All language subtitles for The.Amityville.Murders.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,949 --> 00:01:33,215 Testing. 2 00:01:33,217 --> 00:01:35,818 Okay, so here we are. 3 00:01:35,820 --> 00:01:38,554 My name's Dawn, Dawn DeFeo, 4 00:01:38,556 --> 00:01:40,956 and this is where I live. 5 00:01:40,958 --> 00:01:44,259 It's finally here, my big day. 6 00:01:44,261 --> 00:01:47,696 Eighteen and ready to conquer the world. 7 00:01:47,698 --> 00:01:49,964 Back here, my family's throwing a party. 8 00:01:49,966 --> 00:01:53,134 As if Italians need another excuse to celebrate. 9 00:01:53,136 --> 00:01:55,571 Say hello to my new camera, Allison. 10 00:01:55,573 --> 00:01:57,806 Hello to my new camera, Allison. 11 00:01:57,808 --> 00:01:59,644 Smartass. 12 00:02:01,679 --> 00:02:03,243 Just my luck, right? 13 00:02:03,245 --> 00:02:05,212 Born on the same day as my big, dumb brother. 14 00:02:06,816 --> 00:02:11,084 Bring it back! Shaggy took my Weeble. 15 00:02:11,086 --> 00:02:13,220 Fanabla, Jody! You ruined my shot! 16 00:02:13,222 --> 00:02:15,192 I'm telling! 17 00:02:16,758 --> 00:02:18,326 Hey, cut it out, you pigs! 18 00:02:18,328 --> 00:02:21,628 Marc, don't make me break your other arm. 19 00:02:21,630 --> 00:02:24,731 You rotten little shits! Stop it! Mom! 20 00:02:24,733 --> 00:02:27,733 And this is my mommy, who makes the best cakes 21 00:02:27,735 --> 00:02:30,136 and the best cannoli in the whole entire world. 22 00:02:30,138 --> 00:02:33,974 I spent all day long making this cake. What're doing? 23 00:02:33,976 --> 00:02:36,842 Ronnie! What are you doing? 24 00:02:36,844 --> 00:02:40,612 You're turning my $1.19 a pound ground round into charred ash! 25 00:02:40,614 --> 00:02:43,881 Where's Butch? Better not be smoking that shit again. 26 00:02:43,883 --> 00:02:46,718 - Get out here! - All right, I'm here. 27 00:02:46,720 --> 00:02:49,224 Quit busting my chops. Get out of my face. 28 00:02:54,961 --> 00:02:57,228 Now look what I've gone and done. 29 00:02:57,230 --> 00:02:59,896 Ma, I'm not six years old anymore, all right. Cut it out. 30 00:02:59,898 --> 00:03:03,835 Hey, watch your mouth. Don't get smark with your mother. 31 00:03:03,837 --> 00:03:05,235 Been looking for you for 20 minutes. Where you been? 32 00:03:05,237 --> 00:03:07,103 I was with Donna Benedettio, 33 00:03:07,105 --> 00:03:09,105 helping her fix the antennae on her television. 34 00:03:09,107 --> 00:03:12,209 I bet that wasn't all you were doing. Donna Benedettio. 35 00:03:12,211 --> 00:03:13,710 I don't want you hanging out with that puttana. 36 00:03:13,712 --> 00:03:15,111 She's from the gutter. 37 00:03:15,113 --> 00:03:16,879 What plays in the gutter stays in the gutter. 38 00:03:16,881 --> 00:03:18,982 Don't forget that. Right, we're from Brooklyn. 39 00:03:18,984 --> 00:03:20,216 Makes us practically royalty. 40 00:03:20,218 --> 00:03:22,019 I'm sorry, what'd you say? 41 00:03:22,021 --> 00:03:24,887 Ronnie, please, stop it, it's his day. 42 00:03:24,889 --> 00:03:27,055 His day, every day's his day. 43 00:03:27,057 --> 00:03:29,392 Hanging around my house like a bum. 44 00:03:29,394 --> 00:03:31,860 Huh, smoking pot with his hippy friends, 45 00:03:31,862 --> 00:03:33,929 not out in the real world making something of himself, 46 00:03:33,931 --> 00:03:36,065 fighting for his country like a real man, huh? 47 00:03:36,067 --> 00:03:39,303 Send him to that hell so he can come back in a bodybag? 48 00:03:41,037 --> 00:03:45,006 Besides, he's applied to Syracuse for next semester, 49 00:03:45,008 --> 00:03:46,340 didn't you, Butch? 50 00:03:46,342 --> 00:03:47,909 He's gonna get in, I know he will. 51 00:03:47,911 --> 00:03:49,376 Come on, who you kidding? 52 00:03:49,378 --> 00:03:50,947 He ain't got the brains for college. 53 00:03:51,781 --> 00:03:53,148 Whoo! 54 00:03:53,150 --> 00:03:55,282 Now everyone be nice. Okay. 55 00:03:55,284 --> 00:03:57,451 - Hello sweetheart. - Hi Papa. 56 00:03:57,453 --> 00:04:01,154 - Hi honey. - Thank you for coming. 57 00:04:01,156 --> 00:04:04,857 Oh, we wouldn't miss this blessed occasion, Louise. 58 00:04:04,859 --> 00:04:08,028 They grow up and they don't want to visit Grandpa... 59 00:04:08,030 --> 00:04:10,164 - Silenzio, Michael. - ...in the city. 60 00:04:10,166 --> 00:04:12,699 - Good to see you. - You too. 61 00:04:12,701 --> 00:04:15,134 - Sweetheart. - Hey, Pappa. 62 00:04:15,136 --> 00:04:19,939 Look. You're going off to college, I understand. 63 00:04:19,941 --> 00:04:21,273 Yeah. 64 00:04:21,275 --> 00:04:23,076 How you gonna get there? 65 00:04:23,078 --> 00:04:26,079 You're not gonna walk. There, buddy. 66 00:04:26,081 --> 00:04:27,479 Don't be jealous. 67 00:04:27,481 --> 00:04:29,914 - Doll, here. - No way. 68 00:04:29,916 --> 00:04:32,017 Pappa, no, it's all too much. 69 00:04:32,019 --> 00:04:34,118 Family is everything, you know that. 70 00:04:34,120 --> 00:04:36,287 I own the dealership, don't worry about it. 71 00:04:36,289 --> 00:04:38,022 Thank you, Nona. Guys, look! 72 00:04:38,024 --> 00:04:40,726 You're kidding me. 73 00:04:40,728 --> 00:04:42,793 Oh my gosh. 74 00:04:42,795 --> 00:04:45,129 These are some foxy wheels. 75 00:04:45,131 --> 00:04:46,831 This is groovy. 76 00:04:46,833 --> 00:04:48,432 Oh my god. 77 00:04:48,434 --> 00:04:50,401 - How do I look. - You look so good. 78 00:04:50,403 --> 00:04:53,937 Give me those keys. If he wants a car, he should earn it. 79 00:04:53,939 --> 00:04:55,372 Like I did. 80 00:04:55,374 --> 00:04:58,041 The last time I checked, you were on my payroll. 81 00:04:58,043 --> 00:05:00,876 Give those back to the kid. He's my grandson. 82 00:05:00,878 --> 00:05:02,879 I want him to have those keys. 83 00:05:02,881 --> 00:05:06,282 Now stop this shit. Go inside that fancy house of yours. 84 00:05:06,284 --> 00:05:09,388 Go get me a glass of vino, please. 85 00:05:18,461 --> 00:05:22,063 Maddon'. You call this marinara? 86 00:05:22,065 --> 00:05:24,199 That's how Ronnie likes it. 87 00:05:24,201 --> 00:05:28,306 Well, it tastes like your father's old socks. 88 00:05:29,305 --> 00:05:31,105 - Ma, don't! - What? 89 00:05:31,107 --> 00:05:34,242 Ronnie don't like his gravy so strong. 90 00:05:34,244 --> 00:05:36,210 Is that man putting his hands to you again? 91 00:05:36,212 --> 00:05:39,146 No, Ma, everything's good. 92 00:05:39,148 --> 00:05:42,382 In fact, we've been talking about the future. 93 00:05:42,384 --> 00:05:44,754 The future? 94 00:05:45,955 --> 00:05:48,188 Yeah. 95 00:05:48,190 --> 00:05:50,924 I didn't want to say anything until we made our decision, 96 00:05:50,926 --> 00:05:53,193 but... 97 00:05:53,195 --> 00:05:57,097 Ronnie got a job offer in California. 98 00:05:57,099 --> 00:06:01,167 It's good money, and chance for him to forge his own path. 99 00:06:01,169 --> 00:06:02,834 You know, and with Butch 100 00:06:02,836 --> 00:06:05,904 and then Dawn going to college next year, 101 00:06:05,906 --> 00:06:07,842 we really don't need all this room. 102 00:06:10,110 --> 00:06:12,211 Are you selling my house? 