All language subtitles for Serbis.2008.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,331 --> 00:03:53,937 I love you. 2 00:03:57,103 --> 00:03:59,606 I love you. 3 00:04:50,290 --> 00:04:52,964 I love you. 4 00:05:03,469 --> 00:05:05,608 Auntie, you're wearing lipstick! 5 00:05:05,772 --> 00:05:06,842 Nosey kid! 6 00:05:06,939 --> 00:05:08,850 Scram! 7 00:05:32,765 --> 00:05:37,236 Papa, Aunt Jewel has no clothes on! 8 00:05:37,337 --> 00:05:38,748 What? 9 00:06:24,450 --> 00:06:25,758 Where's Mama? 10 00:06:25,852 --> 00:06:27,957 Hiding. 11 00:07:39,225 --> 00:07:40,795 Why are you dressed like that? 12 00:07:40,893 --> 00:07:42,770 I'm going out with Mama. 13 00:07:42,862 --> 00:07:44,341 No way. Just change it. 14 00:07:44,430 --> 00:07:47,206 - Just this once. - Just do it. 15 00:07:57,643 --> 00:07:58,621 Where's Mama? 16 00:07:58,711 --> 00:08:00,088 I haven't seen her. 17 00:08:00,179 --> 00:08:01,988 - Join us. - No, thanks. 18 00:08:02,081 --> 00:08:04,561 Mama's attending a hearing today. 19 00:08:04,650 --> 00:08:08,154 We'll never see the end of that hearing. 20 00:08:09,989 --> 00:08:12,265 Will you buy groceries today? 21 00:09:09,549 --> 00:09:10,892 DO NOT ENTER 22 00:09:37,310 --> 00:09:39,085 Alan? 23 00:09:39,812 --> 00:09:41,792 Alan? 24 00:09:43,683 --> 00:09:47,597 It's already the afternoon. Go buy Clorox. 25 00:11:26,585 --> 00:11:28,587 No wonder it smells here. 26 00:11:28,688 --> 00:11:31,168 Have you seen Mama? 27 00:12:09,829 --> 00:12:11,775 Mama. 28 00:12:12,231 --> 00:12:14,142 What are you doing here? 29 00:12:14,233 --> 00:12:16,873 The lawyer's here. 30 00:12:20,539 --> 00:12:27,718 If your Papa gets acquitted, I'll damn your brother to hell. 31 00:12:30,449 --> 00:12:33,430 I'm the aggrieved party here, 32 00:12:33,519 --> 00:12:40,129 and yet he testified in favor of his bastard father. 33 00:12:41,293 --> 00:12:43,364 And you... 34 00:12:44,530 --> 00:12:48,444 You also want him acquitted, don't you? 35 00:12:49,034 --> 00:12:52,277 Mama, leave the decision to the court. 36 00:12:52,371 --> 00:12:55,352 The attorney is waiting. 37 00:12:56,942 --> 00:13:01,220 He cheated on me, and you're siding with him. 38 00:13:01,313 --> 00:13:04,226 I'm not siding with anyone. 39 00:13:04,316 --> 00:13:08,526 He's my father, so I don't want him to go to jail. 40 00:13:10,289 --> 00:13:15,739 Even though he left us for his mistress, 41 00:13:15,828 --> 00:13:19,469 you still don't want him to go to jail? 42 00:13:21,734 --> 00:13:28,117 Nayda, your father is not exempt from the law. 43 00:13:28,874 --> 00:13:32,788 I've talked with Judge Animas. 44 00:13:33,379 --> 00:13:36,826 He is not going to acquit him. 45 00:13:37,683 --> 00:13:40,391 He's fair. 46 00:13:40,486 --> 00:13:42,932 He's not corrupt. 47 00:13:45,791 --> 00:13:50,467 You'll be disappointed if your father goes to jail, won't you? 48 00:14:43,916 --> 00:14:47,125 - Give me some more rice. - More rice, sure. 49 00:15:05,237 --> 00:15:10,118 Attorney, do you think Mama Flor's going to win? 50 00:15:10,209 --> 00:15:13,713 I haven't lost a single case. 51 00:15:14,313 --> 00:15:20,264 If Papa Edwin loses, how many years will he serve time? 52 00:15:20,352 --> 00:15:24,596 If convicted, two years and four months. 53 00:15:25,457 --> 00:15:27,733 Is that a wig? 54 00:15:38,270 --> 00:15:40,272 Attorney? 55 00:15:45,311 --> 00:15:46,881 You haven't had breakfast yet? 56 00:15:46,979 --> 00:15:49,084 Hi. How are you? 57 00:15:53,919 --> 00:15:56,832 Mama, why don't you eat? 58 00:15:56,922 --> 00:15:59,027 I don't want to eat. 59 00:16:02,962 --> 00:16:05,568 - Don't lose your eyeglasses. - I won't, Mama. 60 00:16:05,664 --> 00:16:07,644 I'm already full. 61 00:16:08,467 --> 00:16:11,971 It's bad to leave leftovers on your plate. 62 00:16:12,071 --> 00:16:14,210 Let's go! 63 00:16:16,075 --> 00:16:21,582 Nayda, El Lobo might call about depositing the check. 64 00:16:21,680 --> 00:16:23,159 Don't let the check bounce. 65 00:16:23,248 --> 00:16:24,750 Do we have enough cash? 66 00:16:24,850 --> 00:16:27,626 Call up the lender. 67 00:16:27,720 --> 00:16:30,997 Come, Grandson, give Grandma a kiss. 68 00:16:31,790 --> 00:16:37,502 Grandma, is Grandpa going to jail? 69 00:16:39,465 --> 00:16:40,500 We'll see. 70 00:16:40,666 --> 00:16:41,610 Let's go. 71 00:16:41,700 --> 00:16:43,941 Jewel, come on! 72 00:16:44,036 --> 00:16:46,448 Are you ready? 73 00:17:13,232 --> 00:17:16,076 Mama, the attorney didn't pay for his food again. 74 00:17:16,168 --> 00:17:17,476 That freeloading attorney! 75 00:17:17,569 --> 00:17:19,879 To think that he charges Mama too much for every hearing, 76 00:17:19,972 --> 00:17:21,280 and he doesn't pay for his food. 77 00:17:21,373 --> 00:17:22,374 What did he have? 78 00:17:22,474 --> 00:17:26,081 Two sausages, one coffee, and one egg. 79 00:17:26,178 --> 00:17:27,919 - Finish your milk. - I don't want it anymore. 