All language subtitles for Anjaan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,500 --> 00:03:32,625 Kind attention. Passengers boarding train number one-- 2 00:03:32,708 --> 00:03:34,666 Hurry up, sir. You will miss the train. 3 00:03:36,791 --> 00:03:38,333 I'll sprint across and get it. 4 00:03:38,916 --> 00:03:41,750 Cape Mumbai Express... 5 00:03:43,916 --> 00:03:46,458 to Mumbai via Solapur junction... 6 00:03:46,958 --> 00:03:50,166 will leave from platform number 12... 7 00:03:50,250 --> 00:03:51,666 -in few minutes. -Please move a bit. 8 00:03:53,791 --> 00:03:56,041 -Have you taken the water bottle? -Yes. 9 00:04:29,166 --> 00:04:31,958 {\an8}How many men look as handsome as you do? 10 00:04:32,208 --> 00:04:36,750 {\an8}Even when I look at you everyday, I want to see more of you. 11 00:04:37,166 --> 00:04:39,541 {\an8}You're the male version of the famous actress, Aishwarya Rai. 12 00:04:41,625 --> 00:04:43,125 Black Panther! 13 00:04:45,666 --> 00:04:49,291 Damn! Stop the car. 14 00:04:50,500 --> 00:04:53,583 You blind idiot! 15 00:04:53,708 --> 00:04:54,958 Are you crazy? 16 00:04:55,041 --> 00:04:56,250 Nonsense! Idiot! Country brute! 17 00:04:56,333 --> 00:04:59,041 Useless creature! 18 00:04:59,416 --> 00:05:02,541 Nothing beats swearing in your mother tongue. 19 00:05:03,083 --> 00:05:04,250 Is your taxi available? 20 00:05:05,958 --> 00:05:07,333 Yes, without the side view mirror. 21 00:05:07,458 --> 00:05:08,333 Is that fine? 22 00:05:08,833 --> 00:05:11,500 Brother, why are you so tensed? 23 00:05:11,583 --> 00:05:14,083 Someone messed with my image. 24 00:05:14,666 --> 00:05:16,333 Whose face did you see at the start of the day? 25 00:05:17,583 --> 00:05:20,708 Don't ask. The damage is already done. 26 00:05:20,791 --> 00:05:21,958 I didn't intend any harm. 27 00:05:22,541 --> 00:05:23,750 Just tell me where you want to go. 28 00:05:24,458 --> 00:05:25,333 Andheri. 29 00:05:25,666 --> 00:05:26,625 Just get into the taxi. 30 00:05:26,916 --> 00:05:27,791 -Yeah. -Give the bags to me. 31 00:05:28,291 --> 00:05:29,666 Even he's damaged. 32 00:05:30,041 --> 00:05:32,250 Everything's one-sided this morning. 33 00:05:38,916 --> 00:05:40,500 Where are you from? 34 00:05:41,166 --> 00:05:42,375 Are you from Madurai? 35 00:05:42,750 --> 00:05:43,708 Oh my! 36 00:05:43,791 --> 00:05:44,916 How did you know? 37 00:05:45,208 --> 00:05:46,625 Your sharp tongue gave it away. 38 00:05:46,708 --> 00:05:47,916 -That's how I found out. -Brilliant! 39 00:05:48,125 --> 00:05:49,375 Okay. How long-- 40 00:05:49,458 --> 00:05:50,750 Since when are you in Mumbai? 41 00:05:51,333 --> 00:05:54,250 It's been fifteen years. What have you-- 42 00:05:54,333 --> 00:05:55,458 Are you married? 43 00:05:56,250 --> 00:05:57,083 -Yes. -Really? 44 00:05:57,166 --> 00:05:58,000 I have been married for five years now. 45 00:05:58,083 --> 00:05:59,208 -How many children? -Have you-- 46 00:06:02,041 --> 00:06:02,958 Two. 47 00:06:03,250 --> 00:06:04,500 Why are you so sad about it? 48 00:06:06,875 --> 00:06:12,208 I am usually the one with questions. But he beats me to it. 49 00:06:12,291 --> 00:06:14,541 I must ask him atleast one question before we reach. 50 00:06:14,750 --> 00:06:15,916 -Have you-- -Stop! 51 00:06:16,333 --> 00:06:17,750 I need to ask you atleast one question. 52 00:06:18,041 --> 00:06:18,875 Alright. 53 00:06:18,958 --> 00:06:19,791 Don't interrupt. 54 00:06:20,958 --> 00:06:23,333 What have you come here for-- 55 00:06:23,416 --> 00:06:24,416 This must be the place. 56 00:06:24,500 --> 00:06:25,625 Pull over to the left. 57 00:06:25,708 --> 00:06:26,791 Oh God! 58 00:06:27,333 --> 00:06:30,166 Great customer! He's here just to trouble me. 59 00:06:31,166 --> 00:06:32,000 Get down. 60 00:06:33,500 --> 00:06:39,541 A man should allow another person to speak. Such a jabberer. 61 00:06:41,750 --> 00:06:42,916 My money? 62 00:06:43,625 --> 00:06:45,166 Wait for me. I'll be back in a while. 63 00:06:46,416 --> 00:06:48,041 -Brother. -Give him tea. 64 00:06:48,166 --> 00:06:49,791 I have a mouth too. 65 00:06:50,000 --> 00:06:51,791 I know. Give that mouth some tea. 66 00:07:24,333 --> 00:07:25,833 Brother, let's go? 67 00:07:35,541 --> 00:07:36,958 Why are you so quiet? 68 00:07:39,208 --> 00:07:41,833 Why aren't you saying anything? 69 00:07:42,166 --> 00:07:43,291 When did you let me speak? 70 00:07:43,666 --> 00:07:47,250 Like an officer you've gathered every detail. 71 00:07:47,375 --> 00:07:49,958 I don't know anything about you. 72 00:07:50,458 --> 00:07:53,250 You want to know about me. Is that all? 73 00:07:53,583 --> 00:07:54,791 Just ask. 74 00:07:56,291 --> 00:07:57,250 Thanks, brother. 75 00:07:59,208 --> 00:08:01,958 -Is it only-- -That's the place. 76 00:08:02,958 --> 00:08:04,000 We've gone past it. 77 00:08:04,083 --> 00:08:04,916 Alright. 78 00:08:05,333 --> 00:08:07,250 I feel like jumping off the taxi. 79 00:08:20,750 --> 00:08:26,458 As if he didn't drink enough back home, he's come all the way here. 80 00:08:28,583 --> 00:08:30,750 He hobbles even when he's not drunk. 81 00:08:30,875 --> 00:08:32,541 What'll he do after a drink? 82 00:08:38,666 --> 00:08:39,708 Greetings, brother! 83 00:08:40,083 --> 00:08:41,250 Someone's here to see Amar. 84 00:08:41,791 --> 00:08:42,625 To Amar? 85 00:08:42,833 --> 00:08:44,041 He's sitting there. 86 00:08:45,250 --> 00:08:46,083 What's it? 87 00:08:46,625 --> 00:08:47,458 Whom do you want to meet? 88 00:08:48,708 --> 00:08:51,708 I'm Krishna from Chennai. 89 00:08:52,875 --> 00:08:54,083 I'm Raju's brother. 90 00:08:55,875 --> 00:08:57,333 I want to enquire about my brother. 91 00:08:57,958 --> 00:08:59,500 They said Amar would know details. 92 00:09:00,083 --> 00:09:01,041 Can I meet him? 93 00:09:01,125 --> 00:09:01,958 Raju. 94 00:09:04,083 --> 00:09:04,916 Who's Raju? 95 00:09:05,000 --> 00:09:07,750 If I can meet Amar, I'll ask him. 96 00:09:07,833 --> 00:09:09,166 I don't know any Raju. 97 00:09:12,166 --> 00:09:13,875 -Can I meet him once-- -I told you I don't know him. 98 00:09:27,000 --> 00:09:30,375 Come here. 99 00:09:35,958 --> 00:09:38,583 What were you asking them? 100 00:09:40,041 --> 00:09:41,541 -About Raju. -What? 101 00:09:42,333 --> 00:09:43,333 Raju. 102 00:09:43,625 --> 00:09:45,125 Don't call him Raju! 103 00:09:46,583 --> 00:09:48,166 Call him Brother Raju. 104 00:09:51,875 --> 00:09:53,208 Brother Raju! 105 00:09:55,000 --> 00:09:58,750 How will those pigs know anything about a lion? 106 00:09:59,416 --> 00:10:00,500 They know nothing! 107 00:10:01,041 --> 00:10:04,166 Brother Raju, the king of Andheri! 108 00:10:07,625 --> 00:10:08,833 He's a tiger! 109 00:10:14,041 --> 00:10:15,500 Who are you? 110 00:10:16,291 --> 00:10:19,625 I'm Krishna. Raju's brother. 111 00:10:21,333 --> 00:10:22,833 -Krishna? -Yes. 112 00:10:25,958 --> 00:10:27,583 Sit down, Krishna. 113 00:10:28,000 --> 00:10:29,500 Sit down. 114 00:10:29,583 --> 00:10:30,958 Krishna. 115 00:10:39,166 --> 00:10:40,041 No. 116 00:10:41,500 --> 00:10:43,833 -Here. -No, I don't drink. 117 00:10:43,916 --> 00:10:45,166 -You don't? -Yes. 118 00:10:50,750 --> 00:10:52,541 Brother Raju. 119 00:10:53,791 --> 00:10:56,208 Do you know who Brother Raju is? 120 00:10:57,916 --> 00:11:01,541 You'll wet your pants if you hear his name. 121 00:11:03,125 --> 00:11:06,708 If he hits you, you'll die. 122 00:11:11,916 --> 00:11:13,875 Brother Raju is a friend. 123 00:11:13,958 --> 00:11:15,458 Brother Raju is a king. 124 00:11:15,625 --> 00:11:18,166 If he is here, he will kill each one of them. 125 00:11:18,250 --> 00:11:21,458 He will definitely kill everyone. 126 00:11:23,000 --> 00:11:25,208 Sir. 127 00:11:25,958 --> 00:11:27,083 Sir. 128 00:11:27,666 --> 00:11:29,500 He will definitely kill. 129 00:11:37,791 --> 00:11:38,791 Spare me! 130 00:11:42,500 --> 00:11:43,708 Oh God! 131 00:11:44,375 --> 00:11:46,083 -What have you done? -I am sorry. 132 00:11:46,166 --> 00:11:48,708 Can't you see? Don't you have brains? 133 00:11:48,875 --> 00:11:50,375 -Get out of the car! -Wait! 134 00:11:50,583 --> 00:11:52,125 Dumb headed guy! 135 00:11:55,833 --> 00:11:57,791 It looks like you're running away midway. 136 00:11:57,875 --> 00:12:01,208 I ain't going midway. I have heard your entire story. 137 00:12:01,375 --> 00:12:04,416 Are you Brother Raju's brother? 138 00:12:04,791 --> 00:12:09,416 Look at this. Does it look like a design worth one rupee to you? 139 00:12:09,625 --> 00:12:10,500 See! 140 00:12:13,333 --> 00:12:15,833 A result of the shootout when your brother got into this taxi. 141 00:12:16,000 --> 00:12:17,500 It was a narrow escape for me. 142 00:12:17,791 --> 00:12:19,291 Your brother is a shootout specialist. 143 00:12:19,541 --> 00:12:21,125 Usually car tyres get punctured. 144 00:12:21,208 --> 00:12:23,458 But when your brother gets in, the car itself gets punctured. 145 00:12:23,708 --> 00:12:24,666 You kill us with your talk. 146 00:12:24,750 --> 00:12:26,041 Your brother talks only after he kills. 147 00:12:26,250 --> 00:12:30,083 I want nothing to do with you guys. 148 00:12:30,375 --> 00:12:33,541 -Let me go. Make way. -Hey! Why do you blame me? 149 00:12:38,500 --> 00:12:40,666 -Can't you see? -Another one! 150 00:12:41,250 --> 00:12:42,625 Nothing's happened. 151 00:12:42,958 --> 00:12:44,000 Are you going to pay for the damages? 152 00:12:44,083 --> 00:12:46,083 Forgive me, brother! Sir, let's move. 153 00:12:49,500 --> 00:12:50,416 Thank God! He's gone. 154 00:12:51,666 --> 00:12:53,625 When did you get in? 155 00:12:54,041 --> 00:12:56,833 It's chaos out there and you're so cool about it. 156 00:12:57,416 --> 00:12:59,958 Your brother is a violent killer, you're a silent killer. 157 00:13:00,375 --> 00:13:03,416 It looks like I can't avoid the two of you. 158 00:13:03,875 --> 00:13:05,916 Where should we go next? 159 00:13:06,166 --> 00:13:07,875 -Go to Kamendrapuram. -Kamendrapuram-- 160 00:13:08,583 --> 00:13:09,458 What? 161 00:13:10,333 --> 00:13:11,208 I knew it! 162 00:13:11,291 --> 00:13:13,500 You're here with a plan. 163 00:13:14,083 --> 00:13:16,333 The bar in the morning and now here! 164 00:13:18,500 --> 00:13:19,791 Let's go. 165 00:13:27,625 --> 00:13:29,708 -Where did he go? -He was sitting right here. 166 00:13:29,833 --> 00:13:30,958 Where did he go then? 167 00:14:19,750 --> 00:14:22,166 My laptop! Catch him. 168 00:14:26,041 --> 00:14:27,625 Can we leave? 169 00:14:29,291 --> 00:14:31,208 A boy has run away with my laptop. 170 00:14:32,083 --> 00:14:33,416 He had the guts to steal from you! 171 00:14:34,750 --> 00:14:36,416 Has he stolen that betel nut box from you? 172 00:14:37,125 --> 00:14:38,416 You should have run after him. 173 00:14:39,750 --> 00:14:41,125 Sorry, I forgot you limp. 174 00:14:41,666 --> 00:14:43,500 Did you see that poster? 175 00:14:43,625 --> 00:14:44,875 This is a notorious place. 176 00:14:45,083 --> 00:14:48,416 They'll steal anything. 177 00:14:48,541 --> 00:14:51,833 Before I could change the front tyre they stole the rear one. 178 00:14:52,166 --> 00:14:54,958 Once lost, you won't be able to find anything here. Come along. 179 00:14:55,958 --> 00:15:00,208 Hey! Get inside the car. You won't be able to find it. 180 00:15:04,750 --> 00:15:06,083 Sir. 181 00:15:06,708 --> 00:15:08,583 -Say sorry. -Say sorry. 182 00:15:08,791 --> 00:15:09,791 Hey! Don't do all this. 183 00:15:10,208 --> 00:15:13,750 Forgive him. He didn't know who he was stealing from. 184 00:15:14,541 --> 00:15:17,208 When we opened the laptop, we found Brother Raju's photo. 185 00:15:17,916 --> 00:15:19,958 Please forgive him, sir. 186 00:15:20,208 --> 00:15:21,166 Here is your laptop. 187 00:15:22,166 --> 00:15:23,583 -Please forgive us. -Please, sir. 188 00:15:23,666 --> 00:15:25,000 Brother Raju is a very good man. 189 00:15:25,500 --> 00:15:26,583 He has helped us a lot. 190 00:15:26,666 --> 00:15:28,666 -Come. Let us go home. -Thanks. 