Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,163 --> 00:00:39,254
Ms. Hong said to ditch the car because they're tracking it.
2
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
Why aren't they following us?
3
00:01:14,201 --> 00:01:15,710
Are they on to us already?
4
00:02:02,968 --> 00:02:03,896
This way!
5
00:02:22,656 --> 00:02:24,381
They're here.
6
00:03:09,800 --> 00:03:10,764
Oh, my.
7
00:03:16,019 --> 00:03:17,141
He's gone.
8
00:03:32,000 --> 00:03:32,557
They're not on it.
9
00:03:32,557 --> 00:03:33,693
Check the other trains.
10
00:03:34,980 --> 00:03:36,100
They're not there.
11
00:03:36,884 --> 00:03:37,835
Follow me.
12
00:03:42,700 --> 00:03:44,191
They won't follow us now, right?
13
00:03:44,700 --> 00:03:48,675
We covered all of our tracks, so yeah.
14
00:03:50,100 --> 00:03:52,795
I'll turn my phone off.
15
00:04:01,600 --> 00:04:02,663
We're moving.
16
00:04:06,800 --> 00:04:09,459
I told you that this is my first train ride, right?
17
00:04:10,132 --> 00:04:10,969
Happy?
18
00:04:12,300 --> 00:04:14,106
Aren't you?
19
00:04:15,500 --> 00:04:16,382
I'm happy.
20
00:04:18,200 --> 00:04:19,346
Wow, we're leaving.
21
00:04:19,346 --> 00:04:21,764
We're leaving.
We're going to the sea.
22
00:04:27,000 --> 00:04:30,599
I thought you said you almost had her.
What do you mean, you lost her?
23
00:04:31,280 --> 00:04:33,611
How many of you were there?
You can't even catch one girl!
24
00:04:34,100 --> 00:04:36,085
Those idiots.
25
00:04:36,798 --> 00:04:41,059
Print out all the departure times and destinations.
26
00:04:42,680 --> 00:04:44,115
Yes, sir.
27
00:04:55,670 --> 00:04:58,906
Where are we?
It's so dark, I can't see anything.
28
00:05:01,770 --> 00:05:03,284
Because it's night time.
29
00:05:05,580 --> 00:05:09,282
I thought boarding the train at night will be very romantic.
30
00:05:09,282 --> 00:05:10,858
It's really boring.
31
00:05:22,100 --> 00:05:24,700
I wonder how my dad's doing now?
32
00:05:28,300 --> 00:05:29,896
He must be very mad at me
33
00:05:31,900 --> 00:05:33,954
and disappointed too.
34
00:05:36,100 --> 00:05:36,979
I'm...
35
00:05:37,525 --> 00:05:39,886
terrible when it comes to studying
36
00:05:39,886 --> 00:05:41,777
and I don't have any special skills...
37
00:05:41,777 --> 00:05:45,004
but my dad has great expectation in me.
38
00:05:54,144 --> 00:05:58,069
Have you ever seen the sunrise?
39
00:05:58,720 --> 00:05:59,910
Never, right?
40
00:05:59,910 --> 00:06:03,631
When this train arrives to the last station,
41
00:06:04,200 --> 00:06:07,200
you'll be able to see the sun rise right at the station.
42
00:06:07,201 --> 00:06:08,361
You know sunrise, right?
43
00:06:08,361 --> 00:06:11,010
Rising from the sea...
44
00:06:11,500 --> 00:06:14,307
Let's say the sea is right here...
45
00:06:18,890 --> 00:06:21,701
that's what sunrise like.
46
00:06:21,701 --> 00:06:22,940
Really?
47
00:06:24,400 --> 00:06:25,972
But I'm a bit worried.
48
00:06:25,972 --> 00:06:26,872
Why?
49
00:06:27,532 --> 00:06:32,424
What if tomorrow the sun rises from the west?
50
00:06:49,930 --> 00:06:52,226
If you want to laugh, then laugh.
51
00:06:52,226 --> 00:06:53,656
Just like that.
52
00:06:54,800 --> 00:06:55,903
Chairman.
53
00:06:57,200 --> 00:06:58,500
You should eat something.
54
00:06:58,501 --> 00:06:59,827
I have no appetite right now.
55
00:06:59,850 --> 00:07:01,771
Still no news from Mr. Kim?
56
00:07:01,771 --> 00:07:04,085
He said he's still searching around the train station.
57
00:07:04,085 --> 00:07:07,268
They're gone already.
It's no use to search anymore.
58
00:07:07,268 --> 00:07:10,720
But still, knowing Mr. Kim
59
00:07:10,779 --> 00:07:12,803
he won't come back here until he finds them.
60
00:07:12,805 --> 00:07:15,150
Of course, he won't come back here without her.
61
00:07:15,200 --> 00:07:20,074
Having to face me, and never
get a chance to date with Eun Byul.
62
00:07:22,500 --> 00:07:24,510
Why don't you go in and rest for a bit.
63
00:07:26,202 --> 00:07:27,254
Miss Hong.
64
00:07:28,035 --> 00:07:29,958
What kind of person do you think he is?
65
00:07:30,050 --> 00:07:31,382
Who?
66
00:07:32,700 --> 00:07:34,554
Oh, Mr. Jang?
67
00:07:36,128 --> 00:07:38,870
He's an honest person.
68
00:07:38,870 --> 00:07:41,974
What can honesty do these day?
Can you trade that in for food?
69
00:07:42,610 --> 00:07:44,850
Why do people like him so much?
70
00:07:44,851 --> 00:07:47,784
I think he's silly beyond belief.
71
00:07:48,320 --> 00:07:51,500
Honesty can be rare and precious in people these days.
72
00:07:51,501 --> 00:07:52,100
Miss Hong.
73
00:07:52,101 --> 00:07:55,078
When it comes to honesty,
no one can compare to Mr. Kim.
74
00:07:56,076 --> 00:08:01,678
I think Mr. Kim is too outstanding in many ways.
75
00:08:01,678 --> 00:08:04,514
People being with him might feel pressured.
76
00:08:05,000 --> 00:08:07,126
Are you saying that teacher belongs in the low-end category?
77
00:08:08,100 --> 00:08:10,892
Mr. Jang may be plain ...
78
00:08:10,892 --> 00:08:13,950
but the more you look at him,
the more he stands out.
79
00:08:13,951 --> 00:08:16,598
Just like ancient pottery.
80
00:08:17,300 --> 00:08:21,977
But I still hope Eun Byul will marry an
outstanding man. Is it too much to ask for?
81
00:08:22,895 --> 00:08:27,088
I only have one kid, why can't she
just do what I want her to do?
82
00:08:28,173 --> 00:08:31,900
You might not agree with the path
that she chosen, but it's her decision.