80 00:17:28,013 --> 00:17:29,549 Finish it! 81 00:17:29,648 --> 00:17:32,060 Did you know that if your father loses the case, 82 00:17:32,151 --> 00:17:34,131 he'll get two years in jail? 83 00:17:34,219 --> 00:17:36,529 Get going. The boy is late for school. 84 00:17:36,622 --> 00:17:38,693 Come on! Let's go! 85 00:17:38,791 --> 00:17:40,498 Lando! 86 00:17:40,592 --> 00:17:42,902 - Here. - Give me a kiss, Mama. 87 00:17:42,995 --> 00:17:46,067 Here, put this on. 88 00:18:23,168 --> 00:18:25,239 Miss Nayda. 89 00:18:26,839 --> 00:18:27,943 Where's Alan? 90 00:18:28,040 --> 00:18:30,042 I sent him on an errand. 91 00:18:30,142 --> 00:18:32,850 Can I have a Coke? 92 00:18:35,247 --> 00:18:37,488 Merly, aren't you supposed to be at work? 93 00:18:37,583 --> 00:18:39,256 I've quit. 94 00:18:41,753 --> 00:18:44,359 Jobs are scarce these days. 95 00:18:44,456 --> 00:18:49,132 I can always go back to the restaurant any time. 96 00:19:32,804 --> 00:19:34,943 Hello. 97 00:19:35,507 --> 00:19:37,851 Here. 98 00:19:38,544 --> 00:19:41,491 What are you doing here? 99 00:19:41,580 --> 00:19:44,424 Why didn't you see me last night? 100 00:19:44,516 --> 00:19:47,395 I was working all night. 101 00:19:48,353 --> 00:19:50,560 Have you told Auntie Flor? 102 00:19:50,656 --> 00:19:52,966 Not yet. 103 00:19:54,092 --> 00:19:56,163 When are you going to tell her? 104 00:19:56,261 --> 00:19:59,333 I'm waiting for the right time. 105 00:20:03,569 --> 00:20:05,173 When is the right time? 106 00:20:05,270 --> 00:20:07,409 Leave it to me. 107 00:21:07,432 --> 00:21:10,436 Son of a bitch! 108 00:21:15,941 --> 00:21:19,218 Yes, sir. 109 00:21:19,311 --> 00:21:20,585 What check? 110 00:21:20,679 --> 00:21:23,785 El Lobo. Go ahead and approve it. 111 00:21:23,882 --> 00:21:26,260 I will deposit before clearing. 112 00:21:26,351 --> 00:21:28,627 Yes, thank you. 113 00:21:29,855 --> 00:21:32,028 I just washed it last night and now you're wearing it? 114 00:21:32,124 --> 00:21:33,228 Don't you have two of those? 115 00:21:33,325 --> 00:21:34,702 The other one is a different color. 116 00:21:34,793 --> 00:21:36,704 - Give it to me! - Stop it! 117 00:21:36,795 --> 00:21:38,604 Stop arguing! 118 00:21:38,697 --> 00:21:40,074 You asshole! It's mine! 119 00:21:40,232 --> 00:21:43,270 Mr. Singh? This is Nayda. 120 00:21:43,368 --> 00:21:47,612 Can I borrow 10,000 pesos, please? 121 00:21:47,706 --> 00:21:49,879 The check is going to clear soon. 122 00:21:49,975 --> 00:21:51,454 Yes. 123 00:21:51,877 --> 00:21:56,553 - Miss Nayda! - Yes, sir. Thank you. 124 00:21:57,783 --> 00:22:02,493 Miss Nayda, Alan and Ronald are fighting! 125 00:22:02,587 --> 00:22:05,727 Hey, stop that! 126 00:22:05,824 --> 00:22:08,668 What are you fighting about? 127 00:22:08,760 --> 00:22:10,831 Stop that! 128 00:22:10,929 --> 00:22:12,203 Stop it! 129 00:22:12,297 --> 00:22:14,174 Fuck you! 130 00:22:14,266 --> 00:22:15,711 Fuck you, too! 131 00:22:15,801 --> 00:22:18,509 That's my shirt! Fuck you! 132 00:22:18,603 --> 00:22:19,673 You're an asshole! 133 00:22:19,771 --> 00:22:21,444 You're an asshole, too! 134 00:22:21,540 --> 00:22:24,680 You've got plenty of clothes! 135 00:22:24,776 --> 00:22:26,312 Why are you siding with him? 136 00:22:26,411 --> 00:22:27,719 I'm not siding with anyone! 137 00:22:27,813 --> 00:22:29,815 That's enough! Why aren't you cleaning up? 138 00:22:29,915 --> 00:22:31,223 It's not even dirty. 139 00:22:31,316 --> 00:22:32,989 Go clean up! 140 00:22:33,885 --> 00:22:35,296 Get him! 141 00:22:35,387 --> 00:22:37,924 He's a thief! 142 00:22:43,261 --> 00:22:46,174 Merly! Merly! 143 00:22:46,832 --> 00:22:48,539 Merly! 144 00:22:50,936 --> 00:22:52,540 Fuck you! 145 00:22:56,875 --> 00:22:59,515 Get back here! 146 00:23:00,045 --> 00:23:01,490 You lazy asshole! 147 00:23:01,580 --> 00:23:03,787 Hey, come here! 148 00:23:11,923 --> 00:23:12,731 Stop him! 149 00:23:12,824 --> 00:23:13,427 Stop him! 150 00:23:13,525 --> 00:23:16,404 Stop! Stop him! 151 00:23:18,463 --> 00:23:20,500 Get him! 152 00:23:20,665 --> 00:23:22,736 He's coming up! 153 00:23:24,136 --> 00:23:25,672 Stop! 154 00:23:29,841 --> 00:23:31,013 You lazy asshole! 155 00:23:31,109 --> 00:23:33,419 Give that back to me! 156 00:23:34,713 --> 00:23:36,624 Stop! 157 00:23:37,516 --> 00:23:39,154 Fuck you! 158 00:23:41,787 --> 00:23:44,563 - Stop him! - Get him! 159 00:23:47,826 --> 00:23:49,533 Hurry up! 160 00:23:56,401 --> 00:23:58,779 Ronald! Alan! 161 00:23:58,870 --> 00:24:01,146 Did you get him? 162 00:24:06,445 --> 00:24:07,788 Hey! Hey! 163 00:24:07,879 --> 00:24:09,517 Fucking thief! 164 00:24:09,614 --> 00:24:11,719 Get away from me! 165 00:24:11,817 --> 00:24:14,297 Stop, or I'll shoot! 