191 00:15:31,041 --> 00:15:32,583 Did you understand that? 192 00:15:33,875 --> 00:15:35,583 They saw your brother's photo in this. 193 00:15:35,750 --> 00:15:37,458 They were terrified and came back to return it. 194 00:15:38,041 --> 00:15:38,875 This is it! 195 00:15:38,958 --> 00:15:43,041 People are terrified hearing his name. You'll see more. 196 00:15:43,125 --> 00:15:44,041 Get in. 197 00:16:11,541 --> 00:16:14,291 There is someone waiting for you. 198 00:16:18,958 --> 00:16:19,791 Who are you? 199 00:16:20,000 --> 00:16:24,041 I am Krishna, Raju's brother. 200 00:16:26,250 --> 00:16:27,500 I am here to look for my brother. 201 00:16:28,375 --> 00:16:29,875 Where can I find him? 202 00:16:31,291 --> 00:16:32,125 Come. 203 00:16:36,625 --> 00:16:39,208 Raju and Chandru are not two different people. 204 00:16:40,041 --> 00:16:41,125 They have a special bond. 205 00:16:41,625 --> 00:16:47,250 As much brightness you see in this city, there is as much unseen darkness. 206 00:16:48,666 --> 00:16:54,083 Raju and Chandru were drawn into that world at a very young age. 207 00:16:54,708 --> 00:16:57,083 Only money and power have a voice here. 208 00:16:58,375 --> 00:17:01,166 Do you know the price they paid to get this? 209 00:17:58,250 --> 00:18:02,875 Every bullet has just one name 210 00:18:06,625 --> 00:18:11,041 Mumbai's Gate and roads have the same 211 00:18:15,000 --> 00:18:19,375 Anytime here, may shoot up danger's flame 212 00:18:19,500 --> 00:18:23,458 To save you, there is just one name 213 00:18:23,541 --> 00:18:27,333 Andheri tiger's 214 00:18:28,833 --> 00:18:30,791 If Brother Raju looks at you 215 00:18:30,875 --> 00:18:32,833 Your heart goes bang bang bang! 216 00:18:32,916 --> 00:18:35,458 If Brother Raju enters your view 217 00:18:35,541 --> 00:18:37,125 It goes bang bang bang! 218 00:18:37,208 --> 00:18:39,166 If Brother Raju looks at you 219 00:18:39,250 --> 00:18:41,291 Your heart goes bang bang bang! 220 00:18:41,416 --> 00:18:43,833 If Brother Raju enters your view 221 00:18:44,083 --> 00:18:48,208 Every bullet has just one name 222 00:18:52,541 --> 00:18:57,166 Mumbai's Gate and roads have the same 223 00:19:30,583 --> 00:19:32,625 If love is what they ask, Give them a heap! 224 00:19:32,708 --> 00:19:34,750 If they put on a mask, Lay them in a heap! 225 00:19:34,833 --> 00:19:38,833 That is the motto of Brother Raju! 226 00:19:38,958 --> 00:19:40,958 If one makes you angry, be cool like ice! 227 00:19:41,041 --> 00:19:43,041 When the time comes, you may slice! 228 00:19:43,125 --> 00:19:46,875 That is the strategy of Brother Raju! 229 00:19:47,041 --> 00:19:49,041 Hey, even when the scene changes 230 00:19:49,125 --> 00:19:51,125 His game doesn't! 231 00:19:51,208 --> 00:19:53,208 Hey, even when the government changes 232 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 This gang doesn't! 233 00:19:55,333 --> 00:19:59,666 Amazing! 234 00:20:58,208 --> 00:21:00,166 There is love from all over town 235 00:21:00,333 --> 00:21:02,375 There is friendship to lay life down 236 00:21:02,458 --> 00:21:06,333 That's all the wealth we have saved! 237 00:21:06,541 --> 00:21:08,666 To get justice, no need for law! 238 00:21:08,750 --> 00:21:10,750 To give charity, no need for degrees! 239 00:21:10,833 --> 00:21:14,416 That's life's philosophy engraved! 240 00:21:14,625 --> 00:21:18,708 Try splashing money here, Can't move a thing! 241 00:21:18,791 --> 00:21:22,875 Just a drop of tear, that will do Don't say anything! 242 00:21:23,041 --> 00:21:27,708 Amazing! 243 00:21:30,458 --> 00:21:32,416 If Brother Raju looks at you 244 00:21:32,500 --> 00:21:34,416 Your heart goes bang bang bang! 245 00:21:34,500 --> 00:21:37,250 If Brother Raju enters your view 246 00:21:40,208 --> 00:21:44,625 That's when a new Police Commissioner took charge of the city. 247 00:21:46,458 --> 00:21:49,416 Don't know why, but he targeted our gang. 248 00:21:52,333 --> 00:21:56,500 He stalled our work and arrested our men. 249 00:22:14,583 --> 00:22:18,750 Police has arrested Johnny, Manish and Dev as well. 250 00:22:18,958 --> 00:22:19,916 What has he decided? 251 00:22:20,791 --> 00:22:22,000 Where's he from? 252 00:22:22,666 --> 00:22:23,916 What does he want? 253 00:22:25,416 --> 00:22:26,500 Why is he causing such a ruckus? 254 00:22:27,583 --> 00:22:29,166 He is messing with our plans. 255 00:22:30,583 --> 00:22:33,041 Are we the only ones doing this? 256 00:22:33,625 --> 00:22:35,750 Why is he targeting only us? 257 00:22:36,291 --> 00:22:37,291 What does he think of himself? 258 00:22:37,375 --> 00:22:38,500 -Where do you want to go? -Brother. 259 00:22:38,791 --> 00:22:39,625 To see a girl. 260 00:22:39,791 --> 00:22:41,458 -Are we going to see a girl? -Can't you come without asking questions? 261 00:23:04,291 --> 00:23:06,708 Raju, is this the place? 262 00:23:08,041 --> 00:23:09,041 Just wait. 263 00:23:16,833 --> 00:23:17,666 What is happening there? 264 00:23:17,958 --> 00:23:19,791 A Tamil film shoot. 265 00:23:20,083 --> 00:23:22,000 Attention! Please listen to me carefully. 266 00:23:22,166 --> 00:23:25,708 When you hear me say 'rain' please follow the instructions. Understood? 267 00:23:25,791 --> 00:23:26,833 Raju. 268 00:23:26,916 --> 00:23:28,875 This place seems clumsy. Shall we change the location? 269 00:23:32,500 --> 00:23:33,541 This is the place. 270 00:23:37,291 --> 00:23:38,416 -What are you doing? -Hey! 271 00:23:38,625 --> 00:23:39,750 What is this sudden shower? 272 00:23:40,041 --> 00:23:42,083 Why has he turned it to this side? 273 00:23:44,416 --> 00:23:46,083 -Go and check. -Okay, sir. 274 00:23:46,166 --> 00:23:47,333 Why is it raining on that side? 275 00:23:47,416 --> 00:23:50,458 The Director has instructed us to go wherever it rains. 276 00:23:50,541 --> 00:23:52,791 Let's go. Come on. 277 00:24:06,625 --> 00:24:07,833 Come. 278 00:24:16,125 --> 00:24:17,625 Hey! Come here. 279 00:24:17,958 --> 00:24:18,791 What's happening here? 280 00:24:18,875 --> 00:24:20,208 A film shoot is going on. 281 00:24:20,291 --> 00:24:21,958 Who gave them the permission? 282 00:24:22,041 --> 00:24:23,125 Our department did. 283 00:24:23,208 --> 00:24:24,583 -Go and stop it immediately. -Stay calm. 284 00:24:24,666 --> 00:24:25,541 Please stay quiet for sometime. 285 00:24:25,625 --> 00:24:26,875 You leave. Go and stop the shooting immediately. 286 00:24:26,958 --> 00:24:28,375 -Please listen to me. -What are you doing here, mom? 287 00:24:28,458 --> 00:24:29,791 Get the bride before she gets drenched. 288 00:24:30,000 --> 00:24:33,208 There's no bride there for her to get drenched. She's missing. 289 00:24:33,291 --> 00:24:35,041 -I can't find her. -What are you saying? Where is she? 290 00:24:44,458 --> 00:24:46,291 The Commissioner gave a shooting order. 291 00:24:46,416 --> 00:24:47,250 -Give her this. -That's why I have abducted her... 292 00:24:47,333 --> 00:24:48,416 from the shooting spot. 293 00:24:49,666 --> 00:24:50,750 Tell him. 294 00:24:50,833 --> 00:24:54,750 If the girl has to come back to her wedding... 295 00:24:54,833 --> 00:24:56,125 our boys must be released. 296 00:24:56,375 --> 00:25:01,291 Commissioner sir! We have your daughter in our safe custody. 297 00:25:01,875 --> 00:25:04,791 This is a warning for you to stop interfering in our affairs. 298 00:25:05,833 --> 00:25:12,416 Release everyone of our gang and I will send your daughter home safe. 299 00:25:12,875 --> 00:25:15,083 I am not scared of your threats. Got it? 300 00:25:15,916 --> 00:25:19,375 I know how to rescue my daughter. 301 00:25:20,375 --> 00:25:24,416 Do as you want, but don't call and threaten me again. Okay? 302 00:25:27,958 --> 00:25:29,541 Search every nook and corner of the city. 303 00:25:30,250 --> 00:25:32,125 I have to know their whereabouts immediately. 304 00:25:33,250 --> 00:25:35,083 -Yes, sir. -Sion, Kurla, Bandra, Dharavi. 305 00:25:41,416 --> 00:25:42,958 -Sir. -What is it? Tell me. 306 00:25:44,083 --> 00:25:48,125 The wedding is early in the morning. All the relatives are here. 307 00:25:49,458 --> 00:25:52,250 This is not the time to be stubborn. 308 00:25:55,083 --> 00:25:57,958 Let us release them for now. Where can they go? 309 00:25:58,583 --> 00:25:59,791 Let's arrest them later. 310 00:26:04,041 --> 00:26:09,750 Allahu Akbar. 311 00:26:12,500 --> 00:26:13,458 Yes, Chandru. 312 00:26:13,708 --> 00:26:14,541 -Raju. -Yes. 313 00:26:14,625 --> 00:26:15,958 The Commissioner has fallen in line. 314 00:26:16,625 --> 00:26:18,083 Send that girl back. Okay? 315 00:26:19,416 --> 00:26:21,458 Hey, the Commissioner has agreed. 316 00:26:22,083 --> 00:26:23,583 Take the bride to her place. 317 00:26:24,083 --> 00:26:25,708 -Take the keys. -Okay, Raju. 318 00:26:26,208 --> 00:26:28,208 Saira, give her a towel. 319 00:26:35,041 --> 00:26:35,875 Let's go. 320 00:26:42,708 --> 00:26:43,583 A minute please. 321 00:26:45,333 --> 00:26:47,041 Can you send me two hours late? 322 00:26:49,583 --> 00:26:50,416 What? 323 00:26:50,500 --> 00:26:54,708 If I go now the wedding will take place on time. 324 00:26:59,458 --> 00:27:00,416 Give me the key. 325 00:27:05,583 --> 00:27:07,458 Don't you want to get married? 326 00:27:08,375 --> 00:27:13,750 I prayed hard for a miracle to stop this marriage somehow. 327 00:27:14,708 --> 00:27:16,791 That's when it started raining. 328 00:27:17,041 --> 00:27:19,208 I thought I'll use that as an excuse to get away. 329 00:27:19,541 --> 00:27:20,916 That's when you came. 330 00:27:23,500 --> 00:27:25,083 I was planning to escape anyway. 331 00:27:25,750 --> 00:27:29,583 You came with an umbrella and made it easier. 332 00:27:29,750 --> 00:27:30,583 That's it. 333 00:27:33,833 --> 00:27:35,166 You didn't kidnap me. 334 00:27:35,708 --> 00:27:37,041 You can't take credit for it. 335 00:27:39,833 --> 00:27:42,500 What happened? Why don't you want this marriage? 336 00:27:42,583 --> 00:27:46,208 I have never fallen in love nor has anyone fallen in love with me. 337 00:27:46,541 --> 00:27:47,458 They come till my door-step... 338 00:27:47,541 --> 00:27:49,458 and flee when they know I am the Commissioner's daughter. 339 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 They are doing it right. 340 00:27:52,250 --> 00:27:54,250 How are we going to spend two hours? 341 00:27:55,375 --> 00:27:58,291 -You don't have a plan, do you? -Plan? 342 00:28:01,833 --> 00:28:04,250 -Turn around. -Why? 343 00:28:04,333 --> 00:28:05,166 -A movie theatre. -Theatre? 344 00:28:05,250 --> 00:28:07,000 We can spend two hours watching a movie. Turn around. 345 00:28:12,666 --> 00:28:14,708 Brother Raju! 346 00:28:15,333 --> 00:28:16,416 Are you married? 347 00:28:18,083 --> 00:28:20,000 Did you get married without telling us? 348 00:28:20,083 --> 00:28:22,458 You forgot this bearded fellow. That's not good. 349 00:28:22,541 --> 00:28:23,875 -Nothing like that. -What? 350 00:28:24,750 --> 00:28:26,791 Sister-in-law, Brother Raju is a very good man. 351 00:28:26,875 --> 00:28:28,333 -You are very lucky. -Shut up! 352 00:28:29,458 --> 00:28:31,791 We just came to watch a movie. 353 00:28:32,000 --> 00:28:34,458 I'll get the ticket. Sister-in-law, wait here. 354 00:28:34,666 --> 00:28:36,541 Sister-in-law, please come. 355 00:28:36,833 --> 00:28:39,583 Please come, Brother Raju. Sister-in-law, please come. 356 00:28:40,458 --> 00:28:42,125 Please come. 357 00:28:47,083 --> 00:28:49,166 Have a seat, Brother Raju. Sister-in-law, sit down. 358 00:28:49,625 --> 00:28:51,958 Enjoy, Brother Raju. 359 00:28:55,083 --> 00:28:56,375 I have done this before. 360 00:28:56,625 --> 00:28:57,750 Actually-- 361 00:29:02,208 --> 00:29:07,291 Sweetheart, looking at You I have realised that 362 00:29:07,666 --> 00:29:12,500 Love is too crazy 363 00:29:12,958 --> 00:29:17,208 -Where do I go from here? -Who told you 364 00:29:17,708 --> 00:29:19,916 That I 365 00:29:20,000 --> 00:29:23,333 Don't know Hindi? 366 00:29:24,666 --> 00:29:26,625 The people you've 367 00:29:26,708 --> 00:29:28,250 -I've watched it four times already. -Helped are 368 00:29:28,333 --> 00:29:31,333 -I know the dialogues by heart. -My kidnappers 369 00:29:31,416 --> 00:29:33,791 Raju Bhai, cold drink. Sister-in-law. 370 00:29:33,916 --> 00:29:36,041 Why have you bought just one? 371 00:29:36,291 --> 00:29:38,000 I have two straws for you. 372 00:29:41,875 --> 00:29:43,541 Sister-in-law, enjoy. 