All language subtitles for Beetlejuice.1988.720p.BluRay.999MB.HQ.x265.10bit-GalaxyRG_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,267 --> 00:02:45,393 That's a big fella! Whoa! 2 00:03:13,382 --> 00:03:15,425 - Looks great. - Thank you. 3 00:03:15,759 --> 00:03:17,677 Happy vacation, honey. 4 00:03:19,095 --> 00:03:21,722 Manchurian tung oil! Where did you get this? 5 00:03:22,056 --> 00:03:23,724 Helen got it for me in Oslo. 6 00:03:23,808 --> 00:03:27,561 There's enough here to do the whole table and the bureau. 7 00:03:30,022 --> 00:03:31,941 I wonder what this could be. 8 00:03:32,024 --> 00:03:34,402 Oh, honey, you got it. Thank you. 9 00:03:34,485 --> 00:03:36,696 Enough to do the entire guest room. 10 00:03:36,779 --> 00:03:39,156 I'm so glad we're spending our vacation at home. 11 00:03:39,240 --> 00:03:42,118 - I'm gonna get started now. - Where are you going? 12 00:03:46,163 --> 00:03:48,291 - I'll get it. - Be my guest. 13 00:03:53,003 --> 00:03:55,255 - Maybe you should get it. - I'll go. 14 00:04:01,636 --> 00:04:02,887 Oh, no! 15 00:04:08,812 --> 00:04:09,980 Jane. 16 00:04:12,024 --> 00:04:13,942 It's your turn, honey. 17 00:04:26,787 --> 00:04:28,915 - Good luck, honey. - Thanks. 18 00:04:31,125 --> 00:04:34,211 Hi, Barbara. I'm glad I caught you. Heard you were on vacation. 19 00:04:34,295 --> 00:04:35,796 That's right. Complete vacation. 20 00:04:35,880 --> 00:04:37,673 Today I'm $260,000! 21 00:04:39,759 --> 00:04:42,720 - It's 6:45 in the morning. - This offer is real. 22 00:04:42,803 --> 00:04:46,223 From a man in New York City who only saw a photograph. 23 00:04:46,307 --> 00:04:49,060 Jane, don't send people photos of our house. 24 00:04:49,143 --> 00:04:53,397 He wants to bring the wife and family here for some peace and quiet. 25 00:04:53,481 --> 00:04:55,273 That's what we're looking for. 26 00:04:55,357 --> 00:04:59,780 This house is too big for you. It ought to be for a couple with kids. 27 00:05:01,573 --> 00:05:04,910 I didn't mean anything. But this house is too big. 28 00:05:05,327 --> 00:05:08,830 - I'll see you in a few weeks. Okay? - Think about it. 29 00:05:22,344 --> 00:05:24,638 I was telling Barbara about this offer on the house... 30 00:05:24,721 --> 00:05:25,764 No, Jane. 31 00:05:33,729 --> 00:05:35,648 Come with me to the store. 32 00:05:35,731 --> 00:05:38,985 - What for? - I need a new brush for the tung oil. 33 00:05:39,443 --> 00:05:43,364 - And I want to get a part for the model. - Just run in, okay? 34 00:06:01,883 --> 00:06:04,803 Two weeks at home. The perfect vacation. 35 00:06:05,345 --> 00:06:09,057 Jane says we should sell the house to someone with a family. 36 00:06:09,141 --> 00:06:12,102 I don't think it's any of Jane's business. 37 00:06:12,644 --> 00:06:15,731 Besides, we could try again on this vacation. 38 00:06:16,148 --> 00:06:18,233 Really? What are you saying? 39 00:06:35,458 --> 00:06:38,127 - How are you doing, Ernie? - Hi, how are you? 40 00:06:47,347 --> 00:06:48,556 Good morning, Adam. 41 00:06:48,640 --> 00:06:51,225 - Need a haircut before your vacation? - No, thanks, Bill. 42 00:06:51,309 --> 00:06:52,977 - How's the model coming? - Great. 43 00:06:53,061 --> 00:06:57,232 You know, Bozman built that foundation in 1835. His grandson... 44 00:07:07,658 --> 00:07:10,661 He's got hair down to his goddamn shoulders. 45 00:07:11,161 --> 00:07:13,956 He says to me, "Just trim it a little." 46 00:07:14,373 --> 00:07:17,668 - I took the scissors to him so fast... - See you later. 47 00:07:32,057 --> 00:07:35,727 - This will be great. - Wouldn't you rather go to Jamaica? 48 00:07:36,228 --> 00:07:39,524 - No way. There's no place like home. - Look out for that... 49 00:08:24,568 --> 00:08:26,904 Perfect start to our vacation. 50 00:08:27,070 --> 00:08:29,656 You'll feel better when you're dry. 51 00:08:31,619 --> 00:08:34,371 That fire wasn't burning when we left. 52 00:08:35,456 --> 00:08:38,751 - How's your arm? - I don't know. It feels frozen. 53 00:08:56,142 --> 00:08:58,937 I'll make some coffee and you get wood for the fire. 54 00:08:59,020 --> 00:09:01,814 Maybe we should take things extra slow. 55 00:09:01,898 --> 00:09:04,692 Do you remember how we got back up here? 56 00:09:06,611 --> 00:09:10,031 I'm going back to that bridge and retrace our steps. 57 00:09:24,838 --> 00:09:26,590 - You saved my... - Two hours! 58 00:09:26,674 --> 00:09:30,094 - You won't believe... What? - That's how long you were gone. 59 00:09:31,345 --> 00:09:34,181 - What is going on? - I have to show you something. 60 00:09:35,724 --> 00:09:36,892 Look. 61 00:09:44,858 --> 00:09:46,360 There's that. 62 00:09:46,860 --> 00:09:48,571 And there's that. 63 00:09:56,160 --> 00:09:59,455 - "Handbook for the Recently Diseased." - Deceased. 64 00:10:02,041 --> 00:10:03,376 Deceased. 65 00:10:03,626 --> 00:10:07,255 I don't know where it came from. Look at the publisher. 66 00:10:11,259 --> 00:10:14,220 "Handbook for the Recently Deceased Press." 67 00:10:14,721 --> 00:10:18,143 You know what? I don't think we survived the crash. 68 00:10:22,563 --> 00:10:23,981 I hate this. 69 00:10:24,064 --> 00:10:26,233 Can you give me the basics? 70 00:10:27,192 --> 00:10:30,195 This book isn't arranged that way. What do you want to know? 71 00:10:30,279 --> 00:10:33,699 Why did you disappear when you stepped off the porch? 72 00:10:33,782 --> 00:10:36,327 Are we halfway to heaven or halfway to hell? 73 00:10:36,410 --> 00:10:38,412 How long will this last? 74 00:10:38,495 --> 00:10:40,789 I don't see anything about heaven or hell. 75 00:10:40,873 --> 00:10:43,834 This book reads like stereo instructions. Listen. 76 00:10:43,918 --> 00:10:45,878 "Geographical and Temporal Perimeters. 77 00:10:45,961 --> 00:10:49,590 "Functional perimeters vary from manifestation to manifestation." 78 00:10:51,175 --> 00:10:53,385 This is going to take some time. 79 00:11:16,701 --> 00:11:19,496 Damn sandworms. Thirteen percent, huh? 80 00:11:19,871 --> 00:11:23,208 I better find a job. Let's see. Business section. 81 00:11:29,296 --> 00:11:31,924 What do we got here? The Maitlands. 82 00:11:33,926 --> 00:11:36,804 Cute couple. Look nice and stupid, too. 83 00:11:44,019 --> 00:11:46,647 I wish I had a better view of the cemetery from here. 84 00:11:46,730 --> 00:11:49,733 I can't tell which is the best placement for us. 85 00:11:55,155 --> 00:11:56,615 Cabin fever? 86 00:11:57,032 --> 00:11:58,993 I can't clean anything properly. 87 00:11:59,076 --> 00:12:01,869 The vacuum's in the garage and we can't leave the house. 88 00:12:01,953 --> 00:12:05,500 Why don't they tell us something? Where are the other dead people? 89 00:12:05,584 --> 00:12:07,711 Why is it just you and me? 90 00:12:08,461 --> 00:12:10,338 Maybe this is heaven. 91 00:12:11,047 --> 00:12:13,800 In heaven there wouldn't be dust on everything. 92 00:12:22,434 --> 00:12:23,727 It's Jane. 93 00:12:27,564 --> 00:12:29,316 - What's she doing here? - I don't know. 94 00:12:29,399 --> 00:12:31,276 Jane, up here. Jane! 95 00:12:37,615 --> 00:12:39,700 She can't see you, right? 96 00:12:42,328 --> 00:12:46,290 In the book, rule number two: "The living usually won't see the dead." 97 00:12:47,917 --> 00:12:50,669 - Won't or can't? - It just says "won't." 98 00:12:50,753 --> 00:12:54,715 God, this book is so stupid! I can't understand anything in it. 99 00:12:56,008 --> 00:12:57,553 Barb, honey... 100 00:12:58,262 --> 00:12:59,805 ...we're dead. 101 00:13:00,097 --> 00:13:03,434 I don't think we have much to worry about anymore. 102 00:13:36,216 --> 00:13:39,218 This is great! Just what the doctor ordered. 103 00:13:45,432 --> 00:13:46,934 Sorry, ma'am. 104 00:13:49,019 --> 00:13:51,148 Delia Deetz, welcome home. 105 00:13:52,608 --> 00:13:53,901 Charles! 106 00:13:54,402 --> 00:13:58,990 It's okay, there's no damage. See? Good, sturdy, country craftsmanship. 107 00:13:59,532 --> 00:14:03,661 Look at that kitchen. You'll finally be able to cook a decent meal. 108 00:14:06,539 --> 00:14:08,249 Come and have a look. 109 00:14:17,299 --> 00:14:20,302 A little gasoline. Blowtorch. No problem. 110 00:14:21,469 --> 00:14:23,471 Excuse me. Here we go. 111 00:14:34,733 --> 00:14:37,068 We'll have to rip out all the plumbing. 112 00:14:37,152 --> 00:14:40,280 Other than that, it's perfect. Just perfect. 113 00:14:41,406 --> 00:14:44,368 - What do you think, honey? - Delia hates it. 114 00:14:48,039 --> 00:14:49,498 I could live here. 115 00:14:49,749 --> 00:14:51,417 Careful! That's my sculpture. 