83
00:08:31,901 --> 00:08:33,856
Don't you think there's a reason for it?
84
00:10:36,200 --> 00:10:37,587
It's rising!
85
00:10:45,600 --> 00:10:47,260
Isn't it?
86
00:10:50,990 --> 00:10:54,271
What's this? When will I
be able to see sunrise?
87
00:10:56,800 --> 00:11:01,633
Today's weather is too overcast.
I don't think we'll be able to see it.
88
00:11:05,468 --> 00:11:08,491
I really want to see sunrise.
89
00:11:11,436 --> 00:11:13,246
We still have plenty of time.
90
00:11:13,790 --> 00:11:15,162
We'll get to see it next time.
91
00:11:16,910 --> 00:11:19,190
What if the weather is bad again next time?
92
00:11:24,200 --> 00:11:25,845
Then we'll come back again.
93
00:11:28,400 --> 00:11:29,623
Okay.
94
00:12:02,044 --> 00:12:04,022
Today's language lesson...
95
00:12:04,880 --> 00:12:06,044
self-study.
96
00:12:08,083 --> 00:12:09,358
Study on your own.
97
00:12:10,900 --> 00:12:11,697
What's this?
98
00:12:11,710 --> 00:12:13,010
Where's our teacher?
99
00:12:13,100 --> 00:12:15,150
I didn't see him come in this morning.
100
00:12:15,900 --> 00:12:17,667
Did he quit again?
101
00:12:17,990 --> 00:12:19,677
- Impossible.
- Again?
102
00:12:20,251 --> 00:12:23,027
- Quiet down.
- Guys, calm down.
103
00:12:24,500 --> 00:12:25,300
So noisy.
104
00:12:48,500 --> 00:12:50,000
I wonder how they're doing now.
105
00:12:51,190 --> 00:12:55,121
Well, no news is good news.
106
00:12:56,853 --> 00:12:58,197
I'm a bit worried.
107
00:12:59,200 --> 00:13:00,666
Everything is going to be okay.
108
00:13:08,990 --> 00:13:09,968
What are you doing?
109
00:13:12,087 --> 00:13:13,342
Nothing.
110
00:13:14,950 --> 00:13:16,449
You two are acting suspicious.
111
00:13:18,100 --> 00:13:19,218
Just do your homework.
112
00:13:38,850 --> 00:13:40,856
There's still no contact from Mr. Jang yet?
113
00:13:40,856 --> 00:13:42,355
Yes.
114
00:13:42,355 --> 00:13:46,498
He should be thankful for being able to return to work.
115
00:13:46,499 --> 00:13:49,266
It's only been a few days,
and he's causing trouble again.
116
00:13:50,050 --> 00:13:52,400
Mr. Jang didn't do this on purpose.
117
00:13:52,401 --> 00:13:56,362
Purposely or not is not important.
How can he just not show up like this?
118
00:13:56,900 --> 00:13:59,970
What am I going to say to the students?
119
00:13:59,970 --> 00:14:02,924
Mr. Jang clearly is someone without a brain.
120
00:14:06,931 --> 00:14:08,260
Excuse me.
121
00:14:08,800 --> 00:14:10,488
What do you want to say, Miss Shin?
122
00:14:11,081 --> 00:14:15,884
I just remembered that Mr. Jang did call me.
123
00:14:16,416 --> 00:14:17,874
What did he say?
124
00:14:19,574 --> 00:14:20,746
Well...
125
00:14:20,746 --> 00:14:22,455
his dad back home...
126
00:14:23,848 --> 00:14:26,142
his uncle just passed away.
127
00:14:26,142 --> 00:14:28,544
so he needs to go back home for the funeral.
128
00:14:29,080 --> 00:14:30,540
His uncle died?
129
00:14:30,800 --> 00:14:33,156
Why didn't you tell us earlier?
130
00:14:33,686 --> 00:14:35,474
When? When did he call you?
131
00:14:37,882 --> 00:14:39,424
Early this morning.
132
00:14:40,350 --> 00:14:42,500
Really, Miss Shin.
133
00:14:42,501 --> 00:14:46,260
Why didn't you say that earlier.
Your memory is quite bad.
134
00:14:47,400 --> 00:14:49,139
Mr. Jang, too.
135
00:14:49,139 --> 00:14:53,100
Things like this, he should have called in the school.
136
00:14:54,500 --> 00:14:57,534
Our school just can't have one day of peace.
137
00:14:58,098 --> 00:15:01,190
Do you want to get someone to chase away the evil spirits?
138
00:15:01,600 --> 00:15:03,211
What in the world are you saying?
139
00:15:03,944 --> 00:15:08,970
Whenever Mr. Jang returns to work,
tell him to go to my office immediately.
140
00:15:21,794 --> 00:15:23,334
Wow, the ocean!
141
00:15:29,150 --> 00:15:30,156
Hurry.
142
00:15:31,000 --> 00:15:32,576
No way!
143
00:15:33,500 --> 00:15:34,957
Hurry!
144
00:15:37,700 --> 00:15:38,408
Come on.
145
00:15:50,290 --> 00:15:51,414
It's cold!
146
00:15:51,900 --> 00:15:54,704
What are you going to do if you get wet?
147
00:15:58,690 --> 00:16:01,035
What's the big deal?
We came all this way.
148
00:16:01,790 --> 00:16:03,072
I don't care.
149
00:16:07,190 --> 00:16:07,963
Come on!
150
00:16:26,300 --> 00:16:27,234
Where are you going?
151
00:16:28,290 --> 00:16:32,136
You wanted to do this.
152
00:16:36,300 --> 00:16:39,273
Wait a minute.
153
00:16:39,300 --> 00:16:40,329
It's too deep here.
154
00:16:47,650 --> 00:16:48,465
Eun Byul...
155
00:16:49,939 --> 00:16:52,030
No. Stop it!
156
00:16:52,800 --> 00:16:54,393
No! Mr. Jang, don't!
157
00:16:54,400 --> 00:16:55,896
I'll get really mad.
158
00:17:07,900 --> 00:17:10,214
You said you didn't mind getting wet.
159
00:17:40,790 --> 00:17:43,180
What do you think is going on at school right now?
160
00:17:44,258 --> 00:17:45,344
Not sure.
161
00:17:49,650 --> 00:17:50,972
What period is it?
162
00:17:53,300 --> 00:17:55,015
It's probably the last one.
163
00:17:58,010 --> 00:18:00,812
What do you think the students are doing right now?
164
00:18:02,500 --> 00:18:04,990
Sakang, Moo Shin...
165
00:18:04,997 --> 00:18:07,368
Let's not talk about that.