103 00:06:12,213 --> 00:06:13,978 I don't know, Ma, we... 104 00:06:13,980 --> 00:06:16,151 Like I said, we haven't made any decisions. 105 00:06:18,551 --> 00:06:20,018 Hey Nona. 106 00:06:20,020 --> 00:06:21,486 Hi sweetheart. 107 00:06:21,488 --> 00:06:23,357 Mmm. 108 00:06:24,190 --> 00:06:26,157 Love you, Mom. 109 00:06:26,159 --> 00:06:29,462 I don't want you kids down the cellar all day. We got company. 110 00:06:36,302 --> 00:06:39,101 You know, they say if you play this song backwards 111 00:06:39,103 --> 00:06:41,103 you can hear the voice of Satan. 112 00:06:41,105 --> 00:06:44,341 It's the sound your mother made when she gave birth to you. 113 00:06:44,343 --> 00:06:46,108 Ha ha ha, real funny. 114 00:06:46,110 --> 00:06:48,512 All right, name your first crush. 115 00:06:48,514 --> 00:06:51,112 Loretta Lynn. 116 00:06:51,114 --> 00:06:52,448 Shut the fuck up, Beak. I've got it. 117 00:06:52,450 --> 00:06:55,852 Angie fucking Dickinson, Police Woman. 118 00:06:55,854 --> 00:06:58,521 What I wouldn't do with those two magnificent melons. 119 00:06:58,523 --> 00:07:00,525 You're so gross. 120 00:07:02,260 --> 00:07:04,096 Butch DeFeo. 121 00:07:06,128 --> 00:07:07,831 Okay. 122 00:07:10,433 --> 00:07:12,099 Next one. A verb. 123 00:07:12,101 --> 00:07:14,001 Great, now I'm busy smoking it. 124 00:07:14,003 --> 00:07:16,406 She said verb, not herb, you putz. 125 00:07:17,875 --> 00:07:19,207 One more time, Pelskie, and I'll... 126 00:07:19,209 --> 00:07:20,508 And you'll what, huh, Beak? 127 00:07:20,510 --> 00:07:23,209 Hey, guys, mellow the fuck out, okay? 128 00:07:23,211 --> 00:07:25,182 I'll choose. 129 00:07:27,182 --> 00:07:28,882 Murder. 130 00:07:31,319 --> 00:07:33,187 Okay. 131 00:07:33,189 --> 00:07:35,391 Next one... 132 00:07:36,626 --> 00:07:37,992 Current state of mind. 133 00:07:37,994 --> 00:07:39,926 Insane. 134 00:07:41,262 --> 00:07:43,032 Okay. 135 00:07:43,931 --> 00:07:46,900 And last one... 136 00:07:46,902 --> 00:07:48,301 favorite room in the house. 137 00:07:48,303 --> 00:07:50,003 Any room where I can do this. 138 00:07:51,373 --> 00:07:53,640 You are disgusting, you know that? 139 00:07:53,642 --> 00:07:56,074 You're a pig, Pelskie. Oh, get off me. 140 00:07:56,076 --> 00:07:58,409 - Get her. - Mess up my hair. 141 00:07:58,411 --> 00:08:01,382 Well, mine would be the red room. 142 00:08:03,684 --> 00:08:05,416 What the hell is a red room? 143 00:08:05,418 --> 00:08:08,185 Well, read it, and I'll show you. 144 00:08:08,187 --> 00:08:10,056 Okay. 145 00:08:12,124 --> 00:08:16,227 Butch DeFeo is going to murder you 146 00:08:16,229 --> 00:08:19,599 after going insane in the red room. 147 00:08:33,512 --> 00:08:36,513 This used to be our secret hiding place. 148 00:08:36,515 --> 00:08:38,451 Come on, follow me. 149 00:08:46,991 --> 00:08:48,425 Whoa. 150 00:08:50,227 --> 00:08:51,929 Get off me. 151 00:08:52,663 --> 00:08:54,529 Hey, did you see that? 152 00:08:54,531 --> 00:08:56,498 Watch your fuckin' hands, you jerk! 153 00:08:56,500 --> 00:08:58,601 That wasn't me. That was a ghost. 154 00:09:06,576 --> 00:09:08,676 Come on in, gather around. 155 00:09:08,678 --> 00:09:10,179 Nope. 156 00:09:11,213 --> 00:09:12,580 Butch, aren't you coming? 157 00:09:12,582 --> 00:09:16,152 All right. 158 00:09:19,355 --> 00:09:20,923 Right here. 159 00:09:22,291 --> 00:09:25,427 Now that everyone's here, we can begin. 160 00:09:29,063 --> 00:09:30,730 Okay. 161 00:09:30,732 --> 00:09:34,000 Now, growing up on Long Island, we've all heard the stories 162 00:09:34,002 --> 00:09:37,303 about how this area was believed to be a portal 163 00:09:37,305 --> 00:09:39,337 of spirit energy, 164 00:09:39,339 --> 00:09:42,277 a place where the living could commune with the dead. 165 00:09:44,311 --> 00:09:47,047 This book belonged to our grandmother. 166 00:09:50,416 --> 00:09:52,216 In order for a summoning to take place, 167 00:09:52,218 --> 00:09:54,421 there must always be an offering. 168 00:10:01,494 --> 00:10:04,728 She taught us that if we focused our thoughts hard enough 169 00:10:04,730 --> 00:10:08,032 we could harness that energy and invite it in. 170 00:10:08,034 --> 00:10:10,069 Hmm. 171 00:10:23,414 --> 00:10:25,080 Your mother sucks cocks in hell. 172 00:10:25,082 --> 00:10:26,452 Shhh. 173 00:10:40,063 --> 00:10:45,202 Now that is seriously some heavy shit. 174 00:11:16,198 --> 00:11:18,231 What in God's name is going on down here? 175 00:11:18,233 --> 00:11:20,799 Daddy, we were just playing around, okay? 176 00:11:20,801 --> 00:11:24,202 Get your ass upstairs if you know what's good for you. 177 00:11:24,204 --> 00:11:26,337 Hmm? Goes for the rest of you. 178 00:11:26,339 --> 00:11:28,106 Get the hell out of my house, you goddamn losers. 179 00:11:28,108 --> 00:11:31,343 All of you, get out! Get out! Get out! 180 00:11:31,345 --> 00:11:32,778 Daddy, listen to me. 181 00:11:32,780 --> 00:11:34,846 Okay, it wasn't his fault. 182 00:11:34,848 --> 00:11:37,181 I'm the one that told them they could go in there. 183 00:11:37,183 --> 00:11:39,249 Haven't I told you I don't allow dopers and whores 184 00:11:39,251 --> 00:11:42,520 or mulignans in my house, didn't I tell you that? 185 00:11:42,522 --> 00:11:44,321 - Huh? - That's funny. 186 00:11:44,323 --> 00:11:46,791 'Cause all I see is a sad, pathetic old pig. 187 00:11:46,793 --> 00:11:50,460 No! Butch! Are you okay? 188 00:11:50,462 --> 00:11:52,696 - What'd you call me? - Daddy, no! 189 00:11:52,698 --> 00:11:54,763 No, not that, please! 190 00:11:54,765 --> 00:11:57,700 No! No, you're not doing that, Daddy! 191 00:11:57,702 --> 00:12:00,603 Huh? Huh? 192 00:12:00,605 --> 00:12:02,771 Who do you think you are? 193 00:12:02,773 --> 00:12:04,277 Don't you ever... 194 00:12:05,177 --> 00:12:06,575 ever... 195 00:12:06,577 --> 00:12:09,146 ever talk to me that way again. 196 00:12:09,148 --> 00:12:10,648 That's enough! 197 00:12:11,581 --> 00:12:13,414 Daddy, please. 198 00:12:13,416 --> 00:12:16,217 Get upstairs, you little pansy. Change your clothes. 199 00:12:16,219 --> 00:12:18,389 Your mother wants to cut the goddamn cake. 200 00:12:21,325 --> 00:12:24,659 Butch, let me see. Are you okay? 201 00:12:24,661 --> 00:12:26,530 Oh my god. 202 00:12:27,796 --> 00:12:29,699 It's okay. 203 00:12:31,200 --> 00:12:32,836 It's looking better. 204 00:12:34,371 --> 00:12:36,473 Gotta get out of this house, Butch. 205 00:12:37,873 --> 00:12:39,807 Just gotta drive somewhere, 206 00:12:39,809 --> 00:12:41,708 far away, as far as we can go. 207 00:12:41,710 --> 00:12:43,944 I've tried. 208 00:12:43,946 --> 00:12:47,314 - Right? He always finds me. - Please. 209 00:12:47,316 --> 00:12:51,488 It's never gonna end, until that son of a bitch is gone for good. 210 00:12:53,588 --> 00:12:56,492 It's either gonna be us or him, you know that. 211 00:13:07,869 --> 00:13:12,405 ♪ Happy birthday to you ♪ 212 00:13:12,407 --> 00:13:16,974 ♪ Happy birthday to you ♪ 213 00:13:16,976 --> 00:13:22,780 ♪ Happy birthday Butch and Dawn ♪ 214 00:13:22,782 --> 00:13:27,787 ♪ Happy birthday to you ♪ 215 00:13:30,623 --> 00:13:32,489 Happy birthday, Butch, 216 00:13:32,491 --> 00:13:34,558 my favorite brother in the whole wide world. 