All language subtitles for The.Big.Sleep.1946.1080p.BluRay.x264-esp
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:01:14,324 --> 00:01:16,566
Soy Marlowe.
El General desea verme.
3
00:01:16,826 --> 00:01:19,862
S�, se�or.
�Quiere pasar, por favor?
4
00:01:22,581 --> 00:01:25,830
- Avisar� al General.
- Gracias.
5
00:01:39,220 --> 00:01:40,299
�Buenos d�as!
6
00:01:45,975 --> 00:01:47,635
No es muy alto, �no?
7
00:01:49,103 --> 00:01:50,645
Bueno, hice lo posible.
8
00:01:53,232 --> 00:01:54,975
No est� mal...
9
00:01:55,651 --> 00:01:57,274
...pero debe saberlo.
10
00:01:57,527 --> 00:01:58,725
Gracias.
11
00:01:59,362 --> 00:02:00,396
�C�mo se llama?
12
00:02:00,446 --> 00:02:02,154
Reilly. Doghouse Reilly.
13
00:02:03,573 --> 00:02:05,945
Un nombre rarito, �no?
14
00:02:06,201 --> 00:02:07,364
�Usted cree?
15
00:02:08,703 --> 00:02:11,110
�Y qu� es Ud.? �Campe�n de boxeo?
16
00:02:11,413 --> 00:02:12,789
- Sabueso.
- �Y eso?
17
00:02:13,040 --> 00:02:14,336
Detective.
18
00:02:14,625 --> 00:02:16,949
Se est� burlando de m�.
19
00:02:25,634 --> 00:02:27,377
Qu� guapo.
20
00:02:30,513 --> 00:02:33,004
El General lo recibir� ahora, se�or.
21
00:02:40,689 --> 00:02:42,515
- �Qui�n es?
- La Srta. Carmen.
22
00:02:42,773 --> 00:02:44,849
Qu�tele el biber�n.
Ya es mayor.
23
00:02:56,160 --> 00:02:58,781
- El Sr. Marlowe, General.
- Encantado.
24
00:02:59,037 --> 00:03:00,781
- Si�ntese.
- Gracias.
25
00:03:01,039 --> 00:03:02,616
Co�ac, Norris.
26
00:03:03,416 --> 00:03:06,536
- �C�mo le gusta, se�or?
- En un vaso.
27
00:03:06,961 --> 00:03:09,118
A m� me gustaba con champ�n.
28
00:03:09,379 --> 00:03:11,336
Champ�n muy helado...
29
00:03:11,590 --> 00:03:13,962
...y tres medidas de co�ac.
30
00:03:14,217 --> 00:03:15,794
Venga, hombre, �m�s!
31
00:03:16,844 --> 00:03:19,714
Me gusta ver c�mo bebe la gente.
32
00:03:19,972 --> 00:03:21,549
Puede retirarse, Norris.
33
00:03:22,182 --> 00:03:24,174
Puede quitarse la chaqueta.
34
00:03:24,434 --> 00:03:25,809
Gracias.
35
00:03:26,060 --> 00:03:28,811
Con sangre en las venas,
uno se asa aqu�.
36
00:03:30,397 --> 00:03:32,520
Tambi�n puede fumar.
37
00:03:32,774 --> 00:03:34,731
Me sigue gustando el olor.
38
00:03:36,152 --> 00:03:40,648
Bonito estado el m�o.
S�lo disfruto por delegaci�n.
39
00:03:40,907 --> 00:03:44,773
Aqu� puede ver los tristes despojos
de una vida ostentosa.
40
00:03:45,285 --> 00:03:47,609
Ambas piernas paralizadas...
41
00:03:47,870 --> 00:03:50,443
...apenas puedo comer
y el sue�o...
42
00:03:50,706 --> 00:03:52,081
...ya no me visita.
43
00:03:52,333 --> 00:03:56,543
Sobrevivo gracias al calor,
como una ara�a reci�n nacida.
44
00:03:57,378 --> 00:04:00,415
Las orqu�deas
son un pretexto para ello.
45
00:04:00,672 --> 00:04:02,998
- �Le gustan?
- No especialmente.
46
00:04:03,258 --> 00:04:04,472
�Repugnantes!
47
00:04:04,718 --> 00:04:06,794
Parecen hechas de carne humana.
48
00:04:07,054 --> 00:04:10,089
Su olor dulz�n recuerda
la misma corrupci�n.
49
00:04:14,267 --> 00:04:15,596
H�bleme de usted.
50
00:04:16,353 --> 00:04:18,974
No mucho que contar.
38 a�os. Universitario.
51
00:04:19,231 --> 00:04:21,721
A�n s� hablar
cuando es necesario.
52
00:04:21,982 --> 00:04:23,940
Trabaj� para la fiscal�a.
53
00:04:24,193 --> 00:04:26,730
All� B. Ohls me dijo
que quer�a verme.
54
00:04:27,529 --> 00:04:29,687
�No le gustaba trabajar all�?
55
00:04:31,366 --> 00:04:35,113
Fui despedido por insubordinaci�n.
Es mi fuerte.
56
00:04:36,870 --> 00:04:39,112
Yo tambi�n soy as�.
57
00:04:39,997 --> 00:04:41,705
�Qu� sabe de mi familia?
58
00:04:42,166 --> 00:04:44,622
Que es Ud. viudo,
y millonario.
59
00:04:44,877 --> 00:04:46,703
Dos hijas. Una soltera.
60
00:04:46,962 --> 00:04:49,998
Otra casada con un tal Rutledge.
No funcion�.
61
00:04:50,423 --> 00:04:52,630
- Ambas viven con Ud.
- Prosiga.
62
00:04:53,259 --> 00:04:55,928
Ambas bonitas y bastante alocadas.
63
00:04:57,721 --> 00:05:00,508
- �Por qu� quer�a verme?
- Otro chantaje.
64
00:05:01,015 --> 00:05:02,133
�Otro?
65
00:05:02,183 --> 00:05:05,268
Hace un a�o pagu� 5.000 d�lares
a un tal Joe Brody...
66
00:05:05,520 --> 00:05:07,642
...con relaci�n a la menor.
67
00:05:08,355 --> 00:05:10,063
�Qu� quiere decir con eso?
68
00:05:10,899 --> 00:05:12,891
Nada. S�lo eso: "�Ya!"
69
00:05:13,568 --> 00:05:17,435
No habl� con el fiscal.
�Qui�n se encarg� de eso?
70
00:05:17,697 --> 00:05:18,728
Shawn Regan.
71
00:05:19,114 --> 00:05:22,732
�Por qu� no se encarga
del caso ahora?
72
00:05:22,993 --> 00:05:24,617
Shawn me abandon�.
73
00:05:24,870 --> 00:05:28,238
- No le veo hace tiempo.
- Hace un mes. No se despidi�.
74
00:05:29,665 --> 00:05:32,914
�Qu� pod�a hacer?
Tan s�lo era su jefe.
75
00:05:33,168 --> 00:05:36,287
Pero esperaba
que fuera m�s considerado.
76
00:05:36,546 --> 00:05:39,297
Que al menos se despidiera.
77
00:05:41,508 --> 00:05:42,757
Me afecta.
78
00:05:43,927 --> 00:05:45,337
�Tambi�n lo conoc�a?
79
00:05:45,595 --> 00:05:48,549
De los viejos tiempos.
Pasaba ron desde M�jico.
80
00:05:48,806 --> 00:05:50,799
Yo estaba del otro lado.
81
00:05:51,058 --> 00:05:52,682
Entre copas y disparos...
82
00:05:52,934 --> 00:05:54,808
...o entre disparos y copas.
83
00:05:56,354 --> 00:05:58,180
Lo admiro, se�or.
84
00:05:58,439 --> 00:06:01,938
Pocos fueron los que intercambiaron
m�s de uno con �l.
85
00:06:03,027 --> 00:06:05,517
Mand� una brigada en el IRA.
86
00:06:05,779 --> 00:06:06,813
Ya lo sabr�.
87
00:06:06,863 --> 00:06:08,654
No, no lo sab�a.
88
00:06:11,034 --> 00:06:13,239
Es bueno en todo lo que emprende.
89
00:06:13,494 --> 00:06:17,538
Me alegr� cuando supe
que lo hab�a contratado para...
90
00:06:17,789 --> 00:06:19,084
...lo que fuera.
91
00:06:19,207 --> 00:06:20,831
Era mi amigo.
92
00:06:21,083 --> 00:06:23,123
Un hijo, casi.
93
00:06:24,836 --> 00:06:27,161
Se sentaba aqu�, sudando como cerdo...
94
00:06:27,464 --> 00:06:31,626
...bebiendo co�ac y hablando
de la Revoluci�n irlandesa.
95
00:06:32,176 --> 00:06:33,670
Dej�moslo.
96
00:06:33,928 --> 00:06:35,173
Tenga.
97
00:06:42,352 --> 00:06:44,723
"Arthur Gwynn Geiger.
Libros raros".
98
00:06:44,978 --> 00:06:46,888
Mire al dorso.
99
00:06:47,147 --> 00:06:49,389
AL NO HACERSE EFECTIVAS
100
00:06:49,650 --> 00:06:52,354
ESTAS DEUDAS DE JUEGO,
DESEAR� SALDARLAS
101
00:06:54,403 --> 00:06:57,320
PAGAR� MIL D�LARES
102
00:06:57,572 --> 00:06:59,731
CARMEN STERNWOOD
103
00:07:05,079 --> 00:07:06,870
- �Es �sta su firma?
- S�.
104
00:07:07,498 --> 00:07:09,704
- �Qui�n es ese Geiger?
- Ni idea.
105
00:07:09,958 --> 00:07:12,034
- �Se lo pregunt�?
- No, ni lo voy a hacer.
106
00:07:12,293 --> 00:07:14,784
�Se chupar�a el pulgar como tonta!
107
00:07:15,255 --> 00:07:17,923
Eso mismo me hizo en el recibidor.
108
00:07:18,257 --> 00:07:21,127
Intent� sent�rseme en las rodillas.
109
00:07:21,468 --> 00:07:22,583
�Y bien?
110
00:07:24,762 --> 00:07:27,716
- �Su otra hija est� mezclada tambi�n?
- No.
111
00:07:27,974 --> 00:07:29,219
�Se llevan bien?
112
00:07:29,599 --> 00:07:33,099
Se parecen en la sangre,
la misma corrupta sangre.
113
00:07:33,353 --> 00:07:35,890
Vivian es una malcriada, exigente...
114
00:07:36,147 --> 00:07:37,807
...astuta y cruel.
115
00:07:38,065 --> 00:07:42,312
Carmen es una ni�a que disfruta
arrancando las alas a las moscas.
116
00:07:43,445 --> 00:07:45,982
Tendr�n todos los vicios normales.
117
00:07:46,239 --> 00:07:48,907
Y se habr�n inventado alguno m�s.
118
00:07:49,491 --> 00:07:52,065
Puedo parecerle un padre siniestro.
119
00:07:52,327 --> 00:07:54,783
Mi apego a una vida
que ya es muy leve...
120
00:07:55,038 --> 00:07:56,995
...como para ser hip�crita.
121
00:07:57,248 --> 00:08:00,119
Si un hombre
que haya vivido lo que yo...
122
00:08:00,376 --> 00:08:03,958
...cae en la paternidad a mi edad,
tan s�lo se merece...
123
00:08:04,212 --> 00:08:05,588
...lo que me pasa.
124
00:08:06,923 --> 00:08:08,252
�Y bien?
125
00:08:14,680 --> 00:08:15,960
Pague.
126
00:08:16,473 --> 00:08:17,507
�Por qu�?
127
00:08:17,557 --> 00:08:19,882
Ella firm� los pagar�s, �verdad?
128
00:08:24,146 --> 00:08:27,349
�Qui�n es ese Joe Brody
al que pag� 5000 d�lares?
129
00:08:27,608 --> 00:08:30,442
No lo recuerdo.
Mi mayordomo lo sabr�.
130
00:08:30,693 --> 00:08:33,777
Deb�a tratarse de un jugador.
131
00:08:34,030 --> 00:08:36,068
Geiger reclama deudas de juego.
132
00:08:36,323 --> 00:08:37,485
Podr�a ser.
133
00:08:37,741 --> 00:08:40,020
- �Ud. lo cree?
- No.
134
00:08:41,994 --> 00:08:44,912
Ud. quiere que aleje
a ese Geiger, �no?
135
00:08:45,164 --> 00:08:46,706
�Algo que quiera saber?
136
00:08:46,957 --> 00:08:48,451
S�lo deshacerme de �l.
137
00:08:48,708 --> 00:08:50,500
No le saldr� gratis.
138
00:08:52,504 --> 00:08:53,702
Gracias por la copa.
139
00:08:53,963 --> 00:08:56,453
La disfrut� tanto como Ud., se�or.
140
00:08:56,715 --> 00:08:58,708
- Me pondr� en contacto.
- Suerte.
141
00:09:11,186 --> 00:09:15,313
La Sra. Rutledge querr�a verle.
142
00:09:15,564 --> 00:09:17,890
El General me indic� entregarle...
143
00:09:18,150 --> 00:09:20,474
...un cheque por la suma que pida.
144
00:09:20,735 --> 00:09:22,277
�C�mo se lo ha indicado?
145
00:09:22,529 --> 00:09:25,530
Comprendo.
Olvidaba que es Ud. detective.
146
00:09:25,782 --> 00:09:28,023
Por c�mo el se�or toc� el timbre.
147
00:09:28,283 --> 00:09:30,323
- �Extiende los cheques?
- S�, tengo ese privilegio.
148
00:09:30,577 --> 00:09:32,784
Mejor para Ud.
No necesito dinero ahora.
149
00:09:33,038 --> 00:09:35,789
Pero sepa que cobro
25 d�lares diarios m�s gastos.
150
00:09:36,374 --> 00:09:39,161
- �C�mo supo ella que estaba aqu�?
- Lo vio por la ventana.
151
00:09:39,419 --> 00:09:41,991
Tuve que decirle qui�n era Ud.
152
00:09:42,254 --> 00:09:43,499
No s� si me gusta.
153
00:09:43,755 --> 00:09:46,245
�Me est� dictando mis deberes,
se�or?
154
00:09:46,507 --> 00:09:48,665
No, s�lo adivinando cu�les son.
155
00:09:48,926 --> 00:09:50,468
Por aqu�, se�or.
156
00:09:53,513 --> 00:09:55,885
- Pase sin llamar.
- Gracias.
157
00:10:00,978 --> 00:10:02,887
�Deseaba verme?
158
00:10:08,443 --> 00:10:10,234
Un detective privado, �no?
159
00:10:10,486 --> 00:10:12,525
Cre�a que eran cosa de libros.
160
00:10:12,779 --> 00:10:15,982
O tipos grasientos
husmeando en los hoteles.
161
00:10:16,241 --> 00:10:17,616
No va muy arreglado.
162
00:10:19,452 --> 00:10:21,029
Tampoco soy muy alto.
163
00:10:21,287 --> 00:10:24,786
Ya vendr� con tacones,
mo�o y raqueta de tenis.
164
00:10:25,124 --> 00:10:27,531
No s� si cambiar�a gran cosa.
165
00:10:27,792 --> 00:10:30,912
Y ese asunto de pap�,
�podr� resolverlo?
166
00:10:31,171 --> 00:10:32,368
No ser� dif�cil.
167
00:10:32,629 --> 00:10:34,752
No parec�a tan sencillo.
168
00:10:35,090 --> 00:10:36,253
No tanto.
169
00:10:36,508 --> 00:10:38,583
�Cu�l ser� su primer paso?
170
00:10:38,843 --> 00:10:40,966
- El de siempre.
- �Y cu�l es el de siempre?
171
00:10:41,220 --> 00:10:43,177
Lo explican con dibujitos en...
172
00:10:43,431 --> 00:10:47,768
..."C�mo hacerse detective
en 10 lecciones f�ciles por correo".
173
00:10:47,842 --> 00:10:49,811
Su padre me invit� a una copa.
174
00:10:49,846 --> 00:10:51,436
Debi� leer: "C�mo hacerse comediante".
175
00:10:51,687 --> 00:10:54,558
- �Y la copa?
- Va en serio. Mi padre--
176
00:10:54,815 --> 00:10:57,223
- Le dije que su padre--
- �S�rvase Ud.!
177
00:11:00,320 --> 00:11:02,893
Mire, mi padre no est� nada bien.
178
00:11:03,156 --> 00:11:05,776
Quiero que se le moleste
lo menos posible.
179
00:11:06,033 --> 00:11:08,156
As� es como pensaba llevarlo.
180
00:11:08,410 --> 00:11:11,079
Bien.
�Nada de secretos profesionales?
181
00:11:11,329 --> 00:11:13,832
- �No quer�a una copa?
- Cambi� de opini�n.
182
00:11:13,867 --> 00:11:15,207
Entonces...
183
00:11:19,795 --> 00:11:20,925
...�C�mo lo ve?
184
00:11:21,129 --> 00:11:22,259
�l me gusta.
185
00:11:22,422 --> 00:11:24,793
A �l le gustaba Shawn Regan.
186
00:11:25,049 --> 00:11:27,456
Debe de conocerlo.
187
00:11:28,302 --> 00:11:30,342
No juegue al escondite conmigo.
188
00:11:30,637 --> 00:11:32,546
- �Pap� lo busca?
- �Y usted?
189
00:11:33,014 --> 00:11:35,766
Claro, no estuvo bien largarse as�.
190
00:11:36,017 --> 00:11:38,139
Le doli�, aunque no lo confiese.
191
00:11:39,144 --> 00:11:40,888
- �Se lo dijo?
- Preg�ntele.
192
00:11:41,146 --> 00:11:43,636
�Por qu� se hace el listo, Marlowe?
193
00:11:43,898 --> 00:11:45,143
No me gusta su estilo.
194
00:11:45,400 --> 00:11:48,021
A m� tampoco el suyo.
No ped� verla.
195
00:11:48,277 --> 00:11:50,814
�No le gustan mis modales?
A m� tampoco. Soy bastante malo.
196
00:11:51,071 --> 00:11:52,482
Me hacen llorar.
197
00:11:52,739 --> 00:11:55,147
Haga lo que se le antoje.
198
00:11:55,450 --> 00:11:57,656
Pero no trate de sonsacarme.
199
00:11:57,910 --> 00:12:00,152
Nadie me habla en ese tono.
200
00:12:03,665 --> 00:12:06,915
�Cree que puede tratar a la gente...
201
00:12:07,168 --> 00:12:08,960
...como focas amaestradas?
202
00:12:09,337 --> 00:12:10,878
Suele salirme bien as�.
203
00:12:11,130 --> 00:12:13,087
�Qu� amable es usted!
204
00:12:13,340 --> 00:12:15,499
�Qu� es lo que le preocupa?
205
00:12:17,760 --> 00:12:19,669
No quiso verle por lo de Shawn.
206
00:12:19,929 --> 00:12:21,044
�No?
207
00:12:21,305 --> 00:12:23,131
�Podr�a encontrarlo?
208
00:12:23,390 --> 00:12:24,849
Quiz�. �Cu�ndo se fue?