166
00:18:35,500 --> 00:18:36,900
Are you done yet?
167
00:18:39,200 --> 00:18:43,034
Oh my! The chicken is cooked and becoming chicken soup already.
168
00:18:44,550 --> 00:18:45,680
Do you have rooms for rent?
169
00:18:45,680 --> 00:18:48,800
Of course, but you have to wash your feet first.
170
00:18:48,801 --> 00:18:50,211
Here. Go wash up first.
171
00:18:50,700 --> 00:18:50,900
Quickly.
172
00:18:52,500 --> 00:18:55,026
Wash up quickly. Good Lord.
173
00:19:33,750 --> 00:19:34,500
Here.
174
00:19:34,510 --> 00:19:36,780
These clothes belonged to my son and daughter-in-law.
175
00:19:36,780 --> 00:19:39,000
I don't know if it will fit you both or not.
176
00:19:39,551 --> 00:19:42,718
You'll catch a cold if you don't change clothes. Change it, quickly.
177
00:19:44,820 --> 00:19:46,338
Thank you.
178
00:19:58,100 --> 00:19:59,001
Eun Byul.
179
00:20:01,250 --> 00:20:04,645
After changing clothes, we have to go to the market before it gets dark.
180
00:20:09,290 --> 00:20:11,917
I'm hungry. Come out quickly.
181
00:20:27,750 --> 00:20:28,400
Eun Byul.
182
00:20:31,500 --> 00:20:31,910
Sleeping?
183
00:21:25,848 --> 00:21:29,395
Grandma, have you seen the teach...
184
00:21:30,550 --> 00:21:32,799
the man who came with me?
185
00:21:32,820 --> 00:21:36,524
He said he'll be back soon.
186
00:22:17,190 --> 00:22:18,261
Dinner is ready.
187
00:22:19,990 --> 00:22:21,079
You can just leave it there.
188
00:22:22,341 --> 00:22:25,781
Go wait inside.
The wind here is very chilly.
189
00:22:26,600 --> 00:22:28,669
I'll go in as soon as he returns.
190
00:22:36,500 --> 00:22:37,833
Where are you going?
191
00:22:39,290 --> 00:22:41,124
I'm just going for a stroll.
192
00:24:19,485 --> 00:24:21,317
Mr. Jang?
193
00:24:26,390 --> 00:24:29,885
It's always Mr. Jang.
It's hard to not be mad about that.
194
00:24:30,710 --> 00:24:32,380
Mr. Ji.
195
00:24:34,700 --> 00:24:37,505
I'm not a teacher anymore,
don't address me like that.
196
00:24:38,100 --> 00:24:42,029
Just call me Sun Ho, or oppa will do too .
197
00:24:42,500 --> 00:24:44,272
Why are you here this time of day?
198
00:24:44,800 --> 00:24:46,369
I just miss you.
199
00:24:46,900 --> 00:24:50,187
Sit down first. Did you drink again?
200
00:24:53,000 --> 00:24:55,494
Well, just a little bit.
201
00:24:57,104 --> 00:24:59,252
Did something happen?
202
00:25:01,900 --> 00:25:05,575
Yes, there's something...
and no, it's not a big deal.
203
00:25:06,784 --> 00:25:09,054
What's that supposed to mean?
204
00:25:12,190 --> 00:25:15,437
An old friend called me today.
205
00:25:17,196 --> 00:25:19,182
I just suddenly felt sad.
206
00:25:20,800 --> 00:25:26,056
Does that person have anything to do
with the accident from before?
207
00:25:27,123 --> 00:25:28,998
How did you know?
208
00:25:30,500 --> 00:25:32,979
Did I tell you about it while I was drunk last time?
209
00:25:33,550 --> 00:25:37,998
That person was caused the accident, right?
210
00:25:40,400 --> 00:25:42,734
but still, there's no evidence that he did it.
211
00:25:43,902 --> 00:25:46,000
But why did he call you?
212
00:25:46,001 --> 00:25:47,201
Why did you answer his call?
213
00:25:48,100 --> 00:25:50,162
Why are you more curious about him than me?
214
00:25:50,765 --> 00:25:52,816
So what did he say?
215
00:25:55,000 --> 00:25:56,769
I couldn't ask him anything.
216
00:26:00,400 --> 00:26:01,593
That bastard...
217
00:26:02,200 --> 00:26:04,731
he was drunk and didn't really say much.
218
00:26:04,731 --> 00:26:07,831
He just kept on saying he's sorry.
219
00:26:12,780 --> 00:26:14,974
He must be suffering more than me.
220
00:26:15,600 --> 00:26:18,153
He must be tired and weary
for what he did to me.
221
00:26:18,800 --> 00:26:23,576
When I think about that,
I don't have the courage to ask anymore.
222
00:26:24,700 --> 00:26:27,329
I think you should tell him how you feel.
223
00:26:27,976 --> 00:26:31,164
That person took away your future.
224
00:26:32,600 --> 00:26:34,780
My life now isn't all that bad.
225
00:26:34,781 --> 00:26:37,060
But you still should've said something.
226
00:26:38,646 --> 00:26:40,006
Are you mad?
227
00:26:41,880 --> 00:26:45,286
You said you'll always stand by my side.
Seems like you're not lying.
228
00:26:48,400 --> 00:26:51,007
That person betrayed me and then left me.
229
00:26:51,550 --> 00:26:56,890
I used to think that people who are smart and talented will have a happy life.
230
00:26:56,891 --> 00:26:58,461
but it's not all true.
231
00:27:00,920 --> 00:27:04,839
There are a lot more victims in this world than we think.
232
00:27:07,650 --> 00:27:11,298
Actually, I'm here today to collect a debt.
233
00:27:14,400 --> 00:27:17,981
All this time, I'm always the one who takes care of you.
234
00:27:18,700 --> 00:27:20,468
It's your turn to return the favor.
235
00:27:23,000 --> 00:27:26,461
Let me drink until I'm really drunk.
236
00:27:28,484 --> 00:27:32,132
Tonight let's just talk about another person, but just me.
237
00:27:42,690 --> 00:27:44,544
Please help me this time.
238
00:27:55,990 --> 00:27:57,432
Okay.
239
00:29:02,300 --> 00:29:05,192
Excuse me?
240
00:29:10,010 --> 00:29:14,075
Have you seen the girl I was with?
241
00:29:14,077 --> 00:29:15,781
You didn't run into your wife?
242
00:29:16,700 --> 00:29:19,438
She went looking for you around dinnertime.
243
00:29:20,400 --> 00:29:21,975
- Me?
- Yes.
244
00:29:22,300 --> 00:29:26,837
She waited around for you and left when you didnt' show up.
245
00:29:31,690 --> 00:29:32,849
Go on.
