All language subtitles for A.Grand.Day.Out.With.Wallace.And.Gromit.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,667 --> 00:00:16,208
[peppy orchestral music]
2
00:00:16,334 --> 00:00:24,333
♪ ♪
3
00:01:06,667 --> 00:01:08,791
[clock chiming]
4
00:01:11,667 --> 00:01:16,166
- Eee, these bank holidays.
It's a problem to decide.
5
00:01:16,292 --> 00:01:17,749
- [snoring]
6
00:01:17,875 --> 00:01:20,791
- Tell you what,
Gromit, lad.
7
00:01:20,917 --> 00:01:24,916
Let's have a nice
hot cup of tea, hmm?
8
00:01:26,542 --> 00:01:29,333
Kettle should have boiled
by now.
9
00:01:34,375 --> 00:01:36,124
[humming]
10
00:01:48,375 --> 00:01:50,333
No cheese, Gromit.
11
00:01:54,125 --> 00:01:56,041
Not a bit in the house.
12
00:02:12,542 --> 00:02:15,916
Gromit, that's it: cheese!
13
00:02:16,042 --> 00:02:19,333
We'll go somewhere
where there's cheese.
14
00:02:23,417 --> 00:02:26,333
Now, where were we?
Places you find cheese.
15
00:02:26,459 --> 00:02:28,166
Lancashire, Cheddar,
Wensleydale,
16
00:02:28,292 --> 00:02:30,291
Philadelphia, Tesco's...
17
00:02:38,042 --> 00:02:42,083
Everybody knows
the Moon's made of cheese.
18
00:02:51,834 --> 00:02:54,583
[sniffing]
19
00:02:54,709 --> 00:02:57,583
[hinges creaking]
20
00:02:57,709 --> 00:02:59,874
[water dripping]
21
00:03:00,000 --> 00:03:03,833
[mice squeaking]
22
00:03:03,959 --> 00:03:05,374
[humming]
23
00:03:16,709 --> 00:03:18,333
Hmm.
24
00:04:19,042 --> 00:04:20,416
Vroom!
25
00:04:27,584 --> 00:04:28,708
Oh!
26
00:04:34,500 --> 00:04:36,166
Hmm.
27
00:04:44,209 --> 00:04:47,499
[whistling]
28
00:05:16,417 --> 00:05:18,624
Whew!
29
00:05:18,750 --> 00:05:20,041
[drill whirring]
30
00:05:37,792 --> 00:05:39,124
- [yelps]
31
00:06:35,959 --> 00:06:37,874
[electronic beeps]
32
00:06:44,875 --> 00:06:46,208
- [clears throat]
33
00:06:47,792 --> 00:06:50,666
[whistling a tune]
34
00:06:54,500 --> 00:06:56,458
[pulsating electronic humming]
35
00:06:56,584 --> 00:06:58,374
[whistling a tune]
36
00:07:16,209 --> 00:07:18,874
Everything seems
to be under control...
37
00:07:19,000 --> 00:07:20,916
[crash]
38
00:07:21,042 --> 00:07:22,458
[groaning]
39
00:07:44,375 --> 00:07:47,374
[fuse crackling]
40
00:07:56,667 --> 00:07:58,583
60 seconds to blastoff.
41
00:08:01,584 --> 00:08:04,958
[clock ticking and dinging]
42
00:08:06,750 --> 00:08:08,166
Hmm.
43
00:08:08,292 --> 00:08:09,958
Oh, unlock the doors.
44
00:08:13,959 --> 00:08:16,958
[rumbling]
45
00:08:30,042 --> 00:08:32,208
Oh! Mm!
46
00:08:38,542 --> 00:08:40,208
No crackers, Gromit.
47
00:08:40,334 --> 00:08:42,083
We've forgotten the crackers!
48
00:08:42,209 --> 00:08:44,416
[groans]
49
00:08:55,542 --> 00:08:57,499
Hold on, Gromit.
Hold on!
50
00:09:03,042 --> 00:09:06,041
[clock ticking and dinging]
51
00:09:10,875 --> 00:09:12,791
[panting]
52
00:09:21,417 --> 00:09:24,083
[alarm rings]
53
00:09:24,209 --> 00:09:25,541
Huh?
54
00:09:29,209 --> 00:09:32,124
[all sniffing]
55
00:09:34,625 --> 00:09:37,333
[rumbling]
56
00:09:48,917 --> 00:09:50,541
Oh.
57
00:09:59,542 --> 00:10:04,333
Gromit!
58
00:10:04,459 --> 00:10:07,333
[triumphant music]
59
00:10:07,459 --> 00:10:15,458
♪ ♪
60
00:10:45,375 --> 00:10:46,749
Hmm.
61
00:10:55,375 --> 00:10:56,999
[sighs]
62
00:11:00,542 --> 00:11:02,666
[whistles a tune]
63
00:11:11,375 --> 00:11:13,791
[squeaking]
64
00:11:13,917 --> 00:11:14,999
[flash bulb pops]
65
00:11:15,125 --> 00:11:17,958
One for the album.
66
00:11:18,084 --> 00:11:19,874
[engines whirring]
67
00:11:20,000 --> 00:11:21,333
Huh?
68
00:11:27,375 --> 00:11:30,083
Oh.
