Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,170 --> 00:00:40,037
CJ Entertainment Presents
2
00:00:46,679 --> 00:00:50,740
A JK Film/CJ Entertainment Film
3
00:00:52,085 --> 00:00:55,646
Executive Producer Katharine KIM
4
00:01:03,329 --> 00:01:08,392
Produced by JK YOUN
5
00:01:14,140 --> 00:01:18,304
Christmas Day, 2004
The Indian Ocean near Indonesia
6
00:01:20,046 --> 00:01:25,507
Keep your eyes open!
7
00:01:30,557 --> 00:01:32,218
Help me!
8
00:01:32,358 --> 00:01:35,418
ONE, TWO, THREE!
9
00:01:36,863 --> 00:01:41,129
Please! Wake up!
10
00:01:49,976 --> 00:01:52,638
US Maritime research center
near Calcutta, India
11
00:02:17,437 --> 00:02:18,904
Samil Marine Shipping Office Busan,
South Korea Did they find them?
12
00:02:19,539 --> 00:02:21,404
The Eok-jo, right?
13
00:02:21,941 --> 00:02:23,408
You're sure?
14
00:02:24,144 --> 00:02:26,203
Don't let them die out there!
15
00:02:28,848 --> 00:02:31,316
Did they find my father?
16
00:02:31,451 --> 00:02:35,410
They did.
Don't worry!
17
00:02:35,555 --> 00:02:37,921
We've got great news, everyone!
18
00:02:38,057 --> 00:02:39,718
Are they all safe?
19
00:03:14,227 --> 00:03:17,390
Man-sik...
Stop it and go.
20
00:03:17,530 --> 00:03:19,794
Just hold on for a little longer!
21
00:03:20,333 --> 00:03:24,201
Sons of bitches!
You're not gonna help?
22
00:03:24,337 --> 00:03:25,998
Man-sik!
23
00:03:26,439 --> 00:03:27,599
Yes.
24
00:03:30,643 --> 00:03:34,409
Please take care of Yeon-hee
for me, okay?
25
00:03:34,647 --> 00:03:39,209
Don't say that.
I'm getting you out of here.
26
00:03:39,953 --> 00:03:43,821
Get out of here.
Hurry.
27
00:03:44,958 --> 00:03:46,425
Mr. Kang!
28
00:03:46,559 --> 00:03:49,027
Let me go!
29
00:03:49,162 --> 00:03:51,130
Mr. Kang!
30
00:03:51,464 --> 00:03:53,523
Mr. Kang!
31
00:04:00,306 --> 00:04:02,365
Mr. Kang!
32
00:04:03,209 --> 00:04:05,074
Mr. Kang...
33
00:04:20,226 --> 00:04:25,789
December, 26th, 2004, South Korea The
tsunami's killed thousands in Southeast Asia.
34
00:04:25,932 --> 00:04:28,298
Here's more from
our correspondent.
35
00:04:29,636 --> 00:04:33,697
People evacuate as giant waves
rush into the coastal area.
36
00:04:33,840 --> 00:04:37,799
After it struck, the coast was
left with ruins and corpses.
37
00:04:37,944 --> 00:04:39,912
At 10 pm, an earthquake
38
00:04:40,046 --> 00:04:43,311
measuring 8.9 struck
near Sumatra Island.
39
00:04:43,650 --> 00:04:48,519
The following tidal waves caused
damage in India, Sri Lanka...
40
00:04:49,555 --> 00:04:52,718
Father...
41
00:04:57,063 --> 00:05:02,467
Haeundae
42
00:05:09,309 --> 00:05:15,179
Summer, 2009
43
00:05:19,218 --> 00:05:23,177
SUL Kyung-gu HA Ji-won
44
00:05:26,626 --> 00:05:30,585
PARK Joong-hoon UHM Jung-hwa
45
00:05:33,533 --> 00:05:37,993
LEE Min-ki KANG Ye-won
KIM In-kwon
46
00:05:49,048 --> 00:05:53,815
The earthquake in Japan
struck mostly on the east side,
47
00:05:53,953 --> 00:05:59,414
But now it's being felt more frequently
in the west, close to our border.
48
00:05:59,559 --> 00:06:00,753
Written and Directed by JK YOUN
49
00:06:00,893 --> 00:06:04,454
C'mon son. Sing.
ONE, TWO, THREE.
50
00:06:04,597 --> 00:06:10,263
# Playing is always fun.
Gather up, friends
51
00:06:10,403 --> 00:06:14,464
- Attaboy, Seung-hyun!
- # It's always fun.
52
00:06:14,607 --> 00:06:16,768
Yeon-hee!
I'm starving!
53
00:06:17,110 --> 00:06:18,077
Uncle...
54
00:06:18,211 --> 00:06:19,974
Seung-hyun, here we go.
55
00:06:28,020 --> 00:06:31,183
Pulling out his tooth?
56
00:06:31,524 --> 00:06:33,890
Sorry, son.
I won't do it.
57
00:06:34,026 --> 00:06:35,186
Where's Yeon-hee?
58
00:06:35,328 --> 00:06:36,795
On deliveries!
59
00:06:37,730 --> 00:06:39,197
Promise!
60
00:06:39,332 --> 00:06:42,597
Man-sik!
Come out now!
61
00:06:42,735 --> 00:06:43,702
What?
62
00:06:43,836 --> 00:06:46,202
- Yeon-hee!
- What about Yeon-hee?
63
00:06:46,339 --> 00:06:50,708
Come out! Hurry!
64
00:06:54,046 --> 00:06:54,705
Calm down!
65
00:06:54,847 --> 00:06:57,213
I told you not to sell here!
66
00:06:57,750 --> 00:06:59,615
I told you very clearly!
67
00:06:59,752 --> 00:07:01,344
Step aside!
68
00:07:01,687 --> 00:07:05,145
Where do you get off trying
to sell fish
69
00:07:05,291 --> 00:07:07,555
in front of someone else's
seafood restaurant?
70
00:07:07,693 --> 00:07:09,854
You're right.
71
00:07:09,996 --> 00:07:11,964
What are you doing?
Aren't you gonna apologize?
72
00:07:12,098 --> 00:07:14,362
- You got nothing to say have you?
- She's got nothing.
73
00:07:14,500 --> 00:07:15,865
You've got nothing to
say for yourself?
74
00:07:16,002 --> 00:07:16,866
No, nothing.
75
00:07:17,003 --> 00:07:20,564
Orphaned children all seem to
act like that.
76
00:07:20,706 --> 00:07:23,174
Don't talk that way.
77
00:07:23,309 --> 00:07:26,278
How dare you look at me
like that?
78
00:07:26,412 --> 00:07:27,379
Stop glaring at her.
79
00:07:27,513 --> 00:07:29,981
What? You know I'm right!
80
00:07:30,116 --> 00:07:31,174
When did I ever act like that?
81
00:07:31,317 --> 00:07:32,682
Stop talking back!
82
00:07:32,819 --> 00:07:33,786
What did you just say?
83
00:07:33,920 --> 00:07:37,481
Did you ever support me
when my parents died?
84
00:07:37,623 --> 00:07:38,590
What?
85
00:07:38,724 --> 00:07:42,592
This bitch just doesn't get it.
86
00:07:42,728 --> 00:07:45,196
Say it again!
87
00:07:46,632 --> 00:07:47,997
Stop it, mom!
88
00:07:48,134 --> 00:07:49,499
Yeon-hee, calm down!
89
00:07:49,635 --> 00:07:53,696
Did you allow her to sell here?
90
00:07:53,840 --> 00:07:55,398
You bastard!
91
00:07:55,541 --> 00:07:58,203
You stupid fool!
92
00:07:58,344 --> 00:08:03,247
You're the chief of the
Prosperity Association!
93
00:08:03,382 --> 00:08:07,443
Why do you always side with her?
That's why she acts like this!
94
00:08:07,587 --> 00:08:08,747
That's not it.
95
00:08:08,888 --> 00:08:10,446
What do you mean,
that's not it?
96
00:08:10,590 --> 00:08:12,057
I'm not gonna put up with
this anymore!
97
00:08:12,191 --> 00:08:13,852
Let's see this till the end.
98
00:08:13,993 --> 00:08:15,756
Mom! Mom!
99
00:08:17,497 --> 00:08:19,260
Mom! Stop it!
100
00:08:19,398 --> 00:08:20,865
- Sit!
- Stop it!
101
00:08:21,000 --> 00:08:22,262
Everyone, sit down!
102
00:08:23,603 --> 00:08:26,868
I told you not to do that
around the arcade.
103
00:08:27,406 --> 00:08:31,172
People see this, you setting up
shop in front of their arcade,
104
00:08:31,611 --> 00:08:34,273
how do you think it will
affect my reputation?
105
00:08:35,815 --> 00:08:38,875
Anyhow, you should show
your elders some respect.
106
00:08:39,018 --> 00:08:41,179
Your mom should know
how to behave, too!
107
00:08:41,320 --> 00:08:44,084
Yeah, I know...
But...
108
00:08:44,524 --> 00:08:47,084
even though I wanna
give you every convenience,
109
00:08:47,226 --> 00:08:49,694
I never asked for any favors.
110
00:08:50,530 --> 00:08:52,498
I didn't mean it.
111
00:08:57,036 --> 00:08:58,503
Stubborn girl.
112
00:09:01,173 --> 00:09:02,435
Hello, sir.
113
00:09:02,575 --> 00:09:03,940
Hey.
114
00:09:05,077 --> 00:09:09,241
Like you representatives
all know,
115
00:09:09,382 --> 00:09:13,341
Haeundae is already a
world-class resort area.
116
00:09:16,088 --> 00:09:20,354
It doesn't make sense not to have
a single mall in a place like...
117
00:09:20,493 --> 00:09:24,361
Hey, you bastard!
You already made tons of money.
118
00:09:24,497 --> 00:09:27,864
Now you want to destroy
this place!
119
00:09:28,000 --> 00:09:29,467
Let's go.
120
00:09:29,602 --> 00:09:31,365
Let me go!
121
00:09:31,504 --> 00:09:35,372
Let me go!
Jerk!
122
00:09:36,909 --> 00:09:40,367
Prof. Kim continues
with his talk of a mega tsunami,
123
00:09:40,513 --> 00:09:42,481
can we get more specific
information?
124
00:09:42,615 --> 00:09:45,778
Before we do that, you'd
better explain tsunami jargon.
125
00:09:46,118 --> 00:09:49,986
Would you mind refraining from
using the term, "mega tsunami"?
126
00:09:50,122 --> 00:09:51,589
It makes everyone very uneasy.
127
00:09:51,724 --> 00:09:55,285
In your hypothetical scenario,
a large chunk of islands break off
128
00:09:55,428 --> 00:09:58,090
into the sea, causing a tidal wave
of unprecedented proportions.
129
00:09:58,831 --> 00:09:59,991
Do you think
this is really possible?
130
00:10:00,132 --> 00:10:03,693
I'm suggesting that because
there's a possibility.
131
00:10:03,836 --> 00:10:07,499
Didn't you see what happened
in Southeast Asia and China?
132
00:10:07,940 --> 00:10:10,500
Do natural disasters warn us
that they are coming?
133
00:10:12,345 --> 00:10:15,405
Some say that Korea is
a safety zone from earthquakes.
134
00:10:15,548 --> 00:10:18,312
How many earthquakes you think
above 3.0 we have each year?
135
00:10:18,451 --> 00:10:20,214
An average of more than 30!
136
00:10:20,353 --> 00:10:21,911
Is that what you call
an earthquake safety zone?
137
00:10:22,054 --> 00:10:26,616
Other experts say that
the possibility is very faint.
138
00:10:26,759 --> 00:10:30,627
But you insist there's a strong
possibility of such an occurrence!
139
00:10:30,763 --> 00:10:36,429
All I'm saying is we should
at least form a committee!
140
00:10:36,569 --> 00:10:39,037
Can't you understand
what I'm saying?
141
00:10:39,972 --> 00:10:43,738
You should've just married
your earthquakes not me.
142
00:10:43,876 --> 00:10:45,434
When did you get back
in the country?
143
00:10:45,578 --> 00:10:46,840
Do you actually have some
interest in me?
144
00:10:46,979 --> 00:10:48,640
When did you get here?
145
00:10:49,181 --> 00:10:50,148
Last year.
146
00:10:50,883 --> 00:10:52,851
You could've at least called me.
147
00:10:52,985 --> 00:10:54,748
Oh what,
You've got no hands?
148
00:10:54,887 --> 00:10:58,448
- You haven't changed a bit.
- You've got me beat.
149
00:11:00,526 --> 00:11:02,892
Heard you're in charge of the
Haeundae Cultural Expo.
150
00:11:03,229 --> 00:11:04,787
You really are a competent person.
151
00:11:07,233 --> 00:11:10,396
- How's Ji-min?
- Now you ask!
152
00:11:10,736 --> 00:11:12,397
She'll be 3rd grade
next year.
153
00:11:13,739 --> 00:11:15,001
Mommy!
154
00:11:16,142 --> 00:11:17,404
Ji-min!
155
00:11:20,246 --> 00:11:21,406
Who's that?
156
00:11:23,149 --> 00:11:25,515
This is a professor that
mommy knows. Say hi.
157
00:11:26,552 --> 00:11:28,019
Hello.
158
00:11:29,855 --> 00:11:33,222
Ji-min, go ahead and wait
in the car with Hae-chan.
159
00:11:34,760 --> 00:11:36,421
Bye.
160
00:11:51,077 --> 00:11:52,840
He's just someone that
I met back in America.
161
00:11:53,179 --> 00:11:54,737
We're not together or anything.
162
00:11:56,382 --> 00:12:00,478
I didn't tell her about you.
It'd be better that way.
163
00:12:00,619 --> 00:12:04,077
There's no need to confuse her.
Hope you understand.
164
00:12:05,024 --> 00:12:06,286
I'd better get going.
165
00:12:07,426 --> 00:12:10,190
- Take care of yourself.
- Okay.
166
00:12:17,236 --> 00:12:18,999
Freak!
167
00:12:19,138 --> 00:12:20,696
You're embarrassing us.
168
00:12:20,840 --> 00:12:24,298
Why don't you
just study at home
169
00:12:24,443 --> 00:12:26,502
instead of tagging along
on our vacation?
170
00:12:26,645 --> 00:12:29,512
Why didn't you just study harder
on your second try, loser.
171
00:12:29,648 --> 00:12:33,106
People who can't study always
act like this.
172
00:12:33,252 --> 00:12:34,810
Stop you nagging!
173
00:12:34,954 --> 00:12:37,718
Get rid of the book now!
Guys aren't approaching us.
174
00:12:37,857 --> 00:12:40,519
That's too hot.
175
00:12:40,659 --> 00:12:42,320
Stop posing like that, dork!
Get back here!
176
00:12:42,461 --> 00:12:44,520
How can you be so senseless?
177
00:12:45,264 --> 00:12:50,031
Can't you feel the guys
checking me out?
178
00:12:51,771 --> 00:12:54,638
- Who?
- I'm done!
179
00:12:55,274 --> 00:12:56,832
Is itjust the three of you?
180
00:13:05,718 --> 00:13:08,278
What do you think?
Is this worth your time?
181
00:13:08,420 --> 00:13:09,887
What number am I?
182
00:13:10,022 --> 00:13:12,388
If you count up all the girls that
have been on this yacht before me.
183
00:13:13,125 --> 00:13:14,490
You're the first!
