Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,416 --> 00:00:54,996
(Birdsong)
2
00:01:06,791 --> 00:01:08,831
(Water babbling)
3
00:01:20,500 --> 00:01:22,710
(Leaves rustling)
4
00:01:47,708 --> 00:01:51,538
♪ One day you'll be back
5
00:01:52,291 --> 00:01:56,871
♪ When you're done dreaming
6
00:01:57,833 --> 00:02:00,623
♪ At last
7
00:02:02,833 --> 00:02:06,293
♪ Now this road has passed
8
00:02:07,208 --> 00:02:09,958
♪ And you're done wandering... ♪
9
00:02:10,083 --> 00:02:12,003
(Woman) Evelyn!
10
00:02:12,125 --> 00:02:15,495
♪ Will you come back?
11
00:02:17,041 --> 00:02:22,581
♪ Oh,
how people change
12
00:02:24,291 --> 00:02:28,041
♪ But you... were never like
13
00:02:28,166 --> 00:02:29,866
♪ The others
14
00:02:30,000 --> 00:02:32,290
♪ Babe
15
00:02:34,291 --> 00:02:39,291
♪ Now that's the same
16
00:02:58,083 --> 00:03:03,333
♪ But, oh
how people change
17
00:03:06,875 --> 00:03:09,495
♪ You were never like
18
00:03:09,625 --> 00:03:13,955
♪ The others, babe
19
00:03:15,833 --> 00:03:20,083
♪ Now that's the same
20
00:03:26,000 --> 00:03:29,580
♪ One day you'll be back
21
00:03:30,583 --> 00:03:33,873
♪ You keep dreaming
22
00:03:34,333 --> 00:03:38,963
♪ But you will come home ♪
23
00:03:50,333 --> 00:03:51,923
(Bell rings)
24
00:03:54,625 --> 00:03:56,785
(Footsteps inside)
25
00:04:03,708 --> 00:04:05,708
(Footsteps approach)
26
00:04:11,333 --> 00:04:13,293
You're late.
27
00:04:19,500 --> 00:04:21,080
(Door closes)
28
00:04:39,833 --> 00:04:41,713
Did I say you could sit?
29
00:04:45,833 --> 00:04:48,463
You can start by cleaning the study.
30
00:05:10,500 --> 00:05:12,540
And don't take all day this time.
31
00:07:05,208 --> 00:07:08,328
(Distant church bells ringing)
32
00:07:37,125 --> 00:07:39,535
While you're there,
you can take the bin out.
33
00:07:57,291 --> 00:07:59,211
Hello, Lorna.
34
00:08:24,750 --> 00:08:26,790
Where are you going?
35
00:08:27,916 --> 00:08:30,036
I thought I'd finished for the day.
36
00:08:30,166 --> 00:08:32,456
You finish when I say.
37
00:08:32,583 --> 00:08:36,463
- But there is nothing left to do.
- Oh, there's plenty left to do.
38
00:08:36,583 --> 00:08:38,793
You can start by rubbing my feet.
39
00:09:31,625 --> 00:09:33,455
May I go to the toilet?
40
00:09:34,083 --> 00:09:35,333
No.
41
00:09:36,541 --> 00:09:38,581
But I...
42
00:09:38,708 --> 00:09:41,748
I think it's better
that you stay by my feet
43
00:09:41,875 --> 00:09:44,705
and continue doing
what I asked you to do.
44
00:11:31,291 --> 00:11:33,581
(Sweeping outside)
45
00:11:53,125 --> 00:11:55,205
(Typing)
46
00:11:59,875 --> 00:12:01,865
(Knock on door)
47
00:12:02,000 --> 00:12:03,330
Come in.
48
00:12:13,541 --> 00:12:15,671
I finished sweeping the porch.
49
00:12:15,791 --> 00:12:18,581
- Can I go now?
- Did you wash my things?
50
00:12:19,875 --> 00:12:22,665
- What things?
- You keep forgetting.
51
00:12:23,333 --> 00:12:25,673
I left a whole pile for you.
52
00:12:25,791 --> 00:12:29,791
OK, but can you show me
how to use the machine?
53
00:12:29,916 --> 00:12:32,366
You won't be using the machine.
54
00:13:33,458 --> 00:13:35,288
(Typing)
55
00:13:48,500 --> 00:13:51,290
- It's all done.
- You rinsed the soap off?
56
00:13:53,625 --> 00:13:56,245
Let's see if you've done
your job properly.
57
00:14:06,500 --> 00:14:08,790
What's this doing here?
58
00:14:13,791 --> 00:14:15,671
This was on the pile.
59
00:14:15,791 --> 00:14:17,831
This was on the pile
for you to wash.
60
00:14:17,958 --> 00:14:19,868
Sorry, I..
61
00:14:20,000 --> 00:14:23,500
- I didn't see it.
- How could you not see it?
62
00:14:23,625 --> 00:14:26,535
I.. I can wash it now,
it's not a problem.
63
00:14:26,666 --> 00:14:29,366
No, you can't wash it now
and it is a problem,
64
00:14:29,500 --> 00:14:31,500
because I have other plans
for you now.
65
00:14:31,625 --> 00:14:34,245
It's just a few minutes,
that's all it takes.
66
00:14:34,375 --> 00:14:36,285
I've waited enough already.
67
00:14:36,416 --> 00:14:39,576
You haven't washed anything properly
and you forgot this.
68
00:14:40,250 --> 00:14:42,670
- Sorry.
- You will be.
69
00:14:43,625 --> 00:14:46,615
- What are you going to do?
- A little punishment.
70
00:14:46,750 --> 00:14:50,330
- But I...I can do it now.
- It's too late.
71
00:15:03,000 --> 00:15:04,620
(Mistress) Lie down.
72
00:15:04,750 --> 00:15:07,000
(Unzipping)
73
00:15:10,625 --> 00:15:12,665
Open your mouth.
74
00:15:15,416 --> 00:15:17,786
(Gushing and trickling)
75
00:15:18,958 --> 00:15:21,368
(Evelyn gagging)
76
00:16:09,375 --> 00:16:11,825
Thank you, so much.
77
00:16:12,375 --> 00:16:13,785
Not too cold?
78
00:16:13,916 --> 00:16:15,826
The colder the better.
79
00:18:40,083 --> 00:18:42,873
By highlighting
the geographical proximity
80
00:18:43,000 --> 00:18:45,750
of Gryllotalpa gryllotalpa
and Gryllotalpa vineae,
81
00:18:45,875 --> 00:18:49,455
these recordings should demonstrate
how fundamental sound is
82
00:18:49,583 --> 00:18:51,423
as a classifying factor.
83
00:18:51,541 --> 00:18:56,371
Species identification will partly
rely upon the duration of one syllable
84
00:18:56,500 --> 00:18:58,500
usually in milliseconds.
