19:03,976 --> 00:19:05,841 Even your feet smell good. 173 00:19:06,020 --> 00:19:09,183 You can do anything, but don't let my eyebrows fall. 174 00:19:09,357 --> 00:19:11,598 That would be unforgivable. 175 00:19:14,403 --> 00:19:17,145 - Uncle wang? - Hmmmmm? 176 00:19:17,323 --> 00:19:20,065 - Do you think jukkalan will like me? - Hmmmm...! 177 00:19:22,495 --> 00:19:25,328 Do you think you can help me? 178 00:19:26,624 --> 00:19:29,957 Let me ask you seriously, duan. Why are you so impressed with jukkalan? 179 00:19:30,127 --> 00:19:33,085 What makes you like her? 180 00:19:48,062 --> 00:19:50,348 Don't bully a weaker person. 181 00:19:50,523 --> 00:19:52,434 Duan, get up. 182 00:20:10,042 --> 00:20:13,534 Since then, jukkalan has always been in my heart. 183 00:20:13,713 --> 00:20:15,874 Damn it, you dog phlegm. 184 00:20:16,048 --> 00:20:18,128 I'm not sure whether to call you pitiful or pathetic. 185 00:20:18,217 --> 00:20:21,675 You must have grown up eating weeds. Idiot. 186 00:20:26,934 --> 00:20:28,640 What's up, reung? 187 00:20:28,811 --> 00:20:30,131 - Oh. - What do you want me to do? 188 00:20:30,271 --> 00:20:32,728 Thanks for coming. 189 00:20:32,898 --> 00:20:35,685 Go get the job from boss piak pakkred. 190 00:20:35,860 --> 00:20:38,226 The paper has already decayed. 191 00:20:38,404 --> 00:20:39,764 - The details are in here? - Hmmmm. 192 00:20:39,864 --> 00:20:42,446 Okay. 193 00:20:42,616 --> 00:20:44,277 Let's go. 194 00:20:44,452 --> 00:20:46,613 What kind of outfit is this? 195 00:20:46,787 --> 00:20:50,029 - My office uniform. - What about your dinner outfit? 196 00:20:50,207 --> 00:20:54,041 More outrageous. More than you can imagine. 197 00:20:54,211 --> 00:20:58,705 - Must not wear anything. - I'm not that daring. 198 00:21:01,427 --> 00:21:03,133 Piak pakkred service. Okay, good. 199 00:21:03,304 --> 00:21:07,638 You've done a good job today. We can work with each other next time. 200 00:21:09,268 --> 00:21:12,226 Hey, give me two packs of the stuff. 201 00:21:14,732 --> 00:21:16,893 Why don't you shit on my face? 202 00:21:17,067 --> 00:21:20,104 - Don't you see my face? - And don't you see my ass? 203 00:21:20,279 --> 00:21:23,396 I see it every day. But today it's in close range. 204 00:21:26,911 --> 00:21:29,368 What are you upset about? Has your period come? 205 00:21:29,538 --> 00:21:31,904 Yeah. 206 00:21:32,082 --> 00:21:33,117 Okay. 207 00:21:33,292 --> 00:21:35,078 This one is for Mr. pheasant plucker. 208 00:21:35,252 --> 00:21:37,538 This one is for Mr. fig plucker. 209 00:21:37,713 --> 00:21:41,046 The same person, actually. Let's repeat it. 210 00:21:41,217 --> 00:21:43,549 - Whose is this? - Pheasant plucker. 211 00:21:43,719 --> 00:21:45,084 - Whose is this? - Fig plucker. 212 00:21:45,262 --> 00:21:46,531 - Say it faster. - Pheasant plucker. 213 00:21:46,555 --> 00:21:47,741 - Fig plucker. - All right. Enough. Enough. 214 00:21:47,765 --> 00:21:51,053 I don't want you to pluck the wrong guy. 215 00:21:51,227 --> 00:21:53,934 Okay, I'll take the stuff. I'll deliver them to the pluckers. 216 00:21:54,104 --> 00:21:56,641 Good luck. 217 00:21:56,816 --> 00:21:59,023 Let's go. 218 00:21:59,193 --> 00:22:01,525 Hey. 219 00:22:01,695 --> 00:22:04,402 I want to talk to you, not you talking to me. 220 00:22:05,491 --> 00:22:07,857 I'm not finished. 221 00:22:09,745 --> 00:22:12,703 Don't screw up. Go. 222 00:22:22,758 --> 00:22:24,714 When did you get here? 223 00:22:40,818 --> 00:22:42,399 Jeez. 224 00:22:42,570 --> 00:22:44,686 Why do I have so many pimples today? 225 00:22:49,952 --> 00:22:51,783 Too many of them. 226 00:22:57,084 --> 00:22:59,040 Jukkalan. 227 00:22:59,211 --> 00:23:01,873 Damn it. I can't even hit my hand. 228 00:23:02,047 --> 00:23:04,163 What am I going to do? 229 00:23:05,175 --> 00:23:09,009 Jukkalan, you've asked for trouble. 230 00:23:10,681 --> 00:23:12,763 - Soraya! - Sir. 231 00:23:12,933 --> 00:23:15,549 Come here! 232 00:23:17,396 --> 00:23:21,105 Send your female assassins to get my stuff back from jukkalan. 233 00:23:21,275 --> 00:23:23,357 - You understand? - Yes, sir. 234 00:23:29,783 --> 00:23:32,365 Hello. Hey, you dirty bitch. 235 00:23:32,536 --> 00:23:34,993 Can't you think of anything to do today? 236 00:23:35,164 --> 00:23:37,075 Hey. Are you done with this? 237 00:23:37,249 --> 00:23:38,910 I'm done. 238 00:23:39,084 --> 00:23:41,291 Stop moving it. It gives me a headache. 239 00:23:54,099 --> 00:23:57,808 Rum restaurant and bakery 240 00:24:18,958 --> 00:24:21,119 Just say it. 241 00:24:21,293 --> 00:24:22,896 I think we might use only two bars on the solo part. 242 00:24:22,920 --> 00:24:24,660 - Oh, yeah? - Yeah. 243 00:24:24,838 --> 00:24:26,749 - We can't go for four or eight. - Hmm. 244 00:24:26,924 --> 00:24:28,585 What do you think? 245 00:24:28,759 --> 00:24:31,125 We can, but the little finger stays there. 246 00:24:31,303 --> 00:24:32,338 - Here? - Yeah. 247 00:24:32,513 --> 00:24:36,005 - What about the other fingers? - Hey, is she your friend? 248 00:24:36,183 --> 00:24:39,471 Yeah. 249 00:24:39,645 --> 00:24:41,931 Just a minute. 250 00:24:45,192 --> 00:24:46,773 What brings you here? 251 00:24:46,944 --> 00:24:50,061 I've brought you cake from your favorite bakery shop. 252 00:24:50,239 --> 00:24:51,854 I happened to be going that way. 253 00:24:52,032 --> 00:24:54,739 Oh, you didn't have to buy that. 254 00:24:54,910 --> 00:24:58,198 I just said the cake tasted good. I didn't want to trouble you. 255 00:24:58,372 --> 00:25:00,533 No bother at all. I'm happy to do it. 256 00:25:00,708 --> 00:25:05,327 - Thanks, then. - You're welcome. 257 00:25:06,964 --> 00:25:10,377 Okay, then. I'll get back to practice. 258 00:25:10,551 --> 00:25:14,635 All right. Can you leave your heart with me? 259 00:25:19,059 --> 00:25:21,550 Where were we? Okay. 260 00:25:25,649 --> 00:25:28,641 Pong, whose cake is that? 261 00:25:30,821 --> 00:25:34,154 From a friend of mine. Come on. Let's practice. 262 00:25:42,499 --> 00:25:44,490 - Wang? - Yes, sir. 263 00:25:44,668 --> 00:25:47,751 I've heard some bad news about your niece. 264 00:25:49,298 --> 00:25:51,584 You should take better care of her, okay? 265 00:25:51,759 --> 00:25:53,795 Yes, captain. 266 00:25:53,969 --> 00:25:57,177 - Superintendent. - Yes... superintendent. 