All language subtitles for Lost.S03E07.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,084 --> 00:00:03,627 Previously on Lost: 2 00:00:03,711 --> 00:00:05,205 You brought me to operate. 3 00:00:05,296 --> 00:00:08,297 You think I trust you, that I'm gonna just do the surgery 4 00:00:08,382 --> 00:00:10,340 and hope that you let me go? 5 00:00:10,426 --> 00:00:13,795 Jack... you have to do it. 6 00:00:13,888 --> 00:00:16,461 How did they get you to ask me? What did they offer? 7 00:00:16,557 --> 00:00:18,099 - Nothing! - Why are you here? 8 00:00:18,184 --> 00:00:20,011 They're gonna kill Sawyer! 9 00:00:26,442 --> 00:00:28,186 Tomorrow morning, first thing. 10 00:00:28,277 --> 00:00:30,519 I'll get it out, and I'll keep you alive. 11 00:00:32,990 --> 00:00:34,235 I'm ready. 12 00:00:34,867 --> 00:00:38,153 No! No! Sawyer, please! 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,037 You get your hands off of him! 14 00:00:42,583 --> 00:00:44,991 I made a small incision in Ben's kidney sack. 15 00:00:45,711 --> 00:00:49,045 Now, if I don't stitch that back up in the next hour, he's dead. 16 00:00:49,131 --> 00:00:51,705 Now get in here and bring that walkie-talkie! 17 00:01:39,098 --> 00:01:40,427 Hello. 18 00:02:24,977 --> 00:02:26,388 I fell asleep? 19 00:02:26,479 --> 00:02:29,184 With candles burning. That's real safe. 20 00:02:34,737 --> 00:02:36,895 We don't have to keep doing this, you know. 21 00:02:37,740 --> 00:02:41,489 Are you saying that because you don't think it's gonna work? 22 00:02:41,577 --> 00:02:43,819 Or because you're afraid he'll find out? 23 00:02:47,750 --> 00:02:49,659 Lift up your shirt. 24 00:03:06,853 --> 00:03:08,098 OK. 25 00:03:10,648 --> 00:03:13,565 - Some doctor you are. - I'm not doing this as your doctor, 26 00:03:13,651 --> 00:03:15,560 I'm doing it as your sister. 27 00:03:18,197 --> 00:03:20,106 I don't like you being here alone. 28 00:03:20,199 --> 00:03:21,777 Come stay with me. 29 00:03:21,868 --> 00:03:24,868 I like living on the beach. 30 00:03:24,954 --> 00:03:27,741 This is Miami, Rachel. 31 00:03:27,832 --> 00:03:30,038 Everything's on the beach. 32 00:03:36,591 --> 00:03:38,879 You have an hour head start before they come. 33 00:03:38,968 --> 00:03:40,877 Take the walkie, take Sawyer, go. 34 00:03:40,970 --> 00:03:42,168 Wait, where are you? 35 00:03:42,263 --> 00:03:45,846 Kate, just listen to me! Do you remember what I told you on the beach? 36 00:03:45,933 --> 00:03:49,385 Do you remember what story I told you when you were stitching me up? 37 00:03:50,188 --> 00:03:53,473 - Do you remember it? - Yes! Yes! I remember! 38 00:03:54,483 --> 00:03:58,433 When you get safe, you radio me and you tell me that story. 39 00:03:58,529 --> 00:03:59,560 Jack, please... 40 00:03:59,655 --> 00:04:03,274 If you don't call in an hour, I'll know something went wrong and he dies! 41 00:04:03,618 --> 00:04:06,073 - I can't leave without you! - Yes, you are. Go. 42 00:04:06,162 --> 00:04:08,285 - Jack, I can't! - Go! Now! 43 00:04:08,372 --> 00:04:11,290 - I can't! - Kate! Damn it! Run! 44 00:04:16,506 --> 00:04:19,293 Juliet, stop the bleeding and stitch him up. 45 00:04:19,634 --> 00:04:21,710 She's not a surgeon. She can't fix this. 46 00:04:24,222 --> 00:04:25,550 He's right. 47 00:04:34,732 --> 00:04:36,013 Let's go. 48 00:04:38,361 --> 00:04:40,982 - Warning. - Sawyer, let's go! 49 00:04:41,072 --> 00:04:42,234 - Warning. - Sawyer! 50 00:04:54,418 --> 00:04:57,669 Then what the hell do you suggest we do? 51 00:04:59,382 --> 00:05:00,757 Go get Danny, 52 00:05:00,842 --> 00:05:04,507 then find Austen and Ford and bring them back. 53 00:05:04,595 --> 00:05:07,265 No. You do that and Ben dies. 54 00:05:07,348 --> 00:05:09,590 - Go. - No, you think I'm lying? 