All language subtitles for Stalked.By.My.Doctor.2015.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,609 --> 00:00:02,524 [jazz music] 2 00:00:36,993 --> 00:00:38,428 [waitress] Sir, would you like to order an appetizer? 3 00:00:38,429 --> 00:00:39,603 I'm expecting a friend. 4 00:00:39,604 --> 00:00:41,344 She'll be here any minute. 5 00:00:41,345 --> 00:00:42,693 If you need anything else, let me know. 6 00:00:42,694 --> 00:00:45,696 Thank you so much. 7 00:00:45,697 --> 00:00:48,178 [phone ringing] 8 00:00:52,226 --> 00:00:53,356 Where are you? 9 00:00:53,357 --> 00:00:55,576 Are you stuck in traffic? 10 00:00:55,577 --> 00:00:58,623 [Phoebe] Albert, I'm sorry, but I'm not coming. 11 00:01:00,712 --> 00:01:02,539 Well... 12 00:01:02,540 --> 00:01:06,282 I got us a bottle of Merlot, you said it was your favorite. 13 00:01:06,283 --> 00:01:08,589 [Phoebe] Look, you're very sweet, 14 00:01:08,590 --> 00:01:11,244 and I know the website says we're perfect for each other, 15 00:01:11,245 --> 00:01:14,986 but I just don't think it's a good match. 16 00:01:14,987 --> 00:01:17,685 Well, when we had coffee, 17 00:01:17,686 --> 00:01:19,817 I thought we had a really good time. 18 00:01:19,818 --> 00:01:21,732 [Phoebe] I don't want to have this conversation, 19 00:01:21,733 --> 00:01:24,039 and please don't write on my wall, I'm gonna block you. 20 00:01:24,040 --> 00:01:25,215 Bye. 21 00:01:32,266 --> 00:01:34,790 [ominous music] 22 00:01:38,359 --> 00:01:40,883 [muttering furiously] 23 00:01:47,977 --> 00:01:50,284 [Beck] Stupid bitch! 24 00:01:55,680 --> 00:01:58,334 [screaming] 25 00:01:58,335 --> 00:02:02,121 [rock music] 26 00:02:02,122 --> 00:02:04,602 [shouting] 27 00:02:07,475 --> 00:02:09,999 [cheering] 28 00:02:11,087 --> 00:02:12,740 [Sophie] All right! 29 00:02:12,741 --> 00:02:15,917 All right, nice pass, baby! 30 00:02:15,918 --> 00:02:18,963 - Hey. - Check this out. 31 00:02:18,964 --> 00:02:21,444 - I got accepted! - I'm not surprised. 32 00:02:21,445 --> 00:02:23,403 You had better grades than anybody, congratulations. 33 00:02:23,404 --> 00:02:25,274 Oh, thank you! 34 00:02:25,275 --> 00:02:27,450 How about you, did you hear back? 35 00:02:27,451 --> 00:02:28,886 What did they say? 36 00:02:28,887 --> 00:02:30,323 I haven't opened it yet. 37 00:02:30,324 --> 00:02:32,325 - Why not? - Because she's afraid to. 38 00:02:32,326 --> 00:02:34,545 I keep telling her just open it, and she won't do it. 39 00:02:36,547 --> 00:02:38,549 I was hoping you would do it. 40 00:02:43,206 --> 00:02:45,076 What? What does it say? 41 00:02:45,077 --> 00:02:46,730 [Kaitlyn] Dear Ms. Sophie Green. 42 00:02:46,731 --> 00:02:48,863 Thank you for your recent application 43 00:02:48,864 --> 00:02:50,560 to Whittendale College. 44 00:02:50,561 --> 00:02:54,651 Unfortunately, we regret to inform you... 45 00:02:54,652 --> 00:02:58,002 that you're going to spend the next four years of your life 46 00:02:58,003 --> 00:03:00,048 at the most awesome college with me as your roommate! 47 00:03:00,049 --> 00:03:02,617 [screaming] 48 00:03:05,707 --> 00:03:07,055 All right, let's eat, man, I'm starving. 49 00:03:07,056 --> 00:03:08,404 You're buying, you're buying. 50 00:03:08,405 --> 00:03:11,233 Guess I'm buying, I don't know. 51 00:03:11,234 --> 00:03:13,366 [lively music] 52 00:03:13,367 --> 00:03:17,239 [male singing] ♪ Oh, got to get to you, now 53 00:03:17,240 --> 00:03:22,201 ♪ Need you somehow, someway 54 00:03:22,202 --> 00:03:24,986 [cell phone beeps] 55 00:03:24,987 --> 00:03:26,553 Somebody's texting me. 56 00:03:26,554 --> 00:03:28,381 [Sophie] Be careful. 57 00:03:28,382 --> 00:03:30,383 It's that recruiter guy from USC. 58 00:03:30,384 --> 00:03:31,427 Give it to me. I'll read it. 59 00:03:31,428 --> 00:03:33,690 I got it. 60 00:03:33,691 --> 00:03:37,303 [Sophie] Ryan, you shouldn't be texting. 61 00:03:37,304 --> 00:03:39,566 [Ryan] They want to talk to me about a scholarship! 62 00:03:39,567 --> 00:03:41,917 Come on, you know I don't like when you do that. 63 00:03:53,450 --> 00:03:56,800 [screeching tires] 64 00:03:56,801 --> 00:04:01,109 [screaming] 65 00:04:01,110 --> 00:04:03,764 [nurse] It's gonna be all right, it's okay, it's okay. 66 00:04:03,765 --> 00:04:05,766 What kind of pain? Sharp like a knife? 67 00:04:05,767 --> 00:04:07,724 Or dull, like something is pressing down? 68 00:04:07,725 --> 00:04:10,858 Like... something is pressing down. 69 00:04:10,859 --> 00:04:12,468 On my left side... 70 00:04:12,469 --> 00:04:13,861 It's all tingly. 71 00:04:13,862 --> 00:04:16,343 [ominous music] 72 00:04:29,051 --> 00:04:30,269 [knocking] 73 00:04:30,270 --> 00:04:31,444 I'm working. 74 00:04:31,445 --> 00:04:33,011 We need you in ER. 75 00:04:35,666 --> 00:04:37,711 [Beck] Hey Sophie, I'm Dr. Beck. 76 00:04:37,712 --> 00:04:39,539 I need to take a look at your chest. 77 00:04:39,540 --> 00:04:40,931 Okay. 78 00:04:40,932 --> 00:04:42,542 Are you having trouble breathing? 79 00:04:42,543 --> 00:04:43,543 [Taylor] Heart tones are muffled, and we've got 80 00:04:43,544 --> 00:04:45,719 big changes on her EKG. 81 00:04:45,720 --> 00:04:47,242 [grunting] 82 00:04:47,243 --> 00:04:49,288 Okay, get me a cardiac workup and serial EKGs 83 00:04:49,289 --> 00:04:50,941 at 30, 60 and 90. 84 00:04:50,942 --> 00:04:53,074 Repeating troponins and a full CBC chem panel. 85 00:04:53,075 --> 00:04:55,642 I want a PT, PTTs, and INR. 86 00:04:55,643 --> 00:04:58,993 And be sure to give me a chest x-ray, okay? 87 00:04:58,994 --> 00:05:01,648 Sophie, I know it's tough for you to talk right now, 88 00:05:01,649 --> 00:05:05,086 so just nod your head yes or no, okay? 89 00:05:05,087 --> 00:05:09,177 At any time after the accident, did you pass out? 90 00:05:09,178 --> 00:05:11,614 You did, more than once? 91 00:05:11,615 --> 00:05:14,574 Have you ever had any heart trouble before? 92 00:05:14,575 --> 00:05:18,795 Okay, baby, one last question, and this is important. 93 00:05:18,796 --> 00:05:21,363 Do you like sushi? 94 00:05:21,364 --> 00:05:23,104 - Mm-hm. - Me too. 95 00:05:23,105 --> 00:05:25,847 When you're well, we'll have some sushi, okay? 96 00:05:28,850 --> 00:05:30,286 It's okay. 97 00:05:50,611 --> 00:05:52,394 [Taylor] She has a few broken ribs. 98 00:05:52,395 --> 00:05:55,049 Her forearm is fractured, and she sustained a whiplash. 99 00:05:55,050 --> 00:05:56,703 She's having some trouble breathing. 100 00:05:56,704 --> 00:05:58,400 It's better if she doesn't talk too much. 101 00:05:58,401 --> 00:06:00,794 Sophie, we're here, baby. 102 00:06:00,795 --> 00:06:02,317 How's... how's Ryan? 103 00:06:02,318 --> 00:06:03,753 [Taylor] Breathe easy, honey. 104 00:06:03,754 --> 00:06:04,841 He's going to recover. 105 00:06:04,842 --> 00:06:05,669 What happened? 106 00:06:05,670 --> 00:06:07,409 Were you guys drinking? 107 00:06:07,410 --> 00:06:10,107 He was texting again, wasn't he? 108 00:06:10,108 --> 00:06:12,240 - I knew it. - It was an accident. 109 00:06:12,241 --> 00:06:14,982 No, the first time, the fender bender, that was an accident. 110 00:06:14,983 --> 00:06:16,070 This time he nearly got my daughter killed. 111 00:06:16,071 --> 00:06:19,203 Jim, please, not now. 112 00:06:19,204 --> 00:06:21,162 [Beck] You must be Sophie's parents. 113 00:06:21,163 --> 00:06:22,772 I'm Dr. Beck, head of cardiology. 114 00:06:22,773 --> 00:06:23,731 Jim Green. 115 00:06:23,732 --> 00:06:24,992 This is my wife Adrienne. 116 00:06:24,993 --> 00:06:26,429 [Beck] Nice to meet you. 117 00:06:29,911 --> 00:06:31,607 May I speak to you over here? 118 00:06:31,608 --> 00:06:33,480 We'll be right back, honey. 119 00:06:37,614 --> 00:06:40,573 Well, she broke a couple ribs. 120 00:06:40,574 --> 00:06:42,444 We did a ct scan, and one of those ribs 121 00:06:42,445 --> 00:06:44,925 is cutting in to the left ventricle of her heart. 122 00:06:44,926 --> 00:06:46,056 Oh dear God. 123 00:06:46,057 --> 00:06:47,362 We have to operate immediately. 124 00:06:47,363 --> 00:06:50,496 Otherwise, she will die. 125 00:06:50,497 --> 00:06:53,021 [somber music] 126 00:06:59,810 --> 00:07:03,117 - Okay, hold up, come here. - I'm scared. 127 00:07:03,118 --> 00:07:05,467 [Adrienne] Your dad and I are gonna be right nearby. 128 00:07:05,468 --> 00:07:07,338 Hey, hey, this is a great hospital. 129 00:07:07,339 --> 00:07:08,470 I talked to the nurse, the doctor 130 00:07:08,471 --> 00:07:10,864 knows what he's doing, okay? 131 00:07:10,865 --> 00:07:12,996 Please, check on Ryan. 132 00:07:12,997 --> 00:07:15,216 Okay. 133 00:07:15,217 --> 00:07:17,479 You'll be fine, sweetheart. 134 00:07:17,480 --> 00:07:19,961 [ominous music] 135 00:07:24,008 --> 00:07:26,227 Hey, she's gonna be fine. 136 00:07:26,228 --> 00:07:28,838 Hey, fine. 137 00:07:28,839 --> 00:07:30,711 Okay. 138 00:07:32,626 --> 00:07:36,280 [Ryan's mother] Dad and I are on our way, we love you. 139 00:07:36,281 --> 00:07:38,500 I love you, too. 140 00:07:38,501 --> 00:07:43,637 Okay, I'll see you in a few hours, bye. 141 00:07:47,989 --> 00:07:50,338 - That your parents? - Yeah. 142 00:07:50,339 --> 00:07:53,429 They're flying in from a business trip in Seattle. 143 00:07:56,040 --> 00:07:57,780 How's Sophie? 144 00:07:57,781 --> 00:08:00,435 She just went into surgery. 145 00:08:00,436 --> 00:08:02,830 They're operating on her heart. 146 00:08:04,875 --> 00:08:08,574 Mr. Green, I am so sorry, I... 147 00:08:08,575 --> 00:08:10,402 Give me that. 148 00:08:29,334 --> 00:08:31,727 [Beck] Okay, pericardial sac is... 149 00:08:31,728 --> 00:08:33,555 sealed up. 150 00:08:33,556 --> 00:08:36,776 And we... are... looking good. 151 00:08:36,777 --> 00:08:38,081 [Taylor] Nice work. 152 00:08:38,082 --> 00:08:39,648 You ever done this before, doctor? 153 00:08:39,649 --> 00:08:41,389 [Beck] Eh, just a few hundred times. 154 00:08:41,390 --> 00:08:43,696 - Good job everybody. - All right, we got this. 155 00:08:43,697 --> 00:08:46,221 [heart monitor beeping] 156 00:08:53,533 --> 00:08:55,229 [blaring warning beeping] 157 00:08:55,230 --> 00:08:57,666 - Something's wrong. - Heart rate increasing to 130. 158 00:08:57,667 --> 00:08:59,538 Blood pressure dropping; have we got a rupture? 159 00:08:59,539 --> 00:09:02,018 - No, we don't. - Are you sure? 160 00:09:02,019 --> 00:09:04,586 [Beck] It's just an arterial spasm. 161 00:09:04,587 --> 00:09:06,545 [Taylor] Heart rate at 160 and climbing. 162 00:09:06,546 --> 00:09:08,068 Blood pressure's still going down! 163 00:09:08,069 --> 00:09:09,852 [Beck] It'll pass, hold on, just wait. 164 00:09:09,853 --> 00:09:12,377 [rapid beeping] 165 00:09:14,597 --> 00:09:15,597 Doctor, I think we should... 