246
00:29:36,000 --> 00:29:37,332
Eun Byul.
247
00:29:45,390 --> 00:29:46,530
Eun Byul.
248
00:30:04,300 --> 00:30:05,370
Chairman.
249
00:30:08,730 --> 00:30:09,902
What happened?
250
00:30:10,200 --> 00:30:12,600
We detected a transaction on Mr. Jang's credit card.
251
00:30:12,601 --> 00:30:14,000
Yeah? Where is he?
252
00:30:14,001 --> 00:30:16,604
He withdrew some cash in Sokcho.
253
00:30:17,928 --> 00:30:19,804
Call Woo Jin right away.
254
00:30:19,850 --> 00:30:20,386
Yes, sir.
255
00:30:39,100 --> 00:30:40,152
Eun Byul?
256
00:30:53,550 --> 00:30:56,334
What are you doing sitting out here like this?
257
00:30:57,690 --> 00:30:59,397
I thought you had left.
258
00:30:59,397 --> 00:31:01,930
Where would I go?
259
00:31:03,700 --> 00:31:05,621
I thought you weren't going to come back.
260
00:31:07,471 --> 00:31:10,066
It's cold out here. Let's go in.
261
00:31:11,488 --> 00:31:13,343
Let's stay here a while longer.
262
00:31:33,590 --> 00:31:35,439
Can you see anything in the dark?
263
00:31:39,700 --> 00:31:43,187
It looks bigger when its dark.
264
00:31:44,300 --> 00:31:50,241
The boundary separating the sea and the sky is gone.
265
00:31:58,300 --> 00:32:00,471
There sure are a lot of stars.
266
00:32:10,223 --> 00:32:13,820
Let's make a star just for us.
267
00:32:21,889 --> 00:32:24,900
They all look the same.
268
00:32:26,650 --> 00:32:28,777
You don't know constellations?
269
00:32:32,400 --> 00:32:34,566
Constellations?
270
00:32:36,500 --> 00:32:38,115
You don't need to know those.
271
00:32:39,388 --> 00:32:42,349
These stars all have lives as well.
272
00:32:44,500 --> 00:32:45,100
Then...
273
00:32:45,792 --> 00:32:47,384
Do stars die, too?
274
00:32:49,135 --> 00:32:49,450
No.
275
00:32:54,190 --> 00:32:55,870
They just disappear.
276
00:33:06,990 --> 00:33:11,991
Just choose the biggest one here and make it yours.
277
00:33:12,000 --> 00:33:16,864
That way, it'll be easy to find it whenever you want.
278
00:33:17,500 --> 00:33:20,258
And you can see it whenever you want.
279
00:33:25,700 --> 00:33:27,090
You're doing it again.
280
00:33:28,700 --> 00:33:30,907
You always laugh when I laugh.
281
00:33:32,630 --> 00:33:33,715
I do?
282
00:33:36,700 --> 00:33:42,270
You're probaby the person who has seen me laugh the most.
283
00:33:52,531 --> 00:33:53,866
Want to go in?
284
00:34:04,050 --> 00:34:04,780
What is it?
285
00:34:06,400 --> 00:34:09,158
I cut my foot on a shell earlier.
286
00:34:11,356 --> 00:34:14,008
What should we do?
Want a piggyback ride?
287
00:34:14,900 --> 00:34:16,053
I'm probably heavy.
288
00:34:16,790 --> 00:34:21,170
You're light as a feather.
Hop on before I change my mind.
289
00:34:35,100 --> 00:34:36,144
Mr. Jang.
290
00:34:39,400 --> 00:34:41,862
Was your back always this warm?
291
00:34:44,200 --> 00:34:45,343
You didn't know?
292
00:34:46,500 --> 00:34:48,172
I never knew.
293
00:34:48,900 --> 00:34:50,282
All this time...
294
00:35:05,190 --> 00:35:06,071
What's this?
295
00:35:10,100 --> 00:35:11,381
Passion?
296
00:35:13,400 --> 00:35:14,624
It's yours.
297
00:35:18,790 --> 00:35:21,393
It's good-looking just like you.
298
00:35:24,200 --> 00:35:25,211
Thanks.
299
00:35:32,200 --> 00:35:34,591
On the list of people coming to Sokcho today,
300
00:35:34,591 --> 00:35:36,830
did you happen to see a man and a young lady?
301
00:35:37,800 --> 00:35:40,687
There are a lot of people coming and going through here.
302
00:35:40,687 --> 00:35:44,474
It's not just one or two people.
303
00:35:55,160 --> 00:35:56,322
Yes, Miss Hong.
304
00:35:58,400 --> 00:35:59,291
Where?
305
00:36:23,500 --> 00:36:24,680
Mr. Jang.
306
00:36:29,800 --> 00:36:30,850
Are you asleep?
307
00:36:33,411 --> 00:36:34,505
What's wrong?
308
00:36:39,150 --> 00:36:40,345
I'm worried.
309
00:36:44,900 --> 00:36:45,976
Why?
310
00:36:49,150 --> 00:36:54,769
I'm afraid I won't be able to see you when I wake up.
311
00:36:59,950 --> 00:37:01,938
I'm not going anywhere.
312
00:37:04,850 --> 00:37:06,137
Really?
313
00:37:07,390 --> 00:37:08,554
Of course.
314
00:37:17,300 --> 00:37:18,304
Promise me.
315
00:37:22,550 --> 00:37:23,950
I promise you.
316
00:39:40,700 --> 00:39:41,557
Mr. Jang.
317
00:39:43,150 --> 00:39:44,444
Mr. Jang.
318
00:39:47,700 --> 00:39:48,933
Mr. Jang.
319
00:39:50,700 --> 00:39:51,799
Mr. Jang.
320
00:40:56,050 --> 00:40:57,690
I'm so thankful, Mr. Jang.
321
00:40:58,511 --> 00:41:00,543
You kept your promise.
322
00:41:01,700 --> 00:41:06,422
You promised to go on a trip with me and be by my side.
323
00:41:08,200 --> 00:41:11,752
Now I think it's my turn to do something.
324
00:41:13,000 --> 00:41:16,340
I can't let you live your life on the run.
325
00:41:17,900 --> 00:41:21,200
The largest star in the night sky
I'll take it with me as a gift.
326
00:42:36,100 --> 00:42:37,750
Bring Eun Byul home first.
327
00:42:39,300 --> 00:42:40,600
What about the teacher?
328
00:42:41,440 --> 00:42:42,460
Alright.
329
00:42:44,000 --> 00:42:45,415
Just do as you want.
330
00:42:49,500 --> 00:42:50,877
Did he find them?
331
00:42:53,250 --> 00:42:54,842
As for the teacher...