85
00:18:58,625 --> 00:19:01,705
The carrier wave expressed
in kilohertz
86
00:19:01,833 --> 00:19:04,373
is another factor in identification.
87
00:19:04,500 --> 00:19:08,920
Since these species are so visually
indistinguishable from each other,
88
00:19:09,041 --> 00:19:13,211
the sound they produce
should differentiate the two.
89
00:19:13,333 --> 00:19:16,623
Dr Schuller, if we could hear
the Gryllotalpa gryllotalpa please.
90
00:19:18,708 --> 00:19:20,868
(Insect calling)
91
00:19:38,166 --> 00:19:39,996
(Recording stops)
92
00:19:40,125 --> 00:19:43,665
And now if we hear
Gryllotalpa vineae, please?
93
00:19:44,500 --> 00:19:46,500
(Higher pitched call)
94
00:20:55,666 --> 00:20:57,496
Did I say you could stop?
95
00:21:13,166 --> 00:21:15,366
(Evelyn whispers) 'Cynthia.
96
00:21:15,500 --> 00:21:16,670
'Cynthia.
97
00:21:17,958 --> 00:21:21,458
'This is all I ever dreamed about,
98
00:21:21,583 --> 00:21:23,463
'to be owned by you.
99
00:21:24,375 --> 00:21:26,325
'To be used by you.
100
00:21:27,208 --> 00:21:29,958
'I can't tell you how happy I am.
101
00:21:30,916 --> 00:21:33,996
'I never thought I could find
someone like you.
102
00:21:35,541 --> 00:21:38,211
'I never thought it would be possible.
103
00:21:39,750 --> 00:21:42,540
'I won't let you down, Cynthia.
104
00:21:43,166 --> 00:21:44,706
'Never.
105
00:21:44,833 --> 00:21:46,713
'I won't let you down.
106
00:21:47,750 --> 00:21:49,870
'As long as I'm yours,
107
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
'I remain alive.
108
00:21:53,541 --> 00:21:55,671
'I love you, Cynthia.
109
00:21:56,708 --> 00:21:58,208
'I love you.'
110
00:23:04,583 --> 00:23:07,043
(Church bells ring)
111
00:23:52,666 --> 00:23:54,826
(Laundry shaken)
112
00:25:09,958 --> 00:25:11,418
You're late.
113
00:25:36,125 --> 00:25:38,575
Did I say you could sit?
114
00:25:41,833 --> 00:25:43,963
You can start by cleaning the study.
115
00:25:46,208 --> 00:25:48,168
(Door opens)
116
00:25:56,083 --> 00:25:57,963
And don't take all day this time.
117
00:26:21,666 --> 00:26:23,706
(Cat purring)
118
00:27:04,250 --> 00:27:06,000
(Footsteps approach)
119
00:27:07,875 --> 00:27:09,825
So you've finished already?
120
00:27:10,833 --> 00:27:14,463
Good for you. I have something else
for you to do now.
121
00:27:21,708 --> 00:27:23,418
Come here.
122
00:28:08,375 --> 00:28:10,575
What are you doing?
123
00:28:10,708 --> 00:28:12,708
I told you to clean my boots.
124
00:28:14,291 --> 00:28:16,581
Do that again and you'll be punished.
125
00:29:21,625 --> 00:29:23,035
(Knock on window)
126
00:29:34,708 --> 00:29:36,828
You don't listen, do you?
127
00:29:37,625 --> 00:29:39,415
You just don't listen!
128
00:29:39,541 --> 00:29:43,751
Now you'll see what happens
when you don't listen.
129
00:29:43,875 --> 00:29:46,285
When you're being bad and lazy.
130
00:29:54,083 --> 00:29:56,333
(Conversation inaudible)
131
00:30:16,625 --> 00:30:18,865
(♪ Music over dialogue)
132
00:30:25,416 --> 00:30:28,116
...what distinguishes
Thaumetopoea pityocampa
133
00:30:28,250 --> 00:30:30,250
from other Tussock moths
134
00:30:30,375 --> 00:30:32,415
is the communal nature of their larvae.
135
00:30:33,041 --> 00:30:37,251
The sun gives them enough energy
for their nocturnal foraging.
136
00:30:37,375 --> 00:30:38,455
You like it?
137
00:30:39,333 --> 00:30:40,963
- That's really nice.
- Yes?
138
00:30:41,083 --> 00:30:42,173
Yes.
139
00:31:00,333 --> 00:31:01,873
(Snoring)
140
00:31:05,208 --> 00:31:06,668
(Snore)
141
00:31:41,708 --> 00:31:42,958
Tell me something.
142
00:31:52,958 --> 00:31:55,248
There's so many things to tell you.
143
00:31:57,791 --> 00:31:59,461
Far too many things.
144
00:32:05,916 --> 00:32:08,616
But I can start with
how much I love you...
145
00:32:11,125 --> 00:32:14,365
and how happy I am
that you're here with me.
146
00:32:16,083 --> 00:32:18,873
- How happy I am...
- Talk about the other things.
147
00:32:33,333 --> 00:32:35,293
(Coldly) I'm not happy.
148
00:32:37,541 --> 00:32:39,371
I'm not happy with you at all.
149
00:32:39,500 --> 00:32:41,420
- Really?
- Really.
150
00:32:41,541 --> 00:32:43,251
What have I done?
151
00:32:46,041 --> 00:32:48,211
It's what you haven't done.
152
00:32:51,625 --> 00:32:54,075
You haven't been a good maid.
153
00:32:54,208 --> 00:32:57,578
And I have to do
everything I want with you.
154
00:32:58,500 --> 00:32:59,960
You're mine now.
155
00:33:02,458 --> 00:33:04,118
Keep talking.
156
00:33:04,250 --> 00:33:06,040
Say something else.
157
00:33:10,083 --> 00:33:12,753
You haven't washed
my panties recently.
158
00:33:14,833 --> 00:33:16,923
Nor have you polished my boots.
159
00:33:20,000 --> 00:33:22,830
If you want to be a good maid,
160
00:33:22,958 --> 00:33:25,618
you have to do these things a lot more.
161
00:33:27,125 --> 00:33:29,205
Otherwise, you'll be punished.
162
00:33:32,250 --> 00:33:34,290
(Breathless) Keep talking.
163
00:33:34,416 --> 00:33:35,576
Um...
164
00:33:36,583 --> 00:33:38,583
I don't know what to say.
165
00:33:39,166 --> 00:33:41,166
Just go back to the beginning, then.
166
00:33:48,250 --> 00:33:49,920
I'm not happy.
167
00:33:50,041 --> 00:33:51,871
I'm not happy with you at all.
168
00:33:55,666 --> 00:33:57,666
(Evelyn gently moans)
169
00:33:58,375 --> 00:33:59,615
Improvise!
170
00:34:03,541 --> 00:34:05,581
When you work for me, it's for life.
