All language subtitles for Chatrapathi_2005_English-ELSUBTITLE.COM-ST_22764546

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,985 --> 00:00:43,183 Fiery warrior against the narrow minded fanatics! 2 00:00:43,390 --> 00:00:47,588 Warrior with the power of mighty sea! 3 00:00:47,794 --> 00:00:52,026 A warrior leader with the purest heart! 4 00:00:52,232 --> 00:00:57,033 A self existing warrior. 5 00:01:17,758 --> 00:01:26,063 A warrior like the gentle cool breeze across the Vindhyas! 6 00:01:26,266 --> 00:01:30,566 A warrior with the might of an army! 7 00:01:30,771 --> 00:01:35,231 A warrior with the prowess of legendary Bhima and Arjuna! 8 00:01:55,796 --> 00:01:59,596 A warrior with victory all his way! 9 00:01:59,800 --> 00:02:11,109 A warrior who renders justice leaving behind a trail of destruction of evil! 10 00:02:15,682 --> 00:02:18,150 12 years earlier... Srilankan shore... 11 00:02:18,351 --> 00:02:21,752 A village with refugees from India. 12 00:02:22,255 --> 00:02:25,224 Locals are attacking them to chase them away. 13 00:02:25,425 --> 00:02:29,725 People of the village living in the constant fear of death. 14 00:02:31,498 --> 00:02:33,989 Unable to bear the tortures of Mughal Kings, 15 00:02:34,334 --> 00:02:37,167 Jija Bai taught archery to her son Shivaji, 16 00:02:37,404 --> 00:02:38,735 and narrated him tales of brave warriors. 17 00:02:39,039 --> 00:02:42,998 She kindled patriotism in her son and made him go against them. 18 00:02:43,610 --> 00:02:46,773 Afzal Khan was the Commander of Army then, 19 00:02:46,980 --> 00:02:50,575 he was a seven feet tall demon! 20 00:02:50,917 --> 00:02:53,112 Even he couldn't harm Shivaji. 21 00:02:53,520 --> 00:02:57,513 So he arranged a fake peace meeting and hugged him, 22 00:02:57,824 --> 00:02:59,189 and stabbed him on the back with a dagger. 23 00:02:59,392 --> 00:03:01,326 Oh My god! Did Shivaji die? 24 00:03:01,528 --> 00:03:04,361 No, he was wearing iron armour. 25 00:03:04,698 --> 00:03:07,599 He split open Afzal Khan's chest into two with iron nails. 26 00:03:08,068 --> 00:03:12,232 People around there hailed him as 'Chatrapathi' 27 00:03:12,439 --> 00:03:13,770 What's the meaning of it, mother? 28 00:03:16,042 --> 00:03:18,237 One who lives for himself is human, 29 00:03:18,645 --> 00:03:21,205 one who lives for the society is 'Chatrapathi' 30 00:03:24,284 --> 00:03:25,945 What happened after that? 31 00:03:26,386 --> 00:03:32,291 He built a grand fort for his mother, made a golden swing, 32 00:03:32,492 --> 00:03:33,982 looked after her very well. 33 00:03:34,194 --> 00:03:37,459 I'll also build a big bungalow for you after I grow up. 34 00:03:37,664 --> 00:03:39,529 I'll never allow sorrows and difficulties to near you. 35 00:03:39,733 --> 00:03:41,633 I'll look after you like a queen. 36 00:03:48,008 --> 00:03:49,873 You'll become a great man, my son. 37 00:03:58,685 --> 00:04:00,084 Why should you build a home for my mother? 38 00:04:00,287 --> 00:04:01,515 Go and build it for your mother. 39 00:04:03,390 --> 00:04:04,857 What are you saying Ashok? 40 00:04:05,058 --> 00:04:07,185 Everyone say that when his mother died, 41 00:04:07,394 --> 00:04:08,884 you were married to his father as his second wife, 42 00:04:09,095 --> 00:04:11,655 so I'm your only son, he's his mother's son. 43 00:04:11,865 --> 00:04:12,729 You're wrong son. 44 00:04:15,168 --> 00:04:17,534 Even Lord Rama and Lakshmana were step brothers. 45 00:04:18,171 --> 00:04:20,503 They were role models for brothers, 46 00:04:21,308 --> 00:04:23,208 you both should emulate them. 47 00:04:24,077 --> 00:04:26,602 I can't bear to see you both fighting each other. 48 00:04:27,314 --> 00:04:29,305 It's a more grievous punishment than death to me. 49 00:04:36,389 --> 00:04:37,048 Mother... 50 00:04:37,958 --> 00:04:42,190 Today is your birthday, right? I brought a twin Mango as gift. 51 00:04:49,769 --> 00:04:51,600 You know all my wishes. 52 00:04:51,871 --> 00:04:53,896 The fruit is very nice, son. Where did you get it from? 53 00:04:54,107 --> 00:04:56,132 He stole it from Sathanna's farm. 54 00:04:56,543 --> 00:04:58,477 Did you steal it? 55 00:04:59,312 --> 00:05:01,405 No mother. - He's lying mother. 56 00:05:01,615 --> 00:05:05,415 He bunked school to steal, tell him to swear on you. 57 00:05:06,119 --> 00:05:07,017 Swear on me. 58 00:05:11,858 --> 00:05:12,984 How dare to steal! 59 00:05:13,193 --> 00:05:15,388 I hoped you'll become a great man. 60 00:05:15,595 --> 00:05:18,120 Stealing! Will you do it again? 61 00:05:18,331 --> 00:05:20,492 Will you? Tell me, get lost! 62 00:05:21,001 --> 00:05:24,402 I hate to see your face. Never show your face to me, go away. 63 00:05:39,352 --> 00:05:41,013 Pullaiah asked 100 mangoes for pickles, 64 00:05:41,221 --> 00:05:42,119 did you supply him? - I supplied him sir. 65 00:05:42,322 --> 00:05:43,653 Sathanna! - Yes. 66 00:05:43,857 --> 00:05:46,417 My elder son stole this mango from your farm. 67 00:05:46,860 --> 00:05:47,656 Please forgive him. 68 00:05:47,861 --> 00:05:50,625 No, he asked me saying you like it. 69 00:05:50,864 --> 00:05:53,230 I told him to take it, but he refused to take it free 70 00:05:53,433 --> 00:05:56,027 and worked till late evening in the farm for it. 71 00:05:58,204 --> 00:05:59,569 We told him take few more, 72 00:05:59,773 --> 00:06:04,142 but he took only this twin mango saying mother loves it like we brothers. 