184
00:13:14,627 --> 00:13:19,291
To be so stuck up and haughty
on my yacht.
185
00:13:19,431 --> 00:13:22,696
Well, you're not so polite
yourself.
186
00:13:24,036 --> 00:13:26,300
Shut up, bitch!
187
00:13:27,940 --> 00:13:30,909
Do you wanna do a round shot?
188
00:13:31,043 --> 00:13:33,409
Nobody better break it up.
189
00:13:34,446 --> 00:13:37,813
A real man can never be shy.
About anything!
190
00:13:37,950 --> 00:13:40,009
It's your guts that will get you
through life.
191
00:13:40,152 --> 00:13:42,814
- It's your what?
- Guts!
192
00:13:42,955 --> 00:13:47,722
That's right my boy! Guts!
Like a badass spirit!
193
00:13:47,860 --> 00:13:51,626
- What kind of spirit?
- Badass spirit!
194
00:13:51,764 --> 00:13:52,822
That's right!
195
00:13:53,866 --> 00:13:57,825
Now, from now on, you do
what I say.
196
00:13:57,970 --> 00:14:00,768
- First, I want you to sing!
- Huh?
197
00:14:00,906 --> 00:14:05,275
You don't know any songs?
A nursery rhyme or something.
198
00:14:05,411 --> 00:14:06,776
I don't know any.
199
00:14:10,416 --> 00:14:14,182
Come on you rascal!
Just sing anything!
200
00:14:14,320 --> 00:14:16,379
- Pororo.
- What's that?
201
00:14:16,922 --> 00:14:18,184
Animation.
202
00:14:18,724 --> 00:14:21,591
All right, that's good.
203
00:14:21,727 --> 00:14:23,092
One-Two-Three-Four.
204
00:14:23,229 --> 00:14:31,603
# Playtime is the best time.
Gather up your friends.
205
00:14:31,737 --> 00:14:38,700
# It's always so much fun.
Trickster, Pororo.
206
00:14:38,844 --> 00:14:40,436
Louder!
207
00:14:41,847 --> 00:14:42,814
Go!
208
00:14:43,549 --> 00:14:44,413
Mommy!
209
00:14:44,550 --> 00:14:47,519
Alright, now I could go crazy.
Told you mommy's busy.
210
00:14:58,163 --> 00:15:00,654
- Are You happy now?
- Thank You mom.
211
00:15:17,516 --> 00:15:18,483
Help!
212
00:15:19,919 --> 00:15:21,477
Boy, I feel dizzy.
213
00:15:23,622 --> 00:15:26,386
Help!
214
00:15:29,628 --> 00:15:30,890
Somebody!
215
00:15:33,933 --> 00:15:35,195
Hold tight!
216
00:15:35,834 --> 00:15:37,199
Help...
217
00:15:53,852 --> 00:15:55,615
Help!
218
00:15:55,754 --> 00:15:59,315
Let go!
219
00:15:59,458 --> 00:16:00,857
Let go of me!
220
00:16:00,993 --> 00:16:02,551
You crazy!
221
00:16:35,427 --> 00:16:37,588
What are you doing?
Don't!
222
00:16:37,730 --> 00:16:42,099
Stop! Stop!
223
00:16:45,938 --> 00:16:47,997
Crazy...
224
00:16:58,450 --> 00:17:02,750
Because you keep grabbing
my head...
225
00:17:04,590 --> 00:17:08,048
- Who are you?
- What?
226
00:17:10,896 --> 00:17:12,659
Yeon-hee!
227
00:17:14,800 --> 00:17:18,167
Yeon-hee!
228
00:17:26,712 --> 00:17:27,974
Yeon-hee!
229
00:17:30,315 --> 00:17:31,077
What's all this?
230
00:17:31,216 --> 00:17:33,275
There were some veggies left
at the house.
231
00:17:33,419 --> 00:17:35,580
- Where can I put this?
- I don't need this much.
232
00:17:35,721 --> 00:17:38,087
- Just Take it.
- Here.
233
00:17:39,825 --> 00:17:44,592
Wait, I'll get you something
to drink.
234
00:17:55,941 --> 00:17:58,205
- Was Seung-hyun here?
- Yeah.
235
00:17:58,744 --> 00:18:00,939
What's that?
Did Seung-hyun draw that?
236
00:18:01,080 --> 00:18:03,344
Looks like it.
Where is he anyway?
237
00:18:03,482 --> 00:18:06,451
He was gone when I got back.
I thought he went home.
238
00:18:06,585 --> 00:18:07,643
He didn't show up
at the house.
239
00:18:07,786 --> 00:18:10,152
Then where did he go?
240
00:18:14,693 --> 00:18:15,853
Hello.
241
00:18:16,695 --> 00:18:18,856
The police station?
242
00:18:19,698 --> 00:18:23,361
You'd betterjust tell us straight,
you scumbag.
243
00:18:23,502 --> 00:18:26,767
I just tried to make a little
money on the side!
244
00:18:26,905 --> 00:18:29,669
Do I look like a fraud?
245
00:18:29,808 --> 00:18:33,073
Stop crying and
tell him the truth!
246
00:18:33,212 --> 00:18:35,578
Is he really your uncle?
247
00:18:37,716 --> 00:18:39,081
He said it's true.
248
00:18:39,218 --> 00:18:41,277
He's my brother's son,
like I told you!
249
00:18:41,420 --> 00:18:42,580
Seung-hyun!
250
00:18:46,125 --> 00:18:47,490
Daddy!
251
00:18:47,626 --> 00:18:48,786
Seung-hyun!
252
00:18:49,228 --> 00:18:50,286
Are you Okay?
253
00:18:50,429 --> 00:18:51,691
Who did this to you?
254
00:18:53,932 --> 00:18:55,399
You Son of a bitch!
255
00:18:55,934 --> 00:18:58,698
How could you do that to
a child?
256
00:18:58,837 --> 00:19:01,237
You wanna die?
257
00:19:01,673 --> 00:19:02,833
Man-sik!
258
00:19:05,477 --> 00:19:07,638
- Stop it!
- My head, my head!
259
00:19:07,779 --> 00:19:09,644
You can't do that here.
260
00:19:09,781 --> 00:19:11,146
Kick his ass outside if you
want to.
261
00:19:11,283 --> 00:19:12,841
How could you do this?
262
00:19:15,587 --> 00:19:17,748
All I'm saying is
he's a bastard!
263
00:19:17,890 --> 00:19:20,358
I've known it
since we were young!
264
00:19:20,492 --> 00:19:23,552
- Eat up!
- Okay.
265
00:19:24,897 --> 00:19:30,767
Maybe it's because he's my boy,
but take a look at him!
266
00:19:30,903 --> 00:19:32,666
Here it comes again.
267
00:19:32,804 --> 00:19:38,765
Whenever he takes a test,
he always gets a perfect score.
268
00:19:39,211 --> 00:19:44,274
Just to make others feel better,
he should at least get one wrong.
269
00:19:44,616 --> 00:19:47,176
He still needs to learn
his manners.
270
00:19:47,619 --> 00:19:50,679
Learn some manners,
okay?
271
00:19:53,926 --> 00:19:55,291
Yeon-hee!
I'm starved!
272
00:19:55,427 --> 00:19:57,588
- Uncle!
- Come inside.
273
00:19:57,729 --> 00:19:58,889
- You finished this late?
- Yeah.
274
00:19:59,031 --> 00:20:02,194
- Haven't eaten yet, have you?
- No, give me anything.
275
00:20:02,334 --> 00:20:03,494
Hey.
276
00:20:05,137 --> 00:20:06,399
Where was I again?
277
00:20:06,538 --> 00:20:08,699
That I have no manners.
278
00:20:08,840 --> 00:20:12,503
That's right!
You've got no manners.
279
00:20:12,844 --> 00:20:14,903
What do we call an
ill-mannered boy?
280
00:20:15,447 --> 00:20:17,415
You little scoundrel.
281
00:20:17,549 --> 00:20:20,416
Why don't you take it easy
with the alcohol?
282
00:20:20,552 --> 00:20:22,019
Is that your son?
283
00:20:22,154 --> 00:20:25,817
He's handsome.
Looks a lot like his mother.
284
00:20:25,958 --> 00:20:27,926
She's not my mom.
285
00:20:28,660 --> 00:20:31,925
She's my older sister
and he's my uncle!
286
00:20:32,364 --> 00:20:34,332
My mom's left us.
287
00:20:38,570 --> 00:20:41,334
Doctor! There's been another
earthquake on the seabed.
288
00:20:42,574 --> 00:20:43,939
- An earthquake on the sea floor!
- Where?
289
00:20:44,076 --> 00:20:46,738
35 km off of the west coast
of Hokkaido.
290
00:20:46,878 --> 00:20:48,846
- Intensity?
- 3.6
291
00:20:48,981 --> 00:20:51,142
- Depth?
- An estimated 30km.
292
00:20:52,484 --> 00:20:55,942
Since it's quiet in Japan, it's
unlikely there'll be a tidal wave.
293
00:20:56,088 --> 00:20:57,851
- But something's strange.
- What?
294
00:20:58,490 --> 00:21:01,982
The epicenter's been moving toward us
since the beginning of this year.
295
00:21:07,132 --> 00:21:13,401
Undersea near Tsushima Island
296
00:21:13,839 --> 00:21:16,000
I'm sorry to bother you with this...
297
00:21:16,141 --> 00:21:17,506
No, it's okay.
298
00:21:17,643 --> 00:21:20,009
I'll trust you
Congressman Park.
299
00:21:20,145 --> 00:21:21,510
I'll go ahead and do
all that I can.
300
00:21:21,647 --> 00:21:23,706
But don't think that everything
is settled just yet.
301
00:21:23,849 --> 00:21:27,410
Sometimes things work out,
and sometimes they don't.
302
00:21:27,552 --> 00:21:29,110
Am I right?
303
00:21:30,055 --> 00:21:31,113
Let's get going.
304
00:21:37,863 --> 00:21:39,330
You got everything
together alright?
305
00:21:39,464 --> 00:21:42,331
Yes, I put it in the car trunk.
306
00:21:42,868 --> 00:21:45,029
Crazy bastard!
307
00:21:45,671 --> 00:21:47,935
'Some things don't work out'?
308
00:21:49,574 --> 00:21:52,543
There'll be no approval for the
Haeundae Golden Beach, right?
309
00:21:52,678 --> 00:21:56,136
If that's approved
we're not going to just watch.
310
00:21:56,281 --> 00:21:59,546
You should ask the construction
division about that.
311
00:21:59,685 --> 00:22:02,984
Don't worry. The ward head
swore on his position.
312
00:22:03,121 --> 00:22:05,681
And you believe that?
CHOI Eok-jo's not a pushover.
313
00:22:05,824 --> 00:22:09,191
I told you not to talk about
that guy!!
314
00:22:09,328 --> 00:22:11,489
Bottle's empty.
315
00:22:11,630 --> 00:22:12,995
Yeon-hee,
bring some more drinks.
316
00:22:13,131 --> 00:22:14,894
That's all there is.
317
00:22:15,033 --> 00:22:17,501
Again? You need to run your
business right.
318
00:22:17,636 --> 00:22:20,002
- Keep some in stock.
- Shut up you jerk!
319
00:22:20,739 --> 00:22:22,104
I'll buy some and be
back in a flash!
320
00:22:22,240 --> 00:22:25,505
No, no, you stay here.
I'll go and borrow some.
321
00:22:25,644 --> 00:22:27,509
Sit, sit.
322
00:22:27,646 --> 00:22:28,908
Sit down, man!
323
00:22:29,247 --> 00:22:31,715
Hey, isn't it about time
you two lived together?
324
00:22:31,850 --> 00:22:34,318
It's easy to see,
so stop denying it.
325
00:22:34,453 --> 00:22:37,820
When her father died,
He left her under your care.
326
00:22:37,956 --> 00:22:38,718
Knock it off!
327
00:22:38,857 --> 00:22:40,620
- Stop talking and Just drink.
- Why?
328
00:22:40,759 --> 00:22:43,819
How could you say that to
someone who has a wife?
329
00:22:43,962 --> 00:22:46,226
What do you mean wife, shit!
330
00:22:46,365 --> 00:22:49,926
It was just one night stand.
She doesn't deserve it.
331
00:22:50,068 --> 00:22:52,229
Even so,
she gave him Seung-hyun!
332
00:22:52,371 --> 00:22:55,238
So what? Right after his birth,
she ran off with his money.
333
00:22:55,374 --> 00:22:56,238
Hey!
I told you to stop!
334
00:22:56,375 --> 00:23:00,175
Every time someone talks about
his wife, he gets defensive.
335
00:23:00,312 --> 00:23:02,075
To be frank, your wife...
336
00:23:02,214 --> 00:23:03,476
I said shut up!
337
00:23:04,216 --> 00:23:06,081
Sit down.
338
00:23:06,218 --> 00:23:08,083
What kind of grades does
your son get?
339
00:23:08,220 --> 00:23:10,188
Sit down, man!
340
00:23:11,123 --> 00:23:16,686
My son's a moron, you son's a
genius, you must be fucking proud.
341
00:23:16,828 --> 00:23:19,194
Why are you being like this?
Stop acting weird!
342
00:23:19,331 --> 00:23:24,291
You're having
a grand old time here.
343
00:23:24,436 --> 00:23:27,894
You! Give me back the plates that
you borrowed. I need them too.
344
00:23:28,039 --> 00:23:30,098
I'll return them as soon as
these gentlemen leave.
345
00:23:30,242 --> 00:23:31,709
What are you talking about?
346
00:23:31,843 --> 00:23:34,505
Our place is full of customers.
I need them now!
347
00:23:34,646 --> 00:23:38,013
You've got to have a sense of
dignity before doing business.
348
00:23:38,150 --> 00:23:40,812
Mom, please.
The chief is here.
349
00:23:40,952 --> 00:23:42,214
She said she'll return them as soon
as we're done.
350
00:23:42,354 --> 00:23:43,719
Crazy fool! Shut your mouth!
351
00:23:43,855 --> 00:23:46,016
Got no place that'll serve you
so you've crawled in here?
352
00:23:46,158 --> 00:23:49,616
OK, I got it.
Let's go.
353
00:23:49,761 --> 00:23:51,422
Chief, let's move to the
restaurant up there.
354
00:23:51,563 --> 00:23:53,121
I'm alright...
355
00:23:53,265 --> 00:23:54,527
Are you happy now?
356
00:23:54,666 --> 00:23:56,031
Yeah, I am.
You jerk!
357
00:24:05,010 --> 00:24:05,669
Sorry about that.
358
00:24:05,811 --> 00:24:07,073
It's too much.
359
00:24:13,218 --> 00:24:16,676
- You serving dinner?
- Of course. Have a seat!
360
00:24:16,822 --> 00:24:18,483
What's good here?
361
00:24:18,623 --> 00:24:21,183
Pollack soup's fresh today.
Wanna try that?
362
00:24:21,326 --> 00:24:23,385
Give me some of that.
And a plate of raw fish too
363
00:24:23,528 --> 00:24:24,688
Got it.
364
00:24:24,830 --> 00:24:27,993
Don't make faces.
You're dying from eating here.
365
00:24:28,133 --> 00:24:30,294
Of all the restaurants,
why does it have to be here?
366
00:24:31,436 --> 00:24:32,903
- Light!
- Here.
367
00:24:43,849 --> 00:24:46,215
What's wrong with you today?
368
00:24:47,152 --> 00:24:50,918
Don't hold it all in,
just tell me what's going on.