373 00:29:44,083 --> 00:29:47,708 I don't want them to have doubts 374 00:29:48,541 --> 00:29:52,000 So please converse by means of songs 375 00:29:52,083 --> 00:29:53,291 -Yes. -Where are you? 376 00:29:53,791 --> 00:29:54,958 Watching a movie. 377 00:29:55,041 --> 00:29:55,875 Where is she? 378 00:29:55,958 --> 00:29:56,791 She is with me. 379 00:29:56,958 --> 00:29:57,875 It's time for the wedding. 380 00:29:57,958 --> 00:29:59,333 The Commissioner is waiting. 381 00:29:59,750 --> 00:30:01,541 He has released our boys. 382 00:30:01,625 --> 00:30:03,250 And you haven't handed her over yet. 383 00:30:04,750 --> 00:30:06,416 She don't want to get married. 384 00:30:07,166 --> 00:30:10,875 That's not our problem. Take her home immediately. 385 00:30:10,958 --> 00:30:12,958 Okay. 386 00:30:13,041 --> 00:30:14,583 Let's go. 387 00:30:14,666 --> 00:30:16,708 The movie just began. 388 00:30:16,791 --> 00:30:18,250 You've already watched the movie. 389 00:30:18,791 --> 00:30:19,625 Shit! 390 00:30:24,208 --> 00:30:25,041 Rahul. 391 00:30:27,791 --> 00:30:29,208 Stop here. 392 00:30:50,208 --> 00:30:51,916 Raju, it's that girl. 393 00:30:53,208 --> 00:30:54,166 Stop the car. 394 00:30:54,375 --> 00:30:56,208 That's the bride. Stop the car. 395 00:31:00,166 --> 00:31:02,166 I hope you succeeded in canceling your wedding. 396 00:31:03,416 --> 00:31:04,875 I've come to the temple to thank God for it. 397 00:31:04,958 --> 00:31:06,291 This is the deity I prayed to. 398 00:31:06,875 --> 00:31:09,541 I wanted to thank you and you are here. 399 00:31:10,541 --> 00:31:11,416 Take it. 400 00:31:13,958 --> 00:31:15,083 Apply it on your forehead. 401 00:31:16,958 --> 00:31:18,166 Thanks a lot. 402 00:31:19,916 --> 00:31:22,666 The vermillion on your forehead makes you look like a good man. 403 00:31:22,750 --> 00:31:23,833 I was one always. 404 00:31:27,250 --> 00:31:28,375 What's wrong with that Commissioner? 405 00:31:29,041 --> 00:31:30,500 He is messing with us unnecessarily. 406 00:31:31,125 --> 00:31:32,250 When did we kidnap that girl? 407 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 How is it relevant to us? 408 00:31:33,875 --> 00:31:36,750 Tell the Commissioner that we aren't involved. 409 00:31:37,083 --> 00:31:38,208 -What is it? -It is very serious this time. 410 00:31:39,000 --> 00:31:40,791 -That girl is missing again. -Nine times. 411 00:31:41,000 --> 00:31:41,833 Don't you understand? 412 00:31:41,916 --> 00:31:43,875 They are needling us unnecessarily. 413 00:31:52,916 --> 00:31:55,875 Mr. Commissioner, I am Brother Raju. 414 00:31:57,291 --> 00:32:00,750 Listen carefully. Your daughter is in our custody. 415 00:32:02,208 --> 00:32:05,333 If you continue to interfere... Is that okay? 416 00:32:07,000 --> 00:32:09,541 You handle it your way or do what I tell you to. 417 00:32:09,625 --> 00:32:10,666 Don't get confused. 418 00:32:11,250 --> 00:32:12,541 Do you know how Brother Raju speaks? 419 00:32:12,750 --> 00:32:14,041 Like a lion! 420 00:32:14,916 --> 00:32:17,541 You are squeaking like a trapped mouse. 421 00:32:18,125 --> 00:32:18,958 Hand the phone to me. 422 00:32:29,083 --> 00:32:32,750 Mr. Commissioner, this is Brother Raju. 423 00:32:34,833 --> 00:32:36,625 You interfered in our business. 424 00:32:37,583 --> 00:32:39,000 This is how it's going to be. 425 00:32:40,083 --> 00:32:42,333 Your daughter will not return. 426 00:32:43,833 --> 00:32:45,916 -Take over, speak properly. -I got it. Okay. 427 00:32:46,583 --> 00:32:48,958 -Mr. Commissioner. -Superb! 428 00:32:49,250 --> 00:32:50,250 Raj-- 429 00:32:51,916 --> 00:32:54,083 Go on. Speak. 430 00:33:06,333 --> 00:33:09,083 My family has arranged my wedding again. 431 00:33:10,791 --> 00:33:12,500 I followed your technique. 432 00:33:12,875 --> 00:33:13,916 -Is it so? -Yeah. 433 00:33:14,750 --> 00:33:15,583 Oh God! 434 00:33:32,000 --> 00:33:34,166 Hey! Go. 435 00:33:38,583 --> 00:33:39,625 Sir. 436 00:33:39,958 --> 00:33:42,000 How many times will you arrange your daughter's wedding? 437 00:33:42,958 --> 00:33:44,375 Your daughter wants to fall in love. 438 00:33:45,208 --> 00:33:46,875 She hasn't met anybody yet. 439 00:33:47,583 --> 00:33:48,958 They come up to your house. 440 00:33:49,166 --> 00:33:51,500 They run away when they see you in uniform. 441 00:33:53,416 --> 00:33:57,000 Take a break from work and talk to her. 442 00:33:57,708 --> 00:33:59,625 She confided in a total stranger like me. 443 00:34:01,166 --> 00:34:04,166 Find out what she wants and then get her married. 444 00:34:07,750 --> 00:34:10,500 Stop asking us when things go missing. 445 00:34:21,250 --> 00:34:24,000 We are at the spot. How long will you take? 446 00:34:31,125 --> 00:34:32,083 Thanks a lot. 447 00:34:32,583 --> 00:34:35,041 Your chat with my father was a big help. 448 00:34:36,125 --> 00:34:39,833 My father took time off and spent the day with me at the beach. 449 00:34:40,375 --> 00:34:42,000 He has given me the liberty... 450 00:34:42,291 --> 00:34:43,791 to select my partner. 451 00:34:45,541 --> 00:34:50,833 The onus is on me and I am worried about it. 452 00:34:51,250 --> 00:34:55,958 I don't know how to do it. Will you please help me choose the guy? 453 00:34:58,041 --> 00:34:59,500 Your feet are not on the ground. 454 00:35:00,750 --> 00:35:01,833 You are restless. 455 00:35:02,625 --> 00:35:06,500 Compose yourself and then think. 456 00:35:07,375 --> 00:35:08,625 You will find your man. 457 00:35:10,041 --> 00:35:11,250 Get in the car, boys. 458 00:36:15,833 --> 00:36:18,583 Raju, that girl is here as well. 459 00:36:37,791 --> 00:36:39,458 Stop the car. 460 00:36:44,250 --> 00:36:45,083 What is it? 461 00:36:47,041 --> 00:36:48,666 I've decided on my partner. 462 00:36:51,125 --> 00:36:52,666 I've given it a lot of thought. 463 00:36:53,333 --> 00:36:54,166 Alright. 464 00:36:54,750 --> 00:36:56,000 I am composed. 465 00:36:56,708 --> 00:36:58,083 My feet are on the ground. See. 466 00:36:59,666 --> 00:37:00,583 Who is it? 467 00:37:06,125 --> 00:37:06,958 It's you. 468 00:37:11,291 --> 00:37:12,375 Are you crazy? 469 00:37:13,791 --> 00:37:15,291 I am, since I met you. 470 00:37:40,375 --> 00:37:44,416 Who has ever escaped the Desire to be in love? 471 00:37:44,500 --> 00:37:50,750 Is it your glance that Sprints to touch my heart? 472 00:37:52,375 --> 00:37:56,375 I'm unable to bear love 473 00:37:56,458 --> 00:38:02,333 To demand an explanation There is no one but you 474 00:38:03,833 --> 00:38:07,625 Thoughts 475 00:38:09,833 --> 00:38:15,708 Will they change? 476 00:38:15,916 --> 00:38:18,833 If I speak 477 00:38:18,916 --> 00:38:21,791 Will I get over it? 478 00:38:21,875 --> 00:38:28,250 Will you be in love the way I am in love? 479 00:38:28,708 --> 00:38:34,791 I am as joyous as a child 480 00:38:34,958 --> 00:38:37,875 Come change the loneliness of my youth 481 00:38:37,958 --> 00:38:40,583 Forever, my dear 482 00:38:40,666 --> 00:38:43,750 My existence I tend to forget 483 00:38:43,875 --> 00:38:46,750 You seem the world to me 484 00:38:46,958 --> 00:38:52,375 A drop of your love will Quench my thirst 485 00:38:54,000 --> 00:38:57,708 It's a call from the Commissioner's daughter. 486 00:38:57,791 --> 00:38:58,625 What? 487 00:38:58,708 --> 00:39:00,041 How did she get my number? 488 00:39:00,583 --> 00:39:03,291 That can't be difficult for a Commissioner's daughter. 489 00:39:03,375 --> 00:39:05,625 You are right! Talk to her first. 490 00:39:06,208 --> 00:39:07,625 You are scared. 491 00:39:08,916 --> 00:39:09,833 Why should I be? 492 00:39:10,166 --> 00:39:11,833 That you might fall in love with her. 493 00:39:12,250 --> 00:39:14,583 He is right! You seem afraid of falling in love with her? 494 00:39:14,666 --> 00:39:15,666 Not at all. 495 00:39:15,916 --> 00:39:17,500 Prove it then. 496 00:39:17,583 --> 00:39:20,333 Why should I prove what's not there? 497 00:39:20,416 --> 00:39:23,625 -Then tell her you're not in love. -Go prove us wrong. 498 00:39:25,291 --> 00:39:26,250 Get lost. 499 00:39:32,916 --> 00:39:33,791 One minute. 500 00:39:42,041 --> 00:39:43,083 Why do you do this to me? 501 00:39:43,500 --> 00:39:44,333 What is it? 502 00:39:44,416 --> 00:39:47,875 You are killing me 503 00:39:48,125 --> 00:39:55,041 Is it your glance that Sprints to touch my heart? 504 00:39:55,125 --> 00:39:55,958 I-- 505 00:39:56,041 --> 00:39:59,875 I'm unable to bear love's botheration 506 00:40:00,041 --> 00:40:06,458 To demand an explanation There is no one but you 507 00:40:09,875 --> 00:40:11,041 You are not composed. 508 00:40:12,833 --> 00:40:14,375 Your feet are not on the ground. 509 00:40:16,250 --> 00:40:19,166 Get steady and then come back to me. 510 00:40:26,291 --> 00:40:27,250 Shit! 511 00:40:35,208 --> 00:40:36,291 Brother Raju. 512 00:40:36,833 --> 00:40:38,041 Is it the other way round? 513 00:40:38,250 --> 00:40:41,541 -What? -Your glasses. 514 00:40:44,375 --> 00:40:49,708 You're the dewdrop that Falls through day and night 515 00:40:49,791 --> 00:40:54,250 You drench my youth with love 516 00:40:54,333 --> 00:40:56,291 You sweeten my life 517 00:40:56,375 --> 00:40:59,333 Don't swarm my thoughts 518 00:40:59,416 --> 00:41:01,791 Don't make time stand still 519 00:41:01,875 --> 00:41:04,583 I am bobbing like the waves 520 00:41:04,791 --> 00:41:07,750 I am scorched by love's flames 521 00:41:07,833 --> 00:41:13,625 I will be there when you call out for me 522 00:41:13,708 --> 00:41:16,125 My hiccups tell me you think of me 523 00:41:16,208 --> 00:41:22,166 All days of the week 524 00:41:22,375 --> 00:41:27,583 Just glance at me, that will do 525 00:41:29,125 --> 00:41:35,291 I am as joyous as a child on a holiday 526 00:41:35,375 --> 00:41:38,416 Come change the loneliness of my youth 527 00:41:38,500 --> 00:41:40,833 Forever, my dear 528 00:41:40,916 --> 00:41:44,291 My existence I tend to forget 529 00:41:44,375 --> 00:41:47,125 You seem the world to me 530 00:41:47,375 --> 00:41:52,958 A drop of your love will Do to quench my thirst 531 00:42:05,375 --> 00:42:08,208 My eyes search for you 532 00:42:08,291 --> 00:42:10,791 My ears yearn for your song 533 00:42:10,875 --> 00:42:16,791 And amidst this, my heart speaks 534 00:42:17,333 --> 00:42:20,250 Love is priceless 535 00:42:20,333 --> 00:42:22,750 What can I offer in barter? 536 00:42:22,833 --> 00:42:25,541 To offer to you in abundance 537 00:42:25,750 --> 00:42:28,750 There could be nothing more than me 538 00:42:28,833 --> 00:42:31,208 Whose permission do they seek? 539 00:42:31,291 --> 00:42:34,583 Those thoughts of love 540 00:42:34,666 --> 00:42:37,458 Even after seeing me 541 00:42:37,541 --> 00:42:43,208 Why the delay? 542 00:42:43,291 --> 00:42:48,958 When will you accept my love? 543 00:42:50,125 --> 00:42:56,250 I am as joyous as a child on a holiday 544 00:42:56,333 --> 00:42:59,375 Come change the loneliness of my youth 545 00:42:59,458 --> 00:43:02,083 Forever, my dear 546 00:43:02,166 --> 00:43:05,291 My existence I tend to forget 547 00:43:05,375 --> 00:43:08,333 You seem the world to me 548 00:43:08,416 --> 00:43:14,083 A drop of your love will Do to quench my thirst 549 00:43:32,375 --> 00:43:33,458 -Ask him what happened? -Okay. 550 00:43:44,916 --> 00:43:46,375 Run! Go that side! 551 00:43:47,208 --> 00:43:48,041 This way! 552 00:44:03,791 --> 00:44:05,791 Are you aware of the loss I've incurred because of you? 553 00:44:06,166 --> 00:44:07,916 We're counting on you to run our business. 554 00:44:08,291 --> 00:44:09,250 Answer me. 555 00:44:09,333 --> 00:44:10,916 -I am talking to you. -Speak out! 556 00:44:11,000 --> 00:44:12,708 -Speak! -Hey, Pathan! 557 00:44:13,291 --> 00:44:14,791 What's the commotion here? 558 00:44:15,500 --> 00:44:16,833 You have the guts to speak to us like this. 559 00:44:17,708 --> 00:44:19,041 We've got your job done several times. 560 00:44:19,291 --> 00:44:21,541 It has never gone wrong. We've risked our lives. 561 00:44:22,791 --> 00:44:25,916 One mistake and your tone changes? 562 00:44:27,250 --> 00:44:30,041 Your stuff will reach you. Leave. 563 00:44:30,541 --> 00:44:32,208 -What I meant to say-- -Hey! 564 00:44:37,083 --> 00:44:38,166 What's happening? 565 00:44:38,875 --> 00:44:41,333 You've allowed them to speak to us like that. 566 00:44:45,458 --> 00:44:46,291 What happened? 