73 00:06:09,949 --> 00:06:10,881 Son Shiva... 74 00:06:18,058 --> 00:06:18,990 Son Shiva... 75 00:06:36,576 --> 00:06:37,235 Mother. 76 00:06:39,713 --> 00:06:41,305 Why did you hide the truth? 77 00:06:43,850 --> 00:06:46,011 Why didn't you tell even after I asked you to swear? 78 00:06:48,755 --> 00:06:52,088 Whether I swear or not, I'll tell only the truth. 79 00:07:04,204 --> 00:07:05,603 Come son, let's go to home. 80 00:07:06,206 --> 00:07:09,642 I feel very sleepy mother, I'll sleep in your lap. 81 00:07:11,745 --> 00:07:21,711 I Dream 82 00:07:27,093 --> 00:07:35,523 I mistook everything black as water and white as milk, 83 00:07:35,668 --> 00:07:39,263 that's why I'm repenting for it now. 84 00:07:40,173 --> 00:07:45,543 Will my mistake get erased? 85 00:07:47,147 --> 00:07:50,310 Even if it erases, 86 00:07:50,583 --> 00:07:53,780 the sea laughed at me. 87 00:07:53,987 --> 00:08:00,916 First time I experienced the pain of motherhood. 88 00:08:49,142 --> 00:08:55,672 Safe guarding your sorrows and tears from the world, 89 00:08:56,049 --> 00:09:02,079 I see a man deeper than the mighty sea. 90 00:09:02,689 --> 00:09:06,125 I was unfortunate not to give birth to you, 91 00:09:06,326 --> 00:09:14,131 but you still consider me as your real mother. 92 00:09:16,002 --> 00:09:22,566 This will never happen again in future. 93 00:09:22,775 --> 00:09:29,943 Trust me son, I swear on your son. 94 00:09:41,094 --> 00:09:42,891 Not only the mother and son, 95 00:09:43,196 --> 00:09:44,788 no one else there slept that night. 96 00:09:45,164 --> 00:09:48,656 Locals attacked them to leave the place. 97 00:09:49,035 --> 00:09:50,400 Village went up into flames. 98 00:10:06,920 --> 00:10:07,716 Mother, let's go. 99 00:10:07,921 --> 00:10:09,445 Did you see Shiva anywhere? 100 00:10:11,057 --> 00:10:12,422 Mother. 101 00:10:13,026 --> 00:10:15,927 Son. 102 00:10:17,363 --> 00:10:17,988 Mother. 103 00:10:18,698 --> 00:10:20,063 My mother and brother are missing. 104 00:10:20,266 --> 00:10:23,133 They would've boarded some boat, you get in. 105 00:10:25,972 --> 00:10:26,904 Mother. 106 00:10:32,278 --> 00:10:35,179 Son... Shiva... 107 00:10:35,381 --> 00:10:37,440 Mother, brother... - Where? 108 00:10:37,650 --> 00:10:39,379 There... he's inside the hut. 109 00:10:54,334 --> 00:10:55,767 Mother... mother... 110 00:10:56,669 --> 00:10:58,000 Son! 111 00:10:58,204 --> 00:10:59,432 Mother. 112 00:11:00,273 --> 00:11:03,731 You'll die if you get down... - My mother. - They'll come in next boat. 113 00:11:12,151 --> 00:11:15,416 Come quickly... boats are leaving ...let's go fast. 114 00:11:53,226 --> 00:11:54,250 My name is Bhadram. 115 00:11:54,761 --> 00:11:55,693 I'm Shivaji. 116 00:12:00,333 --> 00:12:03,530 Visakhapatnam Port. 117 00:12:06,773 --> 00:12:10,265 Baji Rao, with these the people for bonded labour, 118 00:12:10,476 --> 00:12:13,934 sorry the refugees you've adopted are over 3000. 119 00:12:14,147 --> 00:12:15,512 We too must... 120 00:12:17,350 --> 00:12:18,044 Thank you sir. 121 00:12:18,551 --> 00:12:20,644 Explain their position to them. - Okay sir. 122 00:12:20,920 --> 00:12:24,583 You've all entered this country illegally, 123 00:12:24,791 --> 00:12:26,816 legally you should be thrown out from here, 124 00:12:27,126 --> 00:12:29,617 but brother Baji Rao has sympathy for you. 125 00:12:29,829 --> 00:12:31,729 So, we'll overlook your presence here. 126 00:12:31,998 --> 00:12:36,196 Sign the papers and live with what he offers. 127 00:12:38,771 --> 00:12:41,069 Go... go... go... 128 00:12:43,709 --> 00:12:45,404 Taking our signatures on white papers, 129 00:12:45,912 --> 00:12:46,844 this is cheating. 130 00:12:47,046 --> 00:12:48,673 We are also little educated. 131 00:12:48,881 --> 00:12:50,746 If not here we'll eke out a living elsewhere. 132 00:12:50,950 --> 00:12:52,110 We'll not sign the papers. 133 00:13:01,060 --> 00:13:04,052 Don't harm me... Don't harm me. 134 00:13:11,704 --> 00:13:14,605 He'll die... my son... 135 00:13:25,952 --> 00:13:28,546 You've seen, haven't you? 136 00:13:29,155 --> 00:13:30,679 The rebel will not die. 137 00:13:31,757 --> 00:13:33,349 His kin will die. 138 00:13:39,432 --> 00:13:42,731 My legal business is loading and unloading the ships here. 139 00:13:43,369 --> 00:13:46,463 There's another illegal business behind that. 140 00:13:47,173 --> 00:13:50,540 That has made me the Don of Visakhapatnam. 141 00:13:50,743 --> 00:13:53,769 It's very difficult to off load smuggled goods on shore, 142 00:13:54,147 --> 00:13:56,138 I've to bribe every officer's greasy palm. 143 00:13:56,349 --> 00:14:00,445 So, the goods must reach shore when the ship is still in sea. 144 00:14:00,653 --> 00:14:02,416 That's your job. 145 00:14:02,622 --> 00:14:06,149 It's an illegal job, so there'll be other groups, 146 00:14:06,859 --> 00:14:09,453 there'll be attacks for the goods. 