All language subtitles for I.am.sam.E16.KOR.HDTV.x264.HR-NotoriouS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,163 --> 00:00:39,254 Ms. Hong said to ditch the car because they're tracking it. 2 00:01:13,200 --> 00:01:14,200 Why aren't they following us? 3 00:01:14,201 --> 00:01:15,710 Are they on to us already? 4 00:02:02,968 --> 00:02:03,896 This way! 5 00:02:22,656 --> 00:02:24,381 They're here. 6 00:03:09,800 --> 00:03:10,764 Oh, my. 7 00:03:16,019 --> 00:03:17,141 He's gone. 8 00:03:32,000 --> 00:03:32,557 They're not on it. 9 00:03:32,557 --> 00:03:33,693 Check the other trains. 10 00:03:34,980 --> 00:03:36,100 They're not there. 11 00:03:36,884 --> 00:03:37,835 Follow me. 12 00:03:42,700 --> 00:03:44,191 They won't follow us now, right? 13 00:03:44,700 --> 00:03:48,675 We covered all of our tracks, so yeah. 14 00:03:50,100 --> 00:03:52,795 I'll turn my phone off. 15 00:04:01,600 --> 00:04:02,663 We're moving. 16 00:04:06,800 --> 00:04:09,459 I told you that this is my first train ride, right? 17 00:04:10,132 --> 00:04:10,969 Happy? 18 00:04:12,300 --> 00:04:14,106 Aren't you? 19 00:04:15,500 --> 00:04:16,382 I'm happy. 20 00:04:18,200 --> 00:04:19,346 Wow, we're leaving. 21 00:04:19,346 --> 00:04:21,764 We're leaving. We're going to the sea. 22 00:04:27,000 --> 00:04:30,599 I thought you said you almost had her. What do you mean, you lost her? 23 00:04:31,280 --> 00:04:33,611 How many of you were there? You can't even catch one girl! 24 00:04:34,100 --> 00:04:36,085 Those idiots. 25 00:04:36,798 --> 00:04:41,059 Print out all the departure times and destinations. 26 00:04:42,680 --> 00:04:44,115 Yes, sir. 27 00:04:55,670 --> 00:04:58,906 Where are we? It's so dark, I can't see anything. 28 00:05:01,770 --> 00:05:03,284 Because it's night time. 29 00:05:05,580 --> 00:05:09,282 I thought boarding the train at night will be very romantic. 30 00:05:09,282 --> 00:05:10,858 It's really boring. 31 00:05:22,100 --> 00:05:24,700 I wonder how my dad's doing now? 32 00:05:28,300 --> 00:05:29,896 He must be very mad at me 33 00:05:31,900 --> 00:05:33,954 and disappointed too. 34 00:05:36,100 --> 00:05:36,979 I'm... 35 00:05:37,525 --> 00:05:39,886 terrible when it comes to studying 36 00:05:39,886 --> 00:05:41,777 and I don't have any special skills... 37 00:05:41,777 --> 00:05:45,004 but my dad has great expectation in me. 38 00:05:54,144 --> 00:05:58,069 Have you ever seen the sunrise? 39 00:05:58,720 --> 00:05:59,910 Never, right? 40 00:05:59,910 --> 00:06:03,631 When this train arrives to the last station, 41 00:06:04,200 --> 00:06:07,200 you'll be able to see the sun rise right at the station. 42 00:06:07,201 --> 00:06:08,361 You know sunrise, right? 43 00:06:08,361 --> 00:06:11,010 Rising from the sea... 44 00:06:11,500 --> 00:06:14,307 Let's say the sea is right here... 45 00:06:18,890 --> 00:06:21,701 that's what sunrise like. 46 00:06:21,701 --> 00:06:22,940 Really? 47 00:06:24,400 --> 00:06:25,972 But I'm a bit worried. 48 00:06:25,972 --> 00:06:26,872 Why? 49 00:06:27,532 --> 00:06:32,424 What if tomorrow the sun rises from the west? 50 00:06:49,930 --> 00:06:52,226 If you want to laugh, then laugh. 51 00:06:52,226 --> 00:06:53,656 Just like that. 52 00:06:54,800 --> 00:06:55,903 Chairman. 53 00:06:57,200 --> 00:06:58,500 You should eat something. 54 00:06:58,501 --> 00:06:59,827 I have no appetite right now. 55 00:06:59,850 --> 00:07:01,771 Still no news from Mr. Kim? 56 00:07:01,771 --> 00:07:04,085 He said he's still searching around the train station. 57 00:07:04,085 --> 00:07:07,268 They're gone already. It's no use to search anymore. 58 00:07:07,268 --> 00:07:10,720 But still, knowing Mr. Kim 59 00:07:10,779 --> 00:07:12,803 he won't come back here until he finds them. 60 00:07:12,805 --> 00:07:15,150 Of course, he won't come back here without her. 61 00:07:15,200 --> 00:07:20,074 Having to face me, and never get a chance to date with Eun Byul. 62 00:07:22,500 --> 00:07:24,510 Why don't you go in and rest for a bit. 63 00:07:26,202 --> 00:07:27,254 Miss Hong. 64 00:07:28,035 --> 00:07:29,958 What kind of person do you think he is? 65 00:07:30,050 --> 00:07:31,382 Who? 66 00:07:32,700 --> 00:07:34,554 Oh, Mr. Jang? 67 00:07:36,128 --> 00:07:38,870 He's an honest person. 68 00:07:38,870 --> 00:07:41,974 What can honesty do these day? Can you trade that in for food? 69 00:07:42,610 --> 00:07:44,850 Why do people like him so much? 70 00:07:44,851 --> 00:07:47,784 I think he's silly beyond belief. 71 00:07:48,320 --> 00:07:51,500 Honesty can be rare and precious in people these days. 72 00:07:51,501 --> 00:07:52,100 Miss Hong. 73 00:07:52,101 --> 00:07:55,078 When it comes to honesty, no one can compare to Mr. Kim. 74 00:07:56,076 --> 00:08:01,678 I think Mr. Kim is too outstanding in many ways. 75 00:08:01,678 --> 00:08:04,514 People being with him might feel pressured. 76 00:08:05,000 --> 00:08:07,126 Are you saying that teacher belongs in the low-end category? 77 00:08:08,100 --> 00:08:10,892 Mr. Jang may be plain ... 78 00:08:10,892 --> 00:08:13,950 but the more you look at him, the more he stands out. 79 00:08:13,951 --> 00:08:16,598 Just like ancient pottery. 