567 00:44:46,958 --> 00:44:48,041 Is it the police or is it the Customs Department? 568 00:44:48,250 --> 00:44:50,166 It is never the Customs Department. It is Police Department. 569 00:44:52,250 --> 00:44:54,166 We don't have anyone who is in touch with the police. 570 00:44:54,583 --> 00:44:58,333 No one's in touch with a policeman, but a policeman's daughter. 571 00:45:00,375 --> 00:45:04,041 Is he meeting the Commissioner or his daughter? 572 00:45:04,875 --> 00:45:07,708 We can use this as an excuse to kidnap her again. 573 00:45:08,458 --> 00:45:10,750 But Raju won't like it. 574 00:45:47,625 --> 00:45:49,625 Brother, I want to speak to Raju. 575 00:45:50,083 --> 00:45:52,041 That girl is on the line. 576 00:45:52,375 --> 00:45:53,541 Switch it off and keep it aside. 577 00:45:58,500 --> 00:46:01,666 Ignore what the boys said. Don't take it to heart. 578 00:46:02,000 --> 00:46:03,750 I am not worried about what the boys said. 579 00:46:04,916 --> 00:46:08,083 It's Chandru's silence that bothers me. 580 00:46:10,125 --> 00:46:12,583 I had never seen the two of them like that. 581 00:46:13,666 --> 00:46:18,208 I was worried that something small would get blown out of proportion. 582 00:46:18,458 --> 00:46:23,291 I wanted them to sort things out and get back to being normal. 583 00:46:24,041 --> 00:46:27,541 That's when we got an invitation from Brother Imran. 584 00:46:27,666 --> 00:46:29,125 Chandru was very excited. 585 00:46:29,208 --> 00:46:31,250 You should've seen how happy they were. 586 00:46:31,958 --> 00:46:36,416 I made a mistake. I won't do that again. 587 00:46:36,500 --> 00:46:37,958 Forgive me. 588 00:46:39,708 --> 00:46:42,666 A person who has done no wrong will not cry. 589 00:46:43,250 --> 00:46:49,958 Alright. When did I cry? I am smiling. 590 00:46:50,375 --> 00:46:51,208 I am happy. 591 00:46:51,291 --> 00:46:55,333 A person who has done no wrong will not laugh immediately. 592 00:46:57,000 --> 00:47:00,750 What should I do now? Forgive me. 593 00:47:00,833 --> 00:47:01,916 -Please forgive me. -I am getting late. 594 00:47:04,875 --> 00:47:07,125 I won't make movies anymore. 595 00:47:08,250 --> 00:47:11,333 -I promise to leave this city. -He's disturbing me. 596 00:47:11,416 --> 00:47:14,541 I won't make movies again. Spare me, brother! 597 00:47:31,750 --> 00:47:32,875 Brother Imran. 598 00:47:43,125 --> 00:47:46,000 -Brother, they are Chandru and Raju. -Hi, sir. 599 00:47:49,833 --> 00:47:52,125 Chandru and Raju. 600 00:47:54,791 --> 00:47:58,708 You look very young, but you're doing things beyond your age. 601 00:48:01,750 --> 00:48:05,833 Stay where you are. 602 00:48:07,958 --> 00:48:12,250 If you try to go beyond your limits, I'll shoot you. 603 00:48:12,500 --> 00:48:13,916 I'll shoot you down like an animal. 604 00:48:31,666 --> 00:48:32,666 Let it go. 605 00:48:36,416 --> 00:48:39,916 What did he say? That he'll shoot us down like animals! 606 00:48:40,375 --> 00:48:42,708 -Shoot us down like animals! -Hey, let it go. 607 00:48:44,208 --> 00:48:45,875 Why are you thinking about what he said? 608 00:48:48,208 --> 00:48:50,875 He's not the authority. 609 00:48:58,500 --> 00:48:59,333 Go and sleep. 610 00:48:59,500 --> 00:49:01,875 What did he say? 611 00:49:02,125 --> 00:49:02,958 Chandru. 612 00:49:03,041 --> 00:49:04,291 Shoot us down like animals! 613 00:49:08,333 --> 00:49:09,500 What's wrong with you? 614 00:49:10,000 --> 00:49:12,666 He said it once but you're going on and on about it. 615 00:49:13,416 --> 00:49:14,458 What did he say? 616 00:49:14,791 --> 00:49:17,291 He just said it. He won't dare do it. 617 00:49:20,666 --> 00:49:24,541 Chandru, go to sleep. 618 00:49:43,833 --> 00:49:46,625 You didn't sleep at all, did you? 619 00:49:50,541 --> 00:49:53,291 What did he say? 620 00:49:54,416 --> 00:49:57,583 Are you crazy? You're still thinking about that. 621 00:49:58,333 --> 00:49:59,791 He insulted us. 622 00:50:00,791 --> 00:50:02,083 Shoot us down like animals, will he? 623 00:50:03,875 --> 00:50:07,291 Shall I kidnap him now? 624 00:50:09,875 --> 00:50:11,375 Do you think he is the Commissioner's daughter? 625 00:50:11,958 --> 00:50:13,583 Or is he JK for us to get him easily? 626 00:50:14,333 --> 00:50:16,750 It's not as easy as you think. He is a big guy. 627 00:50:18,000 --> 00:50:19,291 That's a fortress. 628 00:50:28,750 --> 00:50:30,166 -Hey! -Yes. 629 00:50:31,250 --> 00:50:32,333 Will you kidnap him? 630 00:50:33,583 --> 00:50:36,708 Are you kidding? He is a big guy. 631 00:50:38,250 --> 00:50:42,750 Too big a fortress to break in. How is it possible? 632 00:50:42,958 --> 00:50:46,500 You've kidnapped him, haven't you? 633 00:50:48,291 --> 00:50:49,125 Tell me. 634 00:50:49,208 --> 00:50:51,041 I can tell looking at you. 635 00:50:51,125 --> 00:50:52,458 You've kidnapped him, haven't you? 636 00:50:54,208 --> 00:50:55,625 Tell me, Raju. 637 00:50:55,958 --> 00:50:57,083 You've kidnapped him, haven't you? 638 00:50:58,083 --> 00:50:59,166 How could I let it go? 639 00:50:59,250 --> 00:51:00,708 -You've kidnapped him, haven't you? -Come. 640 00:51:01,500 --> 00:51:03,041 -You've done it! -Come. I'll tell you. 641 00:51:17,875 --> 00:51:22,458 Brother Raju, I haven't allowed him to move an inch. 642 00:51:22,541 --> 00:51:25,375 Look at the underworld king being shamed! 643 00:51:25,583 --> 00:51:27,916 Hey, super! 644 00:51:31,166 --> 00:51:33,041 Are you trying to scare us? 645 00:51:34,250 --> 00:51:36,708 Is Mumbai written off to you? 646 00:51:37,458 --> 00:51:39,750 Do you think the entire ocean belongs to you? 647 00:51:41,125 --> 00:51:45,458 Who are you to decide or to divide things? 648 00:51:46,208 --> 00:51:53,125 The strong guy with guts will keep soaring greater heights. 649 00:51:54,583 --> 00:51:59,625 Chandru, it's your turn to speak. Repeat what he said, word by word. 650 00:52:01,416 --> 00:52:03,125 We are going our way. 651 00:52:03,791 --> 00:52:07,750 Don't interfere in our business again, else... 652 00:52:07,916 --> 00:52:09,458 I'll shoot you down like an animal. 653 00:52:13,708 --> 00:52:18,166 If we can kidnap you, we can kill you as well. 654 00:52:20,875 --> 00:52:22,500 We'll spare you. Come. 655 00:52:24,833 --> 00:52:25,666 Let him go. 656 00:52:32,041 --> 00:52:33,875 How did you kidnap him? 657 00:52:34,333 --> 00:52:35,833 You were complaining nonstop. 658 00:52:36,333 --> 00:52:38,750 I didn't feel good leaving the party halfway. 659 00:52:39,416 --> 00:52:41,375 That's why I went back. 660 00:53:12,791 --> 00:53:14,875 Chandru was very happy the whole day. 661 00:53:15,333 --> 00:53:20,916 He was singing Raju's praise to everyone. 662 00:53:24,083 --> 00:53:25,083 Where are we going? 663 00:53:25,291 --> 00:53:26,166 Wait. 664 00:53:32,500 --> 00:53:33,416 What's this? 665 00:53:35,875 --> 00:53:38,666 That's a new car. It's very stylish. 666 00:53:39,041 --> 00:53:40,916 I am very happy today. I bought it for you. 667 00:53:41,000 --> 00:53:42,500 For me, why? 668 00:53:43,125 --> 00:53:44,166 Take a look at the car. 669 00:53:45,750 --> 00:53:47,500 Nice steering! 670 00:53:49,375 --> 00:53:53,166 How come that girl is inside? Is this all your plan? 671 00:53:54,500 --> 00:53:56,916 Do you think only you can surprise people? 672 00:53:57,875 --> 00:53:59,166 I've observed you for a week. 673 00:53:59,333 --> 00:54:01,208 Don't I know when something is wrong? 674 00:54:01,333 --> 00:54:02,500 You don't call her. 675 00:54:02,625 --> 00:54:04,083 You don't answer the phone if she calls you. 676 00:54:05,125 --> 00:54:05,958 Give me an answer. 677 00:54:06,333 --> 00:54:08,208 Why are you avoiding the phone calls? 678 00:54:08,291 --> 00:54:09,166 Who told you this? 679 00:54:09,291 --> 00:54:10,500 Who told him? 680 00:54:11,166 --> 00:54:18,041 I know who Raju is. You know who Chandru is. 681 00:54:18,125 --> 00:54:20,041 Do you want to tear open my heart and see? 682 00:54:20,333 --> 00:54:21,791 Why are you saying such things? 683 00:54:24,041 --> 00:54:26,541 Even if I make a mistake, will you be with me forever? 684 00:54:27,583 --> 00:54:28,833 Answer me. 685 00:54:29,500 --> 00:54:30,875 Do I have to tell you all these things? 686 00:54:30,958 --> 00:54:31,833 -Hey! -I-- 687 00:54:31,916 --> 00:54:34,541 If you say another word, I'll get angry. 688 00:54:35,250 --> 00:54:38,833 Alright, tell me. Sorry. 689 00:54:39,666 --> 00:54:40,958 I don't want to see you for a week. 690 00:54:42,166 --> 00:54:44,541 I want you to turn your phone off and enjoy yourself. 691 00:54:45,666 --> 00:54:46,791 Go, be happy. 692 00:54:47,333 --> 00:54:49,125 Go! 693 00:54:49,458 --> 00:54:50,875 Chandru, wait. 694 00:54:51,041 --> 00:54:52,958 Whatever it is, we'll talk when you return. 695 00:54:59,583 --> 00:55:00,916 I wasn't expecting this. 696 00:55:01,000 --> 00:55:03,875 -Won't you answer my call? -Hey! She is hitting me. 697 00:55:03,958 --> 00:55:06,375 -You deserve every bit of it. -Hey! 698 00:55:09,750 --> 00:55:11,541 Don't say anything. 699 00:55:11,708 --> 00:55:12,708 Hey, wait. 700 00:55:12,791 --> 00:55:14,833 If I hurt myself awkwardly, you'll suffer. 701 00:55:15,833 --> 00:55:19,416 Isn't this a nice car? See, the roof opens. 702 00:55:21,791 --> 00:55:23,833 Won't it be nice to go on a long drive? 703 00:55:23,916 --> 00:55:25,666 Don't change the topic. I'll blow your top. 704 00:55:25,750 --> 00:55:28,666 Won't you utter a word? I chased you of all people. 705 00:55:28,750 --> 00:55:29,708 Why won't you answer the phone? 706 00:55:30,000 --> 00:55:31,750 Look. A phone call is not everything. 707 00:55:33,333 --> 00:55:35,166 Our heart to heart connection will stay intact. 708 00:55:35,250 --> 00:55:36,791 The phone is only a gadget. 709 00:55:36,958 --> 00:55:38,291 Look into my eyes. 710 00:55:38,375 --> 00:55:39,625 -Can't you see the love? -No. 711 00:55:39,708 --> 00:55:40,625 I can see all the lies. 712 00:55:40,708 --> 00:55:42,625 -You-- -Wait. 713 00:55:42,708 --> 00:55:44,666 It's a call. Wait. 714 00:55:45,416 --> 00:55:46,916 It's a call from the Commissioner's office. 715 00:55:47,041 --> 00:55:48,875 Answer it and put it on loud speaker. 716 00:55:49,041 --> 00:55:50,416 -Tell them I am with you. -Okay. 717 00:55:52,583 --> 00:55:54,166 We're calling from the Commissioner's office. 718 00:55:54,458 --> 00:55:55,791 His daughter is missing again. 719 00:55:56,250 --> 00:55:58,375 They say you've kidnapped her. 720 00:55:58,541 --> 00:56:02,583 But we don't believe them. We don't suspect you. 721 00:56:04,958 --> 00:56:08,291 No one else has kidnapped her. I have. 722 00:56:09,875 --> 00:56:11,041 She's with me. 723 00:56:12,083 --> 00:56:16,750 She's in love with me. I am in love with her too. 724 00:56:18,000 --> 00:56:19,833 This too is just for your information. 725 00:56:35,541 --> 00:56:38,083 With just a hint from her eyes 726 00:56:38,625 --> 00:56:41,333 The heart becomes light, oh, my 727 00:56:42,083 --> 00:56:47,791 With her endless love, I glide like a cloud 728 00:56:48,333 --> 00:56:54,458 Is she a cloud that walks The earth, I look on dazed 729 00:56:54,708 --> 00:57:00,833 The clamour in my life, The illusions she creates never cease 730 00:57:01,166 --> 00:57:03,708 With just a hint from her eyes 731 00:57:04,291 --> 00:57:06,958 The heart becomes light, oh, my 732 00:57:07,666 --> 00:57:13,375 With her endless love, I glide like a cloud 733 00:57:51,500 --> 00:57:57,625 All along I thought the Skies were up above 734 00:57:57,916 --> 00:58:04,041 But when I see my sky smiling right In front of me, I'm mesmerized 735 00:58:04,333 --> 00:58:10,416 I kept my desires locked up, The keys are in your gaze 736 00:58:10,750 --> 00:58:16,958 All I want is a hint of consent, I'll give myself to my heart's content 737 00:58:17,041 --> 00:58:23,416 I want to hold your hands forever Through Life's long journey 738 00:58:23,500 --> 00:58:31,416 Only Love brings meaning to Life till the very end 739 00:58:33,875 --> 00:58:36,375 With just a hint from her eyes 740 00:58:37,000 --> 00:58:39,625 The heart becomes light, oh, my 741 00:58:40,333 --> 00:58:47,583 With her endless love, I glide like a cloud 742 00:59:17,958 --> 00:59:23,916 Like a story to be continued, This evening ends 743 00:59:24,333 --> 00:59:30,375 Just to see your eyes, my day dawns 744 00:59:30,708 --> 00:59:37,000 All seven days of the week, Because of you, seem like a rainbow 745 00:59:37,166 --> 00:59:43,333 Days I don't see you are Just black and white 746 00:59:43,416 --> 00:59:45,666 You are an electrifying garden 747 00:59:45,750 --> 00:59:49,875 The flowers you bear send out shock waves 748 00:59:49,958 --> 00:59:57,166 Let's be so in love, that the Whole world watches awestruck 749 01:00:00,333 --> 01:00:02,833 With just a hint from her eyes 750 01:00:03,416 --> 01:00:06,083 The heart becomes light, oh, my 751 01:00:06,708 --> 01:00:13,041 With her endless love, I glide like a cloud 752 01:00:13,125 --> 01:00:19,208 Is she a cloud that walks The earth, I look on dazed 753 01:00:19,500 --> 01:00:25,166 The clamour in my life, The illusions she creates never cease 754 01:00:49,708 --> 01:00:50,791 Come. 755 01:00:54,750 --> 01:00:55,583 Come. 756 01:01:14,333 --> 01:01:15,166 Fast. 757 01:01:17,916 --> 01:01:18,750 Get in. 758 01:01:23,125 --> 01:01:25,166 Who are they? 759 01:01:26,083 --> 01:01:26,916 What happened? 