332
00:42:55,150 --> 00:42:57,631
That old fashion bastard...
333
00:42:58,800 --> 00:43:02,809
even if I pay 10 billion in the future,
I'll never find someone like him again.
334
00:43:04,600 --> 00:43:07,900
Let her come back home and continue her studying,
335
00:43:07,901 --> 00:43:09,621
it's not a small sacrafice.
336
00:43:10,600 --> 00:43:13,082
He has nothing in the end.
337
00:43:13,900 --> 00:43:16,318
People like that don't exist anymore.
338
00:43:17,200 --> 00:43:18,062
Then...
339
00:43:18,065 --> 00:43:21,331
you won't make it difficult for Mr. Jang?
340
00:43:21,700 --> 00:43:24,078
That all depends on Mr. Kim's decision.
341
00:43:24,900 --> 00:43:25,815
What?
342
00:43:26,400 --> 00:43:29,996
He will be responsible for Eun Byul in the future.
343
00:43:29,996 --> 00:43:34,275
He has every right to decide what to do with that teacher.
344
00:43:34,842 --> 00:43:38,917
Then what if Mr. Kim ...
345
00:43:38,917 --> 00:43:41,709
then what?
346
00:43:54,950 --> 00:43:57,258
Eun Byul should be in Seoul by now.
347
00:43:59,390 --> 00:44:02,637
As long as you promise not to tell another person about what happened yesterday,
348
00:44:04,400 --> 00:44:06,230
I can pretend it never happened.
349
00:44:09,300 --> 00:44:13,342
That's my way of repaying you
for taking care of her in the past.
350
00:44:15,410 --> 00:44:16,980
Repay?
351
00:44:21,400 --> 00:44:23,590
Don't look for her in the future.
352
00:44:25,085 --> 00:44:27,400
even if you see her on the street...
353
00:44:28,700 --> 00:44:30,691
just pretend like you don't know her.
354
00:44:33,600 --> 00:44:37,436
Mr. Kim, could you do that if you were me?
355
00:44:39,200 --> 00:44:41,700
Why did she leave you?
356
00:44:42,600 --> 00:44:44,402
Don't you know the reason why?
357
00:44:44,410 --> 00:44:45,356
I know.
358
00:44:46,500 --> 00:44:48,646
I clearly know.
359
00:44:51,300 --> 00:44:52,200
Bye.
360
00:44:54,600 --> 00:44:55,496
I...
361
00:44:55,496 --> 00:44:57,569
will always wait for her there.
362
00:45:05,600 --> 00:45:07,983
I'll always be waiting for her.
363
00:45:10,600 --> 00:45:12,566
Don't you understand what I'm telling you?
364
00:45:16,400 --> 00:45:18,697
Are you rejecting my proposal?
365
00:45:29,100 --> 00:45:30,626
If you're that stubborn,
366
00:45:32,800 --> 00:45:34,482
I don't have any other way.
367
00:45:39,300 --> 00:45:40,990
Because she left,
368
00:45:41,600 --> 00:45:44,764
if I leave too, then there will be no one at that place.
369
00:45:48,200 --> 00:45:51,476
This is the least I can do for her.
370
00:45:54,600 --> 00:45:56,490
Are you sure you won't regret this?
371
00:46:02,000 --> 00:46:03,872
If on your birthday
372
00:46:05,900 --> 00:46:09,697
you receive a present that you thought you'd never have
373
00:46:11,100 --> 00:46:14,920
and one day that present just disappears.
374
00:46:17,400 --> 00:46:21,450
You won't have any regrets for receiving that present in the first place, right?
375
00:46:26,600 --> 00:46:28,746
You look average on the outside.
376
00:46:29,700 --> 00:46:32,134
If I had known you were like this from the start,
377
00:46:33,700 --> 00:46:36,265
I wouldn't have left Eun Byul to you.
378
00:46:39,600 --> 00:46:41,736
That's because we don't understand each other.
379
00:46:44,200 --> 00:46:45,668
This conversation is over.
380
00:47:56,000 --> 00:47:57,462
Mr. Jang!
381
00:48:08,000 --> 00:48:12,342
4 Years Later
382
00:48:34,700 --> 00:48:35,949
What was that?
383
00:48:36,647 --> 00:48:38,210
Was that a teacher?
384
00:48:38,700 --> 00:48:40,700
She may have been in a hurry, but...
385
00:48:42,197 --> 00:48:43,494
Deputy Principal.
386
00:48:44,200 --> 00:48:45,071
Sir.
387
00:48:45,900 --> 00:48:47,882
Look at her. Do something.
388
00:48:48,300 --> 00:48:50,514
Who is it now?
389
00:48:51,192 --> 00:48:54,043
I'm not sure.
It's been quiet lately.
390
00:48:54,043 --> 00:48:57,500
We're going to have to put a fence up there or something.
391
00:49:12,000 --> 00:49:13,462
Hold on!
392
00:49:14,950 --> 00:49:16,913
Think about this for a minute.
393
00:49:22,980 --> 00:49:24,442
I can't see anything.
394
00:49:25,561 --> 00:49:28,117
Of course you can't.
395
00:49:28,700 --> 00:49:31,745
But you still have to go on living.
396
00:49:32,900 --> 00:49:34,344
What am I supposed to do?
397
00:49:34,800 --> 00:49:36,281
I can't get a hold of this.
398
00:49:36,780 --> 00:49:38,724
That means you have to be even stronger.
399
00:49:39,300 --> 00:49:41,920
I'm tired now. Someone save me.
400
00:49:41,920 --> 00:49:45,324
You may say these things,
but no one sees you.
401
00:49:45,850 --> 00:49:50,078
I'm saying that you need to live first
and then tell me about life.
402
00:49:52,000 --> 00:49:55,346
I'm going to run.
Until I run out of breath.
403
00:50:04,850 --> 00:50:07,000
What's with that woman?
404
00:50:22,350 --> 00:50:24,111
Why'd you put your laundry up here?
405
00:50:24,111 --> 00:50:25,225
Thanks.
406
00:50:25,225 --> 00:50:26,926
No problem. I'm class president.
407
00:50:34,500 --> 00:50:35,342
Who are you?
408
00:50:35,826 --> 00:50:36,903
Me?
409
00:50:37,400 --> 00:50:39,874
I'm a student teacher.
410
00:50:41,826 --> 00:50:43,268
A student teacher?
411
00:50:57,300 --> 00:50:59,467
The student manager is so good-looking.
412
00:51:01,700 --> 00:51:03,757
Money does wonders.
413
00:51:04,373 --> 00:51:09,089
Okay, let's cut the chit-chat.
You aren't students anymore.
