All language subtitles for The.Scorpion.King.4.Quest.for.Power.2015.720p.BluRay.x264-ROVERS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,640 --> 00:00:46,001 (MEN CHUCKLING) 2 00:00:48,520 --> 00:00:49,721 (CAMEL SCREECHING) 3 00:00:50,360 --> 00:00:52,130 MAN: What's that? 4 00:00:54,520 --> 00:00:55,767 Halt! 5 00:00:57,400 --> 00:00:59,409 You there! Stop! 6 00:01:04,440 --> 00:01:05,641 (GROANING) 7 00:01:11,160 --> 00:01:12,361 (GASPS) 8 00:01:14,880 --> 00:01:16,969 - Water. - Who did this to you? 9 00:01:18,160 --> 00:01:19,486 A monster. 10 00:01:20,200 --> 00:01:23,722 The most hideous and deformed creature to ever roam the desert. 11 00:01:25,040 --> 00:01:26,924 They call him 12 00:01:27,320 --> 00:01:29,522 the Scorpion King. 13 00:01:30,600 --> 00:01:32,325 (MEN LAUGHING) 14 00:01:32,840 --> 00:01:34,820 That's just an old campfire story. 15 00:01:34,920 --> 00:01:36,740 The Scorpion King's not real. 16 00:01:36,840 --> 00:01:38,201 (MAN CLEARS THROAT) 17 00:01:40,760 --> 00:01:41,961 Boo. 18 00:01:42,120 --> 00:01:43,460 Take him! 19 00:01:43,560 --> 00:01:45,046 (YELLS) 20 00:01:54,360 --> 00:01:55,766 Sword! 21 00:01:59,960 --> 00:02:01,161 (ROARS) 22 00:02:09,560 --> 00:02:10,886 Really? 23 00:02:11,120 --> 00:02:13,561 The most hideous, deformed creature to roam the desert? 24 00:02:14,720 --> 00:02:16,445 Well, you do look a little tired. 25 00:02:21,400 --> 00:02:23,740 How come I always have to get dragged by the camel? 26 00:02:23,840 --> 00:02:28,500 Because I am the master and you are the apprentice. 27 00:02:28,600 --> 00:02:30,020 Uh, partner. 28 00:02:30,120 --> 00:02:31,140 Helper. 29 00:02:31,240 --> 00:02:34,020 Come on. I've followed you for a year. 30 00:02:34,120 --> 00:02:35,890 Think of what we've been through together. 31 00:02:36,560 --> 00:02:38,091 We're a team. 32 00:02:39,560 --> 00:02:42,140 Okay. Fine. 33 00:02:42,240 --> 00:02:43,646 (CHUCKLES) Partner. 34 00:02:46,720 --> 00:02:47,740 Live free. 35 00:02:47,840 --> 00:02:49,041 Die well. 36 00:02:57,200 --> 00:02:58,890 That must be the treasure room. 37 00:02:59,400 --> 00:03:00,860 Allow me. 38 00:03:00,960 --> 00:03:02,161 (TRAP RELEASES) 39 00:03:03,520 --> 00:03:04,846 Hey! 40 00:03:11,040 --> 00:03:12,401 Well, that's inconvenient. 41 00:03:12,560 --> 00:03:13,540 Now what? 42 00:03:13,640 --> 00:03:14,841 Don't move. 43 00:03:16,920 --> 00:03:18,121 (GRUNTS) 44 00:03:19,640 --> 00:03:21,330 Well, that wasn't too bad. 45 00:03:22,600 --> 00:03:24,245 You were saying? 46 00:03:24,600 --> 00:03:25,860 We could go back. 47 00:03:25,960 --> 00:03:28,481 If that's where the treasure room is, that's where we're going. 48 00:03:29,200 --> 00:03:31,129 Ready? Watch out. 49 00:03:33,240 --> 00:03:35,761 Now. And one, two... 50 00:03:41,640 --> 00:03:42,740 Don't get any funny ideas. 51 00:03:42,840 --> 00:03:44,087 With your breath? 52 00:03:44,960 --> 00:03:46,605 Follow my lead. 53 00:04:05,840 --> 00:04:07,610 I hope that's your knife in your pocket. 54 00:04:08,040 --> 00:04:09,651 Get off! 55 00:04:25,320 --> 00:04:26,521 (BOTH CHUCKLING) 56 00:04:37,480 --> 00:04:40,889 There it is. The urn of Kings. 57 00:04:41,680 --> 00:04:44,620 They say whoever can decipher those inscriptions 58 00:04:44,720 --> 00:04:47,924 will find the key to unstoppable power. 59 00:04:48,720 --> 00:04:50,081 Do you believe that? 60 00:04:50,680 --> 00:04:52,086 I don't need to believe it. 61 00:04:52,320 --> 00:04:54,204 We just need to grab it and get paid. 62 00:04:54,560 --> 00:04:56,700 Have a think about it, Mathayus. 63 00:04:56,800 --> 00:04:59,020 The power. The glory. 64 00:04:59,120 --> 00:05:02,740 With this, we could rule the world together. 65 00:05:02,840 --> 00:05:04,246 Wait. 66 00:05:07,640 --> 00:05:08,921 Replace it with this. 67 00:05:27,280 --> 00:05:28,970 (BOTH GRUNTING) 68 00:05:37,920 --> 00:05:39,380 Any more bright ideas? 69 00:05:39,480 --> 00:05:41,648 Yeah. Let's go fishing. 70 00:05:48,080 --> 00:05:51,648 Okay. Ready? Pull. 71 00:06:00,160 --> 00:06:01,850 That's good. Go! Go! 72 00:06:12,640 --> 00:06:14,080 Stop! 73 00:06:29,120 --> 00:06:31,084 We should keep the urn! 74 00:06:36,800 --> 00:06:38,365 No! I'm taking it to Al-Moraad. 75 00:06:38,680 --> 00:06:40,006 I swore an oath to the King. 76 00:07:24,080 --> 00:07:25,327 You have much to learn, Drazen. 77 00:07:27,640 --> 00:07:29,569 And yet there's so much you've taught me already. 78 00:07:39,680 --> 00:07:42,645 What do you think you're doing in my palace? 79 00:07:46,720 --> 00:07:48,300 Um, redecorating? 80 00:07:48,400 --> 00:07:51,763 Nobody steals from me. 81 00:07:59,560 --> 00:08:00,761 (CLANGS) 82 00:08:02,040 --> 00:08:03,241 (GROANS) 83 00:08:15,280 --> 00:08:17,562 Stupid fool. 84 00:08:40,120 --> 00:08:41,810 Get ready to die. 85 00:08:57,360 --> 00:08:58,561 How's that for fishing? 86 00:08:58,960 --> 00:09:00,321 Better late than never! 87 00:09:01,720 --> 00:09:03,160 Getting a little... 88 00:09:04,960 --> 00:09:07,527 Tie him up! Reel him in! 89 00:09:10,360 --> 00:09:12,050 Get the urn! 90 00:09:20,800 --> 00:09:22,580 - Hand it to me! - Here. 91 00:09:22,680 --> 00:09:24,041 Now let's get out of here. 92 00:09:37,800 --> 00:09:39,060 Help me move this thing. 93 00:09:39,160 --> 00:09:42,409 You are everything your legend foretold, Scorpion King. 94 00:09:45,280 --> 00:09:47,420 - You're betraying me. - I've followed you long enough. 95 00:09:47,520 --> 00:09:50,405 You see, I have bigger ambitions than just being a warrior. 96 00:09:50,640 --> 00:09:53,366 It takes more than a sword and a crown to be king, Drazen. 97 00:09:53,720 --> 00:09:56,810 But I have more. I have the urn. (LAUGHS) 98 00:09:57,560 --> 00:10:01,207 Thank you, Mathayus. For everything. 99 00:10:03,920 --> 00:10:06,327 And this is why I work alone. 100 00:10:21,080 --> 00:10:24,260 Mathayus of Akkad. 101 00:10:24,360 --> 00:10:27,260 Last of the Black Scorpion Warriors. 102 00:10:27,360 --> 00:10:28,766 Your Majesty. 103 00:10:28,880 --> 00:10:33,563 You were chosen for one simple but important task. 104 00:10:33,760 --> 00:10:35,371 And I will complete that task. 105 00:10:36,800 --> 00:10:38,570 Do you know who that is? 106 00:10:40,040 --> 00:10:44,086 That's Lord Alcaman. The last king to rule the entire world. 107 00:10:44,240 --> 00:10:45,680 How did he do it? 108 00:10:45,960 --> 00:10:47,924 He must have commanded a large army. 109 00:10:48,400 --> 00:10:51,046 No. He was a sorcerer. 110 00:10:51,240 --> 00:10:54,540 He walked on air, he commanded fire, 111 00:10:54,640 --> 00:10:56,604 and he had dark magic. 112 00:10:56,920 --> 00:11:00,980 And the key to his power is painted on the side of an urn. 113 00:11:01,080 --> 00:11:04,260 That urn is now in the hands of a fool. 114 00:11:04,360 --> 00:11:05,925 I'll find Drazen. 115 00:11:06,160 --> 00:11:09,125 I will hunt him down and bring his head to you on a spike. 116 00:11:09,280 --> 00:11:12,006 No. You won't. 117 00:11:12,120 --> 00:11:16,120 Drazen wasn't only a thief. He was also a spy. 118 00:11:16,600 --> 00:11:18,689 Clever enough to fool us both. 119 00:11:18,840 --> 00:11:20,900 He came from the Northern forest. 120 00:11:21,000 --> 00:11:23,260 A kingdom called Norvania. 121 00:11:23,360 --> 00:11:26,220 Your Majesty, give me a dozen men. 122 00:11:26,320 --> 00:11:28,100 I will burn that castle to the ground. 123 00:11:28,200 --> 00:11:30,780 I will bury them under it and bring you the urn. 124 00:11:30,880 --> 00:11:32,320 Sire? 125 00:11:34,240 --> 00:11:38,809 This is a peace agreement. You will give it to him. 126 00:11:40,440 --> 00:11:42,180 You can't be serious. 127 00:11:42,280 --> 00:11:47,008 Unless you bring me the urn, we only have one choice. 128 00:11:47,120 --> 00:11:51,530 Your Highness, I am not the person that you send to make peace. 129 00:11:51,960 --> 00:11:53,400 I will not go. 130 00:11:55,800 --> 00:12:00,740 KING ZAKKOUR: The location of Alcaman's legendary fortress has been lost over time, 131 00:12:00,840 --> 00:12:04,123 with all its secret magic locked inside. 132 00:12:04,320 --> 00:12:08,700 Wise kings understood that magic power is better left untouched. 133 00:12:08,800 --> 00:12:11,700 It is too powerful in mortal hands. 134 00:12:11,800 --> 00:12:15,243 The fate of the world rests on your shoulders now. 135 00:12:15,480 --> 00:12:17,808 Make peace, my warrior son. 136 00:12:27,520 --> 00:12:29,085 There he is. 137 00:12:29,880 --> 00:12:31,320 Father. 138 00:12:31,600 --> 00:12:33,020 Look at you. 139 00:12:33,120 --> 00:12:35,140 - How long has it been? - One year. 140 00:12:35,240 --> 00:12:38,020 Operating inside the palace of King Zakkour. 141 00:12:38,120 --> 00:12:41,780 Fighting alongside one of his top mercenaries, an Akkadian warrior. 142 00:12:41,880 --> 00:12:43,180 - An Akkadian? - Yes. 143 00:12:43,280 --> 00:12:45,860 And I suspect he is kicking himself now. 144 00:12:45,960 --> 00:12:48,891 Why? Did you bring me something? 145 00:12:54,200 --> 00:12:56,448 The urn of Kings. 146 00:12:58,920 --> 00:13:00,167 Father, no... 147 00:13:05,960 --> 00:13:08,242 You have delivered the future of our great kingdom. 148 00:13:08,640 --> 00:13:09,921 It's a key? 149 00:13:10,280 --> 00:13:12,540 The Golden Key of Lord Alcaman. 150 00:13:12,640 --> 00:13:14,763 If we can decipher its inscriptions, 151 00:13:14,960 --> 00:13:18,084 it will lead us to powers no kingdom can imagine. 152 00:13:18,280 --> 00:13:22,121 And you have kept it from our enemies. 153 00:13:25,840 --> 00:13:29,487 BOY: What is that? What's on its back? 154 00:13:32,800 --> 00:13:34,445 (CAMEL GROANING) 155 00:13:46,000 --> 00:13:48,089 What manner of horse is that? 156 00:13:49,120 --> 00:13:50,845 That's not a horse, you idiot. 157 00:13:51,200 --> 00:13:52,845 It's called a giraffe. 158 00:13:53,520 --> 00:13:55,802 They're from the Southern lands. 159 00:13:58,720 --> 00:13:59,967 Sir... 160 00:14:01,400 --> 00:14:02,886 (CHUCKLES) 161 00:14:04,080 --> 00:14:05,340 (MUSIC PLAYING) 162 00:14:05,440 --> 00:14:06,801 (PEOPLE CHATTERING) 163 00:14:10,560 --> 00:14:12,603 Barkeep. Ale, please. 164 00:14:13,240 --> 00:14:14,300 I need to see the King. 165 00:14:14,400 --> 00:14:17,001 Stranger, he's not a nice man. 166 00:14:17,720 --> 00:14:19,860 Best you finish your drink and leave. 167 00:14:19,960 --> 00:14:23,323 Thanks for the advice, but I still need to see the King. 168 00:14:27,920 --> 00:14:30,140 I know the King. I work for him. 169 00:14:30,240 --> 00:14:31,340 Oh. 170 00:14:31,440 --> 00:14:33,340 You're in the royal band. 171 00:14:33,440 --> 00:14:35,802 We are the King's guards. 