166 00:09:15,598 --> 00:09:17,599 [Beck] I said hold on! 167 00:09:17,600 --> 00:09:20,124 [beeping speeding up] 168 00:09:36,924 --> 00:09:39,143 Babe, come on, let's go. 169 00:09:47,369 --> 00:09:48,761 She's going to be fine. 170 00:09:48,762 --> 00:09:51,590 Oh, thank you. 171 00:09:51,591 --> 00:09:53,461 - When can we see her? - Well, we're going to move her 172 00:09:53,462 --> 00:09:55,332 to a private room, so... 173 00:09:55,333 --> 00:09:56,856 It shouldn't be long. 174 00:09:56,857 --> 00:09:59,163 Excuse me, I need to be somewhere. 175 00:10:00,338 --> 00:10:02,819 [melancholic music] 176 00:10:26,190 --> 00:10:28,671 [ominous music] 177 00:11:06,578 --> 00:11:09,320 Tell the parents they can come in now. 178 00:11:19,026 --> 00:11:20,983 How long until the anesthetic wears off? 179 00:11:20,984 --> 00:11:23,029 Well, in her case it'll be a while. 180 00:11:23,030 --> 00:11:25,118 She was heavily sedated, give her a few hours. 181 00:11:25,119 --> 00:11:28,295 She'll be her old self in the morning, just wait and see. 182 00:11:28,296 --> 00:11:32,126 Doc, I don't know what to say. 183 00:11:33,562 --> 00:11:36,738 [chortling] 184 00:11:36,739 --> 00:11:38,348 [Adrienne] I know if Sophie was awake right now I know 185 00:11:38,349 --> 00:11:40,002 that she'd want to give you a really big kiss. 186 00:11:40,003 --> 00:11:41,788 So, I'm gonna do it for her. 187 00:11:43,833 --> 00:11:45,617 Thank you. 188 00:12:07,248 --> 00:12:09,729 [ringing] 189 00:12:17,214 --> 00:12:19,434 It's okay, it's okay. 190 00:12:30,750 --> 00:12:32,838 Hey, kiddo. 191 00:12:32,839 --> 00:12:34,404 Hey, Dad. 192 00:12:34,405 --> 00:12:35,754 [Taylor] What's up, sleepy head? 193 00:12:35,755 --> 00:12:37,581 How're you feeling? 194 00:12:37,582 --> 00:12:40,802 Like a semi truck just rolled over my boobs. 195 00:12:40,803 --> 00:12:43,283 [Taylor] All right, well, I'm going to check your blood pressure. 196 00:12:43,284 --> 00:12:46,373 And you'll need to stay prone all day today, okay? 197 00:12:46,374 --> 00:12:47,854 Mm-hm. 198 00:12:50,639 --> 00:12:53,424 You scared the hell out of everybody. 199 00:12:55,862 --> 00:12:57,601 Where's Ryan? 200 00:12:57,602 --> 00:13:00,256 His parents picked him up about an hour ago. 201 00:13:00,257 --> 00:13:03,433 He has a broken leg, but he's gonna be just fine. 202 00:13:03,434 --> 00:13:06,915 Okay, Mom, I want to call him. 203 00:13:06,916 --> 00:13:08,482 - Where's my phone? - I'll get it. 204 00:13:08,483 --> 00:13:10,571 - He's not going to answer. - Why not? 205 00:13:10,572 --> 00:13:11,920 'Cause I kind of threw his phone 206 00:13:11,921 --> 00:13:13,530 in the hazardous waste container thing. 207 00:13:13,531 --> 00:13:14,705 - You did what? - He's lucky 208 00:13:14,706 --> 00:13:15,968 I'm not pressing charges. 209 00:13:15,969 --> 00:13:17,273 [Sophie] Dad, I can't believe you! 210 00:13:17,274 --> 00:13:18,884 [Jim] Look, people are dying every day 211 00:13:18,885 --> 00:13:20,363 because idiots like your boyfriend 212 00:13:20,364 --> 00:13:21,625 don't have enough common sense 213 00:13:21,626 --> 00:13:22,670 to pull over to the side of the road. 214 00:13:22,671 --> 00:13:23,758 I'm sick of it. 215 00:13:23,759 --> 00:13:25,717 Okay, okay. 216 00:13:29,286 --> 00:13:31,722 [Sophie] Mom, did Ryan stop by while I was out? 217 00:13:31,723 --> 00:13:33,420 [Adrienne] No, honey. 218 00:13:33,421 --> 00:13:35,553 Are you sure, I could have sworn he that he kissed me. 219 00:13:37,599 --> 00:13:38,991 You must've been dreaming. 220 00:13:38,992 --> 00:13:41,864 [Kaitlyn] Oh my God, that is so cute! 221 00:13:48,131 --> 00:13:50,655 [slow rock music] 222 00:14:14,723 --> 00:14:20,597 [male singing] ♪ They're looking to find you 223 00:14:20,598 --> 00:14:26,343 ♪ You're out there somewhere 224 00:14:28,519 --> 00:14:31,826 - Oh, is it really 7:30? - Why, do you need to go? 225 00:14:31,827 --> 00:14:34,437 [Barbara] No, I've just been having so much fun this afternoon, 226 00:14:34,438 --> 00:14:36,657 I lost track of time. 227 00:14:36,658 --> 00:14:39,878 I'm really glad that you responded to my post. 228 00:14:39,879 --> 00:14:42,315 Me too. 229 00:14:42,316 --> 00:14:45,579 You know, if this works out between us, I've got this... 230 00:14:45,580 --> 00:14:48,060 [low key romantic music] 231 00:14:48,061 --> 00:14:49,845 Let me show you. 232 00:14:51,891 --> 00:14:54,196 Here's my place in the Cabo San Lucas. 233 00:14:54,197 --> 00:14:56,938 The master bedroom overlooks the Pacific Ocean. 234 00:14:56,939 --> 00:14:58,200 I'd love to take you there. 235 00:14:58,201 --> 00:14:59,593 [Barbara] That's beautiful. 236 00:14:59,594 --> 00:15:01,203 All that must have cost a fortune. 237 00:15:01,204 --> 00:15:02,726 [Beck] Well, I've worked all my life, 238 00:15:02,727 --> 00:15:04,946 and there's just me, so... 239 00:15:04,947 --> 00:15:06,165 I can afford it. 240 00:15:06,166 --> 00:15:08,123 Well, I've never been to Mexico. 241 00:15:08,124 --> 00:15:09,124 I've been to Japan. 242 00:15:09,125 --> 00:15:11,561 Barbara, part of the reason 243 00:15:11,562 --> 00:15:13,737 that I got on the website 244 00:15:13,738 --> 00:15:16,001 was so I could meet somebody exciting. 245 00:15:16,002 --> 00:15:17,002 Somebody like you. 246 00:15:17,003 --> 00:15:20,005 And just spoil her rotten. 247 00:15:20,006 --> 00:15:21,789 [Barbara] You don't hear that every day. 248 00:15:21,790 --> 00:15:23,573 I mean, you wouldn't have to work anymore. 249 00:15:23,574 --> 00:15:26,750 You could quit your job. 250 00:15:26,751 --> 00:15:30,363 Are you saying what I think you're saying? 251 00:15:30,364 --> 00:15:32,191 I've thought this through. 252 00:15:32,192 --> 00:15:33,888 I know what I want, 253 00:15:33,889 --> 00:15:38,675 and when I meet somebody I like, I know it. 254 00:15:38,676 --> 00:15:40,503 - But we just met. - I know. 255 00:15:40,504 --> 00:15:42,157 And that's the beauty of it, because I'm ready. 256 00:15:42,158 --> 00:15:45,726 I mean, I could retire right now, but... 257 00:15:45,727 --> 00:15:48,990 I want to share my life with someone. 258 00:15:48,991 --> 00:15:51,514 Well, I like my teaching job. 259 00:15:51,515 --> 00:15:54,996 [Beck] You wouldn't have time for a teaching job, not with kids. 260 00:15:54,997 --> 00:15:57,259 Kids. 261 00:15:57,260 --> 00:15:58,957 [Beck] That's a lot to lay on you on a first date, isn't it? 262 00:15:58,958 --> 00:16:00,915 But hey, little known fact: 263 00:16:00,916 --> 00:16:03,396 there are incredible international private schools 264 00:16:03,397 --> 00:16:05,006 in Baja, California. 265 00:16:05,007 --> 00:16:07,182 Great place to raise a family. 266 00:16:07,183 --> 00:16:08,531 You know what, I'm gonna go. 267 00:16:08,532 --> 00:16:09,880 Why? What? 268 00:16:09,881 --> 00:16:11,099 Did I say something wrong? 269 00:16:11,100 --> 00:16:12,927 [Barbara] Are you serious? 270 00:16:12,928 --> 00:16:14,494 Please don't go. 271 00:16:14,495 --> 00:16:17,149 Please don't go. 272 00:16:17,150 --> 00:16:18,716 Please. 273 00:16:20,805 --> 00:16:23,764 Before you run away, do me one favor. 274 00:16:23,765 --> 00:16:25,592 Just tell me what I'm doing wrong? 275 00:16:25,593 --> 00:16:27,943 Because I'm obviously doing something terribly wrong. 276 00:16:29,901 --> 00:16:31,598 Okay. 277 00:16:31,599 --> 00:16:34,949 We met four hours ago, we had coffee. 278 00:16:34,950 --> 00:16:37,647 We spent the afternoon together. 279 00:16:37,648 --> 00:16:40,476 But now you want me to bear your children 280 00:16:40,477 --> 00:16:42,348 and raise them in a foreign country? 281 00:16:42,349 --> 00:16:43,871 You're the doctor, not me, 282 00:16:43,872 --> 00:16:46,614 but I think you need to see a therapist. 283 00:16:48,311 --> 00:16:49,659 You're right. 284 00:16:49,660 --> 00:16:50,922 Thank you. 285 00:16:53,447 --> 00:16:57,667 Thank you for that enlightened analysis, you fat-ass bitch! 286 00:16:57,668 --> 00:17:01,845 I'll tell you what: I'll go to Bellevue 287 00:17:01,846 --> 00:17:03,934 and you can go straight to hell! 288 00:17:03,935 --> 00:17:06,676 I offer you a future, a life of paradise! 289 00:17:06,677 --> 00:17:07,851 And what do you do? 290 00:17:07,852 --> 00:17:09,375 You throw it back in my face! 291 00:17:09,376 --> 00:17:10,637 Who do you think you are? 292 00:17:10,638 --> 00:17:12,030 Get away from me. 293 00:17:12,031 --> 00:17:13,901 [Beck] Oh, I'll stay away from you. 294 00:17:13,902 --> 00:17:16,860 Women your age, you think you know everything, don't you? 295 00:17:16,861 --> 00:17:18,253 Touch me and I'll call the cops! 296 00:17:18,254 --> 00:17:21,430 I don't need to touch you! 297 00:17:21,431 --> 00:17:23,693 I don't need you! There's a girl at my work! 298 00:17:23,694 --> 00:17:25,521 She's young, she's beautiful, I take care of her... 299 00:17:25,522 --> 00:17:28,394 - Great. - She needs me! 300 00:17:28,395 --> 00:17:30,135 I take care of her! 301 00:17:30,136 --> 00:17:33,094 I saved her life and she has the common decency to appreciate 302 00:17:33,095 --> 00:17:34,617 what I've done for her! 303 00:17:34,618 --> 00:17:36,532 She listens to me! 304 00:17:36,533 --> 00:17:39,405 So go ahead, run, I don't care! 305 00:17:39,406 --> 00:17:41,624 Good luck getting a boyfriend, 306 00:17:41,625 --> 00:17:44,366 because I'm not interested! 307 00:17:44,367 --> 00:17:45,977 I am un-friending you! 308 00:17:48,893 --> 00:17:50,807 [Sophie] I do not understand guys. 309 00:17:50,808 --> 00:17:52,200 Why doesn't Ryan call me? 310 00:17:52,201 --> 00:17:54,333 He's been through a lot, honey. 311 00:17:54,334 --> 00:17:57,771 You'll see him soon enough. 312 00:17:57,772 --> 00:17:59,816 It's because of what dad did. 313 00:17:59,817 --> 00:18:02,515 [Adrienne] Would you rather your dad didn't care? 314 00:18:02,516 --> 00:18:04,256 [ominous music] 315 00:18:04,257 --> 00:18:06,475 I'm going to get some lunch at the cafeteria. 316 00:18:06,476 --> 00:18:07,781 I'll be right back. 317 00:18:07,782 --> 00:18:09,174 You want anything? 318 00:18:09,175 --> 00:18:10,567 No, thank you. 319 00:18:23,363 --> 00:18:24,711 Hi, Sophie. 320 00:18:24,712 --> 00:18:26,669 Hi, Dr. Beck. 321 00:18:26,670 --> 00:18:30,282 How are you feeling today? 322 00:18:30,283 --> 00:18:31,544 Better. 323 00:18:31,545 --> 00:18:35,853 Still sore, but mostly better. 324 00:18:41,294 --> 00:18:43,904 I'm going to change that bandage for you. 325 00:18:43,905 --> 00:18:45,993 Um, Nurse Taylor changed it this morning. 326 00:18:45,994 --> 00:18:47,603 - Oh yeah? - Yeah. 327 00:18:47,604 --> 00:18:49,910 Well, I have some new ointment. 