267 00:26:00,017 --> 00:26:03,054 - That's all I want to tell you. - Yes, sir. Your movies. 268 00:26:03,228 --> 00:26:07,187 Thanks. I'm leaving now. 269 00:26:07,357 --> 00:26:09,848 Good, sir. No reason to stay, sir. 270 00:26:42,559 --> 00:26:45,926 See, I put all my heart into it. 271 00:26:46,105 --> 00:26:47,766 I know she'll like it. 272 00:26:47,940 --> 00:26:51,148 - Do you think she'll like it or not? - Like. 273 00:26:51,318 --> 00:26:53,525 - She'll like me? - The cake. 274 00:26:53,695 --> 00:26:56,152 The cake looks better than you. 275 00:26:57,282 --> 00:27:00,649 - He's kidding. - I'm serious. 276 00:27:00,828 --> 00:27:04,070 Is she coming today? 277 00:27:05,082 --> 00:27:08,449 If she knows you're here, she won't come. 278 00:27:08,627 --> 00:27:12,461 Yes, I think you should make it look better. 279 00:27:12,631 --> 00:27:15,794 - The cake? - Your face. 280 00:27:17,219 --> 00:27:19,210 - He's kidding again. - I'm serious. 281 00:27:19,388 --> 00:27:21,549 This is the second time. 282 00:27:22,641 --> 00:27:25,007 Don't think of it that way. 283 00:27:27,020 --> 00:27:30,512 Look at my face. 284 00:27:32,860 --> 00:27:35,442 And look at my beautiful wife. See? 285 00:27:35,612 --> 00:27:38,900 I'm saying that for an ugly person like you, there's hope. 286 00:27:39,074 --> 00:27:41,065 - Hopeful? - Hopeless. 287 00:27:42,077 --> 00:27:44,238 - You're kidding again. - I'm not. 288 00:27:44,413 --> 00:27:46,074 He really has an ugly face. 289 00:27:46,248 --> 00:27:48,990 I feel guilty when you say things like this. 290 00:27:49,168 --> 00:27:51,079 Your mother should feel guilty too. 291 00:27:51,253 --> 00:27:53,053 I think your mom actually raised the placenta. 292 00:27:53,088 --> 00:27:55,170 The real you is still inside the womb. 293 00:27:56,383 --> 00:28:00,217 Don't look at me like that. I'm just trying to make you relax. 294 00:28:00,387 --> 00:28:04,300 Don't worry about getting a girl. I have a secret formula. 295 00:28:04,474 --> 00:28:06,931 Good. A winning smile right there. 296 00:28:07,102 --> 00:28:09,684 - A lot better than uncle wang. - Leave him alone. 297 00:28:09,855 --> 00:28:12,517 He's an old man. 298 00:28:12,691 --> 00:28:14,306 You're a special person, reung. 299 00:28:14,484 --> 00:28:17,191 Look at how my wife looks. Perfect from head to toe. 300 00:28:27,831 --> 00:28:30,743 See you at the same place. 301 00:28:46,391 --> 00:28:48,598 It's so hot. 302 00:28:52,022 --> 00:28:54,388 Which one? 303 00:29:01,573 --> 00:29:05,486 Today's Sunday. We're closed on Sundays. 304 00:29:05,661 --> 00:29:09,153 We're not here for a delivery. We want our stuff back. 305 00:29:11,917 --> 00:29:14,579 What stuff? 306 00:29:14,753 --> 00:29:17,369 That's the wrong answer. No good. 307 00:29:18,382 --> 00:29:21,089 Listen, jukkalan. 308 00:29:21,260 --> 00:29:23,046 You're busted! 309 00:33:47,984 --> 00:33:52,728 You're going to return everything you stole from boss piak pakkred. 310 00:33:52,906 --> 00:33:55,568 Give me some time. About a month. 311 00:33:55,742 --> 00:33:57,448 I'll give you seven days. 312 00:33:57,619 --> 00:33:59,701 - Fifteen days. - Seven days. 313 00:33:59,871 --> 00:34:02,112 - Ten days. - I said seven days. 314 00:34:02,290 --> 00:34:03,476 I'm not selling vegetables, bitch. 315 00:34:03,500 --> 00:34:06,583 Seven days is from Monday to Sunday, you know? 316 00:34:06,753 --> 00:34:09,916 Keep that in your head. 317 00:34:10,090 --> 00:34:12,581 If you can't do it, we'll send you to hell. 318 00:34:12,759 --> 00:34:14,670 Bitch. We're serious this time. 319 00:34:14,844 --> 00:34:17,381 No fooling around. Enough. 320 00:34:17,556 --> 00:34:19,236 Being with you is like going to a carnival. 321 00:34:19,266 --> 00:34:21,382 Let's go. 322 00:34:22,894 --> 00:34:25,931 Seven days, bitch. Seven days. 323 00:34:36,992 --> 00:34:39,529 My cake. 324 00:34:40,537 --> 00:34:43,870 I don't mind if you don't like it or if you don't eat it, 325 00:34:44,040 --> 00:34:45,905 but why did you have to do this? 326 00:34:46,084 --> 00:34:49,793 Duan! Wait. Duan! 327 00:34:49,963 --> 00:34:52,955 Where is he rushing off to? 328 00:34:59,055 --> 00:35:01,296 Oh, damn. 329 00:35:01,474 --> 00:35:04,056 My office. 330 00:35:04,227 --> 00:35:06,889 As messed up as mashed potatoes. 331 00:35:07,063 --> 00:35:11,682 Too bad there's no fried chicken. Coleslaw would be nice too. 332 00:35:14,696 --> 00:35:16,732 Jukkalan. 333 00:35:29,461 --> 00:35:32,578 - What's wrong, duan? - Nothing. 334 00:35:32,756 --> 00:35:34,872 He made a cake for jukkalan. 335 00:35:35,050 --> 00:35:37,587 Not only didn't she eat it, she trampled it, uncle wang. 336 00:35:37,761 --> 00:35:39,877 It's really pathetic. 337 00:35:41,139 --> 00:35:42,970 Listen to me. 338 00:35:43,141 --> 00:35:47,510 Jukkalan is a sucker for sweet words. You can try my poem. 339 00:35:47,687 --> 00:35:51,350 I guarantee you, you'll surely get laid. 340 00:35:51,524 --> 00:35:53,389 If not, I'll let you step on my face. 341 00:35:53,568 --> 00:35:55,559 - Let me do it first. - Not so fast. 342 00:35:55,737 --> 00:35:58,194 Listen to this. 343 00:36:00,659 --> 00:36:03,742 "Master chalermchai rides on a mustang. 344 00:36:03,912 --> 00:36:07,575 Bank of clash band rides on a thunderbird. 345 00:36:07,749 --> 00:36:11,333 Sek loso follows in a Porsche. 346 00:36:11,503 --> 00:36:15,792 But me, I ride my heart to find you!" 347 00:36:17,509 --> 00:36:19,545 How about that? 348 00:36:19,719 --> 00:36:22,836 "'I' have something to offer. 349 00:36:23,014 --> 00:36:26,256 'Love' is delivered unquestionably. 350 00:36:26,434 --> 00:36:29,050 'You' are the only one for me. 351 00:36:29,229 --> 00:36:32,596 'I love you' indefinitely, evermore!" 352 00:36:33,608 --> 00:36:36,270 It's up to you. You choose the one you like. 353 00:36:36,444 --> 00:36:38,981 - "A forest of love..." - That's enough, naew. Enough. 354 00:36:39,155 --> 00:36:40,341 - Yes, uncle wang. - Yes, that's enough. 355 00:36:40,365 --> 00:36:43,357 Yes. 356 00:36:43,535 --> 00:36:45,696 - Uncle wang. - What? 357 00:36:45,870 --> 00:36:47,735 Why is ood's shop closed today? 358 00:36:47,914 --> 00:36:50,656 Closed indefinitely ood's shop? He got arrested yesterday. 