147 00:14:10,496 --> 00:14:15,297 Don't leave the goods behind fearing police or the other gang. 148 00:14:15,501 --> 00:14:17,264 If you come back empty handed, 149 00:14:17,937 --> 00:14:19,768 the life you saved there, 150 00:14:21,307 --> 00:14:22,365 you'll lose it here. 151 00:14:46,032 --> 00:14:48,000 12 years later... 152 00:14:55,908 --> 00:14:58,376 By the way, will he be alive or dead? 153 00:14:58,578 --> 00:14:59,772 He would've died. 154 00:14:59,979 --> 00:15:01,344 How can he survive so long? 155 00:15:01,547 --> 00:15:03,071 He will be dead. 156 00:15:03,282 --> 00:15:04,306 Then I stake... 157 00:15:04,517 --> 00:15:06,508 My stake is Rs. 500, he's dead. 158 00:15:06,719 --> 00:15:08,914 My stake is Rs. 800. - Mine is Rs. 1000. 159 00:15:09,121 --> 00:15:11,681 My stake is Rs. 1200. - Mine is Rs. 1500. 160 00:15:14,327 --> 00:15:17,956 He'll be definitely alive, my stake is Rs. 2000. 161 00:15:18,164 --> 00:15:20,257 Hey Pull him up! 162 00:15:42,288 --> 00:15:48,158 I know he'll not die. He's a hero. 163 00:15:55,835 --> 00:15:58,326 We know the goods have been unloaded. 164 00:15:58,537 --> 00:16:01,199 But you've vanished it before our arrival. 165 00:16:01,974 --> 00:16:04,738 How could you do it in mid-sea? 166 00:16:14,720 --> 00:16:16,085 Shark! 167 00:16:16,289 --> 00:16:17,051 Bet again. 168 00:16:17,757 --> 00:16:19,281 If we down him again, 169 00:16:19,492 --> 00:16:22,950 will the shark eat first his head or his body? 170 00:16:23,362 --> 00:16:26,160 Body will soft, right? Lt'll eat his body first. 171 00:16:26,365 --> 00:16:32,861 Fool! If the shark is clever, it'll eat his head first looking at his manliness. 172 00:16:33,072 --> 00:16:34,096 Lower him. 173 00:16:35,374 --> 00:16:38,309 He'll tell... he's telling... come on. 174 00:16:38,544 --> 00:16:41,274 Leave me now, I'll break your legs only. 175 00:16:42,148 --> 00:16:45,515 If you delay further, everyone will lose their legs. 176 00:17:04,170 --> 00:17:09,073 Shark will go mad on smelling human blood. 177 00:19:22,174 --> 00:19:25,632 The rope must come easy if the shark had eaten him, 178 00:19:25,845 --> 00:19:27,642 but the rope isn't coming up easily. 179 00:21:23,295 --> 00:21:25,593 How long should I wait? 180 00:21:48,020 --> 00:21:51,786 Bring it up! Come on boys! 181 00:21:52,491 --> 00:21:54,459 Go... go... 182 00:22:01,333 --> 00:22:02,857 You want water, Bhadram. 183 00:22:03,068 --> 00:22:04,126 Thanks uncle, how are you uncle? 184 00:22:04,336 --> 00:22:07,134 Going on, what son it seems you were caught by someone? 185 00:22:07,339 --> 00:22:09,899 Our man freed us, he's no ordinary Shivaji. 186 00:22:10,109 --> 00:22:10,973 He's 'Chatrapathi' Shivaji! 187 00:22:12,177 --> 00:22:12,905 Calm down boys. 188 00:22:13,612 --> 00:22:15,045 Are you hurt seriously son? 189 00:22:15,347 --> 00:22:16,644 This is nothing uncle, 190 00:22:16,949 --> 00:22:18,644 he was thrown as food for the killer shark. 191 00:22:19,018 --> 00:22:22,146 Shark?! Lt'll bite into pieces. 192 00:22:22,354 --> 00:22:23,480 How did you escape? 193 00:22:23,689 --> 00:22:25,486 Actually... - Am I not here? 194 00:22:26,025 --> 00:22:28,653 It was not a male, it was a female. 195 00:22:29,094 --> 00:22:30,823 So what? Will it not harm him? 196 00:22:31,030 --> 00:22:31,997 What can it do after seeing our man? 197 00:22:32,197 --> 00:22:36,327 It would've blushed in shy, sari would've slipped & it pulled up. 198 00:22:36,535 --> 00:22:37,331 It would've continued. 199 00:22:37,536 --> 00:22:38,434 It would've forgotten about eating. 200 00:22:38,637 --> 00:22:41,003 Sari of a shark? Did it slip down? 201 00:22:41,206 --> 00:22:42,673 Can't you see? Adjust your sari. 202 00:22:42,875 --> 00:22:44,672 The sea is very rough. 203 00:22:45,811 --> 00:22:47,676 Bloody dirty face. 204 00:22:47,880 --> 00:22:49,609 Come on girls, forget about these boys. 205 00:22:50,049 --> 00:22:52,176 To the Lord Sathyanarayana, 206 00:22:52,384 --> 00:22:55,353 to the Goddess Raja Rajeshwari blessed, 207 00:22:55,554 --> 00:22:59,615 fans of dance troupe of Pasalapudi Pankajam. 208 00:23:01,627 --> 00:23:02,355 Excellent! 209 00:23:02,895 --> 00:23:06,854 So, audience... my fans... 210 00:23:07,066 --> 00:23:10,524 my adorable fans of Vizag. 211 00:23:10,736 --> 00:23:13,204 Yashoda who warned Lord Krishna for eating mud, 212 00:23:13,405 --> 00:23:15,373 Lord said so to her... you play the harmonium... 213 00:23:15,574 --> 00:23:17,041 Police fan is staring at me. 214 00:23:19,244 --> 00:23:22,213 Brother has lied to you, 215 00:23:22,414 --> 00:23:25,212 I'm innocent mother. 216 00:23:25,417 --> 00:23:26,884 What's this nonsense? 217 00:23:27,086 --> 00:23:30,544 I didn't eat mud, mother. 