328 00:18:49,911 --> 00:18:52,565 It's a miracle ointment, to prevent scarring. 329 00:18:52,566 --> 00:18:54,872 So lift up your pajamas for me. 330 00:18:56,526 --> 00:18:58,527 I've got good news for you. 331 00:18:58,528 --> 00:19:02,576 The latest ct scan shows your heart is healing up just fine. 332 00:19:07,363 --> 00:19:09,277 I thought that would put a smile on your face. 333 00:19:09,278 --> 00:19:12,106 [Sophie] Oh, I'm sorry. 334 00:19:12,107 --> 00:19:15,327 I just... haven't heard from my boyfriend 335 00:19:15,328 --> 00:19:17,417 and I'm kinda worried about him. 336 00:19:20,985 --> 00:19:24,988 You know, boys that age, sometimes... 337 00:19:24,989 --> 00:19:28,688 Sometimes they just don't know what to say. 338 00:19:28,689 --> 00:19:30,342 You know? 339 00:19:30,343 --> 00:19:31,605 Yeah. 340 00:19:36,000 --> 00:19:37,784 Is this going to hurt? 341 00:19:37,785 --> 00:19:39,569 A little. 342 00:19:53,104 --> 00:19:54,192 How's that? 343 00:19:54,193 --> 00:19:55,803 That doesn't hurt at all. 344 00:20:02,418 --> 00:20:06,465 Nurse Taylor said I almost died on the operating table. 345 00:20:06,466 --> 00:20:08,729 Nurse Taylor talks too much. 346 00:20:14,604 --> 00:20:16,649 [Sophie] She also said you're the most amazing heart surgeon 347 00:20:16,650 --> 00:20:18,869 she's ever worked with. 348 00:20:23,309 --> 00:20:25,397 I'm going to have a scar, won't I? 349 00:20:25,398 --> 00:20:26,659 It'll heal. 350 00:20:26,660 --> 00:20:28,182 You'll barely notice it. 351 00:20:28,183 --> 00:20:29,227 [Sophie] You're just saying that. 352 00:20:29,228 --> 00:20:31,054 I'm gonna look hideous. 353 00:20:31,055 --> 00:20:33,492 I think you're beautiful. 354 00:20:33,493 --> 00:20:34,928 And if your boyfriend has a problem 355 00:20:34,929 --> 00:20:37,887 with a little mark around your heart... 356 00:20:37,888 --> 00:20:39,673 you need a new boyfriend. 357 00:20:43,111 --> 00:20:44,546 [Sophie] Thank you. 358 00:20:44,547 --> 00:20:46,854 For saving my life. 359 00:20:52,425 --> 00:20:53,339 Is everything all right? 360 00:20:53,340 --> 00:20:54,730 Oh, yeah. 361 00:20:54,731 --> 00:20:56,819 Her latest ct scan looks really good. 362 00:20:56,820 --> 00:20:58,778 She'll be able to go home today. 363 00:20:58,779 --> 00:21:00,562 Oh... good. 364 00:21:00,563 --> 00:21:02,434 Well, I'll give you ladies some privacy. 365 00:21:02,435 --> 00:21:03,392 [Sophie] Bye, Doctor Beck! 366 00:21:03,393 --> 00:21:04,611 Bye-bye. 367 00:21:08,354 --> 00:21:11,051 - What was he doing? - Just now? 368 00:21:11,052 --> 00:21:12,705 He was just changing my bandage. 369 00:21:12,706 --> 00:21:15,316 Was there a female nurse present when he was doing that? 370 00:21:15,317 --> 00:21:16,752 No, should there be? 371 00:21:16,753 --> 00:21:18,798 Yeah. 372 00:21:18,799 --> 00:21:22,932 [Sophie] Mom... it's fine; it's fine. 373 00:21:22,933 --> 00:21:25,848 [Taylor] No more hospital food for you. 374 00:21:25,849 --> 00:21:29,809 I'll need to see Sophie in a week for another EKG. 375 00:21:29,810 --> 00:21:31,898 You should be real proud of her, in a couple of weeks, 376 00:21:31,899 --> 00:21:33,334 she'll be right back to normal. 377 00:21:33,335 --> 00:21:35,075 Hey, I'll be better than normal. 378 00:21:35,076 --> 00:21:37,077 I've got a new heart, I'm gonna live forever. 379 00:21:37,078 --> 00:21:38,731 - There you go. - Thank you, doctor. 380 00:21:38,732 --> 00:21:41,038 Of course. 381 00:21:50,178 --> 00:21:52,311 I just love you, Dr. Beck. 382 00:21:56,663 --> 00:21:57,446 Bye. 383 00:21:57,447 --> 00:21:59,404 Bye bye. 384 00:21:59,405 --> 00:22:00,319 [Sophie] Bye, Nurse Taylor. 385 00:22:00,320 --> 00:22:01,536 Take care of yourself. 386 00:22:01,537 --> 00:22:04,278 Thank you. 387 00:22:04,279 --> 00:22:06,149 You want to do an echo next week? 388 00:22:06,150 --> 00:22:07,673 Isn't that a little soon? 389 00:22:07,674 --> 00:22:08,804 No, it's not. 390 00:22:08,805 --> 00:22:10,329 Set it up. 391 00:22:15,377 --> 00:22:19,206 [Sophie] You're the most amazing heart surgeon she's ever worked with. 392 00:22:19,207 --> 00:22:21,426 Thank you for saving my life. 393 00:22:21,427 --> 00:22:24,646 For saving my life. 394 00:22:24,647 --> 00:22:27,302 I just love you, Dr. Beck. 395 00:22:37,094 --> 00:22:39,575 [video game sounds] 396 00:22:42,143 --> 00:22:43,100 [knocking] 397 00:22:43,101 --> 00:22:45,275 Leave me alone. 398 00:22:45,276 --> 00:22:46,407 [knocking] 399 00:22:46,408 --> 00:22:47,539 Mom, could you stop 400 00:22:47,540 --> 00:22:49,672 bothering me, please? 401 00:22:54,764 --> 00:22:57,723 Hi. 402 00:22:57,724 --> 00:22:59,377 Hey. 403 00:22:59,378 --> 00:23:01,466 [Sophie] I emailed you. 404 00:23:01,467 --> 00:23:03,816 I called your parents' land line a dozen times. 405 00:23:03,817 --> 00:23:05,078 Why won't you talk to me? 406 00:23:05,079 --> 00:23:07,428 What am I supposed to say? 407 00:23:07,429 --> 00:23:08,516 Sorry? 408 00:23:08,517 --> 00:23:11,606 Of course I am. 409 00:23:11,607 --> 00:23:13,348 Look at you. 410 00:23:15,437 --> 00:23:16,568 It was an accident. 411 00:23:16,569 --> 00:23:19,266 That's not what your dad thinks. 412 00:23:19,267 --> 00:23:21,399 And he's right too, you know. 413 00:23:21,400 --> 00:23:23,139 I could have killed you. 414 00:23:23,140 --> 00:23:24,184 You must hate me. 415 00:23:24,185 --> 00:23:25,490 I don't. 416 00:23:25,491 --> 00:23:27,535 How could you not? 417 00:23:27,536 --> 00:23:29,798 I don't, okay? 418 00:23:29,799 --> 00:23:32,453 I don't. 419 00:23:32,454 --> 00:23:35,978 You always gotta blame somebody, that's such a guy thing. 420 00:23:35,979 --> 00:23:38,154 We're gonna get through this. 421 00:23:38,155 --> 00:23:41,376 You, and me, okay? 422 00:23:45,467 --> 00:23:47,773 How's your leg? 423 00:23:47,774 --> 00:23:49,427 Oh, my leg. 424 00:23:49,428 --> 00:23:51,907 My leg's perfect, except for they told me 425 00:23:51,908 --> 00:23:54,041 I'm never gonna run full speed again. 426 00:23:57,436 --> 00:24:00,395 I'm so sorry, I didn't know. 427 00:24:04,181 --> 00:24:06,182 [Ryan] Can you please just go? 428 00:24:06,183 --> 00:24:08,664 [melancholic music] 429 00:24:18,326 --> 00:24:20,763 [video game noises] 430 00:24:30,469 --> 00:24:35,429 I mean, you think you know someone. 431 00:24:35,430 --> 00:24:38,345 We've been together for three years. 432 00:24:38,346 --> 00:24:40,522 It was like I was talking to a total stranger. 433 00:24:42,524 --> 00:24:45,526 Look at it from his perspective: 434 00:24:45,527 --> 00:24:47,006 Soccer was his whole life, 435 00:24:47,007 --> 00:24:50,357 and now he can't do that anymore. 436 00:24:50,358 --> 00:24:53,055 Give him some time. 437 00:24:53,056 --> 00:24:55,536 Besides, I never met any man 438 00:24:55,537 --> 00:24:57,800 that could talk about his feelings. 439 00:24:59,410 --> 00:25:01,891 [doorbell ringing] 440 00:25:05,895 --> 00:25:08,419 [ominous music] 441 00:25:13,381 --> 00:25:14,773 Sophie. 442 00:25:14,774 --> 00:25:17,819 I'm sorry, I know it's late, 443 00:25:17,820 --> 00:25:19,604 I just really needed to talk to you. 444 00:25:19,605 --> 00:25:21,257 I know that I should have called first. 445 00:25:21,258 --> 00:25:24,174 No, really, it's okay, please, come in. 446 00:25:27,874 --> 00:25:32,094 Wow, you have a really nice house. 447 00:25:32,095 --> 00:25:33,749 [Beck] Thank you. 448 00:25:37,100 --> 00:25:40,582 I've just been really confused the past few weeks. 449 00:25:42,497 --> 00:25:46,413 Well, that would be normal. 450 00:25:46,414 --> 00:25:48,764 You've been through a lot. 451 00:25:51,985 --> 00:25:55,117 I know this sounds crazy, but... 452 00:25:55,118 --> 00:25:57,990 I can't stop thinking about you. 453 00:25:57,991 --> 00:26:00,645 I feel the same way. 454 00:26:00,646 --> 00:26:01,995 You do? 455 00:26:05,302 --> 00:26:07,435 We were meant to be together. 456 00:26:09,350 --> 00:26:12,613 My parents think I'm asleep in my room. 457 00:26:12,614 --> 00:26:13,788 I snuck out. 458 00:26:13,789 --> 00:26:16,009 I won't tell. 459 00:26:37,334 --> 00:26:38,552 If you have any more heart palpitations 460 00:26:38,553 --> 00:26:39,945 you let me know, okay? 461 00:26:39,946 --> 00:26:40,903 Have a good day. 462 00:26:40,904 --> 00:26:42,774 Doctor, Sophie's ready, 463 00:26:42,775 --> 00:26:44,603 she's in room three. 464 00:26:56,876 --> 00:26:58,659 [Sophie] I got you something. 465 00:26:58,660 --> 00:26:59,835 Oh. 466 00:27:02,969 --> 00:27:06,232 Oh my goodness, that is adorable. 467 00:27:06,233 --> 00:27:09,322 I wrote you a note too, but don't read it right now. 468 00:27:09,323 --> 00:27:10,671 Why can't I read it right now? 469 00:27:10,672 --> 00:27:14,588 Because it's, you know. 470 00:27:14,589 --> 00:27:16,851 No, please don't read it. 471 00:27:16,852 --> 00:27:19,201 Okay, I'll wait until I get home tonight. 472 00:27:19,202 --> 00:27:20,638 Okay. 473 00:27:20,639 --> 00:27:21,943 Thank you. 474 00:27:21,944 --> 00:27:23,249 So where are you going to college? 475 00:27:23,250 --> 00:27:24,380 Whittendale. 476 00:27:24,381 --> 00:27:25,555 She just got accepted. 477 00:27:25,556 --> 00:27:26,600 Impressive. 478 00:27:26,601 --> 00:27:28,123 What're you gonna study? 479 00:27:28,124 --> 00:27:29,516 Physiology. 480 00:27:29,517 --> 00:27:30,778 You know, pre-med. 481 00:27:30,779 --> 00:27:32,737 So, you want to be a doctor? 482 00:27:32,738 --> 00:27:34,303 Yeah, I think so. 483 00:27:34,304 --> 00:27:35,696 Well, if you have any questions 484 00:27:35,697 --> 00:27:37,480 about what it's like to be a doctor, 485 00:27:37,481 --> 00:27:39,918 surrounded by sick people, just ask me. 486 00:27:39,919 --> 00:27:43,225 I can tell you everything you don't want to know. 487 00:27:43,226 --> 00:27:44,967 That sounds awesome. 488 00:27:47,230 --> 00:27:50,319 Well, uh, we'll see you at her next appointment? 489 00:27:50,320 --> 00:27:52,235 Bye. 490 00:27:53,410 --> 00:27:57,109 He is so cool. 491 00:27:57,110 --> 00:27:58,197 What's the matter? 492 00:27:58,198 --> 00:27:59,198 I don't know. 493 00:27:59,199 --> 00:28:01,156 It's just... 494 00:28:01,157 --> 00:28:03,332 You know, sometimes I get the feeling 495 00:28:03,333 --> 00:28:05,073 he's, like, hitting on you or something. 496 00:28:05,074 --> 00:28:07,119 What? He's older than dad! 497 00:28:07,120 --> 00:28:08,250 It doesn't matter. 498 00:28:08,251 --> 00:28:10,818 God, honey, you're so naive. 499 00:28:10,819 --> 00:28:13,299 Look, the next time you see him, just... 500 00:28:13,300 --> 00:28:15,301 don't dress like this. 501 00:28:15,302 --> 00:28:17,651 Like this? 502 00:28:17,652 --> 00:28:19,740 Oh, because a broken arm is a real turn-on, mom. 503 00:28:19,741 --> 00:28:22,135 I'm naive, hello. 