80 00:08:17,300 --> 00:08:21,977 But I still hope Eun Byul will marry an outstanding man. Is it too much to ask for? 81 00:08:22,895 --> 00:08:27,088 I only have one kid, why can't she just do what I want her to do? 82 00:08:28,173 --> 00:08:31,900 You might not agree with the path that she chosen, but it's her decision. 83 00:08:31,901 --> 00:08:33,856 Don't you think there's a reason for it? 84 00:10:36,200 --> 00:10:37,587 It's rising! 85 00:10:45,600 --> 00:10:47,260 Isn't it? 86 00:10:50,990 --> 00:10:54,271 What's this? When will I be able to see sunrise? 87 00:10:56,800 --> 00:11:01,633 Today's weather is too overcast. I don't think we'll be able to see it. 88 00:11:05,468 --> 00:11:08,491 I really want to see sunrise. 89 00:11:11,436 --> 00:11:13,246 We still have plenty of time. 90 00:11:13,790 --> 00:11:15,162 We'll get to see it next time. 91 00:11:16,910 --> 00:11:19,190 What if the weather is bad again next time? 92 00:11:24,200 --> 00:11:25,845 Then we'll come back again. 93 00:11:28,400 --> 00:11:29,623 Okay. 94 00:12:02,044 --> 00:12:04,022 Today's language lesson... 95 00:12:04,880 --> 00:12:06,044 self-study. 96 00:12:08,083 --> 00:12:09,358 Study on your own. 97 00:12:10,900 --> 00:12:11,697 What's this? 98 00:12:11,710 --> 00:12:13,010 Where's our teacher? 99 00:12:13,100 --> 00:12:15,150 I didn't see him come in this morning. 100 00:12:15,900 --> 00:12:17,667 Did he quit again? 101 00:12:17,990 --> 00:12:19,677 - Impossible. - Again? 102 00:12:20,251 --> 00:12:23,027 - Quiet down. - Guys, calm down. 103 00:12:24,500 --> 00:12:25,300 So noisy. 104 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 I wonder how they're doing now. 105 00:12:51,190 --> 00:12:55,121 Well, no news is good news. 106 00:12:56,853 --> 00:12:58,197 I'm a bit worried. 107 00:12:59,200 --> 00:13:00,666 Everything is going to be okay. 108 00:13:08,990 --> 00:13:09,968 What are you doing? 109 00:13:12,087 --> 00:13:13,342 Nothing. 110 00:13:14,950 --> 00:13:16,449 You two are acting suspicious. 111 00:13:18,100 --> 00:13:19,218 Just do your homework. 112 00:13:38,850 --> 00:13:40,856 There's still no contact from Mr. Jang yet? 113 00:13:40,856 --> 00:13:42,355 Yes. 114 00:13:42,355 --> 00:13:46,498 He should be thankful for being able to return to work. 115 00:13:46,499 --> 00:13:49,266 It's only been a few days, and he's causing trouble again. 116 00:13:50,050 --> 00:13:52,400 Mr. Jang didn't do this on purpose. 117 00:13:52,401 --> 00:13:56,362 Purposely or not is not important. How can he just not show up like this? 118 00:13:56,900 --> 00:13:59,970 What am I going to say to the students? 119 00:13:59,970 --> 00:14:02,924 Mr. Jang clearly is someone without a brain. 120 00:14:06,931 --> 00:14:08,260 Excuse me. 121 00:14:08,800 --> 00:14:10,488 What do you want to say, Miss Shin? 122 00:14:11,081 --> 00:14:15,884 I just remembered that Mr. Jang did call me. 123 00:14:16,416 --> 00:14:17,874 What did he say? 124 00:14:19,574 --> 00:14:20,746 Well... 125 00:14:20,746 --> 00:14:22,455 his dad back home... 126 00:14:23,848 --> 00:14:26,142 his uncle just passed away. 127 00:14:26,142 --> 00:14:28,544 so he needs to go back home for the funeral. 128 00:14:29,080 --> 00:14:30,540 His uncle died? 129 00:14:30,800 --> 00:14:33,156 Why didn't you tell us earlier? 130 00:14:33,686 --> 00:14:35,474 When? When did he call you? 131 00:14:37,882 --> 00:14:39,424 Early this morning. 132 00:14:40,350 --> 00:14:42,500 Really, Miss Shin. 133 00:14:42,501 --> 00:14:46,260 Why didn't you say that earlier. Your memory is quite bad. 134 00:14:47,400 --> 00:14:49,139 Mr. Jang, too. 135 00:14:49,139 --> 00:14:53,100 Things like this, he should have called in the school. 136 00:14:54,500 --> 00:14:57,534 Our school just can't have one day of peace. 137 00:14:58,098 --> 00:15:01,190 Do you want to get someone to chase away the evil spirits? 138 00:15:01,600 --> 00:15:03,211 What in the world are you saying? 139 00:15:03,944 --> 00:15:08,970 Whenever Mr. Jang returns to work, tell him to go to my office immediately. 140 00:15:21,794 --> 00:15:23,334 Wow, the ocean! 141 00:15:29,150 --> 00:15:30,156 Hurry. 142 00:15:31,000 --> 00:15:32,576 No way! 143 00:15:33,500 --> 00:15:34,957 Hurry! 144 00:15:37,700 --> 00:15:38,408 Come on. 145 00:15:50,290 --> 00:15:51,414 It's cold! 146 00:15:51,900 --> 00:15:54,704 What are you going to do if you get wet? 147 00:15:58,690 --> 00:16:01,035 What's the big deal? We came all this way. 148 00:16:01,790 --> 00:16:03,072 I don't care. 149 00:16:07,190 --> 00:16:07,963 Come on! 150 00:16:26,300 --> 00:16:27,234 Where are you going? 151 00:16:28,290 --> 00:16:32,136 You wanted to do this. 152 00:16:36,300 --> 00:16:39,273 Wait a minute. 153 00:16:39,300 --> 00:16:40,329 It's too deep here. 154 00:16:47,650 --> 00:16:48,465 Eun Byul... 155 00:16:49,939 --> 00:16:52,030 No. Stop it! 156 00:16:52,800 --> 00:16:54,393 No! Mr. Jang, don't! 157 00:16:54,400 --> 00:16:55,896 I'll get really mad. 158 00:17:07,900 --> 00:17:10,214 You said you didn't mind getting wet. 159 00:17:40,790 --> 00:17:43,180 What do you think is going on at school right now? 160 00:17:44,258 --> 00:17:45,344 Not sure. 161 00:17:49,650 --> 00:17:50,972 What period is it? 162 00:17:53,300 --> 00:17:55,015 It's probably the last one. 163 00:17:58,010 --> 00:18:00,812 What do you think the students are doing right now? 164 00:18:02,500 --> 00:18:04,990 Sakang, Moo Shin... 165 00:18:04,997 --> 00:18:07,368 Let's not talk about that. 166 00:18:35,500 --> 00:18:36,900 Are you done yet? 167 00:18:39,200 --> 00:18:43,034 Oh my! The chicken is cooked and becoming chicken soup already. 