218 00:23:30,923 --> 00:23:32,220 Lying to me! 219 00:23:32,591 --> 00:23:34,388 You're not so poor to eat mud. 220 00:23:34,593 --> 00:23:36,720 Some street play is in progress here. 221 00:23:36,995 --> 00:23:38,895 Don't we have goodies at home to eat? 222 00:23:39,164 --> 00:23:40,722 You've... you've... 223 00:23:40,933 --> 00:23:41,558 What's in store man? 224 00:23:41,767 --> 00:23:46,067 Don't you've sweets to eat? 225 00:23:46,872 --> 00:23:51,070 Don't you've spicy savoury to eat? 226 00:23:52,778 --> 00:23:57,078 Don't you've hot sweets to eat? 227 00:23:57,883 --> 00:24:01,114 When I serve you exotic sweets. 228 00:24:01,286 --> 00:24:04,414 Why did you eat mud my dear? 229 00:24:10,863 --> 00:24:17,098 Why did you eat mud my dear? 230 00:24:23,475 --> 00:24:33,441 I Dream 231 00:24:34,286 --> 00:24:37,414 Early morning... 232 00:24:37,656 --> 00:24:39,624 When I tried to drink milk directly from the udder. 233 00:24:39,825 --> 00:24:40,621 When you tried? 234 00:24:40,993 --> 00:24:46,625 It kicked me, I fell on ground. 235 00:24:47,499 --> 00:24:51,128 Aren't there onion fried special items? 236 00:24:51,336 --> 00:24:52,803 Aren't there baked specials? 237 00:24:53,005 --> 00:24:55,439 Aren't there broken coconut shells for you? 238 00:24:55,841 --> 00:24:59,800 Don't you've Kakinada Kaja for you? 239 00:25:01,113 --> 00:25:04,981 Don't you've Mysore fries for you? 240 00:25:06,351 --> 00:25:10,253 Don't you've Bandar sweets for you? 241 00:25:11,356 --> 00:25:14,985 Don't you've exotic sweet of Athripuram? 242 00:26:22,594 --> 00:26:25,722 In the farm adjoining the stream... 243 00:26:25,931 --> 00:26:28,491 sowing a seedling and watering it... 244 00:26:29,434 --> 00:26:35,839 Making it grow vigorously using fertilizers... 245 00:26:36,041 --> 00:26:39,408 Don't you've bananas? 246 00:26:39,611 --> 00:26:43,911 Don't you've the savoury specials of the area? 247 00:26:44,116 --> 00:26:47,574 Don't you've Kashmir apples? 248 00:26:47,786 --> 00:26:51,085 Don't you've Palakollu oranges? 249 00:26:51,290 --> 00:26:54,418 Don't you've Vadlamudi sweet lemons? 250 00:26:54,626 --> 00:26:58,084 Don't you've Kapur pomegranate? 251 00:26:58,463 --> 00:27:01,762 When I serve you the fruit of my youth... 252 00:27:01,967 --> 00:27:05,266 Why did you mud my dear? 253 00:27:05,470 --> 00:27:08,530 Why did you mud my dear? 254 00:27:37,836 --> 00:27:40,634 Sister! Why haven't you gone to school yet? 255 00:27:40,839 --> 00:27:43,467 I offered special prayers for your safe return. 256 00:27:43,675 --> 00:27:44,801 Many would've cast evil eyes on you, 257 00:27:45,010 --> 00:27:45,806 wait, I'll ward them off. 258 00:27:46,011 --> 00:27:48,309 Warriors like us need it, ward them off immediately. 259 00:27:48,513 --> 00:27:52,472 It's not for the saved, it's for the saviour! 260 00:27:53,452 --> 00:27:54,316 Fold your hands. 261 00:27:54,953 --> 00:27:56,818 It's useless to boast when he's around. 262 00:27:57,022 --> 00:27:58,489 She doesn't care for me, her own brother, 263 00:27:58,690 --> 00:28:00,419 you're nothing to her. - You're right. 264 00:28:00,625 --> 00:28:02,149 What's this brother? You've spoken like this. 265 00:28:02,361 --> 00:28:04,329 Let there be many here, you're always special to me. 266 00:28:05,364 --> 00:28:07,662 Tomorrow you've to pay school fee, arrange it. 267 00:28:11,536 --> 00:28:14,596 I'll break your teeth if you don't clear it. Come on boys. 268 00:28:14,806 --> 00:28:16,433 Uncle, good strong teas please. - How many? 269 00:28:16,641 --> 00:28:17,608 A special tea for Shivaji. 270 00:28:17,809 --> 00:28:19,834 For others anything is same, six teas. 271 00:28:20,045 --> 00:28:22,946 Look what he's saying. - Your domination is overpowering. 272 00:28:23,148 --> 00:28:25,343 Even kids don't respect us. 273 00:28:25,984 --> 00:28:29,613 Can't you serve us Bandar sweet? - I can't sunny. 274 00:28:29,821 --> 00:28:31,948 He'll finish it himself. 275 00:28:32,224 --> 00:28:36,024 Liar, I'll eat only sweets and leave Bandar to him. 276 00:28:36,561 --> 00:28:38,859 I've packed few things for my mother. 277 00:28:39,064 --> 00:28:40,759 Few things are still here. 278 00:28:40,966 --> 00:28:44,026 I'm calling the dog for long time, but it's showing airs, you eat the leftover. 279 00:28:44,236 --> 00:28:44,861 I'm going. 280 00:28:45,170 --> 00:28:46,694 Why are you leaving so early? 281 00:28:46,905 --> 00:28:47,872 I'm a strictler of time. 282 00:28:48,073 --> 00:28:49,870 From 6 am to 9 am, I work for Katraj, 283 00:28:50,075 --> 00:28:51,702 from 9 am to 12 noon, I work for you, 284 00:28:51,910 --> 00:28:53,207 12 noon to 3 pm recess, 285 00:28:53,412 --> 00:28:54,538 shouldn't I take care of my mother? 286 00:28:54,746 --> 00:28:57,374 I'll come to you at 3 pm and then work for Katraj at night. 287 00:28:57,582 --> 00:28:59,209 As if he's some big Govt. Officer? 288 00:28:59,418 --> 00:29:01,045 This is too much for your salary. 289 00:29:01,520 --> 00:29:03,715 If I get angry, I'll stop working for you, be careful. 290 00:29:04,756 --> 00:29:07,782 If we were a rebel like him, we would've prospered in life. 291 00:29:08,593 --> 00:29:11,562 Mother... l'm coming... why did you come out? 292 00:29:11,763 --> 00:29:14,061 Didn't I tell you not to venture out? You're blind. 