369
00:24:51,056 --> 00:24:53,115
I'll fix everything for you.
370
00:24:53,258 --> 00:24:56,523
Is it because you're lonely
at night?
371
00:24:56,962 --> 00:24:59,430
What do you think of Man-sik?
372
00:24:59,865 --> 00:25:01,059
Man-sik?
373
00:25:01,600 --> 00:25:03,363
- CHOI Man-sik?
- Yes.
374
00:25:03,502 --> 00:25:06,562
- He's terrible.
- Why?
375
00:25:06,705 --> 00:25:09,265
He leaves a bad impression.
And on top of that his eyes slant.
376
00:25:09,407 --> 00:25:10,874
And your eyes are that great?
377
00:25:11,610 --> 00:25:12,872
Enough.
378
00:25:15,914 --> 00:25:20,476
When he was younger,
he was really handsome.
379
00:25:20,619 --> 00:25:23,087
Handsome?
Can you see out of those eyes?
380
00:25:28,727 --> 00:25:31,787
Are you insane?
Why do I have to come with you?
381
00:25:31,930 --> 00:25:34,296
You've been eating on the house.
Now it's time to pay the price!
382
00:25:34,432 --> 00:25:35,797
Is this why you fed me?
383
00:25:35,934 --> 00:25:38,402
- I told you I'm paying.
- Paying what? 10,000won?
384
00:25:38,537 --> 00:25:41,404
Do you think money
just grows on trees?
385
00:25:41,540 --> 00:25:43,303
You're really out of
your mind, aren't you?
386
00:25:43,441 --> 00:25:46,001
Stop messing around.
We're leaving.
387
00:25:46,144 --> 00:25:48,009
Christ!
388
00:25:49,247 --> 00:25:50,407
Yeon-hee!
389
00:25:51,449 --> 00:25:52,313
Yeah?
390
00:25:52,450 --> 00:25:56,716
Wanna go see
a baseball game later?
391
00:25:56,855 --> 00:25:57,913
Baseball?
392
00:25:58,056 --> 00:26:04,256
I'm going with people from
the commerce association.
393
00:26:04,396 --> 00:26:09,163
You can join and get to know
everyone.
394
00:26:09,301 --> 00:26:10,359
No, I'm fine.
395
00:26:10,502 --> 00:26:12,663
- I'll go! What time is it?
- You just shut up.
396
00:26:13,104 --> 00:26:15,572
How fortunate to get
to see a baseball game.
397
00:26:15,707 --> 00:26:19,074
Yeon-hee!
Come with me!
398
00:26:19,210 --> 00:26:20,370
He's lost it.
399
00:26:20,512 --> 00:26:22,070
Please!
400
00:26:22,514 --> 00:26:24,982
Please!
401
00:26:25,116 --> 00:26:29,883
Jerk!
402
00:26:37,729 --> 00:26:40,197
Come on!
You came here to get drunk?
403
00:26:40,332 --> 00:26:43,790
You're supposed to drink in
these kinds of places.
404
00:26:44,336 --> 00:26:45,803
You want some?
405
00:26:46,137 --> 00:26:47,297
NO!
406
00:26:55,447 --> 00:26:58,416
- You son of a bitch!
- Are You insane?
407
00:26:58,950 --> 00:27:02,351
Lotte is down 2 to 1 in the 5th.
408
00:27:02,487 --> 00:27:05,354
It's one out, a runner at first,
and No.4 LEE is in the batter's box.
409
00:27:05,490 --> 00:27:07,651
He doesn't look like he's in
good condition today.
410
00:27:07,792 --> 00:27:10,056
In the 1st inning, he struck out,
and in the 3rd he hit into a double play.
411
00:27:10,195 --> 00:27:14,461
LEE Dae-ho hits the ball, PARK
catches it reaching first base.
412
00:27:14,599 --> 00:27:16,965
He's out.
Double play out again.
413
00:27:17,102 --> 00:27:18,569
What the hell!
414
00:27:18,703 --> 00:27:23,663
Is it that hard to hit like this?
415
00:27:23,808 --> 00:27:24,866
This is how many today?
416
00:27:25,010 --> 00:27:27,570
What happened to your lips?
417
00:27:27,712 --> 00:27:28,872
This?
418
00:27:29,414 --> 00:27:30,779
It's nothing.
419
00:27:33,618 --> 00:27:35,984
Well, it can't be nothing...
420
00:27:36,121 --> 00:27:37,486
Give it to me straight.
421
00:27:38,123 --> 00:27:40,990
Who's this crazy girl who
sucked on your face?
422
00:27:41,126 --> 00:27:42,991
You're not gonna tell us?
423
00:27:43,128 --> 00:27:44,891
I'm not crazy, all right?
424
00:27:58,543 --> 00:27:59,942
- Where's your Dad?
- Over there!
425
00:28:00,078 --> 00:28:02,546
Hey, Mr. Double Play!
426
00:28:05,383 --> 00:28:06,441
LEE Dae-ho!
427
00:28:07,185 --> 00:28:08,652
Come on!
428
00:28:09,087 --> 00:28:10,748
Jerk!
429
00:28:11,890 --> 00:28:13,050
You want me to come?
430
00:28:14,793 --> 00:28:17,762
Are you insane?
Stop it now!
431
00:28:17,896 --> 00:28:20,763
Damn! He's not gonna be easy
to brush off.
432
00:28:20,899 --> 00:28:23,060
As a pair, they're out of
control...
433
00:28:24,502 --> 00:28:27,062
Throw to first base!
He's out.
434
00:28:27,205 --> 00:28:30,470
It's the third time LEE Dae-ho
is caught in a double play.
435
00:28:30,608 --> 00:28:33,771
Consider yourself lucky I came in
person and not sued you instead.
436
00:28:33,912 --> 00:28:35,072
You understand?
437
00:28:35,213 --> 00:28:36,874
No. What do you mean?
438
00:28:37,315 --> 00:28:39,783
Did you think you could
get away with this?
439
00:28:39,918 --> 00:28:41,283
You see this?
440
00:28:41,720 --> 00:28:44,780
Don't you think you should feel
responsible for my eye?
441
00:28:45,824 --> 00:28:48,292
How are you going to
compensate me?
442
00:28:49,227 --> 00:28:50,387
Compensation...
443
00:28:52,230 --> 00:28:54,391
- How much You get per life?
- What?
444
00:28:54,532 --> 00:28:56,090
Don't they pay you by
the person?
445
00:28:56,234 --> 00:28:58,293
We get a salary.
446
00:28:59,037 --> 00:29:00,527
Then how much do you make
per month?
447
00:29:00,672 --> 00:29:02,333
About a million won.
448
00:29:02,474 --> 00:29:04,533
- Just one million?
- Yeah.
449
00:29:04,676 --> 00:29:06,940
That's how much they pay for
you to save people's lives?
450
00:29:07,078 --> 00:29:09,342
Well, I can't say...
451
00:29:10,682 --> 00:29:11,944
Excuse me.
452
00:29:13,485 --> 00:29:14,850
Yes, this is CHOI Hyung-sik.
453
00:29:14,986 --> 00:29:18,444
Yes sir, I will return to base
immediately.
454
00:29:20,291 --> 00:29:21,451
Hello.
455
00:29:21,593 --> 00:29:26,257
Your employee won't be leaving
because he's made some commotion.
456
00:29:26,397 --> 00:29:28,262
How the hell do you train
these guys?
457
00:29:28,399 --> 00:29:31,459
Jesus, you are not allowed to...
Hello?
458
00:29:35,707 --> 00:29:40,269
You pig!
Son of a bitch!
459
00:29:40,912 --> 00:29:42,675
You funny?
460
00:29:43,815 --> 00:29:49,481
Garcia! Garcia!
461
00:29:49,621 --> 00:29:52,283
You son of a bitch!
462
00:29:52,423 --> 00:29:53,788
LEE, Dae-ho!
463
00:29:54,325 --> 00:29:56,885
Wow, it's breathtaking!
464
00:29:57,629 --> 00:29:59,392
What's did you say the name of
this place is?
465
00:29:59,831 --> 00:30:00,991
I-gi-dae!
466
00:30:01,132 --> 00:30:03,999
I-gi-dae?
Is that someone's name?
467
00:30:04,435 --> 00:30:05,697
It's an interesting name.
468
00:30:05,837 --> 00:30:07,702
It's not a person's name.
469
00:30:07,839 --> 00:30:10,603
Two geishas embraced an enemy
general and threw themselves
470
00:30:10,742 --> 00:30:12,710
into the water below with them.
That's why.
471
00:30:12,844 --> 00:30:14,209
So?
472
00:30:15,847 --> 00:30:18,509
I means 'two'
and Gi means 'Geisha'!
473
00:30:18,650 --> 00:30:20,015
So?
474
00:30:20,852 --> 00:30:24,015
I is 'two', gi is 'geisha'!
Two geishas.
475
00:30:24,155 --> 00:30:25,520
Is it that hard to understand...
- Yes?
476
00:30:25,657 --> 00:30:27,318
Where are you
Who are you with?
477
00:30:27,458 --> 00:30:29,722
Me?
With the Prince of the Sea!
478
00:30:29,861 --> 00:30:32,022
You mean the comedian
PARKMyung-soo?
479
00:30:32,163 --> 00:30:33,221
Is he in Busan now?
480
00:30:33,364 --> 00:30:34,422
Idiot.
481
00:30:34,566 --> 00:30:36,727
Hey, Joon-ha is pissed off.
482
00:30:36,868 --> 00:30:39,530
He won't hang out with us.
Get your ass over here, now!
483
00:30:39,671 --> 00:30:40,729
No!
484
00:30:40,872 --> 00:30:43,534
I'm going to stay here and
go back tomorrow.
485
00:30:47,178 --> 00:30:48,440
What?
486
00:30:48,580 --> 00:30:51,549
Does the idea of sleeping with me
make your heart race?
487
00:30:51,683 --> 00:30:53,241
You're ridiculous.
488
00:30:53,384 --> 00:30:55,944
Don't get carried away!
I'm gonna go back later!
489
00:30:56,087 --> 00:30:58,055
I know. I thought so.
490
00:30:58,189 --> 00:31:00,282
Your face turned red.
491
00:31:00,925 --> 00:31:04,486
It's because I'm drinking.
It happens.
492
00:31:04,629 --> 00:31:09,999
You know what.
You're very good-looking.
493
00:31:10,134 --> 00:31:13,501
But when you open your mouth,
your accent ruins everything.
494
00:31:14,138 --> 00:31:18,802
Actually, I can speak without
an ASSENT.
495
00:31:18,943 --> 00:31:20,410
It's not ASSENT.
496
00:31:20,545 --> 00:31:23,309
It's 'accent', got it?
497
00:31:24,048 --> 00:31:25,811
Do you usually suck at talking?
498
00:31:42,667 --> 00:31:43,929
Hey, Dae-ho!
499
00:31:44,469 --> 00:31:48,428
You ain't a no.4 batter.
500
00:31:48,573 --> 00:31:51,337
You make
double play records today?
501
00:31:51,976 --> 00:31:54,740
What are you looking at?
502
00:31:55,980 --> 00:31:59,245
You think you're batter?
503
00:31:59,384 --> 00:32:01,375
Go to hell, asshole!
504
00:32:04,522 --> 00:32:05,079
Hey!
505
00:32:06,424 --> 00:32:08,085
Can't stand this anymore!
506
00:32:08,726 --> 00:32:11,286
You just wait,
I'm gonna kill you.
507
00:32:13,731 --> 00:32:19,101
A man in the audience is stirring
up a commotion.
508
00:32:19,237 --> 00:32:20,704
I think he's had too much
to drink.
509
00:32:20,838 --> 00:32:24,399
There's a child watching all this.
It's not a good example.
510
00:32:24,542 --> 00:32:27,306
Korean Baseball culture has
made such a progress
511
00:32:27,445 --> 00:32:29,413
and we don't appreciate those
audience,
512
00:32:29,547 --> 00:32:32,107
neither do the Giants fans.
513
00:32:34,852 --> 00:32:38,015
Money makes the mare to go!
514
00:32:38,256 --> 00:32:41,817
He'll get out soon.
Don't worry!
515
00:32:41,960 --> 00:32:43,825
Thank you so much!
516
00:32:43,962 --> 00:32:46,522
I'm sorry to
bother you with this.
517
00:32:46,664 --> 00:32:48,029
It's no problem.
518
00:32:48,766 --> 00:32:53,533
We've all got to look out for
each other.
519
00:32:55,573 --> 00:32:57,438
Dae-ho's coming to
see me!
520
00:32:57,575 --> 00:32:58,837
Man-sik, is that you?
521
00:33:01,713 --> 00:33:03,578
You idiot!
522
00:33:03,715 --> 00:33:04,977
You!
523
00:33:05,116 --> 00:33:08,176
- Mom!
- I'm not your mom anymore.
524
00:33:08,319 --> 00:33:11,686
You'll be the death of me boy!
525
00:33:11,823 --> 00:33:13,791
Do I still have to wipe
your ass too!
526
00:33:13,925 --> 00:33:15,790
Don't talk like that
in front of my friends.
527
00:33:15,927 --> 00:33:20,091
If you like baseball that much,
shut down the restaurant!
528
00:33:20,531 --> 00:33:23,398
Starting tomorrow,
just play ball then!
529
00:33:23,534 --> 00:33:26,992
Mom, you don't know a thing.
530
00:33:27,138 --> 00:33:29,003
We're Busan citizens,
aren't we?
531
00:33:29,140 --> 00:33:33,008
A Giants' victory should be
more important than our lives.
532
00:33:33,444 --> 00:33:36,811
Don't you know how to
bow to your uncle?
533
00:33:39,650 --> 00:33:41,311
You son of a dog!
534
00:33:41,953 --> 00:33:43,511
Get out of here!
535
00:33:44,555 --> 00:33:45,522
What?
536
00:33:45,656 --> 00:33:47,715
- Grow up!
- It hurts!
537
00:33:47,859 --> 00:33:48,621
It really hurts!
538
00:33:48,760 --> 00:33:51,320
Why you'd have to kick that dog?
539
00:33:51,462 --> 00:33:52,929
My skin's going to peel off.
540
00:33:53,564 --> 00:33:55,122
It's food poisoning.
541
00:33:55,266 --> 00:33:56,028
What?
542
00:33:56,167 --> 00:33:58,431
You said He Was fine
before dinner, right?
543
00:33:58,569 --> 00:33:59,627
Right
544
00:33:59,771 --> 00:34:01,363
What did you guys have for
dinner?
545
00:34:01,806 --> 00:34:02,966
Raw fish?
546
00:34:03,408 --> 00:34:05,467
Anyways, he's one major
human fuck-up.
547
00:34:05,610 --> 00:34:09,478
If I had a gun, I'd have
shot him on the spot.
548
00:34:10,615 --> 00:34:11,980
Hey, get me some food.
549
00:34:12,517 --> 00:34:15,281
Go to your own house and eat!
What am I, your wife?
550
00:34:15,820 --> 00:34:21,281
Where am I gonna go eat?
551
00:34:30,134 --> 00:34:30,998
From now on, don't borrow
from anyone.
552
00:34:31,135 --> 00:34:32,693
And if you lend these out to
someone else, I'll be pissed.
553
00:34:35,139 --> 00:34:36,401
What's this?
554
00:34:36,741 --> 00:34:38,003
Give it back to me!
555
00:34:38,543 --> 00:34:39,805
Give me!
