Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,331 --> 00:03:53,937
I love you.
2
00:03:57,103 --> 00:03:59,606
I love you.
3
00:04:50,290 --> 00:04:52,964
I love you.
4
00:05:03,469 --> 00:05:05,608
Auntie, you're wearing lipstick!
5
00:05:05,772 --> 00:05:06,842
Nosey kid!
6
00:05:06,939 --> 00:05:08,850
Scram!
7
00:05:32,765 --> 00:05:37,236
Papa, Aunt Jewel has no clothes on!
8
00:05:37,337 --> 00:05:38,748
What?
9
00:06:24,450 --> 00:06:25,758
Where's Mama?
10
00:06:25,852 --> 00:06:27,957
Hiding.
11
00:07:39,225 --> 00:07:40,795
Why are you dressed like that?
12
00:07:40,893 --> 00:07:42,770
I'm going out with Mama.
13
00:07:42,862 --> 00:07:44,341
No way.
Just change it.
14
00:07:44,430 --> 00:07:47,206
- Just this once.
- Just do it.
15
00:07:57,643 --> 00:07:58,621
Where's Mama?
16
00:07:58,711 --> 00:08:00,088
I haven't seen her.
17
00:08:00,179 --> 00:08:01,988
- Join us.
- No, thanks.
18
00:08:02,081 --> 00:08:04,561
Mama's attending a hearing today.
19
00:08:04,650 --> 00:08:08,154
We'll never see the end
of that hearing.
20
00:08:09,989 --> 00:08:12,265
Will you buy groceries today?
21
00:09:09,549 --> 00:09:10,892
DO NOT ENTER
22
00:09:37,310 --> 00:09:39,085
Alan?
23
00:09:39,812 --> 00:09:41,792
Alan?
24
00:09:43,683 --> 00:09:47,597
It's already the afternoon.
Go buy Clorox.
25
00:11:26,585 --> 00:11:28,587
No wonder it smells here.
26
00:11:28,688 --> 00:11:31,168
Have you seen Mama?
27
00:12:09,829 --> 00:12:11,775
Mama.
28
00:12:12,231 --> 00:12:14,142
What are you doing here?
29
00:12:14,233 --> 00:12:16,873
The lawyer's here.
30
00:12:20,539 --> 00:12:27,718
If your Papa gets acquitted,
I'll damn your brother to hell.
31
00:12:30,449 --> 00:12:33,430
I'm the aggrieved party here,
32
00:12:33,519 --> 00:12:40,129
and yet he testified in favor
of his bastard father.
33
00:12:41,293 --> 00:12:43,364
And you...
34
00:12:44,530 --> 00:12:48,444
You also want him acquitted,
don't you?
35
00:12:49,034 --> 00:12:52,277
Mama, leave the decision
to the court.
36
00:12:52,371 --> 00:12:55,352
The attorney is waiting.
37
00:12:56,942 --> 00:13:01,220
He cheated on me,
and you're siding with him.
38
00:13:01,313 --> 00:13:04,226
I'm not siding with anyone.
39
00:13:04,316 --> 00:13:08,526
He's my father,
so I don't want him to go to jail.
40
00:13:10,289 --> 00:13:15,739
Even though he left us
for his mistress,
41
00:13:15,828 --> 00:13:19,469
you still don't want him
to go to jail?
42
00:13:21,734 --> 00:13:28,117
Nayda, your father
is not exempt from the law.
43
00:13:28,874 --> 00:13:32,788
I've talked with Judge Animas.
44
00:13:33,379 --> 00:13:36,826
He is not going to acquit him.
45
00:13:37,683 --> 00:13:40,391
He's fair.
46
00:13:40,486 --> 00:13:42,932
He's not corrupt.
47
00:13:45,791 --> 00:13:50,467
You'll be disappointed if your father
goes to jail, won't you?
48
00:14:43,916 --> 00:14:47,125
- Give me some more rice.
- More rice, sure.
49
00:15:05,237 --> 00:15:10,118
Attorney, do you think
Mama Flor's going to win?
50
00:15:10,209 --> 00:15:13,713
I haven't lost a single case.
51
00:15:14,313 --> 00:15:20,264
If Papa Edwin loses,
how many years will he serve time?
52
00:15:20,352 --> 00:15:24,596
If convicted,
two years and four months.
53
00:15:25,457 --> 00:15:27,733
Is that a wig?
54
00:15:38,270 --> 00:15:40,272
Attorney?
55
00:15:45,311 --> 00:15:46,881
You haven't had breakfast yet?
56
00:15:46,979 --> 00:15:49,084
Hi. How are you?
57
00:15:53,919 --> 00:15:56,832
Mama, why don't you eat?
58
00:15:56,922 --> 00:15:59,027
I don't want to eat.
59
00:16:02,962 --> 00:16:05,568
- Don't lose your eyeglasses.
- I won't, Mama.
60
00:16:05,664 --> 00:16:07,644
I'm already full.
61
00:16:08,467 --> 00:16:11,971
It's bad to leave leftovers
on your plate.
62
00:16:12,071 --> 00:16:14,210
Let's go!
63
00:16:16,075 --> 00:16:21,582
Nayda, El Lobo might call
about depositing the check.
64
00:16:21,680 --> 00:16:23,159
Don't let the check bounce.
65
00:16:23,248 --> 00:16:24,750
Do we have enough cash?
66
00:16:24,850 --> 00:16:27,626
Call up the lender.
67
00:16:27,720 --> 00:16:30,997
Come, Grandson,
give Grandma a kiss.
68
00:16:31,790 --> 00:16:37,502
Grandma, is Grandpa going to jail?
69
00:16:39,465 --> 00:16:40,500
We'll see.
70
00:16:40,666 --> 00:16:41,610
Let's go.
71
00:16:41,700 --> 00:16:43,941
Jewel, come on!
72
00:16:44,036 --> 00:16:46,448
Are you ready?
73
00:17:13,232 --> 00:17:16,076
Mama, the attorney didn't pay
for his food again.
74
00:17:16,168 --> 00:17:17,476
That freeloading attorney!
75
00:17:17,569 --> 00:17:19,879
To think that he charges Mama
too much for every hearing,
76
00:17:19,972 --> 00:17:21,280
and he doesn't pay for his food.
77
00:17:21,373 --> 00:17:22,374
What did he have?
78
00:17:22,474 --> 00:17:26,081
Two sausages, one coffee,
and one egg.
79
00:17:26,178 --> 00:17:27,919
- Finish your milk.