293 00:29:14,266 --> 00:29:15,733 You never listen to me and stay in one place. 294 00:29:15,934 --> 00:29:18,129 Where did I go? Just at the threshold. 295 00:29:18,336 --> 00:29:20,236 Do you know which is threshold and which is street? 296 00:29:20,439 --> 00:29:22,669 Vehicles and cows walk on roads. You sit here. 297 00:29:55,173 --> 00:29:58,939 Any news about your mother and brother? 298 00:30:01,413 --> 00:30:03,677 Your love for them will keep them alive. 299 00:30:03,982 --> 00:30:05,779 You'll definitely meet them some day. 300 00:30:14,159 --> 00:30:16,127 Brother has called from Bihar. 301 00:30:16,328 --> 00:30:19,297 He has promised to get me ticket in elections in place of Appala Naidu. 302 00:30:19,498 --> 00:30:20,624 Then the entire Vizag will be ours. 303 00:30:20,832 --> 00:30:23,630 Let the illegal activities be out of public glare for few months. 304 00:30:23,835 --> 00:30:25,632 Don't let the troubles and killings reach me. 305 00:30:27,105 --> 00:30:27,901 Close these doors. 306 00:30:28,106 --> 00:30:29,733 Onlookers must see only the outside office. 307 00:30:29,941 --> 00:30:31,067 Greeting sir. - Greetings sir. 308 00:30:32,844 --> 00:30:34,641 Tell them not to come here at the drop of a hat. 309 00:30:34,846 --> 00:30:36,814 People will know they belong to our gang. - Okay. 310 00:30:41,019 --> 00:30:42,486 Sir is gone... come. 311 00:30:43,688 --> 00:30:44,552 Massage boy. 312 00:30:45,457 --> 00:30:48,824 Take your money and clear the place immediately. - Okay sir. 313 00:30:50,028 --> 00:30:52,997 It seems you fought a shark, right? 314 00:30:56,368 --> 00:30:57,494 How can you avoid it? 315 00:30:57,869 --> 00:31:01,100 You'll die here if you come back empty handed. 316 00:31:02,974 --> 00:31:05,238 What are you looking there? Massage here. 317 00:31:07,379 --> 00:31:08,573 You've been paying the same for the past 12 years. 318 00:31:08,813 --> 00:31:09,837 We need little more. 319 00:31:10,549 --> 00:31:11,174 Why? 320 00:31:12,050 --> 00:31:14,177 My younger sister... - Has she come to age? 321 00:31:15,887 --> 00:31:17,787 No. - No? 322 00:31:18,657 --> 00:31:22,184 Okay, intimate me after she comes to age, I'll come. 323 00:31:22,727 --> 00:31:25,195 I'll pay as much as you like, get lost man. 324 00:31:28,400 --> 00:31:32,200 I saw her recently, she's just ravishing. 325 00:31:43,081 --> 00:31:44,207 What's that sound? 326 00:31:44,749 --> 00:31:47,377 Your hands are talking and your eyes have turned red. 327 00:31:47,586 --> 00:31:48,553 Warning of death? 328 00:31:50,088 --> 00:31:51,988 Do you consider yourself a great hero? 329 00:31:52,490 --> 00:31:54,617 Go... can't you understand me? 330 00:31:54,826 --> 00:31:57,727 Go... go I say... 331 00:31:58,263 --> 00:32:03,895 Why are you making new demands? If you want take this and leave. 332 00:32:08,306 --> 00:32:10,171 Can't your hear me? 333 00:32:10,609 --> 00:32:11,075 Come... come... 334 00:32:12,277 --> 00:32:15,678 Am I any fish in water? I'm Katraj. 335 00:32:16,281 --> 00:32:19,682 I'll chew you to death, bloody! 336 00:32:22,120 --> 00:32:22,586 Go. 337 00:32:23,622 --> 00:32:26,090 I don't see fear in his eyes even after you warned him. 338 00:32:26,725 --> 00:32:29,091 A man must be fearless like him. 339 00:32:31,296 --> 00:32:34,094 You know about our life, but still itching to fight them. 340 00:32:34,299 --> 00:32:35,095 Is it fun to you? 341 00:32:35,567 --> 00:32:36,591 He's a great hero. 342 00:32:36,801 --> 00:32:38,530 Clenching fists and biting teeth. 343 00:32:38,737 --> 00:32:39,931 As if we don't have fists and teeth. 344 00:32:40,138 --> 00:32:41,935 Why to get angry knowing very well about them? 345 00:32:42,140 --> 00:32:45,439 If we rebel it'll not end with us, they'll kill all our people. 346 00:32:47,979 --> 00:32:50,777 We should fend for ourselves. Keep this. 347 00:32:53,151 --> 00:32:54,778 Should we keep quite despite his taunting? 348 00:32:54,986 --> 00:32:56,453 We are living like eunuchs. 349 00:32:56,655 --> 00:32:57,952 Shut up! Eunuchs or dogs, 350 00:32:58,156 --> 00:33:00,624 to live we must endure all their tyranny. 351 00:33:00,992 --> 00:33:01,788 How long? 352 00:33:01,993 --> 00:33:02,960 All our lives. 353 00:33:03,161 --> 00:33:05,129 Why did we come here saving our lives from Srilanka? 354 00:33:05,330 --> 00:33:06,126 Is it to die here? 355 00:33:07,332 --> 00:33:07,957 Come on. 356 00:33:09,501 --> 00:33:10,468 Come. 357 00:33:35,694 --> 00:33:36,319 What? 358 00:33:44,703 --> 00:33:46,000 Who? Our Chinni? 359 00:33:46,204 --> 00:33:47,171 No. Someone else. 360 00:33:47,372 --> 00:33:49,340 Leave them. Where will you search for them? 361 00:33:49,541 --> 00:33:51,008 No, I must find them. 362 00:33:51,209 --> 00:33:53,609 Taking leave at the drop of a hat, roaming around with her boy friend. 363 00:33:53,812 --> 00:33:55,279 Why are you bothered about that? 364 00:33:55,480 --> 00:34:00,782 Idiot, catch her red handed, blackmail her, get a treat everyweek. 365 00:34:27,912 --> 00:34:28,708 Look there! 