556
00:34:41,446 --> 00:34:44,006
That crazy suck!
557
00:34:44,649 --> 00:34:45,513
Come with us!
558
00:34:45,650 --> 00:34:46,912
What are you doing?
559
00:34:47,051 --> 00:34:48,814
You're in big trouble.
560
00:34:48,953 --> 00:34:50,420
Do you know who I am?
561
00:34:50,555 --> 00:34:51,613
How am I supposed to
know that?
562
00:34:51,756 --> 00:34:53,223
Hey!
563
00:34:53,357 --> 00:34:54,722
What do you think you're doing?
564
00:34:56,761 --> 00:34:58,922
You know what's the worst thing
in the world?
565
00:34:59,063 --> 00:35:01,258
It's those bastards who play
with their food.
566
00:35:01,399 --> 00:35:02,957
You need to get a proper taste of
life in a cell.
567
00:35:03,101 --> 00:35:03,965
I don't know what you're
talking about.
568
00:35:04,102 --> 00:35:05,569
Hey, son of bitch!
569
00:35:07,205 --> 00:35:09,264
Shouldn't get someone when
they're off guard.
570
00:35:10,408 --> 00:35:12,273
Crazy son of a bitch!
571
00:35:12,410 --> 00:35:13,672
- Are you out of your mind?
- Calm down, calm down.
572
00:35:13,811 --> 00:35:14,675
Son of bitch!
573
00:35:14,812 --> 00:35:17,076
Dong-choon!
Stop it!
574
00:35:25,123 --> 00:35:26,886
- Follow me.
- Yeon-hee!
575
00:35:27,024 --> 00:35:29,492
Hyung-sik!
576
00:35:29,627 --> 00:35:32,596
- What's this?
- You son of a bitch!
577
00:35:32,730 --> 00:35:34,493
Don't!
578
00:35:34,832 --> 00:35:35,890
Get up you bastards!
579
00:35:36,033 --> 00:35:38,900
Why the fuck are you drunk and stirring
up shit? I'll beat you to death!
580
00:35:44,642 --> 00:35:48,703
Will you quiet down?
581
00:35:48,846 --> 00:35:52,213
You should learn to handle
your drink.
582
00:35:53,251 --> 00:35:56,914
Do you have any stomach
medicine around?
583
00:35:57,054 --> 00:35:59,215
Check the drawer.
584
00:36:17,909 --> 00:36:19,171
Man-sik!
585
00:36:19,310 --> 00:36:20,777
- We've got a big problem!
- What is it?
586
00:36:20,912 --> 00:36:23,073
It's Hyung-sik and
Yeon-hee!
587
00:36:23,214 --> 00:36:25,682
- What?
- Come on! Hurry!
588
00:36:25,816 --> 00:36:27,681
They're in fight.
589
00:36:31,322 --> 00:36:33,586
I'm the one who got attacked!
590
00:36:33,724 --> 00:36:35,282
Don't you see the blood??
591
00:36:35,426 --> 00:36:36,484
Call the chief of police!
592
00:36:36,627 --> 00:36:37,491
Let's just go to the station
and sort it out there!
593
00:36:37,628 --> 00:36:39,186
I didn't fight back!
594
00:36:41,832 --> 00:36:42,890
Open up!
595
00:36:43,034 --> 00:36:44,092
Man-sik!
596
00:36:44,235 --> 00:36:46,703
- What's going on here?
- Bro!
597
00:36:47,738 --> 00:36:49,000
He made the report.
598
00:36:49,140 --> 00:36:49,902
What report?
599
00:36:50,041 --> 00:36:53,499
Yeon-hee sold him spoiled food
and Hyung-sik beat him up.
600
00:36:53,644 --> 00:36:54,508
It's hard to know
exactly what happened.
601
00:36:54,645 --> 00:36:55,805
Look at my eyes, bastard!
602
00:36:55,947 --> 00:37:01,852
Can't we just settle it here?
603
00:37:01,986 --> 00:37:05,251
When a report's been made,
we've got to go to the station.
604
00:37:06,390 --> 00:37:08,756
- Can't we work this out?
- No!
605
00:37:16,500 --> 00:37:18,161
Are you sick or something?
606
00:37:19,203 --> 00:37:21,865
I'm dying!
607
00:37:25,710 --> 00:37:26,677
Hang in there!
608
00:37:27,011 --> 00:37:29,571
- I'm dying, man!
- Hold on, we're almost there.
609
00:37:32,516 --> 00:37:33,483
Where's he hurt?
610
00:37:33,618 --> 00:37:34,585
It's stomache poisoning.
611
00:37:34,719 --> 00:37:35,481
What did he eat?
612
00:37:35,620 --> 00:37:37,986
- Shampoo!
- Shampoo?
613
00:37:39,023 --> 00:37:41,287
Stay calm!
614
00:37:41,425 --> 00:37:42,687
Lie on your side!
615
00:37:45,730 --> 00:37:47,095
Staly calm!
616
00:37:51,335 --> 00:37:55,396
It's definitely blocked by
something. Don't think it'll work.
617
00:37:57,441 --> 00:37:58,999
Use my hands?
618
00:37:59,143 --> 00:38:00,337
Hello...
619
00:38:01,078 --> 00:38:02,443
Hello?
620
00:38:07,485 --> 00:38:10,045
How are preparations for the
event coming along?
621
00:38:10,187 --> 00:38:14,453
I'm not sure we'll be able to
even do the event right.
622
00:38:14,792 --> 00:38:16,054
It's that bad?
623
00:38:18,896 --> 00:38:21,558
Now it's going down
just fine.
624
00:38:21,699 --> 00:38:23,963
What kind of luxury hotel
has clogged up drains?
625
00:38:25,303 --> 00:38:26,668
Thanks, anyway.
626
00:38:33,010 --> 00:38:34,875
What?
Is there a problem?
627
00:38:35,012 --> 00:38:39,176
It's just that...
628
00:38:39,317 --> 00:38:41,785
The hotel isn't paying you?
629
00:38:42,219 --> 00:38:46,087
Usually I get my travel cost
covered on a late call.
630
00:38:48,125 --> 00:38:49,285
Hello!
631
00:38:49,427 --> 00:38:51,987
I'm sorry. Never mind!
632
00:38:52,530 --> 00:38:53,792
I'm sorry.
633
00:38:56,334 --> 00:38:57,892
Unbelievable!
634
00:38:58,035 --> 00:38:58,797
35km east of Haeundae
635
00:38:58,936 --> 00:39:02,736
Do you think this'll take
the water pressure?
636
00:39:02,873 --> 00:39:06,036
This measuring unit could have
given early warning
637
00:39:06,177 --> 00:39:07,940
of the tsunami 5 years ago.
638
00:39:08,079 --> 00:39:09,637
- Are You ready?
- Yes.
639
00:39:10,981 --> 00:39:13,950
What we can only do is counter-
calculating Japan's figures
640
00:39:14,085 --> 00:39:15,746
and just making wild guess.
641
00:39:15,886 --> 00:39:18,446
If we wait for the Japanese to act
it's going to be too late.
642
00:39:18,589 --> 00:39:19,851
I agree.
643
00:39:19,990 --> 00:39:21,048
But do you think it'll work?
644
00:39:21,192 --> 00:39:22,750
What?
645
00:39:23,994 --> 00:39:27,054
Stop slacking, don't you want
to beat the Japanese to it?
646
00:39:28,199 --> 00:39:29,166
I'm very sorry.
647
00:39:29,600 --> 00:39:31,864
Apology doesn't get you off.
648
00:39:33,003 --> 00:39:36,461
When things are running smoothly,
you go and piss someone off.
649
00:39:39,009 --> 00:39:42,467
The report's gone to the top so
there's nothing I can do about it.
650
00:39:43,914 --> 00:39:45,472
Go to a quiet place and
stay there for a few days.
651
00:39:45,616 --> 00:39:47,083
A quiet place?
652
00:39:55,826 --> 00:39:59,785
Stop crying and answer
the questions, ok?
653
00:39:59,930 --> 00:40:00,897
You sit down, boy!
654
00:40:01,031 --> 00:40:04,296
I came with my mom and
her friend.
655
00:40:04,435 --> 00:40:06,699
Mom's friend?
What about your dad?
656
00:40:06,837 --> 00:40:11,001
No, but I know mom's
phone number.
657
00:40:12,643 --> 00:40:16,409
We plan to restrict access and
have teatime here.
658
00:40:16,547 --> 00:40:21,109
Coming out into a space like this
will leave an impression.
659
00:40:21,252 --> 00:40:22,219
Excuse me.
660
00:40:22,353 --> 00:40:23,718
When seeing this side...
661
00:40:23,854 --> 00:40:29,622
Yes. This is she.
What?
662
00:40:29,760 --> 00:40:31,125
Incoming call: Yoo-jin
663
00:40:40,671 --> 00:40:41,729
Professor.
664
00:40:42,173 --> 00:40:44,641
We're getting continuous reports
of radon gas leaks!
665
00:40:44,775 --> 00:40:45,833
What?
666
00:40:46,177 --> 00:40:48,042
You should come...
667
00:40:49,880 --> 00:40:50,938
Hello?
668
00:40:54,084 --> 00:40:55,449
Ji-min!
669
00:41:02,626 --> 00:41:05,186
Are you Ji-min's guardian?
670
00:41:05,329 --> 00:41:06,193
Yes.
671
00:41:06,330 --> 00:41:09,299
She said that she didn't have
a father...
672
00:41:09,433 --> 00:41:12,493
Her mom told me she'd be late
and asked me to come.
673
00:41:12,636 --> 00:41:15,104
Would you mind waiting here
for a moment?
674
00:41:15,239 --> 00:41:18,106
We can only hand her over
to the official guardian.
675
00:41:18,242 --> 00:41:19,402
I see.
676
00:41:31,755 --> 00:41:32,813
What's this?
677
00:41:33,657 --> 00:41:35,716
Use that to help you move
your business.
678
00:41:35,860 --> 00:41:39,023
That's all right.
Trying this on me is no use.
679
00:41:39,163 --> 00:41:44,624
People died on the 'Eok-jo',
the families are all our members.
680
00:41:45,069 --> 00:41:48,732
No matter how much you offer,
they'll never leave their stores.
681
00:41:49,273 --> 00:41:50,934
Don't waste your energy.
682
00:41:52,176 --> 00:41:53,541
Was it all my fault?
683
00:41:53,677 --> 00:41:57,841
You forced the ship out of the
port knowing a typhoon was coming.
684
00:41:57,982 --> 00:42:02,385
Even the bodies weren't found.
685
00:42:03,120 --> 00:42:04,587
What? Does it sting a little?
686
00:42:05,222 --> 00:42:06,883
Don't contact me again!
687
00:42:09,527 --> 00:42:12,291
Do you think you know all there is
to know about the world?
688
00:42:12,730 --> 00:42:14,595
Don't be fooled.
689
00:42:15,533 --> 00:42:20,994
The only reason I'm not forcing
anyone out is you and Yeon-hee.
690
00:42:21,138 --> 00:42:24,596
Go ahead and force us out then.
691
00:42:30,748 --> 00:42:33,615
You can't come in here.
692
00:42:33,751 --> 00:42:35,514
- Let me just sell one.
- Please leave!
693
00:42:35,653 --> 00:42:36,415
Did you have anything to eat?
694
00:42:36,554 --> 00:42:37,612
Help!
695
00:42:37,755 --> 00:42:40,019
- Stop!
- What do you want me to get for you?
696
00:42:40,157 --> 00:42:42,022
You can't sell these
inside the police station.
697
00:42:42,159 --> 00:42:43,217
Excuse me!
698
00:42:43,360 --> 00:42:44,918
- What can I offer you?
- Please...
699
00:42:45,062 --> 00:42:46,029
Yes?
700
00:42:47,464 --> 00:42:49,830
- Give us a kimbap and a donut.
- Alright.
701
00:42:49,967 --> 00:42:52,026
- How much is that?
- 4,000 won.
702
00:42:53,871 --> 00:42:54,929
Keep the change.
703
00:42:55,072 --> 00:42:58,530
Thank you.
Thank you very much!
704
00:42:58,676 --> 00:42:59,973
Have a nice day.
705
00:43:03,013 --> 00:43:04,480
Thank you, officer!
706
00:43:06,216 --> 00:43:08,081
- Ji-min!
- Mommy!
707
00:43:08,919 --> 00:43:11,888
What happened? You okay?
708
00:43:12,022 --> 00:43:13,387
I got lost.
709
00:43:13,524 --> 00:43:15,890
I told you to stay
right next to Hae-chan!
710
00:43:16,527 --> 00:43:19,690
Why you gotta go get lost and
make me sick with worry?
711
00:43:19,830 --> 00:43:21,889
Hey, this is your doing!
You don't get to cry.
712
00:43:22,032 --> 00:43:24,899
Can't you see
mommy's busy working?
713
00:43:25,936 --> 00:43:26,800
Listen carefully!
714
00:43:26,937 --> 00:43:29,201
I don't care who you meet or
who you date.
715
00:43:29,340 --> 00:43:33,401
But if something happens to her,
I'm not gonna sit and watch.
716
00:43:34,445 --> 00:43:37,608
Now you're the father of the year
after all those years of not caring?
717
00:43:37,748 --> 00:43:39,215
- What?
- Don't worry about it!
718
00:43:39,350 --> 00:43:41,910
We won't be meeting under these
circumstances ever again.
719
00:43:42,052 --> 00:43:43,610
I've gotta leave.
720
00:43:46,457 --> 00:43:47,822
Let's go.
721
00:43:49,159 --> 00:43:50,524
Thank you.
722
00:44:01,905 --> 00:44:05,068
If you were relocated,
you should have at least told me that!
723
00:44:05,509 --> 00:44:07,477
I spent my whole day looking
for you!
724
00:44:07,611 --> 00:44:09,374
What are you doing?
Come out!
725
00:44:11,415 --> 00:44:17,376
That's not going to be easy.
We know each other too well.
726
00:44:18,722 --> 00:44:22,385
I'm asking you to do it,
because it isn't going to be easy.
727
00:44:22,526 --> 00:44:24,585
You just have to persuade
Man-sik.
728
00:44:25,829 --> 00:44:28,889
Don't worry about Man-sik.
I can handle him.
729
00:44:29,033 --> 00:44:32,992
All right, then I won't say
anything anymore.
730
00:44:33,137 --> 00:44:38,006
If you handle this well, I'll
make sure you get your own store.
731
00:44:41,945 --> 00:44:44,505
What brought you to Haeundae?
732
00:44:44,648 --> 00:44:48,607
My name's not 'you'.
It's KIM Hi-mi!
733
00:44:49,953 --> 00:44:52,820
And why d'you ask such
cliche questions?
734
00:44:52,956 --> 00:44:56,824
I came to have a
good time.
735
00:44:57,561 --> 00:45:00,052
You said that you go to
Ewha Woman's University, right?
736
00:45:00,698 --> 00:45:01,858
That's right.
737
00:45:01,999 --> 00:45:04,160
So, your major is...
738
00:45:04,301 --> 00:45:05,859
I'm going to be in the theater
program.
739
00:45:06,303 --> 00:45:08,362
I mean I'm in the program.
740
00:45:08,706 --> 00:45:11,573
Then you must be good
at acting.
741
00:45:11,709 --> 00:45:14,872
I'm not that great.
742
00:45:15,612 --> 00:45:16,476
You wanna see?
743
00:45:16,613 --> 00:45:18,376
No, that's all right.
