All language subtitles for Cowboy.Bebop.E07.Heavy.Metal.Queen.1080p.BluRay.FLAC.x264.D-Z0N3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,050 --> 00:02:41,840 Winter Palace presents 2 00:02:52,090 --> 00:02:54,050 VT! Đến ca của bà chị rồi à? 3 00:02:54,090 --> 00:02:56,320 Ừ, thế còn cậu? 4 00:02:56,360 --> 00:02:58,350 Tôi đến Europa bây giờ đây. 5 00:02:56,360 --> 00:02:58,350 * Europa: tên một vệ tinh của Sao Mộc. 6 00:02:58,390 --> 00:02:59,520 Vụ đó chắc được bộn tiền đây. 7 00:02:59,560 --> 00:03:01,390 Làm sao bằng bà chị được. 8 00:03:01,430 --> 00:03:05,060 Nghe nói bà chị đi từ đây đến Sao Kim mất có 4 ngày? 9 00:03:05,470 --> 00:03:06,660 Ba ngày thôi! 10 00:03:06,700 --> 00:03:08,070 Biết ngay mà! 11 00:03:08,100 --> 00:03:10,000 Mà thôi, cứ thong thả làm! 12 00:03:10,040 --> 00:03:11,660 Cảm ơn nhé! 13 00:03:11,740 --> 00:03:12,760 Ô, tôi quên mất! 14 00:03:14,010 --> 00:03:15,410 VT! 15 00:03:17,280 --> 00:03:18,680 Cậu vẫn chưa chịu bỏ cuộc à? 16 00:03:18,680 --> 00:03:22,580 Dĩ nhiên rồi! Có biết tôi đã thua bao nhiêu rồi không? 17 00:03:23,220 --> 00:03:24,740 Mà thôi chơi luôn! 18 00:03:26,320 --> 00:03:30,090 Được rồi, cậu chỉ có một lần thôi đấy. Không có gợi ý đâu! 19 00:03:30,120 --> 00:03:33,720 Được! VT, tên bà chị là... 20 00:03:34,330 --> 00:03:35,690 Vivian Tillana. 21 00:03:37,700 --> 00:03:38,490 Sai rồi! 22 00:03:38,570 --> 00:03:39,970 Ôi không! 23 00:03:39,970 --> 00:03:41,970 Đúng là xui xẻo! 24 00:03:41,970 --> 00:03:45,030 Cậu nên cẩn thận thì hơn! 25 00:03:45,910 --> 00:03:48,740 Này, các cậu có biết tên "Mắt Gà" trị giá 8 triệu hôm trước không? 26 00:03:48,780 --> 00:03:51,610 Tin hay không thì tùy, nhưng tôi chính là người đã bắt hắn đấy. 27 00:03:51,650 --> 00:03:55,980 Hôm trước là sao? Chuyện đó cách đây 10 năm rồi mà, ông già! 28 00:03:56,520 --> 00:04:01,080 Các chú nói cái gì thế? Chính tôi là người đã huấn luyện cho Telpsicorei đấy nhé! 29 00:04:01,120 --> 00:04:03,150 Ý ông là tay thợ lùng xèng huyền thoại ấy hả? 30 00:04:03,190 --> 00:04:07,420 Tên tội phạm nào cũng đều run sợ khi nghe tên hắn. 31 00:04:07,460 --> 00:04:09,400 Ai chả biết. 32 00:04:20,110 --> 00:04:21,300 Ồ, Zeros. 