760 01:01:29,625 --> 01:01:30,666 Nothing to worry. 761 01:01:33,083 --> 01:01:36,166 Where's Chandru? 762 01:01:36,458 --> 01:01:37,583 I hope there's no problem there. 763 01:01:38,166 --> 01:01:40,041 I hope Chandru is alright. 764 01:01:42,250 --> 01:01:45,458 Hand the phone to Chandru. 765 01:02:52,583 --> 01:02:53,750 How did this happen? 766 01:02:54,541 --> 01:02:56,375 How did this happen? 767 01:03:13,958 --> 01:03:19,500 I shouldn't have left him by himself. 768 01:03:23,166 --> 01:03:25,333 I'm to be blamed 769 01:03:26,083 --> 01:03:28,958 -Raju. -I'm to be blamed! 770 01:03:31,958 --> 01:03:32,833 How? 771 01:03:34,875 --> 01:03:35,916 Who? 772 01:03:37,000 --> 01:03:38,208 Who did this? 773 01:03:39,958 --> 01:03:41,708 How did this happen? 774 01:03:43,333 --> 01:03:44,500 Who? 775 01:03:46,250 --> 01:03:48,208 Look at the state he is in. 776 01:03:51,250 --> 01:03:53,500 No one's strong enough to do this to my Chandru. 777 01:03:53,833 --> 01:03:55,208 How did this happen? 778 01:03:55,541 --> 01:03:56,500 Hey, who? 779 01:03:56,666 --> 01:03:58,208 -Raju-- -Is it Imran? 780 01:03:58,500 --> 01:04:00,375 Did Imran do this? 781 01:04:01,000 --> 01:04:02,208 Where is he now? 782 01:04:02,416 --> 01:04:04,791 -Where is he? -Let's wait, Raju. Calm down. 783 01:04:04,875 --> 01:04:06,125 -Where is he? -Leave it. 784 01:04:06,208 --> 01:04:08,250 Are you sure it's Imran? 785 01:04:10,083 --> 01:04:12,041 Don't any of you know where he is? Move. 786 01:04:12,125 --> 01:04:14,291 -Raju, listen. Wait-- -Don't stop me. 787 01:04:14,375 --> 01:04:15,750 -I will kill him now. -You listen to me. 788 01:04:15,833 --> 01:04:17,916 Get in to the car. You listen to what I say. 789 01:04:18,000 --> 01:04:19,875 Please listen. 790 01:04:21,958 --> 01:04:23,666 Raju! 791 01:04:23,750 --> 01:04:25,208 -Please listen to me, Raju! -Leave now. 792 01:04:26,166 --> 01:04:27,500 I have to kill him immediately. 793 01:04:30,375 --> 01:04:34,000 It's all over! 794 01:04:34,416 --> 01:04:35,875 Were you hatching eggs? 795 01:04:35,958 --> 01:04:37,125 -Is this how you take care of him? -Raju! 796 01:04:37,208 --> 01:04:38,125 Fools. 797 01:04:38,291 --> 01:04:39,416 Please calm down. 798 01:04:39,875 --> 01:04:41,708 He has to die! 799 01:04:42,041 --> 01:04:43,375 Don't get emotional. 800 01:04:43,458 --> 01:04:45,875 I will kill him! 801 01:04:47,541 --> 01:04:49,000 You have to be patient. 802 01:04:49,083 --> 01:04:51,041 Please don't get emotional. 803 01:04:51,125 --> 01:04:53,291 What are you doing, Raju? Get down. 804 01:04:53,375 --> 01:04:55,041 Don't do this. 805 01:04:55,125 --> 01:04:56,375 Get down! 806 01:04:56,916 --> 01:04:58,500 Get down, please! 807 01:05:04,083 --> 01:05:05,958 -What are you doing, Raju? -He shouldn't be alive. 808 01:05:06,125 --> 01:05:07,625 I want to kill him today. 809 01:05:07,708 --> 01:05:08,625 Calm down. 810 01:05:08,708 --> 01:05:10,541 -I want him now. -We're there. 811 01:05:11,041 --> 01:05:12,166 -We'll deal with it together. -Where is he? 812 01:05:12,791 --> 01:05:13,875 Where will he be? 813 01:05:14,083 --> 01:05:15,458 -Give me the gun. -Leave me. 814 01:05:15,541 --> 01:05:17,000 I want to kill him! 815 01:05:17,541 --> 01:05:18,666 We will! 816 01:05:19,125 --> 01:05:23,375 I shouldn't have left him alone. 817 01:05:24,791 --> 01:05:26,791 What the hell would you have done if you were there? 818 01:05:45,000 --> 01:05:45,916 What did you say? 819 01:05:46,125 --> 01:05:47,916 What the hell would you have done? 820 01:06:24,166 --> 01:06:27,083 Brother Imran, Raju is dead. I just killed him. 821 01:06:55,125 --> 01:06:58,125 He is dangerous. Don't stand here. 822 01:06:58,833 --> 01:07:01,791 They shouldn't know you are here. 823 01:07:13,625 --> 01:07:16,625 Who refused to give us a car? 824 01:07:16,875 --> 01:07:17,708 That boy. 825 01:07:19,250 --> 01:07:20,625 Did you refuse to give a car? 826 01:07:20,708 --> 01:07:21,541 Amar. 827 01:07:22,166 --> 01:07:23,708 Why are you harassing him? 828 01:07:29,000 --> 01:07:29,916 Look, Brother Karim. 829 01:07:30,125 --> 01:07:31,541 He refused to give us a car. 830 01:07:31,916 --> 01:07:34,958 You are misusing them. That's why we refused. 831 01:07:35,791 --> 01:07:37,041 Don't bother us. 832 01:07:37,208 --> 01:07:38,041 Is that so? 833 01:07:38,333 --> 01:07:40,583 After all that you've done, why are you trying to act like a saint? 834 01:07:41,333 --> 01:07:43,708 Don't you want your cab business to do well? 835 01:07:46,541 --> 01:07:47,833 Let's see how you do it. 836 01:07:50,083 --> 01:07:50,916 Let's leave. 837 01:08:09,250 --> 01:08:10,166 Amar. 838 01:08:11,041 --> 01:08:13,875 That's the guy who enquired about you at the bar. 839 01:08:16,916 --> 01:08:18,416 Stop the car. 840 01:08:21,208 --> 01:08:22,500 Reverse. 841 01:08:23,625 --> 01:08:24,583 That's him. 842 01:08:35,875 --> 01:08:37,541 Bring him. 843 01:08:38,416 --> 01:08:40,333 Just a minute. Why do you want him? 844 01:08:40,958 --> 01:08:43,833 He is from Madras. He has nothing to do with all this. 845 01:08:44,208 --> 01:08:46,208 Poor fellow. He is harmless. 846 01:08:46,416 --> 01:08:49,458 Let me find out myself. Bring him here. 847 01:08:51,166 --> 01:08:53,125 -I heard he's been enquiring about me. -Come. 848 01:08:53,500 --> 01:08:54,833 Come. 849 01:08:58,666 --> 01:09:00,250 I heard he is searching for his brother. 850 01:09:00,416 --> 01:09:02,333 Leave him alone. He doesn't know anything. 851 01:09:02,416 --> 01:09:03,333 Don't harm him. 852 01:09:03,416 --> 01:09:06,500 -Please, Amar. -Move aside. I will speak to him. 853 01:09:07,833 --> 01:09:09,166 Where are you from? 854 01:09:09,583 --> 01:09:11,250 Do you want information about your brother? 855 01:09:12,875 --> 01:09:13,916 What do you have in that bag? 856 01:09:14,416 --> 01:09:16,125 -Give me that bag. -There is nothing in it. 857 01:09:16,208 --> 01:09:17,458 Give me the bag! 858 01:09:17,708 --> 01:09:19,958 -Please. -Check what's there in it. 859 01:09:22,666 --> 01:09:25,625 Haven't you told him that his brother is dead? 860 01:09:26,833 --> 01:09:30,583 The worms must have eaten him by now. 861 01:09:32,375 --> 01:09:35,583 I killed your brother. 862 01:09:38,500 --> 01:09:41,041 -Don't do that, Amar. -I did, with this very gun. 863 01:09:41,250 --> 01:09:42,166 Do you get it? 864 01:09:43,708 --> 01:09:49,666 Now that he knows I killed him, see how angry he is. 865 01:09:50,625 --> 01:09:53,250 Is your blood boiling? Your eyes are red. 866 01:09:53,750 --> 01:09:57,333 This is what happens when we spare even one person from the family. 867 01:09:57,416 --> 01:10:00,916 They come back seeking revenge. We shouldn't spare them. 868 01:10:01,750 --> 01:10:03,708 -Kill him. -Amar, wait. 869 01:10:04,083 --> 01:10:05,000 Let him go. 870 01:10:05,083 --> 01:10:06,625 Hey! Move aside. 871 01:10:15,291 --> 01:10:16,916 Amar! Please spare him. 872 01:10:17,125 --> 01:10:18,875 Let him go. He knows nothing. 873 01:10:18,958 --> 01:10:20,833 Amar, please don't trouble him. 874 01:10:21,083 --> 01:10:25,083 -Start the car. -Amar! Please tell him. 875 01:11:29,000 --> 01:11:30,125 Brother Raju! 876 01:11:31,416 --> 01:11:32,583 Brother Raju! 877 01:11:55,208 --> 01:11:57,166 Brother Raju! 878 01:11:57,250 --> 01:11:59,375 Brother Raju! 879 01:11:59,541 --> 01:12:01,500 Brother Raju! 880 01:12:01,666 --> 01:12:03,916 Brother Raju! 881 01:12:07,125 --> 01:12:11,333 Lock the gates! No one should escape! 882 01:15:33,666 --> 01:15:38,000 You think two bullets are enough to kill me? 883 01:15:39,625 --> 01:15:41,125 Raju! 884 01:15:41,875 --> 01:15:44,166 I will decide when I'll die. 885 01:15:44,458 --> 01:15:46,625 I'll also decide when you will die. 886 01:15:50,166 --> 01:15:51,500 Traitor! 887 01:15:54,041 --> 01:15:55,750 Traitor! 888 01:15:56,416 --> 01:15:57,250 Raju. 889 01:15:57,333 --> 01:16:00,208 If they know you've come back, most of them will die out of fear. 890 01:16:04,000 --> 01:16:07,541 Those who knew me as Raju are no more. 891 01:16:08,791 --> 01:16:10,333 I know who the enemy is. 892 01:16:10,958 --> 01:16:17,125 Till I find the traitors, I am not Raju. I am Krishna. 893 01:16:19,666 --> 01:16:20,958 Let it be that way. 894 01:16:58,500 --> 01:17:00,708 Brother Raju! 895 01:17:00,791 --> 01:17:04,458 Brother Raju! 896 01:17:26,000 --> 01:17:28,541 I hope you're okay with the place. 897 01:17:33,166 --> 01:17:35,041 I didn't come here to rest. 898 01:17:37,041 --> 01:17:41,250 When I close my eyes, I only see Chandru lying in a pool of blood. 899 01:17:43,625 --> 01:17:45,333 I am seething inside. 900 01:17:47,500 --> 01:17:50,708 I can't forget it myself. I know how it will be for you. 901 01:17:51,250 --> 01:17:54,083 Now that you're here, we'll find out the truth. 902 01:17:55,458 --> 01:17:56,625 What happened that day? 903 01:17:58,041 --> 01:17:59,666 They had an important meeting that day. 904 01:18:01,041 --> 01:18:03,166 There was a last minute change. They asked me to not come. 905 01:18:04,125 --> 01:18:05,833 That's the day everything went wrong. 906 01:18:06,833 --> 01:18:10,833 When Chandru and you left, the gang dispersed. 907 01:18:11,791 --> 01:18:15,375 Jackie is the only one who didn't come to Chandru's funeral. 908 01:18:17,166 --> 01:18:18,750 I don't know where he is now. 909 01:18:19,125 --> 01:18:22,250 If we get him, we can find out what happened that day. 910 01:18:31,583 --> 01:18:33,750 Is there any important horse race today? 911 01:18:35,291 --> 01:18:37,250 No clue. Even in analysing this game... 912 01:18:37,416 --> 01:18:39,958 the red one is going ahead. 913 01:18:40,041 --> 01:18:41,958 He seems to take it up from there. 914 01:18:42,041 --> 01:18:44,750 -He has come ahead. -Yes! 915 01:18:45,000 --> 01:18:47,208 -seems to be retaining. -Come on! 916 01:18:51,583 --> 01:18:54,791 Come on! 917 01:18:55,041 --> 01:18:57,750 He is ahead of all... 918 01:18:57,833 --> 01:19:00,208 Followed by three others. 919 01:19:18,250 --> 01:19:21,708 We have got the leader here 920 01:19:21,791 --> 01:19:24,708 Hoisted from outside the... 921 01:19:24,791 --> 01:19:26,833 followed by more such moments for sure. 922 01:19:26,916 --> 01:19:28,875 Opposing ones-- 923 01:20:36,875 --> 01:20:38,208 Brother Raju! 924 01:20:44,083 --> 01:20:47,000 You seem to run faster than a race horse. 925 01:20:47,875 --> 01:20:51,333 Why are you running away, traitor? 926 01:20:52,416 --> 01:20:53,583 What happened? 927 01:20:54,500 --> 01:20:55,833 Why are you hiding? 928 01:20:57,791 --> 01:20:59,125 You are usually the driver. 929 01:21:01,333 --> 01:21:02,375 What did you all do? 930 01:21:03,666 --> 01:21:05,291 -Tell me the truth or die. -Brother Raju! 931 01:21:05,625 --> 01:21:06,916 Please believe me. 932 01:21:08,083 --> 01:21:11,541 The one who's hiding is not necessarily guilty. 933 01:21:14,833 --> 01:21:20,541 The ones who fear death and want to escape can also be hiding. 934 01:21:22,916 --> 01:21:26,666 I swear. I didn't do anything. 