366 00:34:46,931 --> 00:34:48,558 Drop in at the right time, bloody! 367 00:34:48,767 --> 00:34:49,734 What happened? 368 00:34:49,934 --> 00:34:50,400 He... 369 00:34:50,602 --> 00:34:54,094 What's this man? Finding a girl alone, you'll go crazy. 370 00:34:54,339 --> 00:34:55,431 What? What do you think of yourself? 371 00:34:55,607 --> 00:34:58,235 What's that look? Do we look like mad? 372 00:35:09,854 --> 00:35:11,481 Why are you after him? 373 00:35:11,689 --> 00:35:13,680 What a handsome man! Look at his height! 374 00:35:13,892 --> 00:35:15,018 Like a lighthouse. 375 00:35:15,627 --> 00:35:16,924 Enough of ogling him, come. 376 00:35:18,963 --> 00:35:21,261 I can't find your mother. 377 00:35:21,466 --> 00:35:23,764 What can I do if you trouble me like this every week? 378 00:35:24,302 --> 00:35:27,430 Refugees from Srilanka have settled from Kanyakumari to Kolkata. 379 00:35:27,639 --> 00:35:28,833 I should to find them, shouldn't I? 380 00:35:29,040 --> 00:35:30,769 You've already taken lot of money. 381 00:35:30,975 --> 00:35:34,103 You're repeating the same dialogue. But found nothing yet. 382 00:35:34,312 --> 00:35:36,837 I'm no more on duty here. Another girl has joined in my place. 383 00:35:37,048 --> 00:35:39,539 Apply fresh again and give it to her. Get lost. 384 00:35:45,757 --> 00:35:47,782 Why are you laughing? 385 00:35:48,159 --> 00:35:50,127 Has he swept you off your feet? 386 00:35:50,995 --> 00:35:54,192 Nothing like that, just a manly figure... 387 00:35:54,399 --> 00:35:55,730 I like him a little. 388 00:35:56,768 --> 00:35:58,201 Anyway it's all over. 389 00:35:58,837 --> 00:36:03,797 Don't know who he is... where he'll be... will meet again or not... 390 00:36:04,008 --> 00:36:06,636 Frowning face will not help, smile a little. 391 00:36:11,683 --> 00:36:14,584 Looks like he's also bowled over, he has come searching you. 392 00:36:15,186 --> 00:36:15,982 What do you want? 393 00:36:16,521 --> 00:36:17,579 This matter... 394 00:36:18,189 --> 00:36:20,089 He has come with a love letter to office. 395 00:36:21,793 --> 00:36:22,817 What's this in office? 396 00:36:23,428 --> 00:36:25,487 This shouldn't be done in office. Meet me later. 397 00:36:26,264 --> 00:36:30,166 Buddy... sweet... sweet. Bribe can get you her. 398 00:36:31,536 --> 00:36:33,663 Don't do it free, I don't mind the cost. 399 00:36:34,205 --> 00:36:35,502 That's okay but... 400 00:36:37,475 --> 00:36:39,909 What are you saying? Get out! 401 00:36:46,551 --> 00:36:49,019 If you're hesitating to tell him the amount, tell me. 402 00:36:49,220 --> 00:36:50,687 I'll settle it. 403 00:36:54,893 --> 00:36:58,522 He's very fast, he has come along with a pimp. 404 00:37:01,900 --> 00:37:04,027 What a lousy girl! Angry at everything. 405 00:37:04,235 --> 00:37:05,702 Getting her do it is very difficult. 406 00:37:18,750 --> 00:37:20,149 Are you coming from Neelu? 407 00:37:20,685 --> 00:37:21,811 May be it's that girl. 408 00:37:22,854 --> 00:37:25,721 Why are you nodding your head? I'll take your head in my bag. 409 00:37:28,927 --> 00:37:30,155 Looks like you've given her a letter too. 410 00:37:30,361 --> 00:37:31,828 You'll lose your life. 411 00:37:32,764 --> 00:37:36,063 No... no... control yourself. 412 00:37:38,336 --> 00:37:45,071 Boy, you've to have my glamour or style to fall in love. 413 00:37:47,779 --> 00:37:48,746 Atleast have this! 414 00:37:49,447 --> 00:37:51,642 How can you approach her without any of these? 415 00:37:51,883 --> 00:37:53,976 How could you dream of her for your range? 416 00:37:54,552 --> 00:37:57,077 With all that I've been following her for 4 years, 417 00:37:57,288 --> 00:37:59,518 just few times she talked to me closely. 418 00:37:59,724 --> 00:38:00,588 What did she say? 419 00:38:03,628 --> 00:38:05,095 He's making me say that. 420 00:38:05,296 --> 00:38:06,422 About eight months back, 421 00:38:06,631 --> 00:38:07,598 while travelling in a bus, 422 00:38:12,303 --> 00:38:13,531 she told me to move. 423 00:38:15,840 --> 00:38:16,932 Recently six months ago, 424 00:38:17,809 --> 00:38:18,935 when I was riding a bike, 425 00:38:21,579 --> 00:38:23,046 she told me to drive carefully. 426 00:38:25,316 --> 00:38:26,340 Don't tell anyone. 427 00:38:27,986 --> 00:38:29,954 Recently she gave me a chocolate also. - When? 428 00:38:30,154 --> 00:38:33,055 August 15... is it necessary to know now? - Great show! 429 00:38:33,324 --> 00:38:35,121 Nanda... Mahesh Nanda... 430 00:38:35,660 --> 00:38:37,457 Handsome man of Waltair. 431 00:38:37,929 --> 00:38:41,456 You're no match to me in anything... go... go... 432 00:38:44,002 --> 00:38:48,462 Don't commit suicide for the defeat in my hands. 433 00:38:48,773 --> 00:38:51,173 My blessings are with you... go. 434 00:38:53,011 --> 00:38:55,809 Long live Appala Naidu! 435 00:38:56,014 --> 00:38:58,983 I entered politics to serve people. 436 00:38:59,350 --> 00:39:01,147 I don't have any desire for any position of power. 437 00:39:01,519 --> 00:39:02,486 I was a Mayor, 438 00:39:02,687 --> 00:39:04,484 I was a Zilla Parishad Chairman, 439 00:39:04,689 --> 00:39:05,986 presently I'm a Minister. 