Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:06,567 --> 00:01:08,651
This is a routine pursuit.
3
00:01:08,736 --> 00:01:12,697
Main Force repeats, this is
a routine pursuit. Code 44.
4
00:01:12,990 --> 00:01:14,866
Listen, you tell them we need help.
5
00:01:14,950 --> 00:01:17,201
This should be an open-code blitz
and you know it.
6
00:01:17,286 --> 00:01:19,036
You have your information.
7
00:01:19,288 --> 00:01:21,330
Come on, sweetheart,
this one's a heavyweight!
8
00:01:21,415 --> 00:01:23,374
Main Force repeats,
you have your information.
9
00:01:23,459 --> 00:01:24,417
Okay.
10
00:01:24,501 --> 00:01:27,670
This is a routine pursuit.
Please liaise with Big Bopper.
11
00:01:28,881 --> 00:01:31,758
March Hare to Big Bopper.
Assist on Code 3 Red Alert.
12
00:01:31,842 --> 00:01:34,260
March Hare to Big Bopper.
13
00:01:34,511 --> 00:01:36,763
Big Bopper. Got you, Hare.
What's going down?
14
00:01:36,847 --> 00:01:39,640
-We've got a cop-killer.
-You're kidding!
15
00:01:39,975 --> 00:01:41,142
Be warned, Sarse,
16
00:01:41,226 --> 00:01:42,518
this is non-compliance.
17
00:01:42,603 --> 00:01:44,937
The Main Force will not tolerate
such action.
18
00:01:48,025 --> 00:01:51,194
This pursuit is designated
a standard Code 44.
19
00:01:51,612 --> 00:01:54,113
Please respond only to that code.
20
00:01:54,198 --> 00:01:57,450
Code 44 indicates no requirement
for a blockade.
21
00:01:58,368 --> 00:02:00,244
A Pursuit Special has been stolen.
22
00:02:00,329 --> 00:02:04,248
Hall Captain Fifi Macaffee
doesn't like this any more than you.
23
00:02:04,500 --> 00:02:07,960
However, we must not compromise
territorial range.
24
00:02:08,545 --> 00:02:11,380
Remember that
only by following instructions
25
00:02:11,548 --> 00:02:14,759
can we hope to maintain
a successful highway program.
26
00:02:15,552 --> 00:02:17,720
Jesus, March Hare to Big Bopper.
27
00:02:17,805 --> 00:02:20,556
We're around three minutes
off the intersection. Can you make it?
28
00:02:20,641 --> 00:02:22,892
-We'll make it! Move over!
-No room!
29
00:02:22,976 --> 00:02:24,185
I'm driving!
30
00:02:24,770 --> 00:02:27,063
Not this again! I've been assigned!
31
00:02:29,024 --> 00:02:33,027
Hang on. I'm supposed to drive this crate!
Darn you.
32
00:02:34,988 --> 00:02:36,072
Go on.
33
00:02:37,241 --> 00:02:39,909
Hey, Sarse, what's the form on this thing?
34
00:02:39,993 --> 00:02:41,661
A twisto bikey, scoot jockey.
35
00:02:41,745 --> 00:02:44,622
A few hours ago, down in Sun City,
he goes berserk.
36
00:02:44,706 --> 00:02:48,417
Breaks custody, wastes a young premmie
and takes off in a Pursuit Special.
37
00:02:48,502 --> 00:02:50,461
We've been on him ever since.
38
00:02:50,546 --> 00:02:52,380
This one's right up the air, Roop.
39
00:02:52,464 --> 00:02:54,966
I've seen the style before.
Terminal psychotic.
40
00:03:02,683 --> 00:03:03,975
What's he driving?
41
00:03:04,059 --> 00:03:06,435
That's what hurts.
It's one of our V8s.
42
00:03:06,520 --> 00:03:09,146
Pursuit Special on methane. Very toey!
43
00:03:17,656 --> 00:03:20,950
Okay, we're about haIf a mile off Anarchie
Road. You’ll see him any minute now.
44
00:03:25,622 --> 00:03:28,457
Rip the guts out of it. Give it the bejesus!
45
00:03:33,714 --> 00:03:35,006
See him yet?
46
00:03:35,215 --> 00:03:36,424
Got it!
47
00:03:38,135 --> 00:03:40,136
I'm gonna blow him away!
48
00:03:41,013 --> 00:03:42,847
I'm gonna ram him!
49
00:04:03,952 --> 00:04:05,828
Hey, fellas, you okay?
50
00:04:06,538 --> 00:04:09,540
Acknowledge,
Big Bopper, acknowledge. Are you okay?
51
00:04:10,584 --> 00:04:12,043
Roop, Charlie.
52
00:04:12,252 --> 00:04:14,503
Do you see me, Toecutter?
53
00:04:14,796 --> 00:04:16,839
Do you see me, man?
54
00:04:19,635 --> 00:04:22,720
Keep going, we're okay.
55
00:04:23,639 --> 00:04:25,348
We got you, we're going.
56
00:04:29,645 --> 00:04:31,979
Born with a steering wheel in his hand
57
00:04:32,064 --> 00:04:33,856
and lead in his foot.
58
00:04:33,941 --> 00:04:36,233
He is the Nightrider
59
00:04:37,110 --> 00:04:40,488
cruising at the speed of fright!
60
00:04:41,615 --> 00:04:46,118
This is the Nightrider,
and we ain't never coming back!
61
00:04:48,330 --> 00:04:52,166
I'm a fuel-injected suicide machine!
62
00:04:52,626 --> 00:04:55,962
I am a rocker! I am a roller!
63
00:04:57,297 --> 00:04:58,965
I think we're still mobile.
64
00:04:59,049 --> 00:05:01,092
For Christ's sake, shove over!
65
00:05:01,218 --> 00:05:02,969
You're blaspheming again.
66
00:05:03,053 --> 00:05:05,513
I don't have to work with a blasphemer.
67
00:05:08,058 --> 00:05:10,393
I am the Nightrider!
68
00:05:18,360 --> 00:05:21,654
Big Bopper to March Hare.
We're still in the game, okay?
69
00:05:21,947 --> 00:05:23,322
Understand this.
70
00:05:23,448 --> 00:05:25,324
That scag and his floozy,
71
00:05:26,243 --> 00:05:27,576
they're gonna die!
72
00:05:32,791 --> 00:05:34,875
Main Force to Gosling One.
73
00:05:36,211 --> 00:05:39,171
Code 44, standard pursuit. PIease respond.
74
00:05:39,256 --> 00:05:41,424
MFP to Gosling One.
75
00:05:42,300 --> 00:05:44,260
Main Force to Gosling One.
76
00:05:44,428 --> 00:05:45,886
It was all slow motion.
77
00:05:45,971 --> 00:05:48,472
He leaves his seat
and goes through the windscreen,
78
00:05:48,557 --> 00:05:50,599
headfirst straight into the tree, right?
79
00:05:50,684 --> 00:05:53,519
And then bounces back
through the windscreen.
80
00:05:55,022 --> 00:05:58,190
By the time we got to him,
he was just sitting there
81
00:05:58,275 --> 00:06:00,943
trying to scream with his face ripped off.
82
00:06:03,447 --> 00:06:04,822
What's the matter?
83
00:06:04,906 --> 00:06:06,323
Not hungry, am I?
84
00:06:06,658 --> 00:06:07,950
Give it here.
85
00:06:09,036 --> 00:06:11,162
-I'll tell you what...
-Look at that.
86
00:06:12,372 --> 00:06:14,290
-- Christ!
- Strewth, at it again.
87
00:06:15,459 --> 00:06:17,126
Catch you later, Goose.
88
00:06:45,155 --> 00:06:47,490
Christ,
they're heading for population!
89
00:07:02,881 --> 00:07:05,091
What's this I hear
about you and Jonathan?
90
00:07:05,175 --> 00:07:08,052
-What about Jonathan?
-You were seen with him two nights ago.