217 00:13:34,560 --> 00:13:36,195 Thanks buddy. 218 00:13:37,463 --> 00:13:39,763 Happy 23rd, son. 219 00:13:39,765 --> 00:13:41,664 My baby's all grown up. 220 00:13:41,666 --> 00:13:43,402 I'm so proud. 221 00:13:44,536 --> 00:13:46,905 Hey. 222 00:13:50,608 --> 00:13:52,642 See? My son. 223 00:15:44,716 --> 00:15:46,751 Okay. 224 00:16:59,885 --> 00:17:02,488 This song gets me so hot. 225 00:17:03,022 --> 00:17:05,122 It's the best. 226 00:17:05,124 --> 00:17:07,094 The best! 227 00:17:13,965 --> 00:17:15,965 What's wrong? 228 00:17:15,967 --> 00:17:17,967 Hmm? 229 00:17:17,969 --> 00:17:19,838 Can I get your attention? 230 00:17:27,546 --> 00:17:31,880 Take me inside and fuck me. 231 00:17:31,882 --> 00:17:33,948 You know I can't do that. 232 00:17:33,950 --> 00:17:37,919 Why not? Are you afraid big bad Ronnie'll catch you in the act? 233 00:17:37,921 --> 00:17:39,487 Give you another beating? 234 00:17:39,489 --> 00:17:41,625 Hey, shut your trap! 235 00:17:43,893 --> 00:17:47,093 Hey, did you bring that acid tab for me? 236 00:17:47,095 --> 00:17:49,831 Really? We've been going together six months. 237 00:17:49,833 --> 00:17:53,600 - That's all I'm good for? - No. 238 00:17:53,602 --> 00:17:56,971 You're listening to WAGL 1340, 239 00:17:56,973 --> 00:18:00,207 the smooth sounds of Long Island. 240 00:18:00,209 --> 00:18:02,541 But you brought it? 241 00:18:02,543 --> 00:18:04,211 Oh shut up already. 242 00:18:04,213 --> 00:18:05,982 All right. 243 00:18:18,225 --> 00:18:20,859 Last train to nirvana, 244 00:18:20,861 --> 00:18:23,063 ready for departure. 245 00:19:03,868 --> 00:19:07,303 Donna? Donna, someone's inside. They've got a gun. 246 00:19:08,972 --> 00:19:11,740 Stop! Stop! 247 00:19:18,016 --> 00:19:21,086 Get off! Get off! Get...! Donna, get off! 248 00:19:22,885 --> 00:19:24,254 Donna... Dawn?! 249 00:19:29,625 --> 00:19:33,027 Needle dick, piece of shit! 250 00:19:33,029 --> 00:19:34,930 Son of a fucking bitch! 251 00:19:34,932 --> 00:19:38,332 Have you lost your goddamn mind?! 252 00:19:38,334 --> 00:19:41,834 Damn you, Ronnie, let me back in this goddamn car! 253 00:19:41,836 --> 00:19:45,639 I need my fucking shoe! 254 00:19:54,882 --> 00:19:56,949 Fuck you! 255 00:20:30,149 --> 00:20:33,219 Whoo. 256 00:20:57,008 --> 00:20:58,208 Who's there? 257 00:21:40,249 --> 00:21:43,717 Some people have a deep, abiding respect 258 00:21:43,719 --> 00:21:47,221 for the natural beauty that was once this country. 259 00:21:48,423 --> 00:21:50,992 And some people don't. 260 00:21:52,026 --> 00:21:54,192 People start pollution, 261 00:21:54,194 --> 00:21:56,097 people can stop it. 262 00:22:55,185 --> 00:22:57,021 Ow! 263 00:23:11,167 --> 00:23:12,468 What...? 264 00:24:05,984 --> 00:24:07,984 Oh my God. 265 00:25:29,362 --> 00:25:31,228 Mom? 266 00:25:31,230 --> 00:25:32,566 I'm home. 267 00:26:14,438 --> 00:26:16,371 And now, for a morsel 268 00:26:16,373 --> 00:26:18,205 of mind-melting madness. 269 00:26:20,677 --> 00:26:22,277 Trick or treat! 270 00:26:22,279 --> 00:26:24,078 Oh, look what the cat dragged in. 271 00:26:25,482 --> 00:26:27,715 Hey, leave some for the rest of the block. 272 00:26:30,454 --> 00:26:32,587 Why do I have to be Cinderella again? 273 00:26:32,589 --> 00:26:36,723 Woolworths don't have Howdy Doody in your size. Hold still. 274 00:26:36,725 --> 00:26:40,528 What's with these flimsy five and dime costumes these days? 275 00:26:40,530 --> 00:26:45,098 In my day, Halloween was a serious business. 276 00:26:45,100 --> 00:26:51,037 In the old country we called it La Notte delle Streghe. 277 00:26:51,039 --> 00:26:52,706 The Night of the Witches. 278 00:26:52,708 --> 00:26:55,441 Witches? Real witches? 279 00:26:55,443 --> 00:26:58,111 Ma, enough. I don't want you scaring the kids. 280 00:26:58,113 --> 00:27:01,714 Yes, Bella, witches, real witches. 281 00:27:01,716 --> 00:27:05,116 See, in ancient times, it was the night 282 00:27:05,118 --> 00:27:08,120 the dead returned to their homes, 283 00:27:08,122 --> 00:27:12,091 when dark spirits ran amok across the countryside, 284 00:27:12,093 --> 00:27:14,125 and when offerings were made 285 00:27:14,127 --> 00:27:17,363 for the coming of the winter solstice. 286 00:27:17,365 --> 00:27:21,064 Offerings like giving candy? 287 00:27:21,066 --> 00:27:22,667 No. 288 00:27:22,669 --> 00:27:26,373 I'm talking about real offerings. 289 00:27:27,172 --> 00:27:29,039 Sacrifices. 290 00:27:29,041 --> 00:27:30,507 Ma, give it a rest. 291 00:27:30,509 --> 00:27:32,310 Bang bang! 292 00:27:32,312 --> 00:27:33,745 - Oh no! - You're dead! 293 00:27:33,747 --> 00:27:36,113 Jody, no shooting in this house. 294 00:27:36,115 --> 00:27:38,547 You can't kill the undead. 295 00:27:38,549 --> 00:27:41,217 Who are you supposed to be? 296 00:27:41,219 --> 00:27:45,722 ♪ She was a V-A-M-P vamp ♪ 297 00:27:45,724 --> 00:27:49,458 Why don't you get your big, fat vamp off my piano, huh? 298 00:27:49,460 --> 00:27:51,261 You let her go out dressed like this? 299 00:27:51,263 --> 00:27:53,195 Daddy, get with the times. 300 00:27:53,197 --> 00:27:55,130 I'll get with the times when you go upstairs and put on a coat. 301 00:27:55,132 --> 00:27:56,599 - No, but Dad... - But nothing. 302 00:27:56,601 --> 00:27:59,237 You listen to your father. 303 00:28:02,707 --> 00:28:05,373 Butch, what are you doing out of bed? 304 00:28:05,375 --> 00:28:07,342 I thought I heard something in my room. 305 00:28:07,344 --> 00:28:10,078 Come here, you. Shoot up all of Dodge City. 306 00:28:10,080 --> 00:28:11,212 Who are you, Wyatt Earp? 307 00:28:11,214 --> 00:28:12,347 Bang bang bang! 308 00:28:12,349 --> 00:28:15,817 What... What did you hear, son? 309 00:28:15,819 --> 00:28:19,123 It sounded like voices. 310 00:28:20,056 --> 00:28:22,157 Voices? 311 00:28:22,159 --> 00:28:24,426 Butch, we've all been downstairs. 312 00:28:24,428 --> 00:28:26,562 No, not your voices. 313 00:28:27,596 --> 00:28:29,566 Voices coming from my wall. 314 00:28:32,735 --> 00:28:34,501 All right, let's get this show on the road. 315 00:28:34,503 --> 00:28:36,703 I don't wanna be out all night, all right? 316 00:28:36,705 --> 00:28:39,373 All right. Will you drop me off at the train station? 317 00:28:39,375 --> 00:28:41,507 - Bring me my pocketbook. - Oh, my gloves. 318 00:28:41,509 --> 00:28:44,680 Yes, we'll take you to the train station, Ma. Let's go. 319 00:28:46,113 --> 00:28:49,115 Now Butch, I want you to go upstairs 320 00:28:49,117 --> 00:28:51,084 and get in bed, subito. 321 00:28:51,086 --> 00:28:54,623 And if you get hungry, there's minestrone in the ice box. 322 00:29:19,345 --> 00:29:21,112 Ronnie! 323 00:29:27,720 --> 00:29:29,685 If I see you, you're dead. 324 00:29:37,596 --> 00:29:40,363 Come on, where are ya? 325 00:29:40,365 --> 00:29:42,601 Show your face, I kill ya. 326 00:29:44,169 --> 00:29:45,901 It'll be okay, Jody. 327 00:29:49,606 --> 00:29:51,608 It's gonna be okay. 328 00:29:57,714 --> 00:30:00,518 Broke into the wrong house, guys. 329 00:30:04,187 --> 00:30:06,621 Why would they do this? They didn't even steal anything. 