172 00:14:36,920 --> 00:14:41,409 You wanna get to him, you gotta go through us. 173 00:14:42,280 --> 00:14:43,606 Well, that could be fun. 174 00:14:44,600 --> 00:14:46,380 Where are you from, stranger? 175 00:14:46,480 --> 00:14:49,650 I have a message from King Zakkour at Al-Moraad. 176 00:14:51,080 --> 00:14:52,691 And I come in peace. 177 00:14:52,800 --> 00:14:56,800 All by yourself? In Norvania? 178 00:14:57,000 --> 00:14:58,380 (ALL LAUGHING) 179 00:14:58,480 --> 00:15:01,380 Well, you're either the dumbest man on Earth, 180 00:15:01,480 --> 00:15:04,365 or I'm imagining this whole conversation. 181 00:15:05,160 --> 00:15:07,044 Let me see. 182 00:15:10,480 --> 00:15:13,684 Nope, he's real. 183 00:15:15,400 --> 00:15:17,728 Which means he must be dumb. 184 00:15:17,880 --> 00:15:20,082 I come in peace. 185 00:15:20,200 --> 00:15:23,740 Take me to your king. Please. 186 00:15:23,840 --> 00:15:25,883 I have a saying. 187 00:15:26,160 --> 00:15:30,809 The winner of a fight isn't the stronger man or the more skilled man, 188 00:15:31,480 --> 00:15:33,569 it's the hungriest. 189 00:15:34,040 --> 00:15:38,040 Oh, well, then you must win a lot of fights. 190 00:15:40,360 --> 00:15:41,641 (CHUCKLES) 191 00:15:42,480 --> 00:15:45,968 You can laugh. It's funny. 192 00:15:48,280 --> 00:15:49,481 (SHOUTS) 193 00:15:59,200 --> 00:16:00,401 (SHOUTS) 194 00:16:25,000 --> 00:16:26,565 (SHOUTS) 195 00:16:27,120 --> 00:16:28,446 (BAND STOPS PLAYING) 196 00:16:33,400 --> 00:16:34,601 (BAND RESUMES) 197 00:16:37,280 --> 00:16:38,811 (YELLING) 198 00:17:00,720 --> 00:17:02,331 You messed with the wrong soldier. 199 00:17:05,320 --> 00:17:06,521 (ROARING) 200 00:17:16,840 --> 00:17:19,168 All right. You've won the fight. 201 00:17:19,600 --> 00:17:20,900 Right. 202 00:17:21,000 --> 00:17:25,125 Now would you please arrest me and take me to your king? 203 00:17:28,480 --> 00:17:29,886 I said, I need to see the King. 204 00:17:30,120 --> 00:17:31,700 I'll give him your love letter. 205 00:17:31,800 --> 00:17:33,331 (LAUGHS) 206 00:17:39,320 --> 00:17:41,841 WOMAN: Let me guess, you're innocent. 207 00:17:42,480 --> 00:17:46,620 If you could only plead your case to the King, he'd set you free. 208 00:17:46,720 --> 00:17:48,580 Not that simple. 209 00:17:48,680 --> 00:17:51,460 So you're not just innocent, you're special. 210 00:17:51,560 --> 00:17:53,125 (CHUCKLES) 211 00:17:54,320 --> 00:17:57,620 What if I could arrange a meeting for you with King Yannick? 212 00:17:57,720 --> 00:17:59,380 Somehow I don't think the King's 213 00:17:59,480 --> 00:18:01,330 royal planning is done from the dungeon. 214 00:18:10,880 --> 00:18:13,780 I have connections, for a price. 215 00:18:13,880 --> 00:18:15,127 You have money? 216 00:18:21,400 --> 00:18:22,931 I'll see what I can do. 217 00:18:32,000 --> 00:18:33,260 Hello, sugar love. 218 00:18:33,360 --> 00:18:34,800 Evening, Roland. 219 00:18:46,560 --> 00:18:48,000 Enjoy. 220 00:18:53,720 --> 00:18:55,220 What's it say? 221 00:18:55,320 --> 00:18:59,241 A servant will come, asking for a volunteer to clean the stables. 222 00:18:59,400 --> 00:19:02,260 Say yes. He'll be sure you have a moment with the King. 223 00:19:02,360 --> 00:19:03,607 Let me see that. 224 00:19:03,880 --> 00:19:08,009 - It's in code. You wouldn't understand. - I paid for it. Let me see it. 225 00:19:09,040 --> 00:19:11,004 Don't be a brute. 226 00:19:11,240 --> 00:19:14,683 I could always have one of the guards fetch it for me. 227 00:19:21,080 --> 00:19:22,645 That's a map of the castle. 228 00:19:23,560 --> 00:19:26,860 Yes, but I wasn't lying about the servant and the stables. 229 00:19:26,960 --> 00:19:28,446 He comes every day. 230 00:19:28,600 --> 00:19:30,820 And what are you doing with a map of the castle? 231 00:19:30,920 --> 00:19:34,681 My life's in grave danger. You wouldn't understand. 232 00:19:35,080 --> 00:19:38,329 Ah, so you're not just innocent, you're special. 233 00:19:41,200 --> 00:19:44,380 If you must know, I am Valina Raskov, 234 00:19:44,480 --> 00:19:47,126 part of the original sacred blood family of Norvania. 235 00:19:47,360 --> 00:19:50,245 My family guided our people for generations. 236 00:19:50,400 --> 00:19:52,807 Yannick's rise to power changed all that. 237 00:19:53,080 --> 00:19:54,460 Let me guess. 238 00:19:54,560 --> 00:19:56,060 You tried to do something about it. 239 00:19:56,160 --> 00:19:58,260 Yes. Now the King's son wants to make 240 00:19:58,360 --> 00:20:00,642 a public spectacle of my death. 241 00:20:00,960 --> 00:20:03,322 If I don't get out of here soon, he'll get his wish. 242 00:20:04,120 --> 00:20:05,526 You know Drazen? 243 00:20:06,480 --> 00:20:07,966 Please. 244 00:20:08,120 --> 00:20:11,300 One year ago, Drazen and I were engaged to be married. 245 00:20:11,400 --> 00:20:14,940 MAN: Something smells very familiar down here. 246 00:20:15,040 --> 00:20:16,241 (CHUCKLING) 247 00:20:19,680 --> 00:20:22,486 Mathayus, it's so good to see you back in a cage again. 248 00:20:22,880 --> 00:20:24,525 And look who's in the cage next door. 249 00:20:24,640 --> 00:20:25,740 The runaway bride. 250 00:20:25,840 --> 00:20:28,725 Obviously you need to work on your relationship skills. 251 00:20:28,920 --> 00:20:31,460 You and I could still be partners, if you weren't so loyal. 252 00:20:31,560 --> 00:20:33,205 Like a dog. 253 00:20:33,560 --> 00:20:36,206 Well, she's the one you want to watch out for. 254 00:20:36,600 --> 00:20:38,564 You think I'm deceptive? 255 00:20:38,840 --> 00:20:43,090 She will reel you in and rip out your heart. 256 00:20:51,360 --> 00:20:53,210 (GROANS WITH DISGUST) You're an animal. 257 00:20:53,680 --> 00:20:55,530 Then you shouldn't have tried to tame me. 258 00:20:55,680 --> 00:20:57,609 I'll deal with you later. 259 00:21:01,080 --> 00:21:03,123 You and I are going to have a cup of tea. 260 00:21:04,200 --> 00:21:07,370 DRAZEN: I invented this. We call it the Man Kettle. 261 00:21:07,680 --> 00:21:10,201 We like to see what bubbles up first, 262 00:21:10,320 --> 00:21:13,330 the truth or the tea. 263 00:21:13,600 --> 00:21:16,580 Now, I'm trying to understand why you would come here, 264 00:21:16,680 --> 00:21:19,380 pretending to make peace with my father. 265 00:21:19,480 --> 00:21:21,409 I don't lie. You know that. 266 00:21:25,200 --> 00:21:28,131 You're a warrior and a killer. 267 00:21:28,400 --> 00:21:31,340 Aren't you the wrong man to come here to offer us peace? 268 00:21:31,440 --> 00:21:33,369 That's exactly what I told King Zakkour. 269 00:21:33,560 --> 00:21:34,966 But he sent you anyway. 270 00:21:35,120 --> 00:21:36,526 (DRAZEN LAUGHING) 271 00:21:38,480 --> 00:21:40,762 I'm supposed to believe that? 272 00:21:41,800 --> 00:21:43,684 I betrayed you. 273 00:21:43,960 --> 00:21:47,926 I stole from you. I left you for dead. 274 00:21:49,120 --> 00:21:52,340 Admit it, you've come here to kill me and steal back the urn. 275 00:21:52,440 --> 00:21:53,940 I come in peace. 276 00:21:54,040 --> 00:21:56,220 Well, you will leave in pieces. 277 00:21:56,320 --> 00:21:58,761 Now what do you really want? 278 00:21:59,400 --> 00:22:03,140 What I want is to rip out your heart, 279 00:22:03,240 --> 00:22:06,140 roast it, and eat it like a leg of lamb. 280 00:22:06,240 --> 00:22:07,620 Is that truth enough for you? 281 00:22:07,720 --> 00:22:08,980 - Yes. - Yes. 282 00:22:09,080 --> 00:22:10,327 It is. 283 00:22:26,920 --> 00:22:29,500 It is only my pledge to King Zakkour that keeps me from killing you. 284 00:22:29,600 --> 00:22:30,926 How honorable. 285 00:22:31,240 --> 00:22:33,660 I accept your offer of peace, Mathayus. 286 00:22:33,760 --> 00:22:36,042 Now, we celebrate. 287 00:22:46,960 --> 00:22:49,380 Guards. I'm sick. 288 00:22:49,480 --> 00:22:51,842 I need a doctor. (COUGHING) 289 00:22:59,480 --> 00:23:01,842 Drink, boys. To peace. 290 00:23:03,600 --> 00:23:05,740 It takes a brave man to look beyond himself 291 00:23:05,840 --> 00:23:08,168 and act for the good of his people. 292 00:23:08,280 --> 00:23:09,891 I have no people. 293 00:23:10,280 --> 00:23:11,660 I'm just here to finish a job. 294 00:23:11,760 --> 00:23:15,851 You see, Father, the great Scorpion King is really just a hired killer. 295 00:23:16,640 --> 00:23:19,580 What he said about ripping my heart out and eating it? 296 00:23:19,680 --> 00:23:21,450 That's the real Mathayus. 297 00:23:22,480 --> 00:23:25,445 Now, to make it official. 298 00:23:35,960 --> 00:23:37,491 (GRUNTING) 299 00:23:42,800 --> 00:23:44,240 - The King! - No. 300 00:23:49,640 --> 00:23:50,841 (GROANING) 301 00:23:51,360 --> 00:23:53,050 - Father! - No! 302 00:23:53,720 --> 00:23:55,206 Those are scorpions. 303 00:23:57,640 --> 00:23:59,126 Your own father? 304 00:24:00,560 --> 00:24:01,860 Who's the master now? 305 00:24:01,960 --> 00:24:04,561 In fact, I'm about to be king. 306 00:24:05,040 --> 00:24:08,449 Guards! Come now, the King has been poisoned! 307 00:24:08,680 --> 00:24:10,086 Alcaman. 308 00:24:12,920 --> 00:24:16,124 Give me that. It's of no use to you. 309 00:24:17,040 --> 00:24:18,765 This man murdered my father. 310 00:24:19,800 --> 00:24:21,684 - Kill him! - Wait! 311 00:24:22,040 --> 00:24:23,685 We haven't eaten dinner yet. 312 00:24:24,120 --> 00:24:25,606 - What? - Who's hungry? 313 00:24:32,240 --> 00:24:33,441 (SCREAMING) 314 00:24:36,720 --> 00:24:37,967 Get him! 315 00:24:40,800 --> 00:24:42,525 How's it feel to be king? 316 00:24:53,600 --> 00:24:56,531 Stop him! Get him down! 317 00:25:04,680 --> 00:25:06,245 DRAZEN: Cut him off! 318 00:25:17,680 --> 00:25:18,881 (YELLING) 319 00:25:23,920 --> 00:25:25,770 DRAZEN: Come on, come on, come on! 320 00:25:26,640 --> 00:25:27,966 Kill him! 321 00:25:36,400 --> 00:25:39,820 Careful, Mathayus. You are a pawn in a game of kings. 322 00:25:39,920 --> 00:25:43,442 No, I'm a warrior with a code of honor. 323 00:26:07,640 --> 00:26:10,540 He poisoned the King, and now he's escaped. 324 00:26:10,640 --> 00:26:12,763 - Seal the gates. - Right away. 325 00:26:13,840 --> 00:26:16,620 Please, let me rest here a while. 326 00:26:16,720 --> 00:26:18,251 (VALINA COUGHING) 327 00:26:18,400 --> 00:26:20,443 Don't put me back in my cell. 328 00:26:21,520 --> 00:26:23,643 Come on, man! We need everyone! 329 00:26:27,640 --> 00:26:28,841 Wow. 330 00:26:29,000 --> 00:26:30,690 I'm suddenly feeling better. 331 00:26:30,920 --> 00:26:32,260 Do my spots look any different? 332 00:26:32,360 --> 00:26:33,561 Let me look. 333 00:26:48,560 --> 00:26:49,700 What are you doing? 334 00:26:49,800 --> 00:26:51,540 Escaping. 335 00:26:51,640 --> 00:26:53,569 - What are you doing? - I'm escaping. 336 00:26:53,680 --> 00:26:56,940 That's what all the commotion's about. They're chasing after you? 337 00:26:57,040 --> 00:26:58,020 Well, you're going the wrong way. 338 00:26:58,120 --> 00:26:59,900 - You don't wanna go that way. - And you're ruining my escape. 