359 00:36:50,834 --> 00:36:53,576 Serves him right. What a blabbermouth. 360 00:36:53,753 --> 00:36:55,914 The ministry of commerce issued a new law. 361 00:36:56,089 --> 00:36:59,297 Anyone who sells pirated cds or any pirated products 362 00:36:59,467 --> 00:37:02,584 will be fined up to 10 million baht and serve five years in prison. 363 00:37:02,762 --> 00:37:04,844 That's good. Filmmakers will be encouraged. 364 00:37:05,014 --> 00:37:07,130 The music industry can get back on track, 365 00:37:07,308 --> 00:37:08,661 because the thieves will not dare to copy. 366 00:37:08,685 --> 00:37:09,720 Yes. 367 00:37:09,894 --> 00:37:12,135 Faking united. 368 00:37:13,481 --> 00:37:15,813 You're speaking like you're frustrated. 369 00:37:15,984 --> 00:37:20,444 I'm not frustrated. A guy like me works legally. 370 00:37:20,613 --> 00:37:22,774 I sell only authorized products. I pay my taxes. 371 00:37:22,949 --> 00:37:27,784 I hate thieves who steal other people's ideas. 372 00:37:27,954 --> 00:37:30,570 They don't... what is it called? 373 00:37:30,749 --> 00:37:32,956 - "It's a holy shit.” - That's right. 374 00:37:33,126 --> 00:37:35,162 - Translation? - I don't know. 375 00:37:35,336 --> 00:37:37,543 Shit. I better close my shop. 376 00:37:37,714 --> 00:37:39,921 I've got a headache talking to you. 377 00:37:40,925 --> 00:37:43,041 Are you okay? 378 00:37:43,219 --> 00:37:45,926 Hey, help me close the shop, you moron. 379 00:37:46,097 --> 00:37:49,055 - Hold the bottom, you cat bowel. - Yes, uncle wang. 380 00:37:49,225 --> 00:37:51,341 Don't let my authorized vcds fall. 381 00:37:51,519 --> 00:37:53,885 I'll pick them up. 382 00:38:06,910 --> 00:38:10,653 Mok. Let me tell you frankly without turning left or right. 383 00:38:10,830 --> 00:38:13,446 Straightforward. 384 00:38:13,625 --> 00:38:16,708 Before you try to find a boyfriend, 385 00:38:16,878 --> 00:38:19,995 look at yourself in the mirror 386 00:38:20,173 --> 00:38:22,664 to see whether you deserve me. 387 00:38:23,676 --> 00:38:26,509 The fried bananas that you give me every day, 388 00:38:26,679 --> 00:38:28,670 I never touch them. 389 00:38:28,848 --> 00:38:31,339 Stop chasing me. 390 00:38:31,518 --> 00:38:33,759 Mok. 391 00:38:33,937 --> 00:38:36,929 I'm going to back away from you. 392 00:38:37,941 --> 00:38:40,353 Go. Naew. 393 00:38:40,527 --> 00:38:42,984 Duan. 394 00:38:46,157 --> 00:38:48,899 Hey, what's wrong, mok mok? 395 00:38:49,077 --> 00:38:51,284 Only one mok. 396 00:38:51,454 --> 00:38:53,365 Uncle wang, help me. 397 00:38:53,540 --> 00:38:57,374 I'm not Ann landers, okay? 398 00:38:57,544 --> 00:39:00,160 I'm not Hugh Hefner either, 399 00:39:00,338 --> 00:39:03,171 though I wish I were. 400 00:39:03,341 --> 00:39:05,627 It's duan. 401 00:39:05,802 --> 00:39:09,966 He told me to look at myself in the mirror. 402 00:39:10,139 --> 00:39:13,347 Let me ask you. What is so bad about me? 403 00:39:13,518 --> 00:39:15,975 Oh, mok. 404 00:39:16,145 --> 00:39:18,932 I don't know where to start. 405 00:39:19,107 --> 00:39:22,315 I think it must be what you did in your past life. 406 00:39:22,485 --> 00:39:25,352 Your bad Karma has caught up to you. Have you made any merit lately? 407 00:39:25,530 --> 00:39:27,236 Not lately. 408 00:39:27,407 --> 00:39:29,989 Try to make some merit so that your life might improve. 409 00:39:30,159 --> 00:39:33,196 Or you might go to the temple and offer some firewood. 410 00:39:33,371 --> 00:39:37,831 - Firewood, this much. - How much? 411 00:39:38,001 --> 00:39:42,495 Higher than your head. Offer the firewood, and pray. 412 00:39:42,672 --> 00:39:44,958 Pray and light up the firewood. 413 00:39:45,133 --> 00:39:48,466 When the firewood is lit, you can jump into the fire. 414 00:39:48,636 --> 00:39:53,847 Burn yourself. Get reborn so everything might be better. 415 00:39:54,851 --> 00:39:57,433 Uncle wang. 416 00:40:02,066 --> 00:40:03,931 Are you okay, jukkalan? 417 00:40:04,110 --> 00:40:05,441 I'm okay. 418 00:40:05,612 --> 00:40:08,069 Who are they? 419 00:40:08,239 --> 00:40:11,276 Boss piak pakkred. 420 00:40:11,451 --> 00:40:13,908 They want the stuff back in seven days. 421 00:40:14,078 --> 00:40:16,069 How are we going to find it for them? 422 00:40:18,416 --> 00:40:21,829 It's all right. Let me talk to him. 423 00:40:48,404 --> 00:40:50,941 - Hey, noon. - Hello, uncle wang. 424 00:40:51,115 --> 00:40:53,026 Hi. Didn't your mom pick you up? 425 00:40:53,201 --> 00:40:55,841 No. Today we've got an event at the school, so we finished earlier. 426 00:40:55,912 --> 00:40:59,530 Oh, all right. Come on, then. I'll give you a ride. 427 00:40:59,707 --> 00:41:01,322 - Get on. - Thank you. 428 00:41:01,501 --> 00:41:03,332 Quick, let's go. 429 00:41:07,465 --> 00:41:11,424 - So what's the event? - I don't know. 430 00:41:11,594 --> 00:41:13,880 - And your mom is at home? - Yes. 431 00:41:16,391 --> 00:41:17,722 Shall we stop for an ice cream? 432 00:41:18,726 --> 00:41:20,717 Thank you. 433 00:41:20,895 --> 00:41:23,056 Here you are. 434 00:41:29,028 --> 00:41:31,895 Uncle wang. If you like my mom, why don't you tell her? 435 00:41:32,907 --> 00:41:37,321 You've been playing around, wasting time. 436 00:41:39,539 --> 00:41:42,497 Eat it up so we can go home soon. Your mom is worried. 437 00:41:42,667 --> 00:41:44,953 Is it that my mom is worried or you're worried about her? 438 00:41:46,004 --> 00:41:48,086 That's enough now. 439 00:41:48,256 --> 00:41:50,121 - How much? - 150, sir. 440 00:41:50,299 --> 00:41:52,540 Damn pricey. 441 00:41:56,639 --> 00:41:58,575 Now you're home. Don't forget to do your homework. 442 00:41:58,599 --> 00:42:01,386 - Thank you, uncle wang. - See you later. 443 00:42:01,561 --> 00:42:04,644 Uncle wang, don't forget what I told you. 444 00:42:04,814 --> 00:42:07,977 - What? - Love won't wait. The clock is ticking. 445 00:42:08,151 --> 00:42:10,142 Bye! 446 00:42:11,154 --> 00:42:12,860 Kids these days, they know too much. 447 00:43:29,690 --> 00:43:32,523 Let me ask you. Who gave it to you? 448 00:43:33,611 --> 00:43:35,147 My good looks? 449 00:43:35,321 --> 00:43:37,733 The permission to follow me. 450 00:43:37,907 --> 00:43:41,616 Uncle wang. He wants me to help you. 451 00:43:41,786 --> 00:43:45,074 It's good that he's with us so he can help us with little things. 