91
00:07:08,136 --> 00:07:09,345
So what?
92
00:07:13,141 --> 00:07:14,683
It's this way.
93
00:07:33,495 --> 00:07:34,620
He's gone.
94
00:07:34,704 --> 00:07:35,704
Bastards!
95
00:07:37,707 --> 00:07:38,999
Shit!
96
00:07:39,376 --> 00:07:41,001
We're really gonna get it this time.
97
00:07:41,086 --> 00:07:43,254
-He had his indicator on.
-Shut up!
98
00:07:47,551 --> 00:07:50,719
No, you're not going on.
Stay off the road!
99
00:07:50,804 --> 00:07:52,638
Of course, I'm going on. Shut up!
100
00:07:52,722 --> 00:07:54,765
People’s lives are in peril!
101
00:07:57,018 --> 00:07:58,686
Stay off the roads!
102
00:08:02,774 --> 00:08:04,650
I'm gonna have him!
103
00:08:06,945 --> 00:08:08,612
Stay off the roads!
104
00:08:10,740 --> 00:08:11,740
Get off the road!
105
00:08:11,825 --> 00:08:14,243
-I got him! Shut up!
-Stay off the roads!
106
00:08:25,088 --> 00:08:26,255
Oh, my God.
107
00:08:29,259 --> 00:08:30,467
Watch out!
108
00:08:48,445 --> 00:08:49,820
I am ready.
109
00:08:49,905 --> 00:08:51,906
I am ready for your best.
110
00:08:53,658 --> 00:08:54,992
Oh, my God, what happened?
111
00:08:55,076 --> 00:08:57,703
I don't know, man. I just got here myself.
112
00:08:58,580 --> 00:09:00,206
I think he broke his leg.
113
00:09:00,290 --> 00:09:02,374
I want to find out
what's happening.
114
00:09:02,459 --> 00:09:03,751
Max, can you hear me?
115
00:09:03,835 --> 00:09:05,461
Main Force Patrol,
116
00:09:06,087 --> 00:09:07,546
we're out of the game,
117
00:09:07,631 --> 00:09:09,715
unable to continue pursuit.
118
00:09:10,258 --> 00:09:13,552
You'd better send a meat truck.
Charlie’s copped a saucer in the throat.
119
00:09:13,637 --> 00:09:14,720
Hey, Max?
120
00:09:17,098 --> 00:09:18,140
Max?
121
00:09:18,225 --> 00:09:19,433
Go ahead.
122
00:09:19,768 --> 00:09:22,353
We are 100 percent SNAFUed.
123
00:09:22,437 --> 00:09:23,604
You okay?
124
00:09:23,980 --> 00:09:26,565
Nothing a year in the tropics wouldn’t fix.
125
00:09:26,900 --> 00:09:28,108
Much damage?
126
00:09:30,528 --> 00:09:33,155
You should see
the damage, Bronze!
127
00:09:33,657 --> 00:09:34,740
Metal damage,
128
00:09:34,824 --> 00:09:35,950
brain damage?
129
00:09:36,034 --> 00:09:37,660
You listening, Bronze?
130
00:09:37,744 --> 00:09:40,079
I am the Nightrider!
131
00:09:42,499 --> 00:09:45,876
I'm a fuel-injected suicide machine.
132
00:09:46,586 --> 00:09:49,672
I am a rocker! I am a roller!
133
00:09:49,839 --> 00:09:52,675
I am an out-of-controller!
134
00:09:54,386 --> 00:09:56,303
I am the Nightrider, baby,
135
00:09:56,888 --> 00:10:01,100
and it's me and Marmaduke,
and we ain't never coming back.
136
00:10:18,159 --> 00:10:20,869
The Toecutter, he knows who I am.
137
00:10:21,538 --> 00:10:23,872
I am the Nightrider!
138
00:10:30,088 --> 00:10:34,091
I am the chosen one,
the mighty hand of vengeance
139
00:10:34,175 --> 00:10:37,136
sent down to strike the unroadworthy!
140
00:10:38,430 --> 00:10:40,931
I'm hotter than a rolling dice.
141
00:10:41,224 --> 00:10:43,767
Step right up, chum, and watch the kid
142
00:10:43,852 --> 00:10:47,438
lay down a rubber road right to freedom!
143
00:11:26,770 --> 00:11:28,479
What's wrong?
144
00:11:31,566 --> 00:11:33,942
-Baby, what's wrong?
-Nothing.
145
00:11:45,455 --> 00:11:47,664
It's going...
It's going to...
146
00:11:47,874 --> 00:11:50,793
There'll be nothing left. It's all gone.
147
00:11:59,302 --> 00:12:00,427
Stop!
148
00:12:59,529 --> 00:13:01,488
That feels good.
149
00:13:02,073 --> 00:13:05,075
After three days, that feels so good.
150
00:13:08,413 --> 00:13:10,664
I got a right hook in the mouth
this morning.
151
00:13:10,748 --> 00:13:11,957
Sprog?
152
00:13:12,208 --> 00:13:14,626
I told him to always lead with his left.
153
00:13:15,170 --> 00:13:17,963
You know, I think we've got
a monster on our hands.
154
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
Yeah, takes after his old man.
155
00:13:20,383 --> 00:13:21,550
What's that?
156
00:13:21,885 --> 00:13:23,135
Monster!
157
00:13:24,637 --> 00:13:27,306
Montazano
, who called himself the Nightrider,
158
00:13:27,390 --> 00:13:31,018
had broken from custody
and escaped in the police vehicle.
159
00:13:31,102 --> 00:13:32,186
You made the news again.
160
00:13:32,270 --> 00:13:34,813
He was awaiting arraignment on charges
relating to the slaying...
161
00:13:34,898 --> 00:13:36,023
-Who was he?
-I don't know.
162
00:13:36,107 --> 00:13:39,026
...of a Main Force Patrol officer
in a road blockade accident Iast month.
163
00:13:39,110 --> 00:13:40,235
Just another glory rider, I guess.
164
00:13:40,320 --> 00:13:43,864
This was the third episode in
the Sun City sectors in the past 27 days.
165
00:14:05,929 --> 00:14:07,638
Jessie, I told you.
166
00:14:07,889 --> 00:14:09,598
The Goose wants me there early.
167
00:14:09,682 --> 00:14:11,099
What for, he didn't say.
168
00:14:11,184 --> 00:14:12,851
You know the Goose.
169
00:14:13,770 --> 00:14:15,312
Coffee's ready.
170
00:14:39,337 --> 00:14:41,004
I'm not grumpy.
171
00:14:47,720 --> 00:14:49,721
Get out of here.
172
00:14:52,850 --> 00:14:54,142
Okay.
173
00:14:54,644 --> 00:14:55,894
I gotta go.
174
00:15:18,793 --> 00:15:20,168
What's that?
175
00:15:21,838 --> 00:15:23,505
Crazy about you.
176
00:15:42,066 --> 00:15:45,819
All supplies must be
requisitioned from the people's bond.
177
00:15:45,903 --> 00:15:50,866
Please do not exploit your privileges.
Doing so is an offense.
178
00:15:51,701 --> 00:15:53,368
Memorandum Seven:
179
00:15:53,536 --> 00:15:56,788
The Captains of the Hall have
asked that pursuit officers
180
00:15:56,873 --> 00:16:01,209
refrain from using the slang "Bronze"
for the Main Force Patrol.
181
00:16:01,377 --> 00:16:03,795
The word is considered disrespectful
182
00:16:03,880 --> 00:16:07,591
and citizens should be
actively discouraged from its use.
183
00:16:10,303 --> 00:16:11,928
Memorandum Eight:
184
00:16:12,305 --> 00:16:14,973
Hospital vouchers are available again.
185
00:16:15,058 --> 00:16:19,102
MFP personnel may sign on
with the following sector captains.
186
00:16:19,228 --> 00:16:23,565
One, six-three, two-four, one-one-two,
187
00:16:23,650 --> 00:16:26,068
five-seven and two-six.