209
00:12:25,392 --> 00:12:26,510
Har� un mes.
210
00:12:26,560 --> 00:12:28,848
Sali� una tarde sin decir nada.
211
00:12:29,104 --> 00:12:31,772
Hallaron su coche
en un garaje particular.
212
00:12:32,022 --> 00:12:34,099
�Qui�n lo encontr�?
213
00:12:34,358 --> 00:12:35,603
�Pap� no se lo dijo?
214
00:12:35,942 --> 00:12:39,643
Me habl� de Regan,
pero �ste no era nuestro tema.
215
00:12:39,904 --> 00:12:41,897
Esto quer�a que le dijera, �no?
216
00:12:42,157 --> 00:12:45,322
No me importa lo que
pueda decir o no, Marlowe.
217
00:12:45,576 --> 00:12:47,568
Estoy malgastando su tiempo.
218
00:12:48,412 --> 00:12:50,119
Adi�s, Sra. Rutledge.
219
00:12:56,126 --> 00:12:57,750
Oiga, Norris.
220
00:12:58,003 --> 00:13:00,920
Fue una equivocaci�n.
Ella no quer�a verme.
221
00:13:01,173 --> 00:13:04,256
Lo siento, se�or.
Me equivoco a menudo.
222
00:13:09,137 --> 00:13:11,924
BIBLIOTECA P�BLICA DE HOLLYWOOD
223
00:13:12,932 --> 00:13:14,724
PRIMERAS EDICIONES
224
00:13:14,975 --> 00:13:17,549
REFERENCIAS PARA BIBLI�FILOS
225
00:13:17,811 --> 00:13:21,760
CHEVALIER AUDUBON
BEN HUR
226
00:13:33,283 --> 00:13:35,358
- �Encontr� lo que buscaba?
- S�.
227
00:13:35,618 --> 00:13:38,702
No parece Ud.
un coleccionista de libros.
228
00:13:38,954 --> 00:13:40,864
Pues tambi�n colecciono rubias.
229
00:13:47,003 --> 00:13:50,751
A. G. Geiger
LIBROS RAROS. EDICIONES DE LUJO
230
00:13:59,180 --> 00:14:00,922
�Puedo servirle en algo?
231
00:14:01,181 --> 00:14:04,597
�Tendr�a un Ben Hur de 1860?
232
00:14:04,851 --> 00:14:07,851
- �Un qu�?
- Un Ben Hur de 1860.
233
00:14:08,104 --> 00:14:09,135
�La primera edici�n?
234
00:14:09,438 --> 00:14:11,561
�No, no, la tercera!
235
00:14:11,816 --> 00:14:14,056
La de la errata en la p�gina 116.
236
00:14:14,359 --> 00:14:15,557
Me parece que no.
237
00:14:15,819 --> 00:14:18,191
�Y un Chevalier Audubon de 1840?
238
00:14:18,446 --> 00:14:19,522
No por el momento.
239
00:14:19,572 --> 00:14:20,947
�Venden libros aqu�?
240
00:14:21,365 --> 00:14:23,571
Y esto, �acaso son pomelos?
241
00:14:23,826 --> 00:14:26,495
Parecen libros.
Hablar� con el Sr. Geiger.
242
00:14:26,744 --> 00:14:29,200
- No est� ahora.
- �Qu� pena!, pues--
243
00:14:39,172 --> 00:14:41,247
�Ya le dije que no est�!
244
00:14:41,507 --> 00:14:44,461
Ya le o�. No hace falta chillarme.
245
00:14:44,719 --> 00:14:48,418
Llegar� tarde a mi conferencia
sobre ser�mica argentina.
246
00:14:48,680 --> 00:14:49,960
Se dice "cer�mica".
247
00:14:50,223 --> 00:14:52,548
Y no es argentina, sino egipcia.
248
00:14:52,808 --> 00:14:55,133
�Verdad que un d�a
vendi� un libro?
249
00:14:55,394 --> 00:14:56,936
Ir� a la biblioteca.
250
00:14:57,187 --> 00:15:00,555
O quiz� a la librer�a
de enfrente, �no?
251
00:15:01,315 --> 00:15:02,475
Usted mismo.
252
00:15:02,525 --> 00:15:03,640
Gracias.
253
00:15:26,879 --> 00:15:28,503
�En qu� puedo servirle?
254
00:15:28,756 --> 00:15:31,921
- �Me har�a un peque�o favor?
- Depende.
255
00:15:32,675 --> 00:15:35,593
- �Conoce la librer�a de Geiger?
- De vista.
256
00:15:35,845 --> 00:15:37,588
�Le conoce a �l de vista?
257
00:15:38,181 --> 00:15:39,757
�Qu� aspecto tiene?
258
00:15:40,015 --> 00:15:42,387
�No le ser�a m�s f�cil
ir a verlo?
259
00:15:42,642 --> 00:15:44,434
Ya lo hice.
260
00:15:44,853 --> 00:15:46,928
�Sabe algo sobre libros raros?
261
00:15:47,938 --> 00:15:49,183
P�ngame a prueba.
262
00:15:49,440 --> 00:15:51,478
�Tiene un Ben Hur, 1860...
263
00:15:51,733 --> 00:15:53,524
...con errata en la pagina 116?
264
00:16:02,326 --> 00:16:04,034
�Chevalier Audubon, 1840?
265
00:16:10,666 --> 00:16:13,335
Ni yo ni nadie. Eso no existe.
266
00:16:13,385 --> 00:16:16,054
La chica de Geiger no sab�a eso.
267
00:16:18,222 --> 00:16:19,800
Ya veo.
268
00:16:20,057 --> 00:16:22,015
Empieza a interesarme.
269
00:16:25,270 --> 00:16:27,512
Soy un detective privado.
270
00:16:28,023 --> 00:16:29,647
Quiz� sea pedir mucho...
271
00:16:29,900 --> 00:16:32,022
...aunque no me lo parezca.
272
00:16:34,987 --> 00:16:37,192
Geiger tendr� unos 40 a�os...
273
00:16:37,614 --> 00:16:39,108
...estatura mediana...
274
00:16:39,365 --> 00:16:40,610
...gordinfl�n...
275
00:16:41,868 --> 00:16:45,117
...blandengue, con bigote...
276
00:16:45,370 --> 00:16:46,485
...muy aseado...
277
00:16:46,747 --> 00:16:48,704
...sombrero negro...
278
00:16:49,249 --> 00:16:52,202
...afecta conocimientos
que no posee...
279
00:16:52,460 --> 00:16:55,496
...y creo que su ojo izquierdo
es de cristal.
280
00:16:55,880 --> 00:16:57,706
Har�a un buen poli.
281
00:16:58,882 --> 00:17:00,257
Gracias.
282
00:17:01,968 --> 00:17:04,293
�Piensa esperar a que salga?
283
00:17:06,263 --> 00:17:08,801
Cierran dentro de una hora.
284
00:17:09,058 --> 00:17:11,133
Y llueve a c�ntaros.
285
00:17:11,392 --> 00:17:12,555
Tengo el coche.
286
00:17:16,688 --> 00:17:18,646
No estar�a mal. �A que no?
287
00:17:18,899 --> 00:17:22,978
De casualidad, llevo una botella
de whisky en el bolsillo.
288
00:17:23,236 --> 00:17:24,730
Preferir�a mojarme aqu�.
289
00:17:26,823 --> 00:17:28,233
Por qu� no.
290
00:17:38,874 --> 00:17:42,456
Parece que estaremos cerrados
toda la tarde.
291
00:17:47,966 --> 00:17:49,589
Cu�nteme m�s.
292
00:17:49,842 --> 00:17:51,965
No hay gran cosa que contar.
293
00:17:52,302 --> 00:17:53,797
�Qu� pasa?
294
00:17:54,096 --> 00:17:56,586
Me preguntaba si tiene que llevar--
295
00:17:57,932 --> 00:17:59,806
No necesariamente.
296
00:18:07,065 --> 00:18:09,472
Cositas como �sas son las que--
297
00:18:10,442 --> 00:18:11,901
�Hola!
298
00:18:25,456 --> 00:18:28,621
Siento dec�rtelo, pero
�se es el coche de Geiger.
299
00:18:30,334 --> 00:18:31,579
�Y qui�n es �se?
300
00:18:31,836 --> 00:18:34,409
La sombra de Geiger,
Carol Lundgren.
301
00:18:35,630 --> 00:18:36,665
Gracias.
302
00:18:36,715 --> 00:18:39,632
- Si necesita un libro.
- �Ben Hur, 1860?
303
00:18:39,885 --> 00:18:41,046
Con erratas.
304
00:18:41,302 --> 00:18:42,464
Hasta la vista.
305
00:18:42,720 --> 00:18:44,463
Hasta la vista.
306
00:19:11,161 --> 00:19:12,988
CALLE LAVERNE
307
00:20:39,193 --> 00:20:42,360
NOMBRE: CARMEN STERNWOOD
308
00:23:11,497 --> 00:23:12,612
Eres guapo.
309
00:23:12,874 --> 00:23:15,364
Baje ya de las nubes.
Despierte.
310
00:23:15,625 --> 00:23:18,911
Te conozco. Doghouse Reilly.
311
00:23:19,171 --> 00:23:20,499
Eres guapo.
312
00:23:20,756 --> 00:23:22,213
�Qu� sabe de todo esto?
313
00:23:22,465 --> 00:23:24,256
Geiger est� all� tumbado.
314
00:23:25,092 --> 00:23:26,919
Tambi�n es guapo.
315
00:23:28,428 --> 00:23:31,631
Hay un hombre muerto a sus pies.
�Qu� ha pasado?
316
00:23:31,890 --> 00:23:34,096
Hablas demasiado, Reilly.
317
00:23:35,392 --> 00:23:36,970
�Vamos!
318
00:23:44,150 --> 00:23:45,644
Aqu�. No se mueva.
319
00:23:45,902 --> 00:23:47,728
Muy bien, Reilly.
320
00:25:03,008 --> 00:25:04,835
Despierte ya. Nos vamos.
321
00:25:18,105 --> 00:25:19,895
- Buenas noches.
- Buenas.
322
00:25:20,148 --> 00:25:22,473
- Quiero ver al General.
- Ya duerme.
323
00:25:22,734 --> 00:25:24,940
�Y la Sra. Rutledge? �Est�?
324
00:25:25,527 --> 00:25:28,018
- Buenas noches, se�ora.
- Hola.
325
00:25:29,197 --> 00:25:30,822
Tengo a su hermana fuera.
326
00:25:31,033 --> 00:25:34,531
Tiene dificultad para andar.
Necesitar� ayuda.
327
00:25:53,588 --> 00:25:54,589
�Seguro--
328
00:25:54,639 --> 00:25:56,924
Ma�ana estar� perfectamente bien.
329
00:26:01,683 --> 00:26:03,012
�Es obra suya?
330
00:26:03,268 --> 00:26:06,138
�Eso? Nada, es un servicio especial...
331
00:26:06,395 --> 00:26:08,684
...que presto a mis clientes.
332
00:26:08,939 --> 00:26:11,939
Adem�s de la insolencia.
�D�nde la encontr�?
333
00:26:12,192 --> 00:26:13,686
- No la encontr�.
- �C�mo?
334
00:26:13,985 --> 00:26:16,939
No estuve aqu�. No me vio.
Ella no sali� en toda la noche.
335
00:26:17,613 --> 00:26:19,107
�Tan grave es?
336
00:26:19,865 --> 00:26:21,324
�Qu� ha pasado?
337
00:26:21,784 --> 00:26:23,741
- �Quiere a su hermana?
- S�.
338
00:26:23,993 --> 00:26:26,069
- �Dar�a todo por ella?
- S�.
339
00:26:26,329 --> 00:26:27,574
Entonces olv�dese.
340
00:26:27,872 --> 00:26:29,283
Insisto en saber--
341
00:26:29,540 --> 00:26:31,366
Ni siquiera se lo pregunte.
342
00:26:32,250 --> 00:26:34,124
Igual, nunca recuerda nada.
343
00:26:34,378 --> 00:26:37,461
�Qu� no recuerda
acerca de Shawn Regan?
344
00:26:41,842 --> 00:26:43,138
�Qu� le cont�?
345
00:26:44,469 --> 00:26:46,177
Menos que usted.
346
00:26:46,846 --> 00:26:48,305
Venga, calma.
347
00:26:48,556 --> 00:26:51,426
No abofeteo muy bien
a estas altas horas.
348
00:26:54,728 --> 00:26:56,139
Se est� pasando.
349
00:26:57,689 --> 00:26:59,480
Duras palabras para...
350
00:26:59,941 --> 00:27:01,980
...quien sale de su alcoba.
351
00:27:02,235 --> 00:27:03,692
Buenas noches, se�ora.
352
00:27:06,363 --> 00:27:07,857
Gracias, Norris.
353
00:27:08,115 --> 00:27:09,443
He guardado el coche.
354
00:27:09,699 --> 00:27:12,320
Si preguntan,
no sali� en toda la noche.
355
00:27:12,576 --> 00:27:14,949
- Y no me ha visto por aqu�.
- Bien.
356
00:27:15,204 --> 00:27:16,318
�Le pido un taxi?
357
00:27:16,579 --> 00:27:18,157
Mejor no.
358
00:27:18,415 --> 00:27:19,695
Buenas noches.
359
00:28:49,867 --> 00:28:51,990
PHILIP MARLOWE
DETECTIVE PRIVADO
360
00:29:20,393 --> 00:29:22,469
- Pasa, Bernie.
- Hola, Phil.
361
00:29:22,728 --> 00:29:25,398
- �No duermes nunca?
- �Qu� haces?
362
00:29:25,648 --> 00:29:26,678
Aqu� sentado.
363
00:29:26,940 --> 00:29:27,971
�Toda la noche?
364
00:29:29,651 --> 00:29:30,727
�Qu� pasa?
365
00:29:30,777 --> 00:29:32,319
�Tiene que haber algo?
366
00:29:32,570 --> 00:29:34,977
Somos amigos, pero
si uno de Homicidios...
367
00:29:35,239 --> 00:29:37,362
...aparece a las 2 de la ma�ana--
368
00:29:37,616 --> 00:29:39,110
�Alg�n cifrado, no?
369
00:29:39,368 --> 00:29:40,647
Pasando el tiempo.
370
00:29:40,910 --> 00:29:43,282
Y trabajando para los Sternwood, �no?
371
00:29:43,538 --> 00:29:44,656
Gracias a ti.
372
00:29:44,706 --> 00:29:46,116
�Has hecho algo ya?
373
00:29:46,373 --> 00:29:48,330
Empezaba hoy. Y diluvi�.
374
00:29:48,959 --> 00:29:52,659
Muy bien. Esa familia
parece un pararrayos.
375
00:29:52,920 --> 00:29:54,960
Un Packard que les pertenece...
376
00:29:55,214 --> 00:29:57,883
...est� a remojo
en el muelle Lido.
377
00:29:59,093 --> 00:30:00,800
Con un tipo dentro.
378
00:30:01,052 --> 00:30:02,511
- �Regan?
- �Qui�n?
379
00:30:02,762 --> 00:30:04,256
Shawn Regan.
380
00:30:04,806 --> 00:30:07,094
�Ese irland�s a quien Sternwood...
381
00:30:07,349 --> 00:30:09,258
...contrat� para verle beber?
382
00:30:09,518 --> 00:30:11,641
�Qu� estar�a haciendo all�?
383
00:30:11,895 --> 00:30:14,468
�Qu� estar�a haciendo cualquiera?
384
00:30:14,856 --> 00:30:17,810
Eso quiero averiguarlo en el Lido.
�Vienes?
385
00:30:18,067 --> 00:30:19,477
S�, voy.
386
00:30:20,068 --> 00:30:22,357
- �Y el tiempo?
- Despej�ndose.
387
00:30:22,946 --> 00:30:26,029
- �Cu�ndo avisaron?
- Hace unos 15 minutos.
388
00:30:27,366 --> 00:30:30,237
- �Qu� marca de coche es?
- Un Packard.
389
00:30:47,133 --> 00:30:48,248
- �Bernie!
- Hola.
390
00:30:48,509 --> 00:30:49,838
Ya lo sacaron. �Qui�n es?
391
00:30:50,094 --> 00:30:53,676
Owen Taylor. Al parecer,
chofer de los Sternwood.
392
00:30:53,930 --> 00:30:56,053
- �Qu� pas�?
- Desde aqu� se ve.
393
00:30:56,308 --> 00:30:58,346
Se llev� la valla por delante.
394
00:30:58,726 --> 00:31:00,517
Par� de llover a las 21 hs.
395
00:31:00,770 --> 00:31:04,601
Las barras est�n secas por dentro.
Ocurri� hacia las 21:30 hs.
396
00:31:13,614 --> 00:31:15,073
Veamos, doctor.
397
00:31:15,324 --> 00:31:18,277
El cuello fracturado.
Algo le golpe� en la sien.
398
00:31:18,534 --> 00:31:20,444
�Esa contusi�n es del volante?
399
00:31:20,703 --> 00:31:22,281
Fue con algo recubierto.
400
00:31:22,538 --> 00:31:25,408
Sangr� bajo la piel
mientras a�n viv�a.
401
00:31:25,666 --> 00:31:27,326
- �Una porra?
- Podr�a ser.
402
00:31:27,584 --> 00:31:28,747
Raro, �no?
403
00:31:29,002 --> 00:31:31,290
El freno de mano est� a medias.
404
00:31:31,545 --> 00:31:33,621
Gracias, Jim.
Hasta luego, doctor.
405
00:31:33,881 --> 00:31:35,755
Bien, chicos. Ll�venselo.
406
00:31:39,344 --> 00:31:42,547
- Un borracho o un suicida.
- No lo creo.
407
00:31:42,806 --> 00:31:44,762
�Sabes algo del tal Taylor?
408
00:31:45,015 --> 00:31:46,972
S�lo que varios choferes...
409
00:31:47,226 --> 00:31:50,013
...perdieron su empleo
por causa de Carmen.
410
00:31:50,478 --> 00:31:52,518
Cu�ntame sobre qu� trabajas.
411
00:31:52,772 --> 00:31:54,314
Me hablaron de chantaje.
412
00:31:54,565 --> 00:31:56,392
La causa, �Carmen?
413
00:31:57,484 --> 00:31:59,726
No es tu manera de trabajar.
414
00:31:59,987 --> 00:32:01,896
Sabes, sospecho que--
415
00:32:02,155 --> 00:32:04,824
�Que yo? Esto no lo hice yo.
416
00:32:05,741 --> 00:32:07,568
�Qu� ibas a decirme, Phil?
417
00:32:07,827 --> 00:32:10,827
Dame un d�a m�s, Bernie.
Quiz� te cuente algo.
418
00:32:11,079 --> 00:32:12,822
Bueno. V�monos a casa.
419
00:32:23,298 --> 00:32:24,428
Buenos d�as.
420
00:32:24,474 --> 00:32:26,016
Por fin. Ya cre�a que...
421
00:32:26,267 --> 00:32:28,260
...viv�a en la cama como Proust.