171
00:34:08,083 --> 00:34:10,463
You have to do...
172
00:34:10,583 --> 00:34:13,123
whatever I want, whenever I want.
173
00:34:14,750 --> 00:34:17,420
Because if you don't,
174
00:34:17,541 --> 00:34:20,251
I just...might tie you up
175
00:34:20,375 --> 00:34:22,955
and use you as my chair
for the afternoon.
176
00:34:24,958 --> 00:34:28,328
I can read about cave crickets...
177
00:34:30,458 --> 00:34:33,788
whilst you're helpless underneath me
178
00:34:33,916 --> 00:34:37,996
and I put my weight
upon your face and...
179
00:34:39,000 --> 00:34:42,960
you just have to lie there and wait
180
00:34:43,083 --> 00:34:46,543
until I'm finished reading
my book and...
181
00:34:49,208 --> 00:34:50,868
(Gasps)
182
00:35:27,541 --> 00:35:31,751
Try to have more conviction
in your voice next time.
183
00:35:34,166 --> 00:35:35,996
More conviction.
184
00:35:37,208 --> 00:35:38,368
OK.
185
00:36:42,541 --> 00:36:44,121
(Knock on door)
186
00:37:18,958 --> 00:37:24,038
...although what distinguishes the skippers
from hair streaks, coppers and blues
187
00:37:24,166 --> 00:37:27,166
is the way the clubs and antennae
gradually thicken,
188
00:37:27,291 --> 00:37:28,961
often ending in hooked points.
189
00:37:29,083 --> 00:37:30,083
Also, their larvae...
190
00:37:30,208 --> 00:37:32,918
- This is elementary level.
- Shh.
191
00:37:33,041 --> 00:37:35,751
...pupating in silk shelters
at the base of legumes or herbs.
192
00:37:35,875 --> 00:37:39,285
However, in order to survive,
the larvae need plentiful light,
193
00:37:39,416 --> 00:37:42,286
which often occurs inadvertently
when livestock are grazing.
194
00:37:42,416 --> 00:37:44,746
The most explicit example for this
195
00:37:44,875 --> 00:37:47,285
is the larvae
of the Silver-spotted Skipper,
196
00:37:47,416 --> 00:37:49,616
which feed on sheep's fescue grass,
197
00:37:49,750 --> 00:37:53,920
which in turn is never allowed
to grow too plentifully by grazing cows.
198
00:37:54,041 --> 00:37:54,831
Thank you.
199
00:37:54,958 --> 00:37:58,748
Thank you, Dr Viridana.
Would anyone like to ask a question?
200
00:38:00,833 --> 00:38:04,713
I often have trouble differentiating
between the Small and Large Skipper.
201
00:38:04,833 --> 00:38:06,793
Is there any way to tell them apart?
202
00:38:06,916 --> 00:38:09,206
Easy.
One is large, one is small.
203
00:38:09,333 --> 00:38:12,673
A lot of people have that trouble, since
they are both the same size and colour.
204
00:38:12,791 --> 00:38:17,461
But the Small Skipper often holds its
wings at a 45-degree angle when resting.
205
00:38:17,583 --> 00:38:20,003
Its orange colouring is more uniform, too,
206
00:38:20,125 --> 00:38:23,955
while the Large Skipper has mottled
orange patterns on its underside.
207
00:38:24,958 --> 00:38:26,168
Any other questions?
208
00:38:28,916 --> 00:38:31,616
Could you talk about the venation
of the Grizzled Skipper?
209
00:38:33,291 --> 00:38:35,541
How do you mean?
210
00:38:35,666 --> 00:38:39,166
In terms of longitudinal and cross veins
211
00:38:39,291 --> 00:38:44,421
and how...how they vary in relation
to other species within the family.
212
00:38:44,541 --> 00:38:47,581
Well, the Grizzled Skipper is
so visually distinctive amongst the family
213
00:38:47,708 --> 00:38:50,458
that there's no need to go
into such detail on the wings.
214
00:38:50,583 --> 00:38:53,333
It's the only skipper in the region
to have black markings
215
00:38:53,458 --> 00:38:56,458
- and is by far the easiest to identify.
- I know.
216
00:38:57,208 --> 00:39:02,168
I was just wondering how one goes
about classifying other Pyrgus species
217
00:39:02,291 --> 00:39:04,081
in other regions.
218
00:39:04,208 --> 00:39:08,248
I'm afraid it's something I can't answer.
This talk only concerns this region.
219
00:39:09,333 --> 00:39:12,083
(Dr Schuller)
Any other questions? No?
220
00:39:12,208 --> 00:39:14,038
OK, well, once again,
221
00:39:14,166 --> 00:39:16,206
thank you very much, Dr Viridana.
222
00:39:16,333 --> 00:39:18,123
For the next talk, we'll have...
223
00:39:18,250 --> 00:39:20,330
- What's that look?
- Nothing.
224
00:39:20,458 --> 00:39:21,918
...parasitic Hymenoptera.
225
00:40:00,291 --> 00:40:02,211
I feel so stupid, Cynthia.
226
00:40:02,333 --> 00:40:07,043
- Stupid about what?
- That Grizzled Skipper nonsense.
227
00:40:07,166 --> 00:40:11,036
- It's OK. Don't worry about it.
- You don't think I'm stupid, do you?
228
00:40:11,625 --> 00:40:14,245
Of course not. It's OK.
229
00:40:22,458 --> 00:40:24,038
What?
230
00:40:24,166 --> 00:40:26,036
Can you let me go now?
231
00:40:29,000 --> 00:40:30,170
No.
232
00:44:16,625 --> 00:44:19,365
So, you would like your lover
to sleep on top of you?
233
00:44:19,500 --> 00:44:20,790
Ah, yes.
234
00:44:21,458 --> 00:44:24,328
I make two types of bed
for what you want.
235
00:44:24,458 --> 00:44:28,248
One where the compartment underneath
slides out and then back in,
236
00:44:28,375 --> 00:44:30,745
or one where the bed mattress lifts up
237
00:44:30,875 --> 00:44:33,615
and then can be pulled down
and locked once you're inside.
238
00:44:33,750 --> 00:44:35,710
Once you're inside, it's the same.
239
00:44:35,833 --> 00:44:39,173
It's just the sensation of being put in
and set free that is different.
240
00:44:39,291 --> 00:44:41,121
Which one would you recommend?
241
00:44:41,250 --> 00:44:45,420
The bed lifting up is often more favoured
than the drawer-style compartment.
242
00:44:45,541 --> 00:44:47,621
Sometimes the drawers can get stuck.
243
00:44:47,750 --> 00:44:50,790
Thankfully, that usually happens
when they're out, rather than in,
244
00:44:50,916 --> 00:44:54,166
but it's a critical moment when they're
about to be locked up for the night
245
00:44:54,291 --> 00:44:56,751
and then realise that they can't be.