116 00:14:51,500 --> 00:14:54,712 I don't mean "my" as in "I bought it." I mean I made it. 117 00:14:56,756 --> 00:14:58,591 Put it on the table. 118 00:15:06,933 --> 00:15:10,019 Ten minutes. I'm already perfectly at ease. 119 00:15:10,937 --> 00:15:12,355 It's perfect. 120 00:15:12,438 --> 00:15:13,606 Help! 121 00:15:14,523 --> 00:15:15,900 It's Otho. 122 00:15:16,442 --> 00:15:19,402 Otho, why don't you come in the front door? 123 00:15:19,778 --> 00:15:21,196 It's bad luck. 124 00:15:21,279 --> 00:15:24,199 You left the city for me. I am so happy. 125 00:15:24,574 --> 00:15:26,326 Of course you are. 126 00:15:28,995 --> 00:15:31,164 Let's get one thing straight. 127 00:15:31,248 --> 00:15:35,210 We're here to enjoy the country setting, not to trash the place! 128 00:15:35,293 --> 00:15:37,923 Charles, you're lucky the yuppies are buying condos... 129 00:15:38,006 --> 00:15:42,135 ...so you can afford what I'm going to have to do to this place. 130 00:15:42,427 --> 00:15:46,682 I'm here to relax and clip coupons, and, damn it, I mean to do it. 131 00:15:46,932 --> 00:15:49,559 Then go do it quietly, dear, and let Otho and me think. 132 00:15:49,643 --> 00:15:51,769 Is the rest of the house as bad as this? 133 00:15:51,852 --> 00:15:53,729 Is this a punishment? 134 00:15:54,939 --> 00:15:56,649 What are we going to do? 135 00:15:57,525 --> 00:15:59,860 We're not completely helpless. 136 00:16:00,152 --> 00:16:04,365 I've been reading that book and there's a word for people in our situation. 137 00:16:04,907 --> 00:16:06,158 Ghosts! 138 00:16:07,535 --> 00:16:09,954 Let's get this show on the road. 139 00:16:13,207 --> 00:16:15,585 We're dealing with negative entertainment potential. 140 00:16:15,668 --> 00:16:18,504 There's absolutely no organic flow through. 141 00:16:18,588 --> 00:16:21,507 I noticed that, too. It's like a giant ant farm. 142 00:16:24,634 --> 00:16:27,137 - What? - I thought I saw something. 143 00:16:38,609 --> 00:16:40,444 You've read my mind. 144 00:16:41,111 --> 00:16:44,031 - I did? - So few clients are able to read my mind. 145 00:16:44,114 --> 00:16:46,700 They're not open to the experience. 146 00:16:54,833 --> 00:16:56,083 My God! 147 00:16:56,792 --> 00:17:00,922 We just have to pray the other closets are bigger than this one. 148 00:17:01,255 --> 00:17:02,423 Look! 149 00:17:03,424 --> 00:17:05,176 Ozzie and Harriet. 150 00:17:07,762 --> 00:17:09,513 - What happened to these people? - They died. 151 00:17:09,597 --> 00:17:11,682 Look, an indoor outhouse. 152 00:17:16,938 --> 00:17:20,107 - Viridian. - Viridian. Why do I know that name? 153 00:17:20,608 --> 00:17:22,026 Blue-green! 154 00:17:22,777 --> 00:17:24,781 Hydrated chromic oxide. 155 00:17:25,156 --> 00:17:28,659 Remember, I'm schooled in chemistry. I was a hair analyst. 156 00:17:28,742 --> 00:17:30,327 - What? - Briefly. 157 00:17:36,291 --> 00:17:38,418 Deliver me from L.L. Bean. 158 00:17:40,837 --> 00:17:44,466 I know what you two are up to and you're not going to get away with it! 159 00:17:44,549 --> 00:17:46,176 This is not working out. 160 00:17:46,260 --> 00:17:50,305 I will not stop living and breathing art just because you need to relax. 161 00:17:50,931 --> 00:17:53,558 I'm here with you. I'll live with you in this hellhole. 162 00:17:53,642 --> 00:17:58,397 But I must express myself. If I can't gut this house and make it my own... 163 00:17:58,981 --> 00:18:02,066 ...I will go insane and I will take you with me! 164 00:18:04,277 --> 00:18:07,905 Yeah. Well, maybe the house could use a little remodeling. 165 00:18:07,989 --> 00:18:11,409 But why don't you just leave this room alone, okay? 166 00:18:12,743 --> 00:18:13,661 Okay. 167 00:18:19,544 --> 00:18:20,962 I'll get her. 168 00:18:21,796 --> 00:18:22,672 So? 169 00:18:22,755 --> 00:18:27,427 Once you cover the wallpaper, knock down a few walls, this place might be livable. 170 00:18:27,510 --> 00:18:30,305 - What's on the third floor? - Attic space. 171 00:18:30,388 --> 00:18:32,807 I forgot to lock the attic door. 172 00:18:40,564 --> 00:18:42,608 - Did you feel something? - When? 173 00:18:51,825 --> 00:18:54,786 - You don't have a key? - Maybe Charles does. 174 00:18:54,953 --> 00:18:59,249 I have a feeling there's something very interesting behind this door. 175 00:18:59,333 --> 00:19:03,170 Yeah, the ghosts of the people who died in this house, and they want us out! 176 00:19:03,253 --> 00:19:05,172 Let's do them a favor. 177 00:19:22,065 --> 00:19:24,067 My God, that was close! 178 00:19:25,944 --> 00:19:27,779 I cannot watch this. 179 00:19:28,446 --> 00:19:31,491 What's the good of being a ghost if you can't frighten people away? 180 00:19:31,574 --> 00:19:34,202 - Honey? - No, I'm not putting up with this! 181 00:19:44,294 --> 00:19:47,130 - You don't know what's out there. - I don't care. 182 00:19:56,181 --> 00:19:57,474 Barbara! 183 00:19:58,058 --> 00:19:59,101 Adam! 184 00:20:00,644 --> 00:20:03,272 Adam, help. I'm getting all yellow! 185 00:20:44,147 --> 00:20:47,107 We're trapped in this house with those people. 186 00:20:52,154 --> 00:20:55,991 I can't believe we're eating Cantonese. Is there no Szechwan up here? 187 00:20:56,074 --> 00:20:59,538 I plan to have a stroke from the amount of MSG in this food. 188 00:20:59,788 --> 00:21:04,668 This is our first meal in this house, so let's try to make it a pleasant one. 189 00:21:05,961 --> 00:21:07,963 Don't bait your mother. 190 00:21:08,213 --> 00:21:11,842 When we get settled, we'll build you a darkroom in the basement. 191 00:21:12,217 --> 00:21:14,470 My whole life is a darkroom. 192 00:21:15,220 --> 00:21:16,972 One big dark room. 193 00:21:18,890 --> 00:21:23,645 You were miserable in New York City, and you'll be miserable in the sticks. 194 00:21:23,770 --> 00:21:25,647 At least someone's life hasn't been upheaved. 195 00:21:25,730 --> 00:21:30,360 I'm happy here. Those people in New York don't know what they're missing. 196 00:21:34,781 --> 00:21:37,533 We could become The Summer Art Center of New York. 197 00:21:37,617 --> 00:21:40,495 I could start sculpting again. I'm only truly happy when I'm sculpting. 198 00:21:40,578 --> 00:21:44,249 That's a very good idea. That'll be very time-consuming. 199 00:21:44,791 --> 00:21:47,126 First the house. Otho and I have great plans. 200 00:21:47,210 --> 00:21:49,212 We should keep it the way it is. 201 00:21:49,295 --> 00:21:50,671 Good idea. 202 00:21:55,844 --> 00:21:59,223 The furniture truck is coming. We must decide what goes and what stays. 203 00:21:59,306 --> 00:22:02,309 Everything goes, along with whatever's in the attic. 204 00:22:19,952 --> 00:22:21,245 Careful. 205 00:22:21,495 --> 00:22:25,248 Tell me what you do and I'll tell you why my husband will fire you. 206 00:22:26,666 --> 00:22:29,252 - Isn't there an index? - No, nothing. 207 00:22:31,504 --> 00:22:32,964 What's this? 208 00:22:39,012 --> 00:22:41,806 Do you know where that's going? Did anyone tell you where... 209 00:22:41,889 --> 00:22:44,769 Why are there only three sculptures? There were four sculptures. 210 00:22:44,853 --> 00:22:47,022 Where's the fourth sculpture? 211 00:22:47,105 --> 00:22:48,899 What are you doing? 212 00:22:54,279 --> 00:22:57,615 "Betelgeuse, the bio-exorcist. Troubled by the living? 213 00:22:57,698 --> 00:23:00,242 "Is death a problem and not the solution? Unhappy with eternity? 214 00:23:00,326 --> 00:23:03,495 "Having difficulty adjusting? Call Betelgeuse." 215 00:23:06,874 --> 00:23:09,084 There's no number or instructions? 216 00:23:09,168 --> 00:23:12,254 Nothing. The "bio-exorcist." I don't get it. 217 00:23:16,717 --> 00:23:18,260 Straight back. 218 00:23:20,471 --> 00:23:23,474 Why don't you take a break for half an hour? 219 00:23:44,329 --> 00:23:45,830 Put that down! 220 00:23:45,914 --> 00:23:47,791 What the hell are you doing? 221 00:23:47,874 --> 00:23:49,751 - Listen to me! - Jesus! 222 00:23:51,419 --> 00:23:54,839 Why are you doing this to me? This is my art and it is dangerous. 223 00:23:54,923 --> 00:23:57,259 Do you think I want to die like this? 224 00:24:11,772 --> 00:24:13,482 Hi. How are you? 225 00:24:22,449 --> 00:24:24,493 That little girl saw us. 226 00:24:24,994 --> 00:24:27,413 - Nobody can see us. - But she did. 227 00:24:29,957 --> 00:24:32,712 - What happened to the previous owners? - They drowned. 228 00:24:32,795 --> 00:24:35,714 Yes, they were family. I was devastated. 229 00:24:35,839 --> 00:24:38,216 - Here, take that. - Is this the key to the attic? 230 00:24:38,300 --> 00:24:42,387 That's a skeleton key that will open any door. Give that to your father. 