- I don't want it anymore.
80
00:17:28,013 --> 00:17:29,549
Finish it!
81
00:17:29,648 --> 00:17:32,060
Did you know that if your father
loses the case,
82
00:17:32,151 --> 00:17:34,131
he'll get two years in jail?
83
00:17:34,219 --> 00:17:36,529
Get going.
The boy is late for school.
84
00:17:36,622 --> 00:17:38,693
Come on! Let's go!
85
00:17:38,791 --> 00:17:40,498
Lando!
86
00:17:40,592 --> 00:17:42,902
- Here.
- Give me a kiss, Mama.
87
00:17:42,995 --> 00:17:46,067
Here, put this on.
88
00:18:23,168 --> 00:18:25,239
Miss Nayda.
89
00:18:26,839 --> 00:18:27,943
Where's Alan?
90
00:18:28,040 --> 00:18:30,042
I sent him on an errand.
91
00:18:30,142 --> 00:18:32,850
Can I have a Coke?
92
00:18:35,247 --> 00:18:37,488
Merly, aren't you supposed
to be at work?
93
00:18:37,583 --> 00:18:39,256
I've quit.
94
00:18:41,753 --> 00:18:44,359
Jobs are scarce these days.
95
00:18:44,456 --> 00:18:49,132
I can always go back
to the restaurant any time.
96
00:19:32,804 --> 00:19:34,943
Hello.
97
00:19:35,507 --> 00:19:37,851
Here.
98
00:19:38,544 --> 00:19:41,491
What are you doing here?
99
00:19:41,580 --> 00:19:44,424
Why didn't you see me last night?
100
00:19:44,516 --> 00:19:47,395
I was working all night.
101
00:19:48,353 --> 00:19:50,560
Have you told Auntie Flor?
102
00:19:50,656 --> 00:19:52,966
Not yet.
103
00:19:54,092 --> 00:19:56,163
When are you going to tell her?
104
00:19:56,261 --> 00:19:59,333
I'm waiting for the right time.
105
00:20:03,569 --> 00:20:05,173
When is the right time?
106
00:20:05,270 --> 00:20:07,409
Leave it to me.
107
00:21:07,432 --> 00:21:10,436
Son of a bitch!
108
00:21:15,941 --> 00:21:19,218
Yes, sir.
109
00:21:19,311 --> 00:21:20,585
What check?
110
00:21:20,679 --> 00:21:23,785
El Lobo.
Go ahead and approve it.
111
00:21:23,882 --> 00:21:26,260
I will deposit before clearing.
112
00:21:26,351 --> 00:21:28,627
Yes, thank you.
113
00:21:29,855 --> 00:21:32,028
I just washed it last night
and now you're wearing it?
114
00:21:32,124 --> 00:21:33,228
Don't you have two of those?
115
00:21:33,325 --> 00:21:34,702
The other one is a different color.
116
00:21:34,793 --> 00:21:36,704
- Give it to me!
- Stop it!
117
00:21:36,795 --> 00:21:38,604
Stop arguing!
118
00:21:38,697 --> 00:21:40,074
You asshole! It's mine!
119
00:21:40,232 --> 00:21:43,270
Mr. Singh?
This is Nayda.
120
00:21:43,368 --> 00:21:47,612
Can I borrow 10,000 pesos, please?
121
00:21:47,706 --> 00:21:49,879
The check is going to clear soon.
122
00:21:49,975 --> 00:21:51,454
Yes.
123
00:21:51,877 --> 00:21:56,553
- Miss Nayda!
- Yes, sir. Thank you.
124
00:21:57,783 --> 00:22:02,493
Miss Nayda,
Alan and Ronald are fighting!
125
00:22:02,587 --> 00:22:05,727
Hey, stop that!
126
00:22:05,824 --> 00:22:08,668
What are you fighting about?
127
00:22:08,760 --> 00:22:10,831
Stop that!
128
00:22:10,929 --> 00:22:12,203
Stop it!
129
00:22:12,297 --> 00:22:14,174
Fuck you!
130
00:22:14,266 --> 00:22:15,711
Fuck you, too!
131
00:22:15,801 --> 00:22:18,509
That's my shirt!
Fuck you!
132
00:22:18,603 --> 00:22:19,673
You're an asshole!
133
00:22:19,771 --> 00:22:21,444
You're an asshole, too!
134
00:22:21,540 --> 00:22:24,680
You've got plenty of clothes!
135
00:22:24,776 --> 00:22:26,312
Why are you siding with him?
136
00:22:26,411 --> 00:22:27,719
I'm not siding with anyone!
137
00:22:27,813 --> 00:22:29,815
That's enough!
Why aren't you cleaning up?
138
00:22:29,915 --> 00:22:31,223
It's not even dirty.
139
00:22:31,316 --> 00:22:32,989
Go clean up!
140
00:22:33,885 --> 00:22:35,296
Get him!
141
00:22:35,387 --> 00:22:37,924
He's a thief!
142
00:22:43,261 --> 00:22:46,174
Merly! Merly!
143
00:22:46,832 --> 00:22:48,539
Merly!
144
00:22:50,936 --> 00:22:52,540
Fuck you!
145
00:22:56,875 --> 00:22:59,515
Get back here!
146
00:23:00,045 --> 00:23:01,490
You lazy asshole!
147
00:23:01,580 --> 00:23:03,787
Hey, come here!
148
00:23:11,923 --> 00:23:12,731
Stop him!
149
00:23:12,824 --> 00:23:13,427
Stop him!
150
00:23:13,525 --> 00:23:16,404
Stop! Stop him!
151
00:23:18,463 --> 00:23:20,500
Get him!
152
00:23:20,665 --> 00:23:22,736
He's coming up!
153
00:23:24,136 --> 00:23:25,672
Stop!
154
00:23:29,841 --> 00:23:31,013
You lazy asshole!
155
00:23:31,109 --> 00:23:33,419
Give that back to me!
156
00:23:34,713 --> 00:23:36,624
Stop!
157
00:23:37,516 --> 00:23:39,154
Fuck you!
158
00:23:41,787 --> 00:23:44,563
- Stop him!
- Get him!
159
00:23:47,826 --> 00:23:49,533
Hurry up!
160
00:23:56,401 --> 00:23:58,779
Ronald! Alan!
161
00:23:58,870 --> 00:24:01,146
Did you get him?
162
00:24:06,445 --> 00:24:07,788
Hey! Hey!
163
00:24:07,879 --> 00:24:09,517
Fucking thief!