452 00:43:45,248 --> 00:43:47,910 Give him a chance. 453 00:43:49,794 --> 00:43:53,161 Before long, I'm going to have to sell my house 454 00:43:53,339 --> 00:43:55,455 so I can go away. 455 00:43:55,633 --> 00:43:57,669 Where are you going? To see your dad? 456 00:44:02,181 --> 00:44:06,299 Just one time... just once, can you not ask? 457 00:44:06,477 --> 00:44:08,934 It's good that he knows everything about you. 458 00:44:09,105 --> 00:44:12,142 - Because in the future... - Naew. 459 00:44:12,316 --> 00:44:14,432 Check, please. 460 00:44:48,060 --> 00:44:51,678 Wow, naew. You're too good. You gave 5,000 to a beggar? 461 00:44:52,690 --> 00:44:55,477 That's my dad. 462 00:44:55,651 --> 00:44:58,142 Your dad? 463 00:45:13,461 --> 00:45:14,667 Hey, daddy! 464 00:45:14,837 --> 00:45:18,421 I told you for a long time, don't do this! Stay at home! 465 00:45:18,591 --> 00:45:20,206 Naew! 466 00:45:20,384 --> 00:45:22,249 You ungrateful son. 467 00:45:22,428 --> 00:45:26,546 This is your dad's part-time job. Go. 468 00:45:26,724 --> 00:45:29,636 If he were my dad, I would be so proud of him. 469 00:45:29,810 --> 00:45:32,643 So proud, my ass. 470 00:45:32,813 --> 00:45:33,848 You make me feel sad. 471 00:45:34,023 --> 00:45:37,265 Make me cry all the time. 472 00:45:43,741 --> 00:45:46,574 This is just an installment. What about the other 30,0007? 473 00:45:46,744 --> 00:45:48,860 I don't have it. This is all I've got. 474 00:45:49,038 --> 00:45:51,450 If you don't have it, then why did you take the loan from us? 475 00:45:51,624 --> 00:45:53,060 I don't have enough. That's why I took it. 476 00:45:53,084 --> 00:45:56,702 I know. If you don't have enough to pay it back, don't take the loan from us. 477 00:45:56,879 --> 00:45:59,871 I've been vouching for you with my boss too many times. 478 00:46:00,049 --> 00:46:02,335 I did it for you, fai. Do you know that? 479 00:46:02,510 --> 00:46:04,171 All right, 480 00:46:04,345 --> 00:46:07,508 I'll take your dryer and refrigerator and we're done here. Okay? 481 00:46:07,682 --> 00:46:10,014 - How can I make a living? - That's your business. 482 00:46:10,184 --> 00:46:12,391 How much more do you need? 483 00:46:12,561 --> 00:46:15,849 Oh, wang, 30,000 to go, bro. 484 00:46:16,023 --> 00:46:19,311 It's okay. I'll pay it. Come get it from me this evening. 485 00:46:25,783 --> 00:46:28,320 The way you look, you need money to get a woman. 486 00:46:28,494 --> 00:46:31,531 Ugly face like yours. 487 00:46:31,706 --> 00:46:35,699 This evening, right? 30,000 baht at your place? 488 00:46:35,876 --> 00:46:38,663 Sepa, let's go. 489 00:46:44,176 --> 00:46:47,543 Why did you take the loan from them? You know their interest rate is high. 490 00:46:47,722 --> 00:46:49,587 I needed the money. 491 00:46:49,765 --> 00:46:51,801 Why didn't you let me know? 492 00:46:53,936 --> 00:46:57,474 You've helped us so many times, I didn't want to bother you. 493 00:47:02,945 --> 00:47:04,355 Wang! 494 00:47:14,582 --> 00:47:17,289 Wee! 495 00:47:20,588 --> 00:47:22,294 You don't have to be polite. 496 00:47:22,465 --> 00:47:25,081 If you need my help again, just let me know. 497 00:47:27,136 --> 00:47:30,754 Noon, I bought you clothes and shacks. 498 00:47:46,781 --> 00:47:49,523 Mom... 499 00:47:49,700 --> 00:47:52,533 Was dad kind like uncle wang? 500 00:47:54,080 --> 00:47:58,323 Yes, he was. Their habits and everything are the same. 501 00:47:58,501 --> 00:48:01,117 Then why don't you let him be my dad? 502 00:48:11,180 --> 00:48:14,013 Wang, you're on time. 503 00:48:14,183 --> 00:48:16,424 There you go. 30,000 baht. 504 00:48:16,602 --> 00:48:19,765 Wow, you're so cool, man. 505 00:48:19,939 --> 00:48:22,396 Ugly dude like you can afford a woman? 506 00:48:23,526 --> 00:48:27,189 Thanks. Let's go, sepa. 507 00:48:27,363 --> 00:48:30,605 - Where? - Just follow me. 508 00:48:46,173 --> 00:48:48,414 Let's ignite the firecracker. 509 00:48:52,888 --> 00:48:54,628 Wang! 510 00:49:00,771 --> 00:49:05,105 Wee! Wee! Who did this to you? 511 00:49:05,276 --> 00:49:07,358 Wee! Don't leave me! Wee! 512 00:49:08,654 --> 00:49:13,739 Please wake up! Wee! 513 00:49:13,909 --> 00:49:17,572 Look at me! What will happen now? 514 00:49:34,430 --> 00:49:36,762 Are you stealing again? 515 00:49:37,766 --> 00:49:39,848 No, I want to pay you back. 516 00:49:40,019 --> 00:49:41,455 Then why didn't you let me know when you took it? 517 00:49:41,479 --> 00:49:44,812 - Just borrowing. - This isn't borrowing, it's stealing. 518 00:49:44,982 --> 00:49:47,815 Are you hitting on a girl? You're having an affair, aren't you? 519 00:49:47,985 --> 00:49:50,397 Do you know if she has a child and a husband? 520 00:49:50,571 --> 00:49:52,812 Her husband might be out of town. Be careful. 521 00:49:52,990 --> 00:49:55,447 He might come to shoot you one day. The five precepts, code 3. 522 00:49:55,618 --> 00:49:58,655 Do you know that? Kame, kame... 523 00:49:58,829 --> 00:50:01,445 You've been lecturing everyone but yourself. 524 00:50:01,624 --> 00:50:05,742 You want the money? Take it. Take it all and give it to her. 525 00:50:35,824 --> 00:50:38,736 Don't you have your own place to stay? 526 00:50:38,911 --> 00:50:41,152 Sitting there like a watchdog. 527 00:50:41,330 --> 00:50:43,946 Do you want to get soaked with some hot water? 528 00:50:45,543 --> 00:50:49,877 - What have I done? - Go away! 529 00:51:14,196 --> 00:51:15,732 Wang. 530 00:51:15,906 --> 00:51:19,444 - You're singing your own theme music? - I'm keeping the budget low for you. 531 00:51:19,618 --> 00:51:22,325 I'll also do cg to erase your head. 532 00:51:25,541 --> 00:51:27,406 What business do you have with me? 533 00:51:27,585 --> 00:51:31,169 You dare to ask what business I have with you? 534 00:51:32,256 --> 00:51:35,840 I must want to buy a few of your authorized vcds, son of a bitch. 535 00:51:36,844 --> 00:51:40,052 - Take care. - Wang! 536 00:52:04,079 --> 00:52:06,195 I'll sing some more theme music... 