330 00:30:06,623 --> 00:30:09,159 I don't know. It'll be okay. 331 00:30:12,761 --> 00:30:16,464 Where are ya?! You're a dead man! 332 00:30:16,466 --> 00:30:17,796 Stay. 333 00:30:17,798 --> 00:30:19,701 Ronnie! 334 00:30:36,683 --> 00:30:38,819 Son of a bitch! 335 00:30:40,487 --> 00:30:42,423 Goddamn it. 336 00:30:45,525 --> 00:30:46,859 Where is he? 337 00:30:46,861 --> 00:30:50,695 No! No! No, Ronnie! Please! 338 00:30:50,697 --> 00:30:53,868 Get off me. Where the fuck is he? 339 00:31:01,307 --> 00:31:03,541 Fucker. Where is it? Where is it? 340 00:31:03,543 --> 00:31:05,975 I'm asking where it is! Tell me, you son of a bitch. 341 00:31:05,977 --> 00:31:09,479 - Don't! Stop it! - Where is it? 342 00:31:12,350 --> 00:31:14,984 Did you steal from me?! Did you fucking steal from me?! 343 00:31:14,986 --> 00:31:19,356 Did you fucking steal from me?! Did you fucking steal from me?! 344 00:31:19,358 --> 00:31:20,923 Stop, Daddy! 345 00:31:20,925 --> 00:31:23,259 If you fucking did I'll kill you. 346 00:31:23,261 --> 00:31:24,894 You son a bitch! 347 00:31:24,896 --> 00:31:27,530 Let go of him! Let go of him! Let go... 348 00:31:29,701 --> 00:31:33,906 That would be the cops. I called them. 349 00:31:38,675 --> 00:31:40,442 Don't do it. 350 00:31:40,444 --> 00:31:43,510 Don't do it, Daddy. 351 00:31:43,512 --> 00:31:48,282 No broken windows, no signs of forced entry, 352 00:31:48,284 --> 00:31:50,986 and you're not away of anything that was stolen? 353 00:31:50,988 --> 00:31:53,019 Well, my husband's personal safe... 354 00:31:53,021 --> 00:31:54,587 Nothing was taken, officer. 355 00:31:54,589 --> 00:31:56,824 - I put the kids down. - Where's Butch? 356 00:31:56,826 --> 00:31:58,726 Who's Butch, ma'am? 357 00:31:58,728 --> 00:32:00,326 Oh, he's my eldest son. 358 00:32:00,328 --> 00:32:01,862 He's the only one who's been home tonight. 359 00:32:01,864 --> 00:32:03,631 And is Butch in the house now? 360 00:32:03,633 --> 00:32:06,333 Well yes, but he's been quite ill. 361 00:32:06,335 --> 00:32:08,800 Doctors say he's got the bug that's been going around. 362 00:32:08,802 --> 00:32:11,970 I'd still like to speak with him, if it's all the same. 363 00:32:11,972 --> 00:32:13,739 You know, it's Halloween. 364 00:32:13,741 --> 00:32:15,708 It's probably some neighborhood bums playing pranks. 365 00:32:15,710 --> 00:32:18,745 But they didn't take nothing so let's just call it a night. 366 00:32:18,747 --> 00:32:21,346 - What do you say? - Your son, Mr. DeFeo? 367 00:32:21,348 --> 00:32:22,614 Yeah. 368 00:32:22,616 --> 00:32:24,583 - Are you Butch DeFeo? - Yes sir. 369 00:32:24,585 --> 00:32:27,451 Mind telling us what happened while your family was out? 370 00:32:27,453 --> 00:32:31,922 I don't know. I was asleep upstairs, like my mother said. 371 00:32:31,924 --> 00:32:33,792 I didn't hear nothing. 372 00:32:33,794 --> 00:32:36,527 Butch, sweetheart, you don't look so good. Go upstairs. 373 00:32:36,529 --> 00:32:38,462 Hold on, hold on. 374 00:32:38,464 --> 00:32:41,599 You expect us to believe that someone ransacked this house, 375 00:32:41,601 --> 00:32:43,868 except for the one you were in, and you didn't hear a thing? 376 00:32:43,870 --> 00:32:46,504 If my boy says he didn't see nothing or hear nothing, 377 00:32:46,506 --> 00:32:49,774 he didn't hear nothing, that's all. 378 00:32:49,776 --> 00:32:52,376 All right, Mr. DeFeo, thank you for your time. 379 00:32:52,378 --> 00:32:54,078 If you or your wife think of anything else, 380 00:32:54,080 --> 00:32:56,447 or you find out that something was stolen, 381 00:32:56,449 --> 00:32:58,447 please, give us a call. 382 00:32:58,449 --> 00:33:02,052 Oh, thank you very much, appreciate it, guys. 383 00:33:02,054 --> 00:33:05,988 Incidently, sir, shouldn't have your firearm out like that. 384 00:33:05,990 --> 00:33:08,757 Yeah, you're right. Have a good night, guys. 385 00:33:08,759 --> 00:33:10,862 Keep your family safe. 386 00:33:12,595 --> 00:33:14,265 Let's get out of here. 387 00:33:21,104 --> 00:33:22,905 Did you do it, Butch? 388 00:33:22,907 --> 00:33:24,939 Did you take the money from the safe? 389 00:33:24,941 --> 00:33:27,408 You'd be the first to know if I did. 390 00:33:27,410 --> 00:33:31,611 You've been acting weird ever since... 391 00:33:31,613 --> 00:33:33,781 Since the moment you decided we should play the game 392 00:33:33,783 --> 00:33:35,519 with them again. 393 00:33:39,789 --> 00:33:43,890 Remember when we used to talk to them? 394 00:33:43,892 --> 00:33:46,059 And they would keep us safe 395 00:33:46,061 --> 00:33:51,798 whenever Daddy was drinking or in one of his moods? 396 00:33:51,800 --> 00:33:55,735 Well, something different happened there the other day. 397 00:33:55,737 --> 00:34:01,139 Okay, I don't know what it was or how to explain it, but... 398 00:34:01,141 --> 00:34:05,446 it was almost like we made them angry. 399 00:34:06,114 --> 00:34:07,749 How? 400 00:34:11,819 --> 00:34:14,753 What did they used to tell us? 401 00:34:14,755 --> 00:34:16,691 How we would always live here. 402 00:34:18,792 --> 00:34:21,125 We've been talking about moving out. 403 00:34:21,127 --> 00:34:23,495 Mom and Dad have been talking about moving out. 404 00:34:23,497 --> 00:34:25,497 Come on, Butch. 405 00:34:25,499 --> 00:34:27,631 We were kids, playing a game. 406 00:34:27,633 --> 00:34:29,869 It was all in our imagination. 407 00:34:34,539 --> 00:34:36,407 Well... 408 00:34:36,409 --> 00:34:38,445 if we did wake them up... 409 00:34:39,878 --> 00:34:42,715 then maybe there's a way we can put them back to sleep. 410 00:36:10,497 --> 00:36:14,134 - Talk to me. - Where is it?! 411 00:36:15,033 --> 00:36:17,602 What? 412 00:36:17,604 --> 00:36:19,569 - Where is it?! - I don't understand! 413 00:36:19,571 --> 00:36:21,738 Where is it? Where is it? 414 00:36:21,740 --> 00:36:23,673 What's happening? 415 00:36:23,675 --> 00:36:26,108 - Where is it? Fucking money! - What?! What?! 416 00:36:35,753 --> 00:36:38,654 I'm gonna die, Louise. 417 00:36:38,656 --> 00:36:41,492 - Ronnie! - I'm gonna die! 418 00:37:27,703 --> 00:37:31,336 And here's the star of Name That Song, 419 00:37:31,338 --> 00:37:33,976 Jack Atwater. 420 00:39:20,907 --> 00:39:22,907 Quick, shut the door 421 00:39:22,909 --> 00:39:24,745 What's going on? 422 00:39:26,880 --> 00:39:28,681 There's someone parked across the street. 423 00:39:28,683 --> 00:39:31,083 Butch, they've been watching the house. 424 00:39:31,085 --> 00:39:33,385 Yeah, they're still there. 425 00:39:33,387 --> 00:39:35,023 Butch, go look. 426 00:39:35,989 --> 00:39:38,022 They're right there. 427 00:39:38,024 --> 00:39:40,327 Butch, don't let 'em see you. 428 00:39:42,361 --> 00:39:45,796 I wonder if it's the people who broke into the house. 429 00:39:45,798 --> 00:39:47,464 Do you think they're casing the neighborhood? 