69
00:11:30,209 --> 00:11:31,791
Nicely done.
70
00:11:36,875 --> 00:11:39,499
[gulps]
71
00:11:43,667 --> 00:11:46,624
[klaxon honking]
72
00:11:51,459 --> 00:11:52,791
Huh?
73
00:11:52,917 --> 00:11:54,999
Oh!
74
00:11:57,542 --> 00:11:58,666
[chuckles]
75
00:12:02,500 --> 00:12:03,958
Huh?
76
00:12:07,667 --> 00:12:09,333
Adjust angle of thrust.
77
00:12:11,542 --> 00:12:15,083
Steady, now.
Even up.
78
00:12:15,584 --> 00:12:17,249
Steady.
79
00:12:17,375 --> 00:12:19,791
[rumbling]
80
00:12:23,084 --> 00:12:24,791
Gently does it.
81
00:12:25,667 --> 00:12:27,041
[thud]
82
00:12:50,750 --> 00:12:51,999
[sighs]
83
00:12:55,875 --> 00:12:59,541
A nice drop of tea
to get the taste buds going.
84
00:12:59,667 --> 00:13:01,374
Mmm.
85
00:13:01,500 --> 00:13:03,083
Ah.
86
00:13:03,209 --> 00:13:04,583
Plate.
87
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
Knife.
88
00:13:12,625 --> 00:13:14,166
Cracker.
89
00:13:26,667 --> 00:13:27,999
[mutters]
90
00:13:28,125 --> 00:13:30,041
See what you think.
91
00:13:31,459 --> 00:13:33,749
- [sniffs]
92
00:13:33,875 --> 00:13:36,166
- Wensleydale?
93
00:13:43,709 --> 00:13:45,416
Stilton?
94
00:13:53,500 --> 00:13:54,916
I don't know, lad.
95
00:13:55,042 --> 00:13:58,583
It's like no cheese
I've ever tasted.
96
00:14:00,209 --> 00:14:02,416
Let's try another spot.
97
00:14:05,750 --> 00:14:08,499
[humming]
98
00:14:14,584 --> 00:14:15,874
Hmm.
99
00:14:27,709 --> 00:14:29,124
Aha.
100
00:14:35,375 --> 00:14:36,916
Come on, stupid!
101
00:14:37,042 --> 00:14:38,291
Oh!
102
00:14:45,709 --> 00:14:47,958
Oh, daylight robbery.
103
00:14:48,084 --> 00:14:50,749
They always nick your money,
them flipping machines.
104
00:14:50,875 --> 00:14:52,583
Come on, Gromit.
105
00:15:59,209 --> 00:16:00,624
[static buzzing]
106
00:16:00,750 --> 00:16:02,624
[announcer speaking]
107
00:16:06,500 --> 00:16:09,958
[peppy music]
108
00:16:10,084 --> 00:16:14,208
♪ ♪
109
00:17:02,167 --> 00:17:03,999
[metallic clank]
110
00:17:09,042 --> 00:17:10,583
[metallic clang]
111
00:18:09,917 --> 00:18:11,541
[machinery creaking]
112
00:18:13,667 --> 00:18:15,583
Mmm, it's different.
113
00:18:15,709 --> 00:18:16,874
Hmm.
114
00:18:18,334 --> 00:18:19,791
Oh...
115
00:18:23,209 --> 00:18:24,208
Hmm?
116
00:18:25,584 --> 00:18:27,166
Camembert?
117
00:18:31,042 --> 00:18:33,583
Ooh!
118
00:18:33,709 --> 00:18:36,874
Oh? Oh.
119
00:18:43,292 --> 00:18:45,166
[humming]
120
00:18:50,917 --> 00:18:53,958
Where are you off to now?
121
00:18:54,084 --> 00:18:56,916
Leave me to carry the basket,
won't you?
122
00:19:17,667 --> 00:19:20,374
[peppy music]
123
00:19:27,000 --> 00:19:28,333
Huh?
124
00:19:31,292 --> 00:19:34,791
[dramatic music]
125
00:19:34,917 --> 00:19:37,541
[rattling and squeaking]
126
00:19:40,875 --> 00:19:44,208
Emergency countdown!
Ten seconds and counting!
127
00:19:53,375 --> 00:19:57,833
Hold tight, lad,
and think of Lancashire hotpot.
128
00:20:07,375 --> 00:20:08,374
[alarm rings]
129
00:20:12,584 --> 00:20:14,541
[metal clangs]
130
00:20:14,667 --> 00:20:15,666
Huh?
131
00:20:27,584 --> 00:20:28,708
What?
132
00:20:32,042 --> 00:20:33,833
Oh!
133
00:20:34,834 --> 00:20:38,958
Oh, the fuse!
You forgot to light the fuse!
134
00:20:46,500 --> 00:20:48,624
[explosion]
135
00:20:48,750 --> 00:20:50,833
[stammering]
136
00:21:32,542 --> 00:21:33,874
- [blows nose]
137
00:21:51,917 --> 00:21:55,374
[peppy music]
138
00:21:55,500 --> 00:22:03,499
♪ ♪
139
00:22:25,459 --> 00:22:29,791
- Set coordinates
for 62 West Wallaby street.
7120