504 00:28:26,269 --> 00:28:29,141 "Dear Doctor Beck, Up until this moment, 505 00:28:29,142 --> 00:28:32,753 I had no idea how precious and fragile life can be. 506 00:28:32,754 --> 00:28:34,973 You have given me the most wonderful gift of all. 507 00:28:34,974 --> 00:28:37,715 Thanks to you and your staff, I am alive. 508 00:28:37,716 --> 00:28:42,632 With no pun intended, my heart truly belongs to you. 509 00:28:42,633 --> 00:28:44,897 Love, Sophie." 510 00:28:51,904 --> 00:28:53,166 Sophie. 511 00:28:55,646 --> 00:28:58,127 [rock music] 512 00:29:12,968 --> 00:29:14,577 [Kaitlyn] Bye! 513 00:29:14,578 --> 00:29:17,232 Oh my God, I am so hungry. 514 00:29:17,233 --> 00:29:18,844 Oh, me too. 515 00:29:40,691 --> 00:29:42,997 [Kaitlyn] So did your teachers give you a ton of makeup assignments 516 00:29:42,998 --> 00:29:45,086 or did they just let you slide? 517 00:29:45,087 --> 00:29:46,827 They let me slide. 518 00:29:46,828 --> 00:29:50,788 You liar, they definitely did not just let you slide. 519 00:29:50,789 --> 00:29:52,834 God, you should see all the homework I gotta do! 520 00:29:55,228 --> 00:29:57,577 [Kaitlyn] Hey, isn't that your doctor? 521 00:29:57,578 --> 00:29:59,057 Oh. 522 00:29:59,058 --> 00:30:00,754 Hey, Dr. Beck! 523 00:30:00,755 --> 00:30:02,104 Over here! 524 00:30:07,980 --> 00:30:09,284 Hi, Sophie. 525 00:30:09,285 --> 00:30:11,852 And, um, Kaitlyn, right? 526 00:30:11,853 --> 00:30:13,506 Yeah, you guys live around here? 527 00:30:13,507 --> 00:30:14,855 No, we're just addicted to 528 00:30:14,856 --> 00:30:16,857 the carrot cake at this place. 529 00:30:16,858 --> 00:30:18,903 [Sophie] It's so nice to have real food again. 530 00:30:18,904 --> 00:30:20,861 [Beck] I know, I practically live in the hospital cafeteria 531 00:30:20,862 --> 00:30:23,733 and I swear they're trying to kill me. 532 00:30:23,734 --> 00:30:25,213 Do you guys mind if I join you? 533 00:30:25,214 --> 00:30:26,954 Go ahead. 534 00:30:26,955 --> 00:30:29,043 [Beck] Our emergency room gets so many car accidents 535 00:30:29,044 --> 00:30:31,654 caused by texting, we've lost count. 536 00:30:31,655 --> 00:30:33,569 It's worse than drunk driving. 537 00:30:33,570 --> 00:30:35,006 [Kaitlyn] I'm gonna go get some of that carrot cake. 538 00:30:35,007 --> 00:30:36,224 You guys want some? 539 00:30:36,225 --> 00:30:37,530 Are you kidding, yes. 540 00:30:37,531 --> 00:30:39,663 Here, wait, wait, wait, here we go. 541 00:30:41,622 --> 00:30:43,579 Wow. 542 00:30:43,580 --> 00:30:45,800 I'll be right back. 543 00:30:47,802 --> 00:30:50,283 [low key music] 544 00:30:52,459 --> 00:30:55,548 Thanks again for the bear. 545 00:30:55,549 --> 00:30:57,811 And the note. 546 00:30:57,812 --> 00:30:59,553 You're welcome. 547 00:31:02,382 --> 00:31:04,079 [Beck] It meant a lot to me. 548 00:31:05,167 --> 00:31:07,691 [ominous music] 549 00:31:11,130 --> 00:31:13,567 So, are you and Kaitlyn going to eat after you get through here? 550 00:31:15,917 --> 00:31:18,963 She has to work really early, so we'll probably just head home. 551 00:31:18,964 --> 00:31:21,879 [Beck] Well, if you're free I was gonna take in a movie, 552 00:31:21,880 --> 00:31:24,839 and I was wondering if you'd like to come with me? 553 00:31:26,188 --> 00:31:28,756 I mean, just you, not Kaitlyn. 554 00:31:31,585 --> 00:31:34,065 Oh. 555 00:31:34,066 --> 00:31:35,718 I can't. 556 00:31:35,719 --> 00:31:37,720 I have homework that I have to make up. 557 00:31:37,721 --> 00:31:40,723 But thanks. 558 00:31:40,724 --> 00:31:42,248 No problem. 559 00:31:46,382 --> 00:31:48,906 [Kaitlyn] Thank you, Dr. Beck. 560 00:31:48,907 --> 00:31:49,646 Here's your change. 561 00:31:49,647 --> 00:31:50,733 Keep it. 562 00:31:50,734 --> 00:31:52,692 And you can also have my cake. 563 00:31:52,693 --> 00:31:54,868 I think I'm gonna catch an early show. 564 00:31:54,869 --> 00:31:56,957 It was good seeing you both, really. 565 00:31:56,958 --> 00:31:59,569 All right, bye. 566 00:32:00,919 --> 00:32:02,876 That was weird. 567 00:32:02,877 --> 00:32:04,618 Yeah, no kidding. 568 00:32:12,234 --> 00:32:13,626 Little bitch. 569 00:32:13,627 --> 00:32:14,280 Bitch. 570 00:32:14,281 --> 00:32:15,541 [rattling] 571 00:32:15,542 --> 00:32:18,761 [yelling] 572 00:32:18,762 --> 00:32:20,154 I am a doctor! 573 00:32:20,155 --> 00:32:24,071 I am a doctor! 574 00:32:24,072 --> 00:32:26,595 I am a doctor! 575 00:32:26,596 --> 00:32:28,293 I'm a doctor. 576 00:32:28,294 --> 00:32:32,166 [sobbing] 577 00:32:32,167 --> 00:32:34,168 [Jim] I think you guys are over-reacting. 578 00:32:34,169 --> 00:32:36,997 [Sophie] Dad, he was looking at me like he had a crush on me. 579 00:32:36,998 --> 00:32:38,651 Mom, you were right. 580 00:32:38,652 --> 00:32:40,783 We should get a new doctor. 581 00:32:40,784 --> 00:32:44,483 Do either of you guys realize who we're dealing with? 582 00:32:44,484 --> 00:32:45,875 He is the chairman of the president's 583 00:32:45,876 --> 00:32:47,573 Task Force on Heart Disease. 584 00:32:47,574 --> 00:32:50,880 He practically rewrote the book on cardiovascular surgery. 585 00:32:50,881 --> 00:32:53,144 Sophie is gonna need a cardiologist to look after her 586 00:32:53,145 --> 00:32:54,797 for the rest of her life, and getting a doctor 587 00:32:54,798 --> 00:32:56,321 as good as Albert Beck, 588 00:32:56,322 --> 00:32:58,888 we'd have to fly Sophie to New York. 589 00:32:58,889 --> 00:33:00,847 Look. 590 00:33:00,848 --> 00:33:01,805 I love you. 591 00:33:01,806 --> 00:33:03,676 More than anything. 592 00:33:03,677 --> 00:33:06,113 And I don't want to settle, I want the very best doctor 593 00:33:06,114 --> 00:33:08,333 on the West Coast looking after my baby girl, 594 00:33:08,334 --> 00:33:10,596 and lucky for us, he's it. 595 00:33:10,597 --> 00:33:13,294 [Adrienne] So the next time she's in his office for a follow-up exam 596 00:33:13,295 --> 00:33:15,601 and he totally hits on her, what is she supposed to do? 597 00:33:15,602 --> 00:33:19,648 [Jim] Sophie is a very beautiful young woman, guys will be guys. 598 00:33:19,649 --> 00:33:22,042 Occasionally, those guys are going to cross the line. 599 00:33:22,043 --> 00:33:23,652 It sucks, the world's awful. 600 00:33:23,653 --> 00:33:25,654 She is just going to have to get used to it. 601 00:33:25,655 --> 00:33:27,569 [Adrienne] I understand that, but what I don't understand 602 00:33:27,570 --> 00:33:29,223 is why women are expected to tolerate it, 603 00:33:29,224 --> 00:33:30,877 and men get a free pass. 604 00:33:30,878 --> 00:33:32,792 "Oh, they're men, they can't help themselves." 605 00:33:32,793 --> 00:33:34,446 - I'm not saying that... - You're saying exactly that! 606 00:33:34,447 --> 00:33:35,882 No, I'm not saying that! 607 00:33:35,883 --> 00:33:37,972 Yes, you are! 608 00:33:45,197 --> 00:33:45,893 Okay! 609 00:33:45,894 --> 00:33:47,024 Fine. 610 00:33:47,025 --> 00:33:48,155 I'll talk to him. 611 00:33:48,156 --> 00:33:50,028 Thank you. 612 00:33:50,550 --> 00:33:54,292 [Jim] So, Sophie said you asked her to go to the movies with you. 613 00:33:54,293 --> 00:33:55,989 What? 614 00:33:55,990 --> 00:33:58,296 Oh, right, no. 615 00:33:58,297 --> 00:34:00,863 What happened was, I told her I was gonna go see 616 00:34:00,864 --> 00:34:03,344 that new German film, and I heard it was really good. 617 00:34:03,345 --> 00:34:04,563 That's not what she told me. 618 00:34:04,564 --> 00:34:07,131 [Beck] Jim, I'm a doctor. 619 00:34:07,132 --> 00:34:09,307 I can't socialize with my patients. 620 00:34:09,308 --> 00:34:12,832 If I do, I could lose my license. 621 00:34:12,833 --> 00:34:14,442 And by the way, you should know that what she's doing right now 622 00:34:14,443 --> 00:34:15,835 is extremely common. 623 00:34:15,836 --> 00:34:18,272 - How so? - It's natural for patients 624 00:34:18,273 --> 00:34:21,188 to idolize their doctors. 625 00:34:21,189 --> 00:34:23,364 We save their lives, we are their heroes, 626 00:34:23,365 --> 00:34:24,974 and they make up fantastic scenarios 627 00:34:24,975 --> 00:34:26,193 about us, fantasies... 628 00:34:26,194 --> 00:34:28,065 No, no, Sophie... 629 00:34:28,066 --> 00:34:29,892 doesn't really do that kind of thing. 630 00:34:29,893 --> 00:34:33,201 Jim, let me show you something. 631 00:34:39,294 --> 00:34:42,122 She gave me this. 632 00:34:42,123 --> 00:34:44,820 Harmless enough. 633 00:34:44,821 --> 00:34:47,781 But, then she gave me this. 634 00:34:57,051 --> 00:34:59,618 I can't tell you how many times I've seen this kind of behavior. 635 00:34:59,619 --> 00:35:01,359 My colleagues have seen it. 636 00:35:01,360 --> 00:35:02,969 I know it's her word against mine, 637 00:35:02,970 --> 00:35:05,277 but I'm hoping you'll believe me. 638 00:35:07,627 --> 00:35:09,628 [Jim] Adrienne thinks we should go to another cardiologist. 639 00:35:09,629 --> 00:35:11,369 [Beck] That is not a good idea. 640 00:35:11,370 --> 00:35:13,110 It's not likely, but if her hearts grows in size, 641 00:35:13,111 --> 00:35:16,461 I will have to go back in there; Jim... 642 00:35:16,462 --> 00:35:19,552 I'm the best surgeon money can buy, you need me. 643 00:35:21,945 --> 00:35:24,121 [Adrienne] She's fantasizing about all this? 644 00:35:24,122 --> 00:35:26,427 Apparently patients do this all the time. 645 00:35:26,428 --> 00:35:28,212 I'm not buying it. 646 00:35:28,213 --> 00:35:30,388 [Jim] And she may need surgery again. 647 00:35:30,389 --> 00:35:32,607 - What? Why? - There's a slim chance. 648 00:35:32,608 --> 00:35:34,043 They don't know yet. 649 00:35:34,044 --> 00:35:35,306 But if it does happen, we don't want 650 00:35:35,307 --> 00:35:36,829 a new cardiologist at that point. 651 00:35:36,830 --> 00:35:37,917 We want someone who understands what's 652 00:35:37,918 --> 00:35:39,484 going on with her heart. 653 00:35:39,485 --> 00:35:41,268 Don't you agree? 654 00:35:41,269 --> 00:35:43,183 All right, we'll stay with him for now. 655 00:35:43,184 --> 00:35:46,099 But Jim, if he does anything inappropriate, I swear... 656 00:35:46,100 --> 00:35:46,970 [Jim] We'll switch. 657 00:35:46,971 --> 00:35:50,234 I promise. 658 00:35:50,235 --> 00:35:51,497 Okay. 659 00:36:13,040 --> 00:36:14,475 [Sophie] So, Whittendale is having 660 00:36:14,476 --> 00:36:15,955 a student orientation on the fifth. 661 00:36:15,956 --> 00:36:18,175 [Adrienne] Great, are parents invited? 662 00:36:18,176 --> 00:36:19,524 [Sophie] Yeah, but... 663 00:36:19,525 --> 00:36:22,179 I was kind of wanting to go by myself. 