246
00:44:56,875 --> 00:45:00,245
Well, the bed lifting up
seems fine by me.
247
00:45:00,375 --> 00:45:03,205
It's just a simple spring
that lifts the bed up.
248
00:45:03,333 --> 00:45:07,713
Customers find the slamming effect of the
bed closing down on them very dramatic.
249
00:45:07,833 --> 00:45:09,923
That bed is very popular.
250
00:45:10,625 --> 00:45:14,285
I think I made one for someone
in the neighbourhood a few months ago.
251
00:45:14,416 --> 00:45:16,116
- Oh, really?
- Yeah.
252
00:45:16,250 --> 00:45:20,250
- Who was that?
- Ah, I can't remember her name.
253
00:45:20,375 --> 00:45:22,705
Let me think...
254
00:45:22,833 --> 00:45:26,213
It's the house with the wisteria porch
and yellow colonnade,
255
00:45:26,333 --> 00:45:28,753
a few minutes down the lane.
256
00:45:28,875 --> 00:45:31,115
- Yellow colonnade?
- That's got to be Ambrosia.
257
00:45:31,250 --> 00:45:33,120
Is that her house?
258
00:45:33,250 --> 00:45:35,460
She might have painted
the colonnade another colour,
259
00:45:35,583 --> 00:45:37,753
but that's got to be Ambrosia.
260
00:45:37,875 --> 00:45:40,865
I'm surprised you could make a bed
big enough for her to be locked in.
261
00:45:41,000 --> 00:45:43,420
OK, then it's the same customer
I'm thinking of.
262
00:45:44,250 --> 00:45:46,750
But yes, that design
is a lot more popular
263
00:45:46,875 --> 00:45:48,955
and because of the spring,
it's easy to lift up.
264
00:45:49,083 --> 00:45:52,043
With both designs,
there's a lock at each end of the bed,
265
00:45:52,166 --> 00:45:53,996
but even without those,
266
00:45:54,125 --> 00:45:55,995
the weight of one's lover sleeping on top
267
00:45:56,125 --> 00:45:58,165
means that it's almost
impossible to escape.
268
00:45:59,125 --> 00:46:01,245
- And...
- I can also add metal hooks to the inside
269
00:46:01,375 --> 00:46:04,245
if you like having your hands and feet
tied to something.
270
00:46:05,083 --> 00:46:07,003
That sounds perfect.
271
00:46:07,125 --> 00:46:10,325
And how long does it take
once we've placed an order?
272
00:46:10,458 --> 00:46:13,618
Oh, usually around eight weeks.
273
00:46:16,000 --> 00:46:17,540
Eight weeks!
274
00:46:17,666 --> 00:46:24,416
I'm afraid there's a lot of demand
and it takes time to make each bed.
275
00:46:24,541 --> 00:46:26,001
Eight weeks?
276
00:46:26,125 --> 00:46:28,915
Is there any way
you can offer a faster service?
277
00:46:29,041 --> 00:46:31,581
It's just that Evelyn's birthday
is coming up
278
00:46:31,708 --> 00:46:33,748
and I was planning this
as a present.
279
00:46:34,500 --> 00:46:38,710
- Oh, it depends when your birthday is.
- Two weeks.
280
00:46:38,833 --> 00:46:41,083
It will be my birthday in two weeks.
281
00:46:42,166 --> 00:46:43,576
Two weeks?
282
00:46:45,791 --> 00:46:48,251
It's impossible. I'm sorry.
283
00:46:48,375 --> 00:46:51,785
(Cynthia) We can offer you extra,
if it helps.
284
00:46:51,916 --> 00:46:54,706
We have a mount
of extremely rare Satyrids.
285
00:46:54,833 --> 00:46:57,373
You wouldn't find those
even in the museums.
286
00:46:57,500 --> 00:46:59,830
They're worth far more
than Nymphalids or Burnets.
287
00:46:59,958 --> 00:47:02,868
Evelyn's right.
It's a highly collectable mount.
288
00:47:03,000 --> 00:47:06,870
I'm sorry, but I have too much pressure
from other customers.
289
00:47:07,000 --> 00:47:11,370
And I cannot do it any sooner
than eight weeks. I'm so sorry.
290
00:47:12,500 --> 00:47:15,170
Well, we'd have to discuss it,
anyway, before we order.
291
00:47:18,541 --> 00:47:22,041
It's OK.
There will be another birthday.
292
00:47:22,166 --> 00:47:25,496
If you like, we could look for something
that is not so much in demand.
293
00:47:26,291 --> 00:47:28,041
The bed would have been perfect.
294
00:47:31,375 --> 00:47:34,535
Would a human toilet
be a suitable compromise?
295
00:47:36,833 --> 00:47:37,923
Really?
296
00:47:38,041 --> 00:47:40,621
- Well...
- I really have to go now.
297
00:47:40,750 --> 00:47:43,790
But wait.
Don't you want to hear about this?
298
00:47:43,916 --> 00:47:46,416
Oh, I have to go.
I told you I had to leave.
299
00:47:47,375 --> 00:47:50,075
I'm sorry for being so abrupt.
It was a pleasure meeting you.
300
00:47:50,208 --> 00:47:51,708
It was a pleasure for me.
301
00:47:52,541 --> 00:47:54,791
I'll be back in an hour,
will I meet you here?
302
00:47:54,916 --> 00:47:56,116
I'll be here.
303
00:47:56,250 --> 00:47:58,620
Don't make any orders
without consulting with me.
304
00:47:58,750 --> 00:48:01,330
I won't, don't worry.
I'll let you know.
305
00:48:01,458 --> 00:48:02,958
- Bye-bye.
- Bye.
306
00:48:06,041 --> 00:48:08,791
So...there are two types available.
307
00:48:08,916 --> 00:48:11,616
The basic model allows you
to experience...
308
00:49:40,666 --> 00:49:42,496
(Knock on door)
309
00:51:40,500 --> 00:51:42,540
(Hinges creak)
310
00:52:38,208 --> 00:52:40,248
(Cynthia) What is that look?
311
00:52:50,541 --> 00:52:52,421
(Cries out)
312
00:53:12,250 --> 00:53:13,620
There.
313
00:53:13,750 --> 00:53:16,250
Just a little longer, please.
I'm in such agony.
314
00:53:16,375 --> 00:53:18,455
Rubbing it's not going to help.
315
00:53:18,583 --> 00:53:21,083
You need an ice pack
and some painkillers.
316
00:53:25,500 --> 00:53:28,040
Do you want me to call a doctor?
317
00:53:28,166 --> 00:53:30,076
No, it's OK.
318
00:53:35,875 --> 00:53:39,455
My back does this every few years.
It'll get better.
319
00:53:41,916 --> 00:53:42,916
Here.
320
00:53:44,291 --> 00:53:45,581
Thank you.
321
00:53:59,583 --> 00:54:00,623
Thanks.