430 00:39:47,466 --> 00:39:48,899 Should I call the cops again? 431 00:39:48,901 --> 00:39:51,070 Looks like they're gone now. 432 00:39:56,074 --> 00:39:57,941 Butch, I don't know. 433 00:39:57,943 --> 00:40:00,744 I have a strange feeling that something really bad's 434 00:40:00,746 --> 00:40:02,682 about to happen. 435 00:40:04,048 --> 00:40:05,849 Butch, why ain't you talking to me? 436 00:40:07,853 --> 00:40:09,788 You okay? 437 00:40:16,960 --> 00:40:20,832 Stop playing around, okay? You're really scaring me. 438 00:40:26,403 --> 00:40:28,235 Butch, stop, what are you doing? 439 00:40:28,237 --> 00:40:30,240 Yes. 440 00:40:31,374 --> 00:40:33,044 Yes. 441 00:40:34,744 --> 00:40:37,748 Don't blame her. It's not her fault. 442 00:40:39,316 --> 00:40:41,514 Yes. 443 00:40:41,516 --> 00:40:43,719 Let go. 444 00:40:44,919 --> 00:40:46,188 Yes. 445 00:40:48,890 --> 00:40:51,160 I can't do that. 446 00:40:56,764 --> 00:40:58,199 Not now. 447 00:41:01,836 --> 00:41:03,372 I promise. 448 00:42:27,851 --> 00:42:29,853 What are you doing in here? 449 00:42:30,853 --> 00:42:34,256 Butch? 450 00:42:59,614 --> 00:43:01,113 Daddy, what is going on? 451 00:43:01,115 --> 00:43:03,081 - Stay right here, don't move. - No. 452 00:43:06,352 --> 00:43:09,022 Knock it off, Shaggy! 453 00:43:13,526 --> 00:43:15,359 It's just me. 454 00:43:15,361 --> 00:43:17,263 Shh. 455 00:43:33,544 --> 00:43:36,978 Good boy. 456 00:43:44,656 --> 00:43:46,922 Daddy! 457 00:43:46,924 --> 00:43:48,893 Son of a bitch. 458 00:43:51,161 --> 00:43:55,066 Come to my house in the middle of the night! 459 00:44:00,269 --> 00:44:02,539 Show your face, you coward! 460 00:44:07,711 --> 00:44:10,009 Come on, I'm waiting! 461 00:44:10,011 --> 00:44:11,480 Come on! 462 00:44:13,482 --> 00:44:15,585 It's okay. 463 00:44:23,992 --> 00:44:25,725 Yes. 464 00:44:25,727 --> 00:44:27,993 For the last time, I wanna know what's going on. 465 00:44:27,995 --> 00:44:29,629 I know. 466 00:44:29,631 --> 00:44:32,201 There's nothing going on. go back to bed. 467 00:44:33,001 --> 00:44:34,968 But I can't. 468 00:44:34,970 --> 00:44:38,136 I'm scared. I saw a man in a car outside my window. 469 00:44:38,138 --> 00:44:40,141 I don't want to. 470 00:44:41,742 --> 00:44:43,407 Would you listen to her? 471 00:44:43,409 --> 00:44:45,409 Your family's lives are in danger. 472 00:44:45,411 --> 00:44:47,378 You can't make me... 473 00:44:47,380 --> 00:44:51,182 You're insane? This goddamn family's gone insane! 474 00:44:51,184 --> 00:44:53,020 ...kill them. 475 00:45:10,102 --> 00:45:13,570 I can't talk about it right now, Ma, I've got too much going on. 476 00:45:13,572 --> 00:45:16,005 Yes, I'm gonna make the lasagne. I'm making your favorite recipe. 477 00:45:16,007 --> 00:45:18,575 I'm gonna kill both of you if you don't knock it off. 478 00:45:18,577 --> 00:45:20,577 I've got finals to study for. 479 00:45:20,579 --> 00:45:22,278 These kids are driving me up the wall. 480 00:45:22,280 --> 00:45:24,213 No, Ma, not this weekend. 481 00:45:24,215 --> 00:45:26,449 I've got too much going on. 482 00:45:26,451 --> 00:45:28,350 Tell Dad thank you for the card. 483 00:45:28,352 --> 00:45:30,618 Of course we're coming for Thanksgiving. 484 00:45:30,620 --> 00:45:34,123 Oh shoot! I don't remember, is it two cups of polenta or three? 485 00:45:34,125 --> 00:45:36,491 I've gotta go, Ma. Ronnie's almost home. Talk to you later. 486 00:45:36,493 --> 00:45:38,727 Love you, bye. 487 00:45:38,729 --> 00:45:40,665 That's not fair. I want some. 488 00:45:42,366 --> 00:45:45,733 Marc, what did I tell you? No fluffernutter before supper. 489 00:45:45,735 --> 00:45:48,503 Goddamnit, Ma, these are the best things going! 490 00:45:48,505 --> 00:45:51,305 You watch that filthy mouth or I will wash it out with soap! 491 00:45:51,307 --> 00:45:53,240 Oh, Ma. 492 00:45:53,242 --> 00:45:56,778 Allison, do not even think about drinking out of that bottle. 493 00:45:59,516 --> 00:46:01,447 Oh, damn it, Allison! 494 00:46:01,449 --> 00:46:02,815 Sorry. It was an accident. 495 00:46:02,817 --> 00:46:05,085 - Clean it up. - I'm cleaning it. 496 00:46:05,087 --> 00:46:07,686 - Hey, Mrs. D. - Is Butch around? 497 00:46:07,688 --> 00:46:09,556 - Hi boys. He's up in his room. - Scram. 498 00:46:09,558 --> 00:46:12,125 He's still feeling under the weather. 499 00:46:12,127 --> 00:46:15,161 What's wrong with him? Haven't seen his ugly mug for weeks. 500 00:46:15,163 --> 00:46:17,562 - I wish I knew. - Give me that! 501 00:46:17,564 --> 00:46:20,533 - It's almost time to eat. - Is there pasta? 502 00:46:20,535 --> 00:46:22,734 - Do you mind? - I don't mind at all. 503 00:46:22,736 --> 00:46:25,303 - Doesn't your mother feed you? - Sure. 504 00:46:25,305 --> 00:46:29,341 There's no comparison between her rump roast and yours. 505 00:46:29,343 --> 00:46:32,509 Stop. Cut it out. Stop. 506 00:46:32,511 --> 00:46:35,413 Come on, guys. Last one upstairs is a rotten egg. 507 00:46:35,415 --> 00:46:37,485 Stop. It's my dad. 508 00:46:39,585 --> 00:46:41,518 Well, I guess I'm late to the party, huh? 509 00:46:41,520 --> 00:46:44,456 Ronnie, they were just horsing around. 510 00:46:44,458 --> 00:46:46,226 Yeah, I can see that. 511 00:46:47,226 --> 00:46:49,093 Having a big party? 512 00:46:49,095 --> 00:46:52,629 Butch should be down soon, if you wanna stay for supper. 513 00:46:52,631 --> 00:46:55,499 Yeah, sure. Why not? 514 00:46:55,501 --> 00:46:57,568 Therefore... 515 00:46:57,570 --> 00:47:01,138 I shall resign the presidency effective at noon tomorrow. 516 00:47:01,140 --> 00:47:02,839 It's been three months, 517 00:47:02,841 --> 00:47:04,873 they're still playing this bullshit. 518 00:47:04,875 --> 00:47:07,309 Leave it to the bleeding heart liberal media to stick it 519 00:47:07,311 --> 00:47:08,780 to the last great leader. 520 00:47:10,648 --> 00:47:12,785 What do you say, fellas? Can I offer you a cold one? 521 00:47:13,817 --> 00:47:16,552 Uh... Sure, Mr. DeFeo. 522 00:47:16,554 --> 00:47:18,855 There you go. 523 00:47:18,857 --> 00:47:20,658 Yeah. 524 00:47:23,160 --> 00:47:26,230 Daddy, I'm just trying to study here. 525 00:47:32,569 --> 00:47:34,768 Ahh. 526 00:47:34,770 --> 00:47:38,271 You know, back in my day, when we paid our neighbors a visit 527 00:47:38,273 --> 00:47:41,377 we showed our elders the proper respect. 528 00:47:43,311 --> 00:47:45,713 We didn't put our lazy unshowered, good-for-nothing 529 00:47:45,715 --> 00:47:47,651 keisters on their fine furniture. 530 00:47:49,619 --> 00:47:52,451 We didn't sit inappropriately next to their teenage daughters. 531 00:47:52,453 --> 00:47:54,254 Daddy, please stop. 532 00:47:54,256 --> 00:47:57,924 And we especially didn't make lewd sexual remarks 533 00:47:57,926 --> 00:47:59,525 in front of our own mothers. 534 00:47:59,527 --> 00:48:01,594 Hey, Mom, I'll help you. 535 00:48:01,596 --> 00:48:04,397 Back in my day... 536 00:48:04,399 --> 00:48:06,332 - we showed 'em who was boss. - Daddy... 537 00:48:06,334 --> 00:48:08,499 - In my day, that's what we did! - Daddy! 