339 00:27:00,000 --> 00:27:01,406 There they are! 340 00:27:06,520 --> 00:27:07,926 What happened to seeing the King? 341 00:27:08,920 --> 00:27:10,201 The King's dead. 342 00:27:14,040 --> 00:27:15,730 Drazen killed him. 343 00:27:29,400 --> 00:27:32,285 Well, feel free. Escape. Anytime. 344 00:27:36,120 --> 00:27:37,446 I think I will. 345 00:27:47,080 --> 00:27:48,725 What is that? 346 00:27:49,280 --> 00:27:50,925 It's a farewell gift from the King. 347 00:27:51,320 --> 00:27:52,806 Really? 348 00:27:53,240 --> 00:27:54,441 Good luck. 349 00:27:56,920 --> 00:27:58,246 Wait! 350 00:28:00,240 --> 00:28:01,300 Hey! 351 00:28:01,400 --> 00:28:02,647 Really? 352 00:28:34,640 --> 00:28:37,810 Don't mess with sugar love. 353 00:28:41,120 --> 00:28:42,180 Where's the party? 354 00:28:42,280 --> 00:28:45,290 It's a search party, and it's searching for us. 355 00:28:46,200 --> 00:28:47,640 Let's go! 356 00:28:49,440 --> 00:28:51,051 See you on the outside, friend. 357 00:28:52,880 --> 00:28:54,320 Thanks, sugar love. 358 00:29:03,360 --> 00:29:06,980 I had this all planned out. You ruined everything. 359 00:29:07,080 --> 00:29:09,900 - You're more than welcome to go alone. - You've already ruined that option. 360 00:29:10,000 --> 00:29:11,645 Search everywhere. 361 00:29:14,320 --> 00:29:16,460 This might be the worst day of my life. 362 00:29:16,560 --> 00:29:18,780 The worst day of your life was being locked in that dungeon. 363 00:29:18,880 --> 00:29:22,084 No, it wasn't. You know why? Because you weren't there. 364 00:29:26,680 --> 00:29:27,881 Go! 365 00:29:31,120 --> 00:29:32,300 Now what? 366 00:29:32,400 --> 00:29:33,761 This way. This way. Let's go. 367 00:29:36,120 --> 00:29:37,380 MAN: What are you doing? 368 00:29:37,480 --> 00:29:39,140 You should be alert. Someone's escaping. 369 00:29:39,240 --> 00:29:41,044 - Who? - Us. 370 00:29:45,000 --> 00:29:47,168 - Follow me. Hold on! - No, no, no! No! 371 00:29:48,360 --> 00:29:50,324 (VALINA SCREAMING) 372 00:29:58,520 --> 00:29:59,620 There they are! 373 00:29:59,720 --> 00:30:01,285 Get off me! 374 00:30:01,840 --> 00:30:03,201 Get them! 375 00:30:03,600 --> 00:30:04,801 Come on, move! 376 00:30:08,360 --> 00:30:09,846 He's yours. 377 00:30:14,560 --> 00:30:15,807 Hurry up! 378 00:30:18,160 --> 00:30:19,300 Cut them off! 379 00:30:19,400 --> 00:30:22,080 DRAZEN: Lower the gate. Lower the gate! 380 00:30:27,000 --> 00:30:29,885 Faster! Faster! 381 00:30:38,120 --> 00:30:39,367 MATHAYUS: Come on! 382 00:30:40,080 --> 00:30:42,044 Go, go, go, go, go! 383 00:30:42,600 --> 00:30:43,620 Hurry! 384 00:30:43,720 --> 00:30:45,251 Out of my way! 385 00:30:52,400 --> 00:30:54,011 VALINA: We're trapped. 386 00:30:54,160 --> 00:30:56,249 - Found yourself another cage, Mathayus. - Go! 387 00:30:57,160 --> 00:30:58,600 Open the gate! 388 00:31:00,440 --> 00:31:01,641 Quick! Quick! Quick! 389 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 DRAZEN: Move! Move! 390 00:31:06,920 --> 00:31:08,167 Gotcha! 391 00:31:23,920 --> 00:31:25,380 They've got nowhere to go, come on! 392 00:31:25,480 --> 00:31:27,170 Come on, men! Put your backs into it! 393 00:31:29,440 --> 00:31:30,687 MAN: They're trapped! 394 00:31:36,640 --> 00:31:38,888 It appears we took a wrong turn. 395 00:31:41,360 --> 00:31:42,900 You dare escape the wall? 396 00:31:43,000 --> 00:31:44,611 Faster! 397 00:31:47,320 --> 00:31:48,380 Why are you looking down? 398 00:31:48,480 --> 00:31:49,540 Just thinking. 399 00:31:49,640 --> 00:31:53,100 No, no, no, no. You go. I am not jumping off of this... 400 00:31:53,200 --> 00:31:55,084 (BOTH SCREAMING) 401 00:32:13,240 --> 00:32:14,885 Archers! 402 00:32:21,040 --> 00:32:23,100 Get out of my way! 403 00:32:23,200 --> 00:32:24,401 Stop! No, no, no, no! 404 00:32:25,920 --> 00:32:28,580 Ready! Aim! 405 00:32:28,680 --> 00:32:31,247 I hate you. I hate you. I hate you. 406 00:32:34,360 --> 00:32:35,940 Fire! 407 00:32:36,040 --> 00:32:40,245 I wish I never met you! 408 00:32:47,000 --> 00:32:49,282 Seriously? Again? 409 00:32:49,960 --> 00:32:51,685 Give me that! 410 00:32:52,440 --> 00:32:54,700 I told you I wouldn't jump. 411 00:32:54,800 --> 00:32:55,900 You didn't jump. 412 00:32:56,000 --> 00:32:58,600 - What do you mean, I didn't jump? - I pushed you. 413 00:32:58,880 --> 00:33:00,081 (YELLING) 414 00:33:06,400 --> 00:33:07,726 MAN 1: I think that's his own cousin. 415 00:33:08,080 --> 00:33:10,646 - Like you've never done that! - MAN 2: That's awkward. 416 00:33:10,920 --> 00:33:12,281 (URGING HORSE) 417 00:33:25,800 --> 00:33:27,100 Well, look at you. 418 00:33:27,200 --> 00:33:28,300 I'm sorry. 419 00:33:28,400 --> 00:33:29,601 For what? 420 00:33:30,600 --> 00:33:32,040 For that. 421 00:33:33,440 --> 00:33:36,768 - Can you ride like you fight? - Can you ride without groping me? 422 00:33:39,920 --> 00:33:41,406 Grope all you want. 423 00:33:50,480 --> 00:33:51,727 I got him! 424 00:33:55,560 --> 00:33:58,780 They're escaping. Gather the horses! Prepare to chase! 425 00:33:58,880 --> 00:34:00,700 - No, let them go. - Sire? 426 00:34:00,800 --> 00:34:06,040 I said, let them go. 427 00:34:06,480 --> 00:34:07,920 I know where they're going. 428 00:34:10,960 --> 00:34:12,900 You'll have to clean and stitch that wound soon. 429 00:34:13,000 --> 00:34:14,900 My father lives near here. He can help. 430 00:34:15,000 --> 00:34:15,980 I'll be fine. 431 00:34:16,080 --> 00:34:17,964 He could also decode that key. 432 00:34:19,600 --> 00:34:21,540 That's the key of Lord Alcaman. 433 00:34:21,640 --> 00:34:23,820 It's one of the most powerful objects in the world, 434 00:34:23,920 --> 00:34:25,260 if you know how to use it. 435 00:34:25,360 --> 00:34:27,244 I appreciate all you've done, but I work better alone. 436 00:34:28,560 --> 00:34:31,060 Let my father unravel the mysteries of that key. 437 00:34:31,160 --> 00:34:33,260 We can use its power to defeat Drazen 438 00:34:33,360 --> 00:34:36,211 and restore my family to its rightful place. 439 00:34:41,200 --> 00:34:43,368 Well, here we are. 440 00:34:44,040 --> 00:34:47,940 One thing. Don't tell my father who's after us. 441 00:34:48,040 --> 00:34:50,140 Daddy doesn't know that his daughter crossed Drazen. 442 00:34:50,240 --> 00:34:51,940 It's best if we kept it quiet. 443 00:34:52,040 --> 00:34:53,924 He wouldn't understand. 444 00:34:54,880 --> 00:34:56,366 (HOWLING) 445 00:35:06,840 --> 00:35:07,940 (YELLING) 446 00:35:08,040 --> 00:35:09,321 Father? 447 00:35:10,920 --> 00:35:12,360 Valina! 448 00:35:14,800 --> 00:35:16,001 (GROANS) 449 00:35:16,280 --> 00:35:17,686 Father. 450 00:35:23,040 --> 00:35:24,340 That's your father? 451 00:35:24,440 --> 00:35:25,980 This all makes so much more sense now. 452 00:35:26,080 --> 00:35:28,931 Valina! Did you see that? 453 00:35:29,720 --> 00:35:31,126 I flew. 454 00:35:31,360 --> 00:35:34,086 Well, I glided for a moment, anyway. 455 00:35:35,200 --> 00:35:37,607 The crash was perhaps not to be desired, 456 00:35:38,320 --> 00:35:42,411 but it proves that human flight is possible. 457 00:35:42,880 --> 00:35:44,241 Who's this? 458 00:35:44,400 --> 00:35:47,490 Mathayus of Akkad, sir. 459 00:35:49,080 --> 00:35:51,681 What? An Akkadian, in Norvania, with my daughter. 460 00:35:52,920 --> 00:35:55,260 Did she kidnap you? You have to watch out for her. 461 00:35:55,360 --> 00:35:57,180 Father, he's hurt. 462 00:35:57,280 --> 00:35:58,940 And he needs our help. 463 00:35:59,040 --> 00:36:00,765 What? 464 00:36:07,880 --> 00:36:09,140 There you are. There. 465 00:36:09,240 --> 00:36:12,284 You see? This is what I have been working on. 466 00:36:13,240 --> 00:36:14,487 Yeah, up here. 467 00:36:16,040 --> 00:36:19,687 It shows the potential for human flight. 468 00:36:20,280 --> 00:36:21,820 And this... 469 00:36:21,920 --> 00:36:26,020 This is my idea for a self-propelled, people-moving carriage. 470 00:36:26,120 --> 00:36:27,780 My father, Sorrell Raskov, 471 00:36:27,880 --> 00:36:30,220 comes from a sacred line of wise men and scholars 472 00:36:30,320 --> 00:36:32,761 who have guided the people of this region for generations. 473 00:36:33,120 --> 00:36:34,890 He should be ruling Norvania. 474 00:36:35,360 --> 00:36:38,086 Not barbarians like Drazen and his father. 475 00:36:38,640 --> 00:36:41,161 My daughter's been telling her foolish stories again. 476 00:36:41,440 --> 00:36:46,521 Valina! Not every man is destined to be king. 477 00:36:49,280 --> 00:36:52,126 - Oh! There you are. - I'll have to agree with him on that one. 478 00:36:52,320 --> 00:36:54,363 Now, you, watch this. 479 00:36:54,560 --> 00:36:58,540 My entire house is powered by wind 480 00:36:58,640 --> 00:36:59,860 (IMITATES WHOOSHING) 481 00:36:59,960 --> 00:37:00,980 and water. 482 00:37:01,080 --> 00:37:02,520 (IMITATES GURGLING) 483 00:37:04,320 --> 00:37:05,851 (LAUGHING) 484 00:37:08,800 --> 00:37:09,980 Hey! 485 00:37:10,080 --> 00:37:11,500 You want to cut some wood? 486 00:37:11,600 --> 00:37:14,220 You can chop away all day, without getting tired. 487 00:37:14,320 --> 00:37:17,060 I call it a "chop-o-matic." 488 00:37:17,160 --> 00:37:18,540 Over here. 489 00:37:18,640 --> 00:37:20,251 You see this? 490 00:37:20,560 --> 00:37:24,287 This hammer works alone. Ha! 491 00:37:26,320 --> 00:37:31,242 And this broom, here, cleans for you while you just sit and relax. 492 00:37:31,680 --> 00:37:34,531 And if you're tired of holding something heavy? 493 00:37:38,240 --> 00:37:41,444 I use magnets to make objects float. 494 00:37:44,960 --> 00:37:50,200 It's all about attraction and repulsion. You see? 495 00:37:54,440 --> 00:37:55,641 Oh! 496 00:37:56,680 --> 00:37:57,881 (SHOUTS) 497 00:38:01,520 --> 00:38:04,690 Well, that needs work. 498 00:38:04,920 --> 00:38:07,220 We need you in the village, Father, 499 00:38:07,320 --> 00:38:10,300 leading a revolution. Claiming your rightful place on the throne. 500 00:38:10,400 --> 00:38:11,420 Not again. 501 00:38:11,520 --> 00:38:15,020 So long as men like Yannick and Drazen oppress us, 502 00:38:15,120 --> 00:38:16,860 this will always be a dream. 503 00:38:16,960 --> 00:38:17,940 (SCOFFS) 504 00:38:18,040 --> 00:38:19,401 Let me get this straight. 505 00:38:19,640 --> 00:38:22,580 Are we not talking about the same man that you were going to marry? 506 00:38:22,680 --> 00:38:25,770 My plan was to start a rebellion from inside the palace. 507 00:38:26,080 --> 00:38:27,645 By marrying the King's son? 508 00:38:27,920 --> 00:38:30,361 By getting a foothold into the system of power. 509 00:38:30,640 --> 00:38:32,300 I just couldn't make the full commitment. 