33 00:04:21,340 --> 00:04:24,000 VT, xin chào! Vẫn như mọi khi à? 34 00:04:24,040 --> 00:04:25,140 Ừ. 35 00:04:25,180 --> 00:04:28,050 Hôm nay có vụ gì thế? Mọi khi chỗ này vắng lắm mà. 36 00:04:28,120 --> 00:04:29,740 À, chuyện là... 37 00:04:29,820 --> 00:04:33,650 Hiện có kẻ bị truy nã tên Decker đang lượn lờ đâu đây. 38 00:04:33,690 --> 00:04:36,350 Tất cả bọn họ đều là thợ lùng xèng đấy. 39 00:04:37,060 --> 00:04:40,120 Thảo nào trông chúng rẻ mạt quá! 40 00:04:40,760 --> 00:04:42,730 Thông tin tuyệt mật đấy là sao? 41 00:04:42,760 --> 00:04:45,730 Chỗ này đầy mấy tên "đồng nghiệp". 42 00:04:45,770 --> 00:04:48,530 Hôm nay tôi cảm thấy không khỏe lắm... 43 00:04:49,200 --> 00:04:54,640 Với lại chúng ta đâu có biết mặt hắn, manh mối duy nhất là hình xăm rồng trên người hắn. 44 00:04:54,680 --> 00:04:55,940 Faye? 45 00:04:56,440 --> 00:04:59,670 Chỗ này chắc cũng chả khá hơn! 46 00:05:00,150 --> 00:05:01,940 Chào mừng đến với Woody's! 47 00:05:01,980 --> 00:05:05,210 Lúc này đây, bạn của tôi, những người đang tổ chức tiệc sinh nhật... 48 00:05:05,250 --> 00:05:08,590 ...có thể chụp ảnh chung cùng Mackey và Mannie! 49 00:05:08,590 --> 00:05:12,050 Các ông bố và bà mẹ, hãy gọi khi có nhu cầu nhé! 50 00:05:18,870 --> 00:05:20,990 Hi! 51 00:05:21,570 --> 00:05:24,130 Gì đấy? Muốn được chiều à? 52 00:05:24,440 --> 00:05:27,640 Tôi muốn là người chủ động hơn. 53 00:05:27,770 --> 00:05:29,470 Được thôi! 54 00:05:29,510 --> 00:05:31,500 Giơ tay lên, Decker! 55 00:05:36,020 --> 00:05:36,980 Xin đừng làm thế! 56 00:05:37,020 --> 00:05:39,010 Lại đây chút thôi mà! 57 00:05:39,050 --> 00:05:40,310 Nhưng tôi đang làm việc mà! 58 00:05:40,350 --> 00:05:42,250 Cứ thoái mái đi cưng! 59 00:05:42,290 --> 00:05:43,260 Nào! 60 00:05:43,660 --> 00:05:45,150 D-Dừng lại đi! 61 00:05:45,190 --> 00:05:47,490 Anh sẽ cho cưng phê ngay! 62 00:05:47,760 --> 00:05:48,730 Dừng lại đi! 63 00:05:48,760 --> 00:05:50,460 Có ai không? 64 00:05:52,100 --> 00:05:53,120 Mày là đứa nào? 65 00:05:53,170 --> 00:05:55,190 VT! 66 00:05:55,240 --> 00:06:00,830 Hóa ra công việc của thợ lùng xèng là đi sờ mông phụ nữ thế này à? 67 00:06:01,340 --> 00:06:04,110 Xin lỗi, nhưng đây là nghề của tôi. 68 00:06:04,140 --> 00:06:05,170 G-Gì cơ? 69 00:06:05,210 --> 00:06:06,650 Đừng có giả ngơ! 70 00:06:06,680 --> 00:06:08,980 Hình xăm rồng này là bằng chứng không thể chối cãi! 71 00:06:10,880 --> 00:06:12,680 C-Cô nhầm người rồi! 72 00:06:12,720 --> 00:06:14,120 Này, anh kia! 73 00:06:14,390 --> 00:06:16,020 Gọi cảnh sát giúp với! 74 00:06:16,060 --> 00:06:19,620 Nói rằng tôi đã bắt được Decker rồi! 75 00:06:34,940 --> 00:06:36,670 Đây là... 76 00:06:36,710 --> 00:06:38,800 