55 00:05:09,684 --> 00:05:12,471 You think that this is a bluff? I will let him die. 56 00:05:12,562 --> 00:05:14,139 No. Jack. You won't. 57 00:05:16,232 --> 00:05:18,687 Go. Get them back. 58 00:05:19,569 --> 00:05:21,561 If you have to... 59 00:05:22,780 --> 00:05:24,109 ...kill them. 60 00:06:03,821 --> 00:06:05,363 - Hello? - Dr Burke? 61 00:06:05,448 --> 00:06:08,153 - Yes. - It's Diana from Mittelos BioScience. 62 00:06:08,242 --> 00:06:11,077 - Confirming your appointment tomorrow. - 2.00, right? 63 00:06:11,162 --> 00:06:14,946 2.00. Dr Alpert asked me to tell you he's looking forward to meeting you. 64 00:06:15,041 --> 00:06:17,199 - Me, too. Thank you. - Goodbye. 65 00:07:09,387 --> 00:07:10,762 Stay here. 66 00:07:15,518 --> 00:07:18,602 - Hello, Juliet. - Hey. 67 00:07:21,440 --> 00:07:23,184 Hey, Ed. 68 00:07:25,653 --> 00:07:27,396 Why exactly are you here? 69 00:07:27,488 --> 00:07:30,525 Oh, today's lab work, 70 00:07:30,616 --> 00:07:34,281 I got home and I realized that I inverted some numbers. 71 00:07:34,370 --> 00:07:36,161 It couldn't wait until morning? 72 00:07:38,749 --> 00:07:41,750 - Edmund? - I'm sorry. 73 00:07:42,044 --> 00:07:43,289 How rude of me. 74 00:07:43,379 --> 00:07:46,748 Juliet, this is Sherry. Sherry, this is Juliet... 75 00:07:47,133 --> 00:07:49,172 ...my ex-wife. 76 00:07:52,096 --> 00:07:53,638 Juliet's leaving. 77 00:07:55,850 --> 00:07:57,261 I am. 78 00:07:59,854 --> 00:08:01,597 Jules... 79 00:08:02,481 --> 00:08:05,732 ...could you please turn off the lights? 80 00:08:17,622 --> 00:08:20,955 You haven't thought this through. Your plan's not going to work. 81 00:08:21,042 --> 00:08:22,619 Yeah? Why's that? 82 00:08:22,710 --> 00:08:26,494 Your friends won't make it to your side, because we're not on that island. 83 00:08:28,382 --> 00:08:31,004 We're on a smaller island, two miles off shore. 84 00:08:33,179 --> 00:08:34,839 Afraid so. 85 00:08:39,685 --> 00:08:43,979 So, why don't we see if we can come up with some kind of peaceful resolution. 86 00:08:46,567 --> 00:08:48,856 - A peaceful resolution? - That's right. 87 00:08:48,945 --> 00:08:52,693 Is that what you call asking me to kill Ben while on the operating table? 88 00:08:52,782 --> 00:08:55,355 - "Make it look like an accident"? - Ridiculous. 89 00:08:55,451 --> 00:08:58,902 - What are you trying to do, Jack? - She said if I did, she'd protect me! 90 00:08:58,996 --> 00:09:00,574 Enough! 91 00:09:03,459 --> 00:09:06,377 Juliet, get out. 92 00:09:07,421 --> 00:09:10,707 - Tom, he's lying! - You said you can't stitch him up? 93 00:09:10,800 --> 00:09:13,635 Then you don't need to be in here. 94 00:09:13,719 --> 00:09:14,834 Go, Julie. 95 00:09:22,311 --> 00:09:24,304 Don't let him fool you. 96 00:09:24,397 --> 00:09:26,935 He'll never let a patient just die. 97 00:09:31,696 --> 00:09:33,106 Hey! 98 00:09:33,197 --> 00:09:35,404 Hey! Can anybody hear me? 99 00:09:38,160 --> 00:09:40,367 - What happened? - Open the cage! 100 00:09:40,454 --> 00:09:43,028 - Where's... - Just open the damn cage! 101 00:10:02,059 --> 00:10:03,719 That's our island? 102 00:10:03,811 --> 00:10:05,519 You didn't believe me before? 103 00:10:05,605 --> 00:10:06,803 We need a boat. 104 00:10:06,898 --> 00:10:08,974 And a couple of towels and a buffet lunch. 105 00:10:09,066 --> 00:10:11,557 We'll follow the beach. There's got to be one. 106 00:10:11,652 --> 00:10:13,609 How else do they get back and forth? 107 00:10:13,696 --> 00:10:16,780 Well, why don't we just stop and ask for directions? 108 00:10:19,493 --> 00:10:21,819 - Jack, are you there? - Yeah? 109 00:10:21,913 --> 00:10:23,621 - Yeah, I'm here. - Are you OK? 110 00:10:23,706 --> 00:10:26,162 - I'm fine. - Tell him I said hi. Get to the point! 