168 00:18:44,550 --> 00:18:45,680 Do you have rooms for rent? 169 00:18:45,680 --> 00:18:48,800 Of course, but you have to wash your feet first. 170 00:18:48,801 --> 00:18:50,211 Here. Go wash up first. 171 00:18:50,700 --> 00:18:50,900 Quickly. 172 00:18:52,500 --> 00:18:55,026 Wash up quickly. Good Lord. 173 00:19:33,750 --> 00:19:34,500 Here. 174 00:19:34,510 --> 00:19:36,780 These clothes belonged to my son and daughter-in-law. 175 00:19:36,780 --> 00:19:39,000 I don't know if it will fit you both or not. 176 00:19:39,551 --> 00:19:42,718 You'll catch a cold if you don't change clothes. Change it, quickly. 177 00:19:44,820 --> 00:19:46,338 Thank you. 178 00:19:58,100 --> 00:19:59,001 Eun Byul. 179 00:20:01,250 --> 00:20:04,645 After changing clothes, we have to go to the market before it gets dark. 180 00:20:09,290 --> 00:20:11,917 I'm hungry. Come out quickly. 181 00:20:27,750 --> 00:20:28,400 Eun Byul. 182 00:20:31,500 --> 00:20:31,910 Sleeping? 183 00:21:25,848 --> 00:21:29,395 Grandma, have you seen the teach... 184 00:21:30,550 --> 00:21:32,799 the man who came with me? 185 00:21:32,820 --> 00:21:36,524 He said he'll be back soon. 186 00:22:17,190 --> 00:22:18,261 Dinner is ready. 187 00:22:19,990 --> 00:22:21,079 You can just leave it there. 188 00:22:22,341 --> 00:22:25,781 Go wait inside. The wind here is very chilly. 189 00:22:26,600 --> 00:22:28,669 I'll go in as soon as he returns. 190 00:22:36,500 --> 00:22:37,833 Where are you going? 191 00:22:39,290 --> 00:22:41,124 I'm just going for a stroll. 192 00:24:19,485 --> 00:24:21,317 Mr. Jang? 193 00:24:26,390 --> 00:24:29,885 It's always Mr. Jang. It's hard to not be mad about that. 194 00:24:30,710 --> 00:24:32,380 Mr. Ji. 195 00:24:34,700 --> 00:24:37,505 I'm not a teacher anymore, don't address me like that. 196 00:24:38,100 --> 00:24:42,029 Just call me Sun Ho, or oppa will do too . 197 00:24:42,500 --> 00:24:44,272 Why are you here this time of day? 198 00:24:44,800 --> 00:24:46,369 I just miss you. 199 00:24:46,900 --> 00:24:50,187 Sit down first. Did you drink again? 200 00:24:53,000 --> 00:24:55,494 Well, just a little bit. 201 00:24:57,104 --> 00:24:59,252 Did something happen? 202 00:25:01,900 --> 00:25:05,575 Yes, there's something... and no, it's not a big deal. 203 00:25:06,784 --> 00:25:09,054 What's that supposed to mean? 204 00:25:12,190 --> 00:25:15,437 An old friend called me today. 205 00:25:17,196 --> 00:25:19,182 I just suddenly felt sad. 206 00:25:20,800 --> 00:25:26,056 Does that person have anything to do with the accident from before? 207 00:25:27,123 --> 00:25:28,998 How did you know? 208 00:25:30,500 --> 00:25:32,979 Did I tell you about it while I was drunk last time? 209 00:25:33,550 --> 00:25:37,998 That person was caused the accident, right? 210 00:25:40,400 --> 00:25:42,734 but still, there's no evidence that he did it. 211 00:25:43,902 --> 00:25:46,000 But why did he call you? 212 00:25:46,001 --> 00:25:47,201 Why did you answer his call? 213 00:25:48,100 --> 00:25:50,162 Why are you more curious about him than me? 214 00:25:50,765 --> 00:25:52,816 So what did he say? 215 00:25:55,000 --> 00:25:56,769 I couldn't ask him anything. 216 00:26:00,400 --> 00:26:01,593 That bastard... 217 00:26:02,200 --> 00:26:04,731 he was drunk and didn't really say much. 218 00:26:04,731 --> 00:26:07,831 He just kept on saying he's sorry. 219 00:26:12,780 --> 00:26:14,974 He must be suffering more than me. 220 00:26:15,600 --> 00:26:18,153 He must be tired and weary for what he did to me. 221 00:26:18,800 --> 00:26:23,576 When I think about that, I don't have the courage to ask anymore. 222 00:26:24,700 --> 00:26:27,329 I think you should tell him how you feel. 223 00:26:27,976 --> 00:26:31,164 That person took away your future. 224 00:26:32,600 --> 00:26:34,780 My life now isn't all that bad. 225 00:26:34,781 --> 00:26:37,060 But you still should've said something. 226 00:26:38,646 --> 00:26:40,006 Are you mad? 227 00:26:41,880 --> 00:26:45,286 You said you'll always stand by my side. Seems like you're not lying. 228 00:26:48,400 --> 00:26:51,007 That person betrayed me and then left me. 229 00:26:51,550 --> 00:26:56,890 I used to think that people who are smart and talented will have a happy life. 230 00:26:56,891 --> 00:26:58,461 but it's not all true. 231 00:27:00,920 --> 00:27:04,839 There are a lot more victims in this world than we think. 232 00:27:07,650 --> 00:27:11,298 Actually, I'm here today to collect a debt. 233 00:27:14,400 --> 00:27:17,981 All this time, I'm always the one who takes care of you. 234 00:27:18,700 --> 00:27:20,468 It's your turn to return the favor. 235 00:27:23,000 --> 00:27:26,461 Let me drink until I'm really drunk. 236 00:27:28,484 --> 00:27:32,132 Tonight let's just talk about another person, but just me. 237 00:27:42,690 --> 00:27:44,544 Please help me this time. 238 00:27:55,990 --> 00:27:57,432 Okay. 239 00:29:02,300 --> 00:29:05,192 Excuse me? 240 00:29:10,010 --> 00:29:14,075 Have you seen the girl I was with? 241 00:29:14,077 --> 00:29:15,781 You didn't run into your wife? 242 00:29:16,700 --> 00:29:19,438 She went looking for you around dinnertime. 