537 00:52:06,373 --> 00:52:08,739 Before you die. 538 00:52:24,767 --> 00:52:28,055 Stay right there or I'll blow a hole in your gut. 539 00:52:30,022 --> 00:52:33,606 Not only will your guts be blown, you'll shit in your pants too. 540 00:52:36,153 --> 00:52:39,190 Duan. Take uncle wang. 541 00:52:46,121 --> 00:52:48,362 Don't move. 542 00:52:50,834 --> 00:52:52,825 You can live for another day, wang. 543 00:52:53,003 --> 00:52:56,666 But I'll be back to sing the song of death for you. 544 00:53:18,445 --> 00:53:20,652 Thank you very much. 545 00:53:21,907 --> 00:53:24,774 Sit down, uncle wang. A chair is for sitting down on. 546 00:53:28,580 --> 00:53:31,822 Who did you upset this time to come after you with a gun? 547 00:53:33,210 --> 00:53:35,371 None of your business. It's my problem. 548 00:53:35,546 --> 00:53:40,131 You had to know my business, but I'm not allowed to know yours? 549 00:53:40,300 --> 00:53:43,087 If I didn't get there in time, he would've put a few bullets in you. 550 00:53:43,262 --> 00:53:46,754 This is just like you. That's why your wife killed herself. 551 00:53:46,932 --> 00:53:51,426 Jukkalan. Jukkalan. Damn it. 552 00:53:52,855 --> 00:53:55,437 Uncle wang. 553 00:53:55,607 --> 00:53:58,690 Make your mind a cucumber. 554 00:53:58,861 --> 00:54:00,943 What are you talking about? 555 00:54:01,113 --> 00:54:04,571 - Cool as a cucumber. - Did you ask me? 556 00:54:04,742 --> 00:54:06,636 Did you ask whether I wanted to joke around with you? 557 00:54:06,660 --> 00:54:09,197 Son of a bitch. 558 00:54:11,749 --> 00:54:13,614 Wang. 559 00:54:13,792 --> 00:54:16,078 Happy birthday, wang. 560 00:54:17,087 --> 00:54:19,578 - Is today your birthday? - Hmm. 561 00:54:19,757 --> 00:54:22,464 I'll be back. 562 00:54:22,634 --> 00:54:24,795 You didn't know? 563 00:54:26,847 --> 00:54:30,089 - Happy birthday. - Thank you so much. 564 00:54:30,267 --> 00:54:32,132 Only you remembered my birthday. 565 00:54:32,311 --> 00:54:34,768 I remember everything. 566 00:54:34,938 --> 00:54:38,396 You are 53 this year. 567 00:54:39,401 --> 00:54:43,565 You're as old as the late yodrak salakjai. 568 00:54:50,162 --> 00:54:52,528 Did I say something wrong? 569 00:54:58,462 --> 00:55:00,828 Who designed this costume for you? 570 00:55:01,006 --> 00:55:03,793 Young I'oriche. 571 00:55:03,967 --> 00:55:06,925 - Where is he from? - Don't ask any further questions. 572 00:55:07,095 --> 00:55:09,711 Coming up with this name is hard enough. 573 00:55:11,350 --> 00:55:14,387 Have you worn it to the market? 574 00:55:14,561 --> 00:55:17,428 Would you dare to go walking with me? 575 00:55:44,716 --> 00:55:46,502 Jukkalan. 576 00:55:47,511 --> 00:55:50,093 Uncle wang's wife didn't kill herself. 577 00:55:50,264 --> 00:55:53,301 She died from cigarettes. 578 00:56:02,276 --> 00:56:04,392 Even though uncle wang is not your real father, 579 00:56:04,570 --> 00:56:06,777 he has raised you since you were a child. 580 00:56:08,198 --> 00:56:10,655 He is just like a dad to you. 581 00:56:13,662 --> 00:56:16,449 Today is his birthday too. 582 00:56:25,090 --> 00:56:28,833 Happy birthday to you... 583 00:56:29,011 --> 00:56:32,344 Happy birthday to you, 584 00:56:32,514 --> 00:56:36,883 happy birthday, happy birthday... 585 00:56:37,060 --> 00:56:41,850 Happy birthday to you. 586 00:56:46,570 --> 00:56:49,607 Jukkalan. Is that really you? 587 00:56:52,200 --> 00:56:53,386 Right. What did you do to your face? 588 00:56:53,410 --> 00:56:55,571 - Why? Am I beautiful? - Do you have to ask? 589 00:56:55,746 --> 00:56:57,452 - Oh. - What kind of dress are you wearing? 590 00:56:57,623 --> 00:57:00,740 It's duan. I didn't want to wear it, but he insisted. 591 00:57:00,918 --> 00:57:03,330 I feel so cramped in this thing. 592 00:57:03,503 --> 00:57:06,961 - Is this my wife's dress? - Yes. Reung. 593 00:57:07,966 --> 00:57:10,378 I knew it. I think I've seen it before. 594 00:57:10,552 --> 00:57:13,168 Hmm. It does look good on you. 595 00:57:13,347 --> 00:57:17,431 I'm wearing it for you. Let's blow out the candles. 596 00:57:18,435 --> 00:57:20,426 Hold on. 597 00:57:20,604 --> 00:57:24,347 - Have you made your wish? - I have. 598 00:57:25,442 --> 00:57:27,103 Hold on. 599 00:57:28,111 --> 00:57:30,568 - What did you wish for? - Well... 600 00:57:30,739 --> 00:57:34,277 I wished for your understanding. That's all I want. 601 00:57:35,285 --> 00:57:37,321 Hold on. 602 00:57:40,082 --> 00:57:42,573 I'm sorry. 603 00:57:42,751 --> 00:57:44,491 I've never been upset with you. 604 00:57:44,670 --> 00:57:48,288 Even though I don't have a child, I love you as if you were one of my own. 605 00:57:51,093 --> 00:57:52,208 - Hold on. - That's enough. 606 00:57:52,386 --> 00:57:54,251 Let me blow the candles. 607 00:57:54,429 --> 00:57:58,718 You're 53 this year. As old as a dead singer. 608 00:58:03,397 --> 00:58:05,763 What power. 609 00:58:05,941 --> 00:58:10,025 Blows out all the candles in one blow. 610 00:58:10,195 --> 00:58:12,732 Okay, time to eat. 611 00:58:15,283 --> 00:58:17,319 - Come on. - Who gets the first piece? 612 00:58:17,494 --> 00:58:20,281 - Give it to jukkalan. - Let his favorite niece have it. 613 00:58:20,455 --> 00:58:22,696 Very nice. Only half of it. 614 00:58:22,874 --> 00:58:25,331 - Take it. Take this one. - Only half. 615 00:58:25,502 --> 00:58:27,333 - How many more? Two? - Yes. 616 00:58:31,633 --> 00:58:33,248 Okay. All right. 617 00:58:33,427 --> 00:58:35,543 Enjoy your cake. I'm not going to eat it. 618 00:58:35,721 --> 00:58:39,054 Shit. This is minced pork. 619 00:58:40,517 --> 00:58:43,099 - I'll eat it now. - Go ahead and enjoy it. 620 00:58:44,563 --> 00:58:47,976 - You don't want any? - It's okay. 621 00:58:48,150 --> 00:58:51,517 - You can eat it. - It's not a cake, it's baby food. 622 00:58:51,695 --> 00:58:53,651 I'm not a baby. You don't want it? It's good. 623 00:58:53,822 --> 00:58:55,187 Holy father. 624 00:58:55,365 --> 00:58:56,445 Really. 625 00:58:56,616 --> 00:58:59,403 - Every year is like this. - Really yummy. 626 00:58:59,578 --> 00:59:02,194 Duan. Naew, eat it. 627 00:59:04,249 --> 00:59:06,991 Jukkalan. 628 00:59:09,379 --> 00:59:12,121 - Jukkalan. - What is it? 629 00:59:12,299 --> 00:59:15,041 Have you ever had something you want to tell someone, 630 00:59:15,218 --> 00:59:17,925 but you're too shy to do it? 631 00:59:18,096 --> 00:59:20,929 Yeah. But normally I wouldn't keep it to myself. 632 00:59:21,099 --> 00:59:23,886 It would be frustrating. 633 00:59:24,061 --> 00:59:28,100 Like if I were in love with someone, I'd surely tell him. 634 00:59:28,273 --> 00:59:31,640 I think you should definitely tell that person. 