440 00:39:06,524 --> 00:39:09,493 I've experienced everything. What else do I need now? 441 00:39:09,761 --> 00:39:15,666 Jaffar Khan of Delhi in charge of our state is here. 442 00:39:15,967 --> 00:39:23,339 If he orders that I must contest the elections and win it, I'll accept it. 443 00:39:23,541 --> 00:39:26,635 Long live Appala Naidu! - Stop! 444 00:39:26,844 --> 00:39:31,304 If he orders that new face like Baji Rao will get a chance, 445 00:39:32,083 --> 00:39:34,643 I'll accept that too wholeheartedly. I'll support him. 446 00:39:34,919 --> 00:39:38,377 I'll abide by whatever the high command of the party decides. 447 00:39:38,556 --> 00:39:39,682 Nothing more to say... - What are you saying sir? 448 00:39:39,891 --> 00:39:41,688 How can anyone else other than you get a ticket? 449 00:39:41,893 --> 00:39:44,191 No Vizag without sea, no party without you. 450 00:39:44,395 --> 00:39:48,354 Long live Appala Naidu! - Stop! Stop! 451 00:39:48,566 --> 00:39:51,865 Could we have won without you in the last election? 452 00:39:52,070 --> 00:39:54,368 Don't talk... how can he think of any other candidate? 453 00:39:54,572 --> 00:39:57,040 Who is this Baji Rao? Did he serve the party like you? 454 00:39:57,241 --> 00:39:58,538 Did he stood by party in crisis? 455 00:39:59,911 --> 00:40:02,379 Moreover he's not a local. He's from distant place Bihar. 456 00:40:02,580 --> 00:40:03,706 If he's given the ticket, 457 00:40:03,915 --> 00:40:07,214 we must beat ourselves with slippers. - Yes... yes... 458 00:40:07,418 --> 00:40:08,385 What are you blabbering? 459 00:40:10,922 --> 00:40:11,889 What's this, Baji Rao? 460 00:40:12,423 --> 00:40:14,391 He said something emotionally. 461 00:40:14,592 --> 00:40:16,890 Not him, I too say the same thing. Will you beat me too? 462 00:40:17,095 --> 00:40:18,323 So what if it's you. 463 00:40:22,600 --> 00:40:23,225 What is this? 464 00:40:23,434 --> 00:40:24,799 Is this a party meeting or an animal market? 465 00:40:25,103 --> 00:40:26,127 How dare to beat a Minister! 466 00:40:26,370 --> 00:40:29,806 Party in-charge has seen you beating me. 467 00:40:30,007 --> 00:40:33,238 Tomorrow when he goes to Delhi, how dare he beats Appala Naidu, 468 00:40:33,444 --> 00:40:34,240 such a rogue, 469 00:40:34,512 --> 00:40:35,171 such a loafer, 470 00:40:35,379 --> 00:40:36,744 how can I recommend him a seat, 471 00:40:36,948 --> 00:40:38,245 if he says so, will you beat him too? 472 00:40:38,449 --> 00:40:38,915 Will you beat me? 473 00:40:39,283 --> 00:40:40,511 I don't care who so ever it may be. 474 00:40:40,785 --> 00:40:42,150 Oh! He has beaten you too! 475 00:40:49,961 --> 00:40:53,089 Hooliganism and Politics are not one and the same. 476 00:40:54,298 --> 00:40:55,925 What have you done man? 477 00:40:56,501 --> 00:41:00,369 Sir... he's a young man... rush of blood. 478 00:41:00,638 --> 00:41:03,106 He slapped you in anger, don't take it to your heart. 479 00:41:03,307 --> 00:41:06,037 Shut up! What are you saying? Should I take his insult easily? 480 00:41:06,244 --> 00:41:07,506 I'll show him my power. 481 00:41:07,812 --> 00:41:10,508 Not only the party ticket, I'll not allow him to hold the party flag too. 482 00:41:10,815 --> 00:41:12,612 Finished! Your life is finished. 483 00:41:12,817 --> 00:41:14,944 When I stamp my feet in Delhi, you'll go aground in Vizag. 484 00:41:22,393 --> 00:41:23,860 It seems he'll finish me. 485 00:41:29,767 --> 00:41:32,065 Brother, I'm Baji Rao speaking, 486 00:41:32,270 --> 00:41:35,137 that rogue Jaffar Khan has denied me the party ticket, 487 00:41:35,506 --> 00:41:38,475 he's travelling to Delhi with family in Samata express. 488 00:41:38,776 --> 00:41:39,970 He shouldn't cross Bihar. 489 00:41:40,178 --> 00:41:41,736 I've sent his photograph, take a look. 490 00:42:02,867 --> 00:42:05,165 No... no... 491 00:42:16,714 --> 00:42:18,511 Jaffar Khan murdered. 492 00:42:24,789 --> 00:42:25,687 Printing mistake. 493 00:42:26,123 --> 00:42:27,522 He wasn't killed by the bandits, 494 00:42:28,125 --> 00:42:29,456 but by my brother Ras Bihari. 495 00:42:29,727 --> 00:42:34,130 Yes, he posed for photos to get it published in newspapers. 496 00:42:34,899 --> 00:42:38,130 Pressmen wetted their pants and changed the story. 497 00:42:38,402 --> 00:42:42,031 Minister, you were right. 498 00:42:45,509 --> 00:42:48,535 Hooliganism and Politics are not one and the same. 499 00:42:59,423 --> 00:43:03,382 Think once again about my application. 500 00:43:03,594 --> 00:43:05,152 If you want I'll pay in advance. 501 00:43:06,264 --> 00:43:07,060 Excuse me... 502 00:43:23,781 --> 00:43:24,907 Only once! 503 00:43:31,355 --> 00:43:32,481 Go to Collector's office. 504 00:43:38,696 --> 00:43:39,924 What's this? Who are you? 505 00:43:40,131 --> 00:43:41,428 Get down! - Hey Go! 506 00:43:41,632 --> 00:43:42,599 Sit here. 507 00:43:44,135 --> 00:43:46,103 I'll stab you. Go man. 508 00:43:54,312 --> 00:43:58,612 Have I become so cheap because I'm begging you? 509 00:43:58,816 --> 00:44:01,979 For that will I accept if you brandish a knife? 