664 00:36:22,180 --> 00:36:24,746 Oh, really? 665 00:36:24,747 --> 00:36:26,706 No, of course I want you to go with me! 666 00:37:54,010 --> 00:37:55,360 Okay, so we'll talk in the car. 667 00:38:09,025 --> 00:38:10,939 I'm so glad you came over. 668 00:38:10,940 --> 00:38:15,118 The way you take care of me makes me feel so safe. 669 00:38:32,962 --> 00:38:35,443 [moaning] 670 00:38:52,808 --> 00:38:53,766 [doorbell] 671 00:38:53,767 --> 00:38:55,680 They're home! 672 00:38:55,681 --> 00:38:57,551 [knocking] 673 00:38:57,552 --> 00:38:59,292 Who's that at this hour? 674 00:38:59,293 --> 00:39:01,774 I don't know. 675 00:39:08,824 --> 00:39:10,564 Hi. 676 00:39:10,565 --> 00:39:11,827 Hi... 677 00:39:14,656 --> 00:39:17,615 Can I talk to you? 678 00:39:17,616 --> 00:39:20,140 Are you going to be nice this time? 679 00:39:30,193 --> 00:39:32,065 Oh no. 680 00:39:44,294 --> 00:39:46,427 [Sophie] Oh my God, my room's a mess. 681 00:39:49,256 --> 00:39:50,387 [Ryan] You look good. 682 00:39:50,388 --> 00:39:51,518 [Sophie] Thanks, you too. 683 00:39:51,519 --> 00:39:53,042 Thanks. 684 00:39:57,960 --> 00:39:59,787 Do you want to sit down? 685 00:39:59,788 --> 00:40:01,399 [Ryan] Yeah. 686 00:40:07,274 --> 00:40:09,144 I have a confession. 687 00:40:09,145 --> 00:40:11,625 While you were in surgery, they were working on my leg. 688 00:40:11,626 --> 00:40:13,018 And for, like, five hours 689 00:40:13,019 --> 00:40:15,063 I kept bugging the nurses, 690 00:40:15,064 --> 00:40:18,502 making them go check if you were okay. 691 00:40:18,503 --> 00:40:21,156 I was thinking I was going to lose you. 692 00:40:21,157 --> 00:40:24,072 And I don't really, you know, talk to God on a regular basis, 693 00:40:24,073 --> 00:40:26,814 but while you were in there I was striking up 694 00:40:26,815 --> 00:40:29,687 one hell of a conversation with the man upstairs. 695 00:40:29,688 --> 00:40:31,863 Well, what did she say? 696 00:40:31,864 --> 00:40:35,475 Well, I told her 697 00:40:35,476 --> 00:40:36,650 that I'd give up everything 698 00:40:36,651 --> 00:40:39,653 just to know that you'd be okay. 699 00:40:39,654 --> 00:40:42,700 And I've been acting real stupid lately. 700 00:40:42,701 --> 00:40:44,136 Yes, you have. 701 00:40:44,137 --> 00:40:46,400 And I'm about to get more stupid. 702 00:40:50,665 --> 00:40:52,450 It was my grandmother's. 703 00:40:55,322 --> 00:40:56,714 [Sophie] What does this mean? 704 00:40:56,715 --> 00:40:59,499 It can mean whatever you want it to mean. 705 00:40:59,500 --> 00:41:00,805 It's like, if I accept this, 706 00:41:00,806 --> 00:41:02,241 you're gonna think that life is all fixed. 707 00:41:02,242 --> 00:41:04,461 And if I don't, then just... 708 00:41:04,462 --> 00:41:05,810 Look, you've got to find the strength in yourself... 709 00:41:05,811 --> 00:41:08,595 Okay, Oprah, yeah... forget about that. 710 00:41:08,596 --> 00:41:11,511 I just love you and I want to hang out with you. 711 00:41:11,512 --> 00:41:15,341 Can I say something like that without you freaking out? 712 00:41:15,342 --> 00:41:16,299 Yes. 713 00:41:16,300 --> 00:41:17,779 Okay, then. 714 00:41:27,354 --> 00:41:28,877 [grunting] 715 00:41:31,271 --> 00:41:34,927 Yup, I'm sorry, I'm sorry. 716 00:41:45,546 --> 00:41:46,938 I'm sorry, I'm sorry. 717 00:41:46,939 --> 00:41:48,593 - It's okay. - I'm sorry. 718 00:42:07,699 --> 00:42:09,613 Mom, look what Ryan got me! 719 00:42:09,614 --> 00:42:11,790 [Ryan] I thought you didn't even want it! 720 00:42:36,945 --> 00:42:38,511 - Excuse me. - Yes? 721 00:42:38,512 --> 00:42:40,252 Can you tell me when Ryan Chambers 722 00:42:40,253 --> 00:42:42,297 has his next appointment with Dr. Zamora, please? 723 00:42:42,298 --> 00:42:43,169 Sure. 724 00:42:43,170 --> 00:42:45,736 Thanks. 725 00:42:45,737 --> 00:42:47,346 - How've you been? - Good. 726 00:42:47,347 --> 00:42:48,782 Do you want to help me out with this pocket here? 727 00:42:48,783 --> 00:42:50,001 - Yeah. - I've been good. 728 00:42:50,002 --> 00:42:51,524 - How've you been? - Good. 729 00:42:51,525 --> 00:42:53,527 Just keeping you guys up and running. 730 00:42:55,660 --> 00:42:57,051 All right, she'll be in in a minute. 731 00:42:57,052 --> 00:42:58,183 Okay, thank you very much. 732 00:42:58,184 --> 00:42:59,577 No problem. 733 00:43:03,406 --> 00:43:04,755 [Beck] Hello, Ryan! 734 00:43:04,756 --> 00:43:07,061 How are ya doing? Remember me? 735 00:43:07,062 --> 00:43:10,630 [Ryan] Yeah, you're the guy who asked my girlfriend to the movies. 736 00:43:10,631 --> 00:43:12,327 Well, that's not why I'm here, 737 00:43:12,328 --> 00:43:13,372 I just thought I'd check on you. 738 00:43:13,373 --> 00:43:15,200 See how the leg's doing. 739 00:43:15,201 --> 00:43:17,637 How is that leg? 740 00:43:17,638 --> 00:43:19,465 [Dr. Zamora] Dr. Beck, hi. 741 00:43:19,466 --> 00:43:20,814 Did you need something? 742 00:43:20,815 --> 00:43:22,468 Oh, just came by to say hi to this young man. 743 00:43:22,469 --> 00:43:23,861 I was here the night of his accident, 744 00:43:23,862 --> 00:43:25,514 so I just thought I would come in, 745 00:43:25,515 --> 00:43:26,646 see how he was doing. 746 00:43:26,647 --> 00:43:28,387 [Dr. Zamora] Oh, that's nice. 747 00:43:28,388 --> 00:43:30,302 All right, how are you? How's your leg? 748 00:43:30,303 --> 00:43:32,086 [Ryan] You know, it's getting better. 749 00:43:32,087 --> 00:43:33,305 Well, let's check your knee out, 750 00:43:33,306 --> 00:43:34,915 and show me what you're doing. 751 00:43:34,916 --> 00:43:37,178 [Ryan] Okay. 752 00:43:37,179 --> 00:43:39,093 That's about where it stops, right there. 753 00:43:39,094 --> 00:43:41,140 Okay, try to get a little more. 754 00:44:12,214 --> 00:44:13,955 [cell phone ring] 755 00:44:18,307 --> 00:44:19,786 What's wrong? 756 00:44:19,787 --> 00:44:21,310 Read this. 757 00:44:35,455 --> 00:44:37,369 That's good, okay, I want you to ice... 758 00:44:37,370 --> 00:44:40,459 Excuse me, did I leave my...? 759 00:44:40,460 --> 00:44:43,505 - Oh, there it is. - Oh, no problem. 760 00:44:43,506 --> 00:44:44,681 All right, I want you to ice your knee 761 00:44:44,682 --> 00:44:46,465 after you do all your exercises. 762 00:44:46,466 --> 00:44:49,294 Hope you feel better. 763 00:44:49,295 --> 00:44:51,514 [Dr. Zamora] Try to bear a little bit more weight. 764 00:44:54,909 --> 00:44:56,737 [Ryan] Okay, thank you very much. 765 00:44:58,696 --> 00:45:01,175 - Bride of Frankenstein? - I did not send that text. 766 00:45:01,176 --> 00:45:03,351 Eddie showed me the text, and it was from you. 767 00:45:03,352 --> 00:45:05,353 Okay, some douchebag at school hacked my phone. 768 00:45:05,354 --> 00:45:08,574 You know what, I bet it was that Kevin Mathews kid. 769 00:45:08,575 --> 00:45:10,228 He's in my chemistry class and he hates me, I bet... 770 00:45:10,229 --> 00:45:11,925 Do I gross you out? 771 00:45:11,926 --> 00:45:12,753 I gross you out, don't I? 772 00:45:12,754 --> 00:45:14,798 No, no. 773 00:45:14,799 --> 00:45:16,756 Look at me. 774 00:45:16,757 --> 00:45:18,716 Look at it. 775 00:45:23,198 --> 00:45:24,851 I knew it. 776 00:45:24,852 --> 00:45:27,245 You should see your face right now. 777 00:45:27,246 --> 00:45:29,203 I just... I feel bad, because I know that I caused that... 778 00:45:29,204 --> 00:45:31,075 No, you feel bad because you think I'm ugly 779 00:45:31,076 --> 00:45:32,554 and you don't want to admit it. 780 00:45:32,555 --> 00:45:33,904 You understand that you sound crazy right now? 781 00:45:33,905 --> 00:45:36,341 - Oh, I'm acting crazy? - Yeah. 782 00:45:36,342 --> 00:45:40,911 You know what, maybe we should cool it for a little while. 783 00:45:40,912 --> 00:45:42,086 I don't want you to go out with me 784 00:45:42,087 --> 00:45:43,349 because you feel sorry for me. 785 00:45:45,481 --> 00:45:48,614 Look, I did not send that text. 786 00:45:48,615 --> 00:45:49,877 Okay? 787 00:45:52,488 --> 00:45:55,013 So come here. 788 00:45:58,190 --> 00:46:00,060 What is this? 789 00:46:00,061 --> 00:46:01,714 - Mercy sex? - Oh my God. 790 00:46:01,715 --> 00:46:04,152 [melancholic music] 791 00:46:21,343 --> 00:46:23,388 [Eddie] All right, all right, so check it out. So I got like this... 792 00:46:23,389 --> 00:46:25,042 see, you ain't even paying attention. 793 00:46:25,043 --> 00:46:27,261 I don't know, bro, I'll check you later, all right? 794 00:46:27,262 --> 00:46:28,872 Peace. 795 00:46:28,873 --> 00:46:31,353 [buzzing] 796 00:46:33,355 --> 00:46:34,486 Hey. 797 00:46:34,487 --> 00:46:36,618 [Ryan] Hey, I need a favor. 798 00:46:36,619 --> 00:46:38,359 Okay, look, I know you're pissed at me, 799 00:46:38,360 --> 00:46:40,231 but Kaitlyn made me show Sophie that text. 800 00:46:40,232 --> 00:46:41,972 [Ryan] I'm not mad at you. 801 00:46:41,973 --> 00:46:44,061 I just need to know the exact time you received it. 802 00:46:44,062 --> 00:46:45,627 Can you check your phone? 803 00:46:45,628 --> 00:46:46,803 Yeah, yeah. 804 00:46:46,804 --> 00:46:49,371 [ominous music] 805 00:46:58,119 --> 00:47:00,251 Oh, Ryan. 806 00:47:00,252 --> 00:47:02,209 Dr. Beck. 807 00:47:02,210 --> 00:47:04,995 What are you doing here? 808 00:47:04,996 --> 00:47:06,344 How did you get my address? 809 00:47:06,345 --> 00:47:09,956 [Ryan] Internet, it was easy. 810 00:47:09,957 --> 00:47:11,305 So, what are you trying to do? 811 00:47:11,306 --> 00:47:12,872 You trying to make Sophie hate me? 812 00:47:12,873 --> 00:47:13,787 What? 813 00:47:13,788 --> 00:47:15,309 You sent the text. 814 00:47:15,310 --> 00:47:17,355 While I was in the exam room with Dr. Zamora. 815 00:47:17,356 --> 00:47:18,965 While you were in the what? 816 00:47:18,966 --> 00:47:20,401 [Ryan] Well, congratulations; you know what? 817 00:47:20,402 --> 00:47:23,709 It worked; she broke up with me. 818 00:47:23,710 --> 00:47:27,670 I'm sorry, son, I do not know what you're talking about. 819 00:47:29,847 --> 00:47:32,892 Why'd you do it, huh? 820 00:47:32,893 --> 00:47:35,155 You in love with her? 821 00:47:35,156 --> 00:47:36,548 Or do you just want to get in her pants? 822 00:47:36,549 --> 00:47:37,984 [Beck] Wow, Ryan. 823 00:47:37,985 --> 00:47:39,247 Wow. 824 00:47:41,989 --> 00:47:43,903 Did it ever occur to you that your girlfriend 825 00:47:43,904 --> 00:47:47,646 probably broke up with you because... 826 00:47:47,647 --> 00:47:50,388 you almost killed her? 827 00:47:50,389 --> 00:47:52,520 Oh, whoa, kid, come on! 828 00:47:52,521 --> 00:47:53,913 Not cool! Stop it! 829 00:47:53,914 --> 00:47:56,350 - Not cool? - This is not smart. 830 00:47:56,351 --> 00:47:57,874 Gotta stop this right now before you get yourself 831 00:47:57,875 --> 00:47:59,093 into real trouble. 