Yakkun, chú lươn 8 mắt. 77 00:06:38,850 --> 00:06:40,870 Đừng làm người khác hiểu lầm thế chứ! 78 00:06:55,700 --> 00:06:56,490 Mày dám... 79 00:07:15,780 --> 00:07:17,510 Mày! 80 00:07:17,780 --> 00:07:19,720 VT! 81 00:07:20,120 --> 00:07:22,320 Mày làm tao hết kiên nhẫn được rồi đấy! 82 00:07:26,290 --> 00:07:28,190 M-Mày là cái giống gì vậy? 83 00:07:28,230 --> 00:07:31,430 Trút giận lên thức ăn chả hay ho gì đâu! 84 00:07:33,130 --> 00:07:35,400 Khốn kiếp! Thịt nó luôn đi tụi bây! 85 00:07:58,290 --> 00:07:59,380 Thấy rồi nhé! 86 00:08:13,370 --> 00:08:15,140 Khốn kiếp! Bọn tao sẽ trả thù! 87 00:08:16,840 --> 00:08:18,680 Á, nói giỡn thôi! 88 00:08:18,680 --> 00:08:21,270 Quên bọn này đi nhé! 89 00:08:28,590 --> 00:08:31,460 12 triệu của tôi... 90 00:08:33,490 --> 00:08:38,400 Thật là... thợ lùng xèng toàn lũ cặn bã ngu ngốc! 91 00:08:38,470 --> 00:08:39,360 Vậy sao? 92 00:08:39,400 --> 00:08:40,390 Đúng vậy! 93 00:08:40,430 --> 00:08:44,870 Theo tôi biết thì chúng hầu hết sống bằng cờ bạc. 94 00:08:45,640 --> 00:08:47,830 Mà nói vậy cũng không sai... 95 00:08:48,340 --> 00:08:51,040 Qua đây nào, tôi mời anh một ly! 96 00:08:56,080 --> 00:08:59,380 Gì đấy? Đậu rất tốt cho mày mà! 97 00:09:01,690 --> 00:09:05,620 Thông cảm đi! Chỉ còn thế này thôi! 98 00:09:05,690 --> 00:09:07,180 Ồ! Đến rồi! 99 00:09:07,230 --> 00:09:10,530 Ồ Faye à! Làm ăn nhanh gọn đấy! 100 00:09:10,560 --> 00:09:12,190 GÌ CƠ!? 101 00:09:12,670 --> 00:09:15,540 Quả là thứ đồ uống quái dị! 102 00:09:15,540 --> 00:09:17,400 Prairie oyster đấy! 103 00:09:15,540 --> 00:09:17,400 * Tên một loại cocktail 104 00:09:17,440 --> 00:09:18,800 Nó tốt cho việc giã rượu. 105 00:09:24,140 --> 00:09:27,710 Cậu là người thứ 2 uống thứ này mà tôi biết. 106 00:09:27,750 --> 00:09:28,740 Người đầu tiên là ai? 107 00:09:29,950 --> 00:09:31,940 Chồng tôi. 108 00:09:31,990 --> 00:09:33,580 VT! 109 00:09:33,750 --> 00:09:35,350 Lần này bọn tôi sẽ đoán trúng! 110 00:09:35,390 --> 00:09:36,050 Tiền đây. 111 00:09:36,690 --> 00:09:38,180 Cả 3 đoán một lượt à? 112 00:09:38,230 --> 00:09:39,420 Đúng thế! 113 00:09:39,460 --> 00:09:40,590 Chơi luôn! 114 00:09:42,830 --> 00:09:45,200 Được! Chúng tôi đoán đây! 115 00:09:45,230 --> 00:09:48,400 VT, tên bà là... 116 00:09:48,440 --> 00:09:51,700 Tôi nghĩ Adrienne có vẻ hợp lý... 117 00:09:52,270 --> 00:09:54,170 Nhưng nó đâu bắt đầu bằng chữ V!? 118 00:09:54,210 --> 00:09:57,770 Thế nên tôi bảo nên chọn Leticia thì hơn! 119 00:09:57,810 --> 00:09:58,640 Ông nghĩ thế à? 120 00:09:58,680 --> 00:10:01,740 Tôi sẽ được tiền nếu đoán trúng tên bà chị phải không? 