111 00:10:26,250 --> 00:10:29,785 Jack, we need a boat. We need some way to get off of this island. 112 00:10:30,713 --> 00:10:32,919 You heard her. 113 00:10:33,007 --> 00:10:34,964 How do they get off this island? 114 00:10:36,969 --> 00:10:38,132 What's he doing? 115 00:10:38,596 --> 00:10:40,635 Kate? Kate! 116 00:10:44,685 --> 00:10:45,717 Kate! 117 00:10:50,274 --> 00:10:51,519 Come on! 118 00:11:02,912 --> 00:11:04,739 Come on! Go! Go, go! 119 00:11:35,736 --> 00:11:37,279 This way! 120 00:11:38,364 --> 00:11:40,024 Jason, you all right? 121 00:11:42,952 --> 00:11:44,197 They're over there! 122 00:11:53,421 --> 00:11:56,208 Come on! Get inside! Get inside! Go! 123 00:12:01,220 --> 00:12:02,880 Come on! 124 00:12:06,517 --> 00:12:08,557 Be quiet, be quiet, be quiet! 125 00:12:12,273 --> 00:12:13,388 Be quiet... 126 00:12:14,901 --> 00:12:16,443 Where'd they go? 127 00:12:16,527 --> 00:12:17,938 That way. 128 00:12:28,164 --> 00:12:30,038 Nice to meet you, Sheena. 129 00:12:32,210 --> 00:12:33,953 Is it true? 130 00:12:34,045 --> 00:12:36,417 - Is what true? - What you said. 131 00:12:37,381 --> 00:12:39,919 Did Juliet really ask you to kill him? 132 00:12:41,969 --> 00:12:45,634 Yeah, and in about 40 minutes, she's gonna get her wish. 133 00:12:45,723 --> 00:12:47,098 Hey... 134 00:12:52,855 --> 00:12:56,105 That's not helping... 135 00:12:57,026 --> 00:12:58,437 ...anything. 136 00:13:02,698 --> 00:13:04,691 Now... 137 00:13:05,409 --> 00:13:08,909 ...could somebody please get Juliet? 138 00:13:18,965 --> 00:13:20,589 Juliet? 139 00:13:21,425 --> 00:13:23,501 Edmund wants to see you in his office. 140 00:13:25,221 --> 00:13:27,214 Do you work here? 141 00:13:27,306 --> 00:13:29,382 I'm the new research assistant. 142 00:13:31,185 --> 00:13:33,178 Of course you are. 143 00:13:48,536 --> 00:13:50,078 I want in. 144 00:13:51,581 --> 00:13:54,996 - In on what? - I know what you're doing, Juliet. 145 00:13:57,253 --> 00:14:00,207 - I'm not really sure what you... - I read your notes. 146 00:14:01,048 --> 00:14:02,756 I know what you took from the lab. 147 00:14:02,842 --> 00:14:04,502 The only thing I don't know is... 148 00:14:05,845 --> 00:14:07,553 ...who's your guinea pig? 149 00:14:10,308 --> 00:14:11,968 Ed, I've... 150 00:14:12,059 --> 00:14:16,271 I've been doing my research in my own lab on my own time. 151 00:14:16,355 --> 00:14:19,226 - I don't really see how... - It's your sister, isn't it? 152 00:14:22,069 --> 00:14:24,905 Jules, there's two ways this plays out. 153 00:14:26,115 --> 00:14:30,362 One is your research is potentially... 154 00:14:30,453 --> 00:14:31,781 ...genius. 155 00:14:33,122 --> 00:14:34,533 And the other... 156 00:14:35,249 --> 00:14:38,832 ...it raises some very serious ethical questions. 157 00:14:39,712 --> 00:14:42,333 Maybe even criminal concerns. 158 00:14:43,633 --> 00:14:46,005 But if you collaborate with me... 159 00:14:47,762 --> 00:14:50,679 ...based on my reputation, 160 00:14:50,765 --> 00:14:54,845 all this is viewed as cutting-edge science. 161 00:14:55,228 --> 00:14:59,936 And we will win prizes and drink champagne... 162 00:15:01,442 --> 00:15:03,767 ...and do a lot of good for people. 163 00:15:13,704 --> 00:15:15,993 Why don't I give you time to think about it? 164 00:15:33,099 --> 00:15:34,474 Juliet. 165 00:15:37,019 --> 00:15:38,514 Ben's awake. 166 00:15:40,356 --> 00:15:41,435 How? 167 00:15:41,816 --> 00:15:46,312 Shephard says he's a spinal surgeon, not an anaesthesiologist. 168 00:15:47,864 --> 00:15:49,940 Ben's asking for you. 169 00:15:59,333 --> 00:16:02,619 This a hobby of yours, Underdog, digging holes? 170 00:16:02,712 --> 00:16:06,163 Yep. That and basket weaving. Want one? 171 00:16:08,301 --> 00:16:11,634 - Have a tunnel to the mainland? - No, but I've got a boat. 172 00:16:13,472 --> 00:16:15,549 - Can we use it? - Yeah. 173 00:16:15,641 --> 00:16:18,215 - But we've got to hurry. - Hold on a second, sister. 