832 00:48:01,922 --> 00:48:03,053 Are you all right? 833 00:48:03,054 --> 00:48:06,186 Did you hurt yourself? 834 00:48:06,187 --> 00:48:06,884 How's this feel? 835 00:48:06,885 --> 00:48:09,886 [yelling] 836 00:48:09,887 --> 00:48:12,236 Yeah, you should have that looked at. 837 00:48:12,237 --> 00:48:13,715 You son of a bitch... 838 00:48:13,716 --> 00:48:15,326 [Beck] You know what this is called? 839 00:48:15,327 --> 00:48:16,501 Assault with a deadly weapon. 840 00:48:16,502 --> 00:48:18,024 On my property, too. 841 00:48:18,025 --> 00:48:19,199 Yeah, you want me to call the cops? 842 00:48:19,200 --> 00:48:21,027 - No. - Are you sure? I can. 843 00:48:21,028 --> 00:48:22,900 [Ryan] No, please, Dr. Beck, please. 844 00:48:24,684 --> 00:48:25,814 I'm sorry. 845 00:48:25,815 --> 00:48:26,990 [Beck] Just for the record. 846 00:48:26,991 --> 00:48:30,036 I didn't send any text. 847 00:48:30,037 --> 00:48:31,864 Can you help me up? 848 00:48:31,865 --> 00:48:33,171 Yeah, right. 849 00:48:37,088 --> 00:48:38,131 [Ryan] You can't just leave me here, 850 00:48:38,132 --> 00:48:39,567 you're a doctor! 851 00:48:39,568 --> 00:48:41,265 [Beck] Yes, I can. 852 00:48:41,266 --> 00:48:43,354 I'm off the clock. 853 00:48:43,355 --> 00:48:44,878 Dr. Beck. 854 00:48:46,010 --> 00:48:48,534 [door slamming] 855 00:49:05,681 --> 00:49:07,248 [cell phone ringing] 856 00:49:14,125 --> 00:49:15,517 What the. 857 00:49:22,742 --> 00:49:24,873 [Kaitlyn] He just got through torturing me. 858 00:49:24,874 --> 00:49:26,179 He's in love with you. 859 00:49:26,180 --> 00:49:27,702 What is he talking about? 860 00:49:27,703 --> 00:49:29,574 I don't know. 861 00:49:29,575 --> 00:49:31,402 [Beck] Hi, Sophie. 862 00:49:31,403 --> 00:49:32,707 Can I talk to you? 863 00:49:32,708 --> 00:49:34,100 What are you doing here? 864 00:49:34,101 --> 00:49:35,232 Are you following me? 865 00:49:35,233 --> 00:49:36,885 No. 866 00:49:36,886 --> 00:49:39,497 I was doing some shopping, and I saw you walk in. 867 00:49:39,498 --> 00:49:40,846 Do you have a minute? 868 00:49:40,847 --> 00:49:42,804 No, actually, I don't. 869 00:49:42,805 --> 00:49:44,155 Please? 870 00:49:47,332 --> 00:49:50,943 Ryan said that you tortured him. 871 00:49:50,944 --> 00:49:52,727 He's upset at me for some reason. 872 00:49:52,728 --> 00:49:55,208 He came by my house. 873 00:49:55,209 --> 00:49:56,905 He swung his cane at me in my front yard. 874 00:49:56,906 --> 00:49:58,733 - Tried to kill me. - Are you serious? 875 00:49:58,734 --> 00:50:00,039 [Beck] He fell, and when I checked on him, 876 00:50:00,040 --> 00:50:01,606 he experienced a lot of pain. 877 00:50:01,607 --> 00:50:03,086 True story. 878 00:50:03,087 --> 00:50:05,740 Look, Sophie, I realize your ex-boyfriend 879 00:50:05,741 --> 00:50:07,351 is going through a tough time, 880 00:50:07,352 --> 00:50:09,005 so I'm not going to report him to the police. 881 00:50:09,006 --> 00:50:11,311 But if he does anything like this ever again, 882 00:50:11,312 --> 00:50:13,966 I'm going to have to. 883 00:50:13,967 --> 00:50:16,099 I know I made you feel uncomfortable earlier, 884 00:50:16,100 --> 00:50:18,058 and I wanted to apologize. 885 00:50:25,065 --> 00:50:26,545 Whoa. 886 00:50:28,721 --> 00:50:30,069 How did you know I liked this kind of doll? 887 00:50:30,070 --> 00:50:31,636 [Beck] I didn't. 888 00:50:31,637 --> 00:50:33,681 I just saw it and I thought you'd like it. 889 00:50:33,682 --> 00:50:36,467 I'm pretty intuitive about this kind of thing. 890 00:50:36,468 --> 00:50:38,512 I can't accept this. 891 00:50:38,513 --> 00:50:40,775 Hey, we're going to be late, so we should go. 892 00:50:40,776 --> 00:50:41,908 Bye. 893 00:50:52,527 --> 00:50:55,008 [angry grunting] 894 00:50:58,490 --> 00:50:59,794 Nobody cares! 895 00:50:59,795 --> 00:51:02,450 Nobody cares! 896 00:51:04,626 --> 00:51:07,107 [sobbing] 897 00:51:09,544 --> 00:51:12,285 [Adrienne] Did you tell Dr. Beck that Sophie collects dolls? 898 00:51:12,286 --> 00:51:14,505 No, why would I do that? 899 00:51:14,506 --> 00:51:16,115 [Sophie] Because I never told him. 900 00:51:16,116 --> 00:51:17,551 The only way he would know is if he's looking 901 00:51:17,552 --> 00:51:20,076 in my bedroom window in the middle of the night! 902 00:51:20,077 --> 00:51:22,513 Dad, you should see the way he looks at me. 903 00:51:22,514 --> 00:51:24,036 It's like he's a middle schooler 904 00:51:24,037 --> 00:51:26,038 and he wants me to help him lose his virginity. 905 00:51:26,039 --> 00:51:29,955 [Jim] Okay, what do you want me to do; Report him to the AMA? 906 00:51:29,956 --> 00:51:31,739 Yeah, and I think we should get a restraining order. 907 00:51:31,740 --> 00:51:33,350 [Jim] And ruin this guy's career? 908 00:51:33,351 --> 00:51:34,960 He is following her in the mall. 909 00:51:34,961 --> 00:51:36,918 What are we gonna wait until he rapes her? 910 00:51:36,919 --> 00:51:39,530 [Sophie] I don't want him to be my doctor anymore, dad. 911 00:51:39,531 --> 00:51:41,184 I refuse to let that man touch me again! 912 00:51:41,185 --> 00:51:43,925 [Jim] Okay, okay, I'm sorry, honey. 913 00:51:43,926 --> 00:51:46,014 I'll talk to him tomorrow and find out what's going on. 914 00:51:46,015 --> 00:51:47,712 No, no more discussion. 915 00:51:47,713 --> 00:51:49,758 We are getting her a new doctor and that's it. 916 00:51:53,284 --> 00:51:56,808 Hi, Phyllis, I'm here to pick up the CD-ROM of Sophie's ct scans. 917 00:51:56,809 --> 00:51:59,202 Yes, um, Dr. Beck would like to speak with you first. 918 00:51:59,203 --> 00:52:00,768 If you could take a seat he'll be right with you... 919 00:52:00,769 --> 00:52:02,379 [Adrienne] I'd just like the CD, please. 920 00:52:02,380 --> 00:52:04,295 And you needed Sophie's signature, right? 921 00:52:09,169 --> 00:52:10,518 [Beck] Hi, Adrienne. 922 00:52:12,781 --> 00:52:14,042 Why don't you come back to my office 923 00:52:14,043 --> 00:52:15,740 and we'll talk about this. 924 00:52:15,741 --> 00:52:17,611 There's nothing to discuss. 925 00:52:17,612 --> 00:52:18,483 Can I have that? 926 00:52:18,484 --> 00:52:19,571 Hold on. 927 00:52:21,529 --> 00:52:23,356 Hi, Sophie. 928 00:52:23,357 --> 00:52:25,532 Please; I don't think you understand 929 00:52:25,533 --> 00:52:27,186 the seriousness of her condition. 930 00:52:27,187 --> 00:52:30,537 [Adrienne] Oh, I understand just fine. 931 00:52:30,538 --> 00:52:32,017 Is Jim okay with this? 932 00:52:32,018 --> 00:52:33,671 I don't want you as her doctor. 933 00:52:33,672 --> 00:52:35,194 I don't want you talking to her. 934 00:52:35,195 --> 00:52:36,717 I don't want you giving her any gifts. 935 00:52:36,718 --> 00:52:38,023 I don't want you coincidentally 936 00:52:38,024 --> 00:52:39,590 bumping into her at the mall. 937 00:52:39,591 --> 00:52:41,157 Thank you for operating on her heart, 938 00:52:41,158 --> 00:52:42,767 but you need to stay away from her. 939 00:52:42,768 --> 00:52:44,378 Now give me that! 940 00:52:53,866 --> 00:52:56,085 Son of a bitch! 941 00:52:59,045 --> 00:53:00,524 Okay. 942 00:53:00,525 --> 00:53:02,439 Adrienne Green. 943 00:53:02,440 --> 00:53:04,092 There we go. 944 00:53:04,093 --> 00:53:05,790 Hm. 945 00:53:05,791 --> 00:53:07,226 Pre-Menopausal. 946 00:53:07,227 --> 00:53:08,489 All right. 947 00:53:11,013 --> 00:53:13,190 Allergic reaction to penicillin. 948 00:53:20,719 --> 00:53:21,981 Perfect. 949 00:54:05,242 --> 00:54:06,981 I'm sorry. 950 00:54:06,982 --> 00:54:09,723 My mother made me come to the hospital with her. 951 00:54:09,724 --> 00:54:10,985 I didn't want to have anything to do with it. 952 00:54:10,986 --> 00:54:12,465 It was all her idea... 953 00:54:12,466 --> 00:54:14,380 [Beck] No need to apologize. 954 00:54:14,381 --> 00:54:15,687 I know how mothers are. 955 00:54:21,040 --> 00:54:24,303 [Sophie] I can't wait to be away from her. 956 00:54:24,304 --> 00:54:28,047 Don't worry, you'll be free soon enough. 957 00:54:34,053 --> 00:54:39,014 By the way, you look beautiful. 958 00:54:53,681 --> 00:54:54,987 Mom? 959 00:54:58,643 --> 00:55:00,514 Mom, are you in the bathroom? 960 00:55:05,084 --> 00:55:07,781 Oh my God. 961 00:55:07,782 --> 00:55:08,782 What happened? 962 00:55:08,783 --> 00:55:10,306 Mom, what happened?! 963 00:55:10,307 --> 00:55:11,655 Mom! 964 00:55:11,656 --> 00:55:15,180 [dramatic music] 965 00:55:15,181 --> 00:55:16,835 It's okay, I'm right here, it's gonna be okay. 966 00:55:18,271 --> 00:55:20,359 [phone ringing] 967 00:55:20,360 --> 00:55:21,839 [male operator] 911, what's your emergency? 968 00:55:21,840 --> 00:55:23,362 I need an ambulance; my mom is on the floor 969 00:55:23,363 --> 00:55:25,451 and she's barely breathing. 970 00:55:25,452 --> 00:55:27,366 [male operator] Did she ingest anything poisonous? 971 00:55:27,367 --> 00:55:29,150 - I don't know. - An ambulance is on the way. 972 00:55:29,151 --> 00:55:30,978 Okay, when will it be here? 973 00:55:30,979 --> 00:55:33,241 - Ten to fifteen minutes. - I can't wait for that long! 974 00:55:33,242 --> 00:55:35,113 I'm gonna drive her to the hospital myself. 975 00:55:35,114 --> 00:55:38,377 All right, mom, put your arms around my neck, okay, now lift! 976 00:55:38,378 --> 00:55:39,858 Come on! 977 00:55:41,816 --> 00:55:43,078 Come on! 978 00:55:47,213 --> 00:55:49,694 [wheezing] 979 00:56:05,536 --> 00:56:06,753 Guess who's in ER? 980 00:56:06,754 --> 00:56:07,754 Florence Nightingale. 981 00:56:07,755 --> 00:56:08,755 Close. 982 00:56:08,756 --> 00:56:11,324 Sophie Green, with her mom. 983 00:56:15,328 --> 00:56:17,243 How are you doing, Mark? 984 00:56:36,958 --> 00:56:38,568 Hey, what's going on with Mrs. Green, there? 985 00:56:38,569 --> 00:56:39,743 Not sure. 986 00:56:39,744 --> 00:56:41,135 Some kind of allergic reaction. 987 00:56:41,136 --> 00:56:42,441 She went into anaphylactic shock 988 00:56:42,442 --> 00:56:43,964 and total vascular collapse. 989 00:56:43,965 --> 00:56:45,575 [Beck] Wow, brain damage? 990 00:56:45,576 --> 00:56:46,663 [Wilson] Nah, we got an amp of epi 991 00:56:46,664 --> 00:56:48,055 and steroids on board. 992 00:56:48,056 --> 00:56:49,274 She seems to be stabilizing. 993 00:56:49,275 --> 00:56:50,928 - I think she'll be okay. - Okay. 994 00:56:50,929 --> 00:56:52,712 Lucky her daughter found her when she did, 995 00:56:52,713 --> 00:56:54,497 otherwise we'd be having a different conversation. 996 00:56:54,498 --> 00:56:56,063 Ah, good for her. 997 00:56:56,064 --> 00:56:57,196 I'll talk to you. 998 00:56:59,459 --> 00:57:01,068 [Beck] Lucky girl. 999 00:57:01,069 --> 00:57:02,548 [Wilson] So I'm gonna take you to your mom. 1000 00:57:02,549 --> 00:57:04,420 She's resting, she's doing much better. 