121 00:10:01,780 --> 00:10:03,010 Ừ. 122 00:10:03,050 --> 00:10:06,020 Chả nhớ ai đã bày ra trò này nữa! 123 00:10:06,050 --> 00:10:08,420 Nhưng tiền cứ tăng lên như thế này đây. 124 00:10:09,020 --> 00:10:11,720 Tôi thử được không? 125 00:10:12,030 --> 00:10:13,150 Spike! Tôi đây! 126 00:10:13,190 --> 00:10:15,420 Faye để Decker chuồn rồi. 127 00:10:15,460 --> 00:10:18,400 Đuổi theo hắn mau! 128 00:10:21,900 --> 00:10:23,390 Spike! 129 00:10:23,440 --> 00:10:25,100 Biến đi! 130 00:10:25,470 --> 00:10:27,440 Tên lừa đảo cặn bã! 131 00:10:27,470 --> 00:10:30,500 Tôi không đãi cậu nữa đâu! 132 00:10:33,210 --> 00:10:35,610 Đừng đi, Spike! 133 00:10:39,350 --> 00:10:41,150 Thiệt tình! 134 00:10:42,590 --> 00:10:46,620 À, cái này... do 3 anh em kia làm trước khi đi đó! 135 00:10:47,090 --> 00:10:48,460 Cô đứng nhìn thôi sao? 136 00:10:51,330 --> 00:10:53,300 Sao không nói cho tôi chứ? 137 00:10:53,630 --> 00:10:56,260 Tôi vừa nói cho anh mà? 138 00:11:03,480 --> 00:11:04,370 Cái gì? 139 00:11:10,980 --> 00:11:13,080 Ồ, VT, về à? 140 00:11:13,120 --> 00:11:14,140 Có chuyện gì à? 141 00:11:14,190 --> 00:11:15,380 Đi nào, Zeros! 142 00:11:21,800 --> 00:11:22,890 Cậu làm trò gì đấy? 143 00:11:22,930 --> 00:11:24,660 Xin quá giang. 144 00:11:24,700 --> 00:11:26,930 Tàu của tôi bị phá rồi. 145 00:11:28,070 --> 00:11:30,090 Cậu đúng là tên ngốc... 146 00:11:30,140 --> 00:11:33,870 ...lừa đảo, trơ trẽn phải không? 147 00:11:33,910 --> 00:11:35,400 Thôi ngay đi! 148 00:11:45,190 --> 00:11:46,170 Đi theo tôi! 149 00:11:47,020 --> 00:11:48,610 Tôi đưa một người nữa theo được không? 150 00:11:56,230 --> 00:11:58,600 TRỜI! TÔI PHẢI NHẮC LẠI MẤY LẦN NỮA ĐÂY? 151 00:11:58,800 --> 00:12:01,230 HẮN TA LÙN, HÓI ĐẦU, ĐEO KÍNH, VÀ SƠN HÌNH SARASVATI... 152 00:11:58,800 --> 00:12:01,230 * Sarasvati: Nữ thần kiến thức, âm nhạc và nghệ thuật của thần thoại Ấn Độ 153 00:12:01,270 --> 00:12:02,960 HẢ!? GÌ CƠ!!? 154 00:12:03,000 --> 00:12:04,490 TÔI VỪA NÓI... 155 00:12:04,540 --> 00:12:08,600 AHHHHH! BÀ TẮT CÁI ÂM THANH KHỈ GIÓ NÀY ĐI ĐƯỢC KHÔNG? 156 00:12:09,110 --> 00:12:11,840 Chưa nghe câu "Nhập gia tùy tục" à? 157 00:12:13,510 --> 00:12:16,140 Đây cũng không phải là "cái âm thanh khỉ gió". 158 00:12:16,180 --> 00:12:18,550 Đây là Heavy Metal! 