510 00:38:32,400 --> 00:38:33,601 Why? 511 00:38:33,880 --> 00:38:35,445 You know, 512 00:38:36,720 --> 00:38:39,161 the wedding night commitment? 513 00:38:39,920 --> 00:38:42,407 I couldn't go through with it. Not with Drazen. 514 00:38:42,880 --> 00:38:43,860 Blech. 515 00:38:43,960 --> 00:38:45,764 I left him at the altar at our wedding. 516 00:38:45,920 --> 00:38:47,380 Wedding! Young man. 517 00:38:47,480 --> 00:38:49,660 If you're here to ask for my daughter's hand in marriage, 518 00:38:49,760 --> 00:38:51,540 I give you my full blessing. 519 00:38:51,640 --> 00:38:53,900 Let her be your disaster waiting to happen. 520 00:38:54,000 --> 00:38:54,980 Father. 521 00:38:55,080 --> 00:38:58,180 It seems you two have a lot to talk about. Maybe it's best if I just leave. 522 00:38:58,280 --> 00:38:59,420 - No, wait. - (GROANS WITH PAIN) 523 00:38:59,520 --> 00:39:00,960 Sorry. 524 00:39:01,200 --> 00:39:03,340 Father, he's got something to show you. 525 00:39:03,440 --> 00:39:06,166 It's the reason I brought him here. 526 00:39:06,920 --> 00:39:08,167 Show him. 527 00:39:14,280 --> 00:39:17,324 Well, that's very pretty. All it needs is a giant, golden key ring. 528 00:39:18,200 --> 00:39:20,700 It's the Golden Key of Lord Alcaman. Isn't it? 529 00:39:20,800 --> 00:39:22,340 You told me about it as a child. 530 00:39:22,440 --> 00:39:24,500 I also told you that Lord Alcaman 531 00:39:24,600 --> 00:39:26,700 and all his grand powers didn't exist. 532 00:39:26,800 --> 00:39:28,460 You don't believe in Lord Alcaman? 533 00:39:28,560 --> 00:39:30,620 My father thinks that world mythology, 534 00:39:30,720 --> 00:39:34,180 all our monsters, gods and heroes, are just campfire stories. 535 00:39:34,280 --> 00:39:37,180 Invented by men to frighten and rule us. 536 00:39:37,280 --> 00:39:39,020 Everything can be explained by science. 537 00:39:39,120 --> 00:39:41,180 Where'd you get this piece of junk? 538 00:39:41,280 --> 00:39:42,340 In the urn that... 539 00:39:42,440 --> 00:39:44,820 That he found in the woods, by the marketplace. 540 00:39:44,920 --> 00:39:47,660 Only, he was attacked by thieves, 541 00:39:47,760 --> 00:39:50,691 so I saved him and brought him here. 542 00:39:52,760 --> 00:39:54,460 Do you know what the symbols mean? 543 00:39:54,560 --> 00:39:57,180 Well, legend holds that the Golden Key of Lord Alcaman 544 00:39:57,280 --> 00:40:00,860 leads to the secret palace where he kept his throne. 545 00:40:00,960 --> 00:40:06,371 Any man of honor who finds the lost throne and dons the crown 546 00:40:07,160 --> 00:40:10,380 will unlock all of the magic 547 00:40:10,480 --> 00:40:12,444 and ascends to the throne 548 00:40:12,680 --> 00:40:14,564 as king of the world! 549 00:40:15,880 --> 00:40:17,140 Of course, it's all made up. 550 00:40:17,240 --> 00:40:19,740 The man that attacked me is dangerous. 551 00:40:19,840 --> 00:40:23,460 If he gets his hands on the crown, he will use its powers for evil and personal gain. 552 00:40:23,560 --> 00:40:27,300 Well, with the right amount of power, every man is dangerous. 553 00:40:27,400 --> 00:40:30,020 Do you see that, Father? Those are words of a king. 554 00:40:30,120 --> 00:40:31,740 - I don't want to be king! - Yes, you do. 555 00:40:31,840 --> 00:40:33,100 - No, I do not. - Yes, you do! 556 00:40:33,200 --> 00:40:36,180 No, in fact, I don't want anything! 557 00:40:36,280 --> 00:40:37,527 Yes, you do. 558 00:40:38,200 --> 00:40:39,780 You want to prove that Lord Alcaman, 559 00:40:39,880 --> 00:40:41,650 one of the great myths of world history, 560 00:40:41,960 --> 00:40:43,571 is nothing but a campfire story. 561 00:40:44,160 --> 00:40:45,361 Hmm. 562 00:40:47,520 --> 00:40:48,700 I'll decipher this, 563 00:40:48,800 --> 00:40:52,721 and I will prove to you there is no such thing as magic. 564 00:40:53,320 --> 00:40:54,726 (LAUGHS) 565 00:40:56,360 --> 00:40:58,449 Rooster tails have a bit... 566 00:40:58,680 --> 00:41:00,220 Well, it's a riddle! 567 00:41:00,320 --> 00:41:01,646 VALINA: Did you ever fight for something, 568 00:41:02,040 --> 00:41:05,847 even though you had no idea how you were going to win? 569 00:41:07,040 --> 00:41:08,651 (CHUCKLES) Story of my life. 570 00:41:09,760 --> 00:41:12,088 I plan to make that my story, as well. 571 00:41:13,240 --> 00:41:15,169 Just to be clear. 572 00:41:15,400 --> 00:41:18,300 If your father gets us to the throne of Lord Alcaman, 573 00:41:18,400 --> 00:41:19,780 if there's a crown, 574 00:41:19,880 --> 00:41:22,606 then I'll be taking it back to King Zakkour in Al-Moraad. 575 00:41:23,280 --> 00:41:25,448 You can have Norvania. 576 00:41:25,600 --> 00:41:27,211 Do you plan to kill Drazen? 577 00:41:27,760 --> 00:41:29,086 On my honor. 578 00:41:31,040 --> 00:41:32,446 Then we have a deal. 579 00:41:34,400 --> 00:41:36,660 SORRELL: That... It's riddles. It's riddles! 580 00:41:36,760 --> 00:41:37,780 It's riddles! 581 00:41:37,880 --> 00:41:40,606 I have deciphered the code! 582 00:41:41,440 --> 00:41:43,140 At least the first part. 583 00:41:43,240 --> 00:41:46,569 Excellent. Father, let's pack for an adventure. 584 00:41:46,760 --> 00:41:48,500 - I'll bring around the horses. - An adventure! 585 00:41:48,600 --> 00:41:51,371 An adventure! What shall I bring? 586 00:41:52,080 --> 00:41:53,060 Let's go. 587 00:41:53,160 --> 00:41:54,361 Well, you'll need this. 588 00:42:00,560 --> 00:42:03,809 Mathayus of Akkad, Scorpion King, 589 00:42:04,000 --> 00:42:06,043 you are guilty of the murder of my father. 590 00:42:06,440 --> 00:42:07,540 Murder? 591 00:42:07,640 --> 00:42:08,887 Scorpion King? 592 00:42:09,360 --> 00:42:10,971 It's a long story. 593 00:42:11,320 --> 00:42:13,010 The kind your father doesn't believe in. 594 00:42:15,280 --> 00:42:17,608 He's done it. He's cracked the code. 595 00:42:17,960 --> 00:42:20,208 It leads to the village of Glenrrossovia. 596 00:42:20,880 --> 00:42:24,580 Sorrell Raskov, you really are one smart man. 597 00:42:24,680 --> 00:42:27,008 And you are a pig, Drazen. 598 00:42:27,680 --> 00:42:30,100 Too bad none of your intelligence was passed on to your daughter. 599 00:42:30,200 --> 00:42:32,801 A pig who lives in a castle is still a pig. 600 00:42:39,160 --> 00:42:40,361 Oink, oink. 601 00:42:44,320 --> 00:42:46,409 I believe you have something that belongs to me. 602 00:42:49,640 --> 00:42:51,100 - Boris. - Sire. 603 00:42:51,200 --> 00:42:54,643 Keep this safe. Guard it with your life. 604 00:42:54,920 --> 00:42:55,940 Sire. 605 00:42:56,040 --> 00:42:58,500 That key can't turn you into a king, Drazen. 606 00:42:58,600 --> 00:43:00,370 And your father knew that. 607 00:43:01,080 --> 00:43:03,282 Isn't that why you killed him? 608 00:43:04,160 --> 00:43:05,521 Liar. 609 00:43:05,640 --> 00:43:08,525 This man is an assassin and he wanted my father's throne. 610 00:43:08,640 --> 00:43:12,100 The only man who deserves that throne is the man sitting next to me. 611 00:43:12,200 --> 00:43:14,129 - Huh? - In the bird suit. 612 00:43:14,440 --> 00:43:16,768 Who's probably smarter than all of us combined. 613 00:43:16,880 --> 00:43:18,660 Then he can be the smartest man in the afterlife, 614 00:43:18,760 --> 00:43:21,008 and you can be his loyal dog. 615 00:43:21,880 --> 00:43:23,491 Burn it down. 616 00:43:24,520 --> 00:43:25,721 (LAUGHING) 617 00:43:34,320 --> 00:43:37,940 The Scorpion King? Legendary warrior from across the sands. 618 00:43:38,040 --> 00:43:39,940 I thought you were a campfire story. 619 00:43:40,040 --> 00:43:41,260 Sorry to disappoint you. 620 00:43:41,360 --> 00:43:42,420 No! 621 00:43:42,520 --> 00:43:45,801 - Well, did you kill Yannick? - No. Drazen killed him. 622 00:43:46,560 --> 00:43:49,580 Perhaps this is information you could have shared before he caught up with us. 623 00:43:49,680 --> 00:43:52,611 - I was afraid you wouldn't help. - And you would have been right. 624 00:43:55,360 --> 00:43:56,925 (MEN URGING HORSES) 625 00:44:01,000 --> 00:44:02,247 What are you doing? 626 00:44:02,520 --> 00:44:03,620 I'm turning this on. 627 00:44:03,720 --> 00:44:04,740 The chop-o-matic? 628 00:44:04,840 --> 00:44:06,041 Yes. 629 00:44:07,080 --> 00:44:08,725 The saw-o-matic. 630 00:44:09,040 --> 00:44:10,300 Go! 631 00:44:10,400 --> 00:44:12,060 VALINA: Be careful! 632 00:44:12,160 --> 00:44:13,620 To the right. Just a little more. 633 00:44:13,720 --> 00:44:14,700 Yeah. 634 00:44:14,800 --> 00:44:16,340 Wait! To the left. 635 00:44:16,440 --> 00:44:18,060 - A little back. Back. - Yes. 636 00:44:18,160 --> 00:44:21,220 No, no, just a little more. No, just to the left. No, just... 637 00:44:21,320 --> 00:44:22,965 Back to the right. 638 00:44:24,120 --> 00:44:25,606 That's good. 639 00:44:26,320 --> 00:44:27,601 Wish me luck. 640 00:44:28,840 --> 00:44:30,530 (ALL YELLING) 641 00:44:33,240 --> 00:44:34,680 (ALL SIGHING) 642 00:44:35,520 --> 00:44:38,460 You know, Drazen doesn't understand the clue. 643 00:44:38,560 --> 00:44:40,125 He thinks it's the village. That's all. 644 00:44:41,480 --> 00:44:44,570 But you withheld the exact location. He'll never find it. 645 00:44:46,760 --> 00:44:47,961 (LOUD CRASH) 646 00:44:48,800 --> 00:44:50,140 Let's go! Quickly! 647 00:44:50,240 --> 00:44:52,249 - My father's designs. - Too late. 648 00:44:52,840 --> 00:44:54,610 We have to get there before Drazen. 649 00:44:55,520 --> 00:44:56,940 Let's go. Quickly. 650 00:44:57,040 --> 00:44:58,241 Oh. 651 00:45:03,040 --> 00:45:04,571 I'm sorry. 652 00:45:07,800 --> 00:45:09,650 (PEOPLE CHATTERING) 653 00:45:14,960 --> 00:45:16,400 (CROWD GASPS) 654 00:45:17,600 --> 00:45:23,603 All kneel in the presence of King Drazen, ruler of Norvania! 655 00:45:25,480 --> 00:45:29,002 Good people of Glenrrossovia, now please, stand. 656 00:45:31,640 --> 00:45:33,444 My father has been murdered. 657 00:45:33,800 --> 00:45:37,527 His killer was a foreign assassin known as the Scorpion King. 658 00:45:37,680 --> 00:45:40,121 He was working with two other traitors, 659 00:45:40,480 --> 00:45:42,842 Valina and Sorrell Raskov. 660 00:45:43,560 --> 00:45:46,001 Before my men killed them this morning, 661 00:45:46,480 --> 00:45:49,331 they gave up the secret to this village. 662 00:45:50,880 --> 00:45:53,020 You there, come here. 663 00:45:53,120 --> 00:45:54,900 - No. No, no, no. - I'm okay. 664 00:45:55,000 --> 00:45:56,900 Stay there. Stay there. 665 00:45:57,000 --> 00:45:59,487 Will you be a loyal subject and help your king? 666 00:45:59,680 --> 00:46:00,860 Yes, My Lord. 667 00:46:00,960 --> 00:46:03,740 Tell me where Alcaman's palace is. I know it's here. 668 00:46:03,840 --> 00:46:05,201 (STAMMERS) I don't know any... 669 00:46:05,680 --> 00:46:06,881 (GRUNTS) 670 00:46:07,560 --> 00:46:09,780 DRAZEN: Am I not making myself clear? 