231 00:24:42,971 --> 00:24:46,600 You might mention I single-handedly decorated that house. 232 00:24:46,683 --> 00:24:50,478 If he needs any advice in that arena have him come see me. 233 00:25:11,040 --> 00:25:13,125 Don't worry. I locked the door. 234 00:25:30,853 --> 00:25:35,149 Having trouble with the living? Tired of having your home violated? 235 00:25:35,233 --> 00:25:37,151 Want to get rid of them pesky living critters? 236 00:25:37,235 --> 00:25:41,196 Well, come on down and see me, the afterlife's leading bio-exorcist. 237 00:25:41,279 --> 00:25:44,699 Yes, sirree! I want to tell you, I'll do anything! 238 00:25:47,369 --> 00:25:51,456 I'll scare 'em real bad. I'll do anything to get your business. 239 00:25:51,665 --> 00:25:54,417 Hell! I'll possess myself if I gotta! 240 00:25:54,876 --> 00:25:57,796 Yo! I got demons runnin' all through me. 241 00:25:58,421 --> 00:26:00,382 Come on down and see it. 242 00:26:00,465 --> 00:26:03,677 If you act now, you get a free demon possession with every exorcism. 243 00:26:03,760 --> 00:26:05,720 You can't beat that, can you? 244 00:26:05,804 --> 00:26:10,684 Bring the little partners. We've got plenty of snakes for them to play with. 245 00:26:11,268 --> 00:26:15,354 Say it once, say it twice, third time's a charm. And remember... 246 00:26:15,437 --> 00:26:18,859 "I'll eat anything you want me to eat. Swallow anything you want me to swallow. 247 00:26:18,943 --> 00:26:21,571 "So, come on down, I'll chew on the dog." 248 00:26:50,098 --> 00:26:54,436 We need some help. I read something in this book about emergencies. 249 00:26:55,270 --> 00:26:58,523 Here it is. "In case of emergency, draw a door." 250 00:27:03,403 --> 00:27:07,324 "Draw a door"? I don't know why we keep looking in that stupid book. 251 00:27:10,076 --> 00:27:12,706 Maybe we should try that Beetle guy. 252 00:27:28,179 --> 00:27:31,265 You didn't actually think that would work, did you? 253 00:27:33,935 --> 00:27:35,686 "Knock three times." 254 00:28:37,999 --> 00:28:39,292 Birdies! 255 00:28:48,092 --> 00:28:49,343 Get it! 256 00:28:50,177 --> 00:28:51,220 Dad? 257 00:28:51,637 --> 00:28:54,890 - Can't you see I'm relaxing? - I want to tell you what I saw. 258 00:28:54,974 --> 00:28:58,729 What is the point of my coming here if you people won't let me relax? 259 00:28:58,812 --> 00:29:00,731 Pumpkin, sweetheart... 260 00:29:01,857 --> 00:29:03,817 ...go help your mother. 261 00:29:03,901 --> 00:29:06,945 Maybe you can relax in a haunted house, but I can't. 262 00:29:12,326 --> 00:29:14,119 Hmm, nice building. 263 00:29:14,244 --> 00:29:16,288 Bad roof. Good parking. 264 00:29:48,194 --> 00:29:50,196 - Adam? - This way, honey. 265 00:30:02,542 --> 00:30:04,544 You don't have an appointment. 266 00:30:04,628 --> 00:30:06,838 - We didn't know how to make one. - Appointment for what? 267 00:30:06,922 --> 00:30:08,924 - What do you want? - Help? 268 00:30:09,007 --> 00:30:12,970 Already? Just bit the big one two months ago and you want help. 269 00:30:13,053 --> 00:30:15,305 What does that have to do with anything? 270 00:30:15,389 --> 00:30:18,517 You'll use up all your help vouchers: D-90s. 271 00:30:19,268 --> 00:30:22,354 You spend 125 years on earth in that house... 272 00:30:22,854 --> 00:30:27,150 ...during which you get only three class-one D-90 intercessions with Juno. 273 00:30:27,234 --> 00:30:30,153 You probably haven't read through the manual completely yet. 274 00:30:30,237 --> 00:30:33,198 You'll have to wait if you don't have an appointment. 275 00:30:33,282 --> 00:30:36,867 - An appointment with whom? - For Juno, your caseworker. 276 00:30:40,955 --> 00:30:43,249 Number 54,000,601. Ferndock! 277 00:31:50,151 --> 00:31:52,654 - Want a cigarette? - No, thank you. 278 00:31:53,947 --> 00:31:56,241 I'm trying to cut down myself. 279 00:32:13,423 --> 00:32:16,301 Adam, is this what happens when you die? 280 00:32:17,261 --> 00:32:19,513 This is what happens when you die. 281 00:32:19,596 --> 00:32:22,849 That is what happens when he dies. And that is what happens when they die. 282 00:32:22,933 --> 00:32:25,978 It's all very personal. I'll tell you something. 283 00:32:26,061 --> 00:32:30,232 If I knew then what I know now, I wouldn't have had my little accident. 284 00:32:35,906 --> 00:32:37,825 Maitland. Party of two. 285 00:32:37,908 --> 00:32:40,494 Take the handbook and go to the sixth door. 286 00:32:40,578 --> 00:32:42,746 Oh, we forgot our handbook. 287 00:32:47,083 --> 00:32:48,084 Come on. 288 00:32:53,923 --> 00:32:57,468 All new arrivals, report to waiting room number eight. 289 00:32:59,971 --> 00:33:02,682 Flight 409 is arriving at gate three. 290 00:33:03,808 --> 00:33:06,352 How do I look? There are no mirrors on this side. 291 00:33:06,436 --> 00:33:08,313 - You look fine. - Fine. 292 00:33:08,771 --> 00:33:11,399 Thanks. I've been feeling a little flat. 293 00:33:16,070 --> 00:33:19,072 Will the Peterson party report to door number nine. 294 00:33:20,616 --> 00:33:23,535 Peterson party, please report to door number nine. 295 00:33:25,078 --> 00:33:28,208 All new arrivals, report to waiting room number eight. 296 00:33:34,840 --> 00:33:37,343 125 years. I can't believe this. 297 00:33:38,052 --> 00:33:40,304 I can't believe they didn't tell us. 298 00:33:43,182 --> 00:33:45,184 Oh, Adam, what is this? 299 00:33:49,521 --> 00:33:51,773 That's the Lost Souls' Room. 300 00:33:52,440 --> 00:33:55,235 A room for ghosts that have been exorcised. 301 00:33:56,361 --> 00:33:57,820 Poor devils. 302 00:33:58,029 --> 00:34:00,156 That's death for the dead. 303 00:34:01,366 --> 00:34:03,451 It's all in the handbook. 304 00:34:03,660 --> 00:34:05,119 Keep moving. 305 00:34:09,916 --> 00:34:11,084 Five. 306 00:34:12,669 --> 00:34:14,671 This is the sixth door. 307 00:34:21,554 --> 00:34:24,682 Boy, this place just gets weirder and weirder. 308 00:34:35,776 --> 00:34:37,194 We're home! 309 00:34:38,153 --> 00:34:41,240 Look at this place! Everything's different. 310 00:34:43,117 --> 00:34:45,202 All our furniture's gone. 311 00:34:45,869 --> 00:34:48,497 How long do you suppose we were waiting there? 312 00:34:48,581 --> 00:34:50,082 Three months. 313 00:34:51,250 --> 00:34:54,253 I'd almost given up on you. I was about to leave. 314 00:34:54,336 --> 00:34:56,379 I do have other clients. 315 00:34:56,921 --> 00:34:59,507 - Are you Juno, our caseworker? - Yes. 316 00:34:59,591 --> 00:35:02,677 I evaluate individual cases and determine... 317 00:35:02,927 --> 00:35:06,055 ...if help is needed, deserved and available. 318 00:35:06,264 --> 00:35:07,223 Are you available? 319 00:35:07,307 --> 00:35:08,349 No. 320 00:35:09,559 --> 00:35:12,105 - What's wrong? - We're very unhappy. 321 00:35:12,814 --> 00:35:15,233 What did you expect? You're dead! 322 00:35:15,317 --> 00:35:19,571 We want to get rid of the people here. We worked hard on this house. 323 00:35:19,654 --> 00:35:22,657 We probably wouldn't mind sharing the house with people who were... 324 00:35:22,741 --> 00:35:25,118 - More like you used to be. - Yes. 325 00:35:25,285 --> 00:35:26,912 But these people! 326 00:35:28,955 --> 00:35:30,956 Things seem quiet here. 327 00:35:32,082 --> 00:35:35,169 You should thank God you didn't die in Italy. 328 00:35:35,628 --> 00:35:37,046 The Deetzes. 329 00:35:37,212 --> 00:35:40,341 - Have you been studying the manual? - We tried. 330 00:35:41,300 --> 00:35:45,137 The intermediate interface chapter on haunting says it all. 331 00:35:45,304 --> 00:35:48,265 Get them out yourselves! It's your house. 332 00:35:49,433 --> 00:35:52,186 Haunted houses aren't easy to come by. 333 00:35:52,269 --> 00:35:54,688 - We don't quite get it. - I heard. 334 00:35:54,772 --> 00:35:56,607 Tore your faces off. 335 00:35:56,774 --> 00:36:00,903 It's useless to pull off your heads in front of people who can't see you. 336 00:36:00,986 --> 00:36:03,404 - We should start simply? - Start simply. 337 00:36:03,488 --> 00:36:06,409 Do what you know. Use your talents. Practice. 338 00:36:08,203 --> 00:36:11,998 You should have been studying those lessons since day one. 339 00:36:14,125 --> 00:36:15,710 I've got to go. 340 00:36:15,835 --> 00:36:18,338 What about that guy in the flyer, Betel... 341 00:36:19,631 --> 00:36:22,926 Don't even say his name. You don't want his help. 342 00:36:24,052 --> 00:36:24,970 We might. 343 00:36:25,053 --> 00:36:28,348 No, you don't. He does not work well with others. 