243 00:29:20,400 --> 00:29:21,975 - Me? - Yes. 244 00:29:22,300 --> 00:29:26,837 She waited around for you and left when you didnt' show up. 245 00:29:31,690 --> 00:29:32,849 Go on. 246 00:29:36,000 --> 00:29:37,332 Eun Byul. 247 00:29:45,390 --> 00:29:46,530 Eun Byul. 248 00:30:04,300 --> 00:30:05,370 Chairman. 249 00:30:08,730 --> 00:30:09,902 What happened? 250 00:30:10,200 --> 00:30:12,600 We detected a transaction on Mr. Jang's credit card. 251 00:30:12,601 --> 00:30:14,000 Yeah? Where is he? 252 00:30:14,001 --> 00:30:16,604 He withdrew some cash in Sokcho. 253 00:30:17,928 --> 00:30:19,804 Call Woo Jin right away. 254 00:30:19,850 --> 00:30:20,386 Yes, sir. 255 00:30:39,100 --> 00:30:40,152 Eun Byul? 256 00:30:53,550 --> 00:30:56,334 What are you doing sitting out here like this? 257 00:30:57,690 --> 00:30:59,397 I thought you had left. 258 00:30:59,397 --> 00:31:01,930 Where would I go? 259 00:31:03,700 --> 00:31:05,621 I thought you weren't going to come back. 260 00:31:07,471 --> 00:31:10,066 It's cold out here. Let's go in. 261 00:31:11,488 --> 00:31:13,343 Let's stay here a while longer. 262 00:31:33,590 --> 00:31:35,439 Can you see anything in the dark? 263 00:31:39,700 --> 00:31:43,187 It looks bigger when its dark. 264 00:31:44,300 --> 00:31:50,241 The boundary separating the sea and the sky is gone. 265 00:31:58,300 --> 00:32:00,471 There sure are a lot of stars. 266 00:32:10,223 --> 00:32:13,820 Let's make a star just for us. 267 00:32:21,889 --> 00:32:24,900 They all look the same. 268 00:32:26,650 --> 00:32:28,777 You don't know constellations? 269 00:32:32,400 --> 00:32:34,566 Constellations? 270 00:32:36,500 --> 00:32:38,115 You don't need to know those. 271 00:32:39,388 --> 00:32:42,349 These stars all have lives as well. 272 00:32:44,500 --> 00:32:45,100 Then... 273 00:32:45,792 --> 00:32:47,384 Do stars die, too? 274 00:32:49,135 --> 00:32:49,450 No. 275 00:32:54,190 --> 00:32:55,870 They just disappear. 276 00:33:06,990 --> 00:33:11,991 Just choose the biggest one here and make it yours. 277 00:33:12,000 --> 00:33:16,864 That way, it'll be easy to find it whenever you want. 278 00:33:17,500 --> 00:33:20,258 And you can see it whenever you want. 279 00:33:25,700 --> 00:33:27,090 You're doing it again. 280 00:33:28,700 --> 00:33:30,907 You always laugh when I laugh. 281 00:33:32,630 --> 00:33:33,715 I do? 282 00:33:36,700 --> 00:33:42,270 You're probaby the person who has seen me laugh the most. 283 00:33:52,531 --> 00:33:53,866 Want to go in? 284 00:34:04,050 --> 00:34:04,780 What is it? 285 00:34:06,400 --> 00:34:09,158 I cut my foot on a shell earlier. 286 00:34:11,356 --> 00:34:14,008 What should we do? Want a piggyback ride? 287 00:34:14,900 --> 00:34:16,053 I'm probably heavy. 288 00:34:16,790 --> 00:34:21,170 You're light as a feather. Hop on before I change my mind. 289 00:34:35,100 --> 00:34:36,144 Mr. Jang. 290 00:34:39,400 --> 00:34:41,862 Was your back always this warm? 291 00:34:44,200 --> 00:34:45,343 You didn't know? 292 00:34:46,500 --> 00:34:48,172 I never knew. 293 00:34:48,900 --> 00:34:50,282 All this time... 294 00:35:05,190 --> 00:35:06,071 What's this? 295 00:35:10,100 --> 00:35:11,381 Passion? 296 00:35:13,400 --> 00:35:14,624 It's yours. 297 00:35:18,790 --> 00:35:21,393 It's good-looking just like you. 298 00:35:24,200 --> 00:35:25,211 Thanks. 299 00:35:32,200 --> 00:35:34,591 On the list of people coming to Sokcho today, 300 00:35:34,591 --> 00:35:36,830 did you happen to see a man and a young lady? 301 00:35:37,800 --> 00:35:40,687 There are a lot of people coming and going through here. 302 00:35:40,687 --> 00:35:44,474 It's not just one or two people. 303 00:35:55,160 --> 00:35:56,322 Yes, Miss Hong. 304 00:35:58,400 --> 00:35:59,291 Where? 305 00:36:23,500 --> 00:36:24,680 Mr. Jang. 306 00:36:29,800 --> 00:36:30,850 Are you asleep? 307 00:36:33,411 --> 00:36:34,505 What's wrong? 308 00:36:39,150 --> 00:36:40,345 I'm worried. 309 00:36:44,900 --> 00:36:45,976 Why? 310 00:36:49,150 --> 00:36:54,769 I'm afraid I won't be able to see you when I wake up. 311 00:36:59,950 --> 00:37:01,938 I'm not going anywhere. 312 00:37:04,850 --> 00:37:06,137 Really? 313 00:37:07,390 --> 00:37:08,554 Of course. 314 00:37:17,300 --> 00:37:18,304 Promise me. 315 00:37:22,550 --> 00:37:23,950 I promise you. 316 00:39:40,700 --> 00:39:41,557 Mr. Jang. 317 00:39:43,150 --> 00:39:44,444 Mr. Jang. 318 00:39:47,700 --> 00:39:48,933 Mr. Jang. 319 00:39:50,700 --> 00:39:51,799 Mr. Jang. 320 00:40:56,050 --> 00:40:57,690 I'm so thankful, Mr. Jang. 321 00:40:58,511 --> 00:41:00,543 You kept your promise. 322 00:41:01,700 --> 00:41:06,422 You promised to go on a trip with me and be by my side. 323 00:41:08,200 --> 00:41:11,752 Now I think it's my turn to do something. 324 00:41:13,000 --> 00:41:16,340 I can't let you live your life on the run. 325 00:41:17,900 --> 00:41:21,200 The largest star in the night sky I'll take it with me as a gift. 326 00:42:36,100 --> 00:42:37,750 Bring Eun Byul home first. 