422
00:32:28,520 --> 00:32:30,926
- �Qui�n es?
- Un escritor franc�s.
423
00:32:32,856 --> 00:32:34,813
Pase a mis aposentos.
424
00:32:43,156 --> 00:32:44,567
No presume de despacho.
425
00:32:44,825 --> 00:32:46,698
La honradez alimenta poco.
426
00:32:46,952 --> 00:32:48,031
�Es honrado?
427
00:32:48,286 --> 00:32:51,535
- �Empieza de nuevo?
- Lo siento. Tambi�n por ayer.
428
00:32:51,789 --> 00:32:54,541
- Tal vez fui descort�s.
- Ambos lo fuimos.
429
00:32:54,875 --> 00:32:56,582
�Ven�a por lo de Taylor?
430
00:32:56,835 --> 00:32:58,412
�Ya lo sabe?
431
00:32:59,129 --> 00:33:00,163
�Pobre Owen!
432
00:33:00,213 --> 00:33:04,589
Fui al Lido con uno de la Fiscal�a.
Sab�a m�s que yo sobre eso.
433
00:33:04,842 --> 00:33:07,511
Dijo que quer�a casarse
con su hermana.
434
00:33:07,803 --> 00:33:09,960
No habr�a sido una mala idea.
435
00:33:10,221 --> 00:33:12,214
Estaba enamorado de ella.
436
00:33:12,473 --> 00:33:14,844
No vine por lo de Owen.
437
00:33:16,017 --> 00:33:18,639
�Sigue sin contarme
el encargo de mi padre?
438
00:33:18,895 --> 00:33:20,271
No sin su permiso.
439
00:33:20,522 --> 00:33:22,977
�Ni siquiera si se trata
de Carmen?
440
00:33:24,900 --> 00:33:27,771
Mire eso. Un mensajero
lo trajo hoy mismo.
441
00:33:28,027 --> 00:33:29,522
"A las 8:35 hs".
442
00:33:29,779 --> 00:33:31,357
Exacto.
443
00:33:33,116 --> 00:33:35,072
Es fotog�nica.
444
00:33:35,325 --> 00:33:37,532
Piden 5.000 d�lares por el negativo.
445
00:33:37,786 --> 00:33:38,949
�C�mo avisaron?
446
00:33:39,204 --> 00:33:41,196
Una mujer me llam�.
447
00:33:41,456 --> 00:33:43,697
- �Qu� m�s?
- �Tiene que haberlo?
448
00:33:43,958 --> 00:33:46,116
Esto no vale 5.000 d�lares.
449
00:33:46,377 --> 00:33:48,168
- Eso piensan.
- �Por qu�?
450
00:33:48,503 --> 00:33:50,626
Dijo que si no pagaba hoy...
451
00:33:50,881 --> 00:33:53,632
...mi hermana acabar�a entre rejas.
452
00:33:53,884 --> 00:33:56,041
Que se ver�a mezclada la polic�a.
453
00:33:56,302 --> 00:33:57,464
�Por qu�?
454
00:33:57,720 --> 00:33:59,344
No lo s�.
455
00:34:00,472 --> 00:34:02,678
�Sabe d�nde sacaron la foto?
456
00:34:02,932 --> 00:34:05,720
- Ni idea.
- �O cu�ndo?
457
00:34:06,102 --> 00:34:08,888
- �Lo sabe Carmen?
- Dorm�a cuando sal�.
458
00:34:09,438 --> 00:34:10,469
�Y la coartada?
459
00:34:10,731 --> 00:34:12,854
- Norris se ocup� de ello.
- �C�mo?
460
00:34:13,566 --> 00:34:14,846
No sali� anoche.
461
00:34:15,109 --> 00:34:17,018
La poli llam� por lo de Owen.
462
00:34:17,945 --> 00:34:19,653
R�squese a gusto.
463
00:34:22,616 --> 00:34:24,822
�Qu� hac�a Owen en su coche?
464
00:34:25,077 --> 00:34:27,401
No se sabe. Lo tom� sin permiso.
465
00:34:27,657 --> 00:34:28,657
�Cree que--
466
00:34:28,707 --> 00:34:31,575
�Que sab�a lo de la foto?
No lo descarto.
467
00:34:32,917 --> 00:34:34,540
Aparte de eso...
468
00:34:34,793 --> 00:34:38,043
...�hay algo que merezca
pagar 5000 d�lares?
469
00:34:39,671 --> 00:34:41,331
Es por lo que he venido.
470
00:34:41,590 --> 00:34:43,168
Normalmente hay cinco dedos
en cada guante.
471
00:34:43,425 --> 00:34:45,050
No fue a la polic�a.
472
00:34:45,344 --> 00:34:47,715
�Tem�a que encontrasen algo m�s?
473
00:34:47,970 --> 00:34:50,010
�Qu� ser�a de los Sternwood?
474
00:34:50,264 --> 00:34:52,754
�Puedo usar su tel�fono?
475
00:34:59,855 --> 00:35:02,560
Con la Jefatura de polic�a,
por favor.
476
00:35:03,943 --> 00:35:05,520
Hola, soy la se�ora--
477
00:35:08,238 --> 00:35:10,111
�En qu� puedo servirle?
478
00:35:10,865 --> 00:35:11,941
�C�mo?
479
00:35:11,991 --> 00:35:13,319
�Que llam� yo!
480
00:35:13,575 --> 00:35:15,070
�Qui�n est� al habla?
481
00:35:15,661 --> 00:35:18,780
�Sargento Reilly? Aqu� no es.
482
00:35:19,122 --> 00:35:21,660
Un segundo. Le pondr� con mi madre.
483
00:35:25,086 --> 00:35:26,828
Hola. �Qui�n es?
484
00:35:27,337 --> 00:35:29,496
�La polic�a?
Esto no es la polic�a.
485
00:35:29,756 --> 00:35:31,001
Si lo sabe, �por qu�--
486
00:35:31,258 --> 00:35:34,341
�Le digo que aqu�
no es la polic�a!
487
00:35:34,760 --> 00:35:36,919
�Qu� dice?
488
00:35:37,680 --> 00:35:39,968
�Si le oyese mi padre!
489
00:35:42,267 --> 00:35:43,891
Oiga, �con qui�n hablo?
490
00:35:44,310 --> 00:35:46,183
S�, pero ya le dijeron--
491
00:35:46,437 --> 00:35:48,145
�Vaya, si es la polic�a!
492
00:35:48,397 --> 00:35:51,018
Ya entiendo.
�Qu� puedo hacer por Ud.?
493
00:35:51,983 --> 00:35:53,145
�Que c�mo?
494
00:35:53,401 --> 00:35:54,602
�Ir ad�nde?
495
00:35:54,652 --> 00:35:57,937
Lo siento. No nos gustar�a
ni a mi hija ni a m�.
496
00:35:58,613 --> 00:36:00,986
Espero que no rastreen la llamada.
497
00:36:01,241 --> 00:36:03,993
Le gusta jugar, �no?
498
00:36:04,618 --> 00:36:06,326
�Por qu� me cort�?
499
00:36:06,579 --> 00:36:08,370
Trabajo para su padre.
500
00:36:08,622 --> 00:36:12,702
O tal vez empiece a gustarme
otro de los Sternwood.
501
00:36:12,959 --> 00:36:15,284
Prefiero lo segundo.
502
00:36:15,754 --> 00:36:20,165
Volvamos al negocio.
�Tiene 5.000 d�lares en efectivo?
503
00:36:20,549 --> 00:36:22,174
- �Los conseguir�?
- Eso creo.
504
00:36:22,426 --> 00:36:25,130
- �De qui�n? �De su padre?
- Mejor no.
505
00:36:25,386 --> 00:36:26,667
�De d�nde entonces?
506
00:36:26,929 --> 00:36:28,922
De Eddie Mars.
507
00:36:29,182 --> 00:36:30,299
�El jugador?
508
00:36:30,349 --> 00:36:32,922
Ya veo por qu�
no los tiene en efectivo.
509
00:36:33,185 --> 00:36:34,762
- Me gusta jugar.
- �Y a m�!
510
00:36:35,020 --> 00:36:36,562
�Y �l se los dar�?
511
00:36:36,813 --> 00:36:37,975
Los conseguir�.
512
00:36:38,230 --> 00:36:40,389
Soy una buena cliente de Eddie.
513
00:36:40,649 --> 00:36:41,930
Y hay otra raz�n.
514
00:36:42,193 --> 00:36:45,726
Hay cierto v�nculo entre Eddie Mars
y los Sternwood.
515
00:36:45,987 --> 00:36:48,692
Shawn Regan escap� con su mujer.
516
00:36:49,157 --> 00:36:50,899
�No le interesa?
517
00:36:51,742 --> 00:36:54,411
Me podr�a facilitar la b�squeda.
518
00:36:54,912 --> 00:36:57,117
Si lo estuviera buscando, claro.
519
00:36:58,081 --> 00:36:59,824
�Est� Regan metido en esto?
520
00:37:00,083 --> 00:37:02,953
No. Shawn no es un vulgar chantajista.
521
00:37:03,210 --> 00:37:06,045
Me alegro.
Ahora, �quiere cont�rmelo ya?
522
00:37:06,379 --> 00:37:08,668
- �El qu�?
- Lo que intenta saber.
523
00:37:09,007 --> 00:37:10,631
Es muy divertido.
524
00:37:10,883 --> 00:37:13,089
Quiere saber qu� estoy buscando.
525
00:37:13,344 --> 00:37:15,004
Y yo, por qu� usted quiere saber.
526
00:37:15,262 --> 00:37:17,337
Podemos seguir as� toda la vida.
527
00:37:17,597 --> 00:37:20,005
Otro d�a sabremos de qu� hablar.
528
00:37:20,642 --> 00:37:22,966
Entre otras cosas. �Sra. Rutledge!
529
00:37:23,352 --> 00:37:26,139
Querr� que haga algo
con lo de la foto, �no?
530
00:37:26,563 --> 00:37:28,106
�Qu� acordaron?
531
00:37:28,357 --> 00:37:30,395
Volver� a llamarme a las 18 hs.
532
00:37:30,650 --> 00:37:32,524
Ll�meme despu�s.
533
00:37:32,777 --> 00:37:35,185
Si va a pagar 5000 d�lares por ellas...
534
00:37:35,446 --> 00:37:36,690
...ll�veselas.
535
00:37:36,947 --> 00:37:38,856
Adi�s, Marlowe.
536
00:37:42,368 --> 00:37:43,862
No fue intencionado.
537
00:37:44,120 --> 00:37:46,029
Int�ntelo alguna vez.
538
00:37:52,627 --> 00:37:55,461
- Estoy de vuelta. �Me recuerda?
- No creo--
539
00:37:59,216 --> 00:38:00,710
�Qu� tal ahora?
540
00:38:01,301 --> 00:38:02,460
Pero, �bueno!
541
00:38:02,510 --> 00:38:04,918
Lo de los libros era un truco.
542
00:38:05,513 --> 00:38:09,047
Tengo algo para vender a Geiger.
�Est�?
543
00:38:09,599 --> 00:38:11,806
No, no est�. Si vuelve ma�ana--
544
00:38:12,060 --> 00:38:14,349
Aclar�monos.
Tambi�n estoy en el ajo.
545
00:38:14,604 --> 00:38:16,810
�Est� enfermo? Ir� a su casa.
546
00:38:17,064 --> 00:38:19,472
Es in�til. Si vuelve ma�ana--
547
00:38:20,109 --> 00:38:21,567
Oye, Agnes--
548
00:38:22,569 --> 00:38:24,111
Vamos, Carol.
549
00:38:26,948 --> 00:38:28,489
Date prisa, �quieres?
550
00:38:29,742 --> 00:38:31,568
- Quiz�--
- �Es Lundgren?
551
00:38:31,827 --> 00:38:33,405
- �Qu� busca?
- �Y ese tipo?
552
00:38:33,662 --> 00:38:35,286
Vuelva mejor ma�ana.
553
00:38:35,538 --> 00:38:37,412
�Por la ma�ana tempranito?
554
00:38:38,041 --> 00:38:40,366
Parece que hoy est�n de mudanzas.
555
00:38:52,303 --> 00:38:54,093
�Andando, chofer!
556
00:38:59,225 --> 00:39:01,632
Doble la esquina y despacio.
557
00:39:02,394 --> 00:39:04,968
- �Ad�nde?
- Seguimos un coche. Espionaje.
558
00:39:05,230 --> 00:39:06,345
A la orden, amigo.
559
00:39:06,607 --> 00:39:08,148
Me alegrar�a un mont�n.
560
00:39:08,524 --> 00:39:12,308
�Ve aquella furgoneta? S�gala.
561
00:39:58,067 --> 00:40:00,142
Toma, linda.
C�mprate un puro.
562
00:40:00,402 --> 00:40:03,272
Si me necesita, �ste es mi n�mero.
563
00:40:03,530 --> 00:40:04,689
�D�a y noche?
564
00:40:04,739 --> 00:40:07,656
De noche mejor.
De d�a trabajo.
565
00:40:41,186 --> 00:40:43,974
- �Qui�n--
- �Recuerda? Soy Doghouse Reilly.
566
00:40:44,231 --> 00:40:46,602
El hombre que no creci�.
567
00:40:46,899 --> 00:40:49,141
�Qu� pasa? �No puede entrar?
568
00:40:49,986 --> 00:40:51,942
Venga. Tengo llave.
569
00:40:53,155 --> 00:40:56,191
- �D�nde dej� el coche?
- Por atr�s.
570
00:41:13,005 --> 00:41:14,203
�Busca algo?
571
00:41:14,465 --> 00:41:16,790
�Qu� recuerda de anoche?
572
00:41:17,051 --> 00:41:18,378
�El qu�?
573
00:41:18,634 --> 00:41:20,212
Estuve enferma, en casa.
574
00:41:20,470 --> 00:41:22,842
Antes de volver. En esa silla.
575
00:41:23,097 --> 00:41:25,303
Lo recuerda perfectamente.
576
00:41:25,599 --> 00:41:27,924
�Deje de comerse el pulgar!
577
00:41:28,185 --> 00:41:31,185
- �Fue usted quien estaba aqu�?
- �Qu� recuerda?
578
00:41:31,437 --> 00:41:33,311
�Es de la polic�a?
579
00:41:33,564 --> 00:41:35,307
No, un amigo de su padre.
580
00:41:35,566 --> 00:41:37,308
�Qui�n mat� a Geiger?
581
00:41:38,151 --> 00:41:39,431
�Qui�n m�s lo sabe?
582
00:41:39,694 --> 00:41:41,354
Pues no lo s�.
583
00:41:41,613 --> 00:41:43,569
La polic�a, no, o estar�an aqu�.
584
00:41:43,822 --> 00:41:45,198
�Fue Joe Brody?
585
00:41:45,532 --> 00:41:46,692
�Joe Brody?
586
00:41:46,742 --> 00:41:48,153
�Qui�n es?
587
00:41:48,619 --> 00:41:50,741
No s� en qu� l�os suele meterse...
588
00:41:50,995 --> 00:41:53,700
...pero d�se ma�a
para salirse de ellos.
589
00:41:53,956 --> 00:41:55,071
�Lo mat� Brody?
590
00:41:55,333 --> 00:41:56,743
�Mat� a qui�n?
591
00:42:01,129 --> 00:42:02,707
S�, fue Joe.
592
00:42:02,964 --> 00:42:04,292
�De veras?
593
00:42:06,425 --> 00:42:07,504
�Por qu�?
594
00:42:08,260 --> 00:42:09,375
No lo s�.
595
00:42:09,636 --> 00:42:11,842
�Dispuesta a dec�rselo a la poli?
596
00:42:12,097 --> 00:42:13,840
Si conseguimos la foto.
597
00:42:14,094 --> 00:42:15,095
�Quiere decir?
598
00:42:15,145 --> 00:42:17,845
Que desapareci�.
Brody se la llev�.
599
00:42:18,102 --> 00:42:20,011
Debo volver a casa.
600
00:42:20,562 --> 00:42:24,061
Yo no dir�a a�n nada
a la polic�a sobre Brody.
601
00:42:24,315 --> 00:42:26,522
No hablar�a de nada con nadie.
602
00:42:26,776 --> 00:42:29,978
Ni siquiera de que estuvo aqu�.
Ni a su hermana.
603
00:42:30,237 --> 00:42:32,146
D�jelo de cuenta de Reilly.
604
00:42:32,864 --> 00:42:35,237
Su nombre no es Reilly.
605
00:42:48,794 --> 00:42:51,711
Disculpen la intromisi�n.
Nadie contestaba.
606
00:42:52,589 --> 00:42:53,669
�Est� Geiger?
607
00:42:53,924 --> 00:42:55,334
No sabemos d�nde est�.
608
00:42:55,591 --> 00:42:57,798
Encontramos la puerta abierta.
609
00:42:59,721 --> 00:43:01,131
- �Amigos?
- Negocios.
610
00:43:01,556 --> 00:43:03,298
Ven�amos por un libro.
611
00:43:03,557 --> 00:43:05,099
�Alg�n mensaje para �l?
612
00:43:05,350 --> 00:43:08,469
No hace falta.
No queremos molestarlo.
613
00:43:08,728 --> 00:43:10,056
Un segundo.
614
00:43:10,813 --> 00:43:12,093
La chica puede irse.
615
00:43:12,356 --> 00:43:15,309
- Quiero hablar con Ud.
- �Y si no quisiera?
616
00:43:15,567 --> 00:43:17,275
Tengo a dos chicos fuera.
617
00:43:18,653 --> 00:43:20,480
As� que �sas tenemos.
618
00:43:21,989 --> 00:43:23,566
L�rgate, encanto.
619
00:43:30,621 --> 00:43:32,080
No me gusta el cuento.
620
00:43:32,332 --> 00:43:34,158
�Tiene otro mejor?
621
00:43:35,417 --> 00:43:37,077
Podr�a ser.
622
00:43:43,883 --> 00:43:45,959
Sangre. Mucha sangre.
623
00:43:46,218 --> 00:43:47,760
�Usted cree?
624
00:43:48,007 --> 00:43:49,007
�Le importa?
625
00:43:49,057 --> 00:43:50,631
No, estoy acostumbrado.
626
00:43:51,014 --> 00:43:53,256
Lo mejor ser� avisar a la polic�a.
627
00:43:53,516 --> 00:43:55,674
S�. �Por qu� no?
628
00:43:56,727 --> 00:43:57,928
�Qui�n es Ud.?
629
00:43:57,978 --> 00:43:59,852
Marlowe, detective privado.
630
00:44:00,105 --> 00:44:01,302
- �Y la chica?
- Mi cliente.
631
00:44:01,564 --> 00:44:04,316
Intent� comprometerla.
Quer�amos hablar.
632
00:44:04,567 --> 00:44:06,643
Y la puerta estaba abierta.
633
00:44:06,861 --> 00:44:08,603
�C�mo es que tiene llave?
634
00:44:08,862 --> 00:44:10,487
- �Asunto suyo?
- Tal vez.
635
00:44:10,739 --> 00:44:11,937
Podr�a hacerlo m�o.