344 00:36:29,891 --> 00:36:31,601 What do you mean? 345 00:36:35,771 --> 00:36:37,731 I didn't want to bring it up. 346 00:36:37,815 --> 00:36:41,777 But rather than have you make another mistake, I'll tell you. 347 00:36:42,987 --> 00:36:44,822 He was my assistant. 348 00:36:45,239 --> 00:36:48,409 But he was a troublemaker. He went out on his own... 349 00:36:48,492 --> 00:36:50,869 ...as a freelance bio-exorcist. 350 00:36:51,870 --> 00:36:55,833 Claimed he could get rid of the living. Got into more trouble. 351 00:36:59,797 --> 00:37:03,551 I believe he's been sleazing around your cemetery lately. 352 00:37:05,511 --> 00:37:08,263 The only way he can be brought back... 353 00:37:08,430 --> 00:37:11,182 ...is by calling his name three times. 354 00:37:12,183 --> 00:37:14,269 But I strongly suggest... 355 00:37:14,686 --> 00:37:17,522 ...that you remove the Deetzes yourselves. 356 00:37:18,231 --> 00:37:19,608 How do we contact you... 357 00:37:19,691 --> 00:37:21,735 ...if we need you again? 358 00:37:31,536 --> 00:37:34,247 Oh, Adam, that guy's in our cemetery. 359 00:37:34,956 --> 00:37:38,585 She's right. We just keep this simple. We can do this. 360 00:38:02,652 --> 00:38:04,487 Hey, you, come here! 361 00:38:05,279 --> 00:38:06,530 Hungry? 362 00:38:07,281 --> 00:38:09,367 Come on. Hey, come here. 363 00:38:10,618 --> 00:38:13,578 I got something good for you. Come on over. 364 00:38:13,662 --> 00:38:16,539 We'll have a little bite, something to nosh. 365 00:38:17,999 --> 00:38:19,834 - Come here! - Help me! 366 00:38:24,631 --> 00:38:28,927 Maxie, haven't I always made you money? That's the only real question. 367 00:38:29,010 --> 00:38:33,515 Nobody made me money like you. You were a demon until your nerves went. 368 00:38:33,932 --> 00:38:35,642 It's just that... 369 00:38:36,268 --> 00:38:39,604 ...Winter River, Connecticut is, if you'll forgive me, nowhere. 370 00:38:39,688 --> 00:38:42,857 Why would I want to invest that kind of money in an old building... 371 00:38:42,941 --> 00:38:46,612 ...way the hell up there! - It's not a building. That's the beauty. 372 00:38:46,696 --> 00:38:50,658 The people don't know the value of their property. I can buy the whole town. 373 00:38:50,741 --> 00:38:53,619 Then we own a whole town in the middle of nowhere. 374 00:38:54,078 --> 00:38:55,580 Come and see. 375 00:38:55,705 --> 00:38:57,373 And bring Sarah. 376 00:38:58,124 --> 00:39:01,794 All right, Charles. It's just that I am kind of busy here. 377 00:39:01,877 --> 00:39:03,421 Just a minute. 378 00:39:04,589 --> 00:39:07,842 Listen. Enough of this talk about visiting, okay? I gotta go. 379 00:39:07,925 --> 00:39:10,511 You take it easy up there, big fellow. 380 00:39:10,595 --> 00:39:12,763 - Good-bye. - Max, wait, wait. 381 00:39:17,727 --> 00:39:18,643 Putz. 382 00:39:39,291 --> 00:39:43,378 Lydia, is Connecticut so boring? I had Maxie Dean on the phone. 383 00:39:43,670 --> 00:39:47,507 Dad's found a way of making money while I relax, so would you scram? 384 00:39:49,468 --> 00:39:53,512 Your mother will kill you when she sees you cut holes in her $300 sheets. 385 00:39:56,432 --> 00:39:59,936 This is so corny. Is this what we've been reduced to? Sheets? 386 00:40:00,019 --> 00:40:01,938 Think of them as death shrouds. 387 00:40:02,021 --> 00:40:04,565 And the moaning is important. Really moan! 388 00:40:22,917 --> 00:40:25,418 God, how can he stand that woman? 389 00:40:32,008 --> 00:40:34,972 Cut it out! I'm a child, for God's sakes. 390 00:40:43,522 --> 00:40:46,942 - I feel so stupid. - It's not stupid. We're ghosts! 391 00:40:47,526 --> 00:40:50,737 Do you want to spend the next 125 years having breakfast with this woman? 392 00:40:50,821 --> 00:40:52,281 Moan louder. 393 00:41:00,663 --> 00:41:01,956 Oh, God! 394 00:41:10,006 --> 00:41:12,091 Sick. Sexual perversion. 395 00:41:12,341 --> 00:41:15,511 Do that weird sexual stuff in your own bedroom. 396 00:41:21,726 --> 00:41:23,185 Ah, no feet. 397 00:41:35,449 --> 00:41:38,160 Are you the guys hiding in the attic? 398 00:41:38,243 --> 00:41:39,745 We're ghosts! 399 00:41:41,246 --> 00:41:44,041 - What do you look like under there? - Aren't you scared? 400 00:41:44,124 --> 00:41:47,419 I'm not scared of sheets. Are you gross under there? 401 00:41:47,502 --> 00:41:50,130 Are you Night of the Living Dead under there? 402 00:41:50,213 --> 00:41:52,549 Like all bloody veins and pus? 403 00:41:52,633 --> 00:41:55,802 - "Night of the," what? - "Living Dead." It's a movie. 404 00:41:55,886 --> 00:41:59,014 If I had seen a ghost at your age, I would have been scared out of my wits. 405 00:41:59,097 --> 00:42:02,184 You're not gross. Why are you wearing sheets? 406 00:42:02,934 --> 00:42:04,560 We're practicing. 407 00:42:04,644 --> 00:42:08,397 - You can see us without the sheets? - Of course I can see you. 408 00:42:08,481 --> 00:42:10,900 How can you see us and nobody else can? 409 00:42:12,235 --> 00:42:15,821 I read through that Handbook for the Recently Deceased. 410 00:42:15,905 --> 00:42:19,494 It says, "Live people ignore the strange and unusual." 411 00:42:21,371 --> 00:42:23,790 I myself am strange and unusual. 412 00:42:25,667 --> 00:42:27,335 You look normal. 413 00:42:28,795 --> 00:42:30,838 - You read our book? - Yes. 414 00:42:31,089 --> 00:42:34,133 - You could follow it? - Yes. Why were you in Delia's bedroom? 415 00:42:34,217 --> 00:42:36,760 - Trying to scare your mother. - Stepmother. 416 00:42:36,927 --> 00:42:40,555 You can't scare her. She's sleeping with Prince Valium. 417 00:42:43,850 --> 00:42:45,269 You did this? 418 00:42:45,352 --> 00:42:47,938 You carved these houses and things? 419 00:42:49,398 --> 00:42:51,775 And this used to be your house. 420 00:42:52,234 --> 00:42:54,444 Why do you want to scare everybody? 421 00:42:54,528 --> 00:42:57,447 We wanted to frighten you so you would move out. 422 00:42:59,324 --> 00:43:01,368 You don't know the Deetzes. 423 00:43:01,451 --> 00:43:05,414 My father bought this place. He never walks away from equity. 424 00:43:05,539 --> 00:43:09,292 - Why don't you leave? - We haven't left since the funeral. 425 00:43:10,585 --> 00:43:11,877 Funeral! 426 00:43:12,420 --> 00:43:14,799 God! You guys really are dead. 427 00:43:17,635 --> 00:43:19,304 This is amazing. 428 00:43:21,222 --> 00:43:22,765 - I better go. - Wait. 429 00:43:22,849 --> 00:43:27,437 - Don't tell your parents we're here. - Unless it will frighten them away. 430 00:43:27,562 --> 00:43:29,814 Tell them we are horrible... 431 00:43:30,023 --> 00:43:32,317 ...desperate, ghoulish creatures who will stop at nothing... 432 00:43:32,400 --> 00:43:34,485 ...to get our house back. 433 00:43:36,779 --> 00:43:41,033 What if this is a dream? Can you do any tricks to prove I'm not dreaming? 434 00:43:45,662 --> 00:43:50,000 If you are real ghosts, you better get another routine because those sheets... 435 00:43:50,083 --> 00:43:51,877 ...they don't work. 436 00:44:01,428 --> 00:44:02,679 Ghosts. 437 00:44:02,763 --> 00:44:05,307 You're telling me we have ghosts in this house. 438 00:44:05,390 --> 00:44:07,686 Those pictures are of ghosts. 439 00:44:08,020 --> 00:44:09,271 Ghosts! 440 00:44:09,897 --> 00:44:13,650 Lydia, I am giving a dinner party tonight for seven people. 441 00:44:13,733 --> 00:44:17,278 My agent, Bernard, is bringing a woman who writes for Art in America. 442 00:44:17,362 --> 00:44:21,157 In fact, no one dining here has not been in Vanity Fair except you. 443 00:44:21,783 --> 00:44:23,785 I told them you were too mean to be afraid. 444 00:44:23,868 --> 00:44:25,912 Don't you dare speak to others about me! 445 00:44:25,995 --> 00:44:30,083 Being embarrassed in front of the few people who will set foot in here scares me. 446 00:44:30,166 --> 00:44:32,543 So let's play family just for tonight. 447 00:44:38,341 --> 00:44:40,510 Lydia's trying, but they don't believe her. 448 00:44:40,593 --> 00:44:42,303 She's got photos. 449 00:44:43,012 --> 00:44:45,556 Adam, you have a photo of Bigfoot. 450 00:44:46,223 --> 00:44:49,142 My photo of Bigfoot is a different story. 451 00:44:49,476 --> 00:44:54,022 We've got to get some help. We've got to contact Betelmeyer or something. 452 00:45:07,746 --> 00:45:08,914 Look. 453 00:45:13,210 --> 00:45:15,087 It's him. Betelgeuse. 454 00:45:17,214 --> 00:45:18,382 Betelgeuse. 455 00:45:20,383 --> 00:45:22,385 Go ahead, Barbara, say it. 456 00:45:23,511 --> 00:45:24,929 Betelgeuse! 457 00:45:29,058 --> 00:45:30,602 What happened? 458 00:45:31,728 --> 00:45:33,897 I think we're in the model. 