538 00:48:08,501 --> 00:48:10,269 We showed 'em who was boss! 539 00:48:10,271 --> 00:48:12,236 We showed 'em who was boss! 540 00:48:12,238 --> 00:48:14,439 - We showed 'em who was boss! - No! 541 00:48:14,441 --> 00:48:16,307 You see that?! Is that what you want?! 542 00:48:16,309 --> 00:48:17,608 You fuckin' mutt! 543 00:48:17,610 --> 00:48:19,213 Leave her alone! 544 00:48:20,880 --> 00:48:23,381 Let's show the boys a little party. Is that what you want? 545 00:48:23,383 --> 00:48:25,583 You little whore! Is that what you are?! 546 00:48:25,585 --> 00:48:27,951 You want these fucking mutts all over you?! 547 00:48:29,922 --> 00:48:33,391 Is that what you like? You want these animals all over you?! 548 00:48:33,393 --> 00:48:36,293 You want these fucking mutts all over you?! 549 00:48:36,295 --> 00:48:39,429 You want these fucking animals' hands all over you?! 550 00:48:39,431 --> 00:48:41,700 I'll fucking kill you! 551 00:48:47,439 --> 00:48:49,238 I hope 552 00:48:49,240 --> 00:48:52,675 that I will have hastened the start 553 00:48:52,677 --> 00:48:54,878 of that process of healing 554 00:48:54,880 --> 00:48:56,945 which is so desperately needed. 555 00:48:56,947 --> 00:49:00,549 I regred deeply any injuries that may have been done 556 00:49:00,551 --> 00:49:03,587 in the course of the events that led to this decision. 557 00:49:06,556 --> 00:49:11,228 ...rediscover those shared ideas... 558 00:49:22,805 --> 00:49:24,508 Let me see, Mom. 559 00:49:28,677 --> 00:49:31,414 This has been going on for years. 560 00:49:32,715 --> 00:49:36,886 It has to stop now before it's too late. 561 00:49:39,320 --> 00:49:41,387 Did I ever tell you I used to have 562 00:49:41,389 --> 00:49:45,693 the most vivid dreams when I was a girl growing up in this house. 563 00:49:47,394 --> 00:49:51,263 I dreamed of having my own family, 564 00:49:51,265 --> 00:49:53,801 the children I would bring into this world. 565 00:49:56,838 --> 00:49:59,374 Your grandmother told me they were premonitions. 566 00:50:00,474 --> 00:50:02,376 And she was right. 567 00:50:05,746 --> 00:50:07,648 But lately... 568 00:50:09,349 --> 00:50:11,552 my dreams have been different. 569 00:50:15,620 --> 00:50:17,456 I see the end coming. 570 00:50:18,924 --> 00:50:21,461 A terrible... 571 00:50:22,361 --> 00:50:23,763 beautiful... 572 00:50:24,663 --> 00:50:25,932 end. 573 00:50:28,000 --> 00:50:29,836 I see rain... 574 00:50:31,069 --> 00:50:33,371 and blood. 575 00:50:34,338 --> 00:50:36,608 And when it's all over... 576 00:50:38,876 --> 00:50:40,545 ...I feel... 577 00:50:41,345 --> 00:50:43,248 at peace. 578 00:50:46,383 --> 00:50:49,016 Because... 579 00:50:49,018 --> 00:50:51,689 we're all together when it happens... 580 00:50:53,056 --> 00:50:55,325 in our safe place. 581 00:50:57,393 --> 00:50:58,895 In our home. 582 00:51:01,565 --> 00:51:04,268 High Hopes. 583 00:51:26,121 --> 00:51:31,391 Yeah, it don't take much to point a gun at somebody. 584 00:51:31,393 --> 00:51:35,626 But it does take some serious balls to pull that trigger. 585 00:51:35,628 --> 00:51:38,731 You made me proud today, son. 586 00:51:38,733 --> 00:51:40,531 But remember this, 587 00:51:40,533 --> 00:51:42,700 next time it might be you looking down the barrel 588 00:51:42,702 --> 00:51:44,738 of that rifle. 589 00:52:15,600 --> 00:52:17,736 What the hell? 590 00:52:52,202 --> 00:52:54,701 I'm fed up, Ronnie! I don't wanna hear it no more! 591 00:52:54,703 --> 00:52:56,702 Louise, I've had that rifle 20 years. 592 00:52:56,704 --> 00:52:58,905 Never once did it misfire, not once, okay? 593 00:52:58,907 --> 00:53:00,706 I checked the chamber. There were two rounds in there. 594 00:53:00,708 --> 00:53:03,010 Should've blown my fucking head off but it didn't. 595 00:53:03,012 --> 00:53:04,778 I know why now. 596 00:53:04,780 --> 00:53:06,046 I was spared, Louise. 597 00:53:06,048 --> 00:53:08,449 That's just great, Ronnie! 598 00:53:08,451 --> 00:53:10,117 Now it's a sign from God 599 00:53:10,119 --> 00:53:11,783 of your redemption? 600 00:53:11,785 --> 00:53:14,219 You think locking us up in these bars 601 00:53:14,221 --> 00:53:16,688 and putting statues all over the house of the virgin Mary 602 00:53:16,690 --> 00:53:18,658 is gonna make up for all your sins? 603 00:53:18,660 --> 00:53:20,826 You said yourself there's something wrong with this house. 604 00:53:20,828 --> 00:53:23,830 You've always said that. Maybe you're right. 605 00:53:23,832 --> 00:53:25,630 You really don't get it, do you? 606 00:53:25,632 --> 00:53:28,599 It's not about the goddamn house. 607 00:53:28,601 --> 00:53:30,936 It's about you. 608 00:53:30,938 --> 00:53:32,003 No. 609 00:53:32,005 --> 00:53:35,673 Open your eyes. 610 00:53:35,675 --> 00:53:36,974 Butch is in trouble, 611 00:53:36,976 --> 00:53:39,910 serious trouble. 612 00:53:39,912 --> 00:53:41,847 What are you gonna do about it? 613 00:53:41,849 --> 00:53:43,746 I've told you a hundred times, Louise, 614 00:53:43,748 --> 00:53:45,982 I've got the goddamn devil on my back with that fucking kid! 615 00:53:45,984 --> 00:53:48,152 Butch is not the devil. 616 00:53:48,154 --> 00:53:52,956 He's our son. And he needs us, now more than ever. 617 00:53:52,958 --> 00:53:55,025 Six months in basic training with the corp, 618 00:53:55,027 --> 00:53:57,761 that's what that kid needs, they'll make a man out of him. 619 00:53:57,763 --> 00:53:59,495 He's hooked on drugs. 620 00:53:59,497 --> 00:54:02,865 He needs professional help, 621 00:54:02,867 --> 00:54:04,667 not a goddamn drill sargeant. 622 00:54:04,669 --> 00:54:07,637 No son of mine is going to some methadone clinic. 623 00:54:07,639 --> 00:54:10,709 I'll commit him to Bellevue before a place like that. 624 00:54:12,244 --> 00:54:14,611 I am done with this conversation. 625 00:54:14,613 --> 00:54:16,945 Louise, I'm talking to you. 626 00:54:16,947 --> 00:54:19,514 What are you doing? Where are you going? 627 00:54:19,516 --> 00:54:21,884 I am going to my mother and fathers' and bringing the kids. 628 00:54:21,886 --> 00:54:23,751 No you're not. 629 00:54:23,753 --> 00:54:26,954 I need time away from this house, and time away from you. 630 00:54:26,956 --> 00:54:29,824 You're not gonna leave me now. I'm under so much pressure. 631 00:54:29,826 --> 00:54:32,760 Okay, listen to me, I'm begging you. Just listen to me, Louise. 632 00:54:32,762 --> 00:54:36,830 If I don't come up with that money I don't know what I'll do. 633 00:54:36,832 --> 00:54:39,700 I'm sorry, okay? Just stay and talk to me. 634 00:54:39,702 --> 00:54:42,102 Be with me now, okay? Please, I'm begging you. 635 00:54:42,104 --> 00:54:43,638 I'm begging you, don't go over there. 636 00:54:43,640 --> 00:54:45,939 Don't go away now. 637 00:54:47,976 --> 00:54:50,110 Stay with me. 638 00:54:50,112 --> 00:54:51,978 Just... 639 00:54:51,980 --> 00:54:53,280 stay with me now. 640 00:54:53,282 --> 00:54:55,885 Jesus. 641 00:54:58,253 --> 00:54:59,889 Come with me. 642 00:55:31,117 --> 00:55:32,987 Butch? 