159 00:12:30,850 --> 00:12:33,650 Hai người thật là... 160 00:12:33,950 --> 00:12:37,150 Nghĩ ai sẽ là người sửa đống này chứ hả? 161 00:12:39,090 --> 00:12:41,750 Chừng đó thông tin làm sao tôi mần ăn gì được? 162 00:12:42,430 --> 00:12:45,390 Cô có biết trong vũ trụ này có bao nhiêu gã hói đeo kính không? 163 00:12:45,430 --> 00:12:48,560 Đã bảo là hói, lùn, đeo kính... 164 00:12:48,600 --> 00:12:52,690 ...và lái chiếc xe sơn hình Sarasvati! 165 00:12:55,340 --> 00:12:56,430 Ai đó? 166 00:12:56,470 --> 00:12:57,910 VT đó hả? 167 00:12:57,940 --> 00:12:59,670 Otto à, có chuyện gì thế? 168 00:12:59,840 --> 00:13:02,780 Tôi vừa bị tông xong. 169 00:13:02,810 --> 00:13:06,250 Gã đó chen hàng ở cổng, quệt vào tôi rồi bỏ chạy! 170 00:13:06,850 --> 00:13:10,080 Chết tiệt, kiểu gì tôi cũng phải bắt hắn bồi thường! 171 00:13:10,120 --> 00:13:11,950 Gọi cho tôi nếu thấy hắn nhé! 172 00:13:12,260 --> 00:13:13,420 Có đặc điểm gì không? 173 00:13:13,460 --> 00:13:14,950 Xem nào... 174 00:13:15,030 --> 00:13:18,430 Hình như có hình nữ thần gì đó... 175 00:13:18,460 --> 00:13:21,120 Chờ tí! Hình Sarasvati phải không? 176 00:13:21,160 --> 00:13:24,430 Đúng rồi đó. Sao bà chị biết? 177 00:13:25,540 --> 00:13:26,470 Zeros. 178 00:13:29,240 --> 00:13:31,670 Breaker 1-9. Breaker 1-9. 179 00:13:31,710 --> 00:13:33,680 Gửi tới tất cả các tay lái trong vành đai thiên thạch. 180 00:13:33,710 --> 00:13:35,800 Đây là Nữ Hoàng Heavy Metal. 181 00:13:35,850 --> 00:13:40,610 Gọi cho tôi nếu bắt gặp chiếc xe nào có sơn hình Sarasvati. Xin cảm ơn! 182 00:13:40,880 --> 00:13:43,410 VT, đây là Cỗ Máy Tình Yêu. 183 00:13:43,450 --> 00:13:45,180 Có chuyện gì thế? 184 00:13:45,220 --> 00:13:46,920 Bà chị đang đuổi theo thằng nào à? 185 00:13:46,960 --> 00:13:48,620 Kiểu kiểu vậy. 186 00:13:48,660 --> 00:13:51,960 Chưa thấy gì, nhưng tôi sẽ chú ý theo dõi xung quanh. 187 00:13:52,000 --> 00:13:53,930 Cảm ơn, thế thì tốt quá! 188 00:13:54,100 --> 00:13:58,060 Đây là Rắn Lén Lút. Bà chị đang đuổi theo tàu có hình thằng hề hả? 189 00:13:58,100 --> 00:13:59,130 Không. 190 00:13:59,170 --> 00:14:02,010 Đây là Nhện Mike, Báo Đen Sao Mộc. 191 00:14:02,010 --> 00:14:06,470 VT, tôi chưa gặp chị bao giờ nhưng đã nghe kể khá nhiều về Nữ Hoàng Heavy Metal. 192 00:14:06,780 --> 00:14:09,210 Cảm ơn lời khen! Thế anh có tin gì không? 193 00:14:09,550 --> 00:14:12,610 Tôi vừa thấy một con tàu giống như mô tả tầm 10 phút trước. 