322
00:54:15,958 --> 00:54:17,998
- Tell me?
- OK.
323
00:54:19,541 --> 00:54:21,541
You don't sound enthusiastic.
324
00:54:21,666 --> 00:54:23,496
It says to be cold.
325
00:54:23,625 --> 00:54:25,745
Yes, but not now.
326
00:54:25,875 --> 00:54:29,495
And one thing I forgot to write -
don't talk about it.
327
00:54:29,625 --> 00:54:32,495
- Just surprise me.
- I know, I know.
328
00:54:32,625 --> 00:54:35,825
Well, you were a bit slow
to surprise me last time.
329
00:54:35,958 --> 00:54:38,498
Well, it's not a surprise
if you're expecting it, is it?
330
00:54:39,625 --> 00:54:43,495
I know, but...what I mean by surprise
is within 24 hours.
331
00:54:45,250 --> 00:54:48,370
But not in the first hour,
because that wouldn't be a surprise.
332
00:54:48,500 --> 00:54:49,540
OK, OK.
333
00:54:49,666 --> 00:54:51,706
And not in the last hour, either.
334
00:54:52,708 --> 00:54:54,708
I'm just all frustrated by then.
335
00:54:57,875 --> 00:54:59,955
So within 22 hours, then?
336
00:55:04,333 --> 00:55:05,333
Yes.
337
00:55:05,458 --> 00:55:07,038
Anything else?
338
00:55:08,375 --> 00:55:09,415
No.
339
00:56:30,500 --> 00:56:32,370
(Cynthia) Come in.
340
00:56:42,916 --> 00:56:44,666
It's all done.
341
00:56:45,833 --> 00:56:47,923
You rinsed the soap off?
342
00:56:51,166 --> 00:56:53,616
Let's see if you've done
your job properly.
343
00:57:11,375 --> 00:57:13,165
What's this doing here?
344
00:57:23,208 --> 00:57:26,498
How long do I have to stay
in here for?
345
00:57:26,625 --> 00:57:28,575
For as long as I want.
346
00:58:57,041 --> 00:58:59,171
Are you sure you're going to be OK?
347
00:59:07,000 --> 00:59:08,670
Can you breathe in there?
348
00:59:08,791 --> 00:59:10,871
(Sharply) Yes!
349
00:59:18,708 --> 00:59:20,668
(Insects buzzing)
350
00:59:36,000 --> 00:59:38,210
(Evelyn whispers) Pinastri.
351
00:59:41,666 --> 00:59:43,036
Pinastri.
352
00:59:50,625 --> 00:59:52,495
Pinastri!
353
01:00:08,916 --> 01:00:10,366
(Turns key)
354
01:00:17,916 --> 01:00:19,786
- What happened?
- Nothing.
355
01:00:19,916 --> 01:00:22,826
- Just a mosquito bite.
- Aw.
356
01:00:27,375 --> 01:00:30,705
I told you,
it's more fun to sleep with me.
357
01:00:31,333 --> 01:00:34,923
Maybe you can put me back in there,
but just don't tie me.
358
01:00:35,041 --> 01:00:37,121
Come to bed.
359
01:00:53,125 --> 01:00:55,365
(Throbbing white noise)
360
01:01:07,958 --> 01:01:10,248
(Throbbing intensifies)
361
01:02:09,958 --> 01:02:13,328
(Evelyn whispers)
'This is all I ever dreamed about.
362
01:02:16,458 --> 01:02:19,748
'This is all I ever dreamed about.'
363
01:03:05,833 --> 01:03:07,873
(Evelyn) Pinastri.
364
01:03:08,000 --> 01:03:09,830
(Heels clicking)
365
01:03:11,208 --> 01:03:12,748
(Zip)
366
01:03:13,625 --> 01:03:15,535
(Cynthia) Lie down.
367
01:03:18,875 --> 01:03:20,955
Open your mouth.
368
01:03:39,125 --> 01:03:42,415
(Evelyn) Try turning the tap on.
(Cynthia) Shh!
369
01:03:42,541 --> 01:03:44,421
(Insect buzzing)
370
01:04:01,958 --> 01:04:06,418
- Why did you write about mole crickets?
- Why not?
371
01:04:08,083 --> 01:04:10,623
Such ugly things.
372
01:04:10,750 --> 01:04:12,960
No wonder they hide
under the ground.
373
01:04:13,083 --> 01:04:16,043
Ugly maybe,
but beautifully eloquent.
374
01:04:20,250 --> 01:04:21,540
Aargh!
375
01:04:21,666 --> 01:04:26,536
- Are you OK?
- (Groans) OK. Just about.
376
01:04:31,166 --> 01:04:34,666
It would just be nice
if you volunteered to rub my back.
377
01:04:35,625 --> 01:04:37,285
Sorry.
378
01:04:37,416 --> 01:04:39,366
I didn't know you needed anything.
379
01:04:39,500 --> 01:04:41,670
Well, you can see
that I'm in pain.
380
01:04:41,791 --> 01:04:46,421
Well, it's not exactly inspiring
to see you dressed like that.
381
01:04:48,708 --> 01:04:51,168
Good thing you're not a doctor, then.
382
01:04:51,291 --> 01:04:54,421
That's really some look
you have there(!)
383
01:04:55,333 --> 01:04:57,543
Even the tramps are less shabby.
384
01:04:59,916 --> 01:05:03,536
I'm starting to wonder why I bothered
buying you a whole wardrobe.
385
01:05:03,666 --> 01:05:07,746
I need an instruction manual to get
into half of the things you buy me.
386
01:05:07,875 --> 01:05:11,245
I would just like to feel comfortable,
thank you very much.
387
01:05:11,375 --> 01:05:14,115
(Recording of buzzing continues)
388
01:05:16,583 --> 01:05:18,623
(Insect buzzing)
389
01:05:21,625 --> 01:05:23,325
This is giving me a headache.
390
01:05:25,250 --> 01:05:26,920
(Sighs)
391
01:05:30,416 --> 01:05:32,826
You're not going to turn it off?
392
01:05:34,041 --> 01:05:36,421
Did you ask me to?
393
01:05:40,708 --> 01:05:43,458
(Footsteps recede)
394
01:05:54,125 --> 01:05:55,865
(Snoring)
395
01:05:58,375 --> 01:06:00,785
(Rustling)
396
01:06:29,000 --> 01:06:31,420
How long
do I have to stay in here for?
397
01:06:32,125 --> 01:06:34,205
(Cynthia) For as long as I want.
398
01:06:34,333 --> 01:06:35,543
(Hinges creak)
399
01:06:35,666 --> 01:06:37,326
(Lid clunks shut)
400
01:06:37,458 --> 01:06:39,458
(Key turned, removed)
401
01:06:39,583 --> 01:06:41,583
(Footsteps recede)
402
01:06:50,583 --> 01:06:52,583
(Sweeping)
403
01:07:17,208 --> 01:07:19,208
Morning, Lorna.