164
00:24:09,614 --> 00:24:11,719
Get away from me!
165
00:24:11,817 --> 00:24:14,297
Stop, or I'll shoot!
166
00:24:14,386 --> 00:24:16,866
Get him up.
167
00:24:20,225 --> 00:24:21,533
Fuck you!
168
00:24:21,693 --> 00:24:24,003
Get him!
169
00:24:25,130 --> 00:24:29,374
What, you're gonna fight?
170
00:24:29,468 --> 00:24:30,845
We're gonna beat you up.
171
00:26:37,862 --> 00:26:38,932
Ouch!
172
00:26:39,030 --> 00:26:40,338
It hurts.
173
00:26:40,432 --> 00:26:42,275
Slowly.
174
00:26:42,367 --> 00:26:45,814
My boil, it hurts.
175
00:26:46,538 --> 00:26:49,519
Let's switch positions.
176
00:26:54,112 --> 00:26:56,251
Move here.
177
00:27:20,505 --> 00:27:22,644
It feels good.
178
00:28:20,198 --> 00:28:22,041
Wait, I think my boil burst.
179
00:28:22,133 --> 00:28:24,636
Looks like it's bleeding.
180
00:28:29,407 --> 00:28:31,944
Stop, don't touch it.
181
00:28:40,051 --> 00:28:41,997
Are you okay?
182
00:28:42,087 --> 00:28:44,397
Are you tired?
183
00:29:18,323 --> 00:29:19,597
Service?
184
00:29:19,691 --> 00:29:20,999
How much?
185
00:29:21,092 --> 00:29:22,469
300.
186
00:29:22,560 --> 00:29:28,306
Too expensive.
I don't have that much money.
187
00:29:28,399 --> 00:29:31,403
How about 200?
188
00:29:31,503 --> 00:29:34,143
Do you do anal?
189
00:29:34,239 --> 00:29:36,810
How about a blow job?
190
00:29:36,908 --> 00:29:39,980
[Speaking in Bisaya dialect]
191
00:29:44,849 --> 00:29:48,353
I want a full service.
192
00:29:49,587 --> 00:29:51,965
Service?
193
00:29:53,992 --> 00:29:55,630
Service?
194
00:29:58,229 --> 00:30:01,438
Sir, it's really cheap.
Blow job?
195
00:30:05,436 --> 00:30:08,747
Follow me to the hotel.
196
00:30:08,840 --> 00:30:10,615
Yes, sir.
197
00:30:10,708 --> 00:30:12,745
I'll text you the room number.
198
00:30:12,844 --> 00:30:15,984
I'll tell the receptionist
I've got company.
199
00:30:16,080 --> 00:30:18,117
Okay, sir.
200
00:30:18,683 --> 00:30:20,629
Don't stand me up.
201
00:30:20,785 --> 00:30:22,492
Oh, wait.
202
00:30:22,587 --> 00:30:25,295
I've got an emergency message.
203
00:30:25,390 --> 00:30:28,269
I'm sorry, my grandma
just had an asthma attack.
204
00:30:28,359 --> 00:30:29,167
Next time.
205
00:30:29,260 --> 00:30:31,331
Okay.
206
00:30:34,299 --> 00:30:35,801
Hey, who texted?
207
00:30:35,900 --> 00:30:37,243
The Captain, he wants to see me.
208
00:30:37,335 --> 00:30:39,872
Really? Ask him if he wants an orgy.
209
00:30:39,971 --> 00:30:42,781
You're crazy!
He's conservative.
210
00:30:42,874 --> 00:30:45,047
Walk nicely.
Oh, you are so gay!
211
00:30:45,143 --> 00:30:46,850
There you go!
212
00:30:48,413 --> 00:30:50,518
Here's Peter.
213
00:30:50,615 --> 00:30:52,185
There, they are waiting for you.
214
00:30:52,283 --> 00:30:53,557
Did you miss me?
215
00:30:53,651 --> 00:30:55,722
Of course!
216
00:30:55,820 --> 00:30:57,163
- How's it going?
- I'm okay.
217
00:31:15,874 --> 00:31:17,114
Leaving already?
218
00:31:17,508 --> 00:31:19,283
Yes, Ma'am.
219
00:31:54,345 --> 00:31:57,019
So now you're crying?
220
00:31:58,883 --> 00:32:01,955
What should I do?
221
00:32:04,689 --> 00:32:07,135
Go home.
222
00:32:07,825 --> 00:32:11,568
Why don't you want to tell
Mama Flor?
223
00:32:16,467 --> 00:32:18,344
Alan.
224
00:32:19,170 --> 00:32:24,244
By the way, fix the bathroom.
It's backed up.
225
00:32:24,342 --> 00:32:25,946
Okay.
226
00:33:03,982 --> 00:33:08,328
Ronald, you are such a slob.
227
00:33:08,419 --> 00:33:10,296
How many times
do I have to tell you
228
00:33:10,388 --> 00:33:12,664
not to mix your dirty clothes
with ours?
229
00:33:12,757 --> 00:33:13,735
I'm getting fed up.
230
00:33:13,825 --> 00:33:15,998
I'm sorry.
231
00:33:16,094 --> 00:33:17,903
I heard that you fought with Alan.
232
00:33:17,996 --> 00:33:20,738
Well, he took my shirt.
233
00:33:20,832 --> 00:33:24,780
You're both Zenaida's relatives,
you shouldn't fight.
234
00:33:24,869 --> 00:33:27,850
- You should be ashamed.
- I am.
235
00:33:27,972 --> 00:33:29,315
I don't know about Alan.
236
00:33:29,407 --> 00:33:33,355
Next time you should settle
your fights over drinks.
237
00:33:33,511 --> 00:33:39,257
Later on tonight, let's celebrate
when Mama Flor wins.
238
00:33:39,350 --> 00:33:41,125
Sure.
239
00:33:47,492 --> 00:33:48,903
So what's your drama, bitch?
240
00:33:48,993 --> 00:33:50,939
Let's go.
241
00:34:18,589 --> 00:34:22,935
Go. I've got work to do.
242
00:34:37,742 --> 00:34:39,949
Use the ladies' room.
243
00:34:40,044 --> 00:34:42,024
It stinks!
244
00:35:27,225 --> 00:35:28,898
Miss Nayda.
245
00:35:29,961 --> 00:35:31,998
Did you and Alan fight again?
246
00:35:32,096 --> 00:35:34,406
I'm pregnant.
247
00:35:35,733 --> 00:35:37,269
Just as I thought.