635 00:59:41,870 --> 00:59:45,454 - Do you know how to cook? - Yeah, I do. Why? You hungry? 636 00:59:45,624 --> 00:59:48,707 I want to learn how to cook. Can you teach me? 637 00:59:48,877 --> 00:59:50,104 - You want me to teach you to cook? - Hmm. 638 00:59:50,128 --> 00:59:52,835 I can do it. Let's go to my house. Come on. 639 00:59:53,006 --> 00:59:55,566 - I can teach you today. Let's go. - We can do it some other day. 640 00:59:55,592 --> 00:59:57,799 Why not today? I'm free today. 641 00:59:57,969 --> 01:00:00,176 Let's go to my house. Come on. 642 01:00:06,311 --> 01:00:08,427 Just push it down. Like this. 643 01:00:08,605 --> 01:00:09,890 Try it. 644 01:00:10,065 --> 01:00:13,353 - How do I do it? - Go over there. 645 01:00:13,527 --> 01:00:15,813 Not like that. You're holding the knife wrong. 646 01:00:15,987 --> 01:00:19,195 Wrong way. This way. 647 01:00:19,366 --> 01:00:22,904 Watch your fingers. You'll get cut. You'll get cut that way. 648 01:00:23,078 --> 01:00:25,945 Hold it. Okay. Now cut it. No, too big. Smaller. 649 01:00:26,123 --> 01:00:29,365 - Is this right? - Right. 650 01:00:29,543 --> 01:00:30,999 Just push it down. 651 01:00:40,512 --> 01:00:42,628 - Are you going to cut the spring onion? - What? 652 01:00:42,806 --> 01:00:46,048 - Are you going to cut the spring onion? - Oh, yes. 653 01:00:46,226 --> 01:00:48,433 Take the root off first. 654 01:01:17,132 --> 01:01:18,622 Reung. 655 01:01:18,800 --> 01:01:21,212 You and I have been doing business for a long time. 656 01:01:21,386 --> 01:01:23,502 But your girl has sucked my stuff. 657 01:01:23,680 --> 01:01:25,295 Hmm, I didn't. 658 01:01:25,473 --> 01:01:26,963 Don't deny it. You've sucked my stuff. 659 01:01:27,142 --> 01:01:28,848 You mean she has sucked in your stuff. 660 01:01:29,019 --> 01:01:32,261 Suck in or just suck... no difference. My stuff is gone. 661 01:01:32,439 --> 01:01:36,853 Well, you know nowadays the police are smart. 662 01:01:37,027 --> 01:01:39,359 Give me some more time. 663 01:01:39,529 --> 01:01:43,238 Okay. I'll give you seven more days. 664 01:01:43,408 --> 01:01:46,571 If you can't return all of the stuff, I'll cut off your favorite body part. 665 01:01:46,745 --> 01:01:48,326 Kill me instead. 666 01:01:48,496 --> 01:01:50,361 See? You love yours. 667 01:01:50,540 --> 01:01:52,952 What about mine? Mine! 668 01:01:54,711 --> 01:01:57,168 You have only seven more days. 669 01:01:57,339 --> 01:02:00,001 What you've given me today will be considered as interest. 670 01:02:00,175 --> 01:02:01,881 Seven days only. 671 01:02:02,052 --> 01:02:04,668 All right. Let's go. 672 01:02:04,846 --> 01:02:09,260 Hey. Hey. You bastards. Do you see the damn way? 673 01:02:11,144 --> 01:02:14,136 Boss. We've never sucked your stuff. 674 01:02:14,314 --> 01:02:17,056 Well, do you want to? 675 01:02:18,735 --> 01:02:21,647 That's enough, bastard. Always ask me to sing a song. 676 01:02:21,821 --> 01:02:23,311 Ask me several times a day. 677 01:02:23,490 --> 01:02:25,572 You think I have a beautiful voice, do you? 678 01:02:27,035 --> 01:02:29,697 It's true, but consider the time. 679 01:04:02,922 --> 01:04:06,255 Just a few thousand. I'll give it back in two days. 680 01:04:20,940 --> 01:04:23,647 It's not about the money. 681 01:04:23,818 --> 01:04:27,310 I've been ordered to beat you to death. 682 01:07:29,921 --> 01:07:31,252 Okay. 683 01:07:31,422 --> 01:07:34,414 To return this much in only three days is considered a good job. 684 01:07:34,592 --> 01:07:39,131 But it's still not all of it. You have four days left. 685 01:07:39,305 --> 01:07:41,170 Everything must be returned. 686 01:07:42,183 --> 01:07:45,425 No problem. A promise is a promise. 687 01:07:45,603 --> 01:07:48,811 - Good. - Then I'll leave. 688 01:07:48,982 --> 01:07:51,564 You can go. 689 01:07:54,529 --> 01:07:57,066 Keep watching. 690 01:07:57,240 --> 01:08:00,277 - Yeah. Boss? - What? 691 01:08:00,451 --> 01:08:02,692 - This guy fights well. - Good. 692 01:08:02,870 --> 01:08:05,703 He will fight the main match next time. 693 01:08:07,333 --> 01:08:10,917 Boss. Jukkalan has embezzled our stuff. 694 01:08:12,380 --> 01:08:16,840 Not only that, she delivered it to piak pakkred. 695 01:08:17,010 --> 01:08:19,877 What do we do, boss? 696 01:08:20,054 --> 01:08:24,093 We can't let her live. 697 01:08:25,393 --> 01:08:26,929 Don't mess up this job. 698 01:08:27,103 --> 01:08:29,219 If there's any progress, report it to me immediately. 699 01:08:29,397 --> 01:08:31,683 Yes, sir. 700 01:09:03,640 --> 01:09:06,006 - I made it myself. - What is it? 701 01:09:06,184 --> 01:09:08,971 Pumpkin soup. 702 01:09:09,145 --> 01:09:11,682 You want to try? 703 01:09:18,154 --> 01:09:20,941 On your mouth. 704 01:09:23,326 --> 01:09:25,487 No. Come on. 705 01:09:25,662 --> 01:09:27,277 I'll show you. Like this. 706 01:09:27,455 --> 01:09:30,242 Watch me. The d chord. 707 01:09:30,416 --> 01:09:32,156 Hey... 708 01:09:39,926 --> 01:09:40,926 - Look. - Okay. 709 01:09:41,094 --> 01:09:42,959 - Look at the chord. - Okay. 710 01:09:44,681 --> 01:09:47,093 Do you see? 711 01:09:51,229 --> 01:09:53,515 Come on. Look at the chord. 712 01:09:53,690 --> 01:09:55,851 Okay. 713 01:09:56,025 --> 01:09:58,516 This is d. 714 01:09:58,695 --> 01:10:01,027 This is g... hey. 715 01:10:02,031 --> 01:10:03,441 - Hey. - Jukkalan. 716 01:10:03,616 --> 01:10:06,403 You're here just in time. I'm getting hungry. 717 01:10:06,577 --> 01:10:10,115 - What do you have today? - A lot of things that you like. 718 01:10:12,166 --> 01:10:14,407 - What is it? - I think... 719 01:10:14,585 --> 01:10:16,701 Your friend pong is a little weird. 720 01:10:16,879 --> 01:10:20,087 Is there anyone who's weirder than you? How is he weird? 721 01:10:20,258 --> 01:10:23,091 He seems to like other men. 722 01:10:23,261 --> 01:10:25,593 Oh, wow. 723 01:10:25,763 --> 01:10:28,880 Not only that you are bad-looking, but you also have a bad mouth. 724 01:10:29,058 --> 01:10:30,923 Let me ask you something. When you were born, 725 01:10:31,102 --> 01:10:35,641 did your feet come out first, huh, or did you come out sideways? 726 01:10:39,026 --> 01:10:41,813 That's enough. It's none of your business. 