327 00:42:39,300 --> 00:42:40,600 What about the teacher? 328 00:42:41,440 --> 00:42:42,460 Alright. 329 00:42:44,000 --> 00:42:45,415 Just do as you want. 330 00:42:49,500 --> 00:42:50,877 Did he find them? 331 00:42:53,250 --> 00:42:54,842 As for the teacher... 332 00:42:55,150 --> 00:42:57,631 That old fashion bastard... 333 00:42:58,800 --> 00:43:02,809 even if I pay 10 billion in the future, I'll never find someone like him again. 334 00:43:04,600 --> 00:43:07,900 Let her come back home and continue her studying, 335 00:43:07,901 --> 00:43:09,621 it's not a small sacrafice. 336 00:43:10,600 --> 00:43:13,082 He has nothing in the end. 337 00:43:13,900 --> 00:43:16,318 People like that don't exist anymore. 338 00:43:17,200 --> 00:43:18,062 Then... 339 00:43:18,065 --> 00:43:21,331 you won't make it difficult for Mr. Jang? 340 00:43:21,700 --> 00:43:24,078 That all depends on Mr. Kim's decision. 341 00:43:24,900 --> 00:43:25,815 What? 342 00:43:26,400 --> 00:43:29,996 He will be responsible for Eun Byul in the future. 343 00:43:29,996 --> 00:43:34,275 He has every right to decide what to do with that teacher. 344 00:43:34,842 --> 00:43:38,917 Then what if Mr. Kim ... 345 00:43:38,917 --> 00:43:41,709 then what? 346 00:43:54,950 --> 00:43:57,258 Eun Byul should be in Seoul by now. 347 00:43:59,390 --> 00:44:02,637 As long as you promise not to tell another person about what happened yesterday, 348 00:44:04,400 --> 00:44:06,230 I can pretend it never happened. 349 00:44:09,300 --> 00:44:13,342 That's my way of repaying you for taking care of her in the past. 350 00:44:15,410 --> 00:44:16,980 Repay? 351 00:44:21,400 --> 00:44:23,590 Don't look for her in the future. 352 00:44:25,085 --> 00:44:27,400 even if you see her on the street... 353 00:44:28,700 --> 00:44:30,691 just pretend like you don't know her. 354 00:44:33,600 --> 00:44:37,436 Mr. Kim, could you do that if you were me? 355 00:44:39,200 --> 00:44:41,700 Why did she leave you? 356 00:44:42,600 --> 00:44:44,402 Don't you know the reason why? 357 00:44:44,410 --> 00:44:45,356 I know. 358 00:44:46,500 --> 00:44:48,646 I clearly know. 359 00:44:51,300 --> 00:44:52,200 Bye. 360 00:44:54,600 --> 00:44:55,496 I... 361 00:44:55,496 --> 00:44:57,569 will always wait for her there. 362 00:45:05,600 --> 00:45:07,983 I'll always be waiting for her. 363 00:45:10,600 --> 00:45:12,566 Don't you understand what I'm telling you? 364 00:45:16,400 --> 00:45:18,697 Are you rejecting my proposal? 365 00:45:29,100 --> 00:45:30,626 If you're that stubborn, 366 00:45:32,800 --> 00:45:34,482 I don't have any other way. 367 00:45:39,300 --> 00:45:40,990 Because she left, 368 00:45:41,600 --> 00:45:44,764 if I leave too, then there will be no one at that place. 369 00:45:48,200 --> 00:45:51,476 This is the least I can do for her. 370 00:45:54,600 --> 00:45:56,490 Are you sure you won't regret this? 371 00:46:02,000 --> 00:46:03,872 If on your birthday 372 00:46:05,900 --> 00:46:09,697 you receive a present that you thought you'd never have 373 00:46:11,100 --> 00:46:14,920 and one day that present just disappears. 374 00:46:17,400 --> 00:46:21,450 You won't have any regrets for receiving that present in the first place, right? 375 00:46:26,600 --> 00:46:28,746 You look average on the outside. 376 00:46:29,700 --> 00:46:32,134 If I had known you were like this from the start, 377 00:46:33,700 --> 00:46:36,265 I wouldn't have left Eun Byul to you. 378 00:46:39,600 --> 00:46:41,736 That's because we don't understand each other. 379 00:46:44,200 --> 00:46:45,668 This conversation is over. 380 00:47:56,000 --> 00:47:57,462 Mr. Jang! 381 00:48:08,000 --> 00:48:12,342 4 Years Later 382 00:48:34,700 --> 00:48:35,949 What was that? 383 00:48:36,647 --> 00:48:38,210 Was that a teacher? 384 00:48:38,700 --> 00:48:40,700 She may have been in a hurry, but... 385 00:48:42,197 --> 00:48:43,494 Deputy Principal. 386 00:48:44,200 --> 00:48:45,071 Sir. 387 00:48:45,900 --> 00:48:47,882 Look at her. Do something. 388 00:48:48,300 --> 00:48:50,514 Who is it now? 389 00:48:51,192 --> 00:48:54,043 I'm not sure. It's been quiet lately. 390 00:48:54,043 --> 00:48:57,500 We're going to have to put a fence up there or something. 391 00:49:12,000 --> 00:49:13,462 Hold on! 392 00:49:14,950 --> 00:49:16,913 Think about this for a minute. 393 00:49:22,980 --> 00:49:24,442 I can't see anything. 394 00:49:25,561 --> 00:49:28,117 Of course you can't. 395 00:49:28,700 --> 00:49:31,745 But you still have to go on living. 396 00:49:32,900 --> 00:49:34,344 What am I supposed to do? 397 00:49:34,800 --> 00:49:36,281 I can't get a hold of this. 398 00:49:36,780 --> 00:49:38,724 That means you have to be even stronger. 399 00:49:39,300 --> 00:49:41,920 I'm tired now. Someone save me. 400 00:49:41,920 --> 00:49:45,324 You may say these things, but no one sees you. 401 00:49:45,850 --> 00:49:50,078 I'm saying that you need to live first and then tell me about life. 402 00:49:52,000 --> 00:49:55,346 I'm going to run. Until I run out of breath. 403 00:50:04,850 --> 00:50:07,000 What's with that woman? 404 00:50:22,350 --> 00:50:24,111 Why'd you put your laundry up here? 405 00:50:24,111 --> 00:50:25,225 Thanks. 406 00:50:25,225 --> 00:50:26,926 No problem. I'm class president. 