671 00:46:09,880 --> 00:46:13,641 I know the palace is hidden in this village, so take me there. 672 00:46:14,640 --> 00:46:16,540 Look, it's the key. 673 00:46:16,640 --> 00:46:18,020 DRAZEN: You've done a good job protecting... 674 00:46:18,120 --> 00:46:19,420 How do we get it? 675 00:46:19,520 --> 00:46:22,100 We can't fight them. We're outnumbered. 676 00:46:22,200 --> 00:46:26,007 DRAZEN: Now prove yourself smart and tell me where it is. 677 00:46:26,880 --> 00:46:28,900 Please, I beg you. Don't kill me. 678 00:46:29,000 --> 00:46:30,060 Shh! 679 00:46:30,160 --> 00:46:33,330 I'm not gonna kill you. I have a job for you. 680 00:46:33,880 --> 00:46:35,060 And a gold coin if you get it done. 681 00:46:35,160 --> 00:46:37,010 DRAZEN: Show me where it is! 682 00:46:37,280 --> 00:46:40,580 You! Something you wanna tell me? 683 00:46:40,680 --> 00:46:42,405 No, no, no, no. 684 00:46:43,240 --> 00:46:45,124 - Let me hear it, huh? - I don't know anything. 685 00:46:46,240 --> 00:46:49,523 I promise you, My Lord. I know nothing of any palace. 686 00:46:51,120 --> 00:46:53,004 Feel free to stop me, anyone. 687 00:46:53,480 --> 00:46:57,526 Before there's no secret and no village left to save! 688 00:47:02,640 --> 00:47:05,100 Whatever powers are held, they have... 689 00:47:05,200 --> 00:47:08,404 They can be used to protect you or destroy you. 690 00:47:09,760 --> 00:47:12,930 Take our horses, water them and have them ready when we call. 691 00:47:13,160 --> 00:47:14,771 - Do you understand? - Mm-hmm. 692 00:47:15,040 --> 00:47:17,288 DRAZEN: ...you are all as good as dead. 693 00:47:23,920 --> 00:47:25,451 The temple of the Goddess. 694 00:47:26,120 --> 00:47:28,380 The palace of Lord Alcaman is under that fat lady? 695 00:47:28,480 --> 00:47:30,540 Well, maybe not the palace, but according to the riddles, 696 00:47:30,640 --> 00:47:33,020 inside of the temple is a slot for your key. 697 00:47:33,120 --> 00:47:36,020 And it's not a fat lady. It's a divine goddess. 698 00:47:36,120 --> 00:47:37,060 Yup. 699 00:47:37,160 --> 00:47:39,420 - Where are the other gods? - What others? 700 00:47:39,520 --> 00:47:42,020 You know, the God of the Sun, the God of the Dead, 701 00:47:42,120 --> 00:47:43,924 the God of War. The men. 702 00:47:44,400 --> 00:47:48,180 We pray to one god in these parts, and she is the only one we need. 703 00:47:48,280 --> 00:47:49,606 Fine. 704 00:47:49,840 --> 00:47:52,850 You can't go in there. It's for women only. 705 00:47:56,440 --> 00:47:57,766 Give me the key. I'll do it. 706 00:47:58,080 --> 00:47:59,281 (SCOFFS) Not a chance. 707 00:47:59,960 --> 00:48:01,366 This is a holy place. 708 00:48:01,680 --> 00:48:04,860 Any man enters the sanctuary, the High Priestess 709 00:48:04,960 --> 00:48:07,288 will sound the alarm and the village will descend upon us. 710 00:48:07,520 --> 00:48:10,007 Along with Drazen and his men. 711 00:48:10,440 --> 00:48:12,085 You're still not getting the key. 712 00:48:13,560 --> 00:48:14,921 Have it your way. 713 00:48:16,360 --> 00:48:19,245 Hurry up, guys. Don't be shy. 714 00:48:21,680 --> 00:48:23,211 (VALINA GASPS) 715 00:48:23,520 --> 00:48:25,420 You look lovely. 716 00:48:25,520 --> 00:48:27,643 Are you sure Drazen didn't leave you at the altar? 717 00:48:32,960 --> 00:48:35,049 I find it quite comfortable. 718 00:48:38,680 --> 00:48:40,644 (ROCK MUSIC PLAYING) 719 00:48:58,360 --> 00:49:00,642 MATHAYUS: I see why they don't let the men in here. 720 00:49:07,080 --> 00:49:08,740 I suddenly became religious. 721 00:49:08,840 --> 00:49:10,041 (GROANS) 722 00:49:10,880 --> 00:49:16,120 (IN HIGH-PITCHED VOICE) I mean, oh, my, what a beautiful temple. 723 00:49:17,160 --> 00:49:21,365 VALINA: That's the inner sanctuary, for those with extreme afflictions. 724 00:49:21,520 --> 00:49:22,801 Who's that? 725 00:49:23,560 --> 00:49:25,888 The High Priestess, Feminina. 726 00:49:26,720 --> 00:49:29,605 And, no, she's not hiding a keyhole either. 727 00:49:30,160 --> 00:49:33,569 Look, the Divine Goddess has a divine belly button. 728 00:49:36,240 --> 00:49:38,363 - That does look like a keyhole. - Yeah. 729 00:49:39,480 --> 00:49:42,729 Welcome to the temple of the Divine Goddess. 730 00:49:42,880 --> 00:49:44,460 For what do you pray? 731 00:49:44,560 --> 00:49:48,287 My sister is sick. She needs help. 732 00:49:48,480 --> 00:49:49,841 (COUGHING) 733 00:49:50,480 --> 00:49:52,967 You and your mother seem healthy, but... 734 00:49:53,960 --> 00:49:55,161 (SNIFFS) 735 00:49:55,560 --> 00:49:57,380 She does not seem well. 736 00:49:57,480 --> 00:49:59,220 She's deathly ill. 737 00:49:59,320 --> 00:50:03,340 The sickness has left her deformed and hideous. 738 00:50:03,440 --> 00:50:05,130 It's not that bad. 739 00:50:05,600 --> 00:50:07,180 Oh, it's bad. 740 00:50:07,280 --> 00:50:08,970 She'll need some special healing. 741 00:50:09,400 --> 00:50:11,648 Hmm. Very well, follow me. 742 00:50:13,760 --> 00:50:15,121 Hmm. My pleasure. 743 00:50:15,440 --> 00:50:16,641 (GROANS) 744 00:50:17,320 --> 00:50:19,921 Dear sister. You poor, sick thing. 745 00:50:20,240 --> 00:50:21,740 Too sick to even walk. 746 00:50:21,840 --> 00:50:23,451 (COUGHING) 747 00:50:24,560 --> 00:50:26,808 Repeat after me. 748 00:50:27,960 --> 00:50:29,940 Divine Goddess, 749 00:50:30,040 --> 00:50:33,847 our sister has been afflicted with a hideous disease. 750 00:50:34,360 --> 00:50:36,180 ALL: Divine Goddess, 751 00:50:36,280 --> 00:50:40,420 our sister is afflicted with a hideous disease. 752 00:50:40,520 --> 00:50:42,940 Use our bodies to heal her. 753 00:50:43,040 --> 00:50:46,020 Touch her intimately through our mouths 754 00:50:46,120 --> 00:50:49,210 and our bosoms and our wombs. 755 00:50:49,440 --> 00:50:53,201 ALL: Use our bodies to heal her. 756 00:50:53,440 --> 00:50:57,260 Touch her intimately through our mouths, 757 00:50:57,360 --> 00:51:01,121 our bosoms and our wombs. 758 00:51:02,520 --> 00:51:04,220 You really don't sound well. 759 00:51:04,320 --> 00:51:08,809 I'm not. I need to be healed immediately. 760 00:51:18,600 --> 00:51:20,420 Sister, lay your hands on me 761 00:51:20,520 --> 00:51:23,883 that we might join our bodies in intimate prayer. 762 00:51:24,480 --> 00:51:26,045 I thought you'd never ask. 763 00:51:26,840 --> 00:51:28,201 But we don't have time. 764 00:51:31,200 --> 00:51:32,380 What's going on? 765 00:51:32,480 --> 00:51:34,728 I'm suddenly feeling much better. 766 00:51:36,880 --> 00:51:38,684 Oh, my. 767 00:51:39,360 --> 00:51:41,005 Calm down, sister. 768 00:51:44,400 --> 00:51:45,860 What are you doing? Get away from her. 769 00:51:45,960 --> 00:51:48,020 - Don't worry. It only hurts for a moment. - That's obscene. 770 00:51:48,120 --> 00:51:51,483 Divine Goddess, meet the Golden Key of Lord Alcaman. 771 00:51:59,720 --> 00:52:00,900 Maybe it's a different hole? 772 00:52:01,000 --> 00:52:02,201 Hmm. 773 00:52:02,360 --> 00:52:04,085 - (MEN SHOUTING) - (WOMEN SCREAMING) 774 00:52:07,520 --> 00:52:08,926 It has to be here. 775 00:52:17,040 --> 00:52:18,924 Do I have to carve it out of you? 776 00:52:19,320 --> 00:52:22,420 Take me to Alcaman's Palace! 777 00:52:22,520 --> 00:52:24,051 (LOUD BANG) 778 00:52:29,920 --> 00:52:32,009 That must be it. Bring the key. 779 00:52:32,400 --> 00:52:33,681 Was that us? 780 00:52:33,840 --> 00:52:34,980 What have we done? 781 00:52:35,080 --> 00:52:36,441 (RUMBLING) 782 00:52:44,040 --> 00:52:45,321 What's happening? 783 00:52:48,120 --> 00:52:49,180 Do you believe in magic now? 784 00:52:49,280 --> 00:52:52,165 I must admit, we have stumbled onto something quite unusual. 785 00:52:53,440 --> 00:52:54,620 It's the Goddess. 786 00:52:54,720 --> 00:52:56,809 She's transporting us to heaven. 787 00:52:56,920 --> 00:52:58,220 It's not the Goddess. 788 00:52:58,320 --> 00:53:00,284 It's the power of Lord Alcaman. The legend is real. 789 00:53:02,960 --> 00:53:05,811 WOMAN: Why? Why are you doing this to us? 790 00:53:07,600 --> 00:53:09,100 No! You fool. It's steam. 791 00:53:09,200 --> 00:53:12,060 There must be a natural pocket of steam underneath the temple, 792 00:53:12,160 --> 00:53:13,660 and the key unlocked a vent. 793 00:53:13,760 --> 00:53:15,620 God! It's brilliant. 794 00:53:15,720 --> 00:53:17,140 That's what's lifting us? 795 00:53:17,240 --> 00:53:21,126 He's harnessed the natural power of thermal energy! 796 00:53:21,480 --> 00:53:23,170 You know, hot water! 797 00:53:23,440 --> 00:53:25,300 You're not supposed to be alive! 798 00:53:25,400 --> 00:53:27,140 And you're not supposed to be king. 799 00:53:27,240 --> 00:53:29,522 But we'll sort all this out when I come back to kill you. 800 00:53:31,440 --> 00:53:32,980 Smash it down. 801 00:53:33,080 --> 00:53:34,620 I said, smash it down! 802 00:53:34,720 --> 00:53:36,285 Go! Go! 803 00:53:36,600 --> 00:53:37,860 DRAZEN: The pillar. 804 00:53:37,960 --> 00:53:39,571 Bring the pillar down! 805 00:53:40,000 --> 00:53:42,168 Put your backs into it, come on! 806 00:53:48,960 --> 00:53:50,969 Don't let them escape! 807 00:54:01,000 --> 00:54:02,860 Why don't I see a palace here? 808 00:54:02,960 --> 00:54:04,780 Or a throne? Or a crown? Or a... 809 00:54:04,880 --> 00:54:06,491 What are you talking about? 810 00:54:06,760 --> 00:54:07,900 I do. 811 00:54:08,000 --> 00:54:09,201 Right there. 812 00:54:10,160 --> 00:54:12,567 My big-boned friend, you're right. 813 00:54:13,600 --> 00:54:14,900 That's the crown? 814 00:54:15,000 --> 00:54:17,487 No, it's another clue. You see? 815 00:54:17,840 --> 00:54:19,420 - Way out there? - Yes. 816 00:54:19,520 --> 00:54:21,900 Way, way, way out there. 817 00:54:22,000 --> 00:54:22,980 What does it say? 818 00:54:23,080 --> 00:54:26,100 "Silver, gold, silver, gold, 819 00:54:26,200 --> 00:54:29,882 "step-by-step, the path unfolds." 820 00:54:30,200 --> 00:54:31,526 Makes no sense. 821 00:54:31,960 --> 00:54:33,580 But one thing is clear. 822 00:54:33,680 --> 00:54:36,380 The man who is sending us on this wild goose chase 823 00:54:36,480 --> 00:54:38,648 is pointing us in that direction. 824 00:54:42,560 --> 00:54:43,841 This thing's gonna fall. 825 00:54:43,960 --> 00:54:45,260 We have to get out of here. 826 00:54:45,360 --> 00:54:47,050 How? How? 827 00:54:50,200 --> 00:54:52,129 How dare you? 828 00:54:53,080 --> 00:54:54,406 Can I borrow this? 829 00:55:05,120 --> 00:55:06,685 (PEOPLE SCREAMING) 830 00:55:21,880 --> 00:55:23,844 Now I've got you. 831 00:55:29,040 --> 00:55:32,130 This is why we don't allow men. 832 00:55:36,240 --> 00:55:37,441 (SIGHS HEAVILY) 833 00:55:38,720 --> 00:55:39,900 The boy should have our horses ready. 