404
01:07:37,625 --> 01:07:39,865
Do you want to go with me
to the library?
405
01:07:40,000 --> 01:07:41,750
Hmm...?
406
01:07:43,000 --> 01:07:44,920
What time is it?
407
01:07:46,083 --> 01:07:47,923
It's around two.
408
01:07:52,708 --> 01:07:55,708
I thought we could also
have an ice cream after.
409
01:07:55,833 --> 01:07:58,333
Hmm... Another time.
410
01:07:59,125 --> 01:08:02,285
The Institute will close for winter
any day soon.
411
01:08:02,416 --> 01:08:03,826
I know.
412
01:08:06,958 --> 01:08:09,078
So you're not coming, then?
413
01:08:10,458 --> 01:08:14,248
I need to sleep if you're going
to put me in the trunk tonight.
414
01:08:15,583 --> 01:08:17,423
That's news to me.
415
01:08:17,541 --> 01:08:19,371
(Sighs)
416
01:08:19,500 --> 01:08:22,920
It would be nice if you did it
without having to be asked.
417
01:09:51,833 --> 01:09:53,423
(Groans)
418
01:09:58,166 --> 01:10:01,956
There used to be a time when my body
would just repair itself overnight.
419
01:10:02,083 --> 01:10:04,873
It's all downhill from now.
420
01:10:05,000 --> 01:10:09,620
Don't be such a pessimist!
You have many, many years left in you.
421
01:10:09,750 --> 01:10:12,920
Oh, that reminds me.
On the subject of getting old.
422
01:10:14,125 --> 01:10:18,205
- I spoke to Lorna the other day.
- I don't know why you bother.
423
01:10:18,333 --> 01:10:21,423
What's that miserable sow
have to say, anyway?
424
01:10:21,541 --> 01:10:25,291
She wanted to alert us
to some root problems with the birch.
425
01:10:25,416 --> 01:10:28,076
She claims they might be
unsettling her foundations.
426
01:10:28,208 --> 01:10:31,118
Let her claim away.
What a nonsense.
427
01:10:31,250 --> 01:10:35,000
That tree rests too far from the house
to have any effect.
428
01:10:35,125 --> 01:10:36,865
Ignore her.
429
01:10:37,000 --> 01:10:39,920
She's nothing
but a bloated bag of trapped wind.
430
01:10:41,500 --> 01:10:46,170
She also claims she spotted you polishing
Dr Schuller's boots in her backyard.
431
01:10:47,625 --> 01:10:50,415
Tell me that's just another sly rumour.
432
01:10:50,541 --> 01:10:53,501
Don't be ridiculous.
You know what Lorna's like.
433
01:10:53,625 --> 01:10:57,745
Are you really going to get taken in
by such idle gossip?
434
01:10:57,875 --> 01:11:00,365
No, but this was rather precise.
435
01:11:00,500 --> 01:11:03,670
It would hurt me more
if you denied such an accusation.
436
01:11:03,791 --> 01:11:07,751
So, I'm condemned
for denying a false accusation?
437
01:11:07,875 --> 01:11:10,705
- That's a good move(!)
- Just tell me the truth.
438
01:11:10,833 --> 01:11:12,923
I'm telling you the truth.
439
01:11:13,041 --> 01:11:16,461
That Lorna makes it her business
to spread dirty lies.
440
01:11:17,750 --> 01:11:20,330
You polished her boots, didn't you?
441
01:11:22,666 --> 01:11:23,786
Tell me.
442
01:11:25,750 --> 01:11:27,370
Don't lie to me, Evelyn.
443
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Tell me what you did.
444
01:11:32,791 --> 01:11:34,621
I'm sorry.
445
01:11:34,750 --> 01:11:36,580
I'm really sorry.
446
01:11:40,375 --> 01:11:42,995
So what else did you two get up to?
447
01:11:43,125 --> 01:11:45,245
- Nothing.
- Really?
448
01:11:46,958 --> 01:11:49,208
Nothing. I swear! Nothing!
449
01:11:49,333 --> 01:11:51,423
I just polished her boots.
450
01:11:53,083 --> 01:11:55,083
I find that hard to believe.
451
01:11:55,833 --> 01:11:57,963
Did she punish you?
452
01:11:59,041 --> 01:12:01,621
- (Angrily) Did she punish you?
- No!
453
01:12:01,750 --> 01:12:05,290
So you just polished her boots
out of pure good will?
454
01:12:05,416 --> 01:12:06,666
OK, she...
455
01:12:06,791 --> 01:12:09,121
She told me off a bit.
456
01:12:09,250 --> 01:12:11,540
That's all. Nothing more.
457
01:12:13,000 --> 01:12:15,420
How did she tell you off?
458
01:12:15,541 --> 01:12:18,461
- Let's not...
- How did she tell you off?
459
01:12:18,583 --> 01:12:21,873
I don't know. Just some harsh words.
460
01:12:22,000 --> 01:12:24,710
Some threats.
That's all. Then I went home.
461
01:12:24,833 --> 01:12:28,373
- I bet you did.
- I didn't do anything.
462
01:12:28,500 --> 01:12:32,460
We didn't kiss, we didn't touch.
Nothing, I swear.
463
01:12:33,250 --> 01:12:35,670
Believe me, I didn't do anything.
464
01:12:36,666 --> 01:12:39,496
That's your idea of not doing anything?
465
01:12:39,625 --> 01:12:42,955
For what it's worth,
you might as well have gone all the way.
466
01:12:43,083 --> 01:12:45,213
The damage has been done.
467
01:12:47,041 --> 01:12:50,251
- What damage?
- (Sighs) You betrayed me!
468
01:12:52,708 --> 01:12:54,618
Do you call that betrayal?
469
01:12:54,750 --> 01:12:57,920
Why would you lie about something
if you didn't regard it as betrayal?
470
01:12:58,041 --> 01:13:02,831
Because you'd automatically think
something else happened when it didn't.
471
01:13:02,958 --> 01:13:05,958
- Where are you going?
- Somewhere.
472
01:13:06,083 --> 01:13:07,583
Anywhere.
473
01:13:09,041 --> 01:13:11,921
- Anywhere away from you.
- Please, Cynthia.
474
01:13:12,041 --> 01:13:16,501
Please. I'm sorry.
That was just a bad day.
475
01:13:16,625 --> 01:13:18,995
I was feeling weak. I was frustrated.
476
01:13:19,125 --> 01:13:21,615
I'm sorry.
I wasn't getting what I needed here.
477
01:13:21,750 --> 01:13:26,210
So, had I ordered a human toilet,
none of this would've happened then?
478
01:13:28,791 --> 01:13:31,751
I'm sorry. I'm weak and I'm sorry.
479
01:13:33,500 --> 01:13:35,750
Cynthia! Please!