174 00:16:18,311 --> 00:16:20,802 You happen to find us in the woods, you have a boat 175 00:16:20,897 --> 00:16:22,936 and you're gonna let us use it? 176 00:16:24,400 --> 00:16:26,523 There's something we need to do first. 177 00:16:27,236 --> 00:16:29,608 My boyfriend is being held prisoner. 178 00:16:29,697 --> 00:16:33,529 If you help me rescue him, I promise I'll get you back to the other island. 179 00:16:34,076 --> 00:16:36,034 Your boyfriend, 180 00:16:36,120 --> 00:16:38,658 his name happen to be "Karl"? 181 00:16:40,791 --> 00:16:42,618 Yeah. 182 00:16:43,628 --> 00:16:45,252 Come on. 183 00:16:49,175 --> 00:16:53,386 - I stopped the surgery. - I know. 184 00:16:53,471 --> 00:16:56,970 I've been able to hear you for a few minutes now. 185 00:16:58,184 --> 00:17:00,260 It's very clever of you. 186 00:17:00,353 --> 00:17:02,345 I should have seen it coming. 187 00:17:04,815 --> 00:17:07,437 - Are you in pain? I can... - No. 188 00:17:08,694 --> 00:17:10,734 But thanks all the same. 189 00:17:24,210 --> 00:17:27,709 I'd like to speak to Juliet alone, please, Jack. 190 00:17:27,797 --> 00:17:29,421 No, no, I'm sorry. 191 00:17:29,507 --> 00:17:33,006 Please. I'm asking you. 192 00:17:33,094 --> 00:17:35,929 One gentleman to another. 193 00:17:36,973 --> 00:17:40,424 It won't hurt you to give me three minutes, will it? 194 00:17:42,019 --> 00:17:45,388 Knowing I have only 27 left. 195 00:17:58,870 --> 00:18:01,325 - If you touch him, if you try to... - I won't. 196 00:18:06,127 --> 00:18:07,704 You've got three minutes. 197 00:18:31,986 --> 00:18:33,611 I'm Tom, by the way. 198 00:18:54,550 --> 00:18:56,673 They've got history. 199 00:19:14,695 --> 00:19:16,854 I would like for you to go back in there, 200 00:19:16,948 --> 00:19:19,403 put Ben under and finish the surgery. 201 00:19:21,744 --> 00:19:24,449 And why would I wanna do that? 202 00:19:24,539 --> 00:19:27,326 Because I'm going to go help your friends escape. 203 00:19:39,136 --> 00:19:42,885 Thank you for taking the time to let us make our pitch, Dr Burke. 204 00:19:42,974 --> 00:19:47,351 Mittelos BioScience is based in Oregon, we're just outside of Portland. 205 00:19:51,399 --> 00:19:55,562 These shots might seem cheeseball, but our people really are this happy. 206 00:19:55,653 --> 00:20:00,279 Now, why? Because we're privately funded. Privately funded means freedom. 207 00:20:03,452 --> 00:20:06,703 We organize trips every week in and around the Portland area, 208 00:20:06,789 --> 00:20:11,166 which is just awesome for hiking, and biking, and river running. 209 00:20:13,337 --> 00:20:17,999 Look, when your company reached out to me, I was flattered, 210 00:20:18,092 --> 00:20:20,417 but I don't really know why you would want me. 211 00:20:20,511 --> 00:20:24,888 Is it true that you successfully impregnated a male field mouse? 212 00:20:26,434 --> 00:20:28,759 Well, he didn't carry to term. 213 00:20:29,854 --> 00:20:32,641 - You mind if I ask you something? - Sure. 214 00:20:36,944 --> 00:20:38,771 What do you see? 215 00:20:40,698 --> 00:20:43,865 Well... it's a human womb, obviously. 216 00:20:44,452 --> 00:20:49,030 Judging from the decomposition of the endometrium, I'd say the woman was 70. 217 00:20:49,123 --> 00:20:53,417 - Actually, she's 26. - What happened to her? 218 00:20:53,503 --> 00:20:57,500 What if I told you that you could have complete freedom and money to find out? 219 00:20:59,467 --> 00:21:02,040 We think you're special, Dr Burke. 