248
00:35:37,368 --> 00:35:39,609
- Hey, your change.
- Two sticks of cigarettes, please.
249
00:35:39,704 --> 00:35:41,684
- Two?
- Yes.
250
00:35:41,772 --> 00:35:43,911
Have you told Alan?
251
00:35:44,008 --> 00:35:46,181
Yes, I did. A week ago.
252
00:35:46,277 --> 00:35:51,192
It's almost 3:00.
Get Lando to pick up Jonas.
253
00:35:52,116 --> 00:35:53,652
What did he say?
254
00:35:53,751 --> 00:36:00,259
He said he'd talk to Mama Flor,
but he hasn't talked to her yet.
255
00:36:00,358 --> 00:36:02,895
Mama is attending a hearing.
256
00:36:02,994 --> 00:36:06,840
Miss Nayda, please talk to Alan.
257
00:36:07,498 --> 00:36:11,446
No, you two should tell Mama.
258
00:36:17,875 --> 00:36:20,116
BEDMATES
259
00:36:20,278 --> 00:36:25,921
FROLIC IN THE WATER
260
00:36:30,087 --> 00:36:33,159
Oh, this movie theater is still open?
261
00:36:33,257 --> 00:36:34,827
Let's look at what's showing.
262
00:36:34,926 --> 00:36:36,166
Maybe something lewd!
Let's go!
263
00:36:36,260 --> 00:36:38,001
Lewd, of course.
264
00:36:38,095 --> 00:36:41,406
"Frolic in the Water."
That's crazy!
265
00:36:41,499 --> 00:36:42,409
Let's go in, quick!
266
00:36:42,500 --> 00:36:45,174
And what do you expect
to watch here? Disney movies?
267
00:36:45,269 --> 00:36:46,077
Stupid fags.
268
00:36:46,170 --> 00:36:48,980
Mother, double-time!
Our fairy godmother, quick!
269
00:36:49,073 --> 00:36:52,145
You faggots! As if you're
going to run out of dicks!
270
00:36:52,243 --> 00:36:55,918
Come on, faster.
Your dick is always slow.
271
00:36:56,013 --> 00:37:02,623
Always expect the gays here
when they're not at the beauty parlor.
272
00:37:02,720 --> 00:37:04,529
Five, five, five, fast!
273
00:37:04,622 --> 00:37:06,363
Mama, the moolah, quick!
274
00:37:06,457 --> 00:37:09,404
Here, it's what you're good at.
275
00:37:09,493 --> 00:37:10,665
The tickets, quick.
276
00:37:10,761 --> 00:37:14,106
I expected you last week.
277
00:37:14,632 --> 00:37:18,011
Well, you know,
we've been so busy.
278
00:37:18,102 --> 00:37:18,876
It's up there.
279
00:37:18,970 --> 00:37:21,382
Sister, the boys kept me fully booked.
280
00:37:21,472 --> 00:37:23,713
Just drop the tickets in the box.
281
00:37:23,808 --> 00:37:25,549
You were gone for a long time.
282
00:37:25,643 --> 00:37:28,283
A boy kept asking for you.
283
00:37:28,379 --> 00:37:29,756
- A boychick?
- Yes.
284
00:37:29,847 --> 00:37:31,622
Oh, I've passed him on to Ed.
285
00:37:31,716 --> 00:37:34,822
Miss Nayda, I'll tend the ticket box.
286
00:37:34,919 --> 00:37:37,661
Okay, enjoy!
287
00:37:50,868 --> 00:37:52,711
Are you the owner, Ma'am?
288
00:37:52,803 --> 00:37:54,111
May I help you?
289
00:37:54,205 --> 00:37:56,811
We'd like to ask a favor from you.
290
00:37:56,907 --> 00:38:00,081
Can we go in?
291
00:38:00,177 --> 00:38:01,622
Is there a problem?
292
00:38:01,712 --> 00:38:04,716
A favor, please.
Can we go in?
293
00:38:04,815 --> 00:38:06,726
We have no money for tickets.
294
00:38:06,817 --> 00:38:08,387
We don't grant free entries here.
295
00:38:08,486 --> 00:38:13,333
We're not going to watch the movie.
I'll just look for my son.
296
00:38:14,058 --> 00:38:15,867
How old is your son?
297
00:38:15,960 --> 00:38:16,995
16.
298
00:38:17,094 --> 00:38:18,835
Oh, minors
are not allowed entry here.
299
00:38:18,929 --> 00:38:21,933
I heard he tags along
with the homosexuals to gain entry.
300
00:38:22,033 --> 00:38:25,242
That's their business, not yours.
301
00:38:25,336 --> 00:38:28,215
I'm certain your son isn't here.
We don't admit minors here.
302
00:38:28,306 --> 00:38:31,014
You're bothering us.
There's a customer waiting.
303
00:38:31,108 --> 00:38:32,815
Okay?
304
00:38:33,744 --> 00:38:36,224
How many?
305
00:38:57,768 --> 00:39:01,147
Queenie, you're early today!
306
00:39:01,238 --> 00:39:03,912
Bitch!
307
00:39:04,775 --> 00:39:08,086
Babe, we've run out
of watermelon seeds.
308
00:39:08,179 --> 00:39:10,181
Okay, I'll buy some later.
309
00:39:10,281 --> 00:39:16,755
Oh, the corn nuts.
Buy the corn nuts from Mrs. Sally.
310
00:39:16,854 --> 00:39:18,356
Most vendors get their supply
from her.
311
00:39:18,456 --> 00:39:20,333
Why do you want corn nuts?
312
00:39:20,424 --> 00:39:23,871
I crave it.
Maybe I'm the one who is pregnant.
313
00:39:23,961 --> 00:39:25,065
Knock it off.
314
00:39:25,162 --> 00:39:28,166
I'm just being sweet.
315
00:39:55,926 --> 00:39:58,532
Papa, I did good in math.
316
00:39:58,629 --> 00:40:00,836
10 x 1 = 10.
317
00:40:00,931 --> 00:40:02,410
10 x 2 = 20.
318
00:40:02,500 --> 00:40:03,979
10 x 3 = 30.
319
00:40:04,068 --> 00:40:05,945
Repeat that to your Mom.
320
00:40:06,537 --> 00:40:08,073
Did you eat your snack?
321
00:40:08,172 --> 00:40:09,981
Yes, I finished it.
322
00:40:10,074 --> 00:40:11,576
So what did you buy
with your money?