166 00:24:14,386 --> 00:24:16,866 Get him up. 167 00:24:20,225 --> 00:24:21,533 Fuck you! 168 00:24:21,693 --> 00:24:24,003 Get him! 169 00:24:25,130 --> 00:24:29,374 What, you're gonna fight? 170 00:24:29,468 --> 00:24:30,845 We're gonna beat you up. 171 00:26:37,862 --> 00:26:38,932 Ouch! 172 00:26:39,030 --> 00:26:40,338 It hurts. 173 00:26:40,432 --> 00:26:42,275 Slowly. 174 00:26:42,367 --> 00:26:45,814 My boil, it hurts. 175 00:26:46,538 --> 00:26:49,519 Let's switch positions. 176 00:26:54,112 --> 00:26:56,251 Move here. 177 00:27:20,505 --> 00:27:22,644 It feels good. 178 00:28:20,198 --> 00:28:22,041 Wait, I think my boil burst. 179 00:28:22,133 --> 00:28:24,636 Looks like it's bleeding. 180 00:28:29,407 --> 00:28:31,944 Stop, don't touch it. 181 00:28:40,051 --> 00:28:41,997 Are you okay? 182 00:28:42,087 --> 00:28:44,397 Are you tired? 183 00:29:18,323 --> 00:29:19,597 Service? 184 00:29:19,691 --> 00:29:20,999 How much? 185 00:29:21,092 --> 00:29:22,469 300. 186 00:29:22,560 --> 00:29:28,306 Too expensive. I don't have that much money. 187 00:29:28,399 --> 00:29:31,403 How about 200? 188 00:29:31,503 --> 00:29:34,143 Do you do anal? 189 00:29:34,239 --> 00:29:36,810 How about a blow job? 190 00:29:36,908 --> 00:29:39,980 [Speaking in Bisaya dialect] 191 00:29:44,849 --> 00:29:48,353 I want a full service. 192 00:29:49,587 --> 00:29:51,965 Service? 193 00:29:53,992 --> 00:29:55,630 Service? 194 00:29:58,229 --> 00:30:01,438 Sir, it's really cheap. Blow job? 195 00:30:05,436 --> 00:30:08,747 Follow me to the hotel. 196 00:30:08,840 --> 00:30:10,615 Yes, sir. 197 00:30:10,708 --> 00:30:12,745 I'll text you the room number. 198 00:30:12,844 --> 00:30:15,984 I'll tell the receptionist I've got company. 199 00:30:16,080 --> 00:30:18,117 Okay, sir. 200 00:30:18,683 --> 00:30:20,629 Don't stand me up. 201 00:30:20,785 --> 00:30:22,492 Oh, wait. 202 00:30:22,587 --> 00:30:25,295 I've got an emergency message. 203 00:30:25,390 --> 00:30:28,269 I'm sorry, my grandma just had an asthma attack. 204 00:30:28,359 --> 00:30:29,167 Next time. 205 00:30:29,260 --> 00:30:31,331 Okay. 206 00:30:34,299 --> 00:30:35,801 Hey, who texted? 207 00:30:35,900 --> 00:30:37,243 The Captain, he wants to see me. 208 00:30:37,335 --> 00:30:39,872 Really? Ask him if he wants an orgy. 209 00:30:39,971 --> 00:30:42,781 You're crazy! He's conservative. 210 00:30:42,874 --> 00:30:45,047 Walk nicely. Oh, you are so gay! 211 00:30:45,143 --> 00:30:46,850 There you go! 212 00:30:48,413 --> 00:30:50,518 Here's Peter. 213 00:30:50,615 --> 00:30:52,185 There, they are waiting for you. 214 00:30:52,283 --> 00:30:53,557 Did you miss me? 215 00:30:53,651 --> 00:30:55,722 Of course! 216 00:30:55,820 --> 00:30:57,163 - How's it going? - I'm okay. 217 00:31:15,874 --> 00:31:17,114 Leaving already? 218 00:31:17,508 --> 00:31:19,283 Yes, Ma'am. 219 00:31:54,345 --> 00:31:57,019 So now you're crying? 220 00:31:58,883 --> 00:32:01,955 What should I do? 221 00:32:04,689 --> 00:32:07,135 Go home. 222 00:32:07,825 --> 00:32:11,568 Why don't you want to tell Mama Flor? 223 00:32:16,467 --> 00:32:18,344 Alan. 224 00:32:19,170 --> 00:32:24,244 By the way, fix the bathroom. It's backed up. 225 00:32:24,342 --> 00:32:25,946 Okay. 226 00:33:03,982 --> 00:33:08,328 Ronald, you are such a slob. 227 00:33:08,419 --> 00:33:10,296 How many times do I have to tell you 228 00:33:10,388 --> 00:33:12,664 not to mix your dirty clothes with ours? 229 00:33:12,757 --> 00:33:13,735 I'm getting fed up. 230 00:33:13,825 --> 00:33:15,998 I'm sorry. 231 00:33:16,094 --> 00:33:17,903 I heard that you fought with Alan. 232 00:33:17,996 --> 00:33:20,738 Well, he took my shirt. 233 00:33:20,832 --> 00:33:24,780 You're both Zenaida's relatives, you shouldn't fight. 234 00:33:24,869 --> 00:33:27,850 - You should be ashamed. - I am. 235 00:33:27,972 --> 00:33:29,315 I don't know about Alan. 236 00:33:29,407 --> 00:33:33,355 Next time you should settle your fights over drinks. 237 00:33:33,511 --> 00:33:39,257 Later on tonight, let's celebrate when Mama Flor wins. 238 00:33:39,350 --> 00:33:41,125 Sure. 239 00:33:47,492 --> 00:33:48,903 So what's your drama, bitch? 240 00:33:48,993 --> 00:33:50,939 Let's go. 241 00:34:18,589 --> 00:34:22,935 Go. I've got work to do. 242 00:34:37,742 --> 00:34:39,949 Use the ladies' room. 243 00:34:40,044 --> 00:34:42,024 It stinks! 244 00:35:27,225 --> 00:35:28,898 Miss Nayda. 245 00:35:29,961 --> 00:35:31,998 Did you and Alan fight again? 246 00:35:32,096 --> 00:35:34,406 I'm pregnant. 247 00:35:35,733 --> 00:35:37,269 Just as I thought. 248 00:35:37,368 --> 00:35:39,609 - Hey, your change. - Two sticks of cigarettes, please. 