220 00:21:02,136 --> 00:21:04,627 We want you to lead a team of highly trained people 221 00:21:04,722 --> 00:21:07,094 because we think you're just that good. 222 00:21:07,767 --> 00:21:09,558 I can't. 223 00:21:10,228 --> 00:21:12,185 Why can't you? 224 00:21:12,271 --> 00:21:14,311 My ex-husband wouldn't let me. 225 00:21:14,398 --> 00:21:17,269 - He wouldn't give you this opportunity? - No. 226 00:21:17,360 --> 00:21:19,233 He would never give the OK. 227 00:21:19,320 --> 00:21:21,776 - We could reach out to him. - Don't bother. 228 00:21:21,864 --> 00:21:25,732 - Must be something he'd respond to. - If he were hit by a bus. 229 00:21:25,826 --> 00:21:27,071 That would work. 230 00:21:30,873 --> 00:21:33,032 - That was totally inappropriate. - No. 231 00:21:36,045 --> 00:21:38,287 I'm sorry that I wasted your time. 232 00:21:39,006 --> 00:21:41,462 - Dr Burke, please, you... - No. I'm sorry. 233 00:21:42,260 --> 00:21:45,095 Whatever you think I am, I'm not. 234 00:21:45,972 --> 00:21:48,641 I'm not a leader, Mr Alpert. 235 00:21:49,308 --> 00:21:51,135 I'm a mess. 236 00:22:34,687 --> 00:22:36,514 Oh, hell. 237 00:22:47,575 --> 00:22:49,568 Karl's gotta be in there. 238 00:22:49,660 --> 00:22:51,653 What, you mean you ain't sure? 239 00:22:52,079 --> 00:22:54,238 It's the only place I haven't looked. 240 00:22:54,332 --> 00:22:57,083 - You know the guard? - Yeah. 241 00:22:57,168 --> 00:23:00,204 - His name's Aldo. - "Aldo"? 242 00:23:01,422 --> 00:23:06,001 OK, Lollipop, tell me how we're gonna get by him with one gun and no bullets? 243 00:23:06,093 --> 00:23:08,051 I've got an idea. 244 00:23:08,804 --> 00:23:10,382 Of course you do. 245 00:23:12,099 --> 00:23:14,507 - Open the door! - Alex? 246 00:23:14,602 --> 00:23:16,061 What the hell are you doing? 247 00:23:16,145 --> 00:23:19,846 They got out of their cages! I caught them in the jungle. Now open up! 248 00:23:19,941 --> 00:23:24,188 Just stop! You're not supposed to be here. Your dad's gonna kill you! 249 00:23:24,278 --> 00:23:28,027 My dad was the one who told me to bring them here, to you. 250 00:23:28,115 --> 00:23:32,445 Look, maybe you should call him. I'm sure he's got nothing better to do. 251 00:23:39,836 --> 00:23:44,628 - Danny, I need Ben. - Why? 252 00:23:44,715 --> 00:23:47,633 I got Alex here, she's got Austen and Ford with her... 253 00:23:49,595 --> 00:23:51,884 Damn it! Whatever she says don't believe it! 254 00:23:51,973 --> 00:23:54,179 You hold them right there, I'm on my... 255 00:23:54,976 --> 00:23:59,472 Don't get mad at me because you fell for the old Wookiee Prisoner gag. 256 00:23:59,939 --> 00:24:02,893 - Where's Karl? - What are you talking about? 257 00:24:02,984 --> 00:24:05,023 Shoot him in the knee. 258 00:24:05,945 --> 00:24:08,436 - What? - We don't have time. I'll do it. 259 00:24:10,867 --> 00:24:14,567 OK! All right! He's at the end of the hall! Room 23! Keys are in my pocket! 260 00:24:21,460 --> 00:24:24,212 Good con, I almost believed you're gonna shoot him. 261 00:24:24,297 --> 00:24:25,755 It wasn't a con. 262 00:24:26,674 --> 00:24:27,954 Here it is! 263 00:25:35,493 --> 00:25:36,572 Help! 264 00:25:36,994 --> 00:25:38,157 Help! 265 00:25:46,629 --> 00:25:49,120 You're OK. You're OK, Karl. 266 00:26:00,685 --> 00:26:01,716 Is he OK? 267 00:26:01,811 --> 00:26:04,516 We got your boyfriend back. Where's your damn boat? 268 00:26:12,280 --> 00:26:13,311 Idiot. 269 00:26:13,406 --> 00:26:16,609 - Where are they? - I don't know. Alex was with them. 270 00:26:16,701 --> 00:26:18,029 Danny! 271 00:26:19,537 --> 00:26:20,948 We're letting them go. 272 00:26:21,038 --> 00:26:23,245 - Letting 'em go? - Ben gave the order. 273 00:26:23,332 --> 00:26:25,325 - Ben's in surgery. - He woke up. 274 00:26:25,418 --> 00:26:27,660 - He woke up? - Shephard won't do the surgery 275 00:26:27,753 --> 00:26:32,083 unless he knows his friends are off the island. Do you want Ben to die? 276 00:26:32,175 --> 00:26:35,460 I know Ben would rather die than let them go! 277 00:26:49,609 --> 00:26:51,186 Hey. 278 00:26:52,278 --> 00:26:53,772 How was the interview? 