636
00:44:12,199 --> 00:44:14,736
No se lo recomiendo.
Pagan poco.
637
00:44:16,202 --> 00:44:18,693
Es mi casa.
Geiger es mi inquilino.
638
00:44:18,954 --> 00:44:21,409
- �Qu� le parece?
- �Vaya relaciones!
639
00:44:21,665 --> 00:44:23,372
Las acepto como son.
640
00:44:24,084 --> 00:44:25,285
�Alguna idea?
641
00:44:25,335 --> 00:44:27,457
Un par. Alguien mat� a Geiger.
642
00:44:27,711 --> 00:44:29,704
O Geiger mat� a alguien y huy�.
643
00:44:29,963 --> 00:44:32,834
O degoll� al cordero
de la cena en el sal�n.
644
00:44:33,091 --> 00:44:36,424
Ninguna me gusta.
Es mejor llamar a la polic�a.
645
00:44:36,719 --> 00:44:38,795
No logro entender su juego.
646
00:44:39,097 --> 00:44:40,210
�De veras, Mars?
647
00:44:40,889 --> 00:44:43,047
No me pregunt� qui�n era yo.
648
00:44:43,308 --> 00:44:45,930
Dice que Geiger jugaba sucio.
649
00:44:46,181 --> 00:44:47,181
�Qu� era?
650
00:44:47,231 --> 00:44:48,304
No lo s�.
651
00:44:48,354 --> 00:44:50,346
Pero algo se le ha escapado.
652
00:44:50,606 --> 00:44:52,930
Alguien vaci� la tienda de Geiger.
653
00:44:53,358 --> 00:44:54,769
Habla demasiado.
654
00:44:55,026 --> 00:44:57,149
�De veras est�n sus dogos afuera?
655
00:44:59,196 --> 00:45:00,314
Abra la puerta.
656
00:45:00,364 --> 00:45:02,937
�brala Ud. Ya tengo un cliente.
657
00:45:07,662 --> 00:45:09,738
S�lo quer�a demostrarle algo.
658
00:45:09,998 --> 00:45:11,658
De paso, registrenlo.
659
00:45:17,379 --> 00:45:19,086
- Perd�neme.
- �Qui�n es?
660
00:45:19,338 --> 00:45:22,008
Philip Marlowe.
Hobart Arms, Franklin Street.
661
00:45:22,258 --> 00:45:24,250
Licencia especial e insignia.
662
00:45:24,510 --> 00:45:25,710
Vale, l�rguense.
663
00:45:25,760 --> 00:45:26,795
Un sabueso.
664
00:45:26,845 --> 00:45:27,876
Ha dicho: "Fuera".
665
00:45:28,138 --> 00:45:31,507
Eso dijo, seguro, eso dijo.
666
00:45:33,726 --> 00:45:35,303
�Qu� miedo!
667
00:45:37,271 --> 00:45:38,429
�Sirve de algo?
668
00:45:38,479 --> 00:45:41,184
�Sidney?
Le hace compa��a a Pete.
669
00:45:41,441 --> 00:45:42,642
Bien, hable.
670
00:45:42,692 --> 00:45:44,933
Con Ud., no. Ya tengo un cliente.
671
00:45:45,193 --> 00:45:46,985
�Qui�n limpi� la tienda?
672
00:45:47,237 --> 00:45:49,942
�Vaya tiempo que tenemos!
673
00:45:50,198 --> 00:45:52,024
Le caer� granizo si no habla.
674
00:45:52,283 --> 00:45:53,563
Y puede que no.
675
00:45:53,826 --> 00:45:56,234
�Por qu� le interesa saberlo?
676
00:45:56,537 --> 00:45:58,410
- Hablar�.
- Ya lo intentaron.
677
00:45:58,663 --> 00:45:59,944
�Y bien?
678
00:46:00,332 --> 00:46:02,123
�Por qu� no llama a la poli?
679
00:46:02,375 --> 00:46:04,581
M�s vale que se largue.
680
00:46:05,627 --> 00:46:08,996
Por cierto,
�c�mo est� la Sra. Mars?
681
00:46:09,256 --> 00:46:11,461
Juega con fuego, Marlowe.
682
00:46:12,091 --> 00:46:13,799
Para eso me pagan.
683
00:46:33,693 --> 00:46:36,363
Sra. Rutledge. Esperaba su llamada.
684
00:46:36,613 --> 00:46:39,233
Lo siento. No hay nada nuevo.
685
00:46:39,490 --> 00:46:41,482
- �No llam�?
- No, no llam�.
686
00:46:41,825 --> 00:46:45,443
�Tiene el dinero, por si llamara?
687
00:46:45,703 --> 00:46:50,032
Lo tengo.
Le aviso en cuanto lo haga.
688
00:46:50,582 --> 00:46:54,033
Bien. Esperar� aqu� su llamada.
689
00:47:12,726 --> 00:47:14,885
CALLE RANDALL
690
00:48:18,958 --> 00:48:20,156
�Geiger?
691
00:48:20,418 --> 00:48:21,448
�C�mo dice?
692
00:48:21,709 --> 00:48:24,035
Arthur Geiger. El chantajista.
693
00:48:24,295 --> 00:48:27,415
- No conozco.
- �Es Ud. Joe Brody?
694
00:48:27,674 --> 00:48:29,712
- �Y qu�?
- As� que es Joe Brody.
695
00:48:29,967 --> 00:48:32,125
Y no conoce a Geiger. Curioso.
696
00:48:32,386 --> 00:48:35,836
Lo curioso es su sentido del humor.
L�rguese.
697
00:48:36,097 --> 00:48:39,264
Tiene la mercanc�a de Geiger.
Y yo su lista de primos.
698
00:48:39,517 --> 00:48:41,224
�No deber�amos hablar?
699
00:48:41,476 --> 00:48:42,674
Ahora.
700
00:48:43,895 --> 00:48:46,351
Si cree que tiene algo.
701
00:48:51,110 --> 00:48:52,521
�Est� solo, Joe?
702
00:48:53,529 --> 00:48:55,402
Si no cuenta con esto.
703
00:48:56,239 --> 00:49:00,450
�Caramba, cu�ntas armas en la ciudad!
�Y tan pocos cerebros!
704
00:49:00,701 --> 00:49:02,658
Otro que se cree que con eso...
705
00:49:02,911 --> 00:49:05,663
...en la mano, es el amo del mundo.
706
00:49:06,914 --> 00:49:08,539
Deje eso, Joe.
707
00:49:08,791 --> 00:49:11,329
El otro tipo era Eddie Mars.
�Lo conoce?
708
00:49:11,586 --> 00:49:14,539
Como se entere de donde fue anoche,
ya ver�.
709
00:49:14,796 --> 00:49:16,374
�Qu� tengo que ver con �l?
710
00:49:16,631 --> 00:49:18,375
Si no lo sabe, yo tampoco.
711
00:49:18,633 --> 00:49:20,755
No me interprete mal.
712
00:49:21,010 --> 00:49:22,338
No soy mala persona.
713
00:49:22,595 --> 00:49:23,879
S�lo precavido.
714
00:49:23,929 --> 00:49:25,127
No lo bastante.
715
00:49:25,389 --> 00:49:28,140
Ese juego
con la mercanc�a de Geiger--
716
00:49:28,433 --> 00:49:31,517
Nada de bromas. No usar� esto
si no me obliga.
717
00:49:31,936 --> 00:49:33,065
Vamos, hable.
718
00:49:33,145 --> 00:49:35,184
�Por qu� no sale su amiga?
719
00:49:35,439 --> 00:49:37,266
Se le cortar� el aliento.
720
00:49:37,524 --> 00:49:39,066
Puedes salir, Agnes.
721
00:49:39,318 --> 00:49:40,435
Hola, cari�o.
722
00:49:40,485 --> 00:49:42,276
Sab�a que traer�a l�os.
723
00:49:42,528 --> 00:49:45,198
Que salga tambi�n la Sra. Rutledge.
724
00:49:47,616 --> 00:49:48,814
�Para qu� ha venido?
725
00:49:49,076 --> 00:49:51,234
- �Por qu� minti�?
- No lo necesito.
726
00:49:51,449 --> 00:49:52,449
�No se meta!
727
00:49:52,499 --> 00:49:54,368
�V�yase de aqu�!
728
00:49:54,622 --> 00:49:55,902
�l no me dejar�.
729
00:49:56,165 --> 00:49:57,992
Est� muy intrigado.
730
00:49:58,250 --> 00:50:00,076
Intrigado, y voy a aclararlo.
731
00:50:00,335 --> 00:50:01,710
Deje esa pistola.
732
00:50:01,961 --> 00:50:04,749
�Necesita hablar empu�ando eso?
733
00:50:05,006 --> 00:50:06,499
No discuta con �l.
734
00:50:06,757 --> 00:50:08,963
- Lo est� estropeando todo.
- Que no.
735
00:50:09,218 --> 00:50:10,498
Vamos a ver.
736
00:50:10,761 --> 00:50:12,089
�Para qu� ha venido?
737
00:50:12,345 --> 00:50:15,844
Para impedir que ella pague
y aterrice aqu� la polic�a.
738
00:50:16,099 --> 00:50:17,178
�Qu� polic�a?
739
00:50:17,433 --> 00:50:21,300
La que busca el origen
del plomo en la tripa de Geiger.
740
00:50:21,561 --> 00:50:22,972
Ud. mat� a Geiger.
741
00:50:23,230 --> 00:50:24,724
- No sab�a--
- Ni la poli.
742
00:50:24,981 --> 00:50:26,640
Geiger no estaba solo.
743
00:50:27,316 --> 00:50:31,065
O no se dio cuenta,
o se asust� y huy�.
744
00:50:31,320 --> 00:50:33,228
Por reflejo cogi� la pel�cula.
745
00:50:33,488 --> 00:50:36,109
Y volvi� luego
para esconder el cad�ver.
746
00:50:36,366 --> 00:50:37,694
- �Est� loco!
- Basta.
747
00:50:37,951 --> 00:50:40,108
As� que limpi� la tienda...
748
00:50:40,369 --> 00:50:42,694
...antes de que se supiera nada.
749
00:50:43,205 --> 00:50:46,240
Se expone mucho.
Suerte que no mat� a Geiger.
750
00:50:46,741 --> 00:50:50,110
Poco importa. El caso
est� cortado a medida para Ud.
751
00:50:50,411 --> 00:50:51,611
�Acorralado?
752
00:50:51,661 --> 00:50:52,692
- Claro.
- �Y eso?
753
00:50:52,954 --> 00:50:57,118
Le dije que hab�a un testigo.
No se haga el tonto.
754
00:50:57,375 --> 00:50:59,746
�Carmen? Dir�a lo que fuera.
755
00:51:00,002 --> 00:51:01,876
As� que tiene esa foto.
756
00:51:02,129 --> 00:51:03,504
�Me toma por imb�cil?
757
00:51:03,756 --> 00:51:05,712
Como estafador, promedio.
758
00:51:05,965 --> 00:51:08,337
Una de dos: o estaba Ud. anoche...
759
00:51:08,593 --> 00:51:11,165
...o el film proviene
de quien s� estaba.
760
00:51:11,428 --> 00:51:12,839
Sab�a Ud. lo de Carmen...
761
00:51:13,096 --> 00:51:16,050
...pues su amiga amenaz�
a la Sra. Rutledge.
762
00:51:16,308 --> 00:51:19,142
S�lo podr�a saberlo
habiendo estado all�...
763
00:51:19,393 --> 00:51:21,967
...o porque tiene la foto.
764
00:51:22,229 --> 00:51:23,347
�Es razonable?
765
00:51:23,397 --> 00:51:24,511
�Qui�n es Ud.?
766
00:51:24,773 --> 00:51:27,015
Me pagan por lavar ropa ajena.
767
00:51:27,275 --> 00:51:29,683
Y voy a conseguir esa fotograf�a.
768
00:51:30,070 --> 00:51:32,192
�Hay dinero? Estoy quebrado.
769
00:51:32,446 --> 00:51:35,649
De mi cliente, nada.
D�me la foto, Joe.
770
00:51:39,953 --> 00:51:41,613
No se mueva de ah�.
771
00:51:45,249 --> 00:51:47,075
Ten. Vig�lalo.
772
00:52:00,428 --> 00:52:02,172
- Tranquila.
- Mi foto, Joe.
773
00:52:02,430 --> 00:52:03,840
- Mira--
- �Mi foto!
774
00:52:04,098 --> 00:52:05,722
Mataste a Geiger.
775
00:52:07,768 --> 00:52:08,847
�Cuidado!
776
00:52:10,979 --> 00:52:14,182
En pie. Parece Ud. un pequin�s.
Y ya que coleccionamos armas.
777
00:52:15,149 --> 00:52:16,940
Si�ntese.
�D�nde �bamos?
778
00:52:17,192 --> 00:52:19,730
S�, iba a darme algo.
779
00:52:29,869 --> 00:52:31,529
Y no se guarde copias.
780
00:52:31,788 --> 00:52:33,163
No habr�.
781
00:52:38,627 --> 00:52:40,786
- �Puede darme mi foto ahora?
- No.
782
00:52:42,255 --> 00:52:43,414
�Y mi pistola?
783
00:52:43,464 --> 00:52:44,594
M�s tarde.
784
00:52:47,468 --> 00:52:49,626
Qu� guapo. Me gusta.
785
00:52:49,886 --> 00:52:54,299
No ha visto nada. Tengo una diosa
tailandesa tatuada en el pecho.
786
00:52:54,558 --> 00:52:56,384
Ll�vesela a casa.
787
00:52:58,102 --> 00:52:59,893
Deber�a darle las gracias.
788
00:53:00,146 --> 00:53:02,600
No, pero no vuelva a mentirme.
789
00:53:03,231 --> 00:53:04,809
Vamos, Carmen.
790
00:53:06,776 --> 00:53:07,823
Quieto, Joe.
791
00:53:13,532 --> 00:53:15,773
Le sali� bien, Joe.
�Qu� le pasa?
792
00:53:16,034 --> 00:53:18,110
- Me duele--
- Y a m�.
793
00:53:18,369 --> 00:53:19,484
Tiene su foto.
794
00:53:19,746 --> 00:53:21,239
- �Le duele?
- En el--
795
00:53:21,492 --> 00:53:22,492
�L�rguese!
796
00:53:22,542 --> 00:53:24,995
A�n no. Queda algo por aclarar.
797
00:53:25,250 --> 00:53:26,451
Largo de aqu�.
798
00:53:26,501 --> 00:53:28,327
�Qu� importa ya?
799
00:53:28,586 --> 00:53:30,625
�Por qu� la chantaje� a ella?
800
00:53:30,880 --> 00:53:34,165
Ya exprim� al viejo hace meses.
No iba a funcionar de nuevo.
801
00:53:34,424 --> 00:53:36,582
�Sab�a que se lo callar�a al padre?
802
00:53:36,843 --> 00:53:39,215
- �Tan bien la conoce?
- Dej�moslo.
803
00:53:39,471 --> 00:53:43,598
Hab�a un par de cosas
que no quer�a que supiera.
804
00:53:43,849 --> 00:53:46,138
Poco convincente, pero sigamos.
805
00:53:46,393 --> 00:53:48,468
�Y c�mo consigui� la foto?
806
00:53:48,728 --> 00:53:50,851
Ya tiene lo que quer�a.
807
00:53:51,105 --> 00:53:53,312
No s� nada de fotos, �no, Agnes?
808
00:53:53,566 --> 00:53:55,890
- �Me la ha dado!
- �Ser� tonto!
809
00:53:56,151 --> 00:53:57,610
�Mire qu� listo!
810
00:53:57,861 --> 00:54:01,525
Un tipo inteligente
nunca har�a eso. Nunca.
811
00:54:01,781 --> 00:54:02,860
�Y yo, encanto?
812
00:54:03,115 --> 00:54:04,610
Es como todos.
813
00:54:04,867 --> 00:54:06,148
�De d�nde la sac�?
814
00:54:06,577 --> 00:54:07,857
Se le cay� a alguien.
815
00:54:08,119 --> 00:54:11,037
- �Coartada para anoche?
- Estuve con Agnes.
816
00:54:12,332 --> 00:54:13,873
Una gran testigo.
817
00:54:14,124 --> 00:54:16,912
S�lo se muere una vez
por dos asesinatos.
818
00:54:17,169 --> 00:54:18,284
�C�mo que dos?
819
00:54:18,545 --> 00:54:21,545
Dos. �D�nde estaba anoche
a las 19.30 hs?
820
00:54:21,798 --> 00:54:22,996
A ver, �d�nde?
821
00:54:23,258 --> 00:54:25,167
Vigilaba la casa de Geiger.
822
00:54:25,426 --> 00:54:26,588
�Por qu�?
823
00:54:26,843 --> 00:54:29,844
- Quer�a saber algo.
- M�reme cuando habla.
824
00:54:30,097 --> 00:54:32,303
Llov�a fuerte.
Estaba en el coche.
825
00:54:32,558 --> 00:54:36,257
Hab�a un coche delante y otro abajo.
Yo estaba atr�s.
826
00:54:36,519 --> 00:54:38,179
- �Qui�n m�s?
- Nadie.
827
00:54:38,437 --> 00:54:41,473
Hab�a un Packard
y le ech� un vistazo.
828
00:54:41,731 --> 00:54:43,854
Iba a nombre de Sternwood.
829
00:54:44,109 --> 00:54:47,773
No pasaba nada,
as� que me fui a casa.
830
00:54:48,028 --> 00:54:50,021
�Sabe d�nde est� el Packard?
831
00:54:50,281 --> 00:54:52,190
En el dep�sito del sheriff.
832
00:54:52,449 --> 00:54:55,734
Lo pescaron de madrugada
en el muelle Lido.
833
00:54:55,994 --> 00:54:57,571
Con un muerto dentro.
834
00:54:57,829 --> 00:55:00,533
El freno de mano estaba
a medio sacar.
835
00:55:00,789 --> 00:55:02,947
- �Va a cargarme eso?
- �Por qu� no?
836
00:55:03,208 --> 00:55:04,750
Si�ntese, Joe.
837
00:55:06,961 --> 00:55:10,045
El muerto es Owen Taylor,
chofer de Sternwood.
838
00:55:10,298 --> 00:55:13,048
Fue a ver a Geiger
porque quer�a a Carmen.
839
00:55:13,300 --> 00:55:15,707
No le gustaban
los juegos del tipo.
840
00:55:15,969 --> 00:55:18,885
Entr� con una palanqueta
y una pistola.
841
00:55:19,138 --> 00:55:22,803
�sta se dispar�, como suelen,
y Geiger cay� fulminado.
842
00:55:23,058 --> 00:55:26,473
Owen escap� con la pel�cula.
Lo sigui� y se la sac�.
843
00:55:26,728 --> 00:55:28,767
Es verdad. O� disparos.
844
00:55:29,022 --> 00:55:31,938
Sali� corriendo
y se fue con el Packard.
845
00:55:32,190 --> 00:55:33,353
Le segu�.
846
00:55:33,609 --> 00:55:35,767
Gir� en Sunset...