249 00:35:39,704 --> 00:35:41,684 - Two? - Yes. 250 00:35:41,772 --> 00:35:43,911 Have you told Alan? 251 00:35:44,008 --> 00:35:46,181 Yes, I did. A week ago. 252 00:35:46,277 --> 00:35:51,192 It's almost 3:00. Get Lando to pick up Jonas. 253 00:35:52,116 --> 00:35:53,652 What did he say? 254 00:35:53,751 --> 00:36:00,259 He said he'd talk to Mama Flor, but he hasn't talked to her yet. 255 00:36:00,358 --> 00:36:02,895 Mama is attending a hearing. 256 00:36:02,994 --> 00:36:06,840 Miss Nayda, please talk to Alan. 257 00:36:07,498 --> 00:36:11,446 No, you two should tell Mama. 258 00:36:17,875 --> 00:36:20,116 BEDMATES 259 00:36:20,278 --> 00:36:25,921 FROLIC IN THE WATER 260 00:36:30,087 --> 00:36:33,159 Oh, this movie theater is still open? 261 00:36:33,257 --> 00:36:34,827 Let's look at what's showing. 262 00:36:34,926 --> 00:36:36,166 Maybe something lewd! Let's go! 263 00:36:36,260 --> 00:36:38,001 Lewd, of course. 264 00:36:38,095 --> 00:36:41,406 "Frolic in the Water." That's crazy! 265 00:36:41,499 --> 00:36:42,409 Let's go in, quick! 266 00:36:42,500 --> 00:36:45,174 And what do you expect to watch here? Disney movies? 267 00:36:45,269 --> 00:36:46,077 Stupid fags. 268 00:36:46,170 --> 00:36:48,980 Mother, double-time! Our fairy godmother, quick! 269 00:36:49,073 --> 00:36:52,145 You faggots! As if you're going to run out of dicks! 270 00:36:52,243 --> 00:36:55,918 Come on, faster. Your dick is always slow. 271 00:36:56,013 --> 00:37:02,623 Always expect the gays here when they're not at the beauty parlor. 272 00:37:02,720 --> 00:37:04,529 Five, five, five, fast! 273 00:37:04,622 --> 00:37:06,363 Mama, the moolah, quick! 274 00:37:06,457 --> 00:37:09,404 Here, it's what you're good at. 275 00:37:09,493 --> 00:37:10,665 The tickets, quick. 276 00:37:10,761 --> 00:37:14,106 I expected you last week. 277 00:37:14,632 --> 00:37:18,011 Well, you know, we've been so busy. 278 00:37:18,102 --> 00:37:18,876 It's up there. 279 00:37:18,970 --> 00:37:21,382 Sister, the boys kept me fully booked. 280 00:37:21,472 --> 00:37:23,713 Just drop the tickets in the box. 281 00:37:23,808 --> 00:37:25,549 You were gone for a long time. 282 00:37:25,643 --> 00:37:28,283 A boy kept asking for you. 283 00:37:28,379 --> 00:37:29,756 - A boychick? - Yes. 284 00:37:29,847 --> 00:37:31,622 Oh, I've passed him on to Ed. 285 00:37:31,716 --> 00:37:34,822 Miss Nayda, I'll tend the ticket box. 286 00:37:34,919 --> 00:37:37,661 Okay, enjoy! 287 00:37:50,868 --> 00:37:52,711 Are you the owner, Ma'am? 288 00:37:52,803 --> 00:37:54,111 May I help you? 289 00:37:54,205 --> 00:37:56,811 We'd like to ask a favor from you. 290 00:37:56,907 --> 00:38:00,081 Can we go in? 291 00:38:00,177 --> 00:38:01,622 Is there a problem? 292 00:38:01,712 --> 00:38:04,716 A favor, please. Can we go in? 293 00:38:04,815 --> 00:38:06,726 We have no money for tickets. 294 00:38:06,817 --> 00:38:08,387 We don't grant free entries here. 295 00:38:08,486 --> 00:38:13,333 We're not going to watch the movie. I'll just look for my son. 296 00:38:14,058 --> 00:38:15,867 How old is your son? 297 00:38:15,960 --> 00:38:16,995 16. 298 00:38:17,094 --> 00:38:18,835 Oh, minors are not allowed entry here. 299 00:38:18,929 --> 00:38:21,933 I heard he tags along with the homosexuals to gain entry. 300 00:38:22,033 --> 00:38:25,242 That's their business, not yours. 301 00:38:25,336 --> 00:38:28,215 I'm certain your son isn't here. We don't admit minors here. 302 00:38:28,306 --> 00:38:31,014 You're bothering us. There's a customer waiting. 303 00:38:31,108 --> 00:38:32,815 Okay? 304 00:38:33,744 --> 00:38:36,224 How many? 305 00:38:57,768 --> 00:39:01,147 Queenie, you're early today! 306 00:39:01,238 --> 00:39:03,912 Bitch! 307 00:39:04,775 --> 00:39:08,086 Babe, we've run out of watermelon seeds. 308 00:39:08,179 --> 00:39:10,181 Okay, I'll buy some later. 309 00:39:10,281 --> 00:39:16,755 Oh, the corn nuts. Buy the corn nuts from Mrs. Sally. 310 00:39:16,854 --> 00:39:18,356 Most vendors get their supply from her. 311 00:39:18,456 --> 00:39:20,333 Why do you want corn nuts? 312 00:39:20,424 --> 00:39:23,871 I crave it. Maybe I'm the one who is pregnant. 313 00:39:23,961 --> 00:39:25,065 Knock it off. 314 00:39:25,162 --> 00:39:28,166 I'm just being sweet. 315 00:39:55,926 --> 00:39:58,532 Papa, I did good in math. 316 00:39:58,629 --> 00:40:00,836 10 x 1 = 10. 317 00:40:00,931 --> 00:40:02,410 10 x 2 = 20. 318 00:40:02,500 --> 00:40:03,979 10 x 3 = 30. 319 00:40:04,068 --> 00:40:05,945 Repeat that to your Mom. 320 00:40:06,537 --> 00:40:08,073 Did you eat your snack? 321 00:40:08,172 --> 00:40:09,981 Yes, I finished it. 322 00:40:10,074 --> 00:40:11,576 So what did you buy with your money? 323 00:40:11,675 --> 00:40:13,484 I bought bubble gum. 324 00:40:13,577 --> 00:40:18,253 - Did you get the change? - Yes, two pesos. 