188
00:16:27,695 --> 00:16:29,780
Kick it in the guts, Barry.
189
00:16:34,410 --> 00:16:36,745
She's the last of the V8s.
190
00:16:37,622 --> 00:16:40,666
You can shut the gate on this one, Max.
It's the duck's guts.
191
00:16:40,750 --> 00:16:42,459
Yeah, she's the last of the V8s.
192
00:16:42,543 --> 00:16:43,919
Sucks nitro.
193
00:16:44,170 --> 00:16:45,420
Phase 4 head.
194
00:16:45,588 --> 00:16:47,964
-- Twin overhead cam.
- Tell him about the blower.
195
00:16:48,049 --> 00:16:50,926
-- 600 horsepower through the wheel.
- The blower, man.
196
00:16:51,010 --> 00:16:55,138
She's meanness put to music
and the bitch is born to run.
197
00:16:55,515 --> 00:16:57,808
-He's in a coma, man!
-He loves it.
198
00:17:08,486 --> 00:17:09,653
Okay.
199
00:17:10,988 --> 00:17:13,824
How the hell did you get all this together?
200
00:17:15,076 --> 00:17:16,868
It just happened, Max,
you know?
201
00:17:16,953 --> 00:17:19,788
A piece from here and a piece from there.
202
00:17:20,289 --> 00:17:22,249
-So easy?
-Yeah.
203
00:17:23,084 --> 00:17:25,043
Come on, Max. You've seen it.
204
00:17:25,128 --> 00:17:26,795
You've heard it
205
00:17:26,879 --> 00:17:29,297
and you're still asking questions.
206
00:17:32,802 --> 00:17:34,803
When do we go for a ride?
207
00:17:37,807 --> 00:17:39,349
He loves it.
208
00:17:40,143 --> 00:17:41,560
I think we've got him.
209
00:17:41,644 --> 00:17:42,894
I hope so.
210
00:17:43,396 --> 00:17:44,855
Yeah, we've got him.
211
00:17:44,939 --> 00:17:47,190
Your top pursuit man wants
to quit the road
212
00:17:47,275 --> 00:17:49,943
and we have to seduce him with candy?
213
00:17:50,111 --> 00:17:52,696
People don't believe in heroes anymore.
214
00:17:52,780 --> 00:17:56,491
I know, Macaffee. You want
to give them back their heroes.
215
00:17:56,826 --> 00:17:58,827
You will not try this one on me again.
216
00:17:58,911 --> 00:18:00,829
I do not enjoy wasting money.
217
00:18:00,913 --> 00:18:02,247
Goodbye
218
00:18:02,999 --> 00:18:04,666
and good luck!
219
00:18:05,752 --> 00:18:07,335
Thanks, Labatouche.
220
00:18:08,045 --> 00:18:10,088
You're a real human being.
221
00:18:37,617 --> 00:18:38,825
Get out of my way!
222
00:18:38,910 --> 00:18:40,577
The old meat grinder's humming tonight?
223
00:18:40,661 --> 00:18:44,122
Yeah, Max took out a couple of crazies
over the high side.
224
00:18:46,709 --> 00:18:48,126
Will you shut up!
225
00:18:49,587 --> 00:18:52,214
The hot mops and the towees.
226
00:18:53,716 --> 00:18:54,800
It's in the food.
227
00:18:54,884 --> 00:18:57,135
Hey, Max, another one for your books, eh?
228
00:18:57,220 --> 00:18:58,470
Have you eaten yet?
229
00:18:58,554 --> 00:19:00,555
No, not yet. I'll pick up something later.
230
00:19:00,640 --> 00:19:03,433
That Code 3 you ran down
a few days ago...
231
00:19:03,518 --> 00:19:05,519
-The Nightrider?
-The Nightrider, yeah.
232
00:19:05,603 --> 00:19:07,103
-Got a problem.
-What's that?
233
00:19:07,188 --> 00:19:09,105
His friends. Word is they're out to get you.
234
00:19:09,190 --> 00:19:11,399
-Scoot jockeys?
-Yeah, nomad trash.
235
00:19:11,901 --> 00:19:14,611
Well, I'll add it to my threat collection.
236
00:19:14,695 --> 00:19:17,113
Good boy, Max. You're a good boy.
237
00:19:17,573 --> 00:19:18,573
Come on.
238
00:21:16,484 --> 00:21:20,236
Good afternoon.
239
00:21:20,821 --> 00:21:24,366
We're here to meet a friend.
Come in on the train.
240
00:21:24,992 --> 00:21:28,870
Nothing come in on the train
except a coupIe of crates and a...
241
00:21:29,372 --> 00:21:30,705
coffin.
242
00:21:31,958 --> 00:21:33,333
Our friend.
243
00:21:34,293 --> 00:21:37,212
You’ll have to see the agent
and sign the papers.
244
00:21:37,838 --> 00:21:40,548
Where do we find this agent?
245
00:21:43,219 --> 00:21:44,427
Wait.
246
00:22:00,069 --> 00:22:01,987
That must be your friend over there.
247
00:22:02,071 --> 00:22:04,030
They didn't leave much of him.
248
00:22:04,573 --> 00:22:07,325
Must have cut his heart out, eh?
249
00:22:10,579 --> 00:22:12,664
Yes, that's what I meant.
250
00:22:14,750 --> 00:22:16,459
Poor bastard.
251
00:22:17,586 --> 00:22:20,171
The Nightrider.
252
00:22:21,882 --> 00:22:23,550
That is his name.
253
00:22:24,427 --> 00:22:29,806
The Nightrider.
254
00:22:30,850 --> 00:22:32,350
Remember him
255
00:22:32,685 --> 00:22:35,103
when you look at the night sky.
256
00:22:36,397 --> 00:22:37,856
I will.
257
00:22:39,275 --> 00:22:40,942
Take your hat off.
258
00:22:56,917 --> 00:22:58,460
Anything you say.
259
00:22:58,627 --> 00:23:00,545
Anything I say.
260
00:23:02,298 --> 00:23:04,591
What a wonderful philosophy you have.
261
00:23:04,967 --> 00:23:06,468
Take him away.
262
00:23:15,644 --> 00:23:17,896
Bubba. Johnny.
263
00:24:02,441 --> 00:24:04,275
Push me, shove you!
264
00:24:04,360 --> 00:24:05,860
Oh, yeah? Says who?
265
00:24:06,112 --> 00:24:08,404
Push me, shove you!
Oh, yeah? Says who?
266
00:24:09,073 --> 00:24:12,909
Push me, shove you!
Oh, yeah? Says who?
267
00:24:28,175 --> 00:24:33,179
Nightrider!
268
00:24:36,392 --> 00:24:37,517
Nightrider!
269
00:25:20,686 --> 00:25:22,103
No worries.
270
00:27:14,258 --> 00:27:16,634
Anyway, my name is Jim Goose.
271
00:27:18,095 --> 00:27:19,304
Rockatansky.
272
00:27:19,388 --> 00:27:21,389
We have
incident at Wee Jerusalem.
273
00:27:21,473 --> 00:27:23,558
Nomad bikers, bulk trouble.
274
00:27:23,851 --> 00:27:26,227
Okay, we're on it. We gone.
275
00:27:26,812 --> 00:27:28,354
Goose, come on.
276
00:27:34,945 --> 00:27:36,404
What's this?
277
00:27:36,488 --> 00:27:38,906
It's a "Get Out Of Jail Free" card.
278
00:27:54,798 --> 00:27:57,175
-- Any more details?
- No.
279
00:27:58,844 --> 00:28:00,511
Okay, we're gone.
280
00:28:02,765 --> 00:28:04,599
-Max, he looks...
-Yeah.
281
00:28:08,687 --> 00:28:10,271
Hey, fella, stop!
282
00:28:11,857 --> 00:28:13,149
Hey, fella!
283
00:28:15,819 --> 00:28:17,320
Hey, fella, stop!