414
00:51:10,250 --> 00:51:11,671
Next is...
415
00:51:17,501 --> 00:51:24,378
A familiar face.
Our student teacher, Min Sakang.
416
00:51:30,400 --> 00:51:32,570
She will be in charge of art classes.
417
00:51:33,050 --> 00:51:38,964
And her superior will of course be Ms. Shin So Yi.
418
00:52:08,800 --> 00:52:09,790
Teach!
419
00:52:18,250 --> 00:52:19,257
Mr. Jang!
420
00:52:23,950 --> 00:52:25,375
You're empty-handed.
421
00:52:26,500 --> 00:52:29,021
The others usually bring flowers.
422
00:52:42,300 --> 00:52:43,626
Mr. Jang.
423
00:53:03,400 --> 00:53:04,300
Teach!
424
00:53:04,310 --> 00:53:06,350
Why are you in someone else's wheelchair?
425
00:53:06,351 --> 00:53:07,961
I'm so tired.
426
00:53:09,100 --> 00:53:12,152
Oh, sorry.
427
00:53:14,100 --> 00:53:15,710
I just became so addicted to it.
428
00:53:28,000 --> 00:53:29,743
Hey, aren't you Min Sakang?
429
00:53:31,500 --> 00:53:33,624
What's with you?
430
00:53:34,450 --> 00:53:37,351
Oh, my second baby.
431
00:53:38,910 --> 00:53:41,291
Second?
432
00:53:42,200 --> 00:53:42,994
And the father?
433
00:53:42,994 --> 00:53:46,687
If you haven't seen your teacher in a long time,
434
00:53:46,687 --> 00:53:50,212
you're supposed to ask how he's doing.
435
00:53:51,000 --> 00:53:52,649
I'm here as a student teacher.
436
00:53:52,649 --> 00:53:54,812
Oh, that's great.
437
00:53:54,812 --> 00:53:56,679
I'll call Ye Bin and Hyo Bin.
438
00:53:56,679 --> 00:54:00,229
I'll call everyone we still keep in touch with.
Let's have a reunion.
439
00:54:00,229 --> 00:54:02,281
- It'll be fun!
- Sure.
440
00:54:08,400 --> 00:54:10,040
Don't cry, cutie.
441
00:54:10,040 --> 00:54:12,529
I told you to look after him,
not make him cry.
442
00:54:15,500 --> 00:54:17,933
Come here.
Were you scared?
443
00:54:20,500 --> 00:54:22,152
Say daddy.
444
00:54:22,152 --> 00:54:24,239
Daddy.
445
00:54:24,239 --> 00:54:26,652
Good boy.
446
00:54:26,652 --> 00:54:28,902
I feel like such an outsider.
447
00:54:29,400 --> 00:54:31,252
They like you more than me.
448
00:54:31,280 --> 00:54:34,098
They know about people and character.
449
00:54:34,600 --> 00:54:35,934
Smooth talker.
450
00:54:37,911 --> 00:54:39,386
Hard at work, I see.
451
00:54:40,800 --> 00:54:42,226
Oh, I'm tired.
452
00:54:42,962 --> 00:54:44,546
Here's Chan's dad.
453
00:54:45,700 --> 00:54:47,400
Stop leaving your kids at school.
454
00:54:47,600 --> 00:54:49,800
Da Bin is pregnant.
What am I supposed to do?
455
00:54:49,801 --> 00:54:51,344
Fine, then.
456
00:54:51,344 --> 00:54:53,462
But he called me daddy.
457
00:54:53,462 --> 00:54:56,070
My boy likes you.
458
00:54:56,070 --> 00:54:58,600
Keep it up until I get out of the army, okay?
459
00:54:58,610 --> 00:54:59,670
I love you.
460
00:54:59,670 --> 00:55:00,688
Stop it.
461
00:55:02,050 --> 00:55:03,761
When are you getting out?
462
00:55:04,344 --> 00:55:05,552
Pretty soon now.
463
00:55:06,405 --> 00:55:07,996
You really are something.
464
00:55:07,996 --> 00:55:10,436
How can you make a baby every time you're on leave?
465
00:55:11,150 --> 00:55:12,578
Oh, stop it.
466
00:55:13,200 --> 00:55:16,322
Just think of this as practice for you when you get married.
467
00:55:16,900 --> 00:55:19,446
Married? To Ms. Shin?
468
00:55:20,790 --> 00:55:23,028
A hot guy like me?
Are you nuts?
469
00:55:32,350 --> 00:55:33,696
Be nice to her.
470
00:55:33,696 --> 00:55:36,600
Women who hesitate and don't give straight answers are scary.
471
00:55:37,000 --> 00:55:39,484
Or just have a kid like I did.
472
00:55:41,189 --> 00:55:44,361
That's something to be real proud of, knucklehead.
473
00:55:46,900 --> 00:55:48,135
Are you sleeping again?
474
00:56:04,306 --> 00:56:05,633
Yeongsuk?
475
00:56:07,700 --> 00:56:09,230
I knew you'd meet me.
476
00:56:11,300 --> 00:56:12,871
I knew there'd be a time.
477
00:56:14,824 --> 00:56:17,227
We were destined to meet!
478
00:56:19,000 --> 00:56:20,827
Yeongsuk.
479
00:56:24,300 --> 00:56:25,467
Who are you?
480
00:56:26,400 --> 00:56:27,766
Where's Yeongsuk?
481
00:56:31,800 --> 00:56:32,700
Wait.
482
00:56:33,310 --> 00:56:36,000
He showed up in a trenchcoat.
What are you, a detective?
483
00:56:36,001 --> 00:56:38,512
Hey, hold still so your face comes out well.
484
00:56:41,550 --> 00:56:42,455
Nice one.
485
00:56:42,455 --> 00:56:43,625
One more.
486
00:56:45,497 --> 00:56:47,400
You look just like a criminal.
487
00:56:47,500 --> 00:56:48,475
They're here.
488
00:56:50,500 --> 00:56:51,754
Hold still, you punk.
489
00:56:53,227 --> 00:56:54,262
Sir!
490
00:56:55,100 --> 00:56:56,220
You little...
491
00:56:56,700 --> 00:56:58,599
Hold still. Don't move.
492
00:56:59,670 --> 00:57:01,035
You want to do it?
493
00:57:06,050 --> 00:57:07,090
You're good.
494
00:57:07,700 --> 00:57:10,183
Take the police exam and come work for me.
495
00:57:13,260 --> 00:57:14,436
You got here quick.
496
00:57:14,790 --> 00:57:16,113
But how much is he worth?
497
00:57:17,900 --> 00:57:21,310
Our detective agency is the only place you'll get this price.