847
00:55:36,361 --> 00:55:38,069
...y pasado Beverly...
848
00:55:38,321 --> 00:55:42,235
...se par� en la banquina.
849
00:55:42,491 --> 00:55:44,732
Me acerqu� fingiendo ser polic�a.
850
00:55:44,993 --> 00:55:48,409
Iba armado, se puso nervioso
y lo golpe�.
851
00:55:48,663 --> 00:55:51,414
La pel�cula pod�a tener valor
y la tom�.
852
00:55:51,665 --> 00:55:53,457
No s� m�s.
853
00:55:54,627 --> 00:55:58,244
As� que deja a un tipo inconsciente
en un coche.
854
00:55:58,504 --> 00:56:00,960
�Y debo creer que aparece alguien...
855
00:56:01,216 --> 00:56:03,920
...que despe�a el coche
desde el muelle...
856
00:56:04,177 --> 00:56:05,753
...y luego esconde a Geiger?
857
00:56:06,011 --> 00:56:08,087
- Yo no fui.
- Alguien lo hizo.
858
00:56:08,347 --> 00:56:10,470
Tuvo Ud. tiempo para hacerlo.
859
00:56:10,724 --> 00:56:12,466
No puede probarlo.
860
00:56:12,725 --> 00:56:14,634
Ni tengo particular inter�s.
861
00:56:14,894 --> 00:56:18,677
Quiero saber qu� ten�a Geiger
contra los Sternwood.
862
00:56:19,689 --> 00:56:21,812
Podr�amos hacer un trato.
863
00:56:22,776 --> 00:56:23,973
Abra.
864
00:56:30,324 --> 00:56:31,438
�Habr� vuelto?
865
00:56:31,699 --> 00:56:34,025
Pero ya no tiene su arma.
866
00:57:53,936 --> 00:57:55,477
�Me da fuego, amigo?
867
00:57:58,940 --> 00:58:00,980
�Qu� prefiere, la polic�a o yo?
868
00:58:01,234 --> 00:58:02,514
�Qu� quiere?
869
00:58:05,905 --> 00:58:08,525
Si�ntese al volante. Ud. conduce.
870
00:58:13,703 --> 00:58:17,320
En cuanto se aleje la polic�a,
vamos a casa de Geiger.
871
00:58:18,790 --> 00:58:20,997
Se ha confundido de tipo, Carol.
872
00:58:21,250 --> 00:58:23,290
Brody no mat� a Geiger.
873
00:58:24,378 --> 00:58:25,873
Bien, v�monos.
874
00:58:48,398 --> 00:58:51,352
- �Su llave! Adentro.
- �C�mo que tengo llave?
875
00:58:56,656 --> 00:58:57,770
Bien, vamos.
876
00:58:59,116 --> 00:59:00,859
Tal vez necesite esto.
877
01:00:09,426 --> 01:00:11,086
- Diga.
- Hola, Bernie.
878
01:00:11,511 --> 01:00:12,969
�Eres quien creo?
879
01:00:13,220 --> 01:00:15,592
S�, Marlowe.
�C�mo andas de fiambres?
880
01:00:15,848 --> 01:00:17,223
Muy escaso.
881
01:00:17,474 --> 01:00:18,636
�Y qui�n no?
882
01:00:18,892 --> 01:00:22,177
Yo tengo un fiambre
que puede interesarte.
883
01:00:22,437 --> 01:00:23,638
�Que dice?
884
01:00:23,688 --> 01:00:27,436
�Llevaba Taylor un rev�lver
cuando lo pescaron?
885
01:00:27,649 --> 01:00:29,191
Asunto policial.
886
01:00:29,443 --> 01:00:31,482
Ya lo s� que es asunto vuestro.
887
01:00:31,736 --> 01:00:34,523
Si llevaba,
faltan tres balas en la rec�mara.
888
01:00:34,780 --> 01:00:37,188
Vengan al 7244 de la calle Laverne.
889
01:00:37,450 --> 01:00:39,572
Les ense�ar� d�nde fueron a parar.
890
01:00:39,826 --> 01:00:42,364
- Ahora mismo.
- Los espero.
891
01:00:42,871 --> 01:00:45,028
�Por qu� escondi� el cad�ver?
892
01:00:45,748 --> 01:00:47,123
Ud. mat� a Brody.
893
01:00:47,370 --> 01:00:48,370
Prosigamos.
894
01:00:48,420 --> 01:00:50,789
No tiene que admitirlo.
Es su arma.
895
01:00:51,045 --> 01:00:52,206
Vamos.
896
01:01:14,691 --> 01:01:17,690
- Hola.
- �Vaya!
897
01:01:17,691 --> 01:01:19,102
Llego tarde. Lo siento.
898
01:01:19,360 --> 01:01:20,522
�C�mo est� hoy?
899
01:01:20,778 --> 01:01:21,857
Mejor que anoche.
900
01:01:22,112 --> 01:01:23,441
Eso parece.
901
01:01:23,947 --> 01:01:25,820
- Hola, Max.
- Buenas tardes.
902
01:01:26,074 --> 01:01:29,110
- �Tendr�a una mesa libre?
- Por aqu�.
903
01:01:32,663 --> 01:01:33,943
Tomar� un c�ctel.
904
01:01:34,414 --> 01:01:36,158
Y un whisky con agua.
905
01:01:39,293 --> 01:01:41,535
�Por qu� eligi� este lugar?
906
01:01:41,796 --> 01:01:43,622
Quiz� para tomarlo de la mano.
907
01:01:43,880 --> 01:01:45,873
Eso puede arreglarse.
908
01:01:47,634 --> 01:01:49,128
�Por qu� quer�a verme?
909
01:01:49,386 --> 01:01:53,548
Mi padre se alegr� al leer
los diarios de hoy. Yo tambi�n.
910
01:01:53,806 --> 01:01:57,505
Hubo suerte. Logr� que
no se los mencionara a Uds.
911
01:01:57,767 --> 01:02:00,602
Espera que Ud.
no se comprometiera mucho.
912
01:02:01,312 --> 01:02:03,351
No es que Ud. no lo intentara.
913
01:02:03,605 --> 01:02:05,894
Me pidi� que le diera su cheque.
914
01:02:06,149 --> 01:02:07,394
A�n no lo quiero.
915
01:02:07,651 --> 01:02:09,773
Da por concluido el caso.
916
01:02:11,445 --> 01:02:12,774
Lo est�, �no?
917
01:02:13,030 --> 01:02:15,272
Respecto a Geiger, s�.
918
01:02:16,575 --> 01:02:18,117
Entonces est� cerrado.
919
01:02:18,368 --> 01:02:19,743
�Le parece bien?
920
01:02:21,913 --> 01:02:22,991
�Quinientos?
921
01:02:23,247 --> 01:02:26,201
Es m�s de lo que esperaba.
Bienvenido sea.
922
01:02:26,458 --> 01:02:28,285
Le estamos muy agradecidos.
923
01:02:28,544 --> 01:02:30,832
Felizmente, todo ha acabado.
924
01:02:32,088 --> 01:02:36,251
�Qu� hace cuando no trabaja?
925
01:02:37,342 --> 01:02:38,718
Apuesto en las carreras.
926
01:02:39,303 --> 01:02:40,465
�Y las mujeres?
927
01:02:40,721 --> 01:02:43,425
Casi siempre
estoy trabajando en algo.
928
01:02:43,681 --> 01:02:45,223
�Me podr�a incluir a m�?
929
01:02:45,516 --> 01:02:47,224
Me gusta. Ya se lo dije.
930
01:02:47,476 --> 01:02:49,135
Y me gusta o�rlo.
931
01:02:50,395 --> 01:02:51,973
Pero no lo demuestra.
932
01:02:52,230 --> 01:02:53,808
Ud. tampoco.
933
01:02:55,441 --> 01:02:59,024
Hablando de caballos,
tambi�n me gusta apostar.
934
01:02:59,612 --> 01:03:01,569
Pero antes miro c�mo corren.
935
01:03:01,821 --> 01:03:04,775
Si arrancan de salida o desde atr�s.
936
01:03:05,033 --> 01:03:07,524
Descubro sus particularidades.
937
01:03:07,785 --> 01:03:09,029
Qu� los hace correr.
938
01:03:09,286 --> 01:03:10,446
�Lo descubri�?
939
01:03:10,496 --> 01:03:11,694
Creo que s�.
940
01:03:11,955 --> 01:03:13,153
Adelante.
941
01:03:13,665 --> 01:03:15,622
No le gusta que lo eval�en.
942
01:03:15,875 --> 01:03:17,749
Le gusta arrancar fuerte...
943
01:03:18,002 --> 01:03:19,165
...abrir camino...
944
01:03:19,420 --> 01:03:22,124
...tomarse un respiro...
945
01:03:22,380 --> 01:03:24,005
...y volverse a casa.
946
01:03:24,674 --> 01:03:26,797
Tampoco le gusta que la eval�en.
947
01:03:27,718 --> 01:03:29,711
Nadie lo ha logrado.
948
01:03:29,970 --> 01:03:31,184
�Sugerencias?
949
01:03:32,056 --> 01:03:36,052
No puedo hablar
sin ver antes c�mo corre Ud.
950
01:03:36,518 --> 01:03:40,515
Tiene cierta clase, pero no s�
hasta d�nde puede llegar.
951
01:03:41,313 --> 01:03:43,851
Eso depende bastante del jinete.
952
01:03:44,191 --> 01:03:47,227
Siga, Marlowe.
Me gusta su estilo.
953
01:03:47,485 --> 01:03:49,228
Lo est� haciendo muy bien.
954
01:03:49,946 --> 01:03:51,819
Hay algo que no adivino.
955
01:03:52,073 --> 01:03:53,448
�Qu� me hace correr?
956
01:03:54,032 --> 01:03:57,318
Una pista: con az�car, no.
Ya lo intentaron.
957
01:03:57,577 --> 01:03:59,736
�Y por qu� lo intenta conmigo?
958
01:04:00,121 --> 01:04:01,828
�Para que deje el caso?
959
01:04:02,289 --> 01:04:03,914
�Se trata de Eddie Mars?
960
01:04:05,918 --> 01:04:07,411
Bien, no me conteste.
961
01:04:07,669 --> 01:04:11,002
Pero su padre no le dijo
que saldara la cuenta.
962
01:04:11,256 --> 01:04:14,042
�l no est� bien.
Us� mi propio criterio.
963
01:04:14,299 --> 01:04:15,501
�Seguro?
964
01:04:15,551 --> 01:04:17,839
Ya s� que no ha salido tan bien.
965
01:04:18,095 --> 01:04:20,051
�Qu� pinta Eddie Mars en eso?
966
01:04:20,304 --> 01:04:23,839
Nada. Tiene una casa de juegos.
Y apuesto a la ruleta.
967
01:04:24,183 --> 01:04:27,682
Hay algo m�s.
No se moleste. Hablar� yo.
968
01:04:27,936 --> 01:04:31,103
�Sabe que Regan se fug�
con la mujer de Mars?
969
01:04:32,732 --> 01:04:33,891
�Qui�n no?
970
01:04:33,941 --> 01:04:37,310
Era su casa.
Estaba metido en el negocio tambi�n.
971
01:04:37,570 --> 01:04:40,142
- No creo--
- �Por qu� le molesta tanto?
972
01:04:41,239 --> 01:04:43,362
�La tiene atrapada Eddie Mars?
973
01:04:45,243 --> 01:04:48,113
Venga, encanto. Deje de temblar.
974
01:04:48,370 --> 01:04:50,861
No quiero herirla,
s�lo ayudarla.
975
01:04:52,623 --> 01:04:54,415
Ser� mejor que se vaya.
976
01:04:54,667 --> 01:04:57,454
Ha hecho un trato
y debe mantenerlo.
977
01:04:57,962 --> 01:05:01,579
Cuando termine la carrera,
ya hablaremos de los dos.
978
01:05:01,840 --> 01:05:02,874
Disc�lpeme.
979
01:05:02,924 --> 01:05:05,877
Nos podr�amos
haber divertido mucho...
980
01:05:06,135 --> 01:05:08,127
...de no ser Ud. detective.
981
01:05:08,471 --> 01:05:09,751
A�n podemos.
982
01:05:10,014 --> 01:05:11,841
Nos vemos, Marlowe.
983
01:05:18,271 --> 01:05:19,812
- Oiga.
- S�, se�or.
984
01:05:20,063 --> 01:05:22,471
- �El tel�fono?
- All� mismo.
985
01:05:28,821 --> 01:05:30,730
Ponga 55 centavos, se�or.
986
01:05:30,990 --> 01:05:33,741
- �Cu�nto?
- 55 centavos.
987
01:05:41,207 --> 01:05:42,950
Su comunicaci�n, se�or.
988
01:05:43,417 --> 01:05:45,076
�Oiga? �Oiga!
989
01:05:45,335 --> 01:05:47,244
�El Sr. Mars, por favor?
990
01:05:47,504 --> 01:05:48,583
�l mismo.
991
01:05:48,838 --> 01:05:51,459
No reconoc� su voz.
Marlowe al habla.
992
01:05:51,715 --> 01:05:52,830
Deseo verlo.
993
01:05:53,091 --> 01:05:54,550
Bien. �Cu�ndo?
994
01:05:54,802 --> 01:05:56,878
Me gustar�a esta noche.
995
01:05:57,137 --> 01:05:58,266
Conforme.
996
01:06:09,694 --> 01:06:11,694
- Buenas noches.
- Buenas noches.
997
01:06:15,694 --> 01:06:18,231
�El Sr. Mars? Me est� esperando.
998
01:06:18,488 --> 01:06:20,895
Aguarde un momento.
999
01:06:26,120 --> 01:06:29,037
# Se lo gastaba en caballos #
1000
01:06:30,456 --> 01:06:33,030
# Se lo gastaba en mujeres #
1001
01:06:34,585 --> 01:06:37,455
# En lindas rosas para su mam� #
1002
01:06:38,964 --> 01:06:42,498
# Para su espantajo de vieja #
1003
01:06:44,009 --> 01:06:46,679
# Cuando su mujer le dec�a: "Cari�o #
1004
01:06:48,180 --> 01:06:50,849
# �Algo tendr�s para m�?" #
1005
01:06:53,351 --> 01:06:57,348
# Le arreaba un bofet�n #
1006
01:06:58,564 --> 01:07:01,565
# Tan buen chico era �l #
1007
01:07:01,984 --> 01:07:05,846
# Y ella deshecha en l�grimas #
1008
01:07:09,407 --> 01:07:12,739
# Era una pobre infeliz #
1009
01:07:13,160 --> 01:07:15,283
# Un corazoncito destrozado #
1010
01:07:16,245 --> 01:07:19,780
# Eso le hab�a ense�ado su mam� #
1011
01:07:20,458 --> 01:07:22,284
# Los tipos son muy brutos #
1012
01:07:23,751 --> 01:07:25,910
# Cr�anme, se lo digo #
1013
01:07:27,380 --> 01:07:29,502
# Hecha un mar de l�grimas #
1014
01:07:31,300 --> 01:07:32,842
# Sobre la almohada #
1015
01:07:33,093 --> 01:07:34,124
# A moco tendido #
1016
01:07:34,761 --> 01:07:38,094
# Ay, c�mo lloraba esa chica #
1017
01:07:40,141 --> 01:07:43,307
# Desecha en l�grimas #
1018
01:07:43,643 --> 01:07:46,929
# S�, desecha en l�grimas #
1019
01:07:50,145 --> 01:07:51,145
Hola, amigos.
1020
01:07:51,195 --> 01:07:53,683
�Ya basta! Lo est� esperando.
1021
01:07:57,989 --> 01:07:59,119
Gracias.
1022
01:08:02,075 --> 01:08:04,282
- Hola, Eddie.
- Hola, Marlowe.
1023
01:08:04,536 --> 01:08:05,651
�Hab�a estado?
1024
01:08:05,913 --> 01:08:07,573
Por primera vez. Vine...
1025
01:08:07,831 --> 01:08:11,330
...ya que me dijo que lo hiciera
si necesitaba ayuda.
1026
01:08:12,043 --> 01:08:13,288
�Una copa?
1027
01:08:18,006 --> 01:08:20,414
Me gusta c�mo resolvi� este caso.
1028
01:08:20,675 --> 01:08:23,794
Al principio, no.
Veo que sabe lo que se hace.
1029
01:08:24,095 --> 01:08:25,921
Podr�amos entendernos.
1030
01:08:26,764 --> 01:08:28,802
Me gusta saldar mis cuentas.
1031
01:08:29,307 --> 01:08:31,679
- �Cu�nto le debo?
- �Por qu�?
1032
01:08:32,352 --> 01:08:34,095
Desconfiado, �no?
1033
01:08:35,145 --> 01:08:37,636
Bien. Necesito informaci�n...
1034
01:08:37,898 --> 01:08:39,725
...sobre Shawn Regan.
1035
01:08:43,444 --> 01:08:45,900
Creo que ya se la dio la polic�a.
1036
01:08:46,155 --> 01:08:47,352
- �Se mueve!
- Mi gente.
1037
01:08:47,614 --> 01:08:49,441
- �D�nde est�?
- Ni idea.
1038
01:08:49,699 --> 01:08:51,407
�No lo liquidar�a?
1039
01:08:51,660 --> 01:08:53,284
No. �Eso cree?
1040
01:08:53,537 --> 01:08:55,575
- Quer�a pregunt�rselo.
- Bromea.
1041
01:08:56,080 --> 01:08:57,622
Es una broma, olv�delo.
1042
01:08:59,917 --> 01:09:01,624
No lo hizo Ud.
1043
01:09:01,876 --> 01:09:03,157
Conoc�a a Regan.
1044
01:09:04,462 --> 01:09:06,170
�No dijo que no lo buscaba?
1045
01:09:06,423 --> 01:09:08,794
Entonces, no. Pero me intriga.
1046
01:09:09,341 --> 01:09:11,914
Pens� que le preocupaba al General...
1047
01:09:12,177 --> 01:09:14,584
...que �l colaborase en el chantaje.
1048
01:09:14,887 --> 01:09:17,129
Sternwood ya dormir� tranquilo.
1049
01:09:17,390 --> 01:09:21,007
Era cosa de Geiger.
Tambi�n hice averiguaciones.
1050
01:09:21,726 --> 01:09:24,300
Al morir Geiger y Brody,
se acab� todo.
1051
01:09:24,563 --> 01:09:27,183
- Seguro.
- Y asunto concluido.
1052
01:09:29,859 --> 01:09:32,432
El General piensa igual.
Hoy sald� cuentas.
1053
01:09:32,695 --> 01:09:34,105
Lamento o�r eso.
1054
01:09:34,362 --> 01:09:37,280
Ojal� le pagara para tener
a su hija en casa.
1055
01:09:37,532 --> 01:09:39,110
- Est� all�.
- S�, la he o�do.
1056
01:09:39,367 --> 01:09:40,777
No es bienvenida aqu�.
1057
01:09:41,034 --> 01:09:44,035
Si pierde, dobla.
Y me llueven los pagar�s.
1058
01:09:44,288 --> 01:09:47,157
- Gana y se lo lleva.