935 01:21:28,375 --> 01:21:31,916 I got a call from Johnny. 936 01:21:33,208 --> 01:21:35,833 He told me I needn't drive that day. 937 01:21:36,333 --> 01:21:37,583 I asked him the reason. 938 01:21:37,958 --> 01:21:41,375 He told me not to ask questions and to do as told. 939 01:21:41,666 --> 01:21:43,625 He told me I'll get my share. 940 01:21:43,833 --> 01:21:45,708 I knew something was wrong. 941 01:21:46,000 --> 01:21:49,291 I called you immediately but you didn't answer. 942 01:21:49,625 --> 01:21:50,791 After that... 943 01:21:51,166 --> 01:21:57,750 I called Chandru. Johnny answered instead. 944 01:21:58,750 --> 01:22:02,541 I called Chandru again. He sent people to my house. 945 01:22:03,625 --> 01:22:06,291 I had to flee out of my house for to save my life. 946 01:22:07,625 --> 01:22:11,083 I had nothing to do with that. I swear. 947 01:22:12,041 --> 01:22:13,333 Where is Johnny? 948 01:22:14,833 --> 01:22:15,833 I don't know. 949 01:22:15,916 --> 01:22:17,416 I haven't seen him after that. 950 01:22:23,833 --> 01:22:26,375 I know what his bait is. 951 01:22:28,958 --> 01:22:31,166 My eyes are fixed on the road 952 01:22:33,958 --> 01:22:36,166 My heart is restless 953 01:22:36,500 --> 01:22:38,708 My eyes are fixed on the road 954 01:22:39,041 --> 01:22:41,208 Life is wretched 955 01:22:41,458 --> 01:22:43,791 I don't have the rhythm Or tune to live in 956 01:22:44,083 --> 01:22:49,083 Come my beloved 957 01:22:49,291 --> 01:22:53,750 Help me set my rhythm 958 01:22:54,250 --> 01:22:57,666 Help me set my rhythm 959 01:22:59,458 --> 01:23:01,875 Brother, sit here. 960 01:23:02,041 --> 01:23:03,666 Sushma, come here quick. 961 01:23:04,250 --> 01:23:06,708 My heart is restless 962 01:23:06,791 --> 01:23:09,291 My eyes are fixed on the road 963 01:23:09,375 --> 01:23:11,458 Life is wretched 964 01:23:11,541 --> 01:23:14,333 Your girl is free, go. Enjoy yourself. 965 01:23:14,416 --> 01:23:18,416 Come my beloved 966 01:23:18,500 --> 01:23:19,541 What do you want, hero? 967 01:23:19,625 --> 01:23:22,083 Help me set my rhythm 968 01:23:22,166 --> 01:23:23,875 I want to meet Sindhu. 969 01:23:24,583 --> 01:23:25,875 Help me set my rhythm 970 01:23:25,958 --> 01:23:28,333 Sindhu? You can't meet her. 971 01:23:29,208 --> 01:23:32,666 You have Rekha, Rani, Sheena, Shwetha-- 972 01:23:32,750 --> 01:23:35,708 I want only Sindhu. I'll pay any price for her. 973 01:23:36,041 --> 01:23:38,458 Sindhu, my dear. 974 01:23:38,541 --> 01:23:41,291 There's a very handsome guy out there. 975 01:23:41,375 --> 01:23:42,958 And he's asking only for you. 976 01:23:43,041 --> 01:23:45,833 Come on! He's paying a whole lot of money. Come. 977 01:23:46,125 --> 01:23:47,625 I can't go with any guy. 978 01:23:48,500 --> 01:23:49,666 Johnny will be here. 979 01:23:50,708 --> 01:23:52,041 I'll consider him for tomorrow. 980 01:23:58,375 --> 01:24:01,166 No matter what you pay, you won't get Sindhu today. 981 01:24:01,416 --> 01:24:04,416 She's going with another man for some meeting. 982 01:24:04,791 --> 01:24:07,833 Come tomorrow. I'll get you to meet her. 983 01:24:11,041 --> 01:24:12,625 Tell her I'll come tomorrow. 984 01:24:13,708 --> 01:24:14,916 Please listen to me. 985 01:24:15,000 --> 01:24:16,375 -I am telling you. -Taxi! 986 01:24:16,458 --> 01:24:18,541 Leave! Hey! 987 01:24:18,916 --> 01:24:20,458 Haven't you left yet? 988 01:24:20,625 --> 01:24:22,875 You're still in Mumbai! 989 01:24:29,500 --> 01:24:32,125 You claim to be looking for your brother. 990 01:24:32,375 --> 01:24:33,583 And I should trust you. 991 01:24:35,583 --> 01:24:36,708 Where do you want to go? 992 01:24:37,208 --> 01:24:38,166 Malad. 993 01:24:38,250 --> 01:24:41,041 So, after every other place, it's Malad finally? 994 01:24:41,750 --> 01:24:43,000 Get in. 995 01:24:50,083 --> 01:24:52,708 You can never see your brother in a place like this. 996 01:24:53,458 --> 01:24:55,833 He may shoot people but he's as pure as gold. 997 01:24:56,250 --> 01:24:58,166 You seem to have your flaws. 998 01:24:58,833 --> 01:25:02,166 I had my doubts when you looked for your brother in the bar. 999 01:25:02,583 --> 01:25:06,041 You might go missing while searching for your brother. 1000 01:25:10,208 --> 01:25:11,041 How much is it? 1001 01:25:11,791 --> 01:25:15,041 Not bad, you have money left in the purse. 1002 01:25:15,125 --> 01:25:17,375 I thought you would have spent it all over there. 1003 01:25:17,833 --> 01:25:18,666 What's your problem? 1004 01:25:18,750 --> 01:25:21,125 Nothing. I just said it's raining heavily. 1005 01:25:21,750 --> 01:25:22,750 Take this. 1006 01:25:30,000 --> 01:25:32,541 You're fully drenched. There's no point in taking cover now. 1007 01:26:02,000 --> 01:26:04,416 Your tea is ready. Where are you, Saira? 1008 01:26:04,750 --> 01:26:06,375 Hey, Saira! 1009 01:26:21,916 --> 01:26:23,750 Saira, your phone is ringing. 1010 01:26:23,958 --> 01:26:25,541 See who's calling. 1011 01:26:40,666 --> 01:26:43,375 When I stretch my body 1012 01:26:43,458 --> 01:26:45,458 Did you come looking for me yesterday? 1013 01:26:46,541 --> 01:26:47,666 They told me. 1014 01:26:47,750 --> 01:26:49,125 When I stretch my body 1015 01:26:49,208 --> 01:26:51,541 You were willing to pay any price for me. 1016 01:26:51,625 --> 01:26:52,458 Yeah! 1017 01:26:53,416 --> 01:26:54,958 Do you like me that much? 1018 01:26:55,458 --> 01:26:57,583 Do you really like me? 1019 01:26:58,000 --> 01:26:59,625 You didn't miss me yesterday. 1020 01:26:59,708 --> 01:27:01,166 I missed you. 1021 01:27:01,500 --> 01:27:03,791 We're on for today. 1022 01:27:05,000 --> 01:27:06,833 It's my birthday today. 1023 01:27:07,416 --> 01:27:11,125 Johnny will be there to give me a gift. 1024 01:27:12,583 --> 01:27:15,791 I'll go to the shopping mall for an hour. 1025 01:27:16,083 --> 01:27:17,541 We'll meet after that. 1026 01:27:17,791 --> 01:27:20,375 -Alright. -Take my number. 1027 01:27:22,416 --> 01:27:26,083 9930... 1028 01:27:26,708 --> 01:27:30,250 22976. 1029 01:27:34,083 --> 01:27:35,875 I'll be back in an hour. 1030 01:28:00,416 --> 01:28:01,625 Where are you, darling? 1031 01:28:01,708 --> 01:28:03,958 I am waiting for you. Where are you? 1032 01:28:04,083 --> 01:28:06,416 I am in the parking area. 1033 01:28:07,041 --> 01:28:09,291 What are you gifting me? 1034 01:28:09,375 --> 01:28:11,375 It's your birthday, baby. What do you want? 1035 01:28:11,458 --> 01:28:12,916 Will you give me anything I want? 1036 01:28:13,083 --> 01:28:16,250 I can give you anything in return for what you gave me yesterday. 1037 01:28:16,500 --> 01:28:18,458 What are you wearing? 1038 01:28:18,541 --> 01:28:20,958 -I am in red. -I am too. 1039 01:28:21,041 --> 01:28:22,250 -Is it so? -I'll be there. 1040 01:28:22,375 --> 01:28:25,125 Give me one of what you gave me yesterday. 1041 01:28:36,791 --> 01:28:38,500 I love you too! 1042 01:28:40,333 --> 01:28:42,833 Who is it? Hey, operator. 1043 01:28:43,083 --> 01:28:47,000 I am still in inside. Get me down. Hey operator! 1044 01:28:53,291 --> 01:28:54,375 We've come with Brother Johnny. 1045 01:28:54,583 --> 01:28:55,708 We'll be back in an hour. 1046 01:28:59,375 --> 01:29:00,500 -Where is the car? -Where is brother's car? 1047 01:29:00,583 --> 01:29:01,625 It was right here. 1048 01:29:01,708 --> 01:29:04,416 -Bring the car up. -Please wait for the machine to function. 1049 01:29:11,250 --> 01:29:12,458 Check from the front. 1050 01:29:17,833 --> 01:29:19,166 -He's not here. -He's not here. Find him. 1051 01:29:19,250 --> 01:29:20,541 What? Where did he go? 1052 01:29:39,750 --> 01:29:41,375 We'll ask him. 1053 01:29:41,541 --> 01:29:43,125 Hey! Look. He is in that car. 1054 01:29:44,708 --> 01:29:45,666 Hurry up. 1055 01:29:46,000 --> 01:29:47,125 Stop the car! 1056 01:29:47,375 --> 01:29:48,500 -Brother! -Stop the car! 1057 01:29:49,125 --> 01:29:50,000 Stop the car immediately. 1058 01:29:50,208 --> 01:29:53,458 -Stop! Catch him. -Stop the car now! 1059 01:29:54,083 --> 01:29:55,083 Stop the car! 1060 01:29:55,166 --> 01:29:56,083 Hurry! 1061 01:29:56,291 --> 01:29:57,708 Start the car! 1062 01:29:59,208 --> 01:30:00,375 Let's leave quickly. 1063 01:30:00,458 --> 01:30:01,458 Take the car! 1064 01:30:01,708 --> 01:30:03,375 Hey! Stop this! 1065 01:30:03,458 --> 01:30:04,875 We'll go this way. Come along. 1066 01:30:33,000 --> 01:30:36,041 Don't harm me, Raju. Please. 1067 01:30:36,291 --> 01:30:38,500 Are you wondering how a dead man is back? 1068 01:30:39,041 --> 01:30:41,208 Tell me. 1069 01:30:42,791 --> 01:30:44,166 Raju! 1070 01:30:44,833 --> 01:30:46,083 What happened that day? 1071 01:30:47,041 --> 01:30:48,416 Where did you take Chandru? 1072 01:30:49,708 --> 01:30:50,750 Tell me! 1073 01:30:51,083 --> 01:30:52,250 Where did you kill him? 1074 01:30:52,333 --> 01:30:53,833 Raju! 1075 01:30:53,916 --> 01:30:54,750 How could you? 1076 01:30:55,000 --> 01:30:56,750 Raju! 1077 01:30:56,833 --> 01:30:58,916 I didn't attend the meeting that day. 1078 01:30:59,833 --> 01:31:00,958 Trust me. 1079 01:31:01,291 --> 01:31:03,583 I swear I don't know anything. 1080 01:31:05,625 --> 01:31:08,541 Jackie was driving the car. 1081 01:31:09,833 --> 01:31:11,791 Our Jackie! 1082 01:31:23,208 --> 01:31:25,125 Hey, Raju! 1083 01:31:26,083 --> 01:31:27,916 I know something went wrong. 1084 01:31:28,791 --> 01:31:30,625 I want to know how it happened. 1085 01:31:31,833 --> 01:31:32,833 Tell me. 1086 01:31:33,250 --> 01:31:34,333 That is-- 1087 01:31:35,041 --> 01:31:37,833 -Tell me! -I'll tell you. 1088 01:31:39,875 --> 01:31:45,000 There was an important meeting that day. All of us had gone to attend it. 1089 01:31:49,291 --> 01:31:50,583 Where's Jackie? 1090 01:31:51,083 --> 01:31:53,291 His mother is unwell. He's gone to visit her. 1091 01:31:54,208 --> 01:31:56,500 Send him some money right away. 1092 01:31:57,083 --> 01:31:58,000 Alright. 1093 01:32:01,666 --> 01:32:02,500 I'll take the call. 1094 01:32:03,833 --> 01:32:09,208 I told him. You'll get the money at the hospital. 1095 01:32:09,500 --> 01:32:11,875 Brother will come there to give it to you. Okay? 1096 01:32:13,041 --> 01:32:13,875 That was Jackie. 1097 01:32:27,625 --> 01:32:28,875 Wait here, Chandru. 1098 01:32:29,041 --> 01:32:31,000 I'll go up and check everything and then I'll call you. 1099 01:32:31,291 --> 01:32:33,166 -Come after I call you. -Okay. 1100 01:32:41,166 --> 01:32:42,166 -Hello. -Yes, Chandru. 1101 01:32:42,458 --> 01:32:43,541 -You can come now. -Yeah, okay. 1102 01:33:07,583 --> 01:33:10,125 -How long will JK take to come? -He's on his way. 1103 01:33:15,875 --> 01:33:16,708 Who's on the phone? 1104 01:33:17,166 --> 01:33:18,500 JK is calling. 1105 01:33:18,625 --> 01:33:19,500 Why is he calling frequently? 1106 01:33:19,583 --> 01:33:21,833 Doesn't he know we're here? Call him. 1107 01:33:22,291 --> 01:33:23,791 We're here, JK. 1108 01:33:25,625 --> 01:33:26,458 Come. 1109 01:33:27,166 --> 01:33:28,125 I've told him. 1110 01:33:34,750 --> 01:33:36,125 I am not getting the right signs. 1111 01:33:37,000 --> 01:33:38,666 Let's have the meeting after Raju comes. 1112 01:33:40,041 --> 01:33:40,958 Let's go. 1113 01:33:47,083 --> 01:33:48,041 They are here. Open. 1114 01:34:24,166 --> 01:34:25,208 The person you want is me. 1115 01:34:26,416 --> 01:34:27,625 Do what you want with me. 1116 01:34:28,833 --> 01:34:30,166 Don't hurt my men. 1117 01:34:36,833 --> 01:34:38,625 The man who was with you that day... 1118 01:34:40,333 --> 01:34:41,166 what's his name? 1119 01:34:42,833 --> 01:34:43,666 Raju. 1120 01:34:45,083 --> 01:34:45,958 Where is he? 1121 01:34:47,208 --> 01:34:48,041 Tell him to come here. 1122 01:34:51,541 --> 01:34:52,500 Tell him to come here. 1123 01:34:56,208 --> 01:34:58,875 If he doesn't come here, no one will step out alive. 1124 01:35:00,333 --> 01:35:01,250 Call him immediately! 1125 01:35:54,166 --> 01:35:55,000 Was that okay? 1126 01:35:55,791 --> 01:35:56,791 You are fine, aren't you? 1127 01:36:03,666 --> 01:36:04,541 What did you think? 1128 01:36:05,875 --> 01:36:08,500 It's not easy! 1129 01:36:33,458 --> 01:36:34,458 I got scared. 1130 01:36:39,916 --> 01:36:42,625 I got very scared. 