498
00:57:22,300 --> 00:57:24,802
He stalked a married woman for 3 years.
499
00:57:25,300 --> 00:57:26,700
He's evil.
500
00:57:26,701 --> 00:57:27,758
I didn't do it.
501
00:57:29,100 --> 00:57:32,929
Punk, we can get all the info on you.
502
00:57:35,400 --> 00:57:38,050
You guys are paying my rent.
503
00:57:38,175 --> 00:57:41,111
It's just good work. It suits us.
504
00:57:41,115 --> 00:57:43,518
We do what we like and get paid for it.
505
00:57:44,160 --> 00:57:45,712
Come here, you punk.
506
00:57:47,200 --> 00:57:49,106
Come by the station sometime.
507
00:57:49,810 --> 00:57:51,443
So we can grab a drink.
508
00:57:52,300 --> 00:57:54,027
Yes, sir.
509
00:57:54,700 --> 00:57:56,755
Buy us something expensive.
510
00:57:57,350 --> 00:57:59,571
You always go for the cheap pork.
511
00:58:00,930 --> 00:58:03,710
Alright, already.
512
00:58:06,050 --> 00:58:07,303
That looks good on you.
513
00:58:08,338 --> 00:58:09,594
Come here!
514
00:58:10,050 --> 00:58:11,055
You're sexy.
515
00:58:12,100 --> 00:58:13,298
Alright, alright.
516
00:58:21,500 --> 00:58:22,715
Hey, Sakang.
517
00:58:26,600 --> 00:58:27,482
What?
518
00:58:29,350 --> 00:58:30,352
Reunion?
519
00:58:31,400 --> 00:58:32,411
Reunion?
520
00:58:33,263 --> 00:58:35,021
Where at? When?
521
00:58:44,600 --> 00:58:45,841
Come here.
522
00:58:46,472 --> 00:58:48,400
The plane seems to have arrived on time.
523
00:58:48,401 --> 00:58:50,506
I think immigration is what's keeping her.
524
00:58:50,506 --> 00:58:51,900
What is this?
525
00:58:51,901 --> 00:58:54,902
Why does it take so long if she's coming into her own country?
526
00:59:00,100 --> 00:59:01,175
How do I look?
527
00:59:01,900 --> 00:59:03,713
You look great.
528
00:59:06,600 --> 00:59:07,786
Mr. Kim!
529
00:59:08,748 --> 00:59:09,853
Come here.
530
00:59:10,490 --> 00:59:12,288
Looking good.
531
00:59:12,800 --> 00:59:14,519
When did you get here, Mr. Kim?
532
00:59:15,554 --> 00:59:19,184
He left the company.
You don't have to call him that.
533
00:59:19,800 --> 00:59:21,954
Right. It's Attorney Kim now.
534
00:59:21,954 --> 00:59:25,040
Right. He's not just any lawyer.
He's an international one.
535
00:59:25,040 --> 00:59:26,540
International...
536
00:59:26,540 --> 00:59:27,964
How have you been?
537
00:59:27,964 --> 00:59:28,905
Fine.
538
00:59:28,905 --> 00:59:30,844
But why is it so hard to see you lately?
539
00:59:30,844 --> 00:59:32,900
Is it always like that with you international types?
540
00:59:34,390 --> 00:59:35,787
You must be very busy.
541
00:59:36,562 --> 00:59:38,408
You went against me by letting that teacher go.
542
00:59:38,408 --> 00:59:41,619
And then you left the company.
Was it all planned?
543
00:59:41,619 --> 00:59:43,410
It was, huh?
544
00:59:44,100 --> 00:59:46,714
Eun Byul must not have come out yet.
545
00:59:47,100 --> 00:59:50,222
You're still taking care of her.
Why did you give up on her?
546
00:59:50,222 --> 00:59:53,210
Look, it's not too late.
547
00:59:53,210 --> 00:59:55,132
I'm getting engaged the day after tomorrow, you know.
548
00:59:55,132 --> 00:59:57,007
You're hosting my wedding.
549
00:59:57,007 --> 00:59:58,191
Oh, right.
550
00:59:58,650 --> 01:00:01,055
Well, enjoy your life.
551
01:00:01,055 --> 01:00:05,000
You need to hold on to your woman.
Alright, then.
552
01:00:05,100 --> 01:00:09,100
But because of Mr. Kim...
I mean Attorney Kim,
553
01:00:09,101 --> 01:00:11,712
Eun Byul had someone to help her in the US.
554
01:00:11,712 --> 01:00:13,500
I didn't really do anything.
555
01:00:13,501 --> 01:00:16,852
Don't say that.
Anyway, good stuff.
556
01:00:17,500 --> 01:00:19,500
Oh, she must be coming out.
557
01:00:19,501 --> 01:00:20,388
Really?
558
01:00:20,500 --> 01:00:21,422
Where?
559
01:00:27,000 --> 01:00:28,632
I can't see.
560
01:00:29,393 --> 01:00:30,648
There!
561
01:00:31,100 --> 01:00:32,031
Eun Byul!
562
01:00:37,000 --> 01:00:39,300
You look beautiful.
563
01:00:39,301 --> 01:00:40,582
You're even prettier.
564
01:00:40,582 --> 01:00:42,250
You look like a woman.
565
01:00:42,300 --> 01:00:48,205
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
566
01:00:48,205 --> 01:00:54,658
Happy birthday, dear Mr. Jang.
Happy birthday to you.
567
01:01:06,613 --> 01:01:08,819
Everyone.
568
01:01:09,300 --> 01:01:10,339
Thank you.
569
01:01:16,340 --> 01:01:21,884
Why are you all empty-handed?
I don't mean gifts.
570
01:01:21,884 --> 01:01:23,500
Where are you kids?
571
01:01:23,501 --> 01:01:25,229
I left them with my dad.
572
01:01:25,863 --> 01:01:29,560
My father-in-law just loves
his daughter-in-law so much.
573
01:01:34,350 --> 01:01:36,266
Stop it and eat something.
574
01:01:36,800 --> 01:01:39,243
A model has to maintain her image.
575
01:01:40,400 --> 01:01:42,486
You are doing pretty well.
576
01:01:42,486 --> 01:01:44,380
I hear you're in a new movie.
577
01:01:44,963 --> 01:01:47,446
It's called "Undiscovered Substance".
578
01:01:47,446 --> 01:01:51,351
A really famous screenwriter called Yuk Deokpil wrote it.
579
01:01:54,086 --> 01:01:56,579
Ye Bin, I have a confession to make.
580
01:01:56,579 --> 01:01:59,997
Actually, I'm Yuk Deokpil.
581
01:02:05,000 --> 01:02:07,500
I really wrote it.
It's my pen name.