279 00:26:55,323 --> 00:26:57,031 It's not for me. 280 00:26:57,366 --> 00:26:59,489 - What? - It's fine. 281 00:26:59,577 --> 00:27:02,282 They're too far away anyway. It's Portland. 282 00:27:02,371 --> 00:27:06,499 - You didn't say no because of me? - Why would I want to go to Portland 283 00:27:06,584 --> 00:27:08,707 for research that doesn't even work? 284 00:27:10,630 --> 00:27:12,503 Because it does work. 285 00:27:19,096 --> 00:27:20,840 I'm pregnant. 286 00:27:25,019 --> 00:27:27,059 I'm pregnant. 287 00:27:28,564 --> 00:27:31,316 - What? - Look, look... 288 00:27:31,400 --> 00:27:32,978 I took a blood test, too. 289 00:27:33,069 --> 00:27:35,227 I didn't want to tell you till I was sure. 290 00:27:38,616 --> 00:27:40,525 - It worked. - Yeah. 291 00:27:47,625 --> 00:27:50,412 My whole life, all I ever wanted was to have a baby 292 00:27:50,503 --> 00:27:52,958 and now because of you I can! 293 00:27:58,010 --> 00:28:00,169 God, now I just need to get healthy! 294 00:28:01,722 --> 00:28:03,798 Now I just need to get healthy 295 00:28:03,891 --> 00:28:06,892 so I can see the bugger get into an Ivy League school. 296 00:28:08,396 --> 00:28:11,065 Of course you will. You will. 297 00:28:11,148 --> 00:28:15,229 Now you can tell that bastard ex-husband of yours what he can do with his ethics. 298 00:28:19,657 --> 00:28:22,860 Because you're insufferable, and you're mean. 299 00:28:23,661 --> 00:28:26,117 You asked me for the truth, Mom, and that... 300 00:28:26,205 --> 00:28:27,865 Ed. 301 00:28:28,875 --> 00:28:32,374 Let me call you later, OK? OK, bye. 302 00:28:32,461 --> 00:28:35,712 - Hello, Jules. What's up? - She's pregnant. 303 00:28:36,966 --> 00:28:39,920 - Excuse me? - It worked. Rachel's pregnant. 304 00:28:47,185 --> 00:28:48,845 Wow. 305 00:28:49,604 --> 00:28:53,055 I need to see your labs. We'll have to verify the data. 306 00:28:53,149 --> 00:28:54,892 No. 307 00:28:54,984 --> 00:28:56,977 I'm not interested in publishing, Ed. 308 00:28:58,196 --> 00:28:59,903 It's my sister. 309 00:28:59,989 --> 00:29:03,192 Fine. If you're not interested, why are you concerned if... 310 00:29:23,221 --> 00:29:26,554 - You OK? - Yeah. 311 00:29:26,641 --> 00:29:29,048 I just don't like blood too much. 312 00:29:29,602 --> 00:29:34,063 Well, then you probably won't want to be looking at that. 313 00:29:37,735 --> 00:29:40,653 So, if you really can get off the island, 314 00:29:40,738 --> 00:29:42,980 why didn't you just take him to a facility? 315 00:29:43,074 --> 00:29:45,150 Why all this? 316 00:29:45,243 --> 00:29:48,243 Because ever since the sky turned purple, we... 317 00:29:49,539 --> 00:29:53,287 - What the hell happened? - I just nicked an artery. 318 00:29:53,751 --> 00:29:58,080 - Isn't that what you already did? - Yeah, well, that was on purpose. 319 00:29:59,131 --> 00:30:00,294 Can you fix it? 320 00:30:01,676 --> 00:30:02,755 Damn it! 321 00:30:08,933 --> 00:30:10,475 - You got him? - I got him. 322 00:30:12,770 --> 00:30:14,181 - Karl? - Nice ride. 323 00:30:14,272 --> 00:30:16,976 - Karl, we're gonna go now, OK? - Help me. 324 00:30:17,066 --> 00:30:20,400 Can you stand? OK. Come on. 325 00:30:23,114 --> 00:30:26,814 So... you're the boss's daughter? 326 00:30:27,660 --> 00:30:31,159 I never saw that coming. Let's go, Cheech. 327 00:30:31,956 --> 00:30:34,412 We're going for a little ride. 328 00:30:34,500 --> 00:30:36,825 - Careful. - All right. Easy. 329 00:30:37,920 --> 00:30:40,079 I'm gonna put you in the boat, all right? 330 00:30:41,007 --> 00:30:42,631 Wait, wait. 331 00:30:45,219 --> 00:30:46,382 - Are you OK? - Danny. 