1131 01:36:48,791 --> 01:36:51,041 You rascal! 1132 01:36:51,833 --> 01:36:53,541 You're trying to kill me? 1133 01:36:54,125 --> 01:36:55,416 You'll shoot me like you'll shoot an animal? 1134 01:36:58,250 --> 01:37:00,083 You shouldn't die with just one bullet. 1135 01:37:03,000 --> 01:37:09,958 I will let you float in your own blood and die. 1136 01:37:19,958 --> 01:37:20,958 Brother... 1137 01:37:22,083 --> 01:37:23,291 Raju's calling. 1138 01:37:24,958 --> 01:37:26,166 Talk to him. 1139 01:37:27,916 --> 01:37:29,250 -Hello, Raju. -Chandru. 1140 01:37:29,791 --> 01:37:31,416 -Where's Chandru? -You said you won't call him. 1141 01:37:31,500 --> 01:37:32,333 Where is Chandru? 1142 01:37:32,416 --> 01:37:33,916 -How are you doing? -He's calling now. 1143 01:37:34,541 --> 01:37:36,125 -Chandru is fine. -Is Chandru really doing fine? 1144 01:37:36,208 --> 01:37:37,583 Chandru is fine. There's no problem. 1145 01:37:37,833 --> 01:37:39,958 Hand the phone to Chandru. 1146 01:37:40,041 --> 01:37:41,291 Chandru is in a meeting. 1147 01:37:42,291 --> 01:37:44,500 -He says you are in a meeting. -I'll ask him to call you. 1148 01:37:44,958 --> 01:37:46,750 Where are you, Raju? 1149 01:38:09,250 --> 01:38:10,500 Die! 1150 01:38:20,583 --> 01:38:22,541 You've only seen the traitors around me. 1151 01:38:25,625 --> 01:38:27,541 You haven't seen what loyalty is. 1152 01:38:29,541 --> 01:38:30,500 He'll come. 1153 01:38:31,458 --> 01:38:34,458 He'll kill each one of you. 1154 01:38:35,541 --> 01:38:39,208 And he'll kill you too finally. 1155 01:38:40,625 --> 01:38:41,708 You can go first. 1156 01:38:42,625 --> 01:38:44,583 I'll kill him right after you. 1157 01:39:02,291 --> 01:39:03,333 He wants to kill me! 1158 01:39:04,458 --> 01:39:05,750 Wretched dog! 1159 01:39:30,208 --> 01:39:31,041 Raju. 1160 01:39:34,500 --> 01:39:35,750 Why are you looking at me like that? 1161 01:39:38,541 --> 01:39:40,875 What are you going to do to me? Raju! Please spare me. 1162 01:39:45,791 --> 01:39:48,500 Please don't, Raju! 1163 01:40:16,125 --> 01:40:17,333 Let Brother Manoj come here. 1164 01:40:17,416 --> 01:40:19,000 We'll discuss over it and solve the issue. 1165 01:40:19,083 --> 01:40:20,875 -Is that fine? -Yes, sir! 1166 01:40:24,541 --> 01:40:26,000 Go down quick and see who it is. 1167 01:40:26,208 --> 01:40:27,375 Catch him! 1168 01:40:36,375 --> 01:40:38,125 Catch the guy in that car. 1169 01:40:45,625 --> 01:40:46,833 Look there. 1170 01:40:47,166 --> 01:40:48,000 Hurry up. 1171 01:40:48,416 --> 01:40:49,625 Catch him. 1172 01:40:50,500 --> 01:40:51,333 Hurry! 1173 01:42:23,250 --> 01:42:24,916 Tell me when Manoj is coming. 1174 01:42:26,166 --> 01:42:27,583 Or else, I'll press the trigger. 1175 01:42:40,541 --> 01:42:41,375 That's all right. 1176 01:43:52,166 --> 01:43:55,625 One, two, three, four Say yes to me 1177 01:43:55,708 --> 01:43:59,125 I will teach you one at a time, learn it 1178 01:43:59,208 --> 01:44:05,916 When you look at me, I go dizzy My heart goes aflame 1179 01:44:06,541 --> 01:44:09,875 One, two, three, four Say yes to me 1180 01:44:09,958 --> 01:44:13,208 I will teach you one at a time, learn it 1181 01:44:27,708 --> 01:44:33,791 One, two, three, four 1182 01:44:41,541 --> 01:44:49,000 When your feet dance swiftly to music, I step away and try to find myself 1183 01:44:52,625 --> 01:44:59,541 The drizzle that touches my forehead Gushes to the centre of my lips 1184 01:45:03,416 --> 01:45:10,708 The clouds atop the mountains Now touch my head and drizzle 1185 01:45:28,333 --> 01:45:31,583 One, two, three, four Say yes to me 1186 01:45:31,666 --> 01:45:35,083 I will teach you one at a time, learn it 1187 01:45:49,500 --> 01:45:52,958 The film that both of us are Watching using one ticket 1188 01:45:53,041 --> 01:45:56,875 Is that the colour film featuring us? 1189 01:46:00,125 --> 01:46:03,625 Hey, is it magic or a trick? What are you up to? 1190 01:46:03,708 --> 01:46:07,041 Your sly look is killing me 1191 01:46:07,291 --> 01:46:10,666 I am going to turn you into cotton 1192 01:46:11,000 --> 01:46:16,333 And come as a gush of Wind and carry you up 1193 01:46:18,125 --> 01:46:21,458 One, two, three, four Say yes to me 1194 01:46:21,666 --> 01:46:24,958 Teach me one at a time, I'll learn it 1195 01:46:25,041 --> 01:46:31,750 Lean on me, and I'll bear you On my lap, I'll indulge you 1196 01:46:32,291 --> 01:46:35,541 One, two, three, four Say yes to me 1197 01:46:35,625 --> 01:46:39,041 I will teach you one at a time, learn it 1198 01:47:49,458 --> 01:47:50,375 Who's he? 1199 01:47:51,666 --> 01:47:56,250 How dare he come to my place to shoot us? 1200 01:47:58,375 --> 01:48:01,375 Who's he? 1201 01:48:07,916 --> 01:48:10,375 Two things have happened. 1202 01:48:11,708 --> 01:48:15,750 Amar is missing. Johnny is dead. 1203 01:48:16,625 --> 01:48:18,041 And now, the shootout. 1204 01:48:19,458 --> 01:48:21,750 Someone is targeting me. 1205 01:48:22,541 --> 01:48:24,291 Who is that? 1206 01:48:25,666 --> 01:48:28,750 I need to find out who that is. 1207 01:48:30,791 --> 01:48:31,708 Go away. 1208 01:48:35,416 --> 01:48:38,083 Someone named Krishna was here last week. 1209 01:48:38,166 --> 01:48:40,333 He said he was Brother Raju's sibling. 1210 01:48:41,333 --> 01:48:42,416 Raju's sibling? 1211 01:48:47,708 --> 01:48:48,750 Switch on the CCTV. 1212 01:49:09,416 --> 01:49:12,750 I want him. 1213 01:49:14,041 --> 01:49:17,250 No matter where he is, bring him to me. 1214 01:49:25,208 --> 01:49:26,458 I want that guy right now. 1215 01:49:26,541 --> 01:49:27,750 It will be done. 1216 01:49:29,458 --> 01:49:30,416 Stop that. 1217 01:49:41,666 --> 01:49:44,291 This is not a recording. It is live. 1218 01:49:58,958 --> 01:50:01,750 There's a man coming up. Send him here. 1219 01:50:24,583 --> 01:50:28,250 I believe you came here looking for me. Why? 1220 01:50:29,041 --> 01:50:32,000 I came in search of my brother. 1221 01:50:33,375 --> 01:50:35,666 Are you Brother Raju's sibling? 1222 01:50:38,208 --> 01:50:40,500 He is Raju's brother. 1223 01:50:42,875 --> 01:50:44,333 You look just like him. 1224 01:50:44,583 --> 01:50:48,333 But your hair style is different. 1225 01:50:49,291 --> 01:50:54,791 If you unbutton your shirt and pull up your collar... 1226 01:50:54,875 --> 01:50:57,041 that would be Raju's style. 1227 01:50:58,583 --> 01:51:00,291 These glasses don't suit you. 1228 01:51:02,958 --> 01:51:04,041 And this bag. 1229 01:51:04,708 --> 01:51:07,791 You are no school kid to carry this bag around. 1230 01:51:10,541 --> 01:51:11,375 Raju. 1231 01:51:13,666 --> 01:51:17,458 There's one more difference between you and your brother. 1232 01:51:17,958 --> 01:51:21,958 Your brother always had a stick in his mouth. 1233 01:51:22,083 --> 01:51:25,333 But you've a stick in your hand. 1234 01:51:26,708 --> 01:51:28,125 I was just kidding. 1235 01:51:28,583 --> 01:51:29,750 Hold it. 1236 01:51:36,041 --> 01:51:40,583 Apart from all this your brother had something... 1237 01:51:40,666 --> 01:51:44,541 that's missing in you. 1238 01:51:46,166 --> 01:51:47,458 Your brother! 1239 01:51:48,708 --> 01:51:51,125 He had a cut near his eyebrow. 1240 01:51:52,291 --> 01:51:56,791 Right here, to be exact. 1241 01:52:01,250 --> 01:52:04,500 Salam alaikum, Brother Imran. 1242 01:52:05,083 --> 01:52:07,500 You're the one who gave me this life. 1243 01:52:08,458 --> 01:52:12,333 I am talking to a guy who claims to be Raju's brother. 1244 01:52:12,833 --> 01:52:16,958 Yes, your birthday party arrangements are going good. 1245 01:52:17,083 --> 01:52:17,916 Okay, brother. 1246 01:52:18,458 --> 01:52:19,333 Khuda hafiz. 1247 01:52:28,083 --> 01:52:30,166 You said you've come in search of your brother. 1248 01:52:31,708 --> 01:52:33,750 That's a waste of time. Go back. 1249 01:52:35,166 --> 01:52:36,333 Your brother is not here. 1250 01:52:37,666 --> 01:52:38,875 Your brother is not here. 1251 01:52:39,500 --> 01:52:41,333 Your brother is dead. 1252 01:52:43,041 --> 01:52:44,166 My brother is not dead. 1253 01:52:53,458 --> 01:52:54,416 What did you say? 1254 01:52:55,041 --> 01:52:56,166 He's alive. 1255 01:52:56,833 --> 01:53:00,375 Your brother is alive. Where? 1256 01:53:00,708 --> 01:53:01,625 He's here. 1257 01:53:02,250 --> 01:53:04,375 What do you mean, in Mumbai? 1258 01:53:06,958 --> 01:53:07,833 Tell me. 1259 01:53:08,166 --> 01:53:09,500 He's at your place. 1260 01:53:12,083 --> 01:53:12,916 What? 1261 01:53:14,458 --> 01:53:15,625 At my place? 1262 01:53:18,041 --> 01:53:20,583 Does that mean the two of you came together? 1263 01:53:21,625 --> 01:53:25,083 First Amar, then Johnny and, then the shootout. 1264 01:53:27,166 --> 01:53:28,750 It was you. 1265 01:53:29,666 --> 01:53:31,791 Why are you staring? Go, find him. 1266 01:53:34,166 --> 01:53:36,458 Are the two of you trying to mess with me? 1267 01:53:37,833 --> 01:53:39,875 If your brother doesn't come here I will kill you. 1268 01:53:45,291 --> 01:53:47,000 Kill me. 1269 01:53:54,208 --> 01:53:55,166 Kill me. 1270 01:53:55,916 --> 01:53:56,916 Brother Raju. 1271 01:54:01,708 --> 01:54:02,833 Kill me! 1272 01:54:27,291 --> 01:54:30,500 If only Brother Raju lays his eyes on you 1273 01:54:31,625 --> 01:54:34,958 If only Brother Raju Stands in front of you 1274 01:54:52,625 --> 01:54:56,583 If only Brother Raju lays his eyes on you 1275 01:54:56,916 --> 01:55:01,041 If only Brother Raju Stands in front of you 1276 01:55:01,875 --> 01:55:05,500 If only Brother Raju lays his eyes on you 1277 01:55:05,750 --> 01:55:09,833 If only Brother Raju Stands in front of you 1278 01:55:23,083 --> 01:55:23,916 Raju. 1279 01:55:24,208 --> 01:55:27,750 After being a fake all the time, you can't spot an original. 1280 01:55:28,916 --> 01:55:30,625 Raju, don't. 1281 01:55:30,875 --> 01:55:33,333 Twirling a coin doesn't make you Chandru. 1282 01:55:33,416 --> 01:55:34,250 Raju. 1283 01:55:34,333 --> 01:55:35,500 Don't be hasty. 1284 01:55:35,583 --> 01:55:37,291 Raju, don't be hasty. 1285 01:55:37,375 --> 01:55:39,333 Listen to what I have to say. 1286 01:55:40,041 --> 01:55:42,791 I had nothing to begin with. 1287 01:55:42,916 --> 01:55:46,166 But, now I have everything. 1288 01:55:46,375 --> 01:55:48,125 I have a mansion, cars. 1289 01:55:48,416 --> 01:55:50,291 I am into the business of gold now. 1290 01:55:50,375 --> 01:55:52,791 Raju. I am very well placed. 1291 01:55:53,000 --> 01:55:54,958 Next level, Raju. 1292 01:55:56,083 --> 01:55:57,916 Don't worry about anything. 1293 01:55:58,125 --> 01:56:00,750 I'll speak to brother and ask him to forgive you. 1294 01:56:01,000 --> 01:56:02,166 Brother is a very good man. 1295 01:56:02,416 --> 01:56:03,791 He will forgive you for sure. 1296 01:56:05,375 --> 01:56:06,208 Raju. 1297 01:56:06,708 --> 01:56:11,750 I have everything Chandru had. 1298 01:56:11,916 --> 01:56:16,791 But I don't have just one thing. 1299 01:56:20,083 --> 01:56:23,916 If only you join hands with me, all of Mumbai will be in my control. 1300 01:56:24,500 --> 01:56:27,708 Join hands with me. Let's be together. 1301 01:56:31,333 --> 01:56:32,416 Let's team up! 1302 01:56:37,208 --> 01:56:40,750 As though you haven't betrayed enough, you want me to join you? 1303 01:56:41,916 --> 01:56:44,791 Didn't you butcher Chandru only to reach the top? 1304 01:56:45,791 --> 01:56:49,166 This won't do for you. 1305 01:56:49,958 --> 01:56:52,708 I'll send you to a higher place. 1306 01:56:58,208 --> 01:56:59,041 Go. 1307 01:57:01,708 --> 01:57:02,625 Go up! 1308 01:57:07,958 --> 01:57:11,041 Traitor! 1309 01:57:57,875 --> 01:58:00,500 My smile is my speciality 1310 01:58:00,583 --> 01:58:02,333 I am a glam girl 1311 01:58:18,958 --> 01:58:24,208 I am a child at heart A gang of boys are my escorts 1312 01:58:24,291 --> 01:58:29,875 I am an authority on beauty A slave to my beauty is Mumbai city 1313 01:58:29,958 --> 01:58:32,333 I've a rainbow like body 1314 01:58:32,541 --> 01:58:35,041 Without any rest I am on a spree 1315 01:58:35,166 --> 01:58:40,500 Even the seven seas can't Quench my thirst -that's me 1316 01:58:40,625 --> 01:58:45,625 With a slight glance, Shall I destroy your pride? 