323
00:40:11,675 --> 00:40:13,484
I bought bubble gum.
324
00:40:13,577 --> 00:40:18,253
- Did you get the change?
- Yes, two pesos.
325
00:40:55,820 --> 00:40:58,699
Uncle, Jerome texted.
Papa's acquitted.
326
00:40:58,789 --> 00:41:00,393
Cousin Flor lost the case?
327
00:41:00,491 --> 00:41:02,835
How fortunate for Papa.
328
00:41:02,927 --> 00:41:04,668
How unfortunate for Auntie.
329
00:41:04,762 --> 00:41:07,936
Lando, Papa's acquitted.
330
00:41:08,032 --> 00:41:10,444
Mama, my teacher gave me this.
331
00:41:10,534 --> 00:41:12,241
I got the math right.
332
00:41:12,336 --> 00:41:13,610
- Really?
- Yes, Mom.
333
00:41:13,704 --> 00:41:15,308
Show me how you did it.
334
00:41:15,406 --> 00:41:18,410
10 x 1 = 10.
335
00:41:18,509 --> 00:41:20,955
10 x 2 = 20.
336
00:41:21,045 --> 00:41:23,855
10 x 3 = 30.
337
00:41:23,948 --> 00:41:25,723
Very good.
338
00:41:25,816 --> 00:41:27,693
Take your bath.
339
00:41:27,852 --> 00:41:29,297
Jonas!
340
00:41:29,386 --> 00:41:31,297
Scrub yourself well.
341
00:41:31,388 --> 00:41:33,129
Why must I always take a bath?
342
00:41:33,224 --> 00:41:36,797
Because you always stink.
Go now.
343
00:41:50,574 --> 00:41:52,019
Are you studying, too?
344
00:41:52,109 --> 00:41:54,521
No, sir.
345
00:41:54,612 --> 00:41:55,852
Fool!
346
00:42:04,889 --> 00:42:05,924
When I die...
347
00:42:10,361 --> 00:42:13,069
...I want to be cremated.
348
00:42:15,733 --> 00:42:20,273
And throw the ashes...
349
00:42:20,371 --> 00:42:21,816
Wait, give me 150 pesos first.
350
00:42:21,906 --> 00:42:24,978
Just wait, I'm not done yet.
Later.
351
00:43:41,752 --> 00:43:46,132
Leave before somebody sees us.
352
00:43:46,323 --> 00:43:50,465
Shit, you didn't even come.
You left me hanging.
353
00:43:59,670 --> 00:44:02,378
Jonas, take your bath.
354
00:44:02,473 --> 00:44:03,611
Later, Mama.
355
00:44:03,707 --> 00:44:05,448
Do as I say! You stink!
356
00:44:05,609 --> 00:44:07,816
Do as I say!
357
00:44:08,479 --> 00:44:10,254
Do as I say!
358
00:44:10,347 --> 00:44:13,260
It didn't fit my mouth.
He shot a big load.
359
00:44:13,350 --> 00:44:15,694
I almost choked.
360
00:44:15,786 --> 00:44:18,289
It's good you didn't choke.
361
00:44:24,928 --> 00:44:26,373
Was the fag here?
362
00:44:26,530 --> 00:44:28,441
What fag?
363
00:44:28,799 --> 00:44:30,779
Jonas saw the two of you.
364
00:44:30,868 --> 00:44:33,178
Oh, that one?
It was nothing.
365
00:44:33,303 --> 00:44:34,646
You call that nothing?
366
00:44:34,738 --> 00:44:36,843
This is not a whorehouse.
367
00:44:36,940 --> 00:44:40,478
It's nothing.
It's just for fun.
368
00:44:41,111 --> 00:44:43,990
It's bad for the business.
369
00:46:27,384 --> 00:46:30,024
Nayda, there you are!
370
00:46:30,120 --> 00:46:33,067
What are you doing here?
371
00:46:33,991 --> 00:46:39,134
Uncle, why did you marry a girl?
372
00:46:39,863 --> 00:46:41,536
I want to be a father.
373
00:46:41,632 --> 00:46:43,612
Besides, Susan loves me.
374
00:46:43,700 --> 00:46:49,309
For a change,
I'm the one being loved.
375
00:46:52,442 --> 00:46:54,388
You're laughing at me?
376
00:46:54,511 --> 00:46:57,890
I'm laughing at myself.
377
00:46:57,981 --> 00:47:05,981
I'm a nursing graduate,
what the hell am I doing here?
378
00:47:08,325 --> 00:47:09,895
Why are you looking for me?
379
00:47:09,993 --> 00:47:11,939
Cousin Flor is back!
380
00:47:12,029 --> 00:47:14,771
Why didn't you say so?
381
00:47:15,465 --> 00:47:17,445
Oh, my gosh!
382
00:47:20,437 --> 00:47:21,848
Mama!
383
00:47:30,013 --> 00:47:31,287
Where is she?
384
00:47:31,381 --> 00:47:35,090
In the kitchen
talking to Alan and Merly.
385
00:47:36,887 --> 00:47:40,960
If I didn't get pregnant,
I wouldn't have gotten married.
386
00:47:41,058 --> 00:47:42,696
Mama!
387
00:47:43,393 --> 00:47:44,963
Mama!
388
00:47:52,269 --> 00:47:53,179
Alan!
389
00:47:54,271 --> 00:47:55,545
Speak up!
390
00:47:55,639 --> 00:47:57,175
You jerk!
391
00:47:57,274 --> 00:48:00,312
You got a woman pregnant
without thinking.
392
00:48:00,410 --> 00:48:05,257
Can you afford to feed
another mouth?
393
00:48:05,716 --> 00:48:10,131
Your wages can't even support
your vices!
394
00:48:10,220 --> 00:48:12,166
Idiot!
395
00:48:13,390 --> 00:48:17,634
You shameless fool!
What an ingrate you are!
396
00:48:17,728 --> 00:48:24,976
I took you in, gave you shelter
and a job so you'll live decently.
397
00:48:25,068 --> 00:48:28,140
Can't you wait for the proper time?
398
00:48:29,339 --> 00:48:32,752
Here's another problem.
399
00:48:33,543 --> 00:48:41,462
I'm neck-deep in troubles
and here you bring another.
400
00:48:43,020 --> 00:48:47,059
Look at me! Look at me!
401
00:48:47,157 --> 00:48:54,132
What? Are you passing
this responsibility on to me?
402
00:48:54,231 --> 00:48:56,802
The movie house
is going bankrupt!