284
00:28:19,573 --> 00:28:21,074
What a turkey!
285
00:28:21,992 --> 00:28:24,827
Hey, fella, you're a turkey, you know that?
286
00:28:25,621 --> 00:28:28,790
We'll come back for him later.
There's more up ahead.
287
00:28:31,543 --> 00:28:34,796
Nightrider. My Niqueur.
288
00:28:42,137 --> 00:28:45,223
Pursuit units
in sectors, eight, nine and ten.
289
00:28:48,977 --> 00:28:51,187
A cyclecade of nomad bikers.
290
00:28:51,271 --> 00:28:53,314
A fast run out of Wee Jerusalem.
291
00:28:53,482 --> 00:28:57,318
Your instructions are to locate.
Do not engage.
292
00:29:00,823 --> 00:29:03,783
Sector Eight. Nomad bikers.
293
00:29:08,747 --> 00:29:09,956
Bronze!
294
00:29:11,250 --> 00:29:12,750
Gonna get you!
295
00:29:14,962 --> 00:29:16,045
It's okay.
296
00:29:17,131 --> 00:29:19,674
It's all right. No one's gonna hurt you.
297
00:29:20,175 --> 00:29:21,259
It's all right.
298
00:29:21,343 --> 00:29:23,428
This one's whacked
right out of his skull.
299
00:29:23,512 --> 00:29:25,680
Whacked right out of his skull, man!
300
00:29:25,764 --> 00:29:27,849
He ain't never coming back.
301
00:29:39,236 --> 00:29:41,821
It's all right.
302
00:29:43,949 --> 00:29:45,783
I'm gonna let this go now.
303
00:29:49,705 --> 00:29:51,873
I know you're frightened, girl,
304
00:29:52,249 --> 00:29:54,917
but no one's gonna hurt you anymore.
305
00:29:55,919 --> 00:29:59,547
My name's Jim Goose,
and everything's gonna be all right.
306
00:30:13,812 --> 00:30:15,438
The Nightrider!
307
00:30:15,898 --> 00:30:17,273
Hey, Jimbo.
308
00:30:18,609 --> 00:30:20,943
-Remember that Code 3?
-Yeah.
309
00:30:21,653 --> 00:30:23,946
Remember him when you look up...
310
00:30:24,948 --> 00:30:26,282
When you look...
311
00:30:27,242 --> 00:30:28,576
Nightrider!
312
00:30:30,621 --> 00:30:32,955
Well, well, well.
313
00:30:57,231 --> 00:30:59,815
Johnny the Boy has done it again.
314
00:31:00,526 --> 00:31:02,276
This time it's a scrubber.
315
00:31:03,111 --> 00:31:05,029
He's never gonna learn.
316
00:31:06,823 --> 00:31:09,367
But we are going to teach him, Bubba.
317
00:31:09,451 --> 00:31:11,536
You are going back for him.
318
00:31:12,287 --> 00:31:14,956
No way! Not me, not for him!
319
00:31:15,916 --> 00:31:17,458
But it's not for him.
320
00:31:18,085 --> 00:31:19,710
It's for me, Bubba.
321
00:31:27,177 --> 00:31:29,679
You're wasting your time!
The Scag don't rate!
322
00:31:29,763 --> 00:31:32,139
He's nothing like the Nightrider!
323
00:31:54,162 --> 00:31:56,038
Code 7 progress, eight-one.
324
00:31:56,123 --> 00:31:57,999
Code 7 progress, eight-three.
325
00:31:58,083 --> 00:32:01,002
Code 7, eight-six,
eight-one, eight-zero.
326
00:32:01,962 --> 00:32:03,879
MFP Code 1.
327
00:32:03,964 --> 00:32:07,925
Captain Macaffee in convoy from
the courthouse to the Halls of Justice.
328
00:32:08,010 --> 00:32:09,510
Code 1 progress.
329
00:32:26,695 --> 00:32:28,070
Hey, mister.
330
00:32:28,322 --> 00:32:30,323
What happened to the car?
331
00:32:30,782 --> 00:32:32,783
What do you think happened?
332
00:32:33,368 --> 00:32:35,953
Looks like it was chewed up and spat out.
333
00:32:37,164 --> 00:32:39,749
Perhaps it's the result of an anxiety.
334
00:32:40,876 --> 00:32:42,168
Hey, Roop.
335
00:32:42,878 --> 00:32:44,170
Stay here, mate.
336
00:32:52,763 --> 00:32:55,222
I think they're out there.
337
00:32:55,766 --> 00:32:58,726
Take your time, Charlie.
We got plenty of it.
338
00:32:58,935 --> 00:33:00,728
Good day and good luck.
339
00:33:02,731 --> 00:33:06,192
I can see the Interceptor.
340
00:33:12,824 --> 00:33:14,450
What do you say, Scag?
341
00:33:14,576 --> 00:33:16,535
Got no place special to go?
342
00:33:17,329 --> 00:33:19,163
We'd better prep him.
343
00:33:19,581 --> 00:33:21,999
Scag, did you bring your toothbrush?
344
00:33:25,212 --> 00:33:27,213
-You’ll have to sit on the Goose.
-Why?
345
00:33:27,297 --> 00:33:28,673
No contest.
346
00:33:47,567 --> 00:33:49,110
Hey, Fif! What's going on?
347
00:33:49,194 --> 00:33:50,778
-- What happened?
- Let him go, Charlie.
348
00:33:50,862 --> 00:33:52,822
What's he mean,
"Let him go"? Who's this?
349
00:33:52,906 --> 00:33:54,490
-Keep out of this.
-What's going on?
350
00:33:54,574 --> 00:33:56,075
No one showed, okay?
351
00:33:56,243 --> 00:33:59,036
Forget it, Charlie. Just let him go.
352
00:33:59,454 --> 00:34:01,163
No one showed. No one.
353
00:34:01,289 --> 00:34:03,290
What's he mean, "No one showed"?
354
00:34:03,375 --> 00:34:04,875
They didn't show.
355
00:34:04,960 --> 00:34:07,211
Nobody! The punks didn't show.
356
00:34:07,295 --> 00:34:10,297
The girl didn't show,
the townspeople didn't show.
357
00:34:10,465 --> 00:34:12,049
Nobody showed!
358
00:34:12,509 --> 00:34:14,218
We're screwed! It's the law.
359
00:34:14,302 --> 00:34:17,138
What do you mean, "No one showed"?
Where were you, man?
360
00:34:17,222 --> 00:34:20,057
It means, old man, you haven't got a case.
No contest.
361
00:34:20,142 --> 00:34:23,227
Jesus Christ! You're not gonna
let him walk out the door, Fifi?
362
00:34:23,311 --> 00:34:25,396
That's exactly what you're going to do!
363
00:34:25,480 --> 00:34:27,857
-Shut up!
-Keep going, Charlie!
364
00:34:28,775 --> 00:34:30,067
It's all right.
365
00:34:30,152 --> 00:34:34,113
Hey, Bronze, look at you,
a cripple and a mute!
366
00:34:34,197 --> 00:34:37,241
Scag, he sings and I tap dance!
367
00:34:38,493 --> 00:34:40,786
Hey, you know that you're wrong!
368
00:34:40,912 --> 00:34:44,749
The courts will hear about this.
I promise they'll hear about this disgrace.
369
00:34:44,833 --> 00:34:48,419
He wearing that face for a bet
or does he really look that stupid?
370
00:34:48,503 --> 00:34:50,421
This man is grossly offensive!
371
00:34:50,505 --> 00:34:51,964
Get him out of here, Max!
372
00:34:52,048 --> 00:34:54,759
-- I can make a case of it!
- What case, you fool?
373
00:34:54,843 --> 00:34:56,761
You saw what they did to that girl!
374
00:34:56,845 --> 00:34:59,263
For God's sake, she was the town bike!
375
00:35:02,225 --> 00:35:05,102
He's my prisoner,
and he's not waking out that door!