325 00:40:55,820 --> 00:40:58,699 Uncle, Jerome texted. Papa's acquitted. 326 00:40:58,789 --> 00:41:00,393 Cousin Flor lost the case? 327 00:41:00,491 --> 00:41:02,835 How fortunate for Papa. 328 00:41:02,927 --> 00:41:04,668 How unfortunate for Auntie. 329 00:41:04,762 --> 00:41:07,936 Lando, Papa's acquitted. 330 00:41:08,032 --> 00:41:10,444 Mama, my teacher gave me this. 331 00:41:10,534 --> 00:41:12,241 I got the math right. 332 00:41:12,336 --> 00:41:13,610 - Really? - Yes, Mom. 333 00:41:13,704 --> 00:41:15,308 Show me how you did it. 334 00:41:15,406 --> 00:41:18,410 10 x 1 = 10. 335 00:41:18,509 --> 00:41:20,955 10 x 2 = 20. 336 00:41:21,045 --> 00:41:23,855 10 x 3 = 30. 337 00:41:23,948 --> 00:41:25,723 Very good. 338 00:41:25,816 --> 00:41:27,693 Take your bath. 339 00:41:27,852 --> 00:41:29,297 Jonas! 340 00:41:29,386 --> 00:41:31,297 Scrub yourself well. 341 00:41:31,388 --> 00:41:33,129 Why must I always take a bath? 342 00:41:33,224 --> 00:41:36,797 Because you always stink. Go now. 343 00:41:50,574 --> 00:41:52,019 Are you studying, too? 344 00:41:52,109 --> 00:41:54,521 No, sir. 345 00:41:54,612 --> 00:41:55,852 Fool! 346 00:42:04,889 --> 00:42:05,924 When I die... 347 00:42:10,361 --> 00:42:13,069 ...I want to be cremated. 348 00:42:15,733 --> 00:42:20,273 And throw the ashes... 349 00:42:20,371 --> 00:42:21,816 Wait, give me 150 pesos first. 350 00:42:21,906 --> 00:42:24,978 Just wait, I'm not done yet. Later. 351 00:43:41,752 --> 00:43:46,132 Leave before somebody sees us. 352 00:43:46,323 --> 00:43:50,465 Shit, you didn't even come. You left me hanging. 353 00:43:59,670 --> 00:44:02,378 Jonas, take your bath. 354 00:44:02,473 --> 00:44:03,611 Later, Mama. 355 00:44:03,707 --> 00:44:05,448 Do as I say! You stink! 356 00:44:05,609 --> 00:44:07,816 Do as I say! 357 00:44:08,479 --> 00:44:10,254 Do as I say! 358 00:44:10,347 --> 00:44:13,260 It didn't fit my mouth. He shot a big load. 359 00:44:13,350 --> 00:44:15,694 I almost choked. 360 00:44:15,786 --> 00:44:18,289 It's good you didn't choke. 361 00:44:24,928 --> 00:44:26,373 Was the fag here? 362 00:44:26,530 --> 00:44:28,441 What fag? 363 00:44:28,799 --> 00:44:30,779 Jonas saw the two of you. 364 00:44:30,868 --> 00:44:33,178 Oh, that one? It was nothing. 365 00:44:33,303 --> 00:44:34,646 You call that nothing? 366 00:44:34,738 --> 00:44:36,843 This is not a whorehouse. 367 00:44:36,940 --> 00:44:40,478 It's nothing. It's just for fun. 368 00:44:41,111 --> 00:44:43,990 It's bad for the business. 369 00:46:27,384 --> 00:46:30,024 Nayda, there you are! 370 00:46:30,120 --> 00:46:33,067 What are you doing here? 371 00:46:33,991 --> 00:46:39,134 Uncle, why did you marry a girl? 372 00:46:39,863 --> 00:46:41,536 I want to be a father. 373 00:46:41,632 --> 00:46:43,612 Besides, Susan loves me. 374 00:46:43,700 --> 00:46:49,309 For a change, I'm the one being loved. 375 00:46:52,442 --> 00:46:54,388 You're laughing at me? 376 00:46:54,511 --> 00:46:57,890 I'm laughing at myself. 377 00:46:57,981 --> 00:47:05,981 I'm a nursing graduate, what the hell am I doing here? 378 00:47:08,325 --> 00:47:09,895 Why are you looking for me? 379 00:47:09,993 --> 00:47:11,939 Cousin Flor is back! 380 00:47:12,029 --> 00:47:14,771 Why didn't you say so? 381 00:47:15,465 --> 00:47:17,445 Oh, my gosh! 382 00:47:20,437 --> 00:47:21,848 Mama! 383 00:47:30,013 --> 00:47:31,287 Where is she? 384 00:47:31,381 --> 00:47:35,090 In the kitchen talking to Alan and Merly. 385 00:47:36,887 --> 00:47:40,960 If I didn't get pregnant, I wouldn't have gotten married. 386 00:47:41,058 --> 00:47:42,696 Mama! 387 00:47:43,393 --> 00:47:44,963 Mama! 388 00:47:52,269 --> 00:47:53,179 Alan! 389 00:47:54,271 --> 00:47:55,545 Speak up! 390 00:47:55,639 --> 00:47:57,175 You jerk! 391 00:47:57,274 --> 00:48:00,312 You got a woman pregnant without thinking. 392 00:48:00,410 --> 00:48:05,257 Can you afford to feed another mouth? 393 00:48:05,716 --> 00:48:10,131 Your wages can't even support your vices! 394 00:48:10,220 --> 00:48:12,166 Idiot! 395 00:48:13,390 --> 00:48:17,634 You shameless fool! What an ingrate you are! 396 00:48:17,728 --> 00:48:24,976 I took you in, gave you shelter and a job so you'll live decently. 397 00:48:25,068 --> 00:48:28,140 Can't you wait for the proper time? 398 00:48:29,339 --> 00:48:32,752 Here's another problem. 399 00:48:33,543 --> 00:48:41,462 I'm neck-deep in troubles and here you bring another. 400 00:48:43,020 --> 00:48:47,059 Look at me! Look at me! 401 00:48:47,157 --> 00:48:54,132 What? Are you passing this responsibility on to me? 402 00:48:54,231 --> 00:48:56,802 The movie house is going bankrupt! 