403
00:48:56,900 --> 00:48:59,346
Our two movie houses
have closed down.
404
00:48:59,436 --> 00:49:02,610
This one is all we've got now.
405
00:49:02,839 --> 00:49:05,251
And you're having a kid?
406
00:49:05,342 --> 00:49:08,016
Where the hell will I get the money
to feed all of you?
407
00:49:08,111 --> 00:49:10,318
Tell me where, huh?
408
00:49:10,414 --> 00:49:14,089
I'll get a job after I give birth.
409
00:49:14,251 --> 00:49:17,824
You're another one.
410
00:49:17,921 --> 00:49:21,528
How could you let this idiot
impregnate you?
411
00:49:21,625 --> 00:49:25,698
You think he's got money
because he's my relative?
412
00:49:25,796 --> 00:49:27,503
All of them are dirt poor!
413
00:49:27,597 --> 00:49:29,975
As poor as rats!
414
00:49:30,067 --> 00:49:31,273
Mama, please don't shout.
415
00:49:31,368 --> 00:49:34,440
Don't touch me!
Don't touch me!
416
00:49:56,026 --> 00:50:02,136
You, do your parents know
your condition?
417
00:50:02,232 --> 00:50:04,644
Not yet.
418
00:50:08,805 --> 00:50:11,718
Then tell them.
419
00:50:12,275 --> 00:50:18,624
Come back on Sunday,
and we'll talk about the wedding.
420
00:50:19,249 --> 00:50:20,887
Thank you very much.
421
00:50:20,984 --> 00:50:22,930
Yeah, right.
422
00:50:23,020 --> 00:50:26,934
All right.
You can go home now.
423
00:50:53,650 --> 00:50:55,425
SEEDLING
424
00:50:56,586 --> 00:51:00,591
YOUNG SCREW PINE
425
00:51:11,501 --> 00:51:16,075
Mama, I'll do that later.
426
00:51:16,473 --> 00:51:19,682
Many of them are already dry.
427
00:51:21,878 --> 00:51:25,291
Has the El Lobo check
been deposited?
428
00:51:25,382 --> 00:51:29,922
Yes. There was a long line
at the bank.
429
00:51:36,259 --> 00:51:40,867
Wish life were this simple.
430
00:51:45,635 --> 00:51:49,947
This one's wet.
431
00:51:55,612 --> 00:52:00,459
This one's dry.
432
00:52:04,955 --> 00:52:09,768
This one, half-wet, half-dry.
433
00:52:11,995 --> 00:52:15,943
Mama, your shoes got wet!
434
00:52:17,033 --> 00:52:18,774
Oh, my!
435
00:52:19,669 --> 00:52:21,979
They're still new.
436
00:52:22,439 --> 00:52:27,149
It's only now
that I'm wearing them again.
437
00:52:35,986 --> 00:52:37,897
Mama.
438
00:52:58,141 --> 00:53:01,122
That fucking judge!
439
00:53:03,380 --> 00:53:06,190
He acquitted your father.
440
00:53:16,459 --> 00:53:18,132
Okay, watch me.
441
00:53:18,228 --> 00:53:22,370
Swing your hips like this.
442
00:53:22,566 --> 00:53:23,510
There you go.
443
00:53:23,600 --> 00:53:24,237
Hey, fag.
444
00:53:24,334 --> 00:53:25,244
Your boobs.
445
00:53:25,335 --> 00:53:27,611
You prick, I'm gonna suck you dry.
446
00:53:27,704 --> 00:53:29,411
Chest out. Like that.
447
00:53:29,506 --> 00:53:32,749
- 1, 2...
- Hey, stop teaching her that--
448
00:53:32,842 --> 00:53:34,685
Hey, stop meddling.
Don't mind them.
449
00:53:34,778 --> 00:53:36,883
Just follow me.
450
00:53:36,980 --> 00:53:38,687
Come on!
451
00:53:41,184 --> 00:53:42,663
Come on, fag, just follow me!
452
00:53:42,752 --> 00:53:44,026
See, it's really easy!
453
00:53:44,120 --> 00:53:46,498
Chin up! Chest out!
Sway your hips some more!
454
00:53:46,590 --> 00:53:50,094
Oh, boy, what a dumb girl you are!
Come on, move your fucking ass!
455
00:53:50,193 --> 00:53:51,638
Mama, wait a minute.
456
00:53:51,728 --> 00:53:52,433
Wait a minute.
457
00:53:52,529 --> 00:53:54,475
1, 2... Like this.
458
00:53:54,564 --> 00:53:55,474
Do it one more time!
459
00:53:55,565 --> 00:53:56,635
You're almost there!
460
00:53:56,733 --> 00:54:00,613
That's it! Keep going!
461
00:54:00,704 --> 00:54:02,377
See?
462
00:54:02,472 --> 00:54:04,213
One more time.
463
00:54:07,811 --> 00:54:10,121
Fucking faggot!
464
00:54:10,213 --> 00:54:12,159
What the fuck?
465
00:54:13,683 --> 00:54:15,788
Fuck off!
466
00:54:15,885 --> 00:54:17,330
Assholes!
467
00:54:17,420 --> 00:54:18,797
Let's go.
468
00:54:29,199 --> 00:54:31,270
Tell Alan to paint this.
469
00:54:31,368 --> 00:54:33,939
It's too dirty.
470
00:54:37,774 --> 00:54:40,755
COCKSUCKER
471
00:54:57,794 --> 00:54:59,740
Hey, Miss Nayda, let me do that!
472
00:54:59,829 --> 00:55:01,900
No, I'll do it myself.
473
00:55:01,998 --> 00:55:04,205
- I just wanna help.
- Thanks, I can manage.
474
00:55:04,301 --> 00:55:07,407
- Sure, you're okay?
- I am.
475
00:56:35,492 --> 00:56:40,566
If I were you, I'd settle
for a live-in arrangement with Merly.
476
00:56:40,663 --> 00:56:43,576
Marriage is just a piece of paper.
477
00:56:43,666 --> 00:56:47,443
It doesn't guarantee
that you'll stay together forever.
478
00:56:47,537 --> 00:56:50,017
Look at Auntie Flor.
479
00:56:50,106 --> 00:56:55,021
Her marriage broke up anyway.
480
00:57:46,029 --> 00:57:49,238
See you next week.
481
00:57:53,803 --> 00:57:55,749
It's only 110 pesos.
482
00:57:55,839 --> 00:57:58,615
110 pesos, my ass.
483
00:57:58,741 --> 00:57:59,947
It's withered.