459 00:45:37,358 --> 00:45:38,860 Look at that. 460 00:46:02,051 --> 00:46:03,969 Where is he? What do we do? 461 00:46:08,182 --> 00:46:09,934 Looks like we dig. 462 00:46:40,463 --> 00:46:42,131 It's about time! 463 00:46:50,600 --> 00:46:53,853 - I say we open it. - Maybe we should knock first. 464 00:47:11,787 --> 00:47:13,247 Adam. Babs. 465 00:47:21,255 --> 00:47:25,551 You can pick 'em! Is this a solid relationship? Do I have a shot? 466 00:47:25,759 --> 00:47:28,762 - Excuse me. - Sure. Am I overstepping my bounds? 467 00:47:28,846 --> 00:47:33,308 It's beautiful! You picked me. You didn't have to, but you picked me. 468 00:47:33,558 --> 00:47:36,477 It makes me want to kiss you guys! Come on, give me one. 469 00:47:36,561 --> 00:47:38,313 I beg your pardon! 470 00:47:38,646 --> 00:47:40,567 Let's get down to business. 471 00:47:40,650 --> 00:47:43,403 I've got a card here somewhere. Here. Who do I have to kill? 472 00:47:43,486 --> 00:47:45,530 - Hold that for me. - Whoa! 473 00:47:46,781 --> 00:47:49,159 - There you go. - You don't have to kill anybody! 474 00:47:49,242 --> 00:47:53,997 Possession! Learn to throw your voice. Fool your friends. Fun at parties. 475 00:47:54,080 --> 00:47:57,500 No. We just want to get some people out of our house. 476 00:47:57,584 --> 00:48:01,755 I understand. In order to do that, I'll have to get to know you. 477 00:48:02,047 --> 00:48:04,673 We've got to get closer. Move in with you for a while. 478 00:48:04,757 --> 00:48:07,885 Get to be real pals. You know what I'm saying? 479 00:48:08,052 --> 00:48:09,970 Save that guy for later. 480 00:48:10,054 --> 00:48:12,348 My wife and I have some questions. 481 00:48:12,431 --> 00:48:14,433 Sure, go ahead. Shoot. 482 00:48:14,725 --> 00:48:16,769 What are your qualifications? 483 00:48:16,852 --> 00:48:20,773 Well, I attended Juilliard. I'm a graduate of Harvard Business School. 484 00:48:20,856 --> 00:48:24,401 I travel extensively. I lived through the Black Plague. 485 00:48:24,485 --> 00:48:27,363 I've seen The Exorcist about 167 times... 486 00:48:27,446 --> 00:48:30,908 ...and it keeps getting funnier every time I see it! 487 00:48:31,283 --> 00:48:33,913 Not to mention the fact that you're talking to a dead guy! 488 00:48:33,996 --> 00:48:37,165 Now what do you think? You think I'm qualified? 489 00:48:38,250 --> 00:48:39,960 Can you be scary? 490 00:48:40,252 --> 00:48:43,588 Oh! I know what you're asking me. Can I be scary? 491 00:48:45,548 --> 00:48:47,676 What do you think of this? 492 00:48:48,093 --> 00:48:49,552 You like it? 493 00:48:50,637 --> 00:48:54,140 - Will you excuse us, please? - Sure. Talk amongst yourselves. 494 00:48:54,224 --> 00:48:57,394 - Let's go. - I know, but he can be useful later. 495 00:48:57,602 --> 00:49:00,605 - We can work something ourselves. - Oh, yeah! 496 00:49:01,648 --> 00:49:03,358 - Excuse me! - What? 497 00:49:03,483 --> 00:49:05,277 We are leaving now. 498 00:49:05,485 --> 00:49:06,987 Don't go yet. 499 00:49:07,654 --> 00:49:11,824 Come on, we're simpatico. Look at us. We shop at the same store. 500 00:49:12,658 --> 00:49:14,159 Hey, hermano. 501 00:49:14,660 --> 00:49:16,453 Yeah, there you go. 502 00:49:18,247 --> 00:49:20,332 We're like peas in a pod. 503 00:49:20,666 --> 00:49:24,920 You want someone out of the house. I want to get someone out of your house. 504 00:49:25,004 --> 00:49:28,342 Look! You've been to Saturn. I've been to Saturn! 505 00:49:28,676 --> 00:49:30,386 Whoa. Sandworms. 506 00:49:31,220 --> 00:49:34,098 You hate 'em, right? I hate 'em myself. 507 00:49:34,515 --> 00:49:38,185 Kids, what do I have to do to strike a deal with you two? 508 00:49:45,692 --> 00:49:48,612 - Don't you hate it when that happens? - Let's go, Barbara! 509 00:49:48,695 --> 00:49:51,990 Come up for a while. We'll talk inside. Come on. 510 00:49:52,157 --> 00:49:54,409 - I'm not staying. - The place is a mess. 511 00:49:54,492 --> 00:49:56,661 We have to get out of here. 512 00:49:57,162 --> 00:49:58,663 Home! Home! Home! 513 00:50:00,457 --> 00:50:01,875 How did you do that? 514 00:50:01,958 --> 00:50:03,877 Hope you like Italian. 515 00:50:04,252 --> 00:50:06,963 Where'd you go? Hey, where'd you go? 516 00:50:07,130 --> 00:50:09,633 Hey! You've got to work with me here. 517 00:50:09,716 --> 00:50:12,260 I'm just trying to cut a deal. What do you want me to do? 518 00:50:12,344 --> 00:50:13,886 Where are you? 519 00:50:14,178 --> 00:50:16,013 You bunch of losers! 520 00:50:16,764 --> 00:50:19,642 You're working with a professional here! 521 00:50:23,898 --> 00:50:25,691 Nice fucking model! 522 00:50:26,192 --> 00:50:28,611 We can do this stuff on our own. 523 00:50:28,861 --> 00:50:32,073 Besides, I'm not exposing that little girl to that pervert. 524 00:50:32,156 --> 00:50:35,159 We did call him, and he seemed awfully pissed off. 525 00:50:35,243 --> 00:50:40,122 I don't care. I've changed my mind. We can scare them off ourselves... tonight. 526 00:50:40,623 --> 00:50:42,208 I have an idea. 527 00:50:48,797 --> 00:50:51,716 What you did with the place is wonderful. 528 00:50:51,800 --> 00:50:53,343 Not me. Them. 529 00:50:54,886 --> 00:50:55,971 So? 530 00:51:00,976 --> 00:51:02,519 You like them. 531 00:51:03,061 --> 00:51:07,023 I hope it wasn't yet another of your dreary suicide attempts. 532 00:51:07,357 --> 00:51:10,151 You know what they say about people who commit suicide? 533 00:51:10,235 --> 00:51:13,198 In the afterlife, they become civil servants. 534 00:51:15,492 --> 00:51:18,453 Otho, I didn't realize you were into the supernatural. 535 00:51:18,537 --> 00:51:20,621 Of course! You remember. 536 00:51:20,746 --> 00:51:23,416 After my stint with the Living Theater... 537 00:51:23,499 --> 00:51:27,086 ...I was one of New York's leading paranormal researchers... 538 00:51:27,169 --> 00:51:29,088 ...until the bottom dropped out in '72. 539 00:51:29,171 --> 00:51:32,758 Paranormal? Is that what they're calling your kind these days? 540 00:51:33,175 --> 00:51:37,680 Don't mind her. She's still upset that somebody dropped a house on her sister. 541 00:51:40,891 --> 00:51:43,185 Well, this looks really good. 542 00:51:44,854 --> 00:51:46,606 I saw some ghosts. 543 00:51:52,861 --> 00:51:56,448 - It's a private joke Lydia and I share. - It's not a joke. 544 00:51:56,531 --> 00:52:00,869 Yes, it is. Just today she tried to convince me this house is haunted. 545 00:52:02,871 --> 00:52:05,165 Kids! You know, I love them! 546 00:52:07,044 --> 00:52:09,755 - Ghosts? - In designer sheets, no less. 547 00:52:10,797 --> 00:52:14,176 I'd like to propose a toast to our intrepid friends... 548 00:52:14,259 --> 00:52:17,346 ...who braved the expressway and two dozen tollbooths to be with us. 549 00:52:17,429 --> 00:52:19,473 May your buildings go condo. 550 00:52:21,141 --> 00:52:23,685 Lydia, favor us about your ghosts. 551 00:52:24,102 --> 00:52:26,479 No! I am sick of that subject. 552 00:52:26,729 --> 00:52:28,481 Delia, lighten up. 553 00:52:29,065 --> 00:52:31,234 I would rather talk about... 554 00:52:46,624 --> 00:52:48,167 That's cute, Delia. 555 00:53:00,472 --> 00:53:02,557 Otho, are you doing this? 556 00:54:30,229 --> 00:54:31,605 We did it! 557 00:54:33,232 --> 00:54:35,025 Let's watch them scatter. 558 00:54:35,108 --> 00:54:38,778 Any minute now they'll come running out of that door screaming. 559 00:54:42,031 --> 00:54:43,532 Any minute now. 560 00:54:50,750 --> 00:54:52,335 It's me, Lydia. 561 00:54:55,713 --> 00:54:57,632 They want you to come downstairs. 562 00:54:57,715 --> 00:55:00,718 Delia says you can wear any sheets you want. 563 00:55:01,719 --> 00:55:04,514 It was like being in an amusement park. 564 00:55:04,889 --> 00:55:05,807 Wham! 565 00:55:06,015 --> 00:55:09,726 - I didn't know I could do the calypso. - Who has more fun than us? 566 00:55:09,810 --> 00:55:12,521 We're dealing with Tracy and Hepburn. 567 00:55:12,854 --> 00:55:16,441 A very sophisticated pair. They even appear in sheets. 568 00:55:17,901 --> 00:55:21,113 Charles, why didn't you tell us about this before? 569 00:55:22,614 --> 00:55:27,327 We're not sure we want our secret out. Everyone will want them for parties. 570 00:55:27,411 --> 00:55:29,162 People will pay big money for this. 571 00:55:29,246 --> 00:55:33,250 The Enquirer is offering $50,000 for proof of life after death. 572 00:55:35,085 --> 00:55:38,088 This is it, Charles. You can get Maxie Dean up here now. 573 00:55:38,171 --> 00:55:41,259 - You think so? - Sarah loves the supernatural. 574 00:55:42,176 --> 00:55:44,387 She'll have him sprint up here in his helicopter... 