403 00:48:56,900 --> 00:48:59,346 Our two movie houses have closed down. 404 00:48:59,436 --> 00:49:02,610 This one is all we've got now. 405 00:49:02,839 --> 00:49:05,251 And you're having a kid? 406 00:49:05,342 --> 00:49:08,016 Where the hell will I get the money to feed all of you? 407 00:49:08,111 --> 00:49:10,318 Tell me where, huh? 408 00:49:10,414 --> 00:49:14,089 I'll get a job after I give birth. 409 00:49:14,251 --> 00:49:17,824 You're another one. 410 00:49:17,921 --> 00:49:21,528 How could you let this idiot impregnate you? 411 00:49:21,625 --> 00:49:25,698 You think he's got money because he's my relative? 412 00:49:25,796 --> 00:49:27,503 All of them are dirt poor! 413 00:49:27,597 --> 00:49:29,975 As poor as rats! 414 00:49:30,067 --> 00:49:31,273 Mama, please don't shout. 415 00:49:31,368 --> 00:49:34,440 Don't touch me! Don't touch me! 416 00:49:56,026 --> 00:50:02,136 You, do your parents know your condition? 417 00:50:02,232 --> 00:50:04,644 Not yet. 418 00:50:08,805 --> 00:50:11,718 Then tell them. 419 00:50:12,275 --> 00:50:18,624 Come back on Sunday, and we'll talk about the wedding. 420 00:50:19,249 --> 00:50:20,887 Thank you very much. 421 00:50:20,984 --> 00:50:22,930 Yeah, right. 422 00:50:23,020 --> 00:50:26,934 All right. You can go home now. 423 00:50:53,650 --> 00:50:55,425 SEEDLING 424 00:50:56,586 --> 00:51:00,591 YOUNG SCREW PINE 425 00:51:11,501 --> 00:51:16,075 Mama, I'll do that later. 426 00:51:16,473 --> 00:51:19,682 Many of them are already dry. 427 00:51:21,878 --> 00:51:25,291 Has the El Lobo check been deposited? 428 00:51:25,382 --> 00:51:29,922 Yes. There was a long line at the bank. 429 00:51:36,259 --> 00:51:40,867 Wish life were this simple. 430 00:51:45,635 --> 00:51:49,947 This one's wet. 431 00:51:55,612 --> 00:52:00,459 This one's dry. 432 00:52:04,955 --> 00:52:09,768 This one, half-wet, half-dry. 433 00:52:11,995 --> 00:52:15,943 Mama, your shoes got wet! 434 00:52:17,033 --> 00:52:18,774 Oh, my! 435 00:52:19,669 --> 00:52:21,979 They're still new. 436 00:52:22,439 --> 00:52:27,149 It's only now that I'm wearing them again. 437 00:52:35,986 --> 00:52:37,897 Mama. 438 00:52:58,141 --> 00:53:01,122 That fucking judge! 439 00:53:03,380 --> 00:53:06,190 He acquitted your father. 440 00:53:16,459 --> 00:53:18,132 Okay, watch me. 441 00:53:18,228 --> 00:53:22,370 Swing your hips like this. 442 00:53:22,566 --> 00:53:23,510 There you go. 443 00:53:23,600 --> 00:53:24,237 Hey, fag. 444 00:53:24,334 --> 00:53:25,244 Your boobs. 445 00:53:25,335 --> 00:53:27,611 You prick, I'm gonna suck you dry. 446 00:53:27,704 --> 00:53:29,411 Chest out. Like that. 447 00:53:29,506 --> 00:53:32,749 - 1, 2... - Hey, stop teaching her that-- 448 00:53:32,842 --> 00:53:34,685 Hey, stop meddling. Don't mind them. 449 00:53:34,778 --> 00:53:36,883 Just follow me. 450 00:53:36,980 --> 00:53:38,687 Come on! 451 00:53:41,184 --> 00:53:42,663 Come on, fag, just follow me! 452 00:53:42,752 --> 00:53:44,026 See, it's really easy! 453 00:53:44,120 --> 00:53:46,498 Chin up! Chest out! Sway your hips some more! 454 00:53:46,590 --> 00:53:50,094 Oh, boy, what a dumb girl you are! Come on, move your fucking ass! 455 00:53:50,193 --> 00:53:51,638 Mama, wait a minute. 456 00:53:51,728 --> 00:53:52,433 Wait a minute. 457 00:53:52,529 --> 00:53:54,475 1, 2... Like this. 458 00:53:54,564 --> 00:53:55,474 Do it one more time! 459 00:53:55,565 --> 00:53:56,635 You're almost there! 460 00:53:56,733 --> 00:54:00,613 That's it! Keep going! 461 00:54:00,704 --> 00:54:02,377 See? 462 00:54:02,472 --> 00:54:04,213 One more time. 463 00:54:07,811 --> 00:54:10,121 Fucking faggot! 464 00:54:10,213 --> 00:54:12,159 What the fuck? 465 00:54:13,683 --> 00:54:15,788 Fuck off! 466 00:54:15,885 --> 00:54:17,330 Assholes! 467 00:54:17,420 --> 00:54:18,797 Let's go. 468 00:54:29,199 --> 00:54:31,270 Tell Alan to paint this. 469 00:54:31,368 --> 00:54:33,939 It's too dirty. 470 00:54:37,774 --> 00:54:40,755 COCKSUCKER 471 00:54:57,794 --> 00:54:59,740 Hey, Miss Nayda, let me do that! 472 00:54:59,829 --> 00:55:01,900 No, I'll do it myself. 473 00:55:01,998 --> 00:55:04,205 - I just wanna help. - Thanks, I can manage. 474 00:55:04,301 --> 00:55:07,407 - Sure, you're okay? - I am. 475 00:56:35,492 --> 00:56:40,566 If I were you, I'd settle for a live-in arrangement with Merly. 476 00:56:40,663 --> 00:56:43,576 Marriage is just a piece of paper. 477 00:56:43,666 --> 00:56:47,443 It doesn't guarantee that you'll stay together forever. 478 00:56:47,537 --> 00:56:50,017 Look at Auntie Flor. 479 00:56:50,106 --> 00:56:55,021 Her marriage broke up anyway. 480 00:57:46,029 --> 00:57:49,238 See you next week. 481 00:57:53,803 --> 00:57:55,749 It's only 110 pesos. 482 00:57:55,839 --> 00:57:58,615 110 pesos, my ass. 483 00:57:58,741 --> 00:57:59,947 It's withered. 484 00:58:00,043 --> 00:58:01,113 This one? 485 00:58:01,211 --> 00:58:03,953 80 pesos. 486 00:58:04,647 --> 00:58:05,853 It's already withered. 