484
00:58:00,043 --> 00:58:01,113
This one?
485
00:58:01,211 --> 00:58:03,953
80 pesos.
486
00:58:04,647 --> 00:58:05,853
It's already withered.
487
00:58:05,949 --> 00:58:07,929
No, it's not.
488
00:58:08,084 --> 00:58:10,621
Are you giving it to someone?
489
00:58:10,720 --> 00:58:13,963
I'm gonna give it to him, stupid.
490
00:58:22,832 --> 00:58:23,640
Jonas.
491
00:58:23,733 --> 00:58:26,213
I've taken my bath, Mom.
492
00:58:28,037 --> 00:58:29,345
Where did that flower come from?
493
00:58:29,439 --> 00:58:33,148
Uncle Ronald said you bought it.
494
00:58:34,444 --> 00:58:37,982
Sure, I forgot all about it.
495
00:58:42,385 --> 00:58:45,525
Mama, you smell sour already.
496
01:00:39,302 --> 01:00:41,908
How much for everything?
497
01:00:45,675 --> 01:00:47,552
This one and this one.
498
01:00:47,644 --> 01:00:49,521
How many did you order?
Three, right?
499
01:00:49,612 --> 01:00:51,455
One, two, three.
500
01:00:52,215 --> 01:00:54,286
80 pesos.
501
01:01:07,296 --> 01:01:09,401
Your change.
502
01:01:21,411 --> 01:01:22,685
Just a second.
503
01:01:22,779 --> 01:01:25,055
Look after the stove.
Tonette, mind the canteen.
504
01:01:25,148 --> 01:01:27,719
I gave the kid too much change.
505
01:01:27,817 --> 01:01:31,856
Hey, kid! Just a moment!
506
01:01:32,655 --> 01:01:39,664
The change I gave you,
I gave you 50. It should be 20.
507
01:01:39,762 --> 01:01:40,832
No, sir, 20.
508
01:01:40,930 --> 01:01:44,935
No, I gave you 50 by mistake.
509
01:01:45,034 --> 01:01:47,036
No, sir, 20.
510
01:01:47,136 --> 01:01:49,639
Let me take a look.
511
01:01:50,239 --> 01:01:51,650
Is this the one I gave you?
512
01:01:51,741 --> 01:01:53,516
The other pocket.
513
01:01:53,609 --> 01:01:56,146
Something must be wrong
with your eyes.
514
01:01:56,245 --> 01:01:57,849
20?
515
01:01:57,947 --> 01:01:59,620
Are you sure it was 20?
516
01:01:59,716 --> 01:02:01,491
It could be here.
517
01:02:01,584 --> 01:02:03,530
Nothing.
518
01:02:05,221 --> 01:02:09,465
20... That was a 20.
519
01:02:17,166 --> 01:02:18,509
What happened?
520
01:02:18,601 --> 01:02:21,707
No... 50, but he was holding a 20.
521
01:02:21,804 --> 01:02:24,284
How much exactly
did you hand him?
522
01:02:24,373 --> 01:02:26,751
Oh, I don't know.
523
01:02:28,177 --> 01:02:30,418
Let me check the cash box.
524
01:02:30,513 --> 01:02:35,121
How much cash is there?
How much have we sold?
525
01:02:42,225 --> 01:02:44,330
Give me one.
526
01:03:04,480 --> 01:03:06,323
I won't stay long, Papa.
527
01:03:06,415 --> 01:03:09,988
We'll wait for you at the restaurant.
528
01:03:30,006 --> 01:03:32,384
Boy! Boy!
529
01:03:32,475 --> 01:03:34,716
Looks like she's due soon.
530
01:03:34,811 --> 01:03:36,313
Dressed to kill, huh!
531
01:03:36,412 --> 01:03:38,983
When are you going to be a mom -
I mean, a dad?
532
01:03:39,081 --> 01:03:41,152
November.
Will you be the Godfather?
533
01:03:41,250 --> 01:03:44,788
Too many sponsors already!
534
01:03:44,887 --> 01:03:48,027
- Brother, where's Mama?
- Upstairs.
535
01:03:49,425 --> 01:03:50,768
How's Mama?
536
01:03:50,860 --> 01:03:53,466
Not good.
537
01:03:53,563 --> 01:03:56,908
I'm with Papa and Carol.
They're at the restaurant.
538
01:03:56,999 --> 01:03:58,979
- Where's Jonas?
- Upstairs.
539
01:03:59,068 --> 01:04:02,606
Visit us on Christmas.
Stay with us.
540
01:04:02,705 --> 01:04:05,345
- We'll see.
- Even if it's just for a little while!
541
01:04:05,441 --> 01:04:08,012
We're very busy here.
542
01:04:09,078 --> 01:04:11,251
Jewel, why the long face?
543
01:04:11,347 --> 01:04:12,883
Heard you're going to college
next year.
544
01:04:12,982 --> 01:04:14,984
Yes, Brother.
545
01:04:15,451 --> 01:04:17,294
Okay.
546
01:04:18,087 --> 01:04:19,930
BEDMATES
547
01:04:29,699 --> 01:04:32,703
Sir, it's good to see you.
548
01:04:36,606 --> 01:04:38,085
How much?
549
01:04:38,174 --> 01:04:39,414
It's up to you.
550
01:04:39,508 --> 01:04:40,384
Where do we go?
551
01:04:40,476 --> 01:04:43,047
Let's just stay here.
552
01:05:18,814 --> 01:05:20,350
Mama.
553
01:05:20,449 --> 01:05:21,985
Oh, it's you.
554
01:05:26,956 --> 01:05:28,902
I'm sorry.
555
01:05:31,193 --> 01:05:33,764
I still need to take a bath.
556
01:05:33,863 --> 01:05:36,343
I'll wait, then.
557
01:05:38,100 --> 01:05:40,774
What do you want from me?
558
01:05:40,870 --> 01:05:43,510
I need to explain.
559
01:05:45,074 --> 01:05:48,612
Go on. Make it fast.
560
01:05:48,711 --> 01:05:54,093
Mama, it wasn't my sole decision
to testify in favor of Papa.
561
01:05:54,183 --> 01:05:59,531
I consulted with Nayda
and Danny before he died.
562
01:06:00,523 --> 01:06:05,404
Just as I thought.
You all conspired against me.
563
01:06:06,028 --> 01:06:09,771
Mama, please listen to me.