- Se resarcir� m�s tarde.
1059
01:09:47,415 --> 01:09:50,451
- Ya se lo ha gastado.
- �sta vive del milagro.
1060
01:09:50,710 --> 01:09:52,666
Yo la mantendr�a alejada.
1061
01:09:53,837 --> 01:09:56,708
- Habr� hecho el viaje en balde.
- Lo siento.
1062
01:09:56,965 --> 01:09:58,673
�Puedo echar una ojeada?
1063
01:09:58,925 --> 01:10:01,083
Por ah�. Llegar� desde atr�s.
1064
01:10:01,343 --> 01:10:03,585
Prefiero mezclarme con los primos.
1065
01:10:03,846 --> 01:10:05,470
Alg�n d�a podr� servirle.
1066
01:10:05,718 --> 01:10:06,718
Tal vez.
1067
01:10:06,768 --> 01:10:08,757
Hay algo que me intriga.
1068
01:10:09,100 --> 01:10:11,638
No se desvive
por buscar a su mujer.
1069
01:10:12,144 --> 01:10:15,228
Y no es una mujer
como para extraviarla.
1070
01:10:15,481 --> 01:10:18,813
�Ser� que sabe
d�nde est�n ella y Regan?
1071
01:10:19,066 --> 01:10:22,400
No sea descort�z.
Son cosas entre mi esposa y yo.
1072
01:10:23,362 --> 01:10:24,394
Lo siento.
1073
01:10:25,280 --> 01:10:28,483
Por cierto, no tendr� a nadie
vigil�ndome, �no?
1074
01:10:28,742 --> 01:10:30,651
Con un Plymouth gris.
1075
01:10:30,911 --> 01:10:31,944
No. �Y eso?
1076
01:10:31,994 --> 01:10:35,577
No s�, a no ser que quiera
tenerme siempre controlado.
1077
01:10:35,831 --> 01:10:37,575
Ud. no me atrae tanto.
1078
01:10:39,042 --> 01:10:40,287
Hasta la vista.
1079
01:10:47,049 --> 01:10:48,840
- �Sr. Marlowe?
- Se�or--
1080
01:10:49,093 --> 01:10:50,836
- La Sra--
- La--
1081
01:10:52,136 --> 01:10:53,212
Una a la vez.
1082
01:10:53,262 --> 01:10:55,836
La Sra. Rutledge lo est� esperando.
1083
01:10:56,099 --> 01:10:57,509
En la mesa central.
1084
01:10:57,766 --> 01:10:59,390
Gracias a las dos.
1085
01:11:01,353 --> 01:11:02,895
�Sr. Marlowe? La Sra--
1086
01:11:03,146 --> 01:11:04,889
Rutledge quiere verme.
1087
01:11:05,314 --> 01:11:06,939
- �Lo sabe?
- Me lo dijo.
1088
01:11:07,191 --> 01:11:10,062
Tiene buena racha.
Gan� ocho veces seguidas.
1089
01:11:10,319 --> 01:11:13,189
- No le o� dec�rselo.
- No lo hizo.
1090
01:11:21,787 --> 01:11:23,909
�Qu� ruleta es �sa? �G�rela ya!
1091
01:11:24,872 --> 01:11:25,952
�Otra jugada!
1092
01:11:26,207 --> 01:11:28,116
Ya son m�s de 14.000 d�lares.
1093
01:11:28,376 --> 01:11:29,835
No se cubre su apuesta.
1094
01:11:30,086 --> 01:11:31,544
�No quiere recuperarlo?
1095
01:11:31,795 --> 01:11:32,826
Viene el Sr. Mars.
1096
01:11:33,088 --> 01:11:34,547
- Mire--
- �Cubre Ud.?
1097
01:11:34,923 --> 01:11:36,417
- Hola, Marlowe.
- Hola.
1098
01:11:39,051 --> 01:11:40,169
La se�ora.
1099
01:11:40,219 --> 01:11:41,382
�Qu� ocurre?
1100
01:11:41,637 --> 01:11:42,752
Quiero seguir.
1101
01:11:43,346 --> 01:11:45,006
Todo esto al rojo.
1102
01:11:45,432 --> 01:11:47,092
Cubra al l�mite.
1103
01:11:47,350 --> 01:11:50,552
Si nadie objeta a que juegue
la se�ora sola.
1104
01:11:50,811 --> 01:11:52,471
Des�eme suerte, Marlowe.
1105
01:11:52,730 --> 01:11:54,224
Quer�a verme.
1106
01:11:54,481 --> 01:11:57,054
Vine con una gente que se queda.
1107
01:11:57,316 --> 01:12:00,068
Quiz� podr�a Ud. dejarme en casa.
1108
01:12:00,319 --> 01:12:02,229
- Claro.
- �Preparada?
1109
01:12:02,488 --> 01:12:04,813
- S�, lo estoy.
- Yo tambi�n.
1110
01:12:20,170 --> 01:12:21,249
�El cinco, rojo!
1111
01:12:26,717 --> 01:12:27,915
Enhorabuena.
1112
01:12:28,177 --> 01:12:29,670
Voy a buscar el coche.
1113
01:12:29,927 --> 01:12:31,208
La espero fuera.
1114
01:13:42,239 --> 01:13:43,614
Buenas noches.
1115
01:14:04,049 --> 01:14:06,042
Esto es un robo, se�orita.
�El dinero!
1116
01:14:06,301 --> 01:14:08,970
Como grite, la fr�o.
D�me el bolso.
1117
01:14:11,848 --> 01:14:13,886
�Quieto, amigo!
1118
01:14:14,641 --> 01:14:17,049
Se pasan la vida regal�ndome armas.
1119
01:14:17,477 --> 01:14:18,675
Vu�lvete ahora.
1120
01:14:20,020 --> 01:14:23,436
No me gustan esos juegos.
D�selo a tu jefe...
1121
01:14:25,359 --> 01:14:26,687
...cuando despiertes.
1122
01:14:30,321 --> 01:14:32,314
Me alegro que me llevara a casa.
1123
01:14:32,574 --> 01:14:33,948
Yo tambi�n.
1124
01:14:34,199 --> 01:14:35,741
�Nos vamos ya?
1125
01:14:43,791 --> 01:14:46,708
�Por qu� tiembla?
�No me diga que se asust�!
1126
01:14:46,960 --> 01:14:49,249
No estoy acostumbrada a los robos.
1127
01:14:49,504 --> 01:14:51,711
�Un robo? �Era eso?
1128
01:14:51,965 --> 01:14:53,339
�Y qu�, si no?
1129
01:15:05,642 --> 01:15:06,971
A�n tiembla. �Qu� pasa?
1130
01:15:08,145 --> 01:15:10,897
�No se preocup� por m�?
�Que me hiriesen?
1131
01:15:11,565 --> 01:15:14,055
�Cu�ndo empez� a sentir eso por m�?
1132
01:15:17,195 --> 01:15:18,771
�Por qu� se para?
1133
01:15:19,029 --> 01:15:20,903
Para aclarar una cosa.
1134
01:15:21,948 --> 01:15:23,146
Bien.
1135
01:15:23,742 --> 01:15:26,066
�Qu� pasa entre Eddie Mars y Ud.?
1136
01:15:26,327 --> 01:15:28,450
�Es acaso asunto suyo?
1137
01:15:28,704 --> 01:15:30,080
Le han pagado ya, �no?
1138
01:15:30,331 --> 01:15:31,407
S�, usted.
1139
01:15:31,457 --> 01:15:34,789
- �Busca m�s dinero?
- Tiene derecho a preguntarlo.
1140
01:15:35,043 --> 01:15:39,087
No, me han pagado bien.
Hay otra raz�n.
1141
01:15:39,713 --> 01:15:41,753
Le gusta mi padre, �verdad?
1142
01:15:42,174 --> 01:15:43,423
D�jelo ya.
1143
01:15:43,717 --> 01:15:46,883
Le dije que me estaba gustando
otro Sternwood.
1144
01:15:47,136 --> 01:15:50,221
- A ver si lo demuestra.
- Nada m�s f�cil.
1145
01:15:59,647 --> 01:16:01,189
Eso me gusta.
1146
01:16:01,982 --> 01:16:03,278
Quisiera m�s.
1147
01:16:09,906 --> 01:16:11,530
Ha sido a�n mejor.
1148
01:16:12,908 --> 01:16:13,939
Muy bien.
1149
01:16:14,201 --> 01:16:17,320
Aclarado esto,
�qu� tiene que ver Mars con Ud.?
1150
01:16:19,163 --> 01:16:20,823
- Era eso, pues.
- As� es.
1151
01:16:21,082 --> 01:16:23,951
Besarla est� bien.
Me gustar�a repetir.
1152
01:16:24,209 --> 01:16:26,118
Pero, �qu� pasa con Mars?
1153
01:16:26,336 --> 01:16:28,578
- �Rep�talo!
- No cejar� hasta que--
1154
01:16:29,381 --> 01:16:31,787
Dije a Eddie Mars que ir�a a verlo.
1155
01:16:32,049 --> 01:16:33,709
Llegu� y Ud. estaba all�.
1156
01:16:33,926 --> 01:16:35,966
Montan el n�mero.
Le deja ganar.
1157
01:16:36,220 --> 01:16:38,128
Manda al tipo para recuperarlo.
1158
01:16:38,388 --> 01:16:40,843
Prueban as�
que nada hay entre ambos.
1159
01:16:41,641 --> 01:16:42,937
Temblando, �no?
1160
01:16:43,101 --> 01:16:44,218
Ll�veme a casa.
1161
01:16:44,268 --> 01:16:45,466
Desde luego.
1162
01:16:45,936 --> 01:16:47,347
Pero abra ese bolso.
1163
01:16:47,604 --> 01:16:50,770
Si encuentro 28.000 all�,
me tragar� cada palabra.
1164
01:16:51,024 --> 01:16:53,894
�bralo ya
o deje de tomarme el pelo.
1165
01:16:54,152 --> 01:16:55,895
Ll�veme a casa.
1166
01:16:56,195 --> 01:16:58,234
M�s lejos no iremos, me temo.
1167
01:16:58,488 --> 01:17:01,062
A partir de ahora,
arr�gleselas sola.
1168
01:17:18,964 --> 01:17:21,420
�Qu� se le da a la chica
del guardarropa?
1169
01:17:21,675 --> 01:17:24,592
Me lo estoy pensando.
�C�mo ha entrado?
1170
01:17:24,844 --> 01:17:26,045
Adiv�nelo.
1171
01:17:26,095 --> 01:17:27,126
Si ya lo s�.
1172
01:17:27,388 --> 01:17:29,095
Como Peter Pan.
1173
01:17:29,348 --> 01:17:30,379
�Qui�n es �se?
1174
01:17:31,224 --> 01:17:32,719
Lo conoc� en un billar.
1175
01:17:34,015 --> 01:17:35,015
�Qu� guapo!
1176
01:17:35,065 --> 01:17:37,219
Y cada vez m�s.
�C�mo entr�?
1177
01:17:37,480 --> 01:17:39,721
Ense�� su tarjeta al portero.
1178
01:17:40,316 --> 01:17:42,142
Dije que ten�a cita aqu�.
1179
01:17:42,400 --> 01:17:43,598
Quiero--
1180
01:17:44,444 --> 01:17:45,559
Me he acordado.
1181
01:17:46,112 --> 01:17:48,021
�Qu� recuerda de Shawn Regan?
1182
01:17:48,281 --> 01:17:50,154
- No me gustaba.
- �Por qu�?
1183
01:17:50,407 --> 01:17:52,614
No me miraba, igual que Ud.
1184
01:17:52,868 --> 01:17:54,410
Como si fuera un beb�.
1185
01:17:55,203 --> 01:17:56,578
�Y Eddie Mars?
1186
01:17:57,038 --> 01:17:58,153
No lo conozco.
1187
01:17:58,414 --> 01:18:00,573
�No? Pero sabe qui�n es.
1188
01:18:00,833 --> 01:18:04,201
Siempre est� llam�ndola a Vivian.
�Es guapo?
1189
01:18:05,587 --> 01:18:07,793
Por una vez
me dice la verdad.
1190
01:18:08,506 --> 01:18:09,916
�Es guapo como Ud.?
1191
01:18:10,174 --> 01:18:11,419
Como yo, nadie.
1192
01:18:11,676 --> 01:18:13,752
Fue un d�a duro.
M�rchese ya.
1193
01:18:14,969 --> 01:18:16,927
- Vamos, Carmen.
- No quiero.
1194
01:18:23,268 --> 01:18:25,095
- No puede--
- �C�llese!
1195
01:18:36,738 --> 01:18:37,817
�Phil?
1196
01:18:38,073 --> 01:18:39,697
Hola, Bernie. �Qu� hay?
1197
01:18:39,950 --> 01:18:41,277
Ven enseguida.
1198
01:18:41,534 --> 01:18:43,361
A�n no he desayunado.
1199
01:18:43,619 --> 01:18:45,078
Ya son las dos.
1200
01:18:45,329 --> 01:18:48,115
Te doy media hora.
O comer�s aqu� gratis.
1201
01:18:48,373 --> 01:18:52,205
Gracias, ya conozco la bazofia
que dan all�.
1202
01:18:52,711 --> 01:18:54,951
Vale, ahora voy.
1203
01:19:03,136 --> 01:19:05,923
�As� que despertando
a la gente a las dos!
1204
01:19:06,180 --> 01:19:08,006
- �Qu� pasa?
- Tengo �rdenes.
1205
01:19:08,306 --> 01:19:10,264
Debes dejar el caso Sternwood.
1206
01:19:10,517 --> 01:19:12,177
- �C�mo?
- Fue el fiscal.
1207
01:19:12,978 --> 01:19:14,601
�El fiscal, vaya!
1208
01:19:16,897 --> 01:19:18,807
Debi� cambiar de idea.
1209
01:19:20,025 --> 01:19:21,305
�Qui�n se la cambi�?
1210
01:19:21,568 --> 01:19:23,893
- Sternwood.
- �En persona?
1211
01:19:24,154 --> 01:19:27,107
Entre t� y yo,
no habl� con el general.
1212
01:19:27,364 --> 01:19:29,986
Habl� con la Sra. Rutledge.
1213
01:19:31,243 --> 01:19:33,780
- �Dio motivos?
- No que yo sepa.
1214
01:19:34,037 --> 01:19:37,203
No se requiere un cliente
para trabajar en un caso.
1215
01:19:37,457 --> 01:19:38,655
Y mantener la forma.
1216
01:19:38,875 --> 01:19:40,831
S�lo deb�a avisarte.
1217
01:19:41,209 --> 01:19:43,202
Entiendo. T� trabajas aqu�.
1218
01:19:43,462 --> 01:19:45,916
Ponte en mi lugar por un momento.
1219
01:19:46,172 --> 01:19:49,208
Un anciano tiene dos hijas.
Una es maravillosa.
1220
01:19:49,467 --> 01:19:50,961
La otra, menos.
1221
01:19:51,218 --> 01:19:52,961
Y alguien la chantajea.
1222
01:19:53,219 --> 01:19:54,678
�l me paga para eso.
1223
01:19:54,929 --> 01:19:56,839
En �sas, matan al tipo.
1224
01:19:57,098 --> 01:19:58,474
Ah� no para la cosa.
1225
01:19:58,725 --> 01:19:59,969
Est� empezando.
1226
01:20:00,225 --> 01:20:03,511
Dos cad�veres m�s tarde,
chantajean a la hija buena.
1227
01:20:03,771 --> 01:20:04,850
�Qui�n?
1228
01:20:05,105 --> 01:20:07,013
- Eddie Mars, creo.
- �Por qu�?
1229
01:20:07,273 --> 01:20:09,432
Posee la casa
donde muri� Geiger.
1230
01:20:10,068 --> 01:20:14,147
Era suya. Al d�a siguiente,
la traspas� a un testaferro.
1231
01:20:15,030 --> 01:20:17,153
�Qu� relaciona a Mars con ella?
1232
01:20:17,407 --> 01:20:18,984
Anoche, ambos--
1233
01:20:19,241 --> 01:20:21,530
No quiero aburrirte con la historia,
pero...
1234
01:20:21,786 --> 01:20:24,277
...quisieron demostrarme
que nada los une.
1235
01:20:24,538 --> 01:20:27,159
Y hay algo,
relacionado con Shawn Regan.
1236
01:20:27,707 --> 01:20:31,123
Que habr�a desaparecido, dicen,
con la mujer de Mars.
1237
01:20:32,044 --> 01:20:33,455
�Qu� piensa Sternwood?
1238
01:20:33,712 --> 01:20:36,998
No s�. La hija buena
no me deja contactar con �l.
1239
01:20:37,257 --> 01:20:38,537
�Quieres que lo deje?
1240
01:20:39,342 --> 01:20:43,920
Eso quiere el fiscal.
Pero sigue tus corazonadas.
1241
01:20:44,555 --> 01:20:45,835
Gracias, Bernie.
1242
01:20:46,223 --> 01:20:48,511
Voy a almorzar.
�Tomar�as un caf�?
1243
01:20:48,934 --> 01:20:51,388
No quiero que me vean contigo.
1244
01:20:52,853 --> 01:20:54,348
Nos vemos, Bernie.
1245
01:21:22,671 --> 01:21:23,746
Residencia Sternwood.
1246
01:21:23,796 --> 01:21:25,872
�Norris? Marlowe al habla.
1247
01:21:26,132 --> 01:21:27,163
Sr. Marlowe--
1248
01:21:27,425 --> 01:21:29,916
Querr�a ver al general Sternwood.
1249
01:21:30,177 --> 01:21:32,086
No ser� posible esta noche.
1250
01:21:32,345 --> 01:21:35,097
- �Por qu� no?
- Intent� llamarlo.
1251
01:21:35,348 --> 01:21:37,838
La se�ora desea hablar con Ud.
1252
01:21:38,100 --> 01:21:41,017
Espere un minuto y se la paso.
1253
01:21:42,938 --> 01:21:44,562
�Tiene fuego, linda?
1254
01:21:44,814 --> 01:21:46,189
Claro que s�.
1255
01:21:47,692 --> 01:21:49,519
Oiga, Marlowe.
1256
01:21:50,902 --> 01:21:52,101
Gracias.
1257
01:21:54,865 --> 01:21:56,240
Hola, Sra. Rutledge.
1258
01:21:56,490 --> 01:21:59,694
Quer�a decirle
que ya no se preocupara...
1259
01:21:59,952 --> 01:22:02,490
...y lo dejara estar.
Hallamos a Shawn.
1260
01:22:02,747 --> 01:22:03,777
�Lo encontraron?
1261
01:22:04,039 --> 01:22:05,616
S�. Estuvo en M�jico.
1262
01:22:05,874 --> 01:22:07,119
No estaba bien.
1263
01:22:07,375 --> 01:22:08,535
�Qu� pas�?
1264
01:22:08,585 --> 01:22:11,205
Un accidente.
No tenemos detalles.
1265
01:22:11,462 --> 01:22:13,122
Salgo para buscarlo.
1266
01:22:13,380 --> 01:22:14,495
Ya veo.