480
01:13:35,875 --> 01:13:37,075
Please, Cynthia!
481
01:13:37,541 --> 01:13:39,001
I love you. Please.
482
01:13:39,708 --> 01:13:45,288
The tunnelling larvae of Xestobium
rufovillosum are a severe pest
483
01:13:45,416 --> 01:13:47,746
in both buildings
and in the timber trade.
484
01:13:47,875 --> 01:13:50,415
Their trail of devastation
isn't as patterned
485
01:13:50,541 --> 01:13:52,961
as species from
the Scolytidae family.
486
01:13:53,083 --> 01:13:55,753
Their galleries and tunnels
deep within the wood
487
01:13:55,875 --> 01:13:58,165
are distinctive to each species.
488
01:13:59,250 --> 01:14:03,000
Xestobium rufovillosum favours oak,
whether living or felled.
489
01:14:03,750 --> 01:14:06,870
'Although seldom seen,
its presence is often felt
490
01:14:07,000 --> 01:14:09,370
'by the sinister
tapping sound it makes
491
01:14:09,500 --> 01:14:11,500
'to attract a mate during the spring.'
492
01:14:11,625 --> 01:14:13,415
(Audience laughs)
493
01:14:17,833 --> 01:14:19,793
- (Tapping)
- Wait! Wait!
494
01:14:37,333 --> 01:14:39,423
Now, my love.
495
01:14:39,541 --> 01:14:41,961
A small birthday treat for you.
496
01:14:43,500 --> 01:14:47,000
All I can say is
I hope you like it as much as I do.
497
01:14:54,375 --> 01:14:56,075
Is this a joke?
498
01:14:56,208 --> 01:14:59,918
No, no.
The ingredients for your birthday cake.
499
01:15:00,041 --> 01:15:02,001
Which you are going to make.
500
01:15:02,916 --> 01:15:04,916
Here's the recipe.
501
01:15:05,833 --> 01:15:07,873
And while you're doing that,
502
01:15:08,000 --> 01:15:10,960
I'll go change into something nicer.
503
01:15:11,916 --> 01:15:14,616
- I don't know if I can...
- Oh, you have to.
504
01:15:15,708 --> 01:15:17,458
Read the recipe
505
01:15:17,583 --> 01:15:19,543
and make the cake.
506
01:15:20,500 --> 01:15:22,790
I want you ready by nine.
507
01:15:52,750 --> 01:15:54,670
Now, put it here.
508
01:16:04,916 --> 01:16:07,116
Where's my fork?
509
01:16:18,583 --> 01:16:21,293
(Drawer opens, cutlery rattles)
510
01:16:28,791 --> 01:16:31,001
- What about...?
- Don't come so close.
511
01:16:31,125 --> 01:16:33,575
Your breath is like a hyena.
512
01:16:35,958 --> 01:16:37,958
Now, lie down.
513
01:16:39,375 --> 01:16:40,535
Here.
514
01:16:54,125 --> 01:16:55,495
Mm.
515
01:16:57,208 --> 01:16:58,868
Mmm!
516
01:17:03,125 --> 01:17:05,415
- This is not funny.
- Did I say you could speak?
517
01:17:05,541 --> 01:17:06,751
Pinastri.
518
01:17:07,791 --> 01:17:09,501
(Cynthia) Pinastri.
519
01:17:10,666 --> 01:17:12,036
Pinastri, Pinastri.
520
01:17:14,250 --> 01:17:17,670
Oh, if we could all just say Pinastri
to end our torments.
521
01:17:19,166 --> 01:17:21,616
Mmm. Mmm...
522
01:17:28,875 --> 01:17:30,165
Mmm!
523
01:17:31,708 --> 01:17:33,038
Mmm.
524
01:17:46,250 --> 01:17:48,670
♪ Two by two
525
01:17:49,625 --> 01:17:52,455
♪ Watching them over
526
01:17:53,083 --> 01:17:58,123
♪ Follow as they're told
527
01:17:59,291 --> 01:18:01,831
♪ Moving through
528
01:18:02,666 --> 01:18:05,616
♪ Watch them grow older
529
01:18:05,750 --> 01:18:10,500
♪ Follow when they go
530
01:18:12,333 --> 01:18:14,333
♪ Ah...
531
01:18:15,583 --> 01:18:17,753
♪ Ah...
532
01:18:24,833 --> 01:18:27,753
♪ Two by two
533
01:18:29,041 --> 01:18:31,711
♪ Love with no answer
534
01:18:31,833 --> 01:18:36,793
♪ Hiding the untold
535
01:18:38,375 --> 01:18:40,995
♪ Moving through
536
01:18:41,500 --> 01:18:44,670
♪ Loving the other
537
01:18:44,791 --> 01:18:49,541
♪ Hide the overgrown
538
01:18:51,416 --> 01:18:53,746
♪ Ah
539
01:18:54,875 --> 01:18:56,915
♪ Ah ♪
540
01:19:24,083 --> 01:19:26,463
(Cicadas sing)
541
01:20:29,458 --> 01:20:31,668
(Cynthia) 'What's this doing here?
542
01:20:31,791 --> 01:20:33,671
'This was on the pile.
543
01:20:33,791 --> 01:20:36,541
'This was on the pile for you to wash.'
544
01:20:36,666 --> 01:20:39,246
(Evelyn) 'I'm sorry. I didn't see it.'
545
01:20:39,375 --> 01:20:43,205
(Cynthia) 'How could you not see it?
I left it there on the pile.
546
01:20:43,333 --> 01:20:46,123
'Answer me.
How could you not see it?'
547
01:20:46,250 --> 01:20:48,210
(Floorboards creaking)
548
01:21:01,750 --> 01:21:04,330
(Evelyn) 'But I can wash it now.
It's not a problem.'
549
01:21:04,458 --> 01:21:06,918
(Cynthia) 'No, you can't wash it now
and it is a problem,
550
01:21:07,041 --> 01:21:09,671
'because I have other plans
for you now.'
551
01:21:09,791 --> 01:21:12,421
- (Evelyn) 'Sorry.'
- 'You will be.'
552
01:22:30,250 --> 01:22:32,460
(Evelyn whispers) Pinastri.
553
01:22:39,958 --> 01:22:41,328
Pinastri.
554
01:22:47,750 --> 01:22:49,000
Pinastri.
555
01:23:08,166 --> 01:23:10,166
(Keys rattle)
556
01:23:31,083 --> 01:23:33,713
(Distant screaming)
557
01:23:59,750 --> 01:24:01,080
'Pinastri.'
558
01:25:27,541 --> 01:25:29,791
(Lid clunks shut)
559
01:25:32,083 --> 01:25:34,083
(Evelyn whispers) Pinastri.
560
01:27:56,333 --> 01:27:58,833
(Church bells ring)
561
01:28:18,875 --> 01:28:20,995
(Door opens)
562
01:28:48,416 --> 01:28:50,206
Cynthia.