1317 01:58:45,875 --> 01:58:51,250 Should I strike you with my Over flowing beauty? Tell me 1318 01:59:01,958 --> 01:59:04,541 My smile is my speciality 1319 01:59:04,625 --> 01:59:06,666 I am a glam girl 1320 01:59:33,958 --> 01:59:38,958 We're an orthodox family, we'll be strict 1321 01:59:39,291 --> 01:59:43,791 To boys alone, we open up our heart 1322 01:59:44,625 --> 01:59:49,625 For the last seven or eight years only, I've never been lonely 1323 01:59:49,875 --> 01:59:54,958 All along, I've been a dual SIM card 1324 01:59:55,291 --> 02:00:00,458 My heart's flying with the wind, The world's sweeter because of youth 1325 02:00:00,625 --> 02:00:05,833 I like to have fun, my youth's blossoming 1326 02:00:05,916 --> 02:00:11,250 Come in calmly, I'll quickly cool the flame 1327 02:00:11,333 --> 02:00:16,291 I've a rainbow like body 1328 02:00:16,625 --> 02:00:18,916 Without any rest I am on a spree 1329 02:00:19,208 --> 02:00:24,291 Even the seven seas can't quench My thirst -that's me 1330 02:00:56,583 --> 02:01:01,833 Cars like Audi and Hummer Are outside my house 1331 02:01:01,916 --> 02:01:07,250 Waiting and pleading to me, Hey, girl 1332 02:01:07,333 --> 02:01:12,500 The fan following is innumerable In front of my house 1333 02:01:12,666 --> 02:01:17,125 I can pawn anyone's heart 1334 02:01:17,958 --> 02:01:20,541 To sleep it's a five-star hotel 1335 02:01:20,625 --> 02:01:23,250 To drink it's, tinned beer 1336 02:01:23,333 --> 02:01:25,916 With the person I like, I go on a long tour 1337 02:01:26,000 --> 02:01:28,583 And fifty kisses are my share 1338 02:01:28,666 --> 02:01:33,916 Mumbai Dons are nothing in front of me 1339 02:02:29,500 --> 02:02:32,500 Are you wondering how I am alive even after shooting me? 1340 02:02:41,000 --> 02:02:43,958 If you want to shoot me, you have to shoot ten different places. 1341 02:02:55,416 --> 02:02:58,416 You went through hell to get your hands on me. 1342 02:03:00,333 --> 02:03:02,708 You're doing it again. 1343 02:03:02,958 --> 02:03:05,083 I tried connecting the dots with the three men who died. 1344 02:03:05,166 --> 02:03:07,625 I realised there was some unfinished business. 1345 02:03:07,958 --> 02:03:09,416 I was right. 1346 02:03:10,708 --> 02:03:17,500 Brother Raju, when I step into Mumbai again, you won't be alive. 1347 02:03:21,291 --> 02:03:25,083 Wherever he is in Mumbai, find him. 1348 02:03:25,333 --> 02:03:28,250 I want him alive. 1349 02:03:34,666 --> 02:03:37,625 Inform Panday. I want Raju when I come back to Mumbai. 1350 02:03:56,875 --> 02:03:58,541 -Go and search for him. -Move away from here. 1351 02:03:58,625 --> 02:03:59,458 Leave this place. 1352 02:03:59,541 --> 02:04:01,958 -Did he come back looking for Amar? -No, sir. 1353 02:04:35,541 --> 02:04:36,833 What do you all want? 1354 02:04:36,916 --> 02:04:38,083 -Who are you? Let us go. -Where is Raju? 1355 02:04:38,166 --> 02:04:40,833 -Tell us where he is? -Put him down! 1356 02:04:40,916 --> 02:04:42,875 Hey! Tell us. 1357 02:04:43,083 --> 02:04:44,375 -Leave me alone. -Tell us. 1358 02:04:45,000 --> 02:04:47,250 -Come! -Leave her. 1359 02:04:47,500 --> 02:04:50,666 -Please spare her. -Leave me alone. 1360 02:05:06,458 --> 02:05:07,291 Brother. 1361 02:05:08,333 --> 02:05:11,250 Some hooligans stormed in and beat us up. 1362 02:05:11,333 --> 02:05:14,750 They broke everything around and took our girl with them. 1363 02:05:15,333 --> 02:05:17,500 -What? -They took our girl away. 1364 02:05:17,583 --> 02:05:18,458 Have they taken Saira away? 1365 02:05:22,541 --> 02:05:23,375 Brother. 1366 02:05:23,583 --> 02:05:24,958 Nothing will happen to your Saira. 1367 02:05:25,333 --> 02:05:26,291 I will take care of it. 1368 02:05:27,791 --> 02:05:30,250 I will bring her back safe. 1369 02:05:34,250 --> 02:05:35,583 The girl they took away is not Saira. 1370 02:05:37,625 --> 02:05:38,708 It's your Jeeva. 1371 02:05:42,291 --> 02:05:43,458 What are you saying? 1372 02:05:46,125 --> 02:05:47,625 They say they killed Raju. 1373 02:05:49,083 --> 02:05:55,000 But as they haven't found his body, I believe he will come back. 1374 02:05:57,125 --> 02:05:59,958 I know how much Raju loves Chandru. 1375 02:06:01,708 --> 02:06:04,375 He will be fuming with rage now. 1376 02:06:05,916 --> 02:06:07,291 Let him finish with everything. 1377 02:06:07,458 --> 02:06:08,916 I don't want him to see me till then. 1378 02:06:11,208 --> 02:06:13,916 But I can't live without seeing him for that long. 1379 02:07:17,625 --> 02:07:18,791 Call him. 1380 02:07:24,708 --> 02:07:26,000 Call him. 1381 02:07:30,125 --> 02:07:31,291 Show me. 1382 02:07:33,875 --> 02:07:35,583 Show me that. 1383 02:07:37,375 --> 02:07:38,708 Brother Raju. 1384 02:07:40,125 --> 02:07:42,041 She is Brother Raju's lover. 1385 02:07:44,000 --> 02:07:45,750 She is Brother Raju's beloved. 1386 02:07:49,291 --> 02:07:51,125 I'll burn the tattoo. 1387 02:07:52,958 --> 02:07:55,041 I'll burn the tattoo. 1388 02:08:11,166 --> 02:08:13,041 Why are you shouting? 1389 02:08:14,791 --> 02:08:18,875 If he knows it's me you've kidnapped, he'll be here the next minute. 1390 02:08:32,958 --> 02:08:34,250 He's here. 1391 02:08:35,166 --> 02:08:36,291 Run for your life. 1392 02:10:45,083 --> 02:10:46,708 What happened? 1393 02:11:12,291 --> 02:11:14,041 Brother is waiting outside. 1394 02:11:15,166 --> 02:11:16,750 Go, sit in the car. 1395 02:11:18,125 --> 02:11:19,041 Go. 1396 02:11:21,583 --> 02:11:23,291 I am telling you to go. 1397 02:11:27,500 --> 02:11:28,625 What do you think? 1398 02:11:29,375 --> 02:11:31,291 All of us are playing the fool here? 1399 02:11:31,750 --> 02:11:34,291 Will you get past so many of us? 1400 02:11:36,666 --> 02:11:38,333 Go. Go. 1401 02:11:41,458 --> 02:11:42,416 Go. 1402 02:11:48,875 --> 02:11:49,708 Go. 1403 02:11:56,708 --> 02:11:57,750 Go. 1404 02:13:55,291 --> 02:13:56,166 Tell me. 1405 02:13:56,333 --> 02:13:57,541 I've caught Raju. 1406 02:13:58,375 --> 02:14:00,125 I want him alive. 1407 02:14:00,666 --> 02:14:03,041 We'll bring him to you in ten minutes. 1408 02:14:28,291 --> 02:14:29,625 Get down. 1409 02:14:32,333 --> 02:14:33,708 Go! 1410 02:14:40,333 --> 02:14:41,333 Go there! 1411 02:15:11,583 --> 02:15:15,750 Do you know why you've come back alive? 1412 02:15:16,916 --> 02:15:18,750 I didn't kill you with my very hands. 1413 02:15:20,458 --> 02:15:23,125 That was my angst. 1414 02:15:25,000 --> 02:15:28,666 That is why you've come back. 1415 02:15:30,541 --> 02:15:33,625 You shouldn't die with just one bullet. 1416 02:15:34,375 --> 02:15:36,250 You should regret messing with Brother Imran. 1417 02:15:36,333 --> 02:15:39,791 You should float in your own blood, suffer in pain and then die. 1418 02:15:41,125 --> 02:15:42,916 Just like your friend. 1419 02:15:44,041 --> 02:15:45,291 Do you remember? 1420 02:15:50,916 --> 02:15:54,833 Why are you laughing when death is knocking on your door? 1421 02:16:00,208 --> 02:16:01,958 Whose death? 1422 02:16:19,541 --> 02:16:22,083 They were your men only till they caught me. 1423 02:16:24,291 --> 02:16:27,541 They became my men on the way. 1424 02:16:33,958 --> 02:16:37,375 Haven't you kidnapped me because Brother Imran has asked you to? 1425 02:16:38,041 --> 02:16:42,583 What if I escape? Won't brother kill you all? 1426 02:16:43,041 --> 02:16:48,125 Are you crazy? The four of us are taking you at gun point. 1427 02:16:48,416 --> 02:16:50,791 How will you get away from us? 1428 02:16:50,958 --> 02:16:53,458 I am not dead for the four of you to take me to my grave. 1429 02:16:54,500 --> 02:16:56,791 I'm a kidnap specialist myself. 1430 02:16:57,250 --> 02:16:58,958 Who are you to kidnap me? 1431 02:17:00,250 --> 02:17:01,833 I am the one who has kidnapped you. 1432 02:17:02,041 --> 02:17:03,916 Do you want me to believe you? 1433 02:17:04,375 --> 02:17:06,750 This is how he speaks. Don't trust him. 1434 02:17:08,250 --> 02:17:09,583 You don't trust me, do you? 1435 02:17:10,916 --> 02:17:12,166 Ask your man to take the right. 1436 02:17:12,750 --> 02:17:15,666 -What? -Ask your man to take the right. 1437 02:17:18,458 --> 02:17:20,375 Take the right. 1438 02:17:31,458 --> 02:17:33,333 Take the left now. 1439 02:17:57,583 --> 02:18:00,750 I have my cars on all sides. 1440 02:18:04,041 --> 02:18:06,000 I've kidnapped you. 1441 02:18:06,291 --> 02:18:08,291 You are under my control. 1442 02:18:08,750 --> 02:18:10,541 Shall we talk? 1443 02:18:13,458 --> 02:18:15,375 How long have you worked for Imran? 1444 02:18:16,291 --> 02:18:18,666 What has he done for you so far? 1445 02:18:20,791 --> 02:18:24,916 Try pointing the gun away from me... 1446 02:18:25,000 --> 02:18:28,583 just slightly away. 1447 02:18:30,000 --> 02:18:35,416 Ten minutes of this will add ten years to your life. 1448 02:18:36,958 --> 02:18:38,541 Who are you? 1449 02:18:38,833 --> 02:18:40,083 Who are you to Imran? 1450 02:18:40,625 --> 02:18:43,708 You use your rapport with the Arabs and bring all the gold here. 1451 02:18:45,833 --> 02:18:49,458 You use your influence with the police and distribute the gold. 1452 02:18:50,625 --> 02:18:53,750 You have manpower with you and therefore he keeps you with him. 1453 02:18:54,250 --> 02:18:58,458 I know all your strengths, but you don't seem to know it. 1454 02:19:02,416 --> 02:19:06,541 I want Imran alone. Nothing else. 1455 02:19:07,583 --> 02:19:09,166 I'll take care of him. 1456 02:19:09,250 --> 02:19:11,458 Mumbai without Imran. 1457 02:19:12,833 --> 02:19:18,666 Mumbai will be within your control. Just the four of you. 1458 02:19:18,750 --> 02:19:20,291 Think about it. 1459 02:19:27,000 --> 02:19:29,541 -What do you all say? -I do not agree. 1460 02:19:34,583 --> 02:19:37,166 You need diamonds to cut diamonds. 1461 02:19:39,083 --> 02:19:41,333 You need fire to douse fire. 1462 02:19:43,791 --> 02:19:46,458 Betrayal has to be destroyed by betrayal. 1463 02:19:47,916 --> 02:19:50,458 I've learnt this from you. 1464 02:19:51,208 --> 02:19:54,583 You shouldn't die with just one bullet. 1465 02:19:55,958 --> 02:20:01,208 You must float in your own blood and die. 1466 02:20:15,041 --> 02:20:19,000 I will decide when I'll die. 1467 02:20:20,041 --> 02:20:22,708 I'll also decide when you will die. 1468 02:20:33,625 --> 02:20:36,833 You've only seen the traitors around me. 1469 02:20:37,458 --> 02:20:40,041 You haven't seen what loyalty is. 1470 02:20:41,666 --> 02:20:42,833 He'll come. 1471 02:20:43,041 --> 02:20:48,875 He'll kill all of you. 1472 02:20:49,333 --> 02:20:51,916 And eventually, you. 1473 02:21:28,500 --> 02:21:30,166 Please leave, Brother Raju. 1474 02:21:30,416 --> 02:21:31,916 We'll take care of this. 1475 02:21:32,250 --> 02:21:33,916 Don't wait here. 1476 02:21:34,833 --> 02:21:36,000 Please leave, Brother Raju. 1477 02:21:36,541 --> 02:21:38,041 -Carry him. -Carry him. 1478 02:21:39,541 --> 02:21:40,791 Carry him. 1479 02:21:54,666 --> 02:21:58,375 Even enemies must not have traitors with them. 1480 02:22:13,916 --> 02:22:16,666 {\an8}Where did you go? Hey, rickshaw! 1481 02:22:17,083 --> 02:22:18,541 {\an8}Where are you running away? 1482 02:22:18,625 --> 02:22:20,791 {\an8}Why does every one want to mess with me? 1483 02:22:21,625 --> 02:22:24,416 {\an8}No one is letting me look at my face in the mirror. 1484 02:22:24,500 --> 02:22:26,541 {\an8}Which platform does the Kanyakumari Express come to? 1485 02:22:26,625 --> 02:22:31,583 {\an8}Ask someone else-- Hey! Have you finally decided to leave? 1486 02:22:35,416 --> 02:22:39,541 {\an8}You found a pretty girlfriend while looking for your brother. 1487 02:22:40,291 --> 02:22:43,708 {\an8}You didn't find your brother till the very end. 1488 02:22:44,500 --> 02:22:49,166 {\an8}You didn't come to do that. You had other plans. 1489 02:22:49,625 --> 02:22:51,666 {\an8}Go back home and have a good life. 1490 02:22:51,958 --> 02:22:53,083 {\an8}Take the left. 1491 02:22:53,166 --> 02:22:54,583 {\an8}Come. Let's go. 1492 02:22:57,750 --> 02:22:59,666 {\an8}Just a minute! 1493 02:23:00,541 --> 02:23:03,333 {\an8}Where is the stick you had? 1494 02:23:12,500 --> 02:23:14,250 {\an8}Brother Raju? 1495 02:23:16,500 --> 02:23:19,833 {\an8}I didn't realise I was messing with a lion! 107482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.