376
00:35:05,187 --> 00:35:07,563
-Get him out of here!
-Who is this guy?
377
00:35:07,647 --> 00:35:09,607
Goose, settle down, boy.
378
00:35:13,236 --> 00:35:14,403
Jesus, Fifi.
379
00:35:14,821 --> 00:35:16,030
Fifi, Jesus.
380
00:35:16,239 --> 00:35:18,157
Look, they're laughing at us!
381
00:35:18,241 --> 00:35:21,869
Can't you see they're laughing at us?
They don't believe us!
382
00:35:24,372 --> 00:35:26,165
See you later, Goose.
383
00:35:26,875 --> 00:35:28,667
It's been a pleasure.
384
00:35:55,779 --> 00:35:59,240
Skiffington, go home. Go.
385
00:36:00,116 --> 00:36:01,116
Goose!
386
00:36:01,576 --> 00:36:03,577
You can't do anything about it!
387
00:36:03,662 --> 00:36:06,038
We know who you are, Bronze!
388
00:36:06,122 --> 00:36:08,082
We'll see you on the road, Scag!
389
00:36:08,166 --> 00:36:10,876
See you on the road
like we saw the Nightrider!
390
00:36:11,169 --> 00:36:15,422
We remember the Nightrider,
and we know who you are!
391
00:36:22,389 --> 00:36:23,389
Okay.
392
00:36:24,224 --> 00:36:28,769
So long as the paperwork is clean,
you boys can do what you like out there.
393
00:36:31,022 --> 00:36:35,442
Hey, here he is, the waking armpit!
394
00:36:46,079 --> 00:36:49,206
There's a fire in my belly,
and she's the woman to put it out.
395
00:36:49,291 --> 00:36:52,459
Off, brute!
This angel is hot in the tubes for me!
396
00:36:57,674 --> 00:36:59,758
I'm on fire, I'm on fire!
397
00:36:59,968 --> 00:37:01,969
Joviality is a game of children.
398
00:37:02,053 --> 00:37:03,721
She's mine.
399
00:37:03,805 --> 00:37:06,015
I should have been a surgeon
with these hands.
400
00:37:10,270 --> 00:37:12,897
Mudguts, get out of there!
401
00:37:15,400 --> 00:37:18,235
Cundalini, put her against the post.
402
00:37:24,576 --> 00:37:26,410
We have a problem here.
403
00:37:26,995 --> 00:37:30,039
She is not what she seems.
404
00:37:30,749 --> 00:37:33,834
Bubba Zanetti has it on good authority
405
00:37:34,377 --> 00:37:37,838
she's sent by the Bronze, full of treachery.
406
00:37:43,011 --> 00:37:45,846
The Bronze take our pride.
407
00:37:57,400 --> 00:38:00,986
If you're gonna waste the Bronze,
you gotta do it big!
408
00:38:01,363 --> 00:38:05,032
You just don't have the style,
do you, chicken shit?
409
00:38:07,494 --> 00:38:10,204
Goes to water on a dummy.
410
00:38:23,843 --> 00:38:26,303
It's all right. It's okay.
411
00:38:29,057 --> 00:38:31,392
Just remember
412
00:38:32,394 --> 00:38:36,355
to keep your sweet, sweet mouth
413
00:38:36,439 --> 00:38:38,440
shut!
414
00:39:15,729 --> 00:39:17,938
MFP to Gosling One.
415
00:39:18,690 --> 00:39:21,066
Main Force Patrol to Gosling One.
416
00:39:22,736 --> 00:39:24,820
We have a curfew violation.
417
00:39:24,904 --> 00:39:26,572
MFP, Gosling One.
418
00:39:26,781 --> 00:39:28,157
Gosling One.
419
00:39:28,283 --> 00:39:30,284
Code 333 in progress.
420
00:39:30,368 --> 00:39:34,413
Main Force.
Would someone inform the Goose...
421
00:40:08,656 --> 00:40:10,365
Yeah, baby!
422
00:40:12,118 --> 00:40:14,078
All units again progress.
423
00:40:15,997 --> 00:40:16,997
All units again progress.
424
00:40:42,774 --> 00:40:44,983
...units to Three Day Angel Patrol.
425
00:40:45,068 --> 00:40:47,236
Nice to have you back, Big Bopper Two.
426
00:40:47,320 --> 00:40:50,489
Sun City Sector 3,
Code 4 Trauma in progress.
427
00:40:50,782 --> 00:40:54,034
Sun City Sector 9, Code 4 in progress.
428
00:43:25,812 --> 00:43:27,354
MFP eight-one.
429
00:43:28,022 --> 00:43:29,231
A memorandum:
430
00:43:29,482 --> 00:43:31,024
For the cannibalization...
431
00:43:31,109 --> 00:43:32,609
MFP, copy.
432
00:43:35,196 --> 00:43:36,989
Hey, it's the Goose.
433
00:43:43,705 --> 00:43:47,374
You're a lucky boy. Not even a road rash.
434
00:43:48,167 --> 00:43:49,751
Hey, Midge,
435
00:43:50,336 --> 00:43:54,381
don't write off the Goose
until you see the box going into the hole.
436
00:43:55,425 --> 00:43:57,843
Yeah, well, don't wreck my truck now.
437
00:43:57,927 --> 00:44:00,929
-I'll bring it back tomorrow.
-Yeah, no hurry.
438
00:44:01,306 --> 00:44:03,724
Hey, you sure you're all right?
439
00:44:03,850 --> 00:44:06,059
Couldn’t be righter.
440
00:44:06,978 --> 00:44:11,398
Jimmy the Goose,
larger than life and twice as ugly!
441
00:45:33,815 --> 00:45:35,482
Light me, Johnny.
442
00:45:56,629 --> 00:45:58,130
Light another.
443
00:46:03,886 --> 00:46:06,930
This is a threshold moment, Johnny.
Step through.
444
00:46:07,056 --> 00:46:09,516
Toecutter, this isn't what I want.
445
00:46:10,268 --> 00:46:11,435
Light it!
446
00:46:16,858 --> 00:46:20,569
The Bronze,
they keep you from being proud.
447
00:46:21,320 --> 00:46:24,698
Look at him. He looks silly,
doesn't he, upside down?
448
00:46:27,034 --> 00:46:29,911
-Do it for freedom and the Nightrider!
-I can't.
449
00:46:29,996 --> 00:46:31,705
-Throw it.
-No!
450
00:46:32,248 --> 00:46:34,708
You scum-sucking trash!
451
00:46:34,792 --> 00:46:36,042
Throw it!
452
00:46:36,711 --> 00:46:39,463
I can't stand the pain!
453
00:47:12,038 --> 00:47:13,705
Max.
454
00:48:10,930 --> 00:48:13,139
Max! Hey, Max!
455
00:48:14,267 --> 00:48:18,812
That thing in there, that's not the Goose.
No way.
456
00:49:24,754 --> 00:49:26,588
I was hungry.
457
00:49:28,549 --> 00:49:30,425
Peanut butter and honey.
458
00:49:46,150 --> 00:49:48,860
I just can't get it clear in my head, Jess.
459
00:49:51,155 --> 00:49:54,783
He was so full of living, you know.
He ran the franchise on it.
460
00:49:56,410 --> 00:49:58,161
Now there's nothing.
461
00:50:00,915 --> 00:50:03,625
Here I am, trying to put sense to it
462
00:50:04,418 --> 00:50:06,586
when I know there isn't any.
463
00:50:10,758 --> 00:50:13,927
I'll be all right,
once I get it clear in my head.
464
00:50:37,076 --> 00:50:38,076
Fifi.
465
00:50:43,958 --> 00:50:45,959
-What's this?
-I'm through.
466
00:50:46,460 --> 00:50:48,128
-Again?
-No, not again.
467
00:50:48,212 --> 00:50:50,630
-I'm through. I'm quitting.
-Sit down.
468
00:50:50,715 --> 00:50:54,634
No, I didn't come here to discuss it,
I came to say it. I'm through.