727 01:10:43,030 --> 01:10:46,022 Try to look after yourself first. How annoying. 728 01:10:47,034 --> 01:10:49,320 Just like what apaporn nakornswan sings... 729 01:10:49,495 --> 01:10:53,613 "I'm upset. I'm upset. I'm upset." 730 01:10:55,626 --> 01:10:58,493 Got the complete set of recordings. 731 01:10:58,671 --> 01:11:01,879 I'm beginning to wonder if I'm really human. 732 01:11:11,726 --> 01:11:14,513 She's here, boss. 733 01:11:15,521 --> 01:11:17,512 What is it that you had to call me urgently? 734 01:11:17,690 --> 01:11:22,059 I have a big job for you. Can you handle it? 735 01:11:22,236 --> 01:11:24,943 It depends... 736 01:11:25,114 --> 01:11:28,277 Whether the money is good enough. 737 01:11:29,660 --> 01:11:33,573 Money is not an issue. It's always ready. 738 01:11:33,748 --> 01:11:35,784 Just tell me whenever the stuff is ready, then. 739 01:11:35,958 --> 01:11:38,324 - Okay. - Bye. 740 01:11:54,268 --> 01:11:56,304 That's a big job. 741 01:11:56,479 --> 01:11:58,686 Are you sure you can do it? 742 01:12:01,025 --> 01:12:03,141 I'm going to need help from the kids. 743 01:12:03,319 --> 01:12:07,187 If you can't make it, what are we going to do? 744 01:12:14,205 --> 01:12:17,572 Just believe me this time. I guarantee you. 745 01:12:17,750 --> 01:12:19,615 We'll make it. 746 01:12:20,628 --> 01:12:23,370 It's up to you. 747 01:12:27,885 --> 01:12:30,422 What a pathetic dresser I am. 748 01:12:57,790 --> 01:13:01,829 - Who else are you seeing? - No one. 749 01:13:04,046 --> 01:13:05,707 Jukkalan. 750 01:13:07,258 --> 01:13:10,591 Is this what you wanted to tell me? 751 01:13:13,556 --> 01:13:15,467 Is it, pong? 752 01:13:17,560 --> 01:13:18,845 Yes. 753 01:13:28,112 --> 01:13:31,024 Why didn't you tell me you liked elephant fighting? 754 01:13:38,456 --> 01:13:40,822 Jukkalan. 755 01:13:42,209 --> 01:13:44,871 I'm sorry. 756 01:13:46,756 --> 01:13:49,088 It's okay. 757 01:13:49,258 --> 01:13:51,374 Enjoy your elephant fighting. 758 01:13:52,386 --> 01:13:55,048 Be gentle on your trunks. 759 01:14:21,165 --> 01:14:23,076 Hey. Hurry. Go after them. 760 01:14:37,890 --> 01:14:39,505 I got it. I'm going in. Go. 761 01:14:44,814 --> 01:14:47,021 Shit. The cops have moved. 762 01:14:48,025 --> 01:14:51,813 Ian naew. Ian naew. The pig has moved. Go to plan b. 763 01:14:51,988 --> 01:14:53,524 The pig has moved. Go to plan b. 764 01:14:53,698 --> 01:14:57,611 Got it. Go to plan b. 765 01:14:57,785 --> 01:15:01,118 Hey, guys. Plan b. Let's go. 766 01:15:21,809 --> 01:15:25,097 Back up. Hurry up. 767 01:15:25,271 --> 01:15:27,478 I think you've followed the wrong guys, officer. 768 01:15:27,648 --> 01:15:30,355 Find anything? Anything? 769 01:15:30,526 --> 01:15:32,938 I'm here to ride for exercise, officer. 770 01:15:33,946 --> 01:15:36,062 - Did you find anything? - Nothing, sir. 771 01:15:36,240 --> 01:15:39,607 There you go. You can't find anything. 772 01:15:39,785 --> 01:15:42,197 Officer, I can sue you. 773 01:15:42,371 --> 01:15:45,408 Yummy fried bananas. 774 01:15:45,583 --> 01:15:47,824 There you go. 775 01:15:50,546 --> 01:15:54,289 Hurry in, hurry out. Future of the country. 776 01:15:59,305 --> 01:16:02,797 You'd better take a shower. You look like you're wearing a necklace. 777 01:16:04,685 --> 01:16:07,848 Okay. Got it. 778 01:16:08,022 --> 01:16:11,640 Tell me the place. I'll go pick it up. 779 01:16:11,817 --> 01:16:14,433 Okay. 780 01:16:15,446 --> 01:16:18,404 Hey, get ready, everyone. 781 01:16:19,909 --> 01:16:23,527 My life is always around your stinky feet. 782 01:16:33,589 --> 01:16:36,752 Let's see how long you want to play. 783 01:16:40,846 --> 01:16:44,430 Shit, you bitch. Now I'm half man, half stinky foot. 784 01:16:44,600 --> 01:16:46,716 They can't tell whether this is a face or a foot. 785 01:16:52,691 --> 01:16:57,560 What an honor to be photographed with a foot. 786 01:16:57,738 --> 01:17:00,605 Bitch. You've ruined my image. 787 01:17:10,376 --> 01:17:12,583 Open it. 788 01:17:17,591 --> 01:17:20,549 - It's good, boss. - Very good. 789 01:17:20,719 --> 01:17:25,338 Can anyone laugh for me? 790 01:17:30,437 --> 01:17:32,143 Enough. 791 01:17:32,314 --> 01:17:34,680 - Why didn't you laugh? - He was faster. 792 01:17:34,859 --> 01:17:39,273 All right. I'd like to thank you all. 793 01:17:39,446 --> 01:17:44,156 This time I don't have money, I have something else for you. 794 01:17:44,326 --> 01:17:46,658 - Reung. - I know. 795 01:17:49,248 --> 01:17:51,330 Boss, over there. 796 01:17:51,500 --> 01:17:54,037 What's wrong with your ears? 797 01:18:11,353 --> 01:18:13,264 Boss piak. 798 01:18:13,439 --> 01:18:16,146 Seng is trying to take your stuff. 799 01:18:16,317 --> 01:18:19,901 Seng, you dare to challenge me, huh? 800 01:18:20,070 --> 01:18:23,983 This stuff is mine, piak. 801 01:18:24,158 --> 01:18:28,367 Didn't you say we are two different rivers? 802 01:18:29,747 --> 01:18:33,285 Damn it, don't ask me now. Look at the situation. 803 01:18:34,627 --> 01:18:37,369 - Give me back my stuff. - I don't have it. 804 01:18:37,546 --> 01:18:39,753 You cheater. 805 01:18:56,023 --> 01:18:58,059 You all want to die together in a group? 806 01:18:58,234 --> 01:18:59,940 Let's spit. 807 01:19:00,110 --> 01:19:03,147 - "Split." - Yeah, spit and split. 808 01:19:03,322 --> 01:19:06,780 Go... spit and split. Move. 809 01:20:00,838 --> 01:20:02,794 Piak. 810 01:20:03,799 --> 01:20:05,630 - Seng. - So0? 811 01:20:05,801 --> 01:20:09,419 Let's find a smart way to fight so we don't have to shed our blood. 812 01:20:09,596 --> 01:20:12,838 What's your smart way? 813 01:20:21,442 --> 01:20:24,855 I've killed two from the same side. I'm the best. 814 01:20:28,824 --> 01:20:32,692 Why don't you come along quietly? 815 01:20:42,171 --> 01:20:45,038 Why are you smiling? 816 01:20:45,215 --> 01:20:47,456 You smile like you're happy to see your wife. 817 01:20:48,469 --> 01:20:51,302 The reason why I smile is because you look like my wife 818 01:20:51,472 --> 01:20:55,306 who I rescued from a whorehouse. 819 01:20:56,727 --> 01:20:59,764 - Your wife is a whore? - Shut up. 820 01:20:59,938 --> 01:21:02,834 Don't you dare say bad things about her. Even if she is a whore, she works hard. 821 01:21:02,858 --> 01:21:04,085 How much does she make each time? 822 01:21:04,109 --> 01:21:06,546 Depends on the guest's generosity, bitch. She's not your buddy. 