1001 00:57:04,421 --> 00:57:06,334 You did a great job, you got her here just in time, so. 1002 00:57:06,335 --> 00:57:08,119 Everything's okay, all right? 1003 00:57:08,120 --> 00:57:10,556 Sophie, congratulations. 1004 00:57:10,557 --> 00:57:12,863 The doctor told me you saved your mother's life. 1005 00:57:12,864 --> 00:57:14,952 Your first patient. 1006 00:57:14,953 --> 00:57:17,563 You're going to do really well in medical school. 1007 00:57:17,564 --> 00:57:19,043 I need to get back to my mom. 1008 00:57:19,044 --> 00:57:20,306 [Beck] I won't keep you. 1009 00:57:57,561 --> 00:57:59,431 - Hey! - How'd it go? 1010 00:57:59,432 --> 00:58:01,259 Good, I've already met a bunch of cool teachers. 1011 00:58:01,260 --> 00:58:03,435 [Adrienne] Oh, honey, that's great. 1012 00:58:03,436 --> 00:58:05,785 I'm sorry I couldn't go with you. 1013 00:58:05,786 --> 00:58:07,700 [Sophie] It's not like you don't have a valid excuse. 1014 00:58:07,701 --> 00:58:09,267 She's not sorry. 1015 00:58:09,268 --> 00:58:11,096 She's got me waiting on her, hand and foot. 1016 00:58:13,402 --> 00:58:16,057 [Adrienne] I can't believe you're going away to college. 1017 00:58:20,584 --> 00:58:21,541 Hey, you guys? 1018 00:58:21,542 --> 00:58:23,542 [Adrienne] Yeah? 1019 00:58:23,543 --> 00:58:26,502 I just want to thank you for making this possible for me. 1020 00:58:26,503 --> 00:58:28,416 [Adrienne] You earned it. 1021 00:58:28,417 --> 00:58:30,157 - We love you. - Love you, honey. 1022 00:58:30,158 --> 00:58:32,683 [Sophie] Love you too, bye. 1023 00:58:34,075 --> 00:58:36,556 [grunting] 1024 00:58:49,047 --> 00:58:50,221 Oh, baby, come on, come on. 1025 00:58:50,222 --> 00:58:51,570 Come on! 1026 00:58:51,571 --> 00:58:52,832 Come on! 1027 00:58:52,833 --> 00:58:54,052 [engine starting] 1028 00:59:04,584 --> 00:59:07,065 [engine starting] 1029 00:59:32,917 --> 00:59:35,441 [crashing, glass breaking] 1030 00:59:38,400 --> 00:59:40,881 [engine cranking] 1031 00:59:46,583 --> 00:59:48,585 [glass breaking] 1032 00:59:48,976 --> 00:59:51,064 [cell phone ringing] 1033 00:59:51,065 --> 00:59:52,326 [Sophie] Hi, this is Sophie. 1034 00:59:52,327 --> 00:59:53,285 You've reached my voice mail, 1035 00:59:53,286 --> 00:59:55,199 so please leave a message. 1036 00:59:55,200 --> 00:59:56,853 Hi, honey, it's me. 1037 00:59:56,854 --> 00:59:58,637 I've left you three messages 1038 00:59:58,638 --> 00:59:59,682 and it's getting really late 1039 00:59:59,683 --> 01:00:00,857 and you haven't called me back, 1040 01:00:00,858 --> 01:00:03,337 so... call me. 1041 01:00:03,338 --> 01:00:04,601 [doorbell ringing] 1042 01:00:06,646 --> 01:00:08,735 That better not be her boyfriend. 1043 01:00:15,437 --> 01:00:16,961 Can I help you? 1044 01:00:19,354 --> 01:00:20,833 [female reporter] Tragic news tonight, 1045 01:00:20,834 --> 01:00:22,835 a young woman is dead after crashing 1046 01:00:22,836 --> 01:00:24,750 her vehicle into a lamp post 1047 01:00:24,751 --> 01:00:26,796 where it burst into flames here 1048 01:00:26,797 --> 01:00:29,712 at the corner of Elsinore Drive and 22nd street. 1049 01:00:29,713 --> 01:00:31,757 Firefighters found the young woman's body, 1050 01:00:31,758 --> 01:00:33,672 burned beyond recognition, 1051 01:00:33,673 --> 01:00:36,849 but they were able to trace the car back to her family, 1052 01:00:36,850 --> 01:00:38,677 and have now identified her 1053 01:00:38,678 --> 01:00:41,941 as 18-year-old Sophie Green of Los Angeles. 1054 01:00:41,942 --> 01:00:44,291 Ms. Green was a senior and an honor student 1055 01:00:44,292 --> 01:00:45,902 at Lexington High School. 1056 01:00:45,903 --> 01:00:48,600 Investigators have not determined if alcohol 1057 01:00:48,601 --> 01:00:51,343 or drug use was a factor in the crash. 1058 01:00:56,478 --> 01:00:58,697 Other women, 1059 01:00:58,698 --> 01:01:01,657 they don't listen to me, 1060 01:01:01,658 --> 01:01:04,181 but you do. 1061 01:01:04,182 --> 01:01:07,706 You trust me. 1062 01:01:07,707 --> 01:01:10,448 You do what I say, not because it's what I want 1063 01:01:10,449 --> 01:01:14,627 but because you know in your heart that I'm right. 1064 01:01:15,759 --> 01:01:19,587 I give you... life. 1065 01:01:19,588 --> 01:01:21,938 Why? 1066 01:01:21,939 --> 01:01:23,330 Love. 1067 01:01:23,331 --> 01:01:24,549 My love. 1068 01:01:24,550 --> 01:01:26,072 Fierce, and forever, 1069 01:01:26,073 --> 01:01:28,859 and only for you. 1070 01:01:31,296 --> 01:01:33,166 [crying] 1071 01:01:33,167 --> 01:01:34,864 You probably think I'm going to force myself on you, 1072 01:01:34,865 --> 01:01:36,040 don't you? 1073 01:01:38,346 --> 01:01:40,043 I'm not. 1074 01:01:40,044 --> 01:01:43,525 I want it to be something that you want to do. 1075 01:01:45,440 --> 01:01:47,224 But we can't stay here. 1076 01:01:47,225 --> 01:01:50,401 Won't be long before somebody comes looking for us. 1077 01:01:50,402 --> 01:01:52,446 But don't you worry. 1078 01:01:52,447 --> 01:01:56,450 I have been ready to retire for some time now. 1079 01:01:56,451 --> 01:01:58,191 I've got some things I need to take care of. 1080 01:01:58,192 --> 01:02:00,846 And then after a few days, 1081 01:02:00,847 --> 01:02:04,850 I'm gonna take you to a wonderful new place. 1082 01:02:04,851 --> 01:02:07,940 Look what I got you. 1083 01:02:07,941 --> 01:02:09,594 Nice, huh? 1084 01:02:09,595 --> 01:02:11,552 I'll drive, and you'll sleep the whole way. 1085 01:02:11,553 --> 01:02:12,902 It's near the ocean. 1086 01:02:12,903 --> 01:02:15,165 It'll be so beautiful. 1087 01:02:15,166 --> 01:02:17,471 And then no one will bother us. 1088 01:02:17,472 --> 01:02:20,910 [shrieking] 1089 01:02:20,911 --> 01:02:22,085 Scream all you want. 1090 01:02:22,086 --> 01:02:23,740 Nobody can hear you. 1091 01:02:26,220 --> 01:02:27,047 Shh. 1092 01:02:27,048 --> 01:02:28,700 It's okay. 1093 01:02:28,701 --> 01:02:31,182 [whimpering] 1094 01:02:38,580 --> 01:02:41,061 [screaming] 1095 01:02:44,717 --> 01:02:46,632 Baby, look at me. 1096 01:02:49,069 --> 01:02:53,421 Calm down, calm down, calm down. 1097 01:02:54,466 --> 01:02:56,947 [dramatic music] 1098 01:02:58,557 --> 01:03:00,036 Nope, you won't do, fella. 1099 01:03:00,037 --> 01:03:02,603 Sorry. 1100 01:03:02,604 --> 01:03:04,389 Oh baby, not today. 1101 01:03:08,262 --> 01:03:10,308 Bingo. 1102 01:03:15,139 --> 01:03:17,402 Everything's going to be fine. 1103 01:03:19,273 --> 01:03:21,798 [crashing] 1104 01:03:42,862 --> 01:03:45,082 Absolutely fine. 1105 01:04:25,818 --> 01:04:27,645 What're you doing, moving out? 1106 01:04:27,646 --> 01:04:30,604 Just cleaning up. 1107 01:04:30,605 --> 01:04:31,868 See you tomorrow. 1108 01:04:37,917 --> 01:04:40,398 [melancholic music] 1109 01:05:02,942 --> 01:05:05,336 [Adrienne] I know she'd want you to have that. 1110 01:05:08,730 --> 01:05:10,080 I need to... 1111 01:05:12,821 --> 01:05:15,867 The funeral is on Saturday. 1112 01:05:15,868 --> 01:05:17,347 And there's gonna be a lot of guests. 1113 01:05:17,348 --> 01:05:19,827 So I'm thinking I should cook. 1114 01:05:19,828 --> 01:05:22,830 This isn't my grandma's ring. 1115 01:05:22,831 --> 01:05:24,354 - What? - I know what it looked like. 1116 01:05:24,355 --> 01:05:27,879 And this isn't the ring that I gave to Sophie. 1117 01:05:27,880 --> 01:05:30,317 The hospital must've made a mistake? 1118 01:05:31,928 --> 01:05:33,190 Yeah. 1119 01:05:36,628 --> 01:05:38,107 [female #2] This should have been given to the parents the night 1120 01:05:38,108 --> 01:05:39,630 they came in to identify the body. 1121 01:05:39,631 --> 01:05:40,979 This belongs to somebody else. 1122 01:05:40,980 --> 01:05:42,589 It didn't belong to my girlfriend. 1123 01:05:42,590 --> 01:05:44,156 Apparently it was removed from her body 1124 01:05:44,157 --> 01:05:46,028 when she came into the morgue. 1125 01:05:46,029 --> 01:05:49,945 Look, I know the ring that I gave to her, this is not it. 1126 01:05:49,946 --> 01:05:51,076 I'm sorry. 1127 01:05:51,077 --> 01:05:53,384 I don't know what to tell you. 1128 01:05:59,651 --> 01:06:04,176 [ominous music] 1129 01:06:04,177 --> 01:06:05,961 [female reporter] Firefighters found the young woman's body, 1130 01:06:05,962 --> 01:06:08,355 burned beyond recognition, 1131 01:06:14,187 --> 01:06:15,449 Excuse me. 1132 01:06:18,017 --> 01:06:20,150 How do I get a copy of the coroner's report? 1133 01:06:22,282 --> 01:06:26,285 They won't give it to me, but they will give it to family. 1134 01:06:26,286 --> 01:06:28,679 I need you to come meet me at the medical examiner's office. 1135 01:06:28,680 --> 01:06:32,552 [Adrienne] I'm sorry, Ryan, I'm not going down there. 1136 01:06:32,553 --> 01:06:35,077 Look, they probably just made a clerical error. 1137 01:06:35,078 --> 01:06:36,208 [Ryan] And what if they didn't? 1138 01:06:36,209 --> 01:06:37,906 What if that body wasn't Sophie? 1139 01:06:40,039 --> 01:06:42,388 Mrs. Green, please. 1140 01:06:42,389 --> 01:06:45,435 We need to get to the bottom of this. 1141 01:06:45,436 --> 01:06:46,958 [Jim] This is crazy. 1142 01:06:46,959 --> 01:06:49,656 [Adrienne] Would you just look at this? 1143 01:06:49,657 --> 01:06:53,138 I was just as skeptical as you, but Ryan has a point, here. 1144 01:06:53,139 --> 01:06:55,271 The coroner logged in at 12:55 1145 01:06:55,272 --> 01:06:57,882 and then Dr. Beck logged in a half hour later. 1146 01:06:57,883 --> 01:06:59,623 [Jim] So? Who cares? 1147 01:06:59,624 --> 01:07:01,059 [Ryan] So, why would a cardiologist be logging in 1148 01:07:01,060 --> 01:07:03,148 to a coroner's report at 1:25 A.M.? 1149 01:07:03,149 --> 01:07:04,323 Did you ask the guy at the lab? 1150 01:07:04,324 --> 01:07:06,151 Yeah, he didn't know. 1151 01:07:06,152 --> 01:07:08,327 Well, maybe he wanted Dr. Beck to double-check something? 1152 01:07:08,328 --> 01:07:10,199 Mr. Green, if anyone could fake someone's death, 1153 01:07:10,200 --> 01:07:11,504 it's gonna be a doctor... 1154 01:07:11,505 --> 01:07:15,465 Ryan, enough with the conspiracy theories! 1155 01:07:15,466 --> 01:07:19,164 My God, the funeral is tomorrow, and you're... 1156 01:07:19,165 --> 01:07:21,210 I can't do this. 1157 01:07:21,211 --> 01:07:24,257 I can't understand why my baby girl isn't with us anymore. 1158 01:07:25,693 --> 01:07:27,303 I can't... I can't think straight. 