469
00:50:54,844 --> 00:50:56,594
Now, just a minute!
470
00:50:58,097 --> 00:50:59,931
All right, so the Goose bought it.
471
00:51:00,015 --> 00:51:01,891
That's the way he always
came at the worId.
472
00:51:01,976 --> 00:51:03,226
Off beat.
473
00:51:03,477 --> 00:51:06,521
Max, you'd be the first to admit
it was long overdue.
474
00:51:07,648 --> 00:51:09,774
All right, I'll tell you how it is.
475
00:51:09,859 --> 00:51:11,609
You're a winner, Max.
476
00:51:11,694 --> 00:51:13,486
You're on the top shelf
477
00:51:13,696 --> 00:51:17,866
and I'm not gonna lose you because
of some crazy notion about quitting!
478
00:51:19,785 --> 00:51:23,329
They say people don't believe
in heroes anymore.
479
00:51:24,165 --> 00:51:25,707
Well, damn them!
480
00:51:25,791 --> 00:51:27,667
You and me, Max,
481
00:51:28,753 --> 00:51:31,421
we're gonna give them back their heroes.
482
00:51:32,506 --> 00:51:35,425
Do you really expect me
to go for that crap?
483
00:51:35,718 --> 00:51:38,887
You gotta admit,
I sounded good there for a minute?
484
00:51:39,305 --> 00:51:40,388
Bye, Fifi.
485
00:51:41,515 --> 00:51:43,808
Come on, do you want me to beg?
486
00:51:44,518 --> 00:51:47,103
Do you want me on my knees, crying?
487
00:51:47,521 --> 00:51:49,314
Now just a minute.
488
00:51:49,690 --> 00:51:51,316
Give me a reason.
489
00:51:55,112 --> 00:51:56,696
I'm scared, Fif.
490
00:51:57,823 --> 00:52:00,867
Do you know why?
It's that rat circus out there.
491
00:52:01,202 --> 00:52:02,619
I'm beginning to enjoy it.
492
00:52:02,703 --> 00:52:04,245
What is this, funny week?
493
00:52:04,330 --> 00:52:07,332
Any longer out on that road,
and I'm one of them, you know?
494
00:52:07,416 --> 00:52:09,042
A terminal crazy.
495
00:52:09,668 --> 00:52:12,796
OnIy I've got a bronze badge
to say I'm one of the good guys.
496
00:52:12,880 --> 00:52:15,215
You know what I'm trying to say?
497
00:52:16,091 --> 00:52:18,218
I'll tell you what I'll do.
498
00:52:22,765 --> 00:52:24,557
Take off a few weeks.
499
00:52:25,601 --> 00:52:27,477
Grow yourseIf a beard.
500
00:52:27,937 --> 00:52:30,605
Draw flies. Just think about it for a while.
501
00:52:31,190 --> 00:52:34,526
If you still feel the same way
when you come back, it's okay by me.
502
00:52:34,610 --> 00:52:35,819
Go on.
503
00:52:41,408 --> 00:52:43,284
I'm not gonna change my mind.
504
00:52:43,369 --> 00:52:46,538
Get out of here
before I decide to come with you.
505
00:52:47,414 --> 00:52:49,916
Bye, Fif. Thank you.
506
00:52:53,754 --> 00:52:55,880
You’ll be back, Rockatansky!
507
00:52:56,841 --> 00:52:58,466
You're hooked, Max.
508
00:52:59,301 --> 00:53:00,927
And you know it!
509
00:54:06,201 --> 00:54:10,747
I've never been able to say things to you,
Jess, about how I feel.
510
00:54:13,208 --> 00:54:15,793
Guess I always
counted on you understanding.
511
00:54:23,594 --> 00:54:25,345
When I was a kid,
512
00:54:25,846 --> 00:54:30,266
me and my father
used to go for long walks.
513
00:54:32,561 --> 00:54:34,896
I remember staring down at his shoes.
514
00:54:36,398 --> 00:54:39,567
They were special shoes, brown.
515
00:54:40,486 --> 00:54:42,987
And he always kept them really shiny.
516
00:54:45,532 --> 00:54:49,994
He was tall,
and he used to take long strides.
517
00:54:51,246 --> 00:54:53,873
And there I'd be right alongside him
518
00:54:54,208 --> 00:54:56,417
just trying to keep up with him.
519
00:55:00,381 --> 00:55:04,467
I don't think he ever knew
how proud I felt of him.
520
00:55:06,929 --> 00:55:09,931
Or how good it felt
just to be there alongside him.
521
00:55:12,977 --> 00:55:16,020
Even now, when I think back on it,
I still feel...
522
00:55:20,401 --> 00:55:22,443
The thing is, Jess,
523
00:55:23,904 --> 00:55:27,907
I couldn’t tell him about it then,
but I can tell you about it now.
524
00:55:31,662 --> 00:55:35,915
I don't wanna wait 10 years to tell you
how I'm feeling about you right now.
525
00:56:02,443 --> 00:56:03,443
Hello.
526
00:56:03,527 --> 00:56:04,694
Get a load of that!
527
00:56:04,778 --> 00:56:06,362
We had a blowout a while back.
528
00:56:06,447 --> 00:56:08,322
Raunchy, very raunchy.
529
00:56:08,741 --> 00:56:10,033
What's the donk like?
530
00:56:10,117 --> 00:56:12,702
Yeah, the donk's fine.
Look, about this tire...
531
00:56:12,786 --> 00:56:16,497
Don't do much work on these myself,
except to scrape them off the road.
532
00:56:16,582 --> 00:56:18,958
Yeah. Hey, how about this tire?
533
00:56:19,043 --> 00:56:20,418
Have it fixed in no time.
534
00:56:20,502 --> 00:56:22,295
I can sell you a set of 'lops
for next to nothing.
535
00:56:22,379 --> 00:56:23,379
No, thanks.
536
00:56:23,464 --> 00:56:26,758
I can't remember where I got them,
but I got them, know what I mean?
537
00:56:26,842 --> 00:56:30,219
No, we'll be all right
just as soon as we get this fixed.
538
00:56:30,304 --> 00:56:31,846
-Max?
-Yeah?
539
00:56:33,140 --> 00:56:34,182
Listen,
540
00:56:35,184 --> 00:56:38,519
Sproggo's talked me
into buying him an ice cream, so,
541
00:56:38,645 --> 00:56:40,480
I think I'll see you later.
542
00:56:40,647 --> 00:56:43,483
Sure, there's a shop just down the beach.
543
00:56:43,776 --> 00:56:45,735
They'll appreciate the business.
544
00:56:45,819 --> 00:56:47,445
Sure, thanks.
545
00:56:47,988 --> 00:56:49,155
Toodlepip.
546
00:57:03,587 --> 00:57:05,296
-You just trucking around?
-Yeah.
547
00:57:05,380 --> 00:57:06,923
Good time for just trucking.
548
00:57:07,007 --> 00:57:09,967
Wish I could do a bit myself.
Which way you heading? North?
549
00:57:10,052 --> 00:57:11,135
Maybe.
550
00:57:41,542 --> 00:57:44,043
Look what's turned up
for Sunday dinner.
551
00:57:45,045 --> 00:57:47,713
Main course and dessert.
552
00:57:48,549 --> 00:57:50,216
My favorite kind:
553
00:57:51,176 --> 00:57:52,385
Female.
554
00:58:31,967 --> 00:58:33,885
Watch the tongue, lovable.
555
00:58:33,969 --> 00:58:36,596
I've seen him lick
his own eyebrow clean.
556
00:59:09,213 --> 00:59:10,880
Must've spent some coin.
557
00:59:10,964 --> 00:59:14,342
Like the sign says,
speed's just a question of money.
558
00:59:14,468 --> 00:59:16,469
How fast do you wanna go?
559
00:59:16,678 --> 00:59:18,638
-- Max, quick, get in.
- What's wrong?