487 00:58:05,949 --> 00:58:07,929 No, it's not. 488 00:58:08,084 --> 00:58:10,621 Are you giving it to someone? 489 00:58:10,720 --> 00:58:13,963 I'm gonna give it to him, stupid. 490 00:58:22,832 --> 00:58:23,640 Jonas. 491 00:58:23,733 --> 00:58:26,213 I've taken my bath, Mom. 492 00:58:28,037 --> 00:58:29,345 Where did that flower come from? 493 00:58:29,439 --> 00:58:33,148 Uncle Ronald said you bought it. 494 00:58:34,444 --> 00:58:37,982 Sure, I forgot all about it. 495 00:58:42,385 --> 00:58:45,525 Mama, you smell sour already. 496 01:00:39,302 --> 01:00:41,908 How much for everything? 497 01:00:45,675 --> 01:00:47,552 This one and this one. 498 01:00:47,644 --> 01:00:49,521 How many did you order? Three, right? 499 01:00:49,612 --> 01:00:51,455 One, two, three. 500 01:00:52,215 --> 01:00:54,286 80 pesos. 501 01:01:07,296 --> 01:01:09,401 Your change. 502 01:01:21,411 --> 01:01:22,685 Just a second. 503 01:01:22,779 --> 01:01:25,055 Look after the stove. Tonette, mind the canteen. 504 01:01:25,148 --> 01:01:27,719 I gave the kid too much change. 505 01:01:27,817 --> 01:01:31,856 Hey, kid! Just a moment! 506 01:01:32,655 --> 01:01:39,664 The change I gave you, I gave you 50. It should be 20. 507 01:01:39,762 --> 01:01:40,832 No, sir, 20. 508 01:01:40,930 --> 01:01:44,935 No, I gave you 50 by mistake. 509 01:01:45,034 --> 01:01:47,036 No, sir, 20. 510 01:01:47,136 --> 01:01:49,639 Let me take a look. 511 01:01:50,239 --> 01:01:51,650 Is this the one I gave you? 512 01:01:51,741 --> 01:01:53,516 The other pocket. 513 01:01:53,609 --> 01:01:56,146 Something must be wrong with your eyes. 514 01:01:56,245 --> 01:01:57,849 20? 515 01:01:57,947 --> 01:01:59,620 Are you sure it was 20? 516 01:01:59,716 --> 01:02:01,491 It could be here. 517 01:02:01,584 --> 01:02:03,530 Nothing. 518 01:02:05,221 --> 01:02:09,465 20... That was a 20. 519 01:02:17,166 --> 01:02:18,509 What happened? 520 01:02:18,601 --> 01:02:21,707 No... 50, but he was holding a 20. 521 01:02:21,804 --> 01:02:24,284 How much exactly did you hand him? 522 01:02:24,373 --> 01:02:26,751 Oh, I don't know. 523 01:02:28,177 --> 01:02:30,418 Let me check the cash box. 524 01:02:30,513 --> 01:02:35,121 How much cash is there? How much have we sold? 525 01:02:42,225 --> 01:02:44,330 Give me one. 526 01:03:04,480 --> 01:03:06,323 I won't stay long, Papa. 527 01:03:06,415 --> 01:03:09,988 We'll wait for you at the restaurant. 528 01:03:30,006 --> 01:03:32,384 Boy! Boy! 529 01:03:32,475 --> 01:03:34,716 Looks like she's due soon. 530 01:03:34,811 --> 01:03:36,313 Dressed to kill, huh! 531 01:03:36,412 --> 01:03:38,983 When are you going to be a mom - I mean, a dad? 532 01:03:39,081 --> 01:03:41,152 November. Will you be the Godfather? 533 01:03:41,250 --> 01:03:44,788 Too many sponsors already! 534 01:03:44,887 --> 01:03:48,027 - Brother, where's Mama? - Upstairs. 535 01:03:49,425 --> 01:03:50,768 How's Mama? 536 01:03:50,860 --> 01:03:53,466 Not good. 537 01:03:53,563 --> 01:03:56,908 I'm with Papa and Carol. They're at the restaurant. 538 01:03:56,999 --> 01:03:58,979 - Where's Jonas? - Upstairs. 539 01:03:59,068 --> 01:04:02,606 Visit us on Christmas. Stay with us. 540 01:04:02,705 --> 01:04:05,345 - We'll see. - Even if it's just for a little while! 541 01:04:05,441 --> 01:04:08,012 We're very busy here. 542 01:04:09,078 --> 01:04:11,251 Jewel, why the long face? 543 01:04:11,347 --> 01:04:12,883 Heard you're going to college next year. 544 01:04:12,982 --> 01:04:14,984 Yes, Brother. 545 01:04:15,451 --> 01:04:17,294 Okay. 546 01:04:18,087 --> 01:04:19,930 BEDMATES 547 01:04:29,699 --> 01:04:32,703 Sir, it's good to see you. 548 01:04:36,606 --> 01:04:38,085 How much? 549 01:04:38,174 --> 01:04:39,414 It's up to you. 550 01:04:39,508 --> 01:04:40,384 Where do we go? 551 01:04:40,476 --> 01:04:43,047 Let's just stay here. 552 01:05:18,814 --> 01:05:20,350 Mama. 553 01:05:20,449 --> 01:05:21,985 Oh, it's you. 554 01:05:26,956 --> 01:05:28,902 I'm sorry. 555 01:05:31,193 --> 01:05:33,764 I still need to take a bath. 556 01:05:33,863 --> 01:05:36,343 I'll wait, then. 557 01:05:38,100 --> 01:05:40,774 What do you want from me? 558 01:05:40,870 --> 01:05:43,510 I need to explain. 559 01:05:45,074 --> 01:05:48,612 Go on. Make it fast. 560 01:05:48,711 --> 01:05:54,093 Mama, it wasn't my sole decision to testify in favor of Papa. 561 01:05:54,183 --> 01:05:59,531 I consulted with Nayda and Danny before he died. 562 01:06:00,523 --> 01:06:05,404 Just as I thought. You all conspired against me. 563 01:06:06,028 --> 01:06:09,771 Mama, please listen to me. 564 01:06:09,865 --> 01:06:14,746 If the court proved that Papa was keeping another family, 565 01:06:14,837 --> 01:06:18,876 the law would recognize his children with Carol. 