582
01:02:07,501 --> 01:02:08,832
Yuk Deokpil.
583
01:02:11,750 --> 01:02:13,788
Are you doing well in school?
584
01:02:15,209 --> 01:02:20,490
After this semester, I think I have to go to Oxford.
585
01:02:20,990 --> 01:02:24,940
I was invited by someone who study Korean literature there.
586
01:02:24,940 --> 01:02:29,013
Wow, you guys are all globetrotters.
587
01:02:31,200 --> 01:02:33,156
But where's the real globetrotter?
588
01:02:33,156 --> 01:02:33,952
Who?
589
01:02:33,952 --> 01:02:34,856
Eun Byul.
590
01:02:35,702 --> 01:02:37,552
Does anyone keep in touch with her?
591
01:02:37,552 --> 01:02:39,600
Should I have our detective agency find her?
592
01:02:39,600 --> 01:02:42,077
We're experts at finding people.
593
01:02:42,077 --> 01:02:44,827
I'll do it for a special price for you guys.
594
01:02:44,827 --> 01:02:46,602
He's always trying to sell something.
595
01:02:46,602 --> 01:02:48,425
She said she was back in Korea.
596
01:02:48,910 --> 01:02:50,898
You shoud've told her to come today.
597
01:02:51,500 --> 01:02:53,708
I couldn't talk to her, but I left a message.
598
01:02:53,708 --> 01:02:55,122
Think she'll come?
599
01:02:59,150 --> 01:03:01,292
Mr. Jang, happy birthday!
600
01:03:01,292 --> 01:03:02,734
Thanks.
601
01:03:05,500 --> 01:03:06,547
Bottoms up.
602
01:03:09,700 --> 01:03:10,880
Get married this year.
603
01:03:11,400 --> 01:03:14,411
Is the class president here?
604
01:03:21,300 --> 01:03:22,180
Kim Ren Soo?
605
01:03:22,181 --> 01:03:27,237
Veritas veritatum et omnia veritas.
606
01:03:30,790 --> 01:03:32,335
Hello, everyone.
607
01:03:36,041 --> 01:03:38,174
Mr. Jang, I paid for everything.
608
01:03:38,174 --> 01:03:39,441
Hey, I paid.
609
01:03:39,441 --> 01:03:41,163
Let's grab another drink, Mr. Jang.
610
01:03:41,163 --> 01:03:43,054
Da Bin is cold, so we're going to go.
611
01:03:43,800 --> 01:03:45,027
Here's your bag, Mr. Jang.
612
01:03:50,200 --> 01:03:52,273
Mr. Jang, I'll write you from Oxford!
613
01:03:53,750 --> 01:03:55,684
Get home safe.
614
01:03:55,684 --> 01:03:58,137
- We will. Good night.
- I'll call you.
615
01:03:58,137 --> 01:03:58,981
Bye.
616
01:04:09,400 --> 01:04:10,063
Let's go.
617
01:05:08,050 --> 01:05:08,908
Mr. Jang.
618
01:05:27,200 --> 01:05:28,003
Mr. Jang.
619
01:05:37,969 --> 01:05:39,439
Eun Byul...
620
01:05:43,650 --> 01:05:45,687
When did you get back?
621
01:05:46,710 --> 01:05:48,090
This afternoon.
622
01:05:51,000 --> 01:05:52,029
I see.
623
01:05:54,300 --> 01:05:55,926
You look good.
624
01:05:55,926 --> 01:05:57,294
How you've been?
625
01:05:58,110 --> 01:05:59,340
Fine.
626
01:05:59,906 --> 01:06:02,162
How about you?
627
01:06:04,200 --> 01:06:06,214
I'm always the same.
628
01:06:21,710 --> 01:06:24,266
What are you doing in this neighborhood?
629
01:06:25,824 --> 01:06:27,632
I had to see someone.
630
01:06:27,632 --> 01:06:29,328
It's his birthday.
631
01:06:38,200 --> 01:06:39,294
Who could it be?
632
01:06:40,580 --> 01:06:41,816
Not sure.
633
01:06:44,250 --> 01:06:45,502
How have you been?
634
01:06:46,800 --> 01:06:50,403
I heard from all the way in the US
that Ms. Shin dumped you.
635
01:06:51,300 --> 01:06:53,987
Who says I got dumped?
636
01:06:54,500 --> 01:06:56,821
We just went our separate ways.
637
01:07:00,060 --> 01:07:02,531
Are your students giving you a hard time?
638
01:07:03,680 --> 01:07:05,438
Not as much as you guys did.
639
01:07:06,600 --> 01:07:09,198
It's not because you don't sympathize with them as much.
640
01:07:12,110 --> 01:07:13,392
Could that be it?
641
01:07:23,870 --> 01:07:25,078
It's Woo Jin.
642
01:07:26,400 --> 01:07:27,983
Do you remember Mr. Kim?
643
01:07:30,600 --> 01:07:32,753
Oh, Mr. Kim.
644
01:07:34,950 --> 01:07:38,901
He helped me out a lot when I was studying in the US.
645
01:08:00,585 --> 01:08:02,531
Don't you have to go?
646
01:08:08,100 --> 01:08:09,275
Go on.
647
01:08:13,250 --> 01:08:14,718
Want to drop me off?
648
01:08:19,690 --> 01:08:24,279
It's dark and I don't have any money for the bus.
649
01:08:27,500 --> 01:08:29,405
And I'm super hungry.
650
01:08:33,090 --> 01:08:35,163
And this is a shady neighborhood.
651
01:08:44,150 --> 01:08:45,787
I like old things.
652
01:08:47,000 --> 01:08:51,381
I couldn't find anything I liked aside from this.
653
01:09:09,000 --> 01:09:12,488
Aren't you going to ask how I've been?
654
01:09:16,060 --> 01:09:17,609
Later.
655
01:09:28,400 --> 01:09:30,052
I'll walk you home.
656
01:09:49,800 --> 01:09:50,550
Mr. Jang.
657
01:09:55,180 --> 01:09:57,348
How far do you think we've walked?
658
01:09:59,100 --> 01:09:59,993
Now?
659
01:10:01,000 --> 01:10:08,112
No, from the school to the playground and then to the house?
660
01:10:08,800 --> 01:10:10,098
In the past...
661
01:10:12,950 --> 01:10:14,936
How many steps do you think we took?
662
01:10:17,034 --> 01:10:18,477
Not sure.
663
01:10:20,265 --> 01:10:21,408
Then...
664
01:10:22,971 --> 01:10:25,330
should we start counting them again?
665
01:10:28,250 --> 01:10:29,643
Should we?
666
01:10:32,300 --> 01:10:34,810
I'm back, Mr. Jang.
45324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.