834 00:55:40,000 --> 00:55:43,249 Yeah, if he hasn't stolen them by now. 835 00:55:45,960 --> 00:55:47,380 DRAZEN: There they are! 836 00:55:47,480 --> 00:55:48,780 - Get them! - Go back. 837 00:55:48,880 --> 00:55:50,127 That's them! Move! 838 00:55:51,680 --> 00:55:52,740 Go! Go! Go! 839 00:55:52,840 --> 00:55:54,087 Psst! This way. 840 00:55:54,600 --> 00:55:55,801 - Let's go. - Hurry up! 841 00:55:55,960 --> 00:55:57,321 Now move! 842 00:56:02,680 --> 00:56:03,881 This way! 843 00:56:04,840 --> 00:56:06,644 There! After them! 844 00:56:08,600 --> 00:56:10,325 (HORSE NEIGHS) 845 00:56:26,040 --> 00:56:27,300 To our horses. 846 00:56:27,400 --> 00:56:28,886 Quick. Now. 847 00:56:37,640 --> 00:56:39,444 You idiots! 848 00:56:42,440 --> 00:56:45,007 I want more grog! 849 00:56:48,160 --> 00:56:49,180 MATHAYUS: Why are we here again? 850 00:56:49,280 --> 00:56:51,700 VALINA: He's got to be around here somewhere. 851 00:56:51,800 --> 00:56:53,923 My, my, my. 852 00:56:54,160 --> 00:56:55,220 Sugar love. 853 00:56:55,320 --> 00:56:59,206 You said I'd see you on the outside, and here you are. 854 00:57:00,880 --> 00:57:02,320 Yes. 855 00:57:03,320 --> 00:57:05,740 This is my father, Sorrell. 856 00:57:05,840 --> 00:57:08,780 And you remember my other friend from the castle, don't you? 857 00:57:08,880 --> 00:57:11,260 Yeah, they're calling you "the King Slayer." 858 00:57:11,360 --> 00:57:13,420 Not that I mind, but it makes you 859 00:57:13,520 --> 00:57:15,740 for a rather dangerous drinking buddy. 860 00:57:15,840 --> 00:57:17,380 We need another map. 861 00:57:17,480 --> 00:57:20,980 And, uh, sugar love over here said that you can get one for us. 862 00:57:21,080 --> 00:57:22,380 Hey, sweetheart! 863 00:57:22,480 --> 00:57:24,460 She knows how I do business. 864 00:57:24,560 --> 00:57:26,489 Payment up front. 865 00:57:27,960 --> 00:57:30,100 Well, we may need to negotiate. 866 00:57:30,200 --> 00:57:31,890 What do you have in mind? 867 00:57:32,240 --> 00:57:33,260 I think it would be... 868 00:57:33,360 --> 00:57:34,561 We're on a quest 869 00:57:35,360 --> 00:57:37,020 for gold. 870 00:57:37,120 --> 00:57:39,460 If you help us, provide us with a map 871 00:57:39,560 --> 00:57:41,489 and your ax, if it gets dangerous, 872 00:57:42,280 --> 00:57:44,721 then your cut will be one-quarter. 873 00:57:46,520 --> 00:57:48,484 Let me see what I can do. 874 00:57:49,720 --> 00:57:51,490 Sire. 875 00:57:52,440 --> 00:57:54,244 We found their horses. 876 00:57:56,040 --> 00:57:59,140 If the key is lost, you will pay for it with your life. 877 00:57:59,240 --> 00:58:01,540 Our scouts assure me, the fugitives 878 00:58:01,640 --> 00:58:04,081 are not headed south toward Al-Moraad. 879 00:58:04,760 --> 00:58:06,020 I know him. 880 00:58:06,120 --> 00:58:08,060 He'll try and cross through the forest 881 00:58:08,160 --> 00:58:10,020 and go for the throne of Alcaman himself. 882 00:58:10,120 --> 00:58:13,300 Mathayus must have the key! 883 00:58:13,400 --> 00:58:16,365 Maybe they've been able to decipher the other markings on it. 884 00:58:24,960 --> 00:58:26,810 (WOMEN GRUNTING) 885 00:58:31,920 --> 00:58:33,724 (DRUMS BEATING) 886 00:58:48,440 --> 00:58:51,689 Well, well, well, my friends. 887 00:58:51,960 --> 00:58:54,500 Look what the rat has dragged in. 888 00:58:54,600 --> 00:58:56,723 Gorak, it's been way too long. 889 00:58:57,320 --> 00:59:01,650 Roland, you seek a rare and special item. 890 00:59:02,640 --> 00:59:05,580 A map that does not even exist. 891 00:59:05,680 --> 00:59:07,500 Aye, it does not exist. 892 00:59:07,600 --> 00:59:08,980 But if it did exist, 893 00:59:09,080 --> 00:59:12,727 it'd be the only way to get past the dragon who guards the forest. 894 00:59:13,080 --> 00:59:14,380 And I brought gold. 895 00:59:14,480 --> 00:59:16,603 Well, I love gold, my friend. 896 00:59:16,760 --> 00:59:20,760 But this map is a one of a kind, my friend. 897 00:59:21,640 --> 00:59:23,300 How much do you want? 898 00:59:23,400 --> 00:59:27,300 Gold only exists to satisfy the flesh. 899 00:59:27,400 --> 00:59:31,380 That is the nature of my business, my other friend. 900 00:59:31,480 --> 00:59:32,580 What are you saying? 901 00:59:32,680 --> 00:59:36,100 The girl fights for the map, my friend. 902 00:59:36,200 --> 00:59:37,780 - Not gonna happen. - No, no, no. 903 00:59:37,880 --> 00:59:38,900 MATHAYUS: She's not fighting for the map. 904 00:59:39,000 --> 00:59:39,980 Valina! 905 00:59:40,080 --> 00:59:41,281 - I'll fight. - No. 906 00:59:41,480 --> 00:59:42,886 (LAUGHING) 907 00:59:43,320 --> 00:59:45,761 Call Chancara! 908 00:59:51,000 --> 00:59:52,361 (CROWD CHEERING) 909 00:59:55,920 --> 00:59:57,260 You don't have to do this. 910 00:59:57,360 --> 00:59:59,164 We need that map. 911 01:00:00,000 --> 01:00:02,043 Then kick her ass. 912 01:00:11,240 --> 01:00:13,820 A special treat tonight, my friends! 913 01:00:13,920 --> 01:00:15,884 A special fight tonight! 914 01:00:16,200 --> 01:00:18,243 We have before us, 915 01:00:18,360 --> 01:00:21,484 the challenger, Valina. 916 01:00:25,040 --> 01:00:28,961 What do you fight for, Valina, my friend? 917 01:00:29,520 --> 01:00:31,220 (CLEARS THROAT) A map. 918 01:00:31,320 --> 01:00:36,060 And challenging Valina is the lovely and sweet 919 01:00:36,160 --> 01:00:38,300 Chancara! 920 01:00:38,400 --> 01:00:39,931 (CROWD CHEERING) 921 01:00:40,640 --> 01:00:44,606 What do you fight for, Chancara, my friend? 922 01:00:45,680 --> 01:00:47,644 To kill Valina. 923 01:00:47,960 --> 01:00:49,620 Great. 924 01:00:49,720 --> 01:00:52,924 You may begin, my friends. 925 01:00:54,400 --> 01:00:55,806 Lovely to meet you. 926 01:01:02,760 --> 01:01:04,803 - Valina! - Kick her ass, sugar love! 927 01:01:09,400 --> 01:01:10,806 MATHAYUS: Get up, Valina. 928 01:01:11,760 --> 01:01:13,166 Valina! 929 01:01:18,360 --> 01:01:20,289 Come on, sugar love. 930 01:01:28,320 --> 01:01:29,521 SORRELL: Valina! 931 01:01:30,520 --> 01:01:31,721 No. 932 01:02:00,440 --> 01:02:01,641 (GROANS) 933 01:02:07,520 --> 01:02:08,767 Come on, Valina! 934 01:02:17,960 --> 01:02:19,321 (YELLS) 935 01:03:23,120 --> 01:03:24,321 (SCREAMS) 936 01:03:33,680 --> 01:03:37,089 I might eat you after you're dead. 937 01:03:44,480 --> 01:03:45,806 Come on, Valina. 938 01:03:54,240 --> 01:03:56,124 How's that for an appetizer? 939 01:04:01,160 --> 01:04:04,170 Perhaps you'd prefer the main course. 940 01:04:04,800 --> 01:04:05,900 (BONE SNAPS) 941 01:04:06,000 --> 01:04:07,201 (SCREAMING) 942 01:04:15,760 --> 01:04:17,485 Thank you. 943 01:04:44,120 --> 01:04:45,481 Awesome. 944 01:04:45,720 --> 01:04:46,921 Yes. 945 01:04:55,960 --> 01:04:59,164 You're a skilled fighter, my friend. 946 01:04:59,480 --> 01:05:02,540 But you have damaged my favorite wife and business. 947 01:05:02,640 --> 01:05:06,640 For that, there will have to be more gold, my friend. 948 01:05:10,480 --> 01:05:13,160 I am not your friend. 949 01:05:15,400 --> 01:05:17,620 MATHAYUS: It's the Tugarin Forest. 950 01:05:17,720 --> 01:05:20,048 There's a dragon that guards these lands. 951 01:05:20,600 --> 01:05:22,689 According to the map, this is where we enter. 952 01:05:23,560 --> 01:05:26,240 May the will of the great goddess watch over us in our journey. 953 01:05:26,400 --> 01:05:28,204 That, and the will of my sword. 954 01:05:31,640 --> 01:05:33,888 Bend the trees. Don't break them. 955 01:05:34,000 --> 01:05:36,043 What, are you afraid of hurting a few trees? 956 01:05:36,280 --> 01:05:38,562 No, I'm afraid of being tracked. 957 01:05:55,280 --> 01:05:56,925 Do you hear something? 958 01:05:57,720 --> 01:06:00,207 No, it's just a feeling. 959 01:06:01,920 --> 01:06:05,567 There's something out there. Let's move. 960 01:06:07,600 --> 01:06:08,801 (TWIG SNAPS) 961 01:06:27,080 --> 01:06:28,100 It's fresh. 962 01:06:28,200 --> 01:06:30,380 They may be a half a day ahead of us. 963 01:06:30,480 --> 01:06:32,648 This way, men. Onward. 964 01:06:36,240 --> 01:06:39,740 Am I speaking in a foreign language? I said, onward. 965 01:06:39,840 --> 01:06:42,140 Sire, that's the Tugarin Forest. 966 01:06:42,240 --> 01:06:44,500 We'll never get past the great dragon, nor will Mathayus. 967 01:06:44,600 --> 01:06:47,860 Then we'll die trying, just like Mathayus. 968 01:06:47,960 --> 01:06:49,605 Now move! 969 01:06:53,760 --> 01:06:57,260 Still feel something out there? Dragon, perhaps? 970 01:06:57,360 --> 01:07:00,450 Dragon, Drazen, Gorak. 971 01:07:00,920 --> 01:07:03,020 We've got a lot of enemies to choose from. 972 01:07:03,120 --> 01:07:04,765 Yeah, no kidding. 973 01:07:05,920 --> 01:07:07,380 So? 974 01:07:07,480 --> 01:07:09,170 What? 975 01:07:09,720 --> 01:07:11,331 Ah! The fight. 976 01:07:12,600 --> 01:07:15,690 I've been preparing for this for a long time. 977 01:07:15,840 --> 01:07:17,660 My destiny. 978 01:07:17,760 --> 01:07:19,121 I understand that. 979 01:07:19,600 --> 01:07:21,245 So? 980 01:07:21,520 --> 01:07:22,860 What? 981 01:07:22,960 --> 01:07:26,642 Why do they call you the Scorpion King? 982 01:07:27,640 --> 01:07:31,003 Because I'm as charming as a poisonous insect. 983 01:07:32,640 --> 01:07:33,860 Honestly. 984 01:07:33,960 --> 01:07:37,380 Well, if you can believe it, years ago, I was on the run from another evil warlord, 985 01:07:37,480 --> 01:07:39,540 who also wanted me dead. 986 01:07:39,640 --> 01:07:42,730 Somehow, I can believe it. 987 01:07:45,360 --> 01:07:47,210 There was a battle, 988 01:07:47,600 --> 01:07:52,220 and I was hit by an arrow that was tipped with scorpion venom. 989 01:07:52,320 --> 01:07:53,380 And I should have died, 990 01:07:53,480 --> 01:07:58,288 but there was a sorceress that brought me back to life. 991 01:07:58,560 --> 01:08:00,740 She told me that the blood of the scorpion 992 01:08:00,840 --> 01:08:03,140 would forever flow through my veins. 993 01:08:03,240 --> 01:08:05,283 And for that, I owe her. 994 01:08:06,640 --> 01:08:08,888 She was special to you. 995 01:08:12,400 --> 01:08:13,580 Yes. 996 01:08:13,680 --> 01:08:18,090 Cassandra became my wife, my queen. 997 01:08:20,200 --> 01:08:22,050 And then she died. 998 01:08:22,240 --> 01:08:24,886 Like everyone else that's close to me. 999 01:08:25,720 --> 01:08:28,287 Guess you can say that's my destiny. 1000 01:08:30,000 --> 01:08:32,248 Destinies can change. 1001 01:08:33,200 --> 01:08:35,004 If you really want them to. 1002 01:08:37,720 --> 01:08:39,649 (FAINT SCREECHING) 1003 01:08:43,880 --> 01:08:45,241 That's not a bird. 1004 01:08:48,680 --> 01:08:50,325 - What is it? - Shh! 1005 01:08:50,720 --> 01:08:51,780 Hello? 1006 01:08:51,880 --> 01:08:54,208 - We're just travelers passing through. - Shh! 1007 01:08:54,680 --> 01:08:57,247 (WHISPERING) We don't want any trouble. 1008 01:08:59,600 --> 01:09:01,040 (SIGHS) 1009 01:09:02,560 --> 01:09:03,841 Nothing. 