194 00:14:12,650 --> 00:14:14,910 Nó ở đâu đó quanh khu mỏ Linus. 195 00:14:15,690 --> 00:14:17,480 Tin này giúp gì cho bà chị không? 196 00:14:17,520 --> 00:14:19,890 Cảm ơn, tôi nợ anh lần này! 197 00:14:27,930 --> 00:14:30,130 Phải thay cái này rồi... 198 00:14:43,550 --> 00:14:44,440 Hắn kia rồi! 199 00:14:54,490 --> 00:14:56,290 Định cắt đuôi mình à!? 200 00:14:58,960 --> 00:15:00,430 Chờ đến thế kỷ sau nhé! 201 00:15:11,440 --> 00:15:15,430 Tên thợ săn não phẳng, dối trá, trơ trẽn có đấy không? 202 00:15:15,780 --> 00:15:17,640 Gì cơ!? Mỏ Linus à!? 203 00:15:17,680 --> 00:15:18,580 Bà chị liều quá đấy! 204 00:15:18,620 --> 00:15:20,280 Hả? Gì cơ? 205 00:15:20,320 --> 00:15:21,910 Tránh xa Decker ra! 206 00:15:21,950 --> 00:15:24,040 Đồ chơi của hắn mang theo nguy hiểm lắm đấy! 207 00:15:24,090 --> 00:15:26,250 NÀY! 208 00:15:28,930 --> 00:15:32,620 Này, đợi đã! Tôi xí tên Decker trước rồi mà! 209 00:15:40,770 --> 00:15:42,290 Thế này là sao? 210 00:15:42,340 --> 00:15:43,860 Tôi phải xài cái thứ ngớ ngẩn này sao? 211 00:15:44,470 --> 00:15:47,140 Ước gì cô ta bị ai đó tát vỡ mồm! 212 00:15:47,580 --> 00:15:48,840 Tôi nghe thấy đấy! 213 00:15:49,080 --> 00:15:50,670 Tôi đi đây, Jet! 214 00:15:50,850 --> 00:15:54,150 Spike, khẩu súng trước tàu vẫn chưa sửa xong đâu! 215 00:16:29,020 --> 00:16:30,510 Khá lắm! 216 00:16:53,810 --> 00:16:56,900 Gì thế này? Thế chả phải quá mạo hiểm sao? 217 00:16:56,950 --> 00:16:57,740 Lối này! 218 00:17:09,090 --> 00:17:11,790 12 triệu của tôi... 219 00:17:16,730 --> 00:17:18,390 Này! Bà chị còn sống không? 220 00:17:18,440 --> 00:17:19,900 Nghe thấy thì trả lời tôi đi! 221 00:17:20,640 --> 00:17:23,570 Không sao! Chừng đấy làm sao giết được tôi! 222 00:17:23,610 --> 00:17:24,800 Chúng ta phải thoát khỏi đây ngay! 223 00:17:25,510 --> 00:17:27,340 Decker là bậc thầy về chất nổ đấy! 224 00:17:27,380 --> 00:17:30,900 Hắn ta đang chở khá nhiều nitơ lỏng đem bán. 225 00:17:32,450 --> 00:17:36,180 Chất đầy tàu ư? Chừng đó đủ phá tan thiên thạch này rồi! 226 00:17:36,220 --> 00:17:38,620 Hơn nữa chỗ này còn là một khu mỏ bất ổn. 227 00:17:38,660 --> 00:17:41,620 Lò phản ứng ở đây có thể nổ bất cứ lúc nào... 228 00:17:45,530 --> 00:17:48,090 Chúng ta phải nhanh kéo chiếc tàu này ra ngoài! 