332 00:30:46,470 --> 00:30:48,214 No. "Sawyer." 333 00:30:49,223 --> 00:30:51,132 Danny! 334 00:31:04,989 --> 00:31:07,147 - No! - Danny! 335 00:31:24,884 --> 00:31:26,675 - What happened? - I can't see. 336 00:31:26,761 --> 00:31:28,967 - What? - There's too much blood. 337 00:31:29,055 --> 00:31:30,715 All right, get over here. 338 00:31:30,806 --> 00:31:33,642 Tom, he is going to die if you don't get over here now. 339 00:31:37,688 --> 00:31:39,231 Go. 340 00:31:40,816 --> 00:31:42,359 Get out of here. 341 00:31:43,986 --> 00:31:45,564 You heard the lady. 342 00:31:47,865 --> 00:31:50,237 - Let's go! - Not you, Alex. 343 00:31:51,160 --> 00:31:53,734 - You're staying. - Why? 344 00:31:53,829 --> 00:31:55,372 We both know your father. 345 00:31:55,456 --> 00:31:58,955 And the only way he'll let Karl live is if you're here when he wakes up. 346 00:32:02,839 --> 00:32:04,665 I'm sorry, Alex. 347 00:32:13,474 --> 00:32:15,182 Hey, Alex. 348 00:32:15,268 --> 00:32:16,845 Hey. 349 00:32:17,562 --> 00:32:19,685 I missed you. 350 00:32:19,772 --> 00:32:22,856 I know. I missed you, too. 351 00:32:24,944 --> 00:32:27,517 You have to go away now... 352 00:32:27,613 --> 00:32:30,235 ...but I'll see you real soon, OK? 353 00:32:30,908 --> 00:32:32,071 I love you. 354 00:32:37,957 --> 00:32:39,499 I have to go to sleep now. 355 00:32:52,138 --> 00:32:53,169 Wait. 356 00:32:56,809 --> 00:32:58,517 Easy. OK. Easy. 357 00:33:02,398 --> 00:33:03,429 Wait, wait... 358 00:33:03,524 --> 00:33:06,395 Keep it steady, damn it! Hold it steady. 359 00:33:09,155 --> 00:33:10,982 Jack, are you there? 360 00:33:15,995 --> 00:33:19,494 All right, hold that up to me. The walkie. Hold it up to me. 361 00:33:19,582 --> 00:33:21,954 - What about the suction? - Just do it! 362 00:33:28,841 --> 00:33:30,549 Yeah, I'm here, Kate. You OK? 363 00:33:31,552 --> 00:33:35,336 Yeah, I... We've got a boat. They're letting us go. 364 00:33:35,765 --> 00:33:36,963 Who's letting you go? 365 00:33:38,559 --> 00:33:40,303 The blonde woman. 366 00:33:40,394 --> 00:33:43,561 - So you're safe? You and Sawyer? - Yes! Yeah. 367 00:33:43,898 --> 00:33:46,733 - Tell me. - Tell you? 368 00:33:47,276 --> 00:33:50,194 On the beach, the day of the crash, the story I told you. 369 00:33:50,279 --> 00:33:52,486 If you're safe, tell me. 370 00:33:52,573 --> 00:33:55,491 - You think this is the best time to... - Shut up! 371 00:33:57,787 --> 00:34:01,452 You... were doing a surgery on a girl. 372 00:34:04,001 --> 00:34:05,709 And you messed up. 373 00:34:05,795 --> 00:34:07,337 You made a mistake. 374 00:34:09,257 --> 00:34:13,550 You tore something on her back and all the nerves came loose. 375 00:34:17,557 --> 00:34:19,596 And you said you were so afraid. 376 00:34:22,103 --> 00:34:23,930 And you said the fear was so... 377 00:34:26,148 --> 00:34:27,643 ...real. 378 00:34:28,818 --> 00:34:30,810 And you didn't know what to do. 379 00:34:35,491 --> 00:34:37,283 So you counted to five. 380 00:34:40,746 --> 00:34:42,704 And then you weren't afraid anymore. 381 00:34:44,709 --> 00:34:46,701 And then it was just gone. 382 00:34:50,882 --> 00:34:52,376 And you fixed her. 383 00:34:53,718 --> 00:34:55,757 You saved her. 384 00:35:14,447 --> 00:35:16,570 I need you to make me a promise, Kate. 385 00:35:17,074 --> 00:35:18,154 Jack? 386 00:35:18,242 --> 00:35:21,029 Promise me that you'll never come back here for me. 387 00:35:23,331 --> 00:35:24,611 Don't come back, Kate. 388 00:35:24,707 --> 00:35:27,494 - Jack, where are you? - Turn it off. 389 00:35:27,585 --> 00:35:30,076 Jack? Jack! Please, where are...? 390 00:35:42,850 --> 00:35:44,179 Trades are coming up. 391 00:35:46,854 --> 00:35:48,728 We gotta go. 392 00:35:52,235 --> 00:35:53,943 - Let's go. - OK. 393 00:36:43,369 --> 00:36:45,694 We have some paperwork we need you to sign... 394 00:36:46,455 --> 00:36:48,614 ...but take your time, there's no rush. 395 00:36:48,708 --> 00:36:50,202 Thank you. 396 00:37:52,939 --> 00:37:55,015 Were you able to remove the tumour? 