1159 01:07:27,304 --> 01:07:29,131 I can't function at my job, I can't... 1160 01:07:29,132 --> 01:07:31,133 I know, I know... 1161 01:07:31,134 --> 01:07:32,482 No, you don't know, 1162 01:07:32,483 --> 01:07:35,833 because you're encouraging this! 1163 01:07:35,834 --> 01:07:38,357 Look, son, all you're doing 1164 01:07:38,358 --> 01:07:41,969 is making it harder for us to get past this. 1165 01:07:41,970 --> 01:07:43,842 She's not coming back. 1166 01:07:47,802 --> 01:07:49,151 Listen, I know where Dr. Beck lives, 1167 01:07:49,152 --> 01:07:50,326 and I'm going over there. 1168 01:07:50,327 --> 01:07:53,285 Ryan, don't. 1169 01:07:53,286 --> 01:07:55,722 - He's probably right. - And what if I'm right? 1170 01:07:55,723 --> 01:08:00,553 I mean, she's burned so badly that no one can recognize her? 1171 01:08:00,554 --> 01:08:01,207 The ring? 1172 01:08:01,208 --> 01:08:03,295 Now this? 1173 01:08:03,296 --> 01:08:04,819 Come with me. 1174 01:08:32,151 --> 01:08:35,284 [Beck] We're gonna get you all cleaned up here, baby. 1175 01:08:35,285 --> 01:08:36,677 Yeah. 1176 01:08:38,157 --> 01:08:39,811 It's gonna be nice. 1177 01:09:12,017 --> 01:09:13,845 Let me pull this down for you. 1178 01:09:16,500 --> 01:09:17,849 There you go. 1179 01:09:21,157 --> 01:09:23,723 Doesn't that feel better? 1180 01:09:23,724 --> 01:09:26,509 We should have called. 1181 01:09:26,510 --> 01:09:29,207 I didn't want to tip him off. 1182 01:09:29,208 --> 01:09:31,079 I got to see inside that house. 1183 01:09:38,304 --> 01:09:40,828 [dramatic music] 1184 01:09:52,231 --> 01:09:54,537 I'm sorry, darling, gotta do it, gotta do it, 1185 01:09:54,538 --> 01:09:57,105 gotta do it, relax, relax, relax. 1186 01:10:08,682 --> 01:10:10,596 - What is this? - We need to talk to you. 1187 01:10:10,597 --> 01:10:13,164 Yeah, can we come in? 1188 01:10:13,165 --> 01:10:15,122 No, what are you doing here? 1189 01:10:15,123 --> 01:10:16,776 Where's Sophie? 1190 01:10:16,777 --> 01:10:19,214 - What? - You faked her death. 1191 01:10:19,215 --> 01:10:20,911 She's somewhere in here, isn't she? 1192 01:10:20,912 --> 01:10:22,173 Is he serious? 1193 01:10:22,174 --> 01:10:23,218 Excuse me. 1194 01:10:23,219 --> 01:10:26,133 Ryan. 1195 01:10:26,134 --> 01:10:27,874 Sophie, say something! 1196 01:10:27,875 --> 01:10:30,225 Ryan, what are you doing? 1197 01:10:30,226 --> 01:10:33,837 Sophie, Sophie! 1198 01:10:33,838 --> 01:10:37,233 Sophie... Sophie, are you in here? 1199 01:10:40,758 --> 01:10:42,238 Sophie! 1200 01:10:44,762 --> 01:10:47,677 [Beck] Are you satisfied? 1201 01:10:47,678 --> 01:10:51,246 Why don't you want to check in the garage while you're at it? 1202 01:10:51,247 --> 01:10:54,466 Okay, this was a huge mistake. 1203 01:10:54,467 --> 01:10:56,338 We're really sorry, Dr. Beck. 1204 01:10:56,339 --> 01:10:58,557 [Beck] Look, son, I know you're upset, 1205 01:10:58,558 --> 01:11:01,691 but you have no right to barge into my house like that. 1206 01:11:01,692 --> 01:11:03,040 [Adrienne] We're leaving. 1207 01:11:03,041 --> 01:11:04,694 This was a big misunderstanding. 1208 01:11:04,695 --> 01:11:06,522 [Beck] Oh, a misunderstanding. 1209 01:11:06,523 --> 01:11:08,306 Is that what you call it? 1210 01:11:08,307 --> 01:11:11,091 Adrienne, what the hell's the matter with you? 1211 01:11:11,092 --> 01:11:13,137 [Adrienne] What's the matter with me? 1212 01:11:13,138 --> 01:11:15,139 My daughter is dead! 1213 01:11:15,140 --> 01:11:16,793 And you know, forgive me 1214 01:11:16,794 --> 01:11:19,578 if I'm acting just a little irrational. 1215 01:11:19,579 --> 01:11:21,363 Have you ever lost a child, Dr. Beck? 1216 01:11:21,364 --> 01:11:24,104 Have you? 1217 01:11:24,105 --> 01:11:26,672 No. 1218 01:11:26,673 --> 01:11:29,763 But I've lost patients I've cared about very much. 1219 01:11:33,158 --> 01:11:35,247 Sophie was one of them. 1220 01:11:45,126 --> 01:11:48,477 Dr. Beck, I'm really sorry. 1221 01:11:48,478 --> 01:11:52,263 I'm sorry for you too, darling. 1222 01:11:52,264 --> 01:11:54,484 [Adrienne] Ryan, let's go. 1223 01:12:17,376 --> 01:12:19,900 [thumping] 1224 01:12:25,297 --> 01:12:26,777 Let me out! 1225 01:12:28,953 --> 01:12:31,302 Let me out! 1226 01:12:31,303 --> 01:12:33,784 [thumping] 1227 01:12:38,484 --> 01:12:39,963 Calm down! 1228 01:12:39,964 --> 01:12:41,574 Good grief! 1229 01:12:55,675 --> 01:12:58,591 No, no, no, no, no. 1230 01:13:22,833 --> 01:13:25,357 [dramatic music] 1231 01:13:43,201 --> 01:13:44,244 Got a long drive today. 1232 01:13:44,245 --> 01:13:46,204 You need to eat. 1233 01:13:49,468 --> 01:13:51,383 Oh, that's a relief, huh? 1234 01:13:54,604 --> 01:13:57,519 And a little mashed potatoes. 1235 01:13:57,520 --> 01:13:59,608 Help it go down a little better. 1236 01:13:59,609 --> 01:14:01,566 There we go. 1237 01:14:01,567 --> 01:14:04,700 Don't worry, I'm not going to poison you. 1238 01:14:04,701 --> 01:14:07,093 You need to eat. 1239 01:14:07,094 --> 01:14:09,140 Delicious. 1240 01:14:19,019 --> 01:14:20,367 Thank you. 1241 01:14:20,368 --> 01:14:21,368 Well, the least I can do 1242 01:14:21,369 --> 01:14:23,588 is feed you properly. 1243 01:14:23,589 --> 01:14:26,373 I'm not talking about the food. 1244 01:14:26,374 --> 01:14:28,288 What? 1245 01:14:28,289 --> 01:14:32,292 I'm thanking you for being so good to me. 1246 01:14:32,293 --> 01:14:35,382 The way you touched me last night. 1247 01:14:35,383 --> 01:14:36,820 I liked it. 1248 01:14:39,039 --> 01:14:40,301 [Beck] You did? 1249 01:14:42,521 --> 01:14:44,044 Really? 1250 01:14:46,525 --> 01:14:48,571 I don't believe you. 1251 01:15:07,328 --> 01:15:09,156 I'm ready, now. 1252 01:15:25,999 --> 01:15:28,479 You've changed your mind all of a sudden. 1253 01:15:28,480 --> 01:15:30,438 Why? 1254 01:15:36,227 --> 01:15:43,016 I've done it, but, I've never had a real... 1255 01:15:44,583 --> 01:15:47,759 You know. 1256 01:15:47,760 --> 01:15:50,893 I want to know what that feels like. 1257 01:15:50,894 --> 01:15:54,374 You're an expert on the human body. 1258 01:15:54,375 --> 01:15:56,246 You know what to do, don't you? 1259 01:15:56,247 --> 01:15:59,075 Well I did take a full semester of gynecological studies, 1260 01:15:59,076 --> 01:16:02,079 so I am quite... skilled. 1261 01:16:08,215 --> 01:16:09,477 Untie me? 1262 01:16:11,828 --> 01:16:13,306 I know what you're trying to do. 1263 01:16:13,307 --> 01:16:14,569 [Sophie] I'm not trying to do anything... 1264 01:16:14,570 --> 01:16:16,223 - Yes you are! - No, I'm not! 1265 01:16:18,008 --> 01:16:19,836 I just want to touch you. 1266 01:16:22,969 --> 01:16:24,622 Just my hands. 1267 01:16:24,623 --> 01:16:26,538 Please. 1268 01:16:48,647 --> 01:16:51,649 How's your wrist, is it sore? 1269 01:16:51,650 --> 01:16:53,216 I'm so sorry. 1270 01:16:53,217 --> 01:16:54,566 Let me grab your other one. 1271 01:17:04,489 --> 01:17:06,751 Why would you do that? 1272 01:17:06,752 --> 01:17:08,144 I love you! 1273 01:17:08,145 --> 01:17:09,580 You don't love me! 1274 01:17:09,581 --> 01:17:11,887 You don't know anything about it! 1275 01:17:11,888 --> 01:17:13,584 [Beck] The way you kissed me! 1276 01:17:13,585 --> 01:17:14,672 I know you care about me! 1277 01:17:14,673 --> 01:17:15,717 I hate you! 1278 01:17:15,718 --> 01:17:16,762 You hate me? 1279 01:17:19,243 --> 01:17:20,678 You hate me? 1280 01:17:20,679 --> 01:17:22,114 You hate me? 1281 01:17:22,115 --> 01:17:23,900 You hate me? 1282 01:17:30,863 --> 01:17:33,038 You hate me? 1283 01:17:33,039 --> 01:17:36,433 I just want someone to be with me! 1284 01:17:36,434 --> 01:17:39,392 I just want someone to be with me. 1285 01:17:39,393 --> 01:17:41,264 [sobbing] 1286 01:17:41,265 --> 01:17:43,483 Is that too much to ask? 1287 01:17:43,484 --> 01:17:45,355 I mean, why can't I get the girl? 1288 01:17:45,356 --> 01:17:47,183 [Sophie] Because you're insane! 1289 01:17:47,184 --> 01:17:50,490 No woman is ever going to love you! 1290 01:17:50,491 --> 01:17:52,231 Why would you say that? 1291 01:17:52,232 --> 01:17:53,972 Why would you say that? 1292 01:17:53,973 --> 01:17:57,802 After everything I've done for you? 1293 01:17:57,803 --> 01:17:59,978 I gave you your life! 1294 01:17:59,979 --> 01:18:02,285 I gave you your life. 1295 01:18:02,286 --> 01:18:04,504 And I can just as easily take it away. 1296 01:18:04,505 --> 01:18:05,941 [Sophie] Then do it. 1297 01:18:05,942 --> 01:18:07,204 Kill me. 1298 01:18:08,988 --> 01:18:10,641 Let me tell you something. 1299 01:18:10,642 --> 01:18:13,992 I can reach in that chest of yours 1300 01:18:13,993 --> 01:18:17,213 and make that heart do anything I want it to! 1301 01:18:17,214 --> 01:18:18,518 You want to stab me? 1302 01:18:18,519 --> 01:18:20,912 You want to stab me? 1303 01:18:20,913 --> 01:18:22,479 I'll take your arms. 1304 01:18:22,480 --> 01:18:23,828 You want to run from me? 1305 01:18:23,829 --> 01:18:25,221 I'll take your legs. 1306 01:18:25,222 --> 01:18:27,745 You want to scream at me ever again? 1307 01:18:27,746 --> 01:18:29,051 I'll take your voice. 1308 01:18:29,052 --> 01:18:32,619 And then, Sophie Green, you will need me 1309 01:18:32,620 --> 01:18:36,494 to take care for you for the rest of your life. 1310 01:18:37,538 --> 01:18:40,366 You say nobody wants me? 1311 01:18:40,367 --> 01:18:42,586 Well who's gonna want a armless, legless 1312 01:18:42,587 --> 01:18:45,241 mute like you? 1313 01:18:45,242 --> 01:18:47,331 Get ready for surgery. 1314 01:20:15,245 --> 01:20:17,507 Allow me to take care of you. 1315 01:20:17,508 --> 01:20:18,943 Please! 1316 01:20:18,944 --> 01:20:21,381 [groaning in pain] 1317 01:20:25,385 --> 01:20:27,823 Sophie, I love you! 1318 01:20:31,435 --> 01:20:35,960 Let me take care of you, let me take... 1319 01:20:35,961 --> 01:20:38,834 I love you. 1320 01:21:10,822 --> 01:21:13,303 [melancholic music] 1321 01:21:17,568 --> 01:21:20,049 [chatter] 1322 01:21:51,645 --> 01:21:54,126 [distant speaking] 1323 01:22:02,613 --> 01:22:06,007 [Kaitlyn] I don't understand this. 1324 01:22:06,008 --> 01:22:10,011 I believe in a higher spiritual power. 1325 01:22:10,012 --> 01:22:14,972 And most of the time I think that this life makes sense. 1326 01:22:14,973 --> 01:22:18,541 But today... I'm not so sure. 1327 01:22:18,542 --> 01:22:21,326 I can't imagine the world without Sophie. 1328 01:22:21,327 --> 01:22:24,677 And I can't believe I'm never gonna see her... 1329 01:22:24,678 --> 01:22:27,159 [gasping] 1330 01:23:54,290 --> 01:23:56,814 [dramatic music] 1331 01:24:18,923 --> 01:24:20,794 He's not here. 1332 01:24:25,799 --> 01:24:28,280 [Latin music] 1333 01:24:42,729 --> 01:24:46,472 [speaking in Spanish] 1334 01:24:58,789 --> 01:25:01,661 She'll be here any minute. 1335 01:25:10,583 --> 01:25:13,108 [transcendent music] 1336 01:27:56,749 --> 01:27:59,274 [jazz music] 86823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.