229 00:18:09,320 --> 00:18:11,080 Lối ra còn cách bao xa nữa? 230 00:18:11,120 --> 00:18:12,590 Một chút nữa thôi... 231 00:18:12,620 --> 00:18:14,090 20 độ về bên trái. 232 00:18:21,900 --> 00:18:24,370 Cửa ra kia rồi! 233 00:18:29,210 --> 00:18:31,110 Không xong rồi! 234 00:18:31,110 --> 00:18:32,670 Quay lại thôi! 235 00:18:35,480 --> 00:18:36,740 Chỉ còn cách đi tiếp thôi! 236 00:18:39,880 --> 00:18:42,440 Sao thế? Nhiêu đó sao làm nên chuyện!? 237 00:18:42,490 --> 00:18:44,010 Súng của tàu tôi bị hỏng rồi! 238 00:18:44,050 --> 00:18:45,250 Chỉ làm được nhiêu đó thôi! 239 00:18:45,520 --> 00:18:47,850 Còn tôi thì có nhiêu đây thôi! 240 00:18:47,890 --> 00:18:50,620 Làm sao đây? Còn đường nào khác không? 241 00:18:50,660 --> 00:18:52,250 Có đấy. 242 00:18:52,760 --> 00:18:55,860 Có hẳn "1 tấn" ở đằng sau kìa! 243 00:19:01,470 --> 00:19:03,060 Tôi không thích chuyện này tý nào! 244 00:19:03,110 --> 00:19:05,800 Tôi đâu có rành mấy chuyện như này! 245 00:19:06,040 --> 00:19:07,910 Bớt cằn nhằn đi! 246 00:19:07,940 --> 00:19:10,170 Nhiệt lên nào! 247 00:19:15,220 --> 00:19:17,480 Tốt! Gắp ra 1 cái đi! 248 00:19:17,520 --> 00:19:19,350 Nói thì dễ lắm! 249 00:19:23,330 --> 00:19:25,160 Có cái gì đó xì ra thì phải!? 250 00:19:25,190 --> 00:19:26,820 Chắc là hóa chất bảo dưỡng đấy! 251 00:19:26,860 --> 00:19:28,260 Tức là... 252 00:19:28,300 --> 00:19:29,770 ...rất nhạy cảm với va chạm. 253 00:19:29,800 --> 00:19:30,960 Chờ đã! 254 00:19:34,940 --> 00:19:37,740 Cùng lắm là chết thôi mà. 255 00:19:42,950 --> 00:19:46,310 Tôi gắp được rồi. Làm gì tiếp theo đây? 256 00:19:47,450 --> 00:19:52,050 Tàu này sẽ phóng thẳng vào cửa và tự phát nổ trong 40 giây. 257 00:19:52,420 --> 00:19:56,050 Vậy nên hãy đặt nó vào quả cầu này trong 40 giây đi. 258 00:19:56,530 --> 00:19:57,930 Anh định làm gì!? 259 00:19:58,260 --> 00:20:01,290 Tôi định thế này... 260 00:20:13,080 --> 00:20:15,240 Zeros, mở cửa thôi! 261 00:20:50,980 --> 00:20:51,780 Được rồi! 262 00:21:15,610 --> 00:21:17,370 Thông rồi! 263 00:21:34,020 --> 00:21:36,550 Tệ thật! 264 00:21:47,870 --> 00:21:48,730 Thật là... 265 00:21:53,140 --> 00:21:57,310 Cảm ơn vì sự giúp đỡ, Victoria Telpsicorei! 266 00:21:57,850 --> 00:21:59,840 Đồng thời gửi lời cảm ơn đến chồng bà hộ tôi luôn. 267 00:21:59,920 --> 00:22:02,980 Nhờ ông ấy mà tôi đoán ra tên bà chị đấy! 268 00:22:03,890 --> 00:22:06,450 Trừ những kẻ sống ẩn dật ra thì ai cũng biết ông ấy. 269 00:22:07,120 --> 00:22:11,920 Thợ lùng xèng huyền thoại, Telpsicorei. 