823 01:21:06,570 --> 01:21:09,027 Do you want to die? Put down the gun. 824 01:21:09,198 --> 01:21:10,358 I won't. 825 01:21:54,910 --> 01:21:58,198 Hey, that's enough for this spot. 826 01:22:12,511 --> 01:22:13,967 He's done. 827 01:23:02,352 --> 01:23:04,513 Wang. 828 01:23:09,860 --> 01:23:12,272 Prepare to die, you bastards. 829 01:23:23,916 --> 01:23:25,326 Shit. 830 01:23:29,004 --> 01:23:32,667 Damn it, wang. 831 01:23:32,841 --> 01:23:35,548 You should have never come back. 832 01:27:26,742 --> 01:27:30,576 I told you. I'll be back to sing the song of death for you. 833 01:27:30,746 --> 01:27:35,786 Today, both you and your niece will go to hell together. 834 01:27:40,213 --> 01:27:41,953 Hey... 835 01:27:42,132 --> 01:27:46,000 Drop the gun, or I'll blow your brains out. 836 01:28:15,540 --> 01:28:19,408 Well, what a shame. I should have a flower for your corpse. 837 01:28:19,586 --> 01:28:22,623 It's all right. Take this instead. 838 01:28:35,310 --> 01:28:38,017 Surround this warehouse. Block the entrances and exits. 839 01:28:39,356 --> 01:28:42,189 How are we getting in, then? 840 01:28:43,193 --> 01:28:45,434 Unblock the entrances. 841 01:28:45,612 --> 01:28:47,477 Go. 842 01:29:45,922 --> 01:29:48,880 Move it. Walk. 843 01:29:54,389 --> 01:29:58,382 You're so smart, huh? Bastard. 844 01:29:58,560 --> 01:30:00,926 So smart that we got arrested. 845 01:30:01,104 --> 01:30:03,060 We're going to prison together. 846 01:30:03,231 --> 01:30:06,314 - Why are you sitting here? - I don't know. 847 01:30:06,484 --> 01:30:09,442 - I thought you wanted me to drive. - Go sit in the back. 848 01:30:10,906 --> 01:30:12,862 Get in. 849 01:30:15,410 --> 01:30:18,902 There are six suspects being sent. 850 01:30:21,708 --> 01:30:23,369 Hey, bald man, why are you struggling? 851 01:30:23,543 --> 01:30:24,658 Go. 852 01:30:35,138 --> 01:30:37,049 - Wang. - Yes, sir. 853 01:30:37,223 --> 01:30:39,680 Thank you very much for your cooperation. 854 01:30:39,851 --> 01:30:43,014 All of you here, I'll make you witnesses. 855 01:30:46,608 --> 01:30:48,849 Jukkalan. 856 01:30:49,027 --> 01:30:53,191 Quit it, okay? I'll arrest you next time. 857 01:30:58,119 --> 01:31:01,031 What are you looking at me for? 858 01:31:05,126 --> 01:31:07,492 What is it, duan? Do you want to sing? 859 01:31:12,092 --> 01:31:14,083 Uncle wang. 860 01:31:14,260 --> 01:31:16,967 This is really my father? 861 01:31:17,138 --> 01:31:19,504 Sure. 862 01:31:19,683 --> 01:31:22,299 Mr. suang muangyos born feb 24, 1957 - died oct 30, 1987 863 01:31:23,311 --> 01:31:26,098 how did he die? 864 01:31:53,675 --> 01:31:55,540 Wang. 865 01:31:58,430 --> 01:32:02,389 - Wong. - Get away. 866 01:32:05,937 --> 01:32:08,679 What was my dad like? 867 01:32:08,857 --> 01:32:11,690 From what I could tell, he was stupid. 868 01:32:14,070 --> 01:32:16,561 Really stupid. 869 01:32:20,452 --> 01:32:22,158 How about mom? 870 01:32:22,328 --> 01:32:25,115 Three days after she gave birth to you, she remarried. 871 01:32:25,290 --> 01:32:29,249 Her womb hadn't had a rest. Must have hurt a lot. 872 01:32:33,840 --> 01:32:37,298 There are three people who love and care about you. 873 01:32:37,469 --> 01:32:40,882 One person has died. Another one is me. 874 01:32:44,184 --> 01:32:46,926 Who's the other one? 875 01:33:13,880 --> 01:33:16,041 Let's go. 876 01:33:17,092 --> 01:33:20,584 Heartbroken even thinking about it. 877 01:33:20,762 --> 01:33:23,003 Goodbye, dad. 878 01:33:41,950 --> 01:33:46,694 Uncle wang, may I call you dad? 879 01:33:50,667 --> 01:33:53,249 Actually, they're quite right for each other. 880 01:33:53,419 --> 01:33:58,163 They are. What about us? 881 01:34:00,760 --> 01:34:03,593 Keep trying a little bit more. 882 01:34:03,763 --> 01:34:05,048 Yes! 883 01:34:05,223 --> 01:34:08,386 Now that's something to keep me going. 884 01:34:18,069 --> 01:34:19,434 Hey. 885 01:34:19,612 --> 01:34:23,901 What is this? The shoot is over? 886 01:34:24,075 --> 01:34:27,533 Hey, is that it? It's finished? 887 01:34:27,704 --> 01:34:29,240 Yes, it's done. 888 01:34:29,414 --> 01:34:31,279 Oh, you're telling me the filming is done? 889 01:34:31,457 --> 01:34:33,948 What is wrong with you, mum? 890 01:34:34,127 --> 01:34:35,958 Are you still my friend? 891 01:34:36,129 --> 01:34:39,246 The film is done, but the audience has no clue I'm init. 892 01:34:39,424 --> 01:34:41,224 The audience doesn't know I play in this film. 893 01:34:41,342 --> 01:34:44,129 What is it with this face covering? 894 01:34:45,722 --> 01:34:49,635 See... "Hello, I'm nong." Can anyone see me? 895 01:34:49,809 --> 01:34:51,800 You see! They hurry back already. 896 01:34:51,978 --> 01:34:54,344 The film is done, but nobody knows that I'm here. 897 01:34:54,522 --> 01:34:56,183 "Hi, I'm nong cha cha cha." See? 898 01:34:56,357 --> 01:34:59,599 What did you bring me here for, mum? Covering my face like this! 899 01:35:03,239 --> 01:35:05,571 Action. 900 01:35:24,177 --> 01:35:26,793 Can you knock? 901 01:35:36,064 --> 01:35:39,431 Did you forget "changing my clothes"? 902 01:35:39,609 --> 01:35:41,725 Oh! I'm very sorry. 903 01:35:41,903 --> 01:35:45,566 - What about mom? - Three days after she gave birth, 904 01:35:45,740 --> 01:35:48,982 she remarried. Her womb hadn't had a rest. 905 01:35:49,160 --> 01:35:52,573 Must have hurt a lot. 906 01:35:59,295 --> 01:36:01,911 Do you know if she has a child and wife? 907 01:36:02,090 --> 01:36:05,378 Her husband might be out of town. 908 01:36:05,551 --> 01:36:08,088 A child and a husband. 909 01:36:11,683 --> 01:36:16,143 30,000 to go, bro. 910 01:36:16,312 --> 01:36:18,803 - Are you okay? - Okay? 911 01:36:18,982 --> 01:36:21,223 What? I'm sorry. 912 01:36:22,235 --> 01:36:23,896 30,000 to go, bro. 913 01:36:24,070 --> 01:36:26,982 It's okay. I'll pay it. 914 01:36:27,156 --> 01:36:29,772 Come get it from me this evening. No, I'm not okay like you. 915 01:36:33,746 --> 01:36:36,613 How did she die? 916 01:36:36,791 --> 01:36:39,578 Cigarette. 917 01:36:41,754 --> 01:36:44,245 Lung cancer? 918 01:36:44,424 --> 01:36:47,712 A cigarette truck. A truck? Shi...! 62486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.