744
00:45:19,016 --> 00:45:20,984
Hey, Hyung-sik...
745
00:45:22,119 --> 00:45:24,883
He got a girl, you know?
When did he?
746
00:45:25,022 --> 00:45:27,183
Shut up, man!
747
00:45:27,324 --> 00:45:29,087
You son of a bitch!
748
00:45:30,627 --> 00:45:32,185
It's no use trying to
persuade me!
749
00:45:32,329 --> 00:45:33,796
Is love just a game to you?
750
00:45:33,931 --> 00:45:38,197
You did everything to win me
over and you're ending it?
751
00:45:38,335 --> 00:45:39,802
Are you human?
752
00:45:39,937 --> 00:45:41,404
Why are you doing this to me?
753
00:45:41,538 --> 00:45:44,803
I'm never giving up our baby!
No, I can't!
754
00:45:45,342 --> 00:45:49,711
I'll raise it on my own.
755
00:45:49,847 --> 00:45:52,213
If you're going to go,
just go!
756
00:45:52,349 --> 00:45:54,010
Get lost!
757
00:45:54,752 --> 00:45:57,118
- My baby...
- Baby?
758
00:45:59,356 --> 00:46:02,052
I'm gonna kill myself.
759
00:46:02,192 --> 00:46:03,454
Please, don't!
760
00:46:09,500 --> 00:46:13,061
You're looking
really pretty today.
761
00:46:14,505 --> 00:46:15,870
It took you long enough!
762
00:46:17,608 --> 00:46:19,667
It's about time you got married.
763
00:46:20,210 --> 00:46:23,179
Why don't you introduce me to
a good man first?
764
00:46:23,614 --> 00:46:24,876
Really?
765
00:46:25,516 --> 00:46:27,984
Should I find a guy for you?
766
00:46:28,118 --> 00:46:29,380
Enough of that!
767
00:46:29,520 --> 00:46:30,487
I'm serious.
768
00:46:30,921 --> 00:46:33,981
You know the chairman of
fishing village, Jin-seung?
769
00:46:34,124 --> 00:46:40,893
He got good education and his
personality seems pretty good.
770
00:46:41,031 --> 00:46:42,498
Wanna give him a try?
771
00:46:42,633 --> 00:46:44,999
- Are you serious?
- Huh?
772
00:46:45,536 --> 00:46:47,094
Are you being serious?
773
00:46:47,538 --> 00:46:49,301
No, I mean...
774
00:46:49,940 --> 00:46:51,601
That's upsetting.
775
00:46:54,344 --> 00:46:55,402
Hey Bro!
776
00:46:55,746 --> 00:46:57,008
It's been a long time!
777
00:46:59,349 --> 00:47:01,544
It's time for you to
clean up your act.
778
00:47:01,685 --> 00:47:04,051
You're getting old,
aren't you worried?
779
00:47:04,388 --> 00:47:08,950
I'm actually planning to start up
my own business.
780
00:47:09,593 --> 00:47:14,758
That's why I'm here to ask
Man-sik for some help.
781
00:47:15,799 --> 00:47:20,168
By the way, your father's memorial
date is coming close, right?
782
00:47:20,304 --> 00:47:23,273
You even remember the date of
my father's memorial?
783
00:47:24,408 --> 00:47:26,171
That's really touching.
784
00:47:26,310 --> 00:47:28,073
It's no big deal.
785
00:47:28,212 --> 00:47:34,674
I was at his side when he died,
of course I remember the date.
786
00:47:35,719 --> 00:47:39,985
Thanks to Man-sik, we were on
that fishing boat that day.
787
00:47:40,123 --> 00:47:41,590
Bugger off!
788
00:47:50,534 --> 00:47:52,297
Let me have some.
789
00:47:58,742 --> 00:48:02,143
You're a big girl now!
Drinking booze and everything.
790
00:48:04,281 --> 00:48:06,647
Do you still see me as a child?
791
00:48:06,984 --> 00:48:08,645
If not, then what?
792
00:48:09,386 --> 00:48:11,547
See, that's why it won't work
793
00:48:11,688 --> 00:48:12,450
What?
794
00:48:13,290 --> 00:48:16,350
- Do You remember?
- What?
795
00:48:17,394 --> 00:48:22,855
When you came to see dad on
your first deep-sea vessel ride.
796
00:48:23,800 --> 00:48:25,062
Of course I remember!
797
00:48:25,402 --> 00:48:28,269
I was a freshman in
high school then.
798
00:48:28,605 --> 00:48:30,266
Was it that long ago?
799
00:48:30,908 --> 00:48:33,172
You didn't see me
before you left, right?
800
00:48:33,310 --> 00:48:35,471
- Were You home them?
- Yeah.
801
00:48:35,612 --> 00:48:36,670
Really?
802
00:48:36,914 --> 00:48:40,782
But I was too shy to come
out of my room.
803
00:48:41,218 --> 00:48:43,277
- Why?
- I don't know.
804
00:48:43,820 --> 00:48:45,879
I guess I was going through
puberty.
805
00:48:46,423 --> 00:48:49,790
Whenever I saw you,
my heart would beat so fast.
806
00:48:50,928 --> 00:48:52,190
Your heart?
807
00:49:02,572 --> 00:49:04,039
What are you up to tomorrow?
808
00:49:04,975 --> 00:49:07,034
Tomorrow? Why?
809
00:49:07,177 --> 00:49:09,441
Would you like to come with me
to my dad's grave site?
810
00:49:09,880 --> 00:49:14,146
I need to trim the grass around it
before the memorial ritual.
811
00:49:16,586 --> 00:49:19,851
Sure. I'll go with you.
812
00:49:45,816 --> 00:49:48,182
Fix the cage, right now!
813
00:49:48,318 --> 00:49:52,277
Man-sik!
You have to grab this one first!
814
00:49:52,422 --> 00:49:54,083
This is the one that
we have to fix first!!
815
00:49:54,224 --> 00:49:57,489
If you undo that one,
the anchor will break!!
816
00:49:57,627 --> 00:50:00,095
On land, you're the elder.
817
00:50:00,230 --> 00:50:03,688
But out here, I'm your boss.
Just do as I say!
818
00:50:03,834 --> 00:50:07,895
Don't you see that? You've got
to release this right now.
819
00:50:08,038 --> 00:50:10,006
Why do you keep talking?
820
00:50:10,340 --> 00:50:11,807
Just do what I say!
821
00:50:11,942 --> 00:50:14,911
What are you doing?
Aren't you gonna help?
822
00:50:15,245 --> 00:50:18,112
Don't go there!
823
00:50:18,648 --> 00:50:20,707
Stop! Stop!
824
00:50:20,851 --> 00:50:23,615
We don't have time!
Hurry up!
825
00:50:24,254 --> 00:50:25,915
Don't pull that!
826
00:50:44,374 --> 00:50:47,138
Daddy, I'm scared.
827
00:50:54,684 --> 00:51:00,589
It's all right.
828
00:51:02,626 --> 00:51:04,992
You still mad at me?
829
00:51:05,128 --> 00:51:06,288
Christ!
830
00:51:12,836 --> 00:51:14,804
That's an interesting watch.
831
00:51:14,938 --> 00:51:16,200
Can I have it?
832
00:51:16,540 --> 00:51:17,199
What?
833
00:51:17,841 --> 00:51:20,810
Wanna switch with me?
Mine is a really expensive one.
834
00:51:20,944 --> 00:51:23,412
No way. I really need this
on rescue.
835
00:51:23,547 --> 00:51:25,310
Alright, I don't want it.
836
00:51:26,349 --> 00:51:28,408
Do know what they call
people like you?
837
00:51:28,552 --> 00:51:29,610
No, what?
838
00:51:29,753 --> 00:51:33,211
You're just like 3 o'clock!
839
00:51:33,356 --> 00:51:34,323
What?
840
00:51:34,458 --> 00:51:37,222
You're very borderline.
Just like three in the afternoon.
841
00:51:37,661 --> 00:51:42,530
Too late to go anywhere
but a waste not to do anything.
842
00:51:44,067 --> 00:51:45,625
What do you mean?
843
00:51:50,874 --> 00:51:51,932
What?
844
00:51:52,576 --> 00:51:54,635
Wait!
845
00:51:54,778 --> 00:51:56,336
Don't! Don't
846
00:51:56,480 --> 00:51:57,640
Let go of me!
847
00:51:57,781 --> 00:52:01,273
Don't move!
848
00:52:01,418 --> 00:52:03,079
Oh my God!
Crazy bitch!
849
00:52:03,220 --> 00:52:04,585
I'm so embarrassed.
850
00:52:04,721 --> 00:52:07,087
The 'off to Seoul' Hi-mi is
here in Busan.
851
00:52:07,524 --> 00:52:09,185
Maybe her identical twin?
852
00:52:10,627 --> 00:52:11,889
Slow it down!
853
00:52:28,945 --> 00:52:32,403
Undersea near Tsushima Island
854
00:52:35,552 --> 00:52:38,521
The figures are too similar to 2004
for it to be just a conincidence.
855
00:52:38,655 --> 00:52:42,819
In 2004, the epicenter continued to
move to the rightjust like this.
856
00:52:42,959 --> 00:52:44,324
Starting six months before the
tsunami, we measured
857
00:52:44,461 --> 00:52:47,521
instances of earthquakes at a
depth of 30km on the sea floor.
858
00:52:47,664 --> 00:52:49,529
How many earthquakes has it
been so far this year?
859
00:52:49,666 --> 00:52:51,133
More than 50.
860
00:52:51,268 --> 00:52:53,133
Before the Southeast Asia
tsunami it was over 50 as well.
861
00:52:53,270 --> 00:52:55,830
- What's the median severity?
- 3
862
00:52:56,273 --> 00:52:58,434
There's been another
earthquake on the sea floor!
863
00:52:58,575 --> 00:53:00,372
- Where?
- East of Tsushima Island!
864
00:53:00,510 --> 00:53:02,068
- What's the magnitude?
- 5.6.
865
00:53:02,812 --> 00:53:04,473
They're getting bigger
866
00:53:07,217 --> 00:53:12,177
This is a serious situation.
867
00:53:12,322 --> 00:53:15,780
There's a million gathered at
Haeundae right now.
868
00:53:15,926 --> 00:53:17,894
If a tsunami hits
under such circumstances...
869
00:53:18,028 --> 00:53:23,398
Are there any chances of
a tsunami hitting Korea?
870
00:53:23,733 --> 00:53:26,896
How many earthquakes you think
occur around Korea per year?
871
00:53:27,037 --> 00:53:28,698
About three or four?
872
00:53:28,838 --> 00:53:31,602
30 of more than 3.0 in intensity.
873
00:53:31,741 --> 00:53:33,709
So far this year,
we've already had 50.
874
00:53:33,843 --> 00:53:37,711
And what's more important is the
epicenters are moving closer to Korea.
875
00:53:38,048 --> 00:53:42,508
If Tsushima Island, between
Korean and Japan, collapses,
876
00:53:43,153 --> 00:53:44,814
the chances of a mega-tsunami
are extremely high.
877
00:53:44,955 --> 00:53:45,922
A mega-tsunami?
878
00:53:51,561 --> 00:53:55,122
Let's say that the bubbles are
about the size of a wave that
879
00:53:55,265 --> 00:53:56,926
would arise in the event
of an earthquake.
880
00:53:57,667 --> 00:54:00,465
If the western part of Tsushima
sinks into the water,
881
00:54:00,604 --> 00:54:04,165
the shock from that would create
a wave of an unimaginable height.
882
00:54:04,507 --> 00:54:06,270
That is a mega-tsunami.
883
00:54:06,710 --> 00:54:09,372
The waves of the 2004 tsunami
were three to four meters.
884
00:54:10,013 --> 00:54:13,073
If Tsushima Island collapses
the waves will top 50 meters.
885
00:54:13,216 --> 00:54:14,376
Is that a real possibility?
886
00:54:14,517 --> 00:54:16,576
I'm talking about a minimum
of 50 meters.
887
00:54:16,920 --> 00:54:18,683
A wave over 100 meters
is possible.
888
00:54:18,822 --> 00:54:21,985
Then what is it we've got
to do to prepare?
889
00:54:22,125 --> 00:54:23,592
If the tsunami warning goes off,
890
00:54:23,727 --> 00:54:25,888
we've got to evacuate people
within ten minutes.
891
00:54:26,029 --> 00:54:29,089
Within that amount of time?
892
00:54:29,232 --> 00:54:32,998
A tsunami causes tidal wave
that travels 700 kilometers per hour.
893
00:54:33,136 --> 00:54:34,000
700 kilometers?
894
00:54:34,137 --> 00:54:37,504
If a tsunami starts at Tsushima,
to get to Haeundae it would take...
895
00:54:37,641 --> 00:54:40,303
- How long?
- Less than ten minutes!
896
00:54:47,050 --> 00:54:50,611
What you doin' there?
Did you fight with my father?
897
00:54:51,454 --> 00:54:52,819
Get over here.
898
00:54:53,356 --> 00:54:54,618
Alright...
899
00:54:56,259 --> 00:55:04,462
Father, I brought your favorite,
Man-sik here with me.
900
00:55:05,201 --> 00:55:06,668
You happy?
901
00:55:07,003 --> 00:55:14,375
I wanted to tell you something
very important today.
902
00:55:16,212 --> 00:55:22,276
He's taken care of me so well.
Now I wanna return the favor.
903
00:55:24,421 --> 00:55:29,085
Sometimes, he even takes care
of me better than you did.
904
00:55:32,228 --> 00:55:41,000
Well, I keep dropping hints but
that dullard never gets it.
905
00:55:43,540 --> 00:55:46,100
So I've been a little
frustrated lately.
906
00:55:48,845 --> 00:55:56,911
But I can'tjust bare my heart
to him first.
907
00:55:58,355 --> 00:56:04,260
So you coach
that man over there well.
908
00:56:05,495 --> 00:56:09,056
You were always popular with
the ladies.
909
00:56:12,502 --> 00:56:16,461
Hey, you listen to what my father
tells you, all right?
910
00:56:16,606 --> 00:56:18,665
I'll be back in a sec.
911
00:56:49,139 --> 00:56:51,300
How are you holding up?
912
00:56:59,649 --> 00:57:02,140
I'm so sorry.
913
00:57:04,988 --> 00:57:11,552
I'm sorry.
914
00:57:13,196 --> 00:57:14,754
I'm sorry.
915
00:57:18,601 --> 00:57:20,762
I'm sorry.
916
00:57:22,505 --> 00:57:23,563
What do you mean?
917
00:57:25,308 --> 00:57:26,775
What if...
918
00:57:28,912 --> 00:57:34,373
in the future, Yeon-hee became
my wife, how would you feel?
919
00:57:35,518 --> 00:57:37,076
How much did you drink?
920
00:57:38,922 --> 00:57:40,787
Show some respect.
921
00:57:40,924 --> 00:57:42,186
Are you serious?
922
00:57:47,030 --> 00:57:51,592
Listen carefully.
If there's a girl from Seoul
923
00:57:51,734 --> 00:57:54,100
who goes to a good university
924
00:57:54,838 --> 00:57:58,899
and is so hot and
from a rich family.
925
00:57:59,976 --> 00:58:03,139
Could I go out with a girl like
that? That make any sense?
926
00:58:03,279 --> 00:58:04,644
It does not.
927
00:58:05,482 --> 00:58:07,643
Right?
It doesn't, does it?