643 00:55:45,863 --> 00:55:47,032 Look at this. 644 00:55:48,299 --> 00:55:51,067 Holy shit. 645 00:55:51,069 --> 00:55:53,369 Found it this morning. 646 00:55:53,371 --> 00:55:55,338 How much is there? 647 00:55:55,340 --> 00:55:58,644 $50 thousand, maybe more. 648 00:55:59,811 --> 00:56:02,845 Butch, you said you didn't take it. 649 00:56:02,847 --> 00:56:05,150 I... I didn't. 650 00:56:07,117 --> 00:56:10,884 I mean, my mind is all twisted up. 651 00:56:10,886 --> 00:56:13,321 I can't eat, I can't sleep. 652 00:56:13,323 --> 00:56:16,123 I just spend night 653 00:56:16,125 --> 00:56:18,159 after night 654 00:56:18,161 --> 00:56:20,064 after night... 655 00:56:21,098 --> 00:56:22,333 watching. 656 00:56:23,865 --> 00:56:25,568 Watching what? 657 00:56:28,637 --> 00:56:30,838 Watching you. 658 00:56:36,177 --> 00:56:39,046 Did you know that the natives on this part of Long Island 659 00:56:39,048 --> 00:56:41,250 have a ritual for burying their dead? 660 00:56:43,951 --> 00:56:46,085 Every winter... 661 00:56:46,087 --> 00:56:50,960 they would banish all the most savage criminals, 662 00:56:52,393 --> 00:56:54,192 all the outcasts, 663 00:56:54,194 --> 00:56:57,696 all the enemies of the tribe. 664 00:56:57,698 --> 00:56:59,231 They would tie them to trees, 665 00:56:59,233 --> 00:57:03,236 leaving them to die slowly 666 00:57:04,838 --> 00:57:07,305 from the exposure, 667 00:57:07,307 --> 00:57:09,042 starvation... 668 00:57:11,744 --> 00:57:13,646 disease... 669 00:57:14,947 --> 00:57:16,683 madness. 670 00:57:17,817 --> 00:57:19,853 And then, when they were dead... 671 00:57:20,719 --> 00:57:22,719 they would bury them, 672 00:57:22,721 --> 00:57:24,123 face down. 673 00:57:25,991 --> 00:57:30,325 Butch, look, I don't know what's going on with you, 674 00:57:30,327 --> 00:57:32,028 but you have to get out of here. 675 00:57:32,030 --> 00:57:35,098 Did you know that everyone in this house 676 00:57:35,100 --> 00:57:37,336 sleeps face down? 677 00:57:38,370 --> 00:57:41,406 Every single night. 678 00:57:42,406 --> 00:57:44,342 No one stirs. 679 00:57:46,476 --> 00:57:47,945 Not even a sound. 680 00:57:49,880 --> 00:57:51,780 It's as if everyone 681 00:57:51,782 --> 00:57:54,219 goes to the same place... 682 00:57:55,820 --> 00:57:57,822 shares the same dream... 683 00:57:59,254 --> 00:58:03,026 All tucked warmly in their beds. 684 00:58:04,993 --> 00:58:06,863 So quiet... 685 00:58:08,330 --> 00:58:09,899 a calm... 686 00:58:11,134 --> 00:58:13,003 so at peace. 687 00:59:16,194 --> 00:59:18,831 Butch... Butch, look. 688 00:59:27,171 --> 00:59:29,138 Butch, we have to get out of here. 689 00:59:29,140 --> 00:59:31,109 Come on, let's go. 690 00:59:34,144 --> 00:59:35,509 What the fuck?! 691 00:59:35,511 --> 00:59:37,347 What have we done? 692 00:59:38,315 --> 00:59:40,081 We awakened them. 693 00:59:40,083 --> 00:59:45,420 Hey, Butch, I overheard Daddy earlier. 694 00:59:45,422 --> 00:59:50,025 He was saying he wants to have you locked up, committed. 695 00:59:50,027 --> 00:59:52,258 All right, we have to get you someplace where he... 696 00:59:52,260 --> 00:59:56,863 I'll be okay. But I think you should go. 697 00:59:56,865 --> 00:59:58,265 - What? - Tonight. 698 00:59:58,267 --> 01:00:01,901 Okay, what are you talking about? 699 01:00:01,903 --> 01:00:03,904 I'm not going anywhere without you. 700 01:00:03,906 --> 01:00:06,607 What do you think is gonna happen to the kids if I'm gone? 701 01:00:06,609 --> 01:00:10,012 Don't you think he's gonna go after them next? 702 01:00:11,947 --> 01:00:13,979 There is no way out. 703 01:00:13,981 --> 01:00:15,882 No. 704 01:00:15,884 --> 01:00:17,853 Not for any of us. 705 01:00:19,521 --> 01:00:21,289 Except you. 706 01:05:15,731 --> 01:05:17,734 He's dangerous. 707 01:06:22,294 --> 01:06:24,629 Go away! 708 01:06:40,276 --> 01:06:43,313 Go away! 709 01:06:44,314 --> 01:06:46,450 Leave me alone! 710 01:06:52,688 --> 01:06:54,688 Leave me alone! 711 01:07:04,298 --> 01:07:06,535 Go away! 712 01:09:15,521 --> 01:09:17,355 What if he refuses to go? 713 01:09:19,860 --> 01:09:22,993 - He's not gonna cooperate. - He's lost his mind. 714 01:09:22,995 --> 01:09:25,831 We'll have to restrain him. 715 01:09:25,833 --> 01:09:29,066 I'm telling you, it's either us or him. 716 01:09:29,068 --> 01:09:31,768 I already mixed in a sedative. 717 01:09:33,506 --> 01:09:35,542 I'm getting him out of this house. 718 01:09:37,843 --> 01:09:39,809 What if he refuses to go? 719 01:09:44,750 --> 01:09:47,549 I've got the devil on my back. 720 01:09:47,551 --> 01:09:50,853 We might have to restrain him. 721 01:09:50,855 --> 01:09:53,358 Does everybody know what to do? 722 01:09:57,929 --> 01:10:00,662 Do not let him know what we're planning. 723 01:10:00,664 --> 01:10:03,568 I think I hear him coming. 724 01:10:09,673 --> 01:10:11,573 We were getting worried about you, son. 725 01:10:11,575 --> 01:10:13,441 You've been sleeping all day. 726 01:10:13,443 --> 01:10:15,109 Huh? You must be hungry, son. 727 01:10:15,111 --> 01:10:18,445 Come on, join us for some supper, what do you say? 728 01:10:18,447 --> 01:10:19,881 Got my cast off today. 729 01:10:19,883 --> 01:10:22,550 Looks like I can beat you up, again. 730 01:10:22,552 --> 01:10:24,118 Says someone who fell down the stairs. 731 01:10:24,120 --> 01:10:25,453 You pushed me. 732 01:10:25,455 --> 01:10:27,421 - I did not. - Yes you did. 733 01:10:27,423 --> 01:10:30,657 Go ahead, take your coat off, son, have some dinner, come on. 734 01:10:30,659 --> 01:10:32,858 Butch, come sit down, baby. 735 01:10:32,860 --> 01:10:34,997 I made you your favorite dish. 736 01:10:37,165 --> 01:10:39,832 Hey Butch, any idea where your sister might have gone? 737 01:10:39,834 --> 01:10:43,636 - No sir. - I'm sure she'll be back soon. 738 01:10:43,638 --> 01:10:46,438 Why don't we just enjoy our last meal together? 739 01:10:46,440 --> 01:10:51,779 Jody, would you like to lead the family in grace? 740 01:10:56,684 --> 01:10:58,784 Thank you for our home so sweet; 741 01:10:58,786 --> 01:11:00,719 Thank you for the food we eat; 742 01:11:00,721 --> 01:11:02,954 Thank you for the birds that sing; 743 01:11:02,956 --> 01:11:04,489 Thank you God for everything. 744 01:11:04,491 --> 01:11:07,859 Amen. 745 01:11:07,861 --> 01:11:09,095 That was lovely. 746 01:11:09,929 --> 01:11:11,664 Shall we eat? 747 01:11:21,574 --> 01:11:24,544 Some storm we have tonight, huh? 748 01:11:27,245 --> 01:11:29,114 Want some? 749 01:11:33,552 --> 01:11:34,953 No. No! 750 01:11:37,688 --> 01:11:38,821 God...! 751 01:11:38,823 --> 01:11:40,223 It's just a storm. 752 01:11:42,226 --> 01:11:43,992 - Go away. - Butch. 753 01:11:43,994 --> 01:11:45,560 Go away! 754 01:11:45,562 --> 01:11:47,999 Butch, calm down. What's wrong with you? 755 01:11:48,999 --> 01:11:50,166 Leave us alone! 756 01:11:50,168 --> 01:11:52,136 Come on. 757 01:11:53,837 --> 01:11:55,903 Whoa. Put down the knife. You're gonna... 758 01:11:55,905 --> 01:11:57,005 Everybody stay back! 759 01:11:57,007 --> 01:11:58,206 Whoa whoa whoa. 760 01:11:58,208 --> 01:11:59,977 You're gonna hurt yourself. 