560
00:59:18,722 --> 00:59:20,598
Just take my word for it, get in!
561
00:59:20,682 --> 00:59:23,309
-What about the tire?
-PIease, Max!
562
00:59:25,562 --> 00:59:26,938
Your tire, man.
563
00:59:27,856 --> 00:59:29,357
Hey, fella, what about your tire?
564
00:59:34,196 --> 00:59:35,821
Crazy people!
565
00:59:37,241 --> 00:59:39,492
The world’s full of crazy people.
566
00:59:56,551 --> 00:59:58,219
That wagon, was it here?
567
00:59:58,345 --> 01:00:00,096
-Sure, a coupIe with a kid.
-Who are...
568
01:00:00,180 --> 01:00:01,555
I was just fixing their tire.
569
01:00:01,640 --> 01:00:04,934
They left their goddamn spare.
Not a bad one either.
570
01:00:06,353 --> 01:00:08,521
Who are they?
571
01:00:08,605 --> 01:00:12,191
A couple, passing through.
Said they were heading north. Maybe.
572
01:00:24,997 --> 01:00:26,831
You want to drive the car? Yeah?
573
01:00:26,915 --> 01:00:30,042
Well, we wouldn’t have a car anymore.
Into the back.
574
01:00:30,127 --> 01:00:31,585
Here you go.
575
01:00:33,422 --> 01:00:37,300
I can still see his face now.
Looked as if he'd just swallowed a brick.
576
01:00:37,384 --> 01:00:40,386
What a mean old lady you are. Huh, boss?
577
01:00:40,762 --> 01:00:43,139
That's enough from you, mate! Enough.
578
01:00:48,437 --> 01:00:50,521
What's the matter with you?
579
01:00:54,067 --> 01:00:55,985
What you got there, mate?
580
01:00:59,573 --> 01:01:00,573
Max!
581
01:01:05,829 --> 01:01:08,914
Yeah, that's the way I see it, too.
582
01:01:12,210 --> 01:01:15,129
Sure. It's been nice talking to you. Bye.
583
01:01:16,923 --> 01:01:18,507
Take it you agreed with him.
584
01:01:18,592 --> 01:01:20,509
They're not worried, I'm not worried.
585
01:01:20,594 --> 01:01:22,136
What about that?
586
01:01:23,430 --> 01:01:25,014
I figure it's lost property.
587
01:01:25,098 --> 01:01:28,559
If no one makes a claim to it,
I say we can forget it.
588
01:01:30,437 --> 01:01:32,355
Sounds okay to me, Jess.
589
01:01:32,439 --> 01:01:33,773
Don't know.
590
01:01:33,857 --> 01:01:36,776
If Ziggy says so,
believe me, it's okay.
591
01:01:37,402 --> 01:01:40,112
May's expecting you
up at the farm sometime.
592
01:01:40,405 --> 01:01:43,824
You’ll have no trouble up there.
Just green grass.
593
01:02:17,442 --> 01:02:19,110
How are you doing?
594
01:02:19,736 --> 01:02:21,237
I'm getting there.
595
01:02:27,869 --> 01:02:32,039
I reckon you ought to connect
the doohickey to the gizmo.
596
01:02:34,835 --> 01:02:36,168
Come here, you.
597
01:02:36,628 --> 01:02:40,131
You touch me with those hands
and I'll rip you apart. No!
598
01:02:40,507 --> 01:02:42,133
Look at them! No!
599
01:03:01,319 --> 01:03:05,698
May told me about the Iittle beach
down by the trees. Do you want to come?
600
01:03:06,199 --> 01:03:07,366
Love to.
601
01:03:07,701 --> 01:03:11,871
Except that I've gotta fix the fan belt,
or we're never gonna get out of here.
602
01:03:11,955 --> 01:03:14,623
Okay, Tarzan,
I'll bring you back some bananas.
603
01:03:14,708 --> 01:03:15,875
Do that.
604
01:03:49,284 --> 01:03:50,409
Jessie.
605
01:03:52,078 --> 01:03:54,830
If you meet Benno down there,
don't let him trouble you.
606
01:03:54,915 --> 01:03:56,582
He's only a baby.
607
01:03:57,751 --> 01:03:59,084
Sure, May.
608
01:07:45,979 --> 01:07:48,230
-The men.
-What men? Come on.
609
01:07:48,440 --> 01:07:51,233
Now you calm down
and you tell me what's the matter.
610
01:07:51,317 --> 01:07:53,110
Very, very naughty.
611
01:07:53,445 --> 01:07:56,238
-- Now, you tell May what you...
- May.
612
01:07:56,906 --> 01:07:59,366
May, you call The Dark One.
613
01:07:59,659 --> 01:08:02,786
And you tell him
to get here as fast as he can.
614
01:08:02,871 --> 01:08:04,329
Why? What's going on?
615
01:08:04,414 --> 01:08:07,750
I think we've got some hoon trouble.
It's gonna be all right.
616
01:08:08,168 --> 01:08:12,629
Come on, darling. Come on, Jessie.
Well, let's go into the house.
617
01:08:25,852 --> 01:08:29,062
You've had an awful time, darling.
618
01:08:30,023 --> 01:08:32,649
But it's all over now.
619
01:08:32,984 --> 01:08:35,944
Everything's going to be all right.
620
01:08:40,867 --> 01:08:43,744
I've just got to go and make a phone call
621
01:08:43,870 --> 01:08:46,872
and then we'll have a nice hot cup of tea.
622
01:09:05,183 --> 01:09:08,519
The Dark One, and hurry it up,
will you?
623
01:09:09,062 --> 01:09:10,687
It's May Swaisey.
624
01:09:18,863 --> 01:09:21,240
Sprog? Oh, no!
625
01:10:00,488 --> 01:10:01,780
Sprog!
626
01:10:04,284 --> 01:10:07,661
Well, well, well.
627
01:10:08,913 --> 01:10:10,998
It's our little mother.
628
01:10:14,919 --> 01:10:17,462
That there is Cundalini
629
01:10:17,714 --> 01:10:21,133
and Cundalini wants his hand back.
630
01:10:23,303 --> 01:10:24,469
I want my baby.
631
01:10:24,554 --> 01:10:26,138
Tell you what,
632
01:10:27,849 --> 01:10:29,474
I'll swap you.
633
01:10:30,435 --> 01:10:32,603
PIease, give me my baby.
634
01:10:32,687 --> 01:10:33,979
Jessie.
635
01:10:34,814 --> 01:10:37,149
Jessie, Jessie.
636
01:10:37,609 --> 01:10:40,110
You've not got a sense of humor.
637
01:10:41,654 --> 01:10:45,032
You've got a pretty face, though.
Awful pretty.
638
01:10:46,159 --> 01:10:47,659
Awful pretty.
639
01:10:48,536 --> 01:10:52,164
I suppose you don't need a sense of humor
with a pretty face.
640
01:10:53,333 --> 01:10:55,834
The onIy trouble is though, missy,
641
01:10:55,919 --> 01:10:57,419
if you should
642
01:10:59,172 --> 01:11:00,547
lose the face...
643
01:11:00,924 --> 01:11:02,466
PIease, don't hurt my baby.
644
01:11:02,550 --> 01:11:04,092
You've got nothing!
645
01:11:04,177 --> 01:11:06,011
What do you want from me?
646
01:11:06,638 --> 01:11:09,848
-Don't change the subject.
-HoId it!
647
01:11:10,975 --> 01:11:12,142
Right there!
648
01:11:13,811 --> 01:11:16,563
-I hate guns.
-Old lady.
649
01:11:16,648 --> 01:11:17,773
Stand back!
650
01:11:17,857 --> 01:11:20,275
-Stay back!
-Woman!
651
01:11:20,360 --> 01:11:21,610
Stay back!
652
01:11:29,327 --> 01:11:33,747
Anyone so much as breathes,
I'll cheese him!
653
01:11:34,415 --> 01:11:35,958
Open that door.