1267
01:22:14,757 --> 01:22:17,128
El General estar� contento.
1268
01:22:17,550 --> 01:22:20,385
A�n no lo sabe.
Preferimos esperar.
1269
01:22:20,720 --> 01:22:22,593
Gracias por avisarme.
1270
01:22:22,888 --> 01:22:24,002
Buen viaje.
1271
01:22:24,264 --> 01:22:26,091
Gracias. Adi�s.
1272
01:22:26,350 --> 01:22:27,808
Adi�s.
1273
01:22:49,535 --> 01:22:51,658
ESTADO DE CALIFORNIA
Harry Jones
1274
01:23:01,921 --> 01:23:03,119
Oiga, amigo...
1275
01:23:03,381 --> 01:23:04,676
...podr�a--
1276
01:23:17,977 --> 01:23:20,847
As� es como decimos:
"D�jalo estar".
1277
01:23:53,715 --> 01:23:55,588
Es Ud. el que me segu�a.
1278
01:23:55,842 --> 01:23:58,415
S�. Me llamo Harry Jones.
1279
01:23:58,678 --> 01:23:59,757
Debemos hablar.
1280
01:24:00,013 --> 01:24:01,387
Estupendo.
1281
01:24:02,264 --> 01:24:04,173
�Quer�a verme apaleado?
1282
01:24:04,433 --> 01:24:06,674
A m� me da igual.
1283
01:24:08,144 --> 01:24:09,721
Pod�a pedir socorro.
1284
01:24:09,979 --> 01:24:13,596
Juega el que tiene la mano.
No soy un aguafiestas.
1285
01:24:14,816 --> 01:24:16,809
Y es muy listo.
1286
01:24:17,068 --> 01:24:18,812
D�me mi sombrero, �quiere?
1287
01:24:20,904 --> 01:24:22,862
Ll�veme a mi despacho.
1288
01:24:40,379 --> 01:24:42,870
Ese repaso fue de
lo mejor que he visto.
1289
01:24:43,132 --> 01:24:45,006
Y he visto muchos.
1290
01:24:45,551 --> 01:24:47,128
Antes hac�a contrabando.
1291
01:24:47,385 --> 01:24:49,923
Conduc�a con la metralleta a mano.
1292
01:24:50,180 --> 01:24:52,172
- Un oficio duro.
- Terrible.
1293
01:24:52,640 --> 01:24:54,134
Si�ntese de una vez.
1294
01:24:54,391 --> 01:24:55,933
Tal vez no me crea Ud.
1295
01:24:56,602 --> 01:24:57,847
�Qu� quiere?
1296
01:24:58,103 --> 01:24:59,265
As� est� mejor.
1297
01:24:59,520 --> 01:25:00,896
Vendo algo. Barato.
1298
01:25:01,189 --> 01:25:02,268
Por doscientos.
1299
01:25:02,523 --> 01:25:04,101
Siga hablando.
1300
01:25:04,359 --> 01:25:07,477
- �No quiere saber qui�n soy?
- Ya lo s�.
1301
01:25:07,861 --> 01:25:08,892
No es un poli.
1302
01:25:09,154 --> 01:25:11,479
No es de Eddie Mars.
Se lo pregunt�.
1303
01:25:11,740 --> 01:25:14,064
Debe de ser un amigo de Brody.
1304
01:25:14,325 --> 01:25:16,068
Conque Agnes anda suelta.
1305
01:25:16,327 --> 01:25:17,951
�C�mo lo sabe?
1306
01:25:18,204 --> 01:25:21,204
Es buena chica.
Pensamos casarnos.
1307
01:25:21,456 --> 01:25:22,831
Demasiado alta para Ud.
1308
01:25:23,083 --> 01:25:25,121
Una broma de mal gusto, amigo.
1309
01:25:25,709 --> 01:25:27,618
Creo que tiene raz�n.
1310
01:25:30,464 --> 01:25:33,334
Tal vez tenga malas compa��as.
1311
01:25:33,800 --> 01:25:35,460
Corte la ch�chara.
1312
01:25:35,760 --> 01:25:37,503
�Pagar�a por lo que busca?
1313
01:25:37,762 --> 01:25:39,421
�Para hallar a Regan?
1314
01:25:40,847 --> 01:25:42,007
Es divertido.
1315
01:25:42,057 --> 01:25:45,507
�He de pagarle
por decirme que busco a Regan?
1316
01:25:45,768 --> 01:25:47,511
Hace d�as que me lo dicen.
1317
01:25:47,770 --> 01:25:49,727
Ya ni doy nada por eso.
1318
01:25:49,981 --> 01:25:51,771
�Quiere saber lo que tengo?
1319
01:25:52,023 --> 01:25:53,304
No lo s�.
1320
01:25:53,566 --> 01:25:56,484
Con 200 se compra mucha informaci�n.
1321
01:25:56,736 --> 01:25:59,061
�Por saber
lo de la mujer de Mars?
1322
01:25:59,321 --> 01:26:01,693
�Pagar�a 200 d�lares por eso, sabueso?
1323
01:26:02,157 --> 01:26:03,438
Tal vez.
1324
01:26:03,701 --> 01:26:05,408
Agnes la encontr�.
1325
01:26:05,868 --> 01:26:08,953
Se lo dir� con el dinero en mano.
1326
01:26:09,372 --> 01:26:11,114
A la poli ser�a gratis.
1327
01:26:11,373 --> 01:26:12,951
No soy tan tonto.
1328
01:26:13,208 --> 01:26:14,999
Agnes ser� algo especial.
1329
01:26:15,419 --> 01:26:17,079
No quiero forzar nada.
1330
01:26:17,336 --> 01:26:20,006
He ido al grano.
Lo toma o lo deja.
1331
01:26:20,256 --> 01:26:21,798
Las cartas en la mesa.
1332
01:26:22,049 --> 01:26:25,797
No me hable de la poli.
�No le da verg�enza?
1333
01:26:26,177 --> 01:26:27,340
Por supuesto.
1334
01:26:27,596 --> 01:26:28,876
Van doscientos.
1335
01:26:29,264 --> 01:26:30,971
- El dinero.
- �Y Agnes?
1336
01:26:31,223 --> 01:26:33,797
Oficinas de Walgreen,
edificio Fulwider.
1337
01:26:34,059 --> 01:26:35,518
428, puerta de atr�s.
1338
01:26:35,769 --> 01:26:37,263
Ya lo encontrar�.
1339
01:26:37,520 --> 01:26:39,347
�Dentro de una hora?
1340
01:26:39,564 --> 01:26:40,598
M�s o menos.
1341
01:26:40,648 --> 01:26:43,518
Lleve el dinero.
Ver� a Agnes.
1342
01:27:27,229 --> 01:27:29,601
�Qui�n es Ud.?
�Qu� quiere?
1343
01:27:34,986 --> 01:27:36,777
Quer�a verlo a Ud.
1344
01:27:39,657 --> 01:27:40,691
�Qui�n es?
1345
01:27:40,741 --> 01:27:43,694
Trabajo para Eddie Mars.
Me llamo Canino.
1346
01:27:43,952 --> 01:27:45,197
�Canino?
1347
01:27:46,746 --> 01:27:49,781
- �Claro!
- Sab�a que se acordar�a.
1348
01:27:50,040 --> 01:27:51,074
�Qu� quiere?
1349
01:27:51,124 --> 01:27:53,413
�Por qu� lo ha seguido a Marlowe?
1350
01:27:53,669 --> 01:27:54,870
- �Yo?
- Claro.
1351
01:27:54,920 --> 01:27:58,584
Una metedura de pata.
A Eddie Mars no le gusta nada.
1352
01:27:58,839 --> 01:28:02,504
Si�ntese y deje de farfullar.
�Por qu� lo sigue?
1353
01:28:02,759 --> 01:28:06,009
Por nada en especial.
Para la chica de Brody.
1354
01:28:06,263 --> 01:28:08,219
Para largarse necesita dinero.
1355
01:28:08,472 --> 01:28:09,966
Pens� sac�rselo a �l.
1356
01:28:10,224 --> 01:28:11,718
�Por qu� pagar�a?
1357
01:28:11,976 --> 01:28:14,217
La noche que liquidaron a Brody...
1358
01:28:14,478 --> 01:28:16,434
...la chica joven estaba all�.
1359
01:28:16,688 --> 01:28:18,265
Marlowe no lo mencion�.
1360
01:28:19,357 --> 01:28:22,807
Agnes pens� que era pan comido
sacarle algo.
1361
01:28:23,026 --> 01:28:24,102
Ya veo.
1362
01:28:24,152 --> 01:28:26,192
- �D�nde est�?
- �Qu� m�s da?
1363
01:28:26,571 --> 01:28:28,480
�Qu� quiere con la chica?
1364
01:28:28,739 --> 01:28:29,941
�Qu�, Jones?
1365
01:28:29,991 --> 01:28:32,529
�Nunca viste un rev�lver?
�D�nde est�?
1366
01:28:33,160 --> 01:28:35,615
�Quieres que cuente hasta tres?
1367
01:28:35,912 --> 01:28:37,371
�D�nde est� Agnes?
1368
01:28:39,040 --> 01:28:40,238
Ud. gana.
1369
01:28:40,500 --> 01:28:41,958
Est� en un piso...
1370
01:28:42,209 --> 01:28:44,083
...en Court Street, 28.
1371
01:28:45,462 --> 01:28:47,537
Apartamento 301.
1372
01:28:48,506 --> 01:28:49,621
Soy un cobarde.
1373
01:28:50,049 --> 01:28:51,959
No, s�lo sensato.
1374
01:28:52,218 --> 01:28:55,800
No le har� da�o a ella
si las cosas son como dice.
1375
01:28:56,597 --> 01:28:57,892
Est� nervioso.
1376
01:28:58,181 --> 01:29:00,506
- Necesita un trago.
- No, yo no--
1377
01:29:00,766 --> 01:29:02,344
�Tiene un vaso?
1378
01:29:04,854 --> 01:29:05,885
All� encima.
1379
01:29:21,200 --> 01:29:24,201
Aqu� tiene, amigo.
T�meselo.
1380
01:29:25,246 --> 01:29:26,276
�T�meselo!
1381
01:29:26,580 --> 01:29:28,537
�Cree que es veneno acaso?
1382
01:29:28,874 --> 01:29:31,163
Agnes no lo desde�ar�a.
1383
01:29:32,002 --> 01:29:33,828
No, creo que no.
1384
01:29:41,509 --> 01:29:42,838
�De qu� se r�e?
1385
01:29:44,554 --> 01:29:46,131
De nada, amigo.
1386
01:29:47,723 --> 01:29:49,348
Hasta la vista, Jones.
1387
01:30:23,754 --> 01:30:27,798
D�me el tel�fono de Court Street 301,
apartamento 28.
1388
01:30:28,132 --> 01:30:29,757
Un momento, por favor.
1389
01:30:31,551 --> 01:30:32,669
Courtview.
1390
01:30:32,719 --> 01:30:35,471
Polic�a. Identificaci�n.
Wallace al habla.
1391
01:30:35,722 --> 01:30:38,391
�Vive all� una joven
llamada Agnes Lowzier?
1392
01:30:38,641 --> 01:30:40,550
No hay nadie con ese nombre.
1393
01:30:40,810 --> 01:30:43,265
Morena de ojos verdes, agraciada...
1394
01:30:43,521 --> 01:30:47,268
...est� sola o con un tipo petiso...
1395
01:30:47,524 --> 01:30:49,682
...con traje y sombrero gris.
1396
01:30:49,943 --> 01:30:51,816
Lo siento. Nada parecido.
1397
01:30:53,070 --> 01:30:55,822
Nos habr�n dado mal la direcci�n.
1398
01:30:56,073 --> 01:30:57,353
Gracias.
1399
01:31:17,091 --> 01:31:19,213
Lo hiciste bien, Jones.
1400
01:31:19,801 --> 01:31:22,007
Pero me he quedado igual.
1401
01:31:36,608 --> 01:31:37,686
�Qui�n es?
1402
01:31:37,941 --> 01:31:40,349
- �Qu� dice?
- �Vamos, qui�n es?
1403
01:31:40,736 --> 01:31:42,728
Hola Agnes. Habla Marlowe.
1404
01:31:43,113 --> 01:31:44,939
Marlowe. Me quer�a ver.
1405
01:31:45,197 --> 01:31:46,822
�Est� all� Harry?
1406
01:31:47,658 --> 01:31:48,737
S�, est�.
1407
01:31:48,993 --> 01:31:51,317
- Que se ponga.
- No puede.
1408
01:31:51,578 --> 01:31:53,701
- �Por qu�?
- Est� muerto.
1409
01:31:54,623 --> 01:31:57,492
Su amiguito ha muerto
por intentar ayudarla.
1410
01:31:58,334 --> 01:32:00,077
Tengo su dinero. �Lo quiere?
1411
01:32:00,336 --> 01:32:02,293
- Claro.
- �Tiene coche?
1412
01:32:02,546 --> 01:32:03,790
�D�nde nos vemos?
1413
01:32:04,255 --> 01:32:05,334
En Rampart con Oakwood.
1414
01:32:05,590 --> 01:32:07,582
Estar� dentro de media hora.
1415
01:32:26,524 --> 01:32:28,316
�Qu� le ocurri� a Harry?
1416
01:32:28,568 --> 01:32:31,687
�Para qu� hablar?
A Ud. le tiene sin cuidado.
1417
01:32:31,946 --> 01:32:34,401
Su hombrecito se merec�a algo mejor.
1418
01:32:34,657 --> 01:32:36,150
Tome: sus 200.
1419
01:32:38,451 --> 01:32:41,487
Joe y yo �bamos por Foothill
hace dos semanas.
1420
01:32:41,746 --> 01:32:44,318
Adelantamos un cup�.
Conduc�a una chica.
1421
01:32:44,581 --> 01:32:46,040
Era la mujer de Mars.
1422
01:32:46,291 --> 01:32:48,579
- Iba con Canino.
- Lo conozco.
1423
01:32:48,834 --> 01:32:51,871
No se le olvida
con s�lo verle una vez.
1424
01:32:52,129 --> 01:32:55,580
Intrigados, les seguimos.
�Conoce Realito?
1425
01:32:55,840 --> 01:32:58,129
A unas 10 millas, hay un desv�o.
1426
01:32:58,385 --> 01:33:01,966
Est� el taller de coches
de un tal Art Huck.
1427
01:33:02,221 --> 01:33:05,305
Coches robados, seguro.
Detr�s hay una casa.
1428
01:33:05,558 --> 01:33:07,016
All� est� la mujer.
1429
01:33:07,268 --> 01:33:09,058
- �Seguro?
- No miento.
1430
01:33:09,310 --> 01:33:12,477
Art Huck, a 10 millas de Realito.
�Correcto?
1431
01:33:12,730 --> 01:33:15,351
Des�eme suerte.
Paso por una mala racha.
1432
01:33:15,607 --> 01:33:17,896
Como todas las de su clase.
1433
01:33:45,300 --> 01:33:47,338
TALLERES ART HUCK
1434
01:35:01,489 --> 01:35:02,648
�Qu� quiere?
1435
01:35:02,698 --> 01:35:05,236
Abra. He tenido un pinchazo.
1436
01:35:05,492 --> 01:35:07,116
Cerramos por la noche.
1437
01:35:07,369 --> 01:35:09,361
Vaya a Realito.
1438
01:35:20,922 --> 01:35:22,120
Est� bien.
1439
01:35:22,507 --> 01:35:24,001
Pase.
1440
01:35:26,510 --> 01:35:28,419
Con esto asustar� a los clientes.
1441
01:35:28,679 --> 01:35:30,755
Se lastimar� golpeando puertas.
1442
01:35:31,014 --> 01:35:32,215
Corta ya, Art.
1443
01:35:32,265 --> 01:35:33,427
Tiene raz�n.
1444
01:35:33,683 --> 01:35:35,011
�No lleva un taller?
1445
01:35:35,601 --> 01:35:37,808
Vamos, �chale una mano.
1446
01:35:39,229 --> 01:35:40,509
Gracias, amigo.
1447
01:35:41,815 --> 01:35:43,606
Sabe de pinchazos, �no?
1448
01:35:43,859 --> 01:35:47,143
M�s que Ud.,
pero ahora estoy pintando.
1449
01:35:47,403 --> 01:35:49,276
Demasiada humedad, Art.
1450
01:35:49,738 --> 01:35:51,315
Ve a arreglar la rueda.
1451
01:35:51,573 --> 01:35:52,818
- No--
- �Vamos!
1452
01:35:53,658 --> 01:35:54,859
Bueno.
1453
01:35:54,909 --> 01:35:56,451
Tenga la llave.
1454
01:35:56,703 --> 01:35:59,074
Ponga la de recambio.
Ser� m�s f�cil.
1455
01:36:03,917 --> 01:36:06,324
Fue al entrar en la curva.
1456
01:36:06,586 --> 01:36:09,836
La rueda delantera.
Suerte que los encontrara.
1457
01:36:10,630 --> 01:36:12,374
�Vive por aqu�?
1458
01:36:12,924 --> 01:36:15,332
Ven�a de Reno y Carson City.
1459
01:36:15,886 --> 01:36:18,636
Un largo trayecto.
�Viaje de negocios?
1460
01:36:19,346 --> 01:36:20,757
En parte.
1461
01:36:21,932 --> 01:36:23,343
�Le pintan el coche?
1462
01:36:23,601 --> 01:36:25,177
S�lo un repaso.
1463
01:36:25,435 --> 01:36:28,305
Art es muy lento.
Deber�a estar acabado.
1464
01:36:29,856 --> 01:36:30,886
Bien, Art.
1465
01:36:31,440 --> 01:36:33,432
Ll�valo a la casa.
1466
01:37:03,509 --> 01:37:04,919
�No ser� la Sra. Mars...
1467
01:37:05,177 --> 01:37:07,882
...con quien dicen
que se escap� Regan?
1468
01:37:08,138 --> 01:37:09,466
Yo misma.
1469
01:37:11,432 --> 01:37:13,176
�D�nde est� Shawn Regan?
1470
01:37:13,434 --> 01:37:15,557
Eso me gustar�a saber.
1471
01:37:18,230 --> 01:37:19,640
Hola, hermosa.
1472
01:37:19,898 --> 01:37:22,306
Pens� que la encontrar�a aqu�.
1473
01:37:23,025 --> 01:37:25,148
No va primero en la carrera.
1474
01:37:29,072 --> 01:37:30,945
Apague esa luz o mu�vame.
1475
01:37:39,122 --> 01:37:41,162
�sta debe de ser
la casa de atr�s.
1476
01:37:41,416 --> 01:37:42,744
En efecto.
1477
01:37:44,627 --> 01:37:47,498
Los tipos no corren riesgos, �no?
1478
01:37:48,047 --> 01:37:49,421
�Est�n cavando mi tumba?
1479
01:37:49,798 --> 01:37:51,589
�Por qu� ten�a que seguir?
1480
01:37:51,925 --> 01:37:54,167
- �D�nde est�n?
- Telefoneando.