407 00:50:34,500 --> 00:50:35,342 Who are you? 408 00:50:35,826 --> 00:50:36,903 Me? 409 00:50:37,400 --> 00:50:39,874 I'm a student teacher. 410 00:50:41,826 --> 00:50:43,268 A student teacher? 411 00:50:57,300 --> 00:50:59,467 The student manager is so good-looking. 412 00:51:01,700 --> 00:51:03,757 Money does wonders. 413 00:51:04,373 --> 00:51:09,089 Okay, let's cut the chit-chat. You aren't students anymore. 414 00:51:10,250 --> 00:51:11,671 Next is... 415 00:51:17,501 --> 00:51:24,378 A familiar face. Our student teacher, Min Sakang. 416 00:51:30,400 --> 00:51:32,570 She will be in charge of art classes. 417 00:51:33,050 --> 00:51:38,964 And her superior will of course be Ms. Shin So Yi. 418 00:52:08,800 --> 00:52:09,790 Teach! 419 00:52:18,250 --> 00:52:19,257 Mr. Jang! 420 00:52:23,950 --> 00:52:25,375 You're empty-handed. 421 00:52:26,500 --> 00:52:29,021 The others usually bring flowers. 422 00:52:42,300 --> 00:52:43,626 Mr. Jang. 423 00:53:03,400 --> 00:53:04,300 Teach! 424 00:53:04,310 --> 00:53:06,350 Why are you in someone else's wheelchair? 425 00:53:06,351 --> 00:53:07,961 I'm so tired. 426 00:53:09,100 --> 00:53:12,152 Oh, sorry. 427 00:53:14,100 --> 00:53:15,710 I just became so addicted to it. 428 00:53:28,000 --> 00:53:29,743 Hey, aren't you Min Sakang? 429 00:53:31,500 --> 00:53:33,624 What's with you? 430 00:53:34,450 --> 00:53:37,351 Oh, my second baby. 431 00:53:38,910 --> 00:53:41,291 Second? 432 00:53:42,200 --> 00:53:42,994 And the father? 433 00:53:42,994 --> 00:53:46,687 If you haven't seen your teacher in a long time, 434 00:53:46,687 --> 00:53:50,212 you're supposed to ask how he's doing. 435 00:53:51,000 --> 00:53:52,649 I'm here as a student teacher. 436 00:53:52,649 --> 00:53:54,812 Oh, that's great. 437 00:53:54,812 --> 00:53:56,679 I'll call Ye Bin and Hyo Bin. 438 00:53:56,679 --> 00:54:00,229 I'll call everyone we still keep in touch with. Let's have a reunion. 439 00:54:00,229 --> 00:54:02,281 - It'll be fun! - Sure. 440 00:54:08,400 --> 00:54:10,040 Don't cry, cutie. 441 00:54:10,040 --> 00:54:12,529 I told you to look after him, not make him cry. 442 00:54:15,500 --> 00:54:17,933 Come here. Were you scared? 443 00:54:20,500 --> 00:54:22,152 Say daddy. 444 00:54:22,152 --> 00:54:24,239 Daddy. 445 00:54:24,239 --> 00:54:26,652 Good boy. 446 00:54:26,652 --> 00:54:28,902 I feel like such an outsider. 447 00:54:29,400 --> 00:54:31,252 They like you more than me. 448 00:54:31,280 --> 00:54:34,098 They know about people and character. 449 00:54:34,600 --> 00:54:35,934 Smooth talker. 450 00:54:37,911 --> 00:54:39,386 Hard at work, I see. 451 00:54:40,800 --> 00:54:42,226 Oh, I'm tired. 452 00:54:42,962 --> 00:54:44,546 Here's Chan's dad. 453 00:54:45,700 --> 00:54:47,400 Stop leaving your kids at school. 454 00:54:47,600 --> 00:54:49,800 Da Bin is pregnant. What am I supposed to do? 455 00:54:49,801 --> 00:54:51,344 Fine, then. 456 00:54:51,344 --> 00:54:53,462 But he called me daddy. 457 00:54:53,462 --> 00:54:56,070 My boy likes you. 458 00:54:56,070 --> 00:54:58,600 Keep it up until I get out of the army, okay? 459 00:54:58,610 --> 00:54:59,670 I love you. 460 00:54:59,670 --> 00:55:00,688 Stop it. 461 00:55:02,050 --> 00:55:03,761 When are you getting out? 462 00:55:04,344 --> 00:55:05,552 Pretty soon now. 463 00:55:06,405 --> 00:55:07,996 You really are something. 464 00:55:07,996 --> 00:55:10,436 How can you make a baby every time you're on leave? 465 00:55:11,150 --> 00:55:12,578 Oh, stop it. 466 00:55:13,200 --> 00:55:16,322 Just think of this as practice for you when you get married. 467 00:55:16,900 --> 00:55:19,446 Married? To Ms. Shin? 468 00:55:20,790 --> 00:55:23,028 A hot guy like me? Are you nuts? 469 00:55:32,350 --> 00:55:33,696 Be nice to her. 470 00:55:33,696 --> 00:55:36,600 Women who hesitate and don't give straight answers are scary. 471 00:55:37,000 --> 00:55:39,484 Or just have a kid like I did. 472 00:55:41,189 --> 00:55:44,361 That's something to be real proud of, knucklehead. 473 00:55:46,900 --> 00:55:48,135 Are you sleeping again? 474 00:56:04,306 --> 00:56:05,633 Yeongsuk? 475 00:56:07,700 --> 00:56:09,230 I knew you'd meet me. 476 00:56:11,300 --> 00:56:12,871 I knew there'd be a time. 477 00:56:14,824 --> 00:56:17,227 We were destined to meet! 478 00:56:19,000 --> 00:56:20,827 Yeongsuk. 479 00:56:24,300 --> 00:56:25,467 Who are you? 480 00:56:26,400 --> 00:56:27,766 Where's Yeongsuk? 481 00:56:31,800 --> 00:56:32,700 Wait. 482 00:56:33,310 --> 00:56:36,000 He showed up in a trenchcoat. What are you, a detective? 483 00:56:36,001 --> 00:56:38,512 Hey, hold still so your face comes out well. 484 00:56:41,550 --> 00:56:42,455 Nice one. 485 00:56:42,455 --> 00:56:43,625 One more. 486 00:56:45,497 --> 00:56:47,400 You look just like a criminal. 487 00:56:47,500 --> 00:56:48,475 They're here. 488 00:56:50,500 --> 00:56:51,754 Hold still, you punk. 489 00:56:53,227 --> 00:56:54,262 Sir! 490 00:56:55,100 --> 00:56:56,220 You little... 491 00:56:56,700 --> 00:56:58,599 Hold still. Don't move. 492 00:56:59,670 --> 00:57:01,035 You want to do it? 493 00:57:06,050 --> 00:57:07,090 You're good. 494 00:57:07,700 --> 00:57:10,183 Take the police exam and come work for me. 495 00:57:13,260 --> 00:57:14,436 You got here quick. 