397 00:37:58,528 --> 00:37:59,903 Yeah. 398 00:38:03,866 --> 00:38:06,820 You'll want to do a biopsy, see if it's malignant. 399 00:38:12,333 --> 00:38:15,916 So, what now? I just go back to my cell? 400 00:38:17,046 --> 00:38:19,288 Until they figure out what to do with you. 401 00:38:23,845 --> 00:38:25,339 "They." 402 00:38:30,685 --> 00:38:31,883 What'd he say? 403 00:38:33,020 --> 00:38:35,346 - I'm sorry? - Ben. 404 00:38:36,274 --> 00:38:38,895 What did he say that made you want to save his life? 405 00:38:43,364 --> 00:38:45,357 It doesn't really matter what he said. 406 00:38:45,449 --> 00:38:46,730 It matters to me. 407 00:38:48,744 --> 00:38:52,279 After everything that I have been put through... 408 00:38:53,749 --> 00:38:55,872 ...you owe me an answer. 409 00:38:56,878 --> 00:38:58,917 And I wanna know what he said. 410 00:39:18,191 --> 00:39:19,222 Tissue? 411 00:39:20,109 --> 00:39:22,647 Thank you. Thanks. 412 00:39:33,539 --> 00:39:36,789 - Have we met? - Hello, Dr Burke. 413 00:39:39,253 --> 00:39:43,381 - Mr Alpert? - I'm... so sorry for your loss. 414 00:39:45,801 --> 00:39:47,379 What are you doing here? 415 00:39:47,470 --> 00:39:51,717 I saw what happened on the news and your office said you were down here. 416 00:39:51,807 --> 00:39:55,058 I just wanted to express my condolences in person 417 00:39:55,144 --> 00:39:56,769 before I went back to Portland. 418 00:39:56,854 --> 00:39:58,930 This is Ethan, he's one of my colleagues. 419 00:39:59,023 --> 00:40:00,731 It's a pleasure to meet you. 420 00:40:07,698 --> 00:40:09,525 He was hit by a bus. 421 00:40:09,617 --> 00:40:12,653 I know. They say you were there when it happened. It must... 422 00:40:12,745 --> 00:40:15,746 No, no. In our interview... 423 00:40:17,333 --> 00:40:21,034 I said that I wanted him to get hit by a bus. 424 00:40:23,756 --> 00:40:26,876 Dr Burke, I realize you're a little shook up right now, 425 00:40:26,968 --> 00:40:29,340 but this is just a tragic accident. 426 00:40:29,428 --> 00:40:31,088 You can't blame yourself. 427 00:40:32,014 --> 00:40:34,173 I don't even remember you saying that. 428 00:40:39,313 --> 00:40:41,887 Why are you here, Mr Alpert? 429 00:40:41,983 --> 00:40:45,601 Look, I know the timing is horrible, 430 00:40:45,695 --> 00:40:50,107 but we came because we're that serious about getting you to come work with us. 431 00:40:53,327 --> 00:40:55,071 Just give us six months. 432 00:40:55,162 --> 00:40:58,745 If you need to, you can be back before your sister gives birth. 433 00:41:01,002 --> 00:41:03,671 - How did you know that my? - We're very thorough 434 00:41:03,754 --> 00:41:05,498 in our recruitment process. 435 00:41:15,433 --> 00:41:17,093 Can my sister come? 436 00:41:17,185 --> 00:41:19,058 Won't work, we're pretty remote. 437 00:41:19,145 --> 00:41:22,312 She wouldn't have access to the treatment that she needs. 438 00:41:22,398 --> 00:41:25,434 But it's Portland. There's plenty of clinics and... 439 00:41:26,152 --> 00:41:28,144 We're not quite in Portland. 440 00:41:38,956 --> 00:41:40,865 I want to know what he said. 441 00:41:47,048 --> 00:41:50,582 I've been on this island for three years, Jack. 442 00:41:51,093 --> 00:41:54,925 Three years, two months, and 28 days. 443 00:41:58,476 --> 00:42:00,100 He said that if I... 444 00:42:02,355 --> 00:42:03,932 ...let him live... 445 00:42:05,942 --> 00:42:07,733 ...and I helped you... 446 00:42:13,199 --> 00:42:15,951 ...that he would finally let me go home. 32711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.