566 01:06:19,342 --> 01:06:24,690 If the court proved that your father has another family, 567 01:06:24,780 --> 01:06:27,386 then I could file a legal separation. 568 01:06:27,483 --> 01:06:28,962 That's what I wanted. 569 01:06:29,118 --> 01:06:31,428 If the court failed to prove that, 570 01:06:31,520 --> 01:06:35,332 the law would not recognize his other children. 571 01:06:35,424 --> 01:06:38,894 Nayda, Jewel, and I, we are his legal heirs. 572 01:06:38,995 --> 01:06:41,339 His children with Carol do not inherit anything. 573 01:06:41,430 --> 01:06:43,467 You are after the money. 574 01:06:43,566 --> 01:06:46,376 I'm not after the money, Jerome. 575 01:06:46,469 --> 01:06:50,918 I want to prove that your father cheated on me! 576 01:06:51,007 --> 01:06:53,510 Because that's the truth! 577 01:06:54,276 --> 01:06:55,846 I'm going to appeal the case. 578 01:06:55,945 --> 01:06:57,925 Mama, aren't you tired? 579 01:06:58,080 --> 01:07:00,856 You've spent a fortune on the lawyer's fees. 580 01:07:00,950 --> 01:07:03,362 I'll hire another lawyer. 581 01:07:03,452 --> 01:07:05,227 Papa has been acquitted. 582 01:07:05,321 --> 01:07:09,827 He was acquitted because he and the judge lack morals. 583 01:08:08,617 --> 01:08:12,531 NO LOITERING HERE!!! 584 01:11:11,367 --> 01:11:15,679 No! Don't! 585 01:11:16,639 --> 01:11:19,745 Please don't! Have mercy on me! 586 01:11:19,875 --> 01:11:21,582 You're mine! 587 01:11:21,677 --> 01:11:22,815 You're mine! 588 01:11:22,945 --> 01:11:25,016 Oh, no! Please don't! 589 01:11:37,826 --> 01:11:39,999 Hey, she's mine! 590 01:12:05,487 --> 01:12:07,194 I love you so much. 591 01:12:07,356 --> 01:12:09,666 I love you, too. 592 01:12:12,394 --> 01:12:15,967 Miguel, why did you do this to me? 593 01:12:25,074 --> 01:12:25,916 That was fast. 594 01:12:26,008 --> 01:12:28,921 Why are you looking at me like that? 595 01:12:32,981 --> 01:12:34,983 You bastard! 596 01:16:08,931 --> 01:16:11,036 There's a goat! 597 01:16:39,761 --> 01:16:42,970 Mr. Lando, there's a goat inside the movie house! 598 01:16:43,065 --> 01:16:43,873 There's a goat! 599 01:16:43,966 --> 01:16:47,004 Come on, hurry up! Let's catch it! 600 01:16:50,205 --> 01:16:52,617 Over here, Mr. Lando! 601 01:16:52,908 --> 01:16:55,821 There it is! Hurry up! 602 01:17:07,723 --> 01:17:09,600 Chase it! Over there! 603 01:17:16,264 --> 01:17:18,938 Right here, right here! 604 01:17:39,621 --> 01:17:41,066 What happened? 605 01:17:41,156 --> 01:17:43,295 There was a goat. 606 01:17:43,892 --> 01:17:46,304 Go back inside. 607 01:17:46,395 --> 01:17:48,432 Go, go, go! 608 01:18:39,181 --> 01:18:41,457 - Have you had dinner? - Not yet. 609 01:18:41,550 --> 01:18:44,121 Go, have your dinner. 610 01:18:53,228 --> 01:18:55,902 Mama, a goat got inside the movie house. 611 01:18:55,997 --> 01:18:58,034 A goat? What goat? 612 01:18:58,133 --> 01:19:00,613 There's a hole in the wall. 613 01:19:00,702 --> 01:19:03,182 Huh, what happened to the goat? 614 01:19:03,271 --> 01:19:07,014 It's gone. Lando and the boys chased it out. 615 01:19:07,109 --> 01:19:13,060 There's a lot to fix in this movie house. 616 01:21:13,101 --> 01:21:14,705 Gotcha! 617 01:21:19,174 --> 01:21:22,815 You can't catch me! 618 01:21:29,184 --> 01:21:30,492 Brother, give me that! 619 01:21:30,952 --> 01:21:34,661 That's mine! Give it to me! 620 01:21:34,823 --> 01:21:36,131 Ouch! I can't see! 621 01:21:36,224 --> 01:21:37,931 Sister Nayda, Jonas is wearing lipstick. 622 01:21:38,026 --> 01:21:39,664 Give that to me! 623 01:21:39,761 --> 01:21:41,104 Wanna play? 624 01:21:41,196 --> 01:21:44,405 Okay, here it is. 625 01:23:21,463 --> 01:23:23,465 What is your name? 626 01:23:23,565 --> 01:23:24,669 Ryan. 627 01:23:24,766 --> 01:23:25,938 How old are you, Ryan? 628 01:23:26,034 --> 01:23:27,604 17. 629 01:23:28,403 --> 01:23:30,747 Can I have a cigarette? 630 01:23:40,849 --> 01:23:42,851 Do you have any siblings? 631 01:23:42,951 --> 01:23:44,362 - I have one. - What's his name? 632 01:23:44,452 --> 01:23:45,590 Jason. 633 01:23:45,687 --> 01:23:47,064 What does Jason do? 634 01:23:47,155 --> 01:23:49,465 He works in the market. 635 01:23:50,025 --> 01:23:51,971 How much does he earn? 636 01:23:52,060 --> 01:23:56,031 Depends on the sales. 637 01:23:56,131 --> 01:23:58,907 Sometimes 70 or 80. 638 01:23:59,000 --> 01:24:01,037 Only 70 pesos a day? 639 01:24:01,136 --> 01:24:03,343 Who's better looking between you two? 640 01:24:03,438 --> 01:24:04,917 He is. 641 01:24:05,006 --> 01:24:06,212 Who's got a bigger dick? 642 01:24:06,307 --> 01:24:07,843 He does. 643 01:24:07,942 --> 01:24:09,580 Then why isn't he in the sex trade? 644 01:24:09,677 --> 01:24:10,917 He's not into it. 645 01:24:11,012 --> 01:24:16,325 And you? Do you have a small dick? 41612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.