563
01:28:53,208 --> 01:28:55,538
Can you sit on me?
564
01:28:57,500 --> 01:28:58,870
Please?
565
01:29:00,500 --> 01:29:02,500
(Clock ticking)
566
01:29:47,583 --> 01:29:50,043
(Cynthia)
'The anatomy of Gryllotalpidae
567
01:29:50,166 --> 01:29:53,416
'is highly modified
for a subterranean existence.
568
01:29:54,625 --> 01:29:58,205
'The squat and broad
velvety haired body
569
01:29:58,333 --> 01:30:00,923
'with flattened claws
and short antennae
570
01:30:01,041 --> 01:30:03,501
'is designed to burrow into the soil,
571
01:30:03,625 --> 01:30:06,865
'occasionally to depths of one metre.'
572
01:30:07,541 --> 01:30:12,041
The spade-like forelimbs
are enlarged and very powerful,
573
01:30:12,166 --> 01:30:14,416
ideally suited for digging.
574
01:30:15,458 --> 01:30:17,328
'With the advent of winter,
575
01:30:17,458 --> 01:30:21,708
'all Gryllotalpidae retreat
into their burrows.'
576
01:30:21,833 --> 01:30:24,253
There they will remain
in hibernation,
577
01:30:24,375 --> 01:30:27,035
still and dormant,
578
01:30:27,166 --> 01:30:29,996
until the spring sun
warms the soil enough
579
01:30:30,125 --> 01:30:32,415
to stir them from their slumber.
580
01:34:01,708 --> 01:34:03,668
It's all done.
581
01:34:05,875 --> 01:34:07,995
You rinsed the soap off?
582
01:34:11,250 --> 01:34:13,750
Let's see if you've done
your job properly.
583
01:34:38,791 --> 01:34:40,831
What's th...?
584
01:34:49,416 --> 01:34:51,706
What's this doing here?
585
01:34:56,625 --> 01:34:58,575
I left it on the pile.
586
01:34:59,791 --> 01:35:02,501
I left it on the pile
for you to wash.
587
01:35:02,625 --> 01:35:04,165
(Evelyn) Sorry... I...
588
01:35:05,416 --> 01:35:07,536
I didn't see it.
589
01:35:10,416 --> 01:35:12,416
How could you not see it?
590
01:35:14,958 --> 01:35:17,538
I left it there
591
01:35:17,666 --> 01:35:19,036
on the pile.
592
01:35:19,166 --> 01:35:21,206
But I can wash it now.
593
01:35:22,250 --> 01:35:24,040
It's not a problem.
594
01:35:25,250 --> 01:35:28,040
(Voice breaking)
No, you can't wash it now.
595
01:35:29,583 --> 01:35:31,583
And it is a problem.
596
01:35:36,500 --> 01:35:38,540
I can do this. OK, um...
597
01:35:41,083 --> 01:35:43,503
(Cynthia sighs heavily)
598
01:35:48,000 --> 01:35:50,000
I'm sorry.
599
01:35:51,125 --> 01:35:53,615
Please don't be mad at me.
600
01:35:53,750 --> 01:35:55,750
Please don't be mad at me.
601
01:35:57,083 --> 01:35:58,673
It's OK.
602
01:35:58,791 --> 01:36:00,921
(Cynthia sobs)
603
01:36:02,791 --> 01:36:07,371
I can change, if this is what
it does to you. I can change.
604
01:36:08,875 --> 01:36:11,115
All this is just a luxury.
605
01:36:13,000 --> 01:36:14,830
The important thing is you.
606
01:36:14,958 --> 01:36:19,248
No, but maybe you'll end up
resenting me. We can't win.
607
01:36:19,375 --> 01:36:21,415
How can I resent you?
608
01:36:21,541 --> 01:36:23,421
I love you.
609
01:36:24,541 --> 01:36:26,121
I love you.
610
01:36:27,125 --> 01:36:30,165
I know have a different way
of showing it.
611
01:36:30,875 --> 01:36:32,825
But I love you.
612
01:36:36,000 --> 01:36:39,250
You don't believe me,
do you?
613
01:36:52,416 --> 01:36:54,996
What do you want me to do
to prove it?
614
01:36:57,875 --> 01:37:02,915
Just tell me.
Just tell me what to do and I'll do it.
615
01:37:03,041 --> 01:37:06,171
Oh, please, believe that I love you.
616
01:37:14,375 --> 01:37:16,665
(♪ Romantic lyrical music)
617
01:38:36,000 --> 01:38:38,000
(♪ Music over dialogue)
618
01:38:58,541 --> 01:39:02,211
- (Cynthia) 'Are you OK?'
- 'Of course.'
619
01:39:02,333 --> 01:39:05,253
- (Cynthia) 'Are you sure?'
- 'I'm sure.
620
01:39:05,375 --> 01:39:07,415
'I'm sure, don't worry.
621
01:39:08,500 --> 01:39:10,500
'Everything's fine.
622
01:39:11,625 --> 01:39:13,785
'Everything's more than fine.'
623
01:39:15,166 --> 01:39:17,706
- (Cynthia) 'Really?'
- 'Really.
624
01:39:18,416 --> 01:39:20,116
'Everything is fine.'
625
01:39:25,708 --> 01:39:27,538
(Birdsong)
626
01:40:18,416 --> 01:40:20,246
(Doorbell)
627
01:40:51,333 --> 01:40:57,463
♪ The growing sun,
the end of spring
628
01:40:58,166 --> 01:41:04,166
♪ The first part beginning
629
01:41:04,958 --> 01:41:11,368
♪ The coat of arms is fading
630
01:41:11,958 --> 01:41:17,498
♪ Your golden chain is breaking
631
01:41:18,458 --> 01:41:24,078
♪ Soldier at dawn
632
01:41:25,125 --> 01:41:29,915
♪ Holy one
633
01:41:30,041 --> 01:41:35,871
♪ Come away
634
01:41:58,625 --> 01:42:03,745
♪ Holy one
635
01:42:04,958 --> 01:42:09,868
♪ Go at dawn
636
01:42:10,000 --> 01:42:16,540
♪ Come away
637
01:42:24,500 --> 01:42:27,960
♪ The growing sun
638
01:42:28,083 --> 01:42:31,213
♪ Shadows bring
639
01:42:31,333 --> 01:42:37,463
♪ The last to part is waiting
640
01:42:38,083 --> 01:42:44,543
♪ Your coat of arms is fading
641
01:42:44,666 --> 01:42:50,576
♪ Your golden chain is breaking
642
01:42:51,750 --> 01:42:57,170
♪ Soldier at dawn
643
01:42:58,250 --> 01:43:03,170
♪ Holy one
644
01:43:03,291 --> 01:43:08,291
♪ Come away ♪
43462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.