928
00:58:09,686 --> 00:58:11,244
Don't drink too much.
929
00:58:19,996 --> 00:58:21,463
Think about it carefully.
930
00:58:21,898 --> 00:58:26,460
What Yeon-hee's father's
last words were.
931
00:58:37,914 --> 00:58:40,178
Run to the restaurant in 10 minutes,
or you'll be dead and so will I.
932
00:58:48,224 --> 00:58:49,691
Can I...
933
00:58:50,727 --> 00:58:52,388
be out for about an hour?
934
00:58:52,529 --> 00:58:53,587
Where are you going this time?
935
00:58:53,730 --> 00:58:57,689
Just an hour.
I have an important appointment.
936
00:59:00,870 --> 00:59:02,337
CHOI Hyung-sik?
937
00:59:22,392 --> 00:59:24,360
...the fireworks display
of the World Culture Expo.
938
00:59:27,196 --> 00:59:28,663
You're a natural.
939
00:59:29,499 --> 00:59:31,660
How many girls did you get
with that act?
940
00:59:33,102 --> 00:59:37,562
But I cannot forgive you for
flirting with my fiance.
941
00:59:37,707 --> 00:59:38,969
What?
942
00:59:42,512 --> 00:59:47,176
You should know who she's with
before you flirt with her.
943
00:59:47,617 --> 00:59:50,882
She's not the kind of girl
within your reach.
944
00:59:58,227 --> 01:00:01,196
You're a real classy guy.
945
01:00:05,635 --> 01:00:08,695
I hope this is the last time that
I see you.
946
01:00:08,838 --> 01:00:14,105
If I catch you again,
I'll beat the shit out of you.
947
01:00:16,946 --> 01:00:18,914
You look as if something good has
just happened to you.
948
01:00:19,048 --> 01:00:20,811
Yep, that's right.
949
01:00:20,950 --> 01:00:22,508
What happened?
950
01:00:22,652 --> 01:00:29,114
Today finally, Mipo, Golden Beach
has been approved.
951
01:00:31,761 --> 01:00:34,924
But you don't need to worry
about it.
952
01:00:35,365 --> 01:00:38,129
I promised your dad I'd
take care of you.
953
01:00:39,068 --> 01:00:45,632
Drop by my office tomorrow.
I'll set you up with a good spot.
954
01:00:45,775 --> 01:00:48,039
No that's all right.
955
01:00:48,177 --> 01:00:52,739
You've already
helped me out a lot.
956
01:00:58,187 --> 01:00:59,745
You leaving now?
957
01:01:00,223 --> 01:01:03,886
- Do you want me to call a taxi?
- No, no. I'm fine.
958
01:01:04,927 --> 01:01:06,292
Eok-jo!
959
01:01:07,330 --> 01:01:10,299
I will send the rent fee for the boat
in a few days.
960
01:01:11,634 --> 01:01:15,195
I don't spare money
when it comes to you.
961
01:01:15,538 --> 01:01:17,802
So don't work too hard
for money.
962
01:01:19,242 --> 01:01:22,609
Alright. Good-bye.
963
01:01:33,556 --> 01:01:35,217
Why did that old man come here?
964
01:01:35,658 --> 01:01:37,421
Just to have dinner.
965
01:01:37,560 --> 01:01:40,028
Don't serve him next time.
He pisses me off.
966
01:01:40,163 --> 01:01:43,826
- What brings You so late?
- Oh, right!
967
01:01:50,573 --> 01:01:52,336
What's the special occasion?
968
01:01:53,076 --> 01:01:54,634
Wait a second.
969
01:02:10,126 --> 01:02:11,491
Yeon-hee!
970
01:02:12,328 --> 01:02:14,489
I love you!
971
01:02:16,332 --> 01:02:17,993
I want you to be the mother
of my children!
972
01:02:20,236 --> 01:02:21,897
What are you doing?
973
01:02:23,840 --> 01:02:26,308
I'm p p-pro-posing.
974
01:02:28,444 --> 01:02:29,911
Why aren't you answering?
975
01:02:30,646 --> 01:02:32,705
- Answer What?
- Say You will marry me.
976
01:02:33,649 --> 01:02:35,913
- Let me think about it...
- think about What?
977
01:02:36,052 --> 01:02:38,418
You have to give me time
to think.
978
01:02:38,554 --> 01:02:43,014
If it's a 'yes' it's a 'yes.'
What's there to think about?
979
01:02:43,159 --> 01:02:47,619
Early tomorrow morning,
come to my restaurant.
980
01:02:47,764 --> 01:02:53,225
If there is a red ribbon tied to
my boat, it's a 'yes.'
981
01:02:53,369 --> 01:02:54,529
Don't expect too much though.
982
01:02:54,670 --> 01:02:56,331
Why don't you just give me
an answer now?
983
01:03:02,211 --> 01:03:04,679
Come, look!
984
01:04:10,913 --> 01:04:11,880
Are you playing with me?
985
01:04:12,014 --> 01:04:14,073
I have been waiting for you
all day.
986
01:04:14,817 --> 01:04:18,082
If you can't keep promises,
you shouldn't make one.
987
01:04:18,221 --> 01:04:20,985
And if you can't keep a promise,
you should at least explain why.
988
01:04:22,225 --> 01:04:25,092
Hey. Are you going to keep
ignoring me?!
989
01:04:25,528 --> 01:04:26,893
Hey, you!
990
01:04:33,736 --> 01:04:34,998
Hey!
991
01:04:36,639 --> 01:04:39,005
Don't fool around with me.
992
01:04:39,442 --> 01:04:46,610
Don't come to see me.
I don't want to see you again.
993
01:04:47,250 --> 01:04:48,410
What?
994
01:04:53,756 --> 01:04:54,723
What? Interview?
995
01:04:55,057 --> 01:05:00,051
It's a small company but the
salary's almost 2 million won.
996
01:05:00,196 --> 01:05:01,663
I had a really hard time getting
someone I know to arrange it.
997
01:05:01,797 --> 01:05:05,164
Stop it. How can I be doing
job interviews at my age.
998
01:05:05,301 --> 01:05:07,861
Then are you going to live without
a job for your entire life?
999
01:05:09,107 --> 01:05:11,268
Who said I would be jobless for
the rest of my life?
1000
01:05:11,410 --> 01:05:14,379
Stubborn jackass!
1001
01:05:14,813 --> 01:05:16,872
Anyway, I won't go.
Don't try to persuade me.
1002
01:05:19,518 --> 01:05:22,578
I'm begging you.
1003
01:05:22,721 --> 01:05:26,089
I don't even have an acceptable
pair of shoes.
1004
01:05:28,027 --> 01:05:29,892
Will you go if I buy you shoes?
1005
01:05:30,029 --> 01:05:33,590
Just forget about it!
1006
01:05:35,635 --> 01:05:37,603
Why is it so hard for you to go
to a job interview?
1007
01:05:37,737 --> 01:05:39,500
Go and at least try.
1008
01:05:39,639 --> 01:05:43,598
Why don't you go?
I'm too old for that.
1009
01:05:43,743 --> 01:05:47,008
That attitude is the reason
you don't have a woman.
1010
01:05:47,146 --> 01:05:50,411
Shit. I'll burn your mouth.
1011
01:05:50,550 --> 01:05:53,315
Moron, you say that all the time.
1012
01:05:54,255 --> 01:05:57,122
My skin doesn't look right.
1013
01:05:58,659 --> 01:06:01,651
Are you insane?
Why are you in such a good mood?
1014
01:06:01,795 --> 01:06:03,854
Why? Do you want to know?
1015
01:06:03,998 --> 01:06:05,260
No way!
1016
01:06:05,399 --> 01:06:06,559
Do you want me to tell you?
1017
01:06:06,700 --> 01:06:08,861
I didn't say I want to know.
1018
01:06:09,203 --> 01:06:10,761
In fact...
1019
01:06:11,305 --> 01:06:14,866
Today Man-sik proposed to me!
1020
01:06:15,009 --> 01:06:16,567
- What?
- Isn't it funny?
1021
01:06:17,111 --> 01:06:19,376
I was so shocked.
1022
01:06:20,115 --> 01:06:21,377
Embarrassed...
1023
01:06:22,517 --> 01:06:27,978
Why? Do you feel jealous?
1024
01:06:29,624 --> 01:06:31,489
This just isn't right.
1025
01:06:32,027 --> 01:06:33,585
What do you mean?
1026
01:06:34,329 --> 01:06:37,093
What's he thinking?
1027
01:06:37,232 --> 01:06:38,699
What are you saying?
1028
01:06:42,837 --> 01:06:45,101
Do you know how your dad
passed away?
1029
01:06:46,909 --> 01:06:49,002
We've got major problems here.
1030
01:06:49,145 --> 01:06:51,306
The path of the typhoon
has already shifted toward us.
1031
01:06:51,447 --> 01:06:54,314
And underwater earthquakes are
occurring once every two days.
1032
01:06:54,950 --> 01:06:57,009
Another earthquake happened off
the shore of Tsushima Island!
1033
01:06:57,153 --> 01:06:59,121
This time it's 6.5.
1034
01:06:59,255 --> 01:07:01,155
Doctor!
We are connected to Japan!
1035
01:07:03,192 --> 01:07:04,454
This is KIM Hwi.
1036
01:07:05,194 --> 01:07:07,856
What? Has a tsunami warning
already been issued?
1037
01:07:08,297 --> 01:07:12,165
Under sea near Tsushima Island
1038
01:07:25,215 --> 01:07:27,581
What are you doing here?
1039
01:07:27,718 --> 01:07:28,685
Nothing.
1040
01:07:28,819 --> 01:07:32,585
You must be waiting for Yeon-hee.
But she won't be coming.
1041
01:07:32,723 --> 01:07:33,690
What?
1042
01:07:37,027 --> 01:07:41,192
Thanks to you,
Eok-jo cussed me out.
1043
01:07:41,733 --> 01:07:50,607
You act like you don't care about
justice at all,
1044
01:07:51,442 --> 01:07:54,206
so I told her the truth!
1045
01:07:54,345 --> 01:07:58,611
Since I was a kid, my nickname
was the 'guardian ofjustice.'
1046
01:07:59,350 --> 01:08:00,749
You son of a bitch!
1047
01:08:04,789 --> 01:08:06,450
You get here!
1048
01:08:06,591 --> 01:08:07,455
I'm sorry, I'm sorry.
1049
01:08:07,592 --> 01:08:08,650
Come here, you!
1050
01:08:12,398 --> 01:08:13,763
You, scumbag!
1051
01:08:15,401 --> 01:08:17,369
You killed her dad.
1052
01:08:17,503 --> 01:08:20,563
Isn't it true?
Take your hand off!
1053
01:08:34,019 --> 01:08:35,281
What the hell...
1054
01:08:36,723 --> 01:08:38,281
Haeundae Cultural Expo
1055
01:08:45,532 --> 01:08:46,499
What?
1056
01:08:47,333 --> 01:08:48,800
Has he gone crazy?
1057
01:08:49,436 --> 01:08:51,199
Wait up.
I'm coming right now.
1058
01:08:52,839 --> 01:08:54,306
What are you talking about?
1059
01:08:54,441 --> 01:08:56,409
How can we evacuate 1 million
people right now?
1060
01:08:56,543 --> 01:08:58,807
On top of that the 'Culture Expo'
opened today.
1061
01:08:58,945 --> 01:09:01,846
If we put a halt to it, we'll
be the world's laughing stock!
1062
01:09:01,981 --> 01:09:03,949
Then do you want all the
people here to die?
1063
01:09:04,084 --> 01:09:06,348
In Japan, the cautionary warning
has already been issued.
1064
01:09:06,487 --> 01:09:09,547
In Japan, earthquakes happen
a lot.
1065
01:09:09,690 --> 01:09:12,056
Do you have proof a tsunami
will be coming here?
1066
01:09:12,193 --> 01:09:15,959
Last night's 6.5 earthquake
occurred near Tsushima Island.
1067
01:09:16,096 --> 01:09:18,564
There is a high chance a stronger
earthquake will hit soon.
1068
01:09:18,699 --> 01:09:21,668
Moreover, if an earthquake over 7.0
occurs off the shore of Tsushima,
1069
01:09:21,802 --> 01:09:23,463
Haeundae will be in grave danger.
1070
01:09:23,604 --> 01:09:24,662
Didn't you see what happened
in Southeast Asia?
1071
01:09:24,805 --> 01:09:26,568
300,000 died in an hour!
1072
01:09:26,707 --> 01:09:29,073
You're driving me crazy...
1073
01:09:29,510 --> 01:09:32,674
Why are you doing this to me?
Do you want to ruin my life?
1074
01:09:34,015 --> 01:09:35,175
I never wanted to interrupt
your work!
1075
01:09:35,617 --> 01:09:37,278
I just told them because it is
a terribly dangerous situation.
1076
01:09:37,419 --> 01:09:40,582
For the last year, I've been
risking my career over this!
1077
01:09:40,722 --> 01:09:43,190
You think you are the only one
who is working? I do too!
1078
01:09:43,325 --> 01:09:46,692
Even if you try to get in my way,
I will continue.
1079
01:09:46,828 --> 01:09:49,592
I'm not ignoring you,
so just calm down.
1080
01:09:49,731 --> 01:09:51,096
Why don't you send Ji-min
to Seoul first.
1081
01:09:51,233 --> 01:09:54,202
Don't boss me around.
I'll handle Ji-min on my own.
1082
01:09:54,336 --> 01:09:56,395
She's with that strange jerk,
isn't she?!
1083
01:09:57,038 --> 01:10:00,998
Watch your mouth. He is more
reliable than you'll ever be!
1084
01:10:01,143 --> 01:10:06,410
Stay out of my life, alright?
1085
01:11:01,739 --> 01:11:03,297
What are you doing?
1086
01:11:04,342 --> 01:11:07,505
You guys go on ahead.
I can't go today.
1087
01:11:07,645 --> 01:11:11,103
What? You've already come
all this way.
1088
01:11:11,649 --> 01:11:13,014
Next time!
1089
01:11:23,062 --> 01:11:27,226
Oh, come on in.
You brought your legal seal, right?
1090
01:11:28,267 --> 01:11:29,734
What are you talking about?
1091
01:11:32,171 --> 01:11:34,036
I don't need a store.
1092
01:11:34,573 --> 01:11:36,131
Why?
1093
01:11:37,176 --> 01:11:39,736
I've been thinking about it
since yesterday.
1094
01:11:40,980 --> 01:11:47,943
You, my father and I,
are all people of Haeundae.
1095
01:11:49,288 --> 01:11:53,658
Everyone here is
like family to me.
1096
01:11:54,294 --> 01:12:00,255
Even if I get a new store,
And live off of it,
1097
01:12:00,333 --> 01:12:02,597
dad would not be happy.
1098
01:12:03,737 --> 01:12:09,801
Please consider Man-sik,
and think it over once again.
1099
01:12:11,544 --> 01:12:12,909
I'm asking you as a favor.
1100
01:12:17,852 --> 01:12:19,410
I'll be leaving now.
1101
01:12:25,960 --> 01:12:27,427
And I...
1102
01:12:29,263 --> 01:12:31,322
I'm leaving Haeundae
next week.
1103
01:12:53,989 --> 01:12:56,253
Prince of the Sea
1104
01:12:58,593 --> 01:13:00,151
Come on, Hi-mi!
1105
01:13:23,152 --> 01:13:25,313
Let's go to the hot spring.