575 00:55:44,470 --> 00:55:47,140 ...if you can produce ghosts for her. 576 00:55:50,643 --> 00:55:53,605 I should remind you that I'm Delia's agent. 577 00:55:53,688 --> 00:55:56,024 I have lost money on her work for years. 578 00:55:56,107 --> 00:55:58,693 If anything happened here, I shall handle it. 579 00:55:58,776 --> 00:56:01,112 But not until I've seen real proof. 580 00:56:01,195 --> 00:56:05,158 - What about this table? - What do you call what just happened? 581 00:56:05,450 --> 00:56:07,952 What money? Don't you believe in my work? 582 00:56:08,870 --> 00:56:10,371 Here's Lydia. 583 00:56:10,997 --> 00:56:13,625 - Well? - They don't want to come down. 584 00:56:21,423 --> 00:56:22,716 Why not? 585 00:56:24,468 --> 00:56:28,597 I think they were trying to scare you away, and you didn't get scared. 586 00:56:28,680 --> 00:56:31,934 They're dead. It's a little late to be neurotic. 587 00:56:35,940 --> 00:56:37,316 All right. 588 00:56:43,072 --> 00:56:46,075 This was not a hallucination. This was real. 589 00:56:47,408 --> 00:56:52,121 We all experienced a super-powerful paranormal experience and it was real. 590 00:56:52,830 --> 00:56:56,334 Delia, you are a flake. You have always been a flake. 591 00:56:57,168 --> 00:57:01,256 If you insist on frightening people, do it with your sculpture. 592 00:57:02,423 --> 00:57:04,092 Drive carefully! 593 00:57:04,175 --> 00:57:06,094 - I'm dead. - Where do they hide? 594 00:57:06,177 --> 00:57:08,554 - The attic. - The attic's locked. 595 00:57:09,389 --> 00:57:11,975 They're ghosts. They can do what they want. 596 00:57:12,058 --> 00:57:15,228 They do whatever they want. Take us up there right now. 597 00:57:21,650 --> 00:57:24,820 Fabulous! Otho Fenlock's "Locked Door Ghosts!" 598 00:57:25,070 --> 00:57:26,655 Probably committed suicide up there. 599 00:57:26,738 --> 00:57:28,826 - I'm enchanted. - In there? 600 00:57:29,076 --> 00:57:31,996 - They must live like animals. - It's locked. How did they get in? 601 00:57:32,079 --> 00:57:35,165 Open this door, Dead People, or we'll bust it down... 602 00:57:35,249 --> 00:57:37,751 ...and drag you out by the ropes you hanged yourself with! 603 00:57:37,835 --> 00:57:40,254 - They didn't commit suicide. - It doesn't matter. 604 00:57:40,337 --> 00:57:43,966 I can teach you something here. Take the upper hand in all situations... 605 00:57:44,049 --> 00:57:46,927 ...or people, dead or alive, will walk all over you. 606 00:57:47,011 --> 00:57:48,304 Open up! 607 00:58:00,648 --> 00:58:02,233 Where are they? 608 00:58:02,400 --> 00:58:04,694 These ghosts are nice people. 609 00:58:05,069 --> 00:58:08,740 I think we scared them away, so let's leave them alone, all right? 610 00:58:08,823 --> 00:58:10,909 It's the whole damn town. 611 00:58:12,160 --> 00:58:14,662 I have never been so embarrassed. 612 00:58:15,580 --> 00:58:17,498 Have they gone for good? 613 00:58:23,798 --> 00:58:25,215 Dad, don't. 614 00:58:25,549 --> 00:58:27,343 Mom, let's just go. 615 00:58:40,064 --> 00:58:41,649 No ghosts here. 616 00:58:44,443 --> 00:58:48,030 Come on! If they are in here, I don't want to scare them away. 617 00:58:49,907 --> 00:58:53,160 We're leaving now. You can go about your business. 618 00:58:55,329 --> 00:58:58,164 - What are we doing? - Quick, quick, quick. 619 00:59:05,421 --> 00:59:08,549 Oh, boy! You guys are really spooksters, aren't you? 620 00:59:09,550 --> 00:59:13,179 Now, let's turn on the juice and see what shakes loose. 621 00:59:15,809 --> 00:59:19,604 Otho, get Maxie on the phone. We've really got something here. 622 00:59:19,688 --> 00:59:23,733 We can turn this place into the world's leading supernatural research center. 623 00:59:23,817 --> 00:59:26,945 An amusement park. I'll do a presentation. Lydia will bring the ghosts. 624 00:59:27,028 --> 00:59:30,031 I can't bring the ghosts. They're not here. 625 00:59:30,115 --> 00:59:33,826 - Otho, can't you do something? - If I'm properly motivated. 626 00:59:36,495 --> 00:59:39,248 What type of motivation do you require? 627 00:59:39,331 --> 00:59:43,210 Why don't you leave them alone? They didn't do anything to you. 628 01:00:30,675 --> 01:00:33,303 We've come for your daughter, Chuck. 629 01:00:34,304 --> 01:00:35,680 Stop! Stop! 630 01:00:47,524 --> 01:00:50,236 - Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse! - Oh, no! 631 01:00:52,279 --> 01:00:54,281 Why are you doing this? 632 01:00:55,950 --> 01:00:58,118 Leave me alone, all of you! 633 01:01:01,707 --> 01:01:06,629 Great choice! We spend the next century hanging out a window or doing tricks. 634 01:01:07,213 --> 01:01:09,923 Maybe they'll leave now. That snake was a nasty customer. 635 01:01:10,006 --> 01:01:12,133 - He could've hurt somebody. - But he didn't. 636 01:01:12,217 --> 01:01:14,678 We've got them where we want them. 637 01:01:18,765 --> 01:01:22,727 You losers! How dare you interrupt a professional while he's working! 638 01:01:22,811 --> 01:01:25,522 I'm not fond of Charles, but you could've killed him. 639 01:01:25,605 --> 01:01:28,775 I'm just doing my job! I thought we had a deal. 640 01:01:28,900 --> 01:01:30,986 It's okay. You know why? 641 01:01:31,444 --> 01:01:35,615 I don't want to do business with you deadbeats anyway, thank you. 642 01:01:36,032 --> 01:01:39,869 The only one I think I can deal with is Edgar Allan Poe's daughter. 643 01:01:39,953 --> 01:01:42,329 - She understands me. - Leave her alone! 644 01:01:54,802 --> 01:01:57,096 Go ahead, make my millennium. 645 01:02:04,645 --> 01:02:08,232 I'm feeling a little anxious, if you know what I mean. 646 01:02:08,691 --> 01:02:10,818 It's been about 600 years. 647 01:02:11,235 --> 01:02:14,322 I wonder where an everyday Joe like myself... 648 01:02:15,071 --> 01:02:17,157 ...can find a little action. 649 01:02:34,174 --> 01:02:36,259 Yeah. Here I come, baby. 650 01:02:40,639 --> 01:02:42,390 Hey, Adam, nice move! 651 01:02:44,059 --> 01:02:46,603 - Why did you build that? - I didn't. 652 01:02:56,739 --> 01:02:59,075 Will you guys shut up and leave me alone? 653 01:02:59,158 --> 01:03:01,494 I've got all this paperwork to do. 654 01:03:03,788 --> 01:03:05,831 You two, come in. Sit down. 655 01:03:05,915 --> 01:03:08,000 Get in here, both of you! 656 01:03:11,629 --> 01:03:15,800 The whorehouse was my idea. I want Betelgeuse out of the picture. 657 01:03:16,926 --> 01:03:19,095 You two have really screwed up. 658 01:03:19,595 --> 01:03:22,597 I heard you allowed yourselves to be photographed. 659 01:03:22,681 --> 01:03:25,433 You let Betelgeuse out and didn't put him back. 660 01:03:25,517 --> 01:03:27,894 And you let Otho take the handbook! 661 01:03:27,978 --> 01:03:29,145 When? 662 01:03:30,438 --> 01:03:32,440 Never trust the living! 663 01:03:33,024 --> 01:03:35,694 We cannot have a routine haunting like yours... 664 01:03:35,777 --> 01:03:39,364 ...provide proof that there is existence beyond death. 665 01:03:40,198 --> 01:03:42,536 Coach, where's the men's room? 666 01:03:43,745 --> 01:03:46,248 I'm not your coach. He survived. 667 01:03:46,415 --> 01:03:48,500 Let me get something straight. 668 01:03:48,584 --> 01:03:51,211 - What's our curfew? - Get out of here! 669 01:03:52,212 --> 01:03:54,797 Go on, get downstairs! Men's room! 670 01:03:55,381 --> 01:03:57,967 Are you kidding? Can't you read signs? 671 01:03:58,050 --> 01:03:59,844 I'll be right back. 672 01:04:12,106 --> 01:04:14,233 Maybe this was a bad idea. 673 01:04:14,609 --> 01:04:16,527 I didn't say anything. 674 01:04:18,487 --> 01:04:21,407 Who are we kidding? You've never had a bad idea. 675 01:04:21,490 --> 01:04:22,658 Yeah? 676 01:04:25,410 --> 01:04:27,454 This could all work out. 677 01:04:29,122 --> 01:04:30,165 Home. 678 01:04:33,668 --> 01:04:36,298 I'm not sure this is the right environment for Lydia. 679 01:04:36,381 --> 01:04:38,467 - Snakes. Ghosts. - Shrimp. 680 01:04:40,052 --> 01:04:41,762 You family types. 681 01:04:42,054 --> 01:04:45,849 You've got other things to worry about. Maxie Dean is coming tonight. 682 01:04:45,933 --> 01:04:49,436 You have to sell these ghosts. I can only do so much. 683 01:04:49,853 --> 01:04:53,106 What are you going to do? Viciously rearrange their environment? 684 01:04:53,190 --> 01:04:57,361 I know as much about the supernatural as I do about interior design. 685 01:05:05,243 --> 01:05:06,535 "I am... 686 01:05:06,953 --> 01:05:08,079 "...alone. 687 01:05:18,631 --> 01:05:19,882 "I am... 688 01:05:20,800 --> 01:05:22,343 "...utterly... 689 01:05:22,593 --> 01:05:23,719 "...alone. 