564
01:06:09,865 --> 01:06:14,746
If the court proved that Papa
was keeping another family,
565
01:06:14,837 --> 01:06:18,876
the law would recognize
his children with Carol.
566
01:06:19,342 --> 01:06:24,690
If the court proved
that your father has another family,
567
01:06:24,780 --> 01:06:27,386
then I could file a legal separation.
568
01:06:27,483 --> 01:06:28,962
That's what I wanted.
569
01:06:29,118 --> 01:06:31,428
If the court failed to prove that,
570
01:06:31,520 --> 01:06:35,332
the law would not recognize
his other children.
571
01:06:35,424 --> 01:06:38,894
Nayda, Jewel, and I,
we are his legal heirs.
572
01:06:38,995 --> 01:06:41,339
His children with Carol
do not inherit anything.
573
01:06:41,430 --> 01:06:43,467
You are after the money.
574
01:06:43,566 --> 01:06:46,376
I'm not after the money, Jerome.
575
01:06:46,469 --> 01:06:50,918
I want to prove
that your father cheated on me!
576
01:06:51,007 --> 01:06:53,510
Because that's the truth!
577
01:06:54,276 --> 01:06:55,846
I'm going to appeal the case.
578
01:06:55,945 --> 01:06:57,925
Mama, aren't you tired?
579
01:06:58,080 --> 01:07:00,856
You've spent a fortune
on the lawyer's fees.
580
01:07:00,950 --> 01:07:03,362
I'll hire another lawyer.
581
01:07:03,452 --> 01:07:05,227
Papa has been acquitted.
582
01:07:05,321 --> 01:07:09,827
He was acquitted because
he and the judge lack morals.
583
01:08:08,617 --> 01:08:12,531
NO LOITERING HERE!!!
584
01:11:11,367 --> 01:11:15,679
No! Don't!
585
01:11:16,639 --> 01:11:19,745
Please don't!
Have mercy on me!
586
01:11:19,875 --> 01:11:21,582
You're mine!
587
01:11:21,677 --> 01:11:22,815
You're mine!
588
01:11:22,945 --> 01:11:25,016
Oh, no! Please don't!
589
01:11:37,826 --> 01:11:39,999
Hey, she's mine!
590
01:12:05,487 --> 01:12:07,194
I love you so much.
591
01:12:07,356 --> 01:12:09,666
I love you, too.
592
01:12:12,394 --> 01:12:15,967
Miguel, why did you do this to me?
593
01:12:25,074 --> 01:12:25,916
That was fast.
594
01:12:26,008 --> 01:12:28,921
Why are you looking at me
like that?
595
01:12:32,981 --> 01:12:34,983
You bastard!
596
01:16:08,931 --> 01:16:11,036
There's a goat!
597
01:16:39,761 --> 01:16:42,970
Mr. Lando, there's a goat
inside the movie house!
598
01:16:43,065 --> 01:16:43,873
There's a goat!
599
01:16:43,966 --> 01:16:47,004
Come on, hurry up!
Let's catch it!
600
01:16:50,205 --> 01:16:52,617
Over here, Mr. Lando!
601
01:16:52,908 --> 01:16:55,821
There it is! Hurry up!
602
01:17:07,723 --> 01:17:09,600
Chase it! Over there!
603
01:17:16,264 --> 01:17:18,938
Right here, right here!
604
01:17:39,621 --> 01:17:41,066
What happened?
605
01:17:41,156 --> 01:17:43,295
There was a goat.
606
01:17:43,892 --> 01:17:46,304
Go back inside.
607
01:17:46,395 --> 01:17:48,432
Go, go, go!
608
01:18:39,181 --> 01:18:41,457
- Have you had dinner?
- Not yet.
609
01:18:41,550 --> 01:18:44,121
Go, have your dinner.
610
01:18:53,228 --> 01:18:55,902
Mama, a goat
got inside the movie house.
611
01:18:55,997 --> 01:18:58,034
A goat? What goat?
612
01:18:58,133 --> 01:19:00,613
There's a hole in the wall.
613
01:19:00,702 --> 01:19:03,182
Huh, what happened to the goat?
614
01:19:03,271 --> 01:19:07,014
It's gone. Lando and the boys
chased it out.
615
01:19:07,109 --> 01:19:13,060
There's a lot to fix
in this movie house.
616
01:21:13,101 --> 01:21:14,705
Gotcha!
617
01:21:19,174 --> 01:21:22,815
You can't catch me!
618
01:21:29,184 --> 01:21:30,492
Brother, give me that!
619
01:21:30,952 --> 01:21:34,661
That's mine! Give it to me!
620
01:21:34,823 --> 01:21:36,131
Ouch! I can't see!
621
01:21:36,224 --> 01:21:37,931
Sister Nayda,
Jonas is wearing lipstick.
622
01:21:38,026 --> 01:21:39,664
Give that to me!
623
01:21:39,761 --> 01:21:41,104
Wanna play?
624
01:21:41,196 --> 01:21:44,405
Okay, here it is.
625
01:23:21,463 --> 01:23:23,465
What is your name?
626
01:23:23,565 --> 01:23:24,669
Ryan.
627
01:23:24,766 --> 01:23:25,938
How old are you, Ryan?
628
01:23:26,034 --> 01:23:27,604
17.
629
01:23:28,403 --> 01:23:30,747
Can I have a cigarette?
630
01:23:40,849 --> 01:23:42,851
Do you have any siblings?
631
01:23:42,951 --> 01:23:44,362
- I have one.
- What's his name?
632
01:23:44,452 --> 01:23:45,590
Jason.
633
01:23:45,687 --> 01:23:47,064
What does Jason do?
634
01:23:47,155 --> 01:23:49,465
He works in the market.
635
01:23:50,025 --> 01:23:51,971
How much does he earn?
636
01:23:52,060 --> 01:23:56,031
Depends on the sales.
637
01:23:56,131 --> 01:23:58,907
Sometimes 70 or 80.
638
01:23:59,000 --> 01:24:01,037
Only 70 pesos a day?
639
01:24:01,136 --> 01:24:03,343
Who's better looking
between you two?
640
01:24:03,438 --> 01:24:04,917
He is.
641
01:24:05,006 --> 01:24:06,212
Who's got a bigger dick?
642
01:24:06,307 --> 01:24:07,843
He does.
643
01:24:07,942 --> 01:24:09,580
Then why isn't he in the sex trade?
644
01:24:09,677 --> 01:24:10,917
He's not into it.
645
01:24:11,012 --> 01:24:16,325
And you?
Do you have a small dick?
41612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.