270 00:22:13,900 --> 00:22:17,230 Lâu rồi mới nghe lại cái danh ấy. 271 00:22:17,270 --> 00:22:20,460 Chồng tôi hiện đang làm việc ở Thiên Đường rồi. 272 00:22:20,500 --> 00:22:22,900 Ra là vậy... 273 00:22:24,440 --> 00:22:26,200 Phần còn lại đưa cho ông ấy nhé! 274 00:22:26,240 --> 00:22:28,340 Chắc ông ấy đang choáng sau khi nhậu xong... 275 00:22:30,210 --> 00:22:32,240 ...nên tôi sẽ mời ông ấy 1 ly prairie oyster. 276 00:22:47,630 --> 00:22:53,060 Aishiteta to nageku niwa... 277 00:22:47,630 --> 00:22:53,060 Đã trôi qua bao nhiêu năm tháng... 278 00:22:53,100 --> 00:22:59,400 ...amarinimo toki wa sugite shimatta. 279 00:22:53,100 --> 00:22:59,400 ...để ta khóc thương mối tình xưa. 280 00:22:59,440 --> 00:23:05,100 Mada kokoro no hokorobi wo... 281 00:22:59,440 --> 00:23:05,100 Gió cứ vô tình thổi, khi trái tim vẫn... 282 00:23:05,140 --> 00:23:11,840 ...iyasenu mama kaze ga fuiteru 283 00:23:05,140 --> 00:23:11,840 ...chẳng thể vơi đi dòng lệ ướt nhòa. 284 00:23:11,880 --> 00:23:21,090 Kawaita hitomi de dareka naite kure 285 00:23:11,880 --> 00:23:21,090 Hỡi ai đó, khóc cho ta, đến cạn khô đôi mắt. 286 00:23:22,690 --> 00:23:26,100 The real folk blues. 287 00:23:26,100 --> 00:23:34,510 Honto no kanashimi ga shiritai dake 288 00:23:26,100 --> 00:23:34,510 Chỉ mong sao ta hiểu được nỗi sầu. 289 00:23:34,540 --> 00:23:42,140 Doro no kawa ni tsukatta... 290 00:23:34,540 --> 00:23:42,140 Cuộc đời ta trong vũng bùn nhơ ấy... 291 00:23:42,180 --> 00:23:46,640 ...jinsei mo waruku wa nai... 292 00:23:42,180 --> 00:23:46,640 ...cũng sẽ chẳng quá buồn đau... 293 00:23:46,680 --> 00:23:55,560 ...ichido kiri de owaru nara... 294 00:23:46,680 --> 00:23:55,560 ...nếu chấm hết, chỉ trong một lần đầu... 295 00:24:14,540 --> 00:24:17,630 Lần này, đến lượt tôi tự giới thiệu bản thân. 296 00:24:17,710 --> 00:24:20,040 Tôi là Jet Black, 36 tuổi. 297 00:24:20,080 --> 00:24:23,140 Người ta vẫn bảo là trông tôi không giống người đã 36 tuổi. 298 00:24:23,180 --> 00:24:26,550 ...nhưng bạn không nên đánh giá con người qua vẻ ngoài hay số tóc của họ. 299 00:24:26,580 --> 00:24:29,210 Mọi thứ thường không giống như ta tưởng tượng. 300 00:24:29,250 --> 00:24:30,910 Tập tiếp theo cũng vậy. 301 00:24:30,950 --> 00:24:34,250 Một câu chuyện cổ tích không giống Bebop chút nào! 302 00:24:34,290 --> 00:24:37,260 Tập tiếp theo: Điệu Waltz Sao Kim. 303 00:24:37,290 --> 00:24:40,160 Mấy thứ này thi thoảng cũng tốt đấy chứ! 23493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.