690 01:05:25,263 --> 01:05:26,847 "By the time... 691 01:05:28,643 --> 01:05:30,186 "...you read this... 692 01:05:30,895 --> 01:05:32,396 "...I will... 693 01:05:32,813 --> 01:05:34,064 "...be gone... 694 01:05:35,649 --> 01:05:37,401 "...having jumped... 695 01:05:39,695 --> 01:05:41,530 "Having plummeted... 696 01:05:43,448 --> 01:05:44,575 "...off... 697 01:05:45,367 --> 01:05:47,536 "...the Winter River Bridge." 698 01:05:50,622 --> 01:05:52,791 I don't care what it takes. 699 01:05:52,874 --> 01:05:55,502 You get the Deetzes out of there now! 700 01:05:56,837 --> 01:05:58,380 Wait a minute. 701 01:06:00,465 --> 01:06:02,217 What are you going to do? 702 01:06:02,801 --> 01:06:04,343 To scare them. 703 01:06:04,802 --> 01:06:07,888 I want to make sure it's not some silly parlor trick. 704 01:06:08,514 --> 01:06:10,057 I'll go first. 705 01:06:32,290 --> 01:06:34,042 Not bad. Not bad. 706 01:06:35,460 --> 01:06:36,501 Now you. 707 01:06:37,044 --> 01:06:38,378 Go ahead! 708 01:06:53,310 --> 01:06:54,895 You look great. 709 01:06:55,562 --> 01:06:59,733 Go clean house and don't forget the photographs and the handbook. 710 01:07:08,575 --> 01:07:10,076 - Coach? - What? 711 01:07:11,619 --> 01:07:13,955 I don't think we survived that crash. 712 01:07:14,038 --> 01:07:15,708 How did you guess? 713 01:07:19,337 --> 01:07:21,256 Mr. And Mrs. Maitland? 714 01:07:26,010 --> 01:07:27,220 Hello? 715 01:07:28,388 --> 01:07:30,181 - Where are you? - Dead. 716 01:07:31,724 --> 01:07:33,559 Dead, dead, deadski. 717 01:07:35,228 --> 01:07:37,105 Of course they're dead. They're ghosts. 718 01:07:37,188 --> 01:07:41,192 No, I mean they're gone. Split. Out of here. Afterlife kids. 719 01:07:41,734 --> 01:07:44,152 - Deceased. - Are you a ghost, too? 720 01:07:46,196 --> 01:07:48,740 I'm the ghost with the most, babe. 721 01:07:51,076 --> 01:07:53,870 You look like somebody I can relate to. 722 01:07:55,622 --> 01:07:58,500 Maybe you could help me get out of here. 723 01:07:58,959 --> 01:08:01,587 I gotta tell you, this death thing... 724 01:08:04,756 --> 01:08:06,174 It's creepy. 725 01:08:06,258 --> 01:08:08,012 Here's my problem. 726 01:08:08,429 --> 01:08:11,682 I've got friends on the outside I said I'd meet. 727 01:08:12,099 --> 01:08:14,351 I have to be there in person. 728 01:08:14,435 --> 01:08:16,769 So could you help me get out of here? 729 01:08:17,896 --> 01:08:19,606 I want to get in. 730 01:08:20,607 --> 01:08:21,649 Why? 731 01:08:23,401 --> 01:08:27,196 You've probably got your reasons, but I can't do anything from here. 732 01:08:27,280 --> 01:08:31,034 If you could get me out, over there, maybe we could talk. 733 01:08:32,201 --> 01:08:35,705 But to do that you've got to say my name three times. 734 01:08:35,788 --> 01:08:37,498 What's your name? 735 01:08:38,041 --> 01:08:39,751 I can't tell you. 736 01:08:40,293 --> 01:08:41,336 Why not? 737 01:08:41,878 --> 01:08:45,924 If I tell you, you'll tell your friends, they'll call me all the time. 738 01:08:46,007 --> 01:08:50,093 I've got to go to shopping centers for openings, sign autographs, that shit. 739 01:08:50,177 --> 01:08:53,263 It makes my life hell, okay? A living hell. 740 01:08:53,764 --> 01:08:57,684 But maybe if you have a pen... I know! Do you play charades? 741 01:08:58,310 --> 01:08:59,770 - Yeah. - Good. 742 01:09:00,312 --> 01:09:02,107 Here we go. Ready? 743 01:09:02,316 --> 01:09:03,692 Two words. 744 01:09:04,360 --> 01:09:05,569 Right! 745 01:09:07,112 --> 01:09:09,240 First word, two syllables. 746 01:09:09,949 --> 01:09:11,116 Look. 747 01:09:12,159 --> 01:09:13,619 Turn around. 748 01:09:15,329 --> 01:09:17,248 I don't know what your signal means. 749 01:09:17,331 --> 01:09:18,999 Look behind you! 750 01:09:19,708 --> 01:09:21,417 Hi. How are you? 751 01:09:21,876 --> 01:09:23,127 Beetle. 752 01:09:23,378 --> 01:09:25,129 Got it. Now, two. 753 01:09:28,341 --> 01:09:30,927 Breakfast? Orange? Orange beetle? 754 01:09:31,052 --> 01:09:32,553 Beetle fruit? 755 01:09:33,054 --> 01:09:34,764 Beetle breakfast? 756 01:09:35,807 --> 01:09:37,225 Beetle drink? 757 01:09:40,061 --> 01:09:41,563 Beetle juice? 758 01:09:41,688 --> 01:09:44,274 - That's it! - Your name's Beetlejuice? 759 01:09:44,357 --> 01:09:47,777 You said it twice. Just say it once more. Come on. 760 01:09:48,027 --> 01:09:50,572 It was you, wasn't it? The snake. 761 01:09:51,739 --> 01:09:54,702 You kids and your imagination! Just say it! 762 01:09:55,828 --> 01:09:56,912 No. 763 01:09:58,706 --> 01:09:59,832 I want to talk to Barbara. 764 01:09:59,915 --> 01:10:03,085 You don't need to talk to Barbara! Just say it! 765 01:10:07,089 --> 01:10:10,634 Adam, I can't go through with it. I like that little girl. 766 01:10:10,718 --> 01:10:14,138 But it's too late. We have to go through with this. 767 01:10:14,430 --> 01:10:16,765 No, we don't. Can't we rebel? 768 01:10:23,939 --> 01:10:25,982 I want to be with Lydia. 769 01:10:37,118 --> 01:10:39,037 Come on! Just say it! 770 01:10:41,247 --> 01:10:42,874 No, don't say it! 771 01:10:44,083 --> 01:10:45,335 Say it! 772 01:10:45,960 --> 01:10:48,715 It's okay. It's us. What's going on? 773 01:10:50,133 --> 01:10:51,426 Beetle... 774 01:10:51,927 --> 01:10:55,472 He said if I let him out he would take me to the other side to find you. 775 01:10:55,555 --> 01:10:57,474 No, Lydia, we're dead. 776 01:11:00,017 --> 01:11:02,019 - I want to be dead, too. - No! 777 01:11:10,653 --> 01:11:13,572 Being dead doesn't make things any easier. 778 01:11:13,656 --> 01:11:17,618 Listen to her on this. This is something we know a lot about. 779 01:11:18,661 --> 01:11:21,413 And you can visit us anytime you want. 780 01:11:23,040 --> 01:11:26,835 I have a feeling things are going to be better from now on. 781 01:11:27,795 --> 01:11:29,880 What do you mean, better? 782 01:11:30,089 --> 01:11:34,217 We've decided we're going to invite you and your family to stay. 783 01:11:35,343 --> 01:11:36,803 That's right. 784 01:11:42,269 --> 01:11:45,605 - Can't we bring Maxie up here? - You've got a stake in this, too. 785 01:11:45,689 --> 01:11:50,402 This is a presentation. It requires a sense of occasion, a sense of style. 786 01:11:50,485 --> 01:11:53,113 - It's big. How will we get it out? - It's sectional. 787 01:11:53,196 --> 01:11:55,031 - Wait, there are plugs. - Careful! 788 01:11:55,115 --> 01:11:56,449 Okay, go. 789 01:11:58,285 --> 01:12:01,413 - What's going on? - I don't know. I'll find out. 790 01:12:01,496 --> 01:12:02,914 Be careful. 791 01:12:04,290 --> 01:12:06,750 We've got Ed Cornwell to head the wax museum... 792 01:12:06,834 --> 01:12:10,921 ...dedicated to 50 great moments of the paranormal in Thanksgiving Park. 793 01:12:11,005 --> 01:12:12,881 You must remember Ed. 794 01:12:13,841 --> 01:12:17,595 He's the genius who gave us the talking Marcel Marceau statue. 795 01:12:19,305 --> 01:12:22,891 And D-Con is on its knees to sponsor the insect zoo... 796 01:12:24,101 --> 01:12:26,395 ...in the old hardware store. 797 01:12:26,770 --> 01:12:28,188 We can't lose! 798 01:12:34,445 --> 01:12:38,867 Lydia, you decided to join us. I just finished the initial presentation. 799 01:12:38,950 --> 01:12:41,494 Now it's time to have a stretch... 800 01:12:41,995 --> 01:12:45,332 ...and to invite our friends to meet your friends. 801 01:12:45,999 --> 01:12:47,751 Are they here yet? 802 01:12:48,084 --> 01:12:50,879 Charles, we're here to see some ghosts. 803 01:12:52,964 --> 01:12:55,133 They're not here... anymore. 804 01:12:59,554 --> 01:13:02,015 Every time she says that, the paint peels... 805 01:13:02,098 --> 01:13:05,101 ...and some wild creature tries to kill us. 806 01:13:06,645 --> 01:13:08,897 But we have pictures, Lydia. 807 01:13:09,064 --> 01:13:12,066 Really. They said they'd come back and we could all live here... 808 01:13:12,149 --> 01:13:16,320 ...if you agreed not to tease them or make them do stupid tricks. 809 01:13:17,321 --> 01:13:19,740 She has a tendency to overreact. 810 01:13:20,241 --> 01:13:23,702 Don't worry, we're not relying on her. We have Otho. 811 01:13:26,997 --> 01:13:30,294 - Are they still here? - Otho, are they still here? 812 01:13:30,503 --> 01:13:33,631 They're still here. They're just hiding out. 813 01:13:34,340 --> 01:13:36,926 They probably feel guilty about what they did to me. 814 01:13:37,009 --> 01:13:38,928 They're sorry they didn't kill you. 815 01:13:39,011 --> 01:13:41,055 I just want to see them. 816 01:13:43,515 --> 01:13:45,058 Otho, can you do it? 817 01:13:45,183 --> 01:13:48,311 - It'll be tricky, but I think I can handle it. - No! 818 01:13:53,233 --> 01:13:56,695 What am I worried about? You can't even change a tire. 819 01:13:59,614 --> 01:14:02,367 I'll be needing something personal of theirs. 