761 01:12:07,216 --> 01:12:09,052 Crazy son of a... 762 01:12:15,690 --> 01:12:17,493 Leave me alone! 763 01:12:19,729 --> 01:12:20,864 Go away! 764 01:12:21,964 --> 01:12:23,530 Butch, don't be afraid. 765 01:12:23,532 --> 01:12:24,967 Where do you think you're going? 766 01:13:34,732 --> 01:13:37,199 Sorry to show up so late, Nona. 767 01:13:37,201 --> 01:13:41,003 Oh, the storm's getting closer. 768 01:13:41,005 --> 01:13:43,173 I had to get out of there, Nona. 769 01:13:44,974 --> 01:13:47,678 There's something really wrong with that house. 770 01:13:48,745 --> 01:13:51,111 You've always known 771 01:13:51,113 --> 01:13:52,982 that the house is... 772 01:13:54,017 --> 01:13:55,115 special. 773 01:13:55,117 --> 01:13:57,987 But what is it about the house? 774 01:13:59,053 --> 01:14:00,921 When I met your grandfather 775 01:14:00,923 --> 01:14:05,257 he had big ideas and big dreams 776 01:14:05,259 --> 01:14:07,159 and he worked hard. 777 01:14:07,161 --> 01:14:10,863 When your mother was born he took me out to Long Island. 778 01:14:10,865 --> 01:14:14,202 He was already working two jobs. 779 01:14:15,336 --> 01:14:17,335 But... 780 01:14:17,337 --> 01:14:20,872 he scrapped together enough money 781 01:14:20,874 --> 01:14:23,041 to buy a small parcel 782 01:14:23,043 --> 01:14:25,710 in Amityville. 783 01:14:25,712 --> 01:14:29,749 He felt a strong connection there, we both did. 784 01:14:29,751 --> 01:14:33,218 He bought the land from a wealthy man 785 01:14:33,220 --> 01:14:34,953 named Moynahan. 786 01:14:34,955 --> 01:14:39,190 My Michael spent the next year building our house, 787 01:14:39,192 --> 01:14:40,959 your house. 788 01:14:40,961 --> 01:14:46,296 It was everything he ever wanted for his family. 789 01:14:46,298 --> 01:14:50,934 And that's why we named it High Hopes. 790 01:14:50,936 --> 01:14:55,204 Over time, we attained a life of certain means. 791 01:14:55,206 --> 01:14:57,274 The house took care of us, 792 01:14:57,276 --> 01:15:01,779 and we took care of it, you see? 793 01:15:01,781 --> 01:15:06,416 But Nona, the house, whatever lives there, 794 01:15:06,418 --> 01:15:08,818 it makes things happen, 795 01:15:08,820 --> 01:15:10,255 bad things. 796 01:15:11,755 --> 01:15:13,021 Were you reading from the book? 797 01:15:13,023 --> 01:15:16,225 Nona, we were just playing. 798 01:15:16,227 --> 01:15:17,992 Just like you taught us when we were small. 799 01:15:17,994 --> 01:15:21,429 Conjoration isn't a game, bambolina. 800 01:15:21,431 --> 01:15:23,033 You know this. 801 01:15:23,900 --> 01:15:25,767 Now come on, 802 01:15:25,769 --> 01:15:27,169 tell Nona everything. 803 01:15:37,279 --> 01:15:39,048 I'm afraid, Nona. 804 01:15:40,048 --> 01:15:42,418 It feels like we're being... 805 01:15:43,152 --> 01:15:45,785 haunted. 806 01:15:45,787 --> 01:15:49,056 We're all haunted by something, 807 01:15:49,058 --> 01:15:50,990 by our past, 808 01:15:50,992 --> 01:15:53,095 by our mistakes... 809 01:15:53,795 --> 01:15:54,793 by our sins. 810 01:15:58,500 --> 01:16:00,799 Shhh. 811 01:16:00,801 --> 01:16:03,339 You'll be safe here with Nona tonight. 812 01:21:02,084 --> 01:21:04,421 Bogeyman? 813 01:22:56,257 --> 01:22:58,193 Where are you going, child? 814 01:22:59,228 --> 01:23:00,259 Home. 815 01:23:00,261 --> 01:23:02,363 I'm going home. 816 01:23:03,563 --> 01:23:05,763 It's not safe for you out there, 817 01:23:05,765 --> 01:23:10,235 not tonight, not with this storm outside. 818 01:23:10,237 --> 01:23:12,273 What have you done to us, Nona? 819 01:23:13,474 --> 01:23:14,839 They are angry. 820 01:23:14,841 --> 01:23:19,346 Dawn, please don't go back to that house! 821 01:25:44,781 --> 01:25:46,381 Mom? 822 01:25:46,383 --> 01:25:47,751 Dad? 823 01:25:57,860 --> 01:25:59,529 No! 824 01:26:09,873 --> 01:26:11,773 Oh my God! 825 01:26:11,775 --> 01:26:14,611 No! Allison! 826 01:26:15,944 --> 01:26:17,880 Allison! 827 01:26:22,784 --> 01:26:24,854 Oh my God. 828 01:26:26,488 --> 01:26:27,757 No. 829 01:26:37,732 --> 01:26:39,731 Oh my God! Butch. 830 01:26:39,733 --> 01:26:43,002 What are you...? What are you doing? 831 01:26:43,004 --> 01:26:46,738 Please. Butch, don't. You have to help me. 832 01:26:46,740 --> 01:26:48,809 Butch, what are you doing? 833 01:26:50,943 --> 01:26:54,682 Please, Butch, you have to. Please. 834 01:26:55,549 --> 01:26:57,548 Please stop! 835 01:26:57,550 --> 01:26:59,519 No! 836 01:27:01,887 --> 01:27:03,119 Butch, don't. 837 01:27:03,121 --> 01:27:04,822 Please, don't! 838 01:27:04,824 --> 01:27:07,056 You don't have to do it to me. 839 01:27:07,058 --> 01:27:09,859 Butch! No! 840 01:27:09,861 --> 01:27:13,564 Please, Butch, you don't have to do this! 841 01:27:13,566 --> 01:27:16,469 Stop! Butch, no! 842 01:27:29,581 --> 01:27:30,783 No! 843 01:27:39,590 --> 01:27:43,124 There's no way out, Dawn... 844 01:27:43,126 --> 01:27:45,960 - I see rain... - ...not for any of us. 845 01:27:45,962 --> 01:27:47,562 ...and blood. 846 01:27:47,564 --> 01:27:49,030 There's no way out. 847 01:27:49,032 --> 01:27:50,964 And when it's all over... 848 01:27:50,966 --> 01:27:52,602 There's no way out. 849 01:27:53,835 --> 01:27:56,637 ...I feel at peace. 850 01:27:56,639 --> 01:27:58,538 What did they used to tell us? 851 01:27:58,540 --> 01:28:00,673 How we would always live here. 852 01:28:00,675 --> 01:28:03,878 There's no way out, Dawn. 853 01:28:03,880 --> 01:28:07,146 We're all together when it happens... 854 01:28:07,148 --> 01:28:08,881 in our safe place. 855 01:28:08,883 --> 01:28:10,783 What did they used to tell us? 856 01:28:10,785 --> 01:28:12,786 That we would always live here. 857 01:28:12,788 --> 01:28:14,557 ...in our home. 858 01:28:16,424 --> 01:28:18,960 High Hopes. 859 01:28:40,113 --> 01:28:44,514 Now I lay me down to sleep; 860 01:28:44,516 --> 01:28:47,587 I pray the Lord my soul to keep; 861 01:28:48,854 --> 01:28:52,925 And if I die before I wake; 862 01:28:54,158 --> 01:28:56,493 I pray the Lord 863 01:28:56,495 --> 01:28:58,631 my soul to take 864 01:29:12,076 --> 01:29:13,712 Dawn? 865 01:29:18,549 --> 01:29:20,051 Dawn? 866 01:29:59,119 --> 01:30:02,120 Six members of a suburban New York family 867 01:30:02,122 --> 01:30:04,190 have been found shot to death in their beds. 868 01:30:04,192 --> 01:30:06,791 It appears that all of them were murdered while asleep. 869 01:30:06,793 --> 01:30:09,695 The victims have been identified as members 870 01:30:09,697 --> 01:30:11,864 of the DeFeo family. 871 01:30:11,866 --> 01:30:15,566 They were found by a 23 year old son Ronald DeFeo 872 01:30:15,568 --> 01:30:19,706 who is believed to be the only surviving member of the family. 873 01:32:47,111 --> 01:32:48,977 You're going to love this one. 874 01:32:48,979 --> 01:32:51,713 It's a real charmer, perfect for a new family. 875 01:32:51,715 --> 01:32:55,716 George and Kathy, come on in. 876 01:32:55,718 --> 01:32:59,255 Let me show you how the other half of Amityville lives. 58189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.