496 00:57:14,790 --> 00:57:16,113 But how much is he worth? 497 00:57:17,900 --> 00:57:21,310 Our detective agency is the only place you'll get this price. 498 00:57:22,300 --> 00:57:24,802 He stalked a married woman for 3 years. 499 00:57:25,300 --> 00:57:26,700 He's evil. 500 00:57:26,701 --> 00:57:27,758 I didn't do it. 501 00:57:29,100 --> 00:57:32,929 Punk, we can get all the info on you. 502 00:57:35,400 --> 00:57:38,050 You guys are paying my rent. 503 00:57:38,175 --> 00:57:41,111 It's just good work. It suits us. 504 00:57:41,115 --> 00:57:43,518 We do what we like and get paid for it. 505 00:57:44,160 --> 00:57:45,712 Come here, you punk. 506 00:57:47,200 --> 00:57:49,106 Come by the station sometime. 507 00:57:49,810 --> 00:57:51,443 So we can grab a drink. 508 00:57:52,300 --> 00:57:54,027 Yes, sir. 509 00:57:54,700 --> 00:57:56,755 Buy us something expensive. 510 00:57:57,350 --> 00:57:59,571 You always go for the cheap pork. 511 00:58:00,930 --> 00:58:03,710 Alright, already. 512 00:58:06,050 --> 00:58:07,303 That looks good on you. 513 00:58:08,338 --> 00:58:09,594 Come here! 514 00:58:10,050 --> 00:58:11,055 You're sexy. 515 00:58:12,100 --> 00:58:13,298 Alright, alright. 516 00:58:21,500 --> 00:58:22,715 Hey, Sakang. 517 00:58:26,600 --> 00:58:27,482 What? 518 00:58:29,350 --> 00:58:30,352 Reunion? 519 00:58:31,400 --> 00:58:32,411 Reunion? 520 00:58:33,263 --> 00:58:35,021 Where at? When? 521 00:58:44,600 --> 00:58:45,841 Come here. 522 00:58:46,472 --> 00:58:48,400 The plane seems to have arrived on time. 523 00:58:48,401 --> 00:58:50,506 I think immigration is what's keeping her. 524 00:58:50,506 --> 00:58:51,900 What is this? 525 00:58:51,901 --> 00:58:54,902 Why does it take so long if she's coming into her own country? 526 00:59:00,100 --> 00:59:01,175 How do I look? 527 00:59:01,900 --> 00:59:03,713 You look great. 528 00:59:06,600 --> 00:59:07,786 Mr. Kim! 529 00:59:08,748 --> 00:59:09,853 Come here. 530 00:59:10,490 --> 00:59:12,288 Looking good. 531 00:59:12,800 --> 00:59:14,519 When did you get here, Mr. Kim? 532 00:59:15,554 --> 00:59:19,184 He left the company. You don't have to call him that. 533 00:59:19,800 --> 00:59:21,954 Right. It's Attorney Kim now. 534 00:59:21,954 --> 00:59:25,040 Right. He's not just any lawyer. He's an international one. 535 00:59:25,040 --> 00:59:26,540 International... 536 00:59:26,540 --> 00:59:27,964 How have you been? 537 00:59:27,964 --> 00:59:28,905 Fine. 538 00:59:28,905 --> 00:59:30,844 But why is it so hard to see you lately? 539 00:59:30,844 --> 00:59:32,900 Is it always like that with you international types? 540 00:59:34,390 --> 00:59:35,787 You must be very busy. 541 00:59:36,562 --> 00:59:38,408 You went against me by letting that teacher go. 542 00:59:38,408 --> 00:59:41,619 And then you left the company. Was it all planned? 543 00:59:41,619 --> 00:59:43,410 It was, huh? 544 00:59:44,100 --> 00:59:46,714 Eun Byul must not have come out yet. 545 00:59:47,100 --> 00:59:50,222 You're still taking care of her. Why did you give up on her? 546 00:59:50,222 --> 00:59:53,210 Look, it's not too late. 547 00:59:53,210 --> 00:59:55,132 I'm getting engaged the day after tomorrow, you know. 548 00:59:55,132 --> 00:59:57,007 You're hosting my wedding. 549 00:59:57,007 --> 00:59:58,191 Oh, right. 550 00:59:58,650 --> 01:00:01,055 Well, enjoy your life. 551 01:00:01,055 --> 01:00:05,000 You need to hold on to your woman. Alright, then. 552 01:00:05,100 --> 01:00:09,100 But because of Mr. Kim... I mean Attorney Kim, 553 01:00:09,101 --> 01:00:11,712 Eun Byul had someone to help her in the US. 554 01:00:11,712 --> 01:00:13,500 I didn't really do anything. 555 01:00:13,501 --> 01:00:16,852 Don't say that. Anyway, good stuff. 556 01:00:17,500 --> 01:00:19,500 Oh, she must be coming out. 557 01:00:19,501 --> 01:00:20,388 Really? 558 01:00:20,500 --> 01:00:21,422 Where? 559 01:00:27,000 --> 01:00:28,632 I can't see. 560 01:00:29,393 --> 01:00:30,648 There! 561 01:00:31,100 --> 01:00:32,031 Eun Byul! 562 01:00:37,000 --> 01:00:39,300 You look beautiful. 563 01:00:39,301 --> 01:00:40,582 You're even prettier. 564 01:00:40,582 --> 01:00:42,250 You look like a woman. 565 01:00:42,300 --> 01:00:48,205 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 566 01:00:48,205 --> 01:00:54,658 Happy birthday, dear Mr. Jang. Happy birthday to you. 567 01:01:06,613 --> 01:01:08,819 Everyone. 568 01:01:09,300 --> 01:01:10,339 Thank you. 569 01:01:16,340 --> 01:01:21,884 Why are you all empty-handed? I don't mean gifts. 570 01:01:21,884 --> 01:01:23,500 Where are you kids? 571 01:01:23,501 --> 01:01:25,229 I left them with my dad. 572 01:01:25,863 --> 01:01:29,560 My father-in-law just loves his daughter-in-law so much. 573 01:01:34,350 --> 01:01:36,266 Stop it and eat something. 574 01:01:36,800 --> 01:01:39,243 A model has to maintain her image. 575 01:01:40,400 --> 01:01:42,486 You are doing pretty well. 576 01:01:42,486 --> 01:01:44,380 I hear you're in a new movie. 577 01:01:44,963 --> 01:01:47,446 It's called "Undiscovered Substance". 578 01:01:47,446 --> 01:01:51,351 A really famous screenwriter called Yuk Deokpil wrote it. 579 01:01:54,086 --> 01:01:56,579 Ye Bin, I have a confession to make. 580 01:01:56,579 --> 01:01:59,997 Actually, I'm Yuk Deokpil. 