820 01:14:02,450 --> 01:14:04,619 You'll have to go to the Goodwill. 821 01:14:07,539 --> 01:14:08,915 Excuse me. 822 01:14:21,387 --> 01:14:23,222 The wedding clothes. 823 01:14:24,890 --> 01:14:26,267 The words: 824 01:14:34,567 --> 01:14:36,235 "Hands vermilion 825 01:14:36,694 --> 01:14:38,237 "Start of five 826 01:14:39,113 --> 01:14:40,573 "Bright cotillion 827 01:14:41,657 --> 01:14:43,159 "Raven's dive 828 01:14:44,118 --> 01:14:45,745 "Nightshade's promise 829 01:14:46,495 --> 01:14:48,079 "Spirits strive 830 01:14:49,247 --> 01:14:52,250 "To the living, let now the dead come alive" 831 01:15:07,390 --> 01:15:08,683 Barbara? 832 01:15:10,936 --> 01:15:13,188 "As sudden thunder pierces night 833 01:15:14,481 --> 01:15:16,777 "As magic wonder mad affright 834 01:15:17,319 --> 01:15:19,571 "Rives asunder man's delight 835 01:15:21,072 --> 01:15:22,990 "Our ghost, our corpse 836 01:15:24,116 --> 01:15:25,910 "And we rise to be" 837 01:15:36,087 --> 01:15:37,129 Help! 838 01:15:45,554 --> 01:15:46,847 Stop it! 839 01:15:49,600 --> 01:15:51,435 "As flies the lizard 840 01:15:51,560 --> 01:15:52,812 "Serpent fell 841 01:15:53,271 --> 01:15:55,272 "As goblin vizard at the spell 842 01:15:56,731 --> 01:15:59,526 "The buried, dead and slain rise again" 843 01:16:46,741 --> 01:16:48,826 What's happening to them? 844 01:16:50,119 --> 01:16:51,370 I don't know. 845 01:16:52,955 --> 01:16:54,498 They're dying! 846 01:16:54,582 --> 01:16:57,293 They're already dead. They can't feel a thing. 847 01:16:58,169 --> 01:17:01,254 - That's not true! Look at them! - That's enough. 848 01:17:01,338 --> 01:17:03,050 Can we stop this? 849 01:17:05,093 --> 01:17:07,679 It's too late, Charles. I'm sorry. 850 01:17:15,604 --> 01:17:18,148 Where are you? Help them, please. 851 01:17:22,277 --> 01:17:25,572 Sure, I can help them. But you've got to help me. 852 01:17:25,656 --> 01:17:28,617 - What? - I'm what you call an illegal alien. 853 01:17:28,742 --> 01:17:32,411 I want out for good. To do that, I've gotta get married. 854 01:17:34,330 --> 01:17:38,417 These aren't my rules. Come to think of it, I don't have any rules. 855 01:17:39,293 --> 01:17:40,586 Come on. 856 01:17:41,295 --> 01:17:44,340 Think of it as a marriage of inconvenience. We both get something. 857 01:17:44,423 --> 01:17:48,427 I get out. You get the most eligible bachelor since Valentino. 858 01:17:48,719 --> 01:17:51,264 - We're even. - Okay, just help them. 859 01:17:54,558 --> 01:17:55,728 Sure. 860 01:18:06,238 --> 01:18:07,698 Beetlejuice. 861 01:18:16,081 --> 01:18:17,666 It's show time. 862 01:18:35,309 --> 01:18:37,226 Attention, K-Mart shoppers: 863 01:18:48,364 --> 01:18:52,827 I'm back. I feel real good about myself. You know what I mean? So... 864 01:18:53,161 --> 01:18:54,996 ...without further delay... 865 01:18:56,414 --> 01:18:58,374 ...welcome to Winter River! 866 01:18:58,458 --> 01:19:00,501 Museum of Natural Greed! 867 01:19:00,752 --> 01:19:02,921 A monument to the bored businessman. 868 01:19:03,004 --> 01:19:06,758 Come a little closer. Step right up! Test your strength. 869 01:19:28,946 --> 01:19:30,322 Thank you. 870 01:19:30,447 --> 01:19:32,157 Thank you! Whew! 871 01:19:33,533 --> 01:19:37,162 That is why I won't do two shows a night anymore, babe. 872 01:19:37,621 --> 01:19:39,206 I won't do 'em. 873 01:19:39,331 --> 01:19:42,294 Well, what have we got here tonight, kids? 874 01:19:45,255 --> 01:19:47,298 We've got the Maitlands. 875 01:19:47,548 --> 01:19:50,468 I think they've had enough exercise for tonight. 876 01:19:57,475 --> 01:20:00,561 Not so fast, Round Boy. We're gonna have some laughs. 877 01:20:21,039 --> 01:20:22,374 Mom, Dad: 878 01:20:25,502 --> 01:20:28,380 I just want you two to know you're welcome in our house... 879 01:20:28,463 --> 01:20:30,757 ...anytime you want to come over. 880 01:20:30,841 --> 01:20:33,719 In the meantime, the dowry's on me, Dad. 881 01:20:38,017 --> 01:20:42,521 The Maitlands are taken care of. Everything seems to be back to normal. 882 01:20:47,610 --> 01:20:48,943 Shall we? 883 01:20:59,329 --> 01:21:01,706 Called the caterer. He's got a great band. 884 01:21:01,789 --> 01:21:04,584 We're gonna need witnesses. Would you? 885 01:21:55,009 --> 01:21:57,220 Let's get on with the ceremony. 886 01:21:57,303 --> 01:21:58,888 Do you, Betel... 887 01:22:00,473 --> 01:22:03,977 - Nobody says the "B" word. - Do you take this woman... 888 01:22:04,644 --> 01:22:06,771 ...to be your wedded wife? 889 01:22:07,647 --> 01:22:10,233 I don't know. It's a big decision. 890 01:22:10,316 --> 01:22:14,195 I always said if I ever did it, I was gonna do it only once. 891 01:22:15,154 --> 01:22:16,573 Sure. Go ahead. 892 01:22:16,656 --> 01:22:19,200 And do you, Lydia, take this man... 893 01:22:19,867 --> 01:22:21,327 No! Betel... 894 01:22:23,081 --> 01:22:26,667 She's a little nervous. Maybe I should answer for her. 895 01:22:26,834 --> 01:22:28,752 I'm Lydia Deetz and I'm of sound mind. 896 01:22:28,836 --> 01:22:31,380 The man next to me is the one I want. You asked me. 897 01:22:31,463 --> 01:22:34,466 I'm answering. Yes, I love that man of mine. 898 01:22:35,134 --> 01:22:36,176 Come on. 899 01:22:40,180 --> 01:22:41,473 Come on. 900 01:22:42,683 --> 01:22:44,059 Betelgeu... 901 01:22:49,690 --> 01:22:50,900 Scram! 902 01:22:52,735 --> 01:22:54,028 Come on! 903 01:22:55,696 --> 01:22:57,031 Hey, guy. 904 01:23:00,199 --> 01:23:02,619 May we continue with the ceremony? 905 01:23:05,330 --> 01:23:07,248 - Then by... - Betelgeuse. 906 01:23:17,218 --> 01:23:18,470 Strike! 907 01:23:21,723 --> 01:23:23,141 Let's roll! 908 01:23:23,391 --> 01:23:26,019 Then by the authority vested in me... 909 01:23:26,686 --> 01:23:29,314 - The ring, please. - The ring! Oh, no! 910 01:23:37,363 --> 01:23:39,156 I've got it, honey. 911 01:23:55,214 --> 01:23:57,299 Here it is. Here you go. 912 01:23:57,925 --> 01:24:00,844 She meant nothing to me. Nothing at all! 913 01:24:07,308 --> 01:24:09,604 - I now pronounce you... - Yeah, come on. 914 01:24:11,481 --> 01:24:12,816 Man and... 915 01:25:12,250 --> 01:25:14,794 - What time is it? - It's about 3:30. 916 01:25:16,129 --> 01:25:17,964 Give or take a year. 917 01:25:24,554 --> 01:25:25,722 Well? 918 01:25:26,973 --> 01:25:28,058 Did you get the paints? 919 01:25:28,141 --> 01:25:31,645 Yes. And I took pictures of the new town hall for you, too. 920 01:25:31,728 --> 01:25:33,647 How was the science test? 921 01:25:33,730 --> 01:25:36,816 It was gross. They wanted me to dissect a frog. 922 01:25:36,900 --> 01:25:40,320 I told them "no way." I said it was against my religion. I got a "C." 923 01:25:40,403 --> 01:25:42,155 And the math test? 924 01:25:43,822 --> 01:25:48,118 You're kidding me? We spent the whole week studying for that test. 925 01:25:48,452 --> 01:25:49,954 I got an "A." 926 01:25:50,204 --> 01:25:51,580 So, can I? 927 01:25:52,248 --> 01:25:55,251 I don't know. Got a "C" on the science test. 928 01:25:57,046 --> 01:25:59,966 Don't tease her. You never got on "A" in science... 929 01:26:04,679 --> 01:26:05,972 Come on. 930 01:26:07,640 --> 01:26:08,891 Well... 931 01:26:09,934 --> 01:26:11,394 ...I suppose. 932 01:26:27,993 --> 01:26:30,078 This reads like stereo instructions. 933 01:26:30,161 --> 01:26:32,872 Sounds like Lydia got an "A" on the math test. 934 01:26:35,166 --> 01:26:36,626 He likes it. 935 01:27:17,335 --> 01:27:19,670 Sorry. Didn't see you sitting there. 936 01:27:21,588 --> 01:27:22,797 Women. 937 01:27:23,840 --> 01:27:26,343 I don't know what her problem is. 938 01:27:27,135 --> 01:27:28,553 Normally, chicks... 939 01:27:43,195 --> 01:27:45,155 Pardon me. Did you do that? 940 01:27:45,239 --> 01:27:46,615 Nice work. 941 01:27:46,823 --> 01:27:48,909 How do you get them so small? 942 01:27:48,992 --> 01:27:50,953 There goes Elvis! Yo, King! 943 01:27:53,747 --> 01:27:55,873 Well, looks like I'm next. 944 01:27:57,917 --> 01:28:02,546 Good thing. I've got to do a photo shoot for G.Q. In an hour and a half. 945 01:28:03,547 --> 01:28:07,426 They've been after me for months. Some kind of underwear deal. 946 01:28:09,095 --> 01:28:12,014 What are you doing? Stop it. You're messing up my hair. 947 01:28:12,098 --> 01:28:14,183 Come on! Whoa! Stop it! 948 01:28:17,770 --> 01:28:20,147 This might be a good look for me. 73506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.