654
01:11:36,042 --> 01:11:37,918
Every one of you, in there.
655
01:11:40,505 --> 01:11:42,589
Put the babe on the ground.
656
01:11:45,802 --> 01:11:47,678
Jessie, get the van.
657
01:12:27,093 --> 01:12:30,262
Don't stop. Just go right through it.
658
01:12:54,162 --> 01:12:55,203
Now what?
659
01:13:03,129 --> 01:13:05,213
-The motor!
-What are you trying to say?
660
01:13:05,298 --> 01:13:07,424
I don't know, it just died on me.
661
01:13:08,384 --> 01:13:10,552
Get out. Run!
662
01:13:57,308 --> 01:13:58,475
Jessie!
663
01:13:59,185 --> 01:14:00,352
Where?
664
01:14:01,979 --> 01:14:04,064
Lord, have mercy!
665
01:14:50,236 --> 01:14:51,611
What do you reckon?
666
01:14:51,696 --> 01:14:53,822
I'm a doctor, not a fortuneteller.
667
01:14:54,240 --> 01:14:55,532
This your subdural?
668
01:14:55,616 --> 01:14:57,909
-Yes, that's her.
-Lot of problems?
669
01:14:57,994 --> 01:15:01,663
Multiple traumas, spleen,
liver, lung, flail chest,
670
01:15:01,914 --> 01:15:04,541
left neck of femur, renal shutdown.
671
01:15:04,667 --> 01:15:07,002
Reads like a grocery list. She salvageable?
672
01:15:07,086 --> 01:15:10,005
Yeah, sure,
we got all her signs back last night.
673
01:15:10,131 --> 01:15:11,882
-Relatives?
-The husband.
674
01:15:12,049 --> 01:15:13,967
They lost the kid. DOA.
675
01:15:14,594 --> 01:15:18,430
Listen, tell him she's going to be all right.
Tell him not to worry.
676
01:15:18,514 --> 01:15:20,932
Tell him if he wants, I'll talk to him.
677
01:15:21,475 --> 01:15:24,102
I don't think he wants to talk to anyone.
678
01:15:24,770 --> 01:15:27,105
He's been standing there
like a zombie all day.
679
01:16:30,169 --> 01:16:32,295
Bubba Zanetti, is that you?
680
01:16:33,339 --> 01:16:35,257
You come for the grunt?
681
01:16:35,841 --> 01:16:38,218
She won't be ready until this afternoon.
682
01:16:38,302 --> 01:16:40,762
Still having trouble with the front forks.
683
01:16:40,846 --> 01:16:43,014
They're mongrels to work with.
684
01:16:45,726 --> 01:16:46,851
You asshole!
685
01:16:46,936 --> 01:16:48,937
What the molly fuck
you think you're doing?
686
01:16:49,021 --> 01:16:52,482
You and me are gonna talk
about the Toecutter.
687
01:16:53,150 --> 01:16:54,567
Never heard of him.
688
01:16:55,736 --> 01:16:57,404
What the Christ are you?
689
01:16:57,530 --> 01:16:59,614
I wanna know about the tattoo.
690
01:16:59,699 --> 01:17:01,574
I mind my own business, don't I?
691
01:17:01,659 --> 01:17:04,119
I mean, they'll kill me, won't they?
692
01:17:18,384 --> 01:17:22,012
I'll say the names,
and you say "yes" or "no."
693
01:17:23,306 --> 01:17:24,931
Nightrider,
694
01:17:25,891 --> 01:17:29,311
-Toecutter, Bubba Zanetti.
-Yes.
695
01:17:29,395 --> 01:17:30,812
There's more?
696
01:17:30,896 --> 01:17:33,023
-Johnny.
-Johnny the Boy?
697
01:17:33,232 --> 01:17:35,817
-Yeah. Some others.
-Where?
698
01:17:36,736 --> 01:17:38,987
Out at the beaches, looking for fuel.
699
01:17:39,280 --> 01:17:40,530
Are they coming back?
700
01:17:40,614 --> 01:17:43,241
I don't know. They gotta get their bikes.
701
01:17:43,576 --> 01:17:44,826
-What time?
-For Christ's sake!
702
01:17:44,910 --> 01:17:46,661
-What time?
-I don't know.
703
01:22:04,128 --> 01:22:05,795
Code unspecified.
704
01:22:06,297 --> 01:22:09,340
We have a query
locate on a black Pursuit Special.
705
01:22:09,758 --> 01:22:12,594
Unauthorized use by a Main Force Officer.
706
01:22:13,345 --> 01:22:17,974
This is designated as a potential
Code 3 Red Alert.
707
01:23:11,904 --> 01:23:13,655
Quit toying, Bubba.
708
01:23:14,239 --> 01:23:17,075
Easy. I know what I'm doing.
709
01:27:41,173 --> 01:27:42,173
Hi.
710
01:27:45,177 --> 01:27:47,511
This isn't what it looks, man.
711
01:27:47,721 --> 01:27:50,681
I just came down here
to check it out,
712
01:27:50,974 --> 01:27:53,684
and this guy, he's already snuffed it.
713
01:27:53,769 --> 01:27:55,978
Nothing you could do for him.
714
01:27:57,606 --> 01:27:58,689
Ankle.
715
01:28:00,233 --> 01:28:01,525
It's okay.
716
01:28:06,031 --> 01:28:08,032
What are you doing, man?
717
01:28:18,335 --> 01:28:22,672
Hey, listen, I had nothing to do
with anything going on back there, man.
718
01:28:23,173 --> 01:28:26,926
Listen, man, will you?
Listen, will you listen to me?
719
01:28:27,010 --> 01:28:30,262
There were a hell of a lot of
crazy people back there, man.
720
01:28:30,597 --> 01:28:34,392
Some kind of bad people.
I'm not responsible for anything.
721
01:28:36,144 --> 01:28:39,230
What are you doing, man?
722
01:28:40,857 --> 01:28:43,901
What did you say? What are you doing?
723
01:28:46,488 --> 01:28:48,990
Hey, listen. I'm not a bad man.
724
01:28:49,074 --> 01:28:51,117
I'm sick, see? Sick.
725
01:28:51,743 --> 01:28:53,411
What do you call it?
726
01:28:53,537 --> 01:28:56,455
Psychopathic, you know.
Personality disorder.
727
01:28:56,581 --> 01:28:58,666
The court, man, he said so.
728
01:28:58,750 --> 01:29:01,168
You're not gonna hurt me, are you?
729
01:29:04,840 --> 01:29:07,258
Jesus! You can't kill me!
730
01:29:08,218 --> 01:29:10,511
Not for stealing a man's boots!
731
01:29:11,847 --> 01:29:14,181
He was dead, for Christ's sake!
732
01:29:16,560 --> 01:29:18,602
He won't need them anymore.
733
01:29:19,980 --> 01:29:21,647
What are you doing?
734
01:29:23,650 --> 01:29:25,943
I wanna know what you're doing.
735
01:29:31,658 --> 01:29:35,286
The chain in those handcuffs
is high-tensile steel.
736
01:29:37,122 --> 01:29:40,624
It'd take you ten minutes
to hack through it with this.
737
01:29:42,586 --> 01:29:44,837
Now, if you're lucky,
738
01:29:45,005 --> 01:29:48,174
you could hack through your ankle
in five minutes.
739
01:29:48,258 --> 01:29:49,258
Go.
740
01:29:50,969 --> 01:29:52,595
You're mad, man!
741
01:29:53,430 --> 01:29:55,890
You think I look silly, don't you?
742
01:29:57,184 --> 01:29:58,684
Don't bring this on me, man.
743
01:29:59,561 --> 01:30:01,395
Don't do this to me, pIease!
744
01:30:02,689 --> 01:30:06,067
Sweet Jesus. I was sick!
745
01:30:06,985 --> 01:30:09,862
Don't bring this on me, please!
745
01:30:10,305 --> 01:31:10,470
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
52996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.