1106
01:13:57,788 --> 01:14:01,588
Under sea near Tsushima Island
1107
01:14:04,128 --> 01:14:07,996
West of Tsushima Island
1108
01:14:20,245 --> 01:14:21,507
We can't wait any longer.
1109
01:14:21,646 --> 01:14:23,511
First, we have to evacuate
the people on the beach.
1110
01:14:23,648 --> 01:14:27,106
What are you talking about?
There's been no directive yet.
1111
01:14:27,252 --> 01:14:29,220
This is not the time for us to
just wait around for directives.
1112
01:14:29,354 --> 01:14:30,218
Something's not right here.
1113
01:14:30,355 --> 01:14:32,915
If we issue an evacuation order and
nothing happens,
1114
01:14:33,057 --> 01:14:35,025
will you take
the responsibility for it?
1115
01:14:36,061 --> 01:14:37,221
What the hell...
1116
01:14:37,863 --> 01:14:40,127
Director!
I've got the order,
1117
01:14:40,266 --> 01:14:43,133
to issue the tsunami warning
and clear out immediately!
1118
01:14:44,470 --> 01:14:45,732
What?
1119
01:14:48,474 --> 01:14:52,433
Hurry! Issue the warning and
make an announcement, now.
1120
01:14:55,881 --> 01:14:59,749
Haeundae has one of the biggest
beaches in Asia along with
1121
01:14:59,885 --> 01:15:06,689
Dongbaek Island, Moonrise Hill,
Hot spring, Oryuk Island.
1122
01:15:07,327 --> 01:15:10,592
Busan, an internationally recognized
tourist attraction,
1123
01:15:10,730 --> 01:15:14,291
is incomparable to any
other city in its cultural diversity.
1124
01:15:14,634 --> 01:15:20,800
Also, as a port city, it has
strived to expand cultural...
1125
01:15:39,060 --> 01:15:43,224
Could you wrap up here?
I have to go check on Ji-min.
1126
01:15:44,065 --> 01:15:47,933
35km east of Haeundae
1127
01:15:51,672 --> 01:15:53,230
Where are you now?
1128
01:15:53,374 --> 01:15:56,537
I am going to get my car
repaired. Why?
1129
01:15:57,078 --> 01:15:58,443
What's your shoe size?
1130
01:15:58,881 --> 01:16:00,143
Shoes?
1131
01:16:00,282 --> 01:16:04,184
Why are you asking? Didn't
you go to a picnic today?
1132
01:16:04,319 --> 01:16:08,187
Just answer the question.
What size is it?
1133
01:16:08,323 --> 01:16:10,791
Whatever. I'm really busy
right now.
1134
01:16:14,830 --> 01:16:16,092
Do you like fishing?
1135
01:16:16,231 --> 01:16:19,496
Did you plan this?
All part of your scheme?
1136
01:16:19,935 --> 01:16:23,894
No, I'm just going by the plan
your friends came up with.
1137
01:16:25,741 --> 01:16:27,403
Those losers...
1138
01:16:27,844 --> 01:16:28,606
They must be having
a good time, right?
1139
01:16:28,745 --> 01:16:30,906
Don't worry. It's over now.
1140
01:16:31,047 --> 01:16:35,416
Joon-ha always wins.
1141
01:16:35,551 --> 01:16:37,314
That bitch is so lucky.
1142
01:16:37,453 --> 01:16:39,921
You sound a little emotional
about it.
1143
01:16:40,056 --> 01:16:41,421
No, I'm not.
1144
01:16:41,557 --> 01:16:44,025
I'm going to the restroom.
1145
01:16:55,072 --> 01:16:59,031
Yeon-hee...
I will explain everything.
1146
01:17:00,311 --> 01:17:02,677
Can I just be alone today?
1147
01:17:03,814 --> 01:17:05,372
You can if you want, but...
1148
01:17:08,919 --> 01:17:17,088
An earthquake warning was
issued as of 2:30 p.m.
1149
01:17:17,227 --> 01:17:20,287
Everyone on the beach should
seek high ground immediately...
1150
01:18:02,208 --> 01:18:03,368
What's wrong with you?
1151
01:18:22,329 --> 01:18:25,787
20km east of Haeundae
1152
01:18:29,136 --> 01:18:30,194
Check out the situation in
Japan right now.
1153
01:18:30,337 --> 01:18:31,599
How's the evacuation
situation?
1154
01:18:31,738 --> 01:18:33,103
We're preparing for it now.
1155
01:18:33,240 --> 01:18:34,798
It is not easy to clear out
a crowd of one million.
1156
01:18:35,542 --> 01:18:36,509
Doctor! It's serious.
1157
01:18:37,344 --> 01:18:39,312
They're saying a tsunami is coming
toward Korea now.
1158
01:18:39,446 --> 01:18:40,913
- The estimated time?
- Around 10 minutes.
1159
01:18:41,048 --> 01:18:42,413
- Height?
- We Have yet to...
1160
01:18:42,549 --> 01:18:44,107
Go and check it out immediately!
1161
01:18:47,455 --> 01:18:48,615
Hello!
1162
01:18:49,057 --> 01:18:50,217
Where is she?
1163
01:18:50,858 --> 01:18:54,919
I told you to
take good care of her.
1164
01:18:56,564 --> 01:19:00,261
First of all, get all the people
to high ground in 10 minutes.
1165
01:19:01,502 --> 01:19:03,663
- Where Are You going?
- I'll be back soon.
1166
01:19:05,706 --> 01:19:09,164
15km east of Haeundae
1167
01:19:13,615 --> 01:19:15,776
What are you going to do?
1168
01:19:17,820 --> 01:19:21,187
Can't you see that cracked
front screen?
1169
01:19:21,323 --> 01:19:23,086
Uncle Dong-choon!
1170
01:19:25,627 --> 01:19:30,189
Well... we left Sooyoung Bay
two hours ago...
1171
01:19:30,332 --> 01:19:31,594
Where the hell are we!
1172
01:20:04,968 --> 01:20:05,935
Mommy...
1173
01:20:09,173 --> 01:20:11,038
Anyone out there?
1174
01:20:13,677 --> 01:20:15,838
- Hello?
- Which room is she in?
1175
01:20:16,780 --> 01:20:19,146
- The 17thfloor, Room one.
- Room one on the 17th?
1176
01:20:19,283 --> 01:20:21,444
Okay, where are you?
1177
01:20:21,585 --> 01:20:23,246
I'm nearby.
I had a problem.
1178
01:20:23,387 --> 01:20:26,754
Anyway, you need to get
to a high building!
1179
01:20:26,891 --> 01:20:27,653
What?
1180
01:20:27,791 --> 01:20:29,349
A tsunami is headed straight for
Haeundae beach now.
1181
01:21:08,267 --> 01:21:09,427
Man-sik...
1182
01:21:26,886 --> 01:21:27,853
What's that?
1183
01:21:46,006 --> 01:21:47,064
Help! Rescue us!
1184
01:22:04,559 --> 01:22:06,117
You-kyung!
1185
01:22:06,461 --> 01:22:07,428
You-kyung!
1186
01:22:08,162 --> 01:22:09,322
You-kyung!
1187
01:22:10,765 --> 01:22:11,925
You-kyung!
1188
01:22:13,067 --> 01:22:14,625
You-kyung!
1189
01:22:15,970 --> 01:22:17,437
You-kyung!
1190
01:22:45,100 --> 01:22:47,261
Uncle! Grandma!
1191
01:22:48,604 --> 01:22:49,366
Ma'am!
1192
01:22:50,906 --> 01:22:51,873
Ma'am!
1193
01:22:59,316 --> 01:23:00,283
Hurry!
1194
01:24:54,802 --> 01:24:55,962
Help!
1195
01:24:57,905 --> 01:24:59,873
There! Over there!
1196
01:25:00,941 --> 01:25:04,104
Rescue ship found. We will
begin rescue work right away.
1197
01:25:07,047 --> 01:25:10,710
Hello! Is anyone here?
Hello!
1198
01:25:35,076 --> 01:25:36,134
Man-sik!
1199
01:25:38,680 --> 01:25:39,841
Yeon-hee!
1200
01:25:54,897 --> 01:25:56,057
Yeon-hee!
1201
01:26:10,247 --> 01:26:11,407
Seung-hyun!
1202
01:26:13,350 --> 01:26:14,510
Ma'am!
1203
01:26:15,151 --> 01:26:16,516
Help!
1204
01:26:16,653 --> 01:26:17,620
Basket!
1205
01:26:17,754 --> 01:26:19,915
What basket?
1206
01:26:20,457 --> 01:26:22,015
Basket, you moron!
1207
01:26:22,158 --> 01:26:25,719
I heard there are only two here.
I just brought a safety belt.
1208
01:26:25,862 --> 01:26:27,227
You, fucking idiot!
1209
01:26:28,865 --> 01:26:29,923
Throw it quickly.
1210
01:26:30,066 --> 01:26:31,033
Alright!
1211
01:26:31,768 --> 01:26:33,326
Help!
1212
01:26:33,670 --> 01:26:34,831
Nobody there?
1213
01:26:35,573 --> 01:26:37,438
Hyung-sik! Hyung-sik!
1214
01:26:37,975 --> 01:26:39,442
Seung-hyun!
1215
01:26:39,777 --> 01:26:42,644
Haven't you seen
a little kid?
1216
01:28:06,033 --> 01:28:07,193
Man-sik!
1217
01:28:08,535 --> 01:28:11,402
Yeon-hee! Climb up!
1218
01:28:13,741 --> 01:28:16,005
Quickly!
1219
01:28:17,344 --> 01:28:18,311
I'm fine. You go first.
1220
01:28:18,445 --> 01:28:20,310
Stop talking and just do it.
1221
01:28:20,447 --> 01:28:22,506
Just do it!
1222
01:28:22,650 --> 01:28:24,515
Step on my shoulder and
get up there fast!
1223
01:28:24,652 --> 01:28:27,315
We don't have time.
1224
01:28:36,064 --> 01:28:37,122
Man-sik!
1225
01:28:37,265 --> 01:28:39,426
Hurry!
1226
01:28:39,567 --> 01:28:41,432
Hurry up!
1227
01:29:26,149 --> 01:29:27,616
Mom! Mom!
1228
01:29:28,251 --> 01:29:32,210
- Ji-min!
- Help!
1229
01:29:32,355 --> 01:29:35,813
Help!
1230
01:29:37,060 --> 01:29:39,620
Help!
1231
01:29:43,266 --> 01:29:44,426
Ji-min!
1232
01:29:45,368 --> 01:29:46,926
Hold my hand tight.
1233
01:29:47,972 --> 01:29:50,440
Ji-min!
1234
01:29:59,784 --> 01:30:01,342
Nobody out there?
1235
01:30:06,090 --> 01:30:07,557
One by one!
1236
01:30:08,292 --> 01:30:11,955
You son of a bitch!
1237
01:30:12,997 --> 01:30:15,466
Don't!
Hi-mi!
1238
01:30:23,308 --> 01:30:24,775
Hyung-sik!
1239
01:30:30,015 --> 01:30:31,676
Good job, good job.
1240
01:30:32,117 --> 01:30:33,277
Are you okay?
1241
01:30:33,418 --> 01:30:35,886
Arms! Arms! Okay!
1242
01:30:38,423 --> 01:30:39,685
You first!
1243
01:30:40,125 --> 01:30:41,285
What about you?
1244
01:30:41,426 --> 01:30:42,688
I'll take him and go.
1245
01:30:42,828 --> 01:30:44,592
- Coming Right back?
- Yeah.
1246
01:30:44,731 --> 01:30:47,199
Let me ask one thing.
1247
01:30:47,333 --> 01:30:47,992
What?
1248
01:30:48,134 --> 01:30:49,999
Are you really engaged to him?
1249
01:30:50,136 --> 01:30:52,604
What? We barely know
each other.
1250
01:30:53,139 --> 01:30:55,403
That bastard!
1251
01:30:56,743 --> 01:30:59,211
Go ahead.
1252
01:30:59,345 --> 01:31:00,312
Roll up!
1253
01:31:02,482 --> 01:31:06,043
Come up quickly, okay?
You got that?
1254
01:31:20,601 --> 01:31:21,966
Hello? Where are you?
1255
01:31:22,703 --> 01:31:24,568
I'm fine.
What about Ji-min?
1256
01:31:24,705 --> 01:31:25,967
I'm with her on the roof.
1257
01:31:28,409 --> 01:31:29,171
Where are you?
1258
01:31:30,511 --> 01:31:31,478
Tell me where you are!!
1259
01:31:31,812 --> 01:31:33,074
Inside the elevator.
1260
01:31:33,214 --> 01:31:33,771
What?
1261
01:31:33,914 --> 01:31:35,973
I'm stuck in
the hotel elevator.
1262
01:31:36,116 --> 01:31:36,980
Which floor?
1263
01:31:37,117 --> 01:31:38,676
10th floor.
1264
01:31:40,722 --> 01:31:41,984
Honey.
1265
01:31:43,525 --> 01:31:47,689
Honey, I gotta go.
1266
01:31:47,829 --> 01:31:49,296
Wait! I will be there soon.
1267
01:31:49,431 --> 01:31:54,494
No, don't come! It's too late.
The water's up to my neck.
1268
01:31:54,636 --> 01:31:57,400
Yoo-jin!
1269
01:31:57,739 --> 01:31:59,206
Hold yourself together!
1270
01:32:00,141 --> 01:32:00,937
Ji-min's here!
1271
01:32:03,778 --> 01:32:05,837
It's mom.
Wait here for a second.
1272
01:32:06,182 --> 01:32:07,240
Mom!
1273
01:32:11,687 --> 01:32:12,449
Mommy!
1274
01:32:12,588 --> 01:32:15,148
Ji-min, are you all right?
Are you hurt?
1275
01:32:15,291 --> 01:32:18,658
No, I'm fine.
I'm with your friend!
1276
01:32:19,395 --> 01:32:23,764
Ji-min, listen carefully to
what I'm about to say.
1277
01:32:23,900 --> 01:32:25,367
Get out of my way!
1278
01:32:26,602 --> 01:32:29,662
There's one thing I haven't been
able to tell you.
1279
01:32:31,007 --> 01:32:36,378
The man you are with now
is your dad.
1280
01:32:38,115 --> 01:32:42,074
I was going to tell you
someday...
1281
01:32:43,921 --> 01:32:46,890
Mom, why are you crying?
Come here quickly. I miss you.
1282
01:32:47,024 --> 01:32:49,686
I miss you, too.
1283
01:32:49,826 --> 01:32:51,885
I miss you so much.
1284
01:32:52,629 --> 01:32:54,790
I love you.
1285
01:32:55,432 --> 01:32:57,093
I love you, too.
1286
01:32:57,434 --> 01:32:59,994
I love you so much.
1287
01:33:03,574 --> 01:33:06,543
Mom! Mom!
1288
01:33:08,980 --> 01:33:10,845
Mom! Mom!
1289
01:33:21,793 --> 01:33:23,852
Yoo-jin!
1290
01:33:32,304 --> 01:33:35,068
Yoo-jin!
1291
01:33:35,908 --> 01:33:36,966
Yoo-jin!
1292
01:34:06,172 --> 01:34:09,630
Come outside quickly!
1293
01:35:31,494 --> 01:35:34,054
Hold still!
1294
01:35:34,197 --> 01:35:37,257
- Don't move!
- Help!
1295
01:35:47,811 --> 01:35:50,075
Stupid bastard!