1481
01:37:54,594 --> 01:37:57,760
A Eddie Mars,
para saber qu� hacen conmigo.
1482
01:37:58,055 --> 01:37:59,253
Se lo pod�a haber dicho.
1483
01:37:59,640 --> 01:38:01,051
�Por qu� se empe��?
1484
01:38:01,308 --> 01:38:03,466
Demasiada gente intent� pararme.
1485
01:38:03,810 --> 01:38:06,348
Enci�ndame un cigarrillo, �quiere?
1486
01:38:06,646 --> 01:38:08,353
�Por qu� se meti� en eso?
1487
01:38:08,730 --> 01:38:10,557
Eddie nunca lo molest�.
1488
01:38:10,816 --> 01:38:14,267
No estaba enamorada de Shawn.
�ramos amigos.
1489
01:38:14,527 --> 01:38:16,235
Si no me escond�a...
1490
01:38:16,487 --> 01:38:18,480
...la poli lo habr�a acusado.
1491
01:38:18,739 --> 01:38:20,115
Tal vez lo matara.
1492
01:38:20,366 --> 01:38:21,943
Eddie no es as�.
1493
01:38:22,200 --> 01:38:24,525
�Eddie Mars nunca mat� a nadie?
1494
01:38:25,537 --> 01:38:27,778
- �Y lo cree en serio!
- Claro.
1495
01:38:30,207 --> 01:38:32,247
�C�mo cree que la descubr� aqu�?
1496
01:38:32,459 --> 01:38:35,578
- �C�mo?
- Me lo dijo un tal Harry Jones.
1497
01:38:35,837 --> 01:38:38,458
Un hombrecito inofensivo.
Me gustaba.
1498
01:38:38,715 --> 01:38:40,920
Me vendi� el dato. Sab�a que...
1499
01:38:41,175 --> 01:38:42,717
...me paga Sternwood.
1500
01:38:42,968 --> 01:38:45,720
C�mo lo supo es una larga historia.
1501
01:38:46,013 --> 01:38:49,511
Canino, el mat�n de su marido,
lleg� primero...
1502
01:38:49,765 --> 01:38:51,176
...mientras escuchaba.
1503
01:38:51,517 --> 01:38:54,932
Yo estaba al lado.
Ahora el hombrecito ha muerto.
1504
01:38:55,187 --> 01:38:57,263
- Eddie no har�a eso.
- Miente.
1505
01:38:57,522 --> 01:39:00,522
Eddie Mars no mata a nadie.
Otros se encargan.
1506
01:39:00,816 --> 01:39:02,476
No s�lo es un jugador.
1507
01:39:02,735 --> 01:39:04,893
�Chantaje y coches robados!
1508
01:39:05,154 --> 01:39:07,988
- �C�llese!
- Un asesino con control remoto.
1509
01:39:08,239 --> 01:39:10,196
�Podredumbre y dinero!
1510
01:39:12,327 --> 01:39:14,235
�Preg�ntele cuando lo vea!
1511
01:39:16,246 --> 01:39:17,657
Bueno, ya se larg�.
1512
01:39:17,915 --> 01:39:19,823
Est� bien la chica. Me gusta.
1513
01:39:20,374 --> 01:39:21,952
Le gusta mucha gente.
1514
01:39:22,210 --> 01:39:24,665
No se preocupe.
El agua sienta bien.
1515
01:39:25,671 --> 01:39:28,340
No s� si Ud. har�a
lo que ella por alguien.
1516
01:39:29,257 --> 01:39:30,668
Tampoco lo s�.
1517
01:39:31,718 --> 01:39:34,635
S�lo queda por esperar a Canino.
1518
01:39:34,887 --> 01:39:36,844
�l ignora que estaba al lado.
1519
01:39:37,097 --> 01:39:39,338
�Qu� har� cuando lo descubra?
1520
01:39:39,599 --> 01:39:42,802
Me arrancar� los dientes
y me patear� el est�mago.
1521
01:39:43,061 --> 01:39:44,721
Eso de aperitivo.
1522
01:39:45,021 --> 01:39:46,265
No hable as�.
1523
01:39:46,522 --> 01:39:47,598
�Y M�jico?
1524
01:39:47,648 --> 01:39:48,724
�C�llese!
1525
01:39:48,774 --> 01:39:50,434
As� que no pod�a irse.
1526
01:39:50,692 --> 01:39:53,229
En fronteras
la habr�an registrado sola.
1527
01:39:53,444 --> 01:39:54,938
La ver�an sin Regan.
1528
01:39:55,196 --> 01:39:58,280
Para Eddie Mars era m�s seguro
esconderla aqu�.
1529
01:39:59,866 --> 01:40:02,073
�Lo dejar� si le ayudo a salir?
1530
01:40:04,538 --> 01:40:06,161
Qu�teme el cigarrillo.
1531
01:40:22,386 --> 01:40:24,260
As� est� mejor.
1532
01:40:24,888 --> 01:40:26,263
C�rteme las cuerdas.
1533
01:40:39,108 --> 01:40:40,768
Cuidado con los dedos.
1534
01:40:46,364 --> 01:40:48,238
No vaya a cortarse.
1535
01:40:51,952 --> 01:40:53,153
�Las esposas?
1536
01:40:53,203 --> 01:40:54,366
Canino.
1537
01:40:54,621 --> 01:40:57,906
- �No habr� un arma por aqu�?
- Que yo sepa, no.
1538
01:41:07,924 --> 01:41:10,047
Han vuelto r�pido.
1539
01:41:10,968 --> 01:41:12,510
�Qu� va a hacer?
1540
01:41:14,221 --> 01:41:16,891
La voy a dejar en un mal paso.
1541
01:41:17,140 --> 01:41:18,299
No importa.
1542
01:41:18,349 --> 01:41:20,923
- �C�mo se sale?
- All� hay otra salida.
1543
01:41:21,186 --> 01:41:23,059
Salgo. Cuente hasta 20...
1544
01:41:23,313 --> 01:41:24,722
- ...y grite.
- Bien.
1545
01:41:25,981 --> 01:41:28,104
Empiece a contar.
1546
01:41:58,926 --> 01:42:01,298
Deprisa, Art. Ya me has o�do.
1547
01:43:22,079 --> 01:43:23,704
�Detr�s del volante!
1548
01:43:26,417 --> 01:43:27,712
�Aqu�, Canino!
1549
01:43:47,142 --> 01:43:48,850
Debe ser la llave.
1550
01:43:53,440 --> 01:43:55,764
Tomaremos su coche.
1551
01:44:08,118 --> 01:44:10,656
�D�nde habr� un tel�fono?
1552
01:44:10,913 --> 01:44:13,154
A 8 � 10 millas de Realito.
�Por qu�?
1553
01:44:13,623 --> 01:44:16,577
Si la mujer de Mars
aparece en mi coche...
1554
01:44:16,834 --> 01:44:17,997
...habr� l�os.
1555
01:44:18,503 --> 01:44:20,411
Tanto para Ud. como para m�.
1556
01:44:20,670 --> 01:44:22,544
Me da igual
si no me deja.
1557
01:44:24,883 --> 01:44:27,634
A�n no le he dado las gracias.
1558
01:44:27,843 --> 01:44:29,421
Estuvo bien. Estupenda.
1559
01:44:30,096 --> 01:44:32,468
Cre�a que
estaba roto el molde.
1560
01:44:32,806 --> 01:44:34,300
Me he enamorado de Ud.
1561
01:44:37,811 --> 01:44:39,719
�Ir� a la polic�a conmigo?
1562
01:44:39,978 --> 01:44:41,093
No puedo.
1563
01:44:41,355 --> 01:44:42,600
�Por qu� no?
1564
01:44:43,315 --> 01:44:45,852
�Si le dijera que mat�
a Shawn Regan?
1565
01:44:46,109 --> 01:44:48,066
�Se lo dir�a a la polic�a?
1566
01:44:49,028 --> 01:44:50,985
Lo har� si me acompa�a.
1567
01:44:53,156 --> 01:44:54,615
No, no lo har�.
1568
01:44:54,866 --> 01:44:56,989
Mire, encanto, estoy cansado.
1569
01:44:57,327 --> 01:44:59,899
Me duelen las costillas.
Mat� a un tipo...
1570
01:45:00,162 --> 01:45:02,949
...pero dej� matar a otro inofensivo.
1571
01:45:03,165 --> 01:45:04,659
�C�mo ocurri� todo?
1572
01:45:04,875 --> 01:45:07,496
�Porque Geiger
tendi� una trampa a Carmen?
1573
01:45:07,710 --> 01:45:11,660
Los polis invadir�n su casa
de tal modo que parecer�...
1574
01:45:11,880 --> 01:45:14,122
...un congreso de la poli.
1575
01:45:14,967 --> 01:45:16,509
Todos preguntar�n:
1576
01:45:16,760 --> 01:45:18,041
"�D�nde est� Regan?
1577
01:45:18,303 --> 01:45:21,090
�Por qu� invent� Mars
el cuento de su mujer?
1578
01:45:21,347 --> 01:45:24,348
�Por qu� se escondi� all�?"
Dinamita pura.
1579
01:45:25,183 --> 01:45:26,761
No hago m�s preguntas.
1580
01:45:27,227 --> 01:45:29,683
Ni sobre c�mo se meti� en ese l�o.
1581
01:45:29,938 --> 01:45:32,309
Lo hablar� con Mars
si llego a tiempo.
1582
01:45:32,523 --> 01:45:33,851
�Por qu� hace eso?
1583
01:45:34,733 --> 01:45:36,892
Creo que estoy enamorado de Ud.
1584
01:46:20,230 --> 01:46:22,306
Oiga. P�ngame con el Sr. Mars.
1585
01:46:23,025 --> 01:46:25,859
Hola, Eddie. Aqu� Marlowe.
1586
01:46:26,611 --> 01:46:28,354
S�, o lo que queda de �l.
1587
01:46:28,613 --> 01:46:30,569
Canino era muy bueno.
1588
01:46:30,822 --> 01:46:33,278
Le costar� encontrar otro igual.
1589
01:46:34,034 --> 01:46:36,110
�Qu� pasa, Eddie?
�Est� mudo?
1590
01:46:36,869 --> 01:46:39,241
Canino lo ha llamado desde aqu�.
1591
01:46:39,497 --> 01:46:41,288
Y ahora lo llamo yo.
1592
01:46:41,540 --> 01:46:43,035
Quiero verlo.
1593
01:46:44,584 --> 01:46:48,035
�C�mo no va Ud. a la polic�a?
He matado a su mat�n.
1594
01:46:48,296 --> 01:46:49,459
�Quiere verme?
1595
01:46:51,298 --> 01:46:52,329
Bien. �D�nde?
1596
01:46:54,218 --> 01:46:57,383
"Las Olindas" queda lejos.
En su piso tampoco.
1597
01:46:58,763 --> 01:46:59,839
�Su casa?
1598
01:46:59,889 --> 01:47:02,427
�Donde viv�a Geiger?
1599
01:47:03,517 --> 01:47:04,892
Muy bien. �Cu�ndo?
1600
01:47:06,645 --> 01:47:08,637
�Cu�nto tardar� en llegar?
1601
01:47:10,106 --> 01:47:12,312
Estar� cuanto antes.
1602
01:47:14,485 --> 01:47:16,477
- Result�.
- Es mucho riesgo.
1603
01:47:16,736 --> 01:47:18,480
Estar� aqu� en 10 minutos.
1604
01:47:20,031 --> 01:47:22,521
�Est� cerrada la puerta de atr�s?
1605
01:47:22,783 --> 01:47:25,700
Corra las cortinas.
Apartar� el coche.
1606
01:47:37,295 --> 01:47:39,253
Es Ud. el que tiembla, ahora.
1607
01:47:40,006 --> 01:47:42,081
Estoy asustado, amiga.
1608
01:47:42,341 --> 01:47:44,085
Y dolorido.
1609
01:47:44,593 --> 01:47:47,594
Mars me tom� la delantera
en todo momento.
1610
01:47:47,847 --> 01:47:51,179
Si no lo alcanzo ahora,
estamos perdidos.
1611
01:48:04,485 --> 01:48:06,027
Aqu� est�n.
1612
01:48:09,448 --> 01:48:10,858
Vigile atr�s.
1613
01:48:11,116 --> 01:48:13,785
Si viene alguien, chille como antes.
1614
01:48:27,796 --> 01:48:29,670
- �Qu�?
- La cortina se mueve.
1615
01:49:19,466 --> 01:49:21,837
Llegu� primero.
Tire esas tijeras.
1616
01:49:22,093 --> 01:49:23,421
�Su�ltelas!
1617
01:49:27,222 --> 01:49:28,420
Vu�lvase.
1618
01:49:36,688 --> 01:49:38,064
Camine hacia all�.
1619
01:49:47,155 --> 01:49:48,649
Si�ntese.
1620
01:49:51,660 --> 01:49:53,486
Hay dos tipos tras los �rboles.
1621
01:49:53,786 --> 01:49:55,944
- Vig�lalos.
- Hola, Sr. Mars.
1622
01:49:56,205 --> 01:49:58,577
- Traidora.
- �Si�ntese!
1623
01:50:01,835 --> 01:50:04,408
No la meta en esto.
Es una buena chica.
1624
01:50:04,671 --> 01:50:07,042
Mantuvo su trato.
No me dijo nada.
1625
01:50:07,297 --> 01:50:09,835
S�lo que mat� a Regan.
No me lo creo.
1626
01:50:10,092 --> 01:50:11,965
Ella no mat� a Regan.
1627
01:50:12,218 --> 01:50:13,463
Fue Carmen, �no?
1628
01:50:13,928 --> 01:50:15,004
�C�mo fue?
1629
01:50:15,054 --> 01:50:17,343
- �No lo dijo?
- Le pregunto a Ud.
1630
01:50:17,598 --> 01:50:20,468
- Carmen quer�a a Regan.
- Y �l, a su mujer.
1631
01:50:20,726 --> 01:50:22,350
Y le dijo no a Carmen.
1632
01:50:22,602 --> 01:50:26,184
Enloquece cuando le hacen eso.
La conozco. Siga.
1633
01:50:26,439 --> 01:50:29,558
Estaba muy bebida.
Despu�s no recordaba nada.
1634
01:50:29,775 --> 01:50:31,020
S�, ya s� c�mo es.
1635
01:50:31,609 --> 01:50:33,519
- Escondi� el cuerpo.
- Pru�belo.
1636
01:50:33,778 --> 01:50:35,937
Esto es asunto m�o.
1637
01:50:36,197 --> 01:50:37,692
Y empez� el chantaje.
1638
01:50:37,948 --> 01:50:40,106
Le cont� a ella lo de Carmen.
1639
01:50:40,367 --> 01:50:42,609
�C�mo pudo demostr�rselo?
1640
01:50:42,870 --> 01:50:43,949
Ve�moslo.
1641
01:50:44,204 --> 01:50:45,579
Sabe c�mo se pone.
1642
01:50:45,830 --> 01:50:47,490
Claro que s�. �Y Ud.?
1643
01:50:48,207 --> 01:50:50,912
�Por qu� no la conoci�
cuando vino aquel d�a?
1644
01:50:51,209 --> 01:50:54,080
Es astuto,
pero �sta me la esperaba.
1645
01:50:55,964 --> 01:50:57,165
�Qu� pretende?
1646
01:50:57,215 --> 01:50:59,373
Es muy astuto. Vino desarmado.
1647
01:50:59,633 --> 01:51:02,124
Me iba a decir que s� a todo.
1648
01:51:02,386 --> 01:51:03,964
Al salir,
todo cambiar�a.
1649
01:51:04,179 --> 01:51:06,634
Por eso se apostaron all� afuera.
1650
01:51:06,890 --> 01:51:09,559
Todo cambi� porque llegu� yo antes.
1651
01:51:09,809 --> 01:51:11,053
�Al suelo, cari�o!
1652
01:51:11,310 --> 01:51:12,934
No se excite, Marlowe.
1653
01:51:13,187 --> 01:51:16,057
Si pasa algo, si hay tiros aqu�--
1654
01:51:16,273 --> 01:51:19,439
�Qu� pasar� ahora?
�C�mo reaccionar�n los chicos?
1655
01:51:19,650 --> 01:51:22,106
�Qu� le har�n al primero que salga?
1656
01:51:22,361 --> 01:51:23,559
�Ser� Ud. o yo?
1657
01:51:23,945 --> 01:51:25,404
- Mire.
- Mire Ud. esto.
1658
01:51:25,655 --> 01:51:27,447
�Nunca ha visto un arma?
1659
01:51:28,116 --> 01:51:29,860
�Cuento hasta tres?
1660
01:51:30,117 --> 01:51:31,611
�Como Canino con Jones?
1661
01:51:31,869 --> 01:51:33,778
- �Loco!
- �l tuvo m�s valor.
1662
01:51:34,497 --> 01:51:36,323
- A la una, Eddie.
- �No!
1663
01:51:37,374 --> 01:51:38,916
A las dos, Eddie.
1664
01:51:39,793 --> 01:51:41,584
No disparen. �Soy Mars!
1665
01:52:25,581 --> 01:52:28,499
�Bernie? Marlowe al habla.
1666
01:52:29,000 --> 01:52:30,910
Tengo otro fiambre para ti.
1667
01:52:31,169 --> 01:52:33,577
- �Qui�n es ahora?
- Eddie Mars.
1668
01:52:33,839 --> 01:52:35,214
Su gente lo enfri�.
1669
01:52:35,464 --> 01:52:37,872
Y hay m�s.
Fue quien mat� a Regan.
1670
01:52:38,134 --> 01:52:39,379
Ya te contar�.
1671
01:52:39,635 --> 01:52:40,836
�D�nde est�s?
1672
01:52:40,886 --> 01:52:44,385
En el mismo sitio, calle Laverne.
S�came de aqu� r�pido.
1673
01:52:44,639 --> 01:52:47,177
Y cuidado.
Quiz� sigan all� fuera.
1674
01:52:47,434 --> 01:52:48,631
Ahora mismo.
1675
01:52:57,108 --> 01:52:58,306
No tardar�n mucho.
1676
01:52:58,526 --> 01:53:00,234
D�jame hablar a m�.
1677
01:53:01,320 --> 01:53:05,151
No s� lo qu� les contar�,
pero se parecer� a la verdad.
1678
01:53:06,324 --> 01:53:10,024
Tendr�s que alejar a Carmen,
y de muchas cosas.
1679
01:53:10,286 --> 01:53:12,029
Hay sitios para eso.
1680
01:53:12,288 --> 01:53:14,956
Tal vez la curen.
Ya se ha hecho antes.
1681
01:53:15,999 --> 01:53:19,450
Hablaremos con tu padre sobre Regan.
Creo que lo soportar�.
1682
01:53:20,336 --> 01:53:22,209
Se te olvida una cosa.
1683
01:53:22,963 --> 01:53:24,244
Yo.
1684
01:53:27,842 --> 01:53:29,384
�Qu� ocurre contigo?
1685
01:53:30,720 --> 01:53:32,712
Nada que no puedas arreglar.
1686
01:53:33,305 --> 01:54:33,573
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
118008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.