581 01:02:05,000 --> 01:02:07,500 I really wrote it. It's my pen name. 582 01:02:07,501 --> 01:02:08,832 Yuk Deokpil. 583 01:02:11,750 --> 01:02:13,788 Are you doing well in school? 584 01:02:15,209 --> 01:02:20,490 After this semester, I think I have to go to Oxford. 585 01:02:20,990 --> 01:02:24,940 I was invited by someone who study Korean literature there. 586 01:02:24,940 --> 01:02:29,013 Wow, you guys are all globetrotters. 587 01:02:31,200 --> 01:02:33,156 But where's the real globetrotter? 588 01:02:33,156 --> 01:02:33,952 Who? 589 01:02:33,952 --> 01:02:34,856 Eun Byul. 590 01:02:35,702 --> 01:02:37,552 Does anyone keep in touch with her? 591 01:02:37,552 --> 01:02:39,600 Should I have our detective agency find her? 592 01:02:39,600 --> 01:02:42,077 We're experts at finding people. 593 01:02:42,077 --> 01:02:44,827 I'll do it for a special price for you guys. 594 01:02:44,827 --> 01:02:46,602 He's always trying to sell something. 595 01:02:46,602 --> 01:02:48,425 She said she was back in Korea. 596 01:02:48,910 --> 01:02:50,898 You shoud've told her to come today. 597 01:02:51,500 --> 01:02:53,708 I couldn't talk to her, but I left a message. 598 01:02:53,708 --> 01:02:55,122 Think she'll come? 599 01:02:59,150 --> 01:03:01,292 Mr. Jang, happy birthday! 600 01:03:01,292 --> 01:03:02,734 Thanks. 601 01:03:05,500 --> 01:03:06,547 Bottoms up. 602 01:03:09,700 --> 01:03:10,880 Get married this year. 603 01:03:11,400 --> 01:03:14,411 Is the class president here? 604 01:03:21,300 --> 01:03:22,180 Kim Ren Soo? 605 01:03:22,181 --> 01:03:27,237 Veritas veritatum et omnia veritas. 606 01:03:30,790 --> 01:03:32,335 Hello, everyone. 607 01:03:36,041 --> 01:03:38,174 Mr. Jang, I paid for everything. 608 01:03:38,174 --> 01:03:39,441 Hey, I paid. 609 01:03:39,441 --> 01:03:41,163 Let's grab another drink, Mr. Jang. 610 01:03:41,163 --> 01:03:43,054 Da Bin is cold, so we're going to go. 611 01:03:43,800 --> 01:03:45,027 Here's your bag, Mr. Jang. 612 01:03:50,200 --> 01:03:52,273 Mr. Jang, I'll write you from Oxford! 613 01:03:53,750 --> 01:03:55,684 Get home safe. 614 01:03:55,684 --> 01:03:58,137 - We will. Good night. - I'll call you. 615 01:03:58,137 --> 01:03:58,981 Bye. 616 01:04:09,400 --> 01:04:10,063 Let's go. 617 01:05:08,050 --> 01:05:08,908 Mr. Jang. 618 01:05:27,200 --> 01:05:28,003 Mr. Jang. 619 01:05:37,969 --> 01:05:39,439 Eun Byul... 620 01:05:43,650 --> 01:05:45,687 When did you get back? 621 01:05:46,710 --> 01:05:48,090 This afternoon. 622 01:05:51,000 --> 01:05:52,029 I see. 623 01:05:54,300 --> 01:05:55,926 You look good. 624 01:05:55,926 --> 01:05:57,294 How you've been? 625 01:05:58,110 --> 01:05:59,340 Fine. 626 01:05:59,906 --> 01:06:02,162 How about you? 627 01:06:04,200 --> 01:06:06,214 I'm always the same. 628 01:06:21,710 --> 01:06:24,266 What are you doing in this neighborhood? 629 01:06:25,824 --> 01:06:27,632 I had to see someone. 630 01:06:27,632 --> 01:06:29,328 It's his birthday. 631 01:06:38,200 --> 01:06:39,294 Who could it be? 632 01:06:40,580 --> 01:06:41,816 Not sure. 633 01:06:44,250 --> 01:06:45,502 How have you been? 634 01:06:46,800 --> 01:06:50,403 I heard from all the way in the US that Ms. Shin dumped you. 635 01:06:51,300 --> 01:06:53,987 Who says I got dumped? 636 01:06:54,500 --> 01:06:56,821 We just went our separate ways. 637 01:07:00,060 --> 01:07:02,531 Are your students giving you a hard time? 638 01:07:03,680 --> 01:07:05,438 Not as much as you guys did. 639 01:07:06,600 --> 01:07:09,198 It's not because you don't sympathize with them as much. 640 01:07:12,110 --> 01:07:13,392 Could that be it? 641 01:07:23,870 --> 01:07:25,078 It's Woo Jin. 642 01:07:26,400 --> 01:07:27,983 Do you remember Mr. Kim? 643 01:07:30,600 --> 01:07:32,753 Oh, Mr. Kim. 644 01:07:34,950 --> 01:07:38,901 He helped me out a lot when I was studying in the US. 645 01:08:00,585 --> 01:08:02,531 Don't you have to go? 646 01:08:08,100 --> 01:08:09,275 Go on. 647 01:08:13,250 --> 01:08:14,718 Want to drop me off? 648 01:08:19,690 --> 01:08:24,279 It's dark and I don't have any money for the bus. 649 01:08:27,500 --> 01:08:29,405 And I'm super hungry. 650 01:08:33,090 --> 01:08:35,163 And this is a shady neighborhood. 651 01:08:44,150 --> 01:08:45,787 I like old things. 652 01:08:47,000 --> 01:08:51,381 I couldn't find anything I liked aside from this. 653 01:09:09,000 --> 01:09:12,488 Aren't you going to ask how I've been? 654 01:09:16,060 --> 01:09:17,609 Later. 655 01:09:28,400 --> 01:09:30,052 I'll walk you home. 656 01:09:49,800 --> 01:09:50,550 Mr. Jang. 657 01:09:55,180 --> 01:09:57,348 How far do you think we've walked? 658 01:09:59,100 --> 01:09:59,993 Now? 659 01:10:01,000 --> 01:10:08,112 No, from the school to the playground and then to the house? 660 01:10:08,800 --> 01:10:10,098 In the past... 661 01:10:12,950 --> 01:10:14,936 How many steps do you think we took? 662 01:10:17,034 --> 01:10:18,477 Not sure. 663 01:10:20,265 --> 01:10:21,408 Then... 664 01:10:22,971 --> 01:10:25,330 should we start counting them again? 665 01:10:28,250 --> 01:10:29,643 Should we? 666 01:10:32,300 --> 01:10:34,810 I'm back, Mr. Jang. 45324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.