1010 01:09:17,240 --> 01:09:18,930 (ALL GROANING) 1011 01:09:23,800 --> 01:09:25,220 (LAUGHING) We can take these guys. 1012 01:09:25,320 --> 01:09:26,601 (ALL ULULATING) 1013 01:09:35,800 --> 01:09:38,660 Well, at least you can't blame me for this one. 1014 01:09:38,760 --> 01:09:40,724 I'm sure I'll come up with something. 1015 01:09:42,040 --> 01:09:44,140 The tall guy must be their king. 1016 01:09:44,240 --> 01:09:47,020 I serve King Zakkour of Al-Moraad. 1017 01:09:47,120 --> 01:09:49,380 You are a mighty king, but you have made a mistake. 1018 01:09:49,480 --> 01:09:50,920 Yes. 1019 01:09:51,760 --> 01:09:54,700 We have gold, worthy of a king such as yourself. 1020 01:09:54,800 --> 01:09:56,331 Yes. 1021 01:09:57,960 --> 01:09:59,400 (LAUGHING) 1022 01:10:00,800 --> 01:10:03,844 Why are you speaking to my little brother? 1023 01:10:05,240 --> 01:10:06,980 I am Chief Onus, 1024 01:10:07,080 --> 01:10:10,966 leader of the Tugarin tribe and protector of this forest. 1025 01:10:15,280 --> 01:10:18,020 Praise the great spirit of this forest. 1026 01:10:18,120 --> 01:10:20,860 We give you the souls of these trespassers 1027 01:10:20,960 --> 01:10:25,848 so that you may smile down upon us with all your bounty! 1028 01:10:30,960 --> 01:10:32,500 What are they doing? 1029 01:10:32,600 --> 01:10:34,689 Preparing us for sacrifice. 1030 01:10:34,880 --> 01:10:36,060 To what? 1031 01:10:36,160 --> 01:10:37,850 I'm guessing whatever's in that box. 1032 01:10:48,880 --> 01:10:49,900 Father! I love you! 1033 01:10:50,000 --> 01:10:52,202 I love you, too, Valina. 1034 01:11:05,360 --> 01:11:06,971 (SCREAMING) 1035 01:11:35,560 --> 01:11:37,091 (YELLING) 1036 01:11:41,720 --> 01:11:44,161 - (DRUMMING STOPS) - (CROWD HUSHES) 1037 01:11:53,200 --> 01:11:55,129 They heard you. 1038 01:12:00,160 --> 01:12:03,682 All praise he who speaks to the creatures of the forest. 1039 01:12:04,120 --> 01:12:07,220 All praise! 1040 01:12:07,320 --> 01:12:10,380 ALL: All praise! All praise! 1041 01:12:10,480 --> 01:12:13,763 All praise! 1042 01:12:15,720 --> 01:12:19,300 Years ago, there was a king 1043 01:12:19,400 --> 01:12:22,900 who united all the nations of the world under his reign, 1044 01:12:23,000 --> 01:12:25,248 because he conquered them all. 1045 01:12:25,560 --> 01:12:28,020 On the top of that mountain lies a crown 1046 01:12:28,120 --> 01:12:31,688 that guarantees the power rest with me in Norvania. 1047 01:12:32,840 --> 01:12:35,980 I would gladly give my life for Norvania. 1048 01:12:36,080 --> 01:12:38,940 And when the time comes, 1049 01:12:39,040 --> 01:12:41,049 I expect you to do the same. 1050 01:12:41,760 --> 01:12:43,644 (ALL CHATTERING) 1051 01:12:52,600 --> 01:12:54,370 (ALL LAUGHING) 1052 01:12:57,000 --> 01:12:59,601 Yes, yes. 1053 01:13:00,120 --> 01:13:01,420 So, you believe in magic now? 1054 01:13:01,520 --> 01:13:04,820 It's not magic. You've all heard of the horse whisperer? 1055 01:13:04,920 --> 01:13:08,522 This is very similar. It's an advanced form of communication. 1056 01:13:08,680 --> 01:13:10,086 That's all. 1057 01:13:15,640 --> 01:13:16,841 (BELCHES) 1058 01:13:17,160 --> 01:13:18,850 (ALL CHEERING) 1059 01:13:22,480 --> 01:13:25,380 Clearly, it's a tribal custom that means they've accepted us. 1060 01:13:25,480 --> 01:13:26,681 Clearly. 1061 01:13:30,960 --> 01:13:32,161 (SIGHS) 1062 01:13:32,720 --> 01:13:34,206 (CLEARS THROAT) 1063 01:13:37,000 --> 01:13:38,486 (BELCHES) 1064 01:13:39,160 --> 01:13:40,885 (ALL CHEERING) 1065 01:13:47,440 --> 01:13:48,900 Oh, no, no. 1066 01:13:49,000 --> 01:13:50,300 - Not me. - Yes, yes, yes. 1067 01:13:50,400 --> 01:13:52,523 Do you really wanna offend our hosts? 1068 01:13:56,920 --> 01:13:58,610 Of course not. 1069 01:13:59,360 --> 01:14:00,891 (CHUCKLES) 1070 01:14:04,560 --> 01:14:06,728 - (BELCHES WEAKLY) - (ALL LAUGHING) 1071 01:14:08,760 --> 01:14:10,610 (BELCHES LOUDLY) 1072 01:14:12,160 --> 01:14:13,885 (ALL CHEERING) 1073 01:14:23,280 --> 01:14:25,687 I knew you had it in you. 1074 01:14:27,680 --> 01:14:29,166 We've looked over your map. 1075 01:14:29,760 --> 01:14:32,420 The only way to reach this mountain's summit 1076 01:14:32,520 --> 01:14:35,087 is to pass through the lair of the Tugarin dragon. 1077 01:14:35,360 --> 01:14:37,860 I thought you were the Tugarin dragon. 1078 01:14:37,960 --> 01:14:39,580 We look like dragon? 1079 01:14:39,680 --> 01:14:42,300 We protect our forest home from strangers. 1080 01:14:42,400 --> 01:14:45,500 The dragon protects the mountain with equal passion. 1081 01:14:45,600 --> 01:14:47,980 But I assure you, he is very real. 1082 01:14:48,080 --> 01:14:49,620 Then I shall be meeting him soon. 1083 01:14:49,720 --> 01:14:51,740 You believe there is palace up there? 1084 01:14:51,840 --> 01:14:53,860 Palace full of witchcraft and wizardry? 1085 01:14:53,960 --> 01:14:57,642 Well, for all of our sakes, we better hope so. 1086 01:15:09,600 --> 01:15:12,087 This is it, lair of the dragon. 1087 01:15:12,760 --> 01:15:14,260 You still don't believe? 1088 01:15:14,360 --> 01:15:16,700 In man's ability to fool himself? Yes. 1089 01:15:16,800 --> 01:15:17,980 In dragons? 1090 01:15:18,080 --> 01:15:19,566 No. 1091 01:15:20,040 --> 01:15:21,820 Father, please. 1092 01:15:21,920 --> 01:15:23,724 (LAUGHING) Poo! 1093 01:15:25,920 --> 01:15:27,326 Whoo! 1094 01:15:30,280 --> 01:15:32,642 You see? Nothing. 1095 01:15:33,000 --> 01:15:34,531 (TAUNTING) 1096 01:15:36,120 --> 01:15:38,687 Hello, Mr. Dragon. 1097 01:15:39,680 --> 01:15:41,060 (RUMBLING IN DISTANCE) 1098 01:15:41,160 --> 01:15:42,820 What's that? 1099 01:15:42,920 --> 01:15:45,300 It's just your imaginations gone wild. 1100 01:15:45,400 --> 01:15:49,491 There's no such thing as big, old, scary dragons. (LAUGHING) 1101 01:15:54,240 --> 01:15:56,920 Oh, come on. You're trying to tell me... 1102 01:15:57,680 --> 01:15:59,220 (LOW GROWL) 1103 01:15:59,320 --> 01:16:00,931 - (DRAGON SCREECHES) - (SCREAMS) 1104 01:16:02,480 --> 01:16:03,681 Run! 1105 01:16:11,000 --> 01:16:12,247 Run! 1106 01:16:20,920 --> 01:16:22,420 Still think it's just a campfire story? 1107 01:16:22,520 --> 01:16:26,122 Hell, no. I just got roasted by a fire-breathing dragon. 1108 01:16:26,800 --> 01:16:28,020 VALINA: Any of you have ideas? 1109 01:16:28,120 --> 01:16:29,220 What, how to kill a dragon? 1110 01:16:29,320 --> 01:16:30,660 Yes. 1111 01:16:30,760 --> 01:16:32,140 I have one. 1112 01:16:32,240 --> 01:16:33,930 What? 1113 01:16:48,880 --> 01:16:50,081 (INAUDIBLE) 1114 01:17:02,840 --> 01:17:04,246 (YELLS) 1115 01:17:06,280 --> 01:17:08,340 Last chance to walk away. 1116 01:17:08,440 --> 01:17:11,007 That's one skill I've never mastered. 1117 01:17:11,360 --> 01:17:13,380 You're not gonna splat me against that wall, are you? 1118 01:17:13,480 --> 01:17:17,605 Well, by my calculations, no. 1119 01:17:19,280 --> 01:17:20,300 (VALINA CHUCKLES) 1120 01:17:20,400 --> 01:17:24,127 Pardon me, Sir Dragon. Could you please look this way? 1121 01:17:26,000 --> 01:17:27,645 (LOW RUMBLE) 1122 01:17:28,000 --> 01:17:29,964 - Go. - Wait for it. 1123 01:17:30,120 --> 01:17:32,004 Wait for it. 1124 01:17:32,280 --> 01:17:33,606 Now! 1125 01:17:34,680 --> 01:17:35,881 (YELLING) 1126 01:17:48,160 --> 01:17:49,140 (COUGHING) 1127 01:17:49,240 --> 01:17:50,930 SORRELL: Sorry! 1128 01:17:51,200 --> 01:17:53,300 I forgot to carry the one. 1129 01:17:53,400 --> 01:17:54,931 (DRAGON ROARS) 1130 01:17:57,520 --> 01:17:58,881 Go, go, go, go. 1131 01:18:04,280 --> 01:18:07,340 They say, the second time's the charm. 1132 01:18:07,440 --> 01:18:08,980 Never heard that one. 1133 01:18:09,080 --> 01:18:10,420 They say it. 1134 01:18:10,520 --> 01:18:12,780 All right, big boy. Here comes dinner. 1135 01:18:12,880 --> 01:18:14,605 You really have to put it that way? 1136 01:18:20,960 --> 01:18:22,207 Now! 1137 01:18:27,120 --> 01:18:28,401 (YELLING) 1138 01:18:31,440 --> 01:18:32,801 Yes! 1139 01:18:32,920 --> 01:18:34,121 (SCREECHING) 1140 01:18:37,880 --> 01:18:40,367 Mathayus! Be careful! 1141 01:18:48,800 --> 01:18:51,260 Puncture the ocular cavity! 1142 01:18:51,360 --> 01:18:52,700 That means "eye"! 1143 01:18:52,800 --> 01:18:54,300 I think he knows what it... 1144 01:18:54,400 --> 01:18:55,601 VALINA: The eye! 1145 01:19:11,440 --> 01:19:13,220 Yes, yes. 1146 01:19:13,320 --> 01:19:14,885 Yeah. 1147 01:19:22,200 --> 01:19:23,890 You got him. 1148 01:19:24,360 --> 01:19:25,380 Are you okay? 1149 01:19:25,480 --> 01:19:26,681 Yeah. 1150 01:19:27,920 --> 01:19:29,500 It's amazing. Amazing! 1151 01:19:29,600 --> 01:19:32,565 It's a system of ropes and pulleys. 1152 01:19:32,880 --> 01:19:35,500 It's powered by an underground stream. 1153 01:19:35,600 --> 01:19:39,885 And those stones are scales, which set the beast in motion. 1154 01:19:40,880 --> 01:19:43,340 It's just another man-made illusion. 1155 01:19:43,440 --> 01:19:44,820 I don't understand. 1156 01:19:44,920 --> 01:19:46,740 Why build a mechanical beast 1157 01:19:46,840 --> 01:19:49,620 when you have all the magical powers of Lord Alcaman? 1158 01:19:49,720 --> 01:19:52,651 Well, my bushy friend, I feel we are about to find out. 1159 01:20:18,480 --> 01:20:21,020 This guy, Alcaman, sure loves his surprises. 1160 01:20:21,120 --> 01:20:24,820 All right, this is where the stained glass pointed. 1161 01:20:24,920 --> 01:20:29,125 This is nothing. This is just a wall of rock. 1162 01:20:29,400 --> 01:20:33,924 Maybe it's just an illusion, another of Alcaman's tricks. 1163 01:20:34,400 --> 01:20:35,820 Do you have any other riddles? 1164 01:20:35,920 --> 01:20:37,531 Well. 1165 01:20:40,240 --> 01:20:43,020 "A man with honor shall wear it right, 1166 01:20:43,120 --> 01:20:46,130 "the man without shall harvest ice." 1167 01:20:46,400 --> 01:20:47,980 Wait, here's one. 1168 01:20:48,080 --> 01:20:51,180 "The key to success is rooted in stone." 1169 01:20:51,280 --> 01:20:54,962 There's certainly a lot of stone here. 1170 01:20:56,360 --> 01:20:57,780 Yes. 1171 01:20:57,880 --> 01:21:00,651 But there's only one thing rooted in it. 1172 01:21:17,280 --> 01:21:18,845 (RUMBLING) 1173 01:21:58,200 --> 01:21:59,765 Anybody home? 1174 01:22:01,680 --> 01:22:05,566 It's real. I don't believe it. It's real. 1175 01:22:21,360 --> 01:22:22,925 There it is. 1176 01:22:23,240 --> 01:22:25,681 The lost throne of Lord Alcaman. 1177 01:22:26,000 --> 01:22:27,929 Looks like your campfire story came true. 1178 01:22:30,040 --> 01:22:31,340 There's only one thing missing. 1179 01:22:31,440 --> 01:22:32,540 Yes, what's that? 1180 01:22:32,640 --> 01:22:34,410 The crown. 1181 01:22:35,040 --> 01:22:36,060 The crown? 1182 01:22:36,160 --> 01:22:37,407 I'm guessing it's in there. 