1296
01:35:51,415 --> 01:35:54,384
The victim is fallen down!
1297
01:35:54,918 --> 01:35:56,283
The victim is fallen down!
1298
01:35:56,420 --> 01:35:57,785
No, don't go.
1299
01:35:57,921 --> 01:36:01,413
Hey! It's so dangerous!
1300
01:36:01,558 --> 01:36:03,116
I'll be back soon!
1301
01:36:03,260 --> 01:36:04,522
No!
1302
01:36:05,562 --> 01:36:08,224
No, Hyung-sik!
1303
01:36:09,366 --> 01:36:11,231
No, don't!
1304
01:36:13,270 --> 01:36:21,144
Hold on a little longer!
1305
01:36:21,679 --> 01:36:24,739
Grab my hand!
Hold on!
1306
01:36:25,783 --> 01:36:27,444
Grab my hand!
1307
01:36:29,287 --> 01:36:30,652
Man-sik!
1308
01:36:52,511 --> 01:36:54,570
Man-sik, hold my hand tight.
1309
01:36:54,713 --> 01:36:57,477
If you let go of my hands,
you're a dead man!!
1310
01:37:00,352 --> 01:37:01,512
Yeon-hee!
1311
01:37:03,556 --> 01:37:05,615
I want to tell you
one last thing!
1312
01:37:05,758 --> 01:37:06,520
What is it?
1313
01:37:06,659 --> 01:37:09,925
I was going to say this earlier...
1314
01:37:10,363 --> 01:37:15,323
But I couldn't bring myself
to do it.
1315
01:37:15,969 --> 01:37:18,028
Shut your mouth and just
hold on.
1316
01:37:18,171 --> 01:37:20,731
No, no.
1317
01:37:22,075 --> 01:37:24,236
If I die like this, my soul will
never be at peace.
1318
01:37:25,078 --> 01:37:26,545
What are you talking about?
1319
01:37:26,680 --> 01:37:28,739
Aren't you going to marry me?
1320
01:37:29,182 --> 01:37:31,650
Were you just playing with me?
1321
01:37:31,785 --> 01:37:35,551
No, I wasn't kidding.
I meant it.
1322
01:37:36,489 --> 01:37:40,449
I really love you!
1323
01:37:40,595 --> 01:37:43,462
Then live!
1324
01:37:43,998 --> 01:37:46,865
Only when you live, we can get
married or whatever you want!
1325
01:37:48,502 --> 01:37:49,764
Thanks...
1326
01:37:50,304 --> 01:37:51,669
Thank you so much...
1327
01:37:52,106 --> 01:37:53,266
Stop!
1328
01:37:53,407 --> 01:37:58,868
If you die today,
I'll really kill you!!
1329
01:37:59,313 --> 01:38:00,610
Hold tight.
1330
01:38:02,149 --> 01:38:03,207
Hold tight.
1331
01:38:03,351 --> 01:38:04,716
Yeon-hee!
1332
01:38:05,354 --> 01:38:06,719
Live on.
1333
01:38:11,260 --> 01:38:12,818
Live on.
1334
01:38:13,662 --> 01:38:15,425
Yeon-hee, and be happy.
1335
01:38:16,164 --> 01:38:19,327
Man-sik!
1336
01:38:23,472 --> 01:38:25,440
Man-sik!
1337
01:38:29,177 --> 01:38:29,734
Man-sik!
1338
01:38:36,286 --> 01:38:40,450
Wake up, man!
1339
01:38:40,590 --> 01:38:42,455
Baby, hold tight!
1340
01:38:42,592 --> 01:38:43,752
Come here!
1341
01:38:44,193 --> 01:38:45,455
Come here, man!
1342
01:39:00,744 --> 01:39:02,609
Hold on tight, man!
1343
01:39:08,052 --> 01:39:09,019
Man-sik!
1344
01:39:10,254 --> 01:39:11,221
You alright?
1345
01:39:14,658 --> 01:39:18,526
Good. Good.
1346
01:39:19,163 --> 01:39:20,926
Good. Good.
1347
01:39:24,268 --> 01:39:28,137
Eok-jo!
1348
01:39:33,578 --> 01:39:34,636
Eok-jo!
1349
01:39:36,981 --> 01:39:38,039
Uncle!
1350
01:39:40,185 --> 01:39:41,345
Eok-jo!
1351
01:39:41,486 --> 01:39:43,750
Uncle!
1352
01:39:47,792 --> 01:39:49,760
Uncle!
1353
01:39:50,395 --> 01:39:52,158
Uncle!
1354
01:39:58,904 --> 01:40:00,769
You okay?
1355
01:40:06,312 --> 01:40:07,574
What's happening?
1356
01:40:07,713 --> 01:40:09,271
I think it's too heavy!
1357
01:40:09,915 --> 01:40:10,574
What are you doing?
1358
01:40:10,716 --> 01:40:12,377
What are you doing?
Roll in the rope!
1359
01:40:12,518 --> 01:40:14,179
Wait a second!
1360
01:40:18,824 --> 01:40:21,884
The rope is about to fall apart!
1361
01:40:22,027 --> 01:40:23,586
Then what?
1362
01:40:23,730 --> 01:40:24,890
Just a second!
1363
01:40:25,232 --> 01:40:26,290
What's wrong?
1364
01:40:26,433 --> 01:40:30,199
The rope is about to fall apart.
1365
01:40:30,637 --> 01:40:32,798
- What?
- Hold on just a second.
1366
01:40:48,155 --> 01:40:51,125
What if it's just one person?
1367
01:40:52,160 --> 01:40:55,323
Yeah, it may be able to handle
just one!
1368
01:40:56,464 --> 01:40:59,524
No, Hyung-sik, no!
1369
01:41:02,503 --> 01:41:04,266
Don't!
1370
01:41:40,742 --> 01:41:42,107
What are you doing?
1371
01:41:45,848 --> 01:41:47,111
Hey...
1372
01:41:50,353 --> 01:41:54,813
Give this watch to Hi-mi
over there.
1373
01:41:59,162 --> 01:42:00,459
Hyung-sik, No.
1374
01:42:01,397 --> 01:42:03,160
Don't!
1375
01:42:03,299 --> 01:42:04,459
Don't!
1376
01:42:06,102 --> 01:42:07,569
Do something!
1377
01:42:15,513 --> 01:42:16,571
Don't worry!
1378
01:42:18,916 --> 01:42:21,077
It's not three o'clock yet.
1379
01:42:22,520 --> 01:42:25,080
No!
1380
01:42:36,133 --> 01:42:37,498
Are you crazy?
1381
01:42:37,635 --> 01:42:38,602
Hyung-sik!
1382
01:42:39,336 --> 01:42:40,303
Hey!
1383
01:42:42,340 --> 01:42:43,307
Don't!
1384
01:42:43,441 --> 01:42:45,102
Hurry back and don't take
too long.
1385
01:42:45,243 --> 01:42:49,111
You're gonna die
if you cut the rope!
1386
01:43:59,353 --> 01:44:01,446
Hyung-sik!
1387
01:44:02,889 --> 01:44:04,755
No!
1388
01:44:12,800 --> 01:44:15,360
Women and children first!
1389
01:44:15,503 --> 01:44:16,868
Here is a kid
1390
01:44:20,308 --> 01:44:22,173
Mommy!
1391
01:44:24,212 --> 01:44:25,873
- Yoo-jin!
- Mommy!
1392
01:44:28,616 --> 01:44:29,674
Mommy!
1393
01:44:31,019 --> 01:44:34,285
- Are You okay?
- I'm okay.
1394
01:44:36,325 --> 01:44:37,485
Okay!
1395
01:44:51,040 --> 01:44:51,904
Here's a kid!
1396
01:44:52,041 --> 01:44:53,303
Move!
1397
01:44:53,442 --> 01:44:56,502
Please take her.
1398
01:44:56,645 --> 01:44:58,203
Move!
Move out the way!
1399
01:45:00,684 --> 01:45:06,350
This is my daughter.
Please take her.
1400
01:45:06,489 --> 01:45:07,547
Please take her!
1401
01:45:34,919 --> 01:45:36,580
I'll take care of her,
don't worry.
1402
01:45:37,321 --> 01:45:38,686
I'll take care of her,
don't worry.
1403
01:45:49,633 --> 01:45:50,895
Ji-min!
1404
01:45:52,536 --> 01:45:56,200
I'm your dad!!
1405
01:46:09,688 --> 01:46:11,553
Daddy!
1406
01:46:18,897 --> 01:46:20,956
Daddy!
1407
01:47:29,604 --> 01:47:31,469
And you call yourself a man?
1408
01:47:35,410 --> 01:47:36,877
Yoo-jin...
1409
01:47:39,914 --> 01:47:44,783
I'm sorry.
I'm so sorry...
1410
01:47:47,623 --> 01:47:49,090
Me too.
1411
01:48:39,009 --> 01:48:40,374
Help!
1412
01:48:40,510 --> 01:48:43,571
Help!
Grandma!
1413
01:48:44,215 --> 01:48:45,182
Seung-hyun!
1414
01:48:47,718 --> 01:48:49,879
Seung-hyun,
come on over here!
1415
01:48:50,721 --> 01:48:52,086
You should swim.
1416
01:48:52,523 --> 01:48:53,285
I can't swim.
1417
01:48:53,424 --> 01:48:56,587
What are you doing?
Jump into the water.
1418
01:48:56,727 --> 01:48:58,490
I'm not that good of
a swimmer.
1419
01:48:58,629 --> 01:49:00,722
- What?
- I Can only Do the dog paddle.
1420
01:49:00,865 --> 01:49:02,628
You crazy guy!
1421
01:49:13,478 --> 01:49:15,446
Here! Help!
1422
01:49:43,109 --> 01:49:48,479
We should not forget the
sacrifice of ocean rescue workers
1423
01:49:49,515 --> 01:49:56,182
who put the lives of those
in danger ahead of their own.
1424
01:49:57,724 --> 01:50:04,096
In the face of such adversity,
they worked fearlessly
1425
01:50:04,231 --> 01:50:12,696
to secure the safety of
the people.
1426
01:50:13,540 --> 01:50:20,503
We express our deepest respect
and honor to them.
1427
01:50:21,148 --> 01:50:25,016
We bear the guilt of sending
them to their place of death
1428
01:50:25,152 --> 01:50:31,615
when we look upon the faces
of their families.
1429
01:50:32,861 --> 01:50:39,733
We have gathered here today
to offer these heroes
1430
01:50:40,268 --> 01:50:47,140
a worthy send off to their
eternal resting place.
1431
01:51:17,139 --> 01:51:20,006
Then who saved you?
1432
01:51:20,342 --> 01:51:21,206
Me?
1433
01:51:21,343 --> 01:51:23,903
Mom's friend...
1434
01:51:24,647 --> 01:51:25,705
Friend?
1435
01:51:27,551 --> 01:51:29,519
I mean, my dad.
1436
01:51:29,653 --> 01:51:31,018
Ji-min!
1437
01:51:31,855 --> 01:51:35,018
- It's time to go.
- I'm coming!
1438
01:51:35,559 --> 01:51:38,619
- Good bye.
- Bye bye.
1439
01:51:42,365 --> 01:51:43,332
Hey!
1440
01:51:43,767 --> 01:51:46,429
Have we met before?
1441
01:51:57,582 --> 01:52:00,574
Anyhow, don't you think
Eok-jo was great?
1442
01:52:00,718 --> 01:52:01,878
Right!
1443
01:52:02,019 --> 01:52:04,283
When did he go to the office
and cancel the license?
1444
01:52:04,422 --> 01:52:06,788
I heard he went there when
earthquake was happening,
1445
01:52:06,924 --> 01:52:08,289
just before the tsunami struck.
1446
01:52:08,426 --> 01:52:12,487
If he hadn't gone to the office,
he would still be alive.
1447
01:52:13,131 --> 01:52:15,395
He is not the only one
who was unlucky.
1448
01:52:15,533 --> 01:52:16,795
Think about
Dong-choon's mother.
1449
01:52:16,934 --> 01:52:21,200
She got off the picinic bus
to buy his shoes.
1450
01:52:21,839 --> 01:52:24,308
By the way, I heard that
Dong-choon won a prize?
1451
01:52:24,443 --> 01:52:26,001
What Prize?
1452
01:52:26,145 --> 01:52:30,411
He got a
'Courageous Citizen Award.'
1453
01:52:30,549 --> 01:52:33,313
He saved 13 people under
the Gwangan Bridge.
1454
01:52:33,952 --> 01:52:36,216
- That loser?
- Yeah.
1455
01:52:36,355 --> 01:52:40,121
Seung-hyun and Man-sik's mom
were saved by Dong-choon.
1456
01:52:40,259 --> 01:52:44,025
Wow, the world really is full
of surprises.
1457
01:52:45,264 --> 01:52:46,424
Aren't you gonna work?
1458
01:52:47,266 --> 01:52:49,029
What the...
1459
01:53:09,622 --> 01:53:12,386
Mom...
1460
01:53:18,832 --> 01:53:21,494
- Eat up.
- Thank You, aunt.
1461
01:53:21,635 --> 01:53:26,402
It would be great if things always
turned out like we want them to.
1462
01:53:26,941 --> 01:53:32,004
But sometimes couples
hate each other,
1463
01:53:32,146 --> 01:53:36,105
and think 'How can I be living
with this kind of a person'.
1464
01:53:36,250 --> 01:53:38,718
- Mom, we're not like that.
- Shut your mouth!
1465
01:53:40,054 --> 01:53:45,925
But remember there's no special
man or woman out there.
1466
01:53:46,061 --> 01:53:48,325
Just take good care of
each other.
1467
01:53:51,066 --> 01:53:58,029
When you get old it's only your
spouse that you can depend on.
1468
01:53:58,873 --> 01:54:00,773
You know what I mean?
1469
01:54:02,110 --> 01:54:06,069
Yes, mother.
I will do my best.
1470
01:54:07,015 --> 01:54:14,184
Thanks for accepting me despite
all my flaws and troubles.
1471
01:54:15,825 --> 01:54:20,091
No, no.
Come here, Yeon-hee.
1472
01:54:20,429 --> 01:54:23,296
Thank you, mother.
1473
01:54:24,734 --> 01:54:30,297
You've had some hard times.
I understand.
1474
01:54:33,743 --> 01:54:35,301
Yeah, indeed.
1475
01:54:36,646 --> 01:54:39,012
You had hardtimes, Yeon-hee.
1476
01:54:43,954 --> 01:54:45,512
It hurts.
1477
01:55:21,125 --> 01:55:21,989
What's this?
1478
01:55:22,126 --> 01:55:24,390
What are you doing?
Give it back!
1479
01:55:24,529 --> 01:55:25,496
What's this?
1480
01:55:26,931 --> 01:55:30,890
- Give it back!
- What is this?
1481
01:55:31,035 --> 01:55:32,093
Give it back!
1482
01:55:32,236 --> 01:55:33,703
Please, give it to me!
1483
01:55:33,838 --> 01:55:35,203
What is this?
1484
01:55:37,543 --> 01:55:38,908
Run and get it!
1485
01:55:39,745 --> 01:55:42,407
- What the hell is that?
- Hurry up! Hurry.
1486
01:55:42,548 --> 01:55:44,106
Alright!
1487
01:55:44,249 --> 01:55:46,217
- Run!
- I AM running!
1488
01:55:46,352 --> 01:55:49,014
Run, Man-sik!
1489
01:55:49,154 --> 01:55:50,621
What's wrong with you!
104455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.