1183 01:22:37,840 --> 01:22:39,860 Finally, he made one thing easy to find. 1184 01:22:39,960 --> 01:22:41,500 ROLAND: Too bad it won't be yours. 1185 01:22:41,600 --> 01:22:43,325 What are you doing? 1186 01:22:43,640 --> 01:22:46,844 Ah, ah, ah. One step closer, and I'll kill her. 1187 01:22:47,280 --> 01:22:48,606 I'm trading up. 1188 01:22:49,840 --> 01:22:51,540 Roland, are you insane? 1189 01:22:51,640 --> 01:22:52,660 You're outnumbered. 1190 01:22:52,760 --> 01:22:53,780 Oh, yeah? 1191 01:22:53,880 --> 01:22:55,580 Let me introduce you to my friends. 1192 01:22:55,680 --> 01:22:56,620 Hide. 1193 01:22:56,720 --> 01:22:57,860 VALINA: Get away from me. 1194 01:22:57,960 --> 01:22:59,060 ROLAND: Wait. 1195 01:22:59,160 --> 01:23:00,900 I believe you've already met my friends. 1196 01:23:01,000 --> 01:23:02,850 (ROLAND LAUGHING) 1197 01:23:04,240 --> 01:23:06,363 Give me some sugar, love. 1198 01:23:08,160 --> 01:23:09,620 You lead them here the whole time. 1199 01:23:09,720 --> 01:23:11,922 And you lead me to the lost throne. 1200 01:23:21,280 --> 01:23:22,811 Seize her! 1201 01:23:36,120 --> 01:23:37,685 Mathayus. 1202 01:23:38,640 --> 01:23:40,380 My, my, my. 1203 01:23:40,480 --> 01:23:43,729 Look at this. 1204 01:23:45,200 --> 01:23:48,643 You may think you're the better warrior, Mathayus. 1205 01:23:49,520 --> 01:23:51,722 But I'm gonna be the better king. 1206 01:23:52,280 --> 01:23:56,485 In fact, I'm gonna be the king of all kings. 1207 01:24:19,240 --> 01:24:21,568 By the power of Alcaman! 1208 01:24:38,840 --> 01:24:40,371 (DRAZEN LAUGHING) 1209 01:24:41,320 --> 01:24:42,300 (WHOOPS) 1210 01:24:42,400 --> 01:24:44,380 This is going to be fun. 1211 01:24:44,480 --> 01:24:47,206 Mathayus, I owe you a great deal. 1212 01:24:47,440 --> 01:24:51,580 In fact, I will mark your grave with a word of thanks. 1213 01:24:51,680 --> 01:24:54,008 (DRAZEN CONTINUES LAUGHING) 1214 01:25:00,160 --> 01:25:01,407 (YELLING) 1215 01:25:09,680 --> 01:25:11,180 You fool! 1216 01:25:11,280 --> 01:25:14,140 It's not magic. It's science! 1217 01:25:14,240 --> 01:25:16,408 It's just another trick. It's a... 1218 01:25:17,360 --> 01:25:19,260 It's the room. 1219 01:25:19,360 --> 01:25:21,500 Those coats are magnetic attraction. 1220 01:25:21,600 --> 01:25:22,801 (LAUGHING) 1221 01:25:22,960 --> 01:25:25,340 And the floor is magnetic repulsion. 1222 01:25:25,440 --> 01:25:27,449 You saw in my workshop. 1223 01:25:31,200 --> 01:25:32,561 Father! 1224 01:25:48,240 --> 01:25:50,727 DRAZEN: All of you, stand down! 1225 01:25:51,200 --> 01:25:52,731 Leave him to me. 1226 01:25:58,840 --> 01:26:00,371 (YELLING) 1227 01:26:02,440 --> 01:26:05,166 No, no. No, you're okay. You're okay. 1228 01:26:20,880 --> 01:26:22,206 Mathayus! 1229 01:26:28,040 --> 01:26:29,810 What's the matter, Scorpion King? 1230 01:26:30,080 --> 01:26:32,123 No match for the jacket? 1231 01:26:32,280 --> 01:26:33,891 This way. 1232 01:26:44,120 --> 01:26:45,367 No! 1233 01:26:52,640 --> 01:26:54,251 Come on! Get over here! 1234 01:27:00,200 --> 01:27:03,165 You could have shared all this with me. 1235 01:27:03,520 --> 01:27:07,884 Now the crown and everything else will be mine. 1236 01:27:11,960 --> 01:27:17,500 And my wench of a fiancée will finally be dead. 1237 01:27:17,600 --> 01:27:19,040 (CHUCKLES) 1238 01:27:22,400 --> 01:27:23,681 (CLEARS THROAT) 1239 01:27:24,280 --> 01:27:25,481 - Huh? - Boo. 1240 01:27:48,760 --> 01:27:50,689 Don't call Valina a wench. 1241 01:28:04,200 --> 01:28:06,420 Get back, get back, get back. Move it. 1242 01:28:06,520 --> 01:28:08,688 Stay back. It's opening. 1243 01:28:16,000 --> 01:28:19,727 Look at me. I'm rich! Rich! Rich! 1244 01:28:24,720 --> 01:28:27,241 Go! Help him. 1245 01:28:33,880 --> 01:28:37,527 "Rooster tails have a bitter end." 1246 01:28:42,720 --> 01:28:43,940 It's another trick. 1247 01:28:44,040 --> 01:28:47,580 That's all there is, Mathayus, is tricks. 1248 01:28:47,680 --> 01:28:50,281 There's illusions, and there's science. 1249 01:28:52,080 --> 01:28:53,820 "Rooster tails have a bitter end. 1250 01:28:53,920 --> 01:28:56,660 "Seek what's missing through me, my friend." 1251 01:28:56,760 --> 01:28:58,644 Wait, say that second half again. 1252 01:28:59,000 --> 01:29:02,249 "Seek what's missing through me, my friend." 1253 01:29:11,400 --> 01:29:12,761 Through me? 1254 01:29:15,480 --> 01:29:18,140 Only the crown can save him now. 1255 01:29:18,240 --> 01:29:20,442 Time to make magic. 1256 01:29:23,480 --> 01:29:25,300 Stay with us. 1257 01:29:25,400 --> 01:29:26,647 Wish me luck. 1258 01:29:27,400 --> 01:29:29,284 Come on, sire. Get up. 1259 01:29:48,640 --> 01:29:50,842 Bring some rope, Boris. 1260 01:29:54,640 --> 01:29:56,683 DRAZEN: Come on, quickly. 1261 01:30:08,760 --> 01:30:12,009 I'm coming for you, Mathayus! 1262 01:30:49,680 --> 01:30:50,900 Valina. 1263 01:30:51,000 --> 01:30:52,281 Yes. 1264 01:30:52,720 --> 01:30:54,900 This man, Mathayus... 1265 01:30:55,000 --> 01:30:57,089 - Father, he's not... - (SHUSHING) 1266 01:30:59,760 --> 01:31:01,928 He has a good heart. 1267 01:31:06,760 --> 01:31:09,611 "Silver and gold, step-by-step, the path unfolds. 1268 01:31:09,960 --> 01:31:13,687 "Silver and gold." 1269 01:31:37,600 --> 01:31:39,689 Okay, men! This way! 1270 01:31:57,520 --> 01:31:59,848 I hate to leave you, Valina. 1271 01:32:00,040 --> 01:32:02,860 Don't say that, Father. 1272 01:32:02,960 --> 01:32:05,606 Mathayus will find the crown. 1273 01:32:06,200 --> 01:32:08,687 My sweet, silly little girl. 1274 01:32:09,720 --> 01:32:12,491 There's no such thing as magic. 1275 01:32:18,800 --> 01:32:21,128 DRAZEN: Hurry up! Come on. 1276 01:32:28,280 --> 01:32:32,121 Boris, you are my most trusted commander. Step forward. 1277 01:32:32,800 --> 01:32:34,161 Sire. 1278 01:32:49,560 --> 01:32:50,540 Lisgar. 1279 01:32:50,640 --> 01:32:52,900 You are now my most trusted commander. 1280 01:32:53,000 --> 01:32:55,680 Sire, I'm more of a follower. 1281 01:33:58,880 --> 01:34:00,923 That crown is mine! 1282 01:34:05,080 --> 01:34:06,566 Valina. 1283 01:34:09,080 --> 01:34:10,725 You must hurry, Mathayus! 1284 01:34:33,160 --> 01:34:34,805 It's over, partner. 1285 01:34:34,960 --> 01:34:37,100 The power is finally mine. 1286 01:34:37,200 --> 01:34:41,962 I was born to be a king, and now I will live like a god. 1287 01:34:52,480 --> 01:34:53,727 What's happening? 1288 01:34:57,080 --> 01:34:58,220 What's happening? 1289 01:34:58,320 --> 01:35:01,820 "The man with honor shall wear it right, 1290 01:35:01,920 --> 01:35:05,488 "the man without shall harvest ice." 1291 01:35:07,240 --> 01:35:10,046 You can't wear the crown, Drazen. 1292 01:35:10,840 --> 01:35:12,769 You're not honorable. 1293 01:35:14,080 --> 01:35:16,806 But you are cold as ice. 1294 01:35:23,760 --> 01:35:28,170 Takes more than a sword and a crown to be king. 1295 01:36:03,040 --> 01:36:04,571 (CRYING) 1296 01:36:12,320 --> 01:36:13,760 Valina. 1297 01:36:18,040 --> 01:36:19,420 Quickly. 1298 01:36:19,520 --> 01:36:21,609 It's too late. He's dead. 1299 01:36:21,760 --> 01:36:24,820 If only he could have seen it, he would've finally believed it. 1300 01:36:24,920 --> 01:36:26,804 Maybe we can still convince him. 1301 01:36:37,920 --> 01:36:39,121 (GASPS) 1302 01:36:42,200 --> 01:36:43,845 Father? 1303 01:36:44,560 --> 01:36:45,841 Father. 1304 01:36:46,400 --> 01:36:48,409 What have you done? 1305 01:36:48,880 --> 01:36:50,940 I've proven you wrong, old man. 1306 01:36:51,040 --> 01:36:52,340 No, it can't be. 1307 01:36:52,440 --> 01:36:54,722 It can be. You know why? 1308 01:36:55,520 --> 01:36:56,960 Because it's magic. 1309 01:37:02,400 --> 01:37:03,840 You look pretty good in that thing. 1310 01:37:07,080 --> 01:37:08,566 It's real. 1311 01:37:08,800 --> 01:37:12,800 And Lord Alcaman knew it was too powerful to fall into the wrong hands. 1312 01:37:13,560 --> 01:37:15,444 Into anyone's hands. 1313 01:37:45,800 --> 01:37:46,860 You're too late. 1314 01:37:46,960 --> 01:37:49,561 The battle's over. Drazen is dead. 1315 01:37:50,040 --> 01:37:53,323 What about the crown? The power of Lord Alcaman? 1316 01:37:53,680 --> 01:37:56,700 Turns out, it was just a campfire story. 1317 01:37:56,800 --> 01:37:58,860 Smoke and mirrors. 1318 01:37:58,960 --> 01:38:00,605 A myth. 1319 01:38:15,360 --> 01:38:19,860 By the power entrusted to me by the people and laws of the kingdom, 1320 01:38:19,960 --> 01:38:24,220 I crown you King Sorrell of Norvania. 1321 01:38:24,320 --> 01:38:26,045 (ALL CHEERING) 1322 01:38:36,920 --> 01:38:38,201 Uh... 1323 01:38:38,320 --> 01:38:41,020 My daughter speaks to me of a destiny, 1324 01:38:41,120 --> 01:38:43,780 and she's taught me to believe in it. 1325 01:38:43,880 --> 01:38:47,971 Now I take this opportunity to help destiny unfold. 1326 01:38:53,720 --> 01:38:57,100 I crown you Queen Valina of Norvania. 1327 01:38:57,200 --> 01:38:58,925 (CROWD EXCLAIMS) 1328 01:39:02,360 --> 01:39:04,449 It is her destiny. 1329 01:39:11,640 --> 01:39:13,260 And I pledge to build a nation 1330 01:39:13,360 --> 01:39:16,740 based upon the principles of science and mathematics, 1331 01:39:16,840 --> 01:39:19,420 of truth and reason, 1332 01:39:19,520 --> 01:39:23,930 and just a little bit of magic. 1333 01:41:15,480 --> 01:41:18,780 King Zakkour, as my daughter is new at this, 1334 01:41:18,880 --> 01:41:22,900 it might be helpful to have a more experienced statesman in her court. 1335 01:41:23,000 --> 01:41:24,460 You know, someone dependable, honorable. 1336 01:41:24,560 --> 01:41:26,444 Someone who works well with others. 1337 01:41:26,920 --> 01:41:29,851 Well, I am sworn to Al-Moraad. 1338 01:41:30,080 --> 01:41:31,580 You kept your oath, 1339 01:41:31,680 --> 01:41:34,724 but you are free to stay with the Queen, in her service. 1340 01:41:35,120 --> 01:41:37,402 The Queen demands it. 1341 01:41:42,520 --> 01:41:43,700 (CHUCKLES) 1342 01:41:43,800 --> 01:41:46,580 Long live Norvania! 1343 01:41:46,680 --> 01:41:48,041 (ALL CHEER) 1344 01:41:50,680 --> 01:41:52,609 Norvania! 1345 01:41:55,760 --> 01:41:57,860 I am definitely picking my own uniform. 1346 01:41:57,960 --> 01:41:59,207 Good idea. 1347 01:42:00,360 --> 01:42:01,900 What? This isn't a dress. 1348 01:42:02,000 --> 01:42:02,980 Whatever you say. 1349 01:42:03,080 --> 01:42:04,260 Of course not. 1350 01:42:04,360 --> 01:42:06,562 Looks like a dress to me. 1351 01:42:07,040 --> 01:42:08,730 (LAUGHING) 1352 01:42:08,880 --> 01:42:10,320 Looks good on him. 1353 01:42:12,200 --> 01:42:14,209 Speaking of dresses. 1354 01:42:14,720 --> 01:42:16,524 Heathen. 1355 01:42:16,560 --> 01:42:17,761 (BOTH LAUGHING)92713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.