510 00:44:02,186 --> 00:44:03,153 I'll make you accept it. 511 00:44:03,354 --> 00:44:05,515 No way I'm going to leave you till I get what I want. 512 00:44:05,723 --> 00:44:07,623 No girl will accept to do it. 513 00:44:07,825 --> 00:44:12,285 I've never met anyone refusing such an opportunity. 514 00:44:12,496 --> 00:44:14,964 You're talking very cheap. - Don't act. 515 00:44:15,199 --> 00:44:18,635 You're playing a drama to save your honour in public. 516 00:44:18,836 --> 00:44:21,669 No one can hear you here. 517 00:44:21,872 --> 00:44:22,736 Finish the deal. 518 00:44:22,940 --> 00:44:23,804 Quote your price? 519 00:44:24,175 --> 00:44:25,972 I'm not that type of girl. 520 00:44:26,777 --> 00:44:28,142 Then do it free. 521 00:44:32,183 --> 00:44:33,343 Co-operate with me little. 522 00:44:33,551 --> 00:44:35,143 If you decide it'll be over in five minutes. 523 00:44:35,353 --> 00:44:36,547 Try to understand my difficulty. 524 00:44:36,988 --> 00:44:38,182 Will you do it tomorrow? 525 00:44:39,290 --> 00:44:40,222 Rape? 526 00:44:40,458 --> 00:44:41,925 Why do you shout for everything? 527 00:44:42,126 --> 00:44:42,956 Otherwise do it day after tomorrow. 528 00:44:46,230 --> 00:44:47,197 Day after tomorrow? 529 00:44:47,999 --> 00:44:51,093 They made me run after pillar and post in your office for 12 years. 530 00:44:51,302 --> 00:44:52,360 No one works there. 531 00:44:52,603 --> 00:44:55,197 You're a girl, I thought atleast you'll understand my pain... 532 00:44:56,841 --> 00:44:58,502 It's fifteen days since I've applied. 533 00:44:58,709 --> 00:44:59,971 You never cared to see it. 534 00:45:00,344 --> 00:45:03,745 That's... is it an application you've given me? 535 00:45:03,948 --> 00:45:05,745 Didn't you even see it? 536 00:45:08,853 --> 00:45:11,549 When you told me to quote price... 537 00:45:12,289 --> 00:45:13,722 ...I didn't think you were talking about bribe... 538 00:45:13,924 --> 00:45:14,913 What did you think then? 539 00:45:15,192 --> 00:45:17,854 I thought something else. 540 00:45:18,295 --> 00:45:19,990 What's in your application? 541 00:45:21,332 --> 00:45:23,323 I've been on your job for a week. 542 00:45:23,534 --> 00:45:24,296 Please take your seat. 543 00:45:24,735 --> 00:45:28,398 There are many Rajyalakshmis in the refugees list from Srilanka. 544 00:45:28,606 --> 00:45:29,868 That has become a problem. 545 00:45:30,074 --> 00:45:33,168 I've details of all the people with same name from all Collector's offices. 546 00:45:33,477 --> 00:45:36,310 See who is your mother in the list. 547 00:46:00,938 --> 00:46:01,870 My mother! 548 00:46:02,173 --> 00:46:03,105 Check the address. 549 00:46:04,642 --> 00:46:08,009 Her present address is not here, but she's in India for sure. 550 00:46:10,381 --> 00:46:11,780 Can I take this photo? 551 00:46:31,202 --> 00:46:41,168 I Dream 552 00:47:03,300 --> 00:47:05,063 A fell on B... 553 00:47:05,269 --> 00:47:07,100 B fell on C... 554 00:47:07,304 --> 00:47:10,535 C fell on D... 555 00:47:11,375 --> 00:47:13,138 1 fell on 2... 556 00:47:13,344 --> 00:47:15,175 2 fell on 3... 557 00:47:15,379 --> 00:47:18,712 3 fell on 4... 558 00:47:19,550 --> 00:47:22,383 ABC is my beauty... 559 00:47:23,487 --> 00:47:26,547 123 is your speed... 560 00:47:27,491 --> 00:47:33,327 My speed must devour your beauty... 561 00:48:29,687 --> 00:48:33,714 I found your cell number... your house number... 562 00:48:33,924 --> 00:48:36,688 I found your vital statistics too... 563 00:48:39,863 --> 00:48:43,594 I found your body symbol... your jeans symbol... 564 00:48:43,801 --> 00:48:46,565 I found your protein symbol too... 565 00:48:50,007 --> 00:48:53,602 Your number and my symbol are a big scam... 566 00:48:53,811 --> 00:48:58,043 Let my beauty and your enthusiasm turn into a festival of love... 567 00:49:56,373 --> 00:49:58,500 I'll ask my father and say yes... 568 00:49:58,709 --> 00:50:00,301 I'll ask my uncle and say yes... 569 00:50:00,511 --> 00:50:03,309 I'll ask my fans and say yes... 570 00:50:06,550 --> 00:50:08,518 I'll ask my grandmother and kiss you... 571 00:50:08,719 --> 00:50:10,687 I'll ask my great grandmother and kiss you... 572 00:50:10,888 --> 00:50:13,322 I'll ask great great grandmother and kiss you... 573 00:50:16,727 --> 00:50:20,493 When my yes joins your kiss... 574 00:50:20,698 --> 00:50:24,657 After I'm drenched in your passionate kisses... 575 00:51:03,741 --> 00:51:05,868 My brother promised to buy new dress for the festival. 576 00:51:43,313 --> 00:51:46,214 Brother! - What happened? Why are you crying? 577 00:51:52,055 --> 00:51:53,044 Take her home. 578 00:52:00,297 --> 00:52:01,924 Who was that? 579 00:52:02,132 --> 00:52:03,656 Who dared to spill ink on my sister? 580 00:52:03,867 --> 00:52:04,925 Heroes have come! 581 00:52:05,436 --> 00:52:06,130 Bloody! 582 00:52:06,336 --> 00:52:08,270 Who is that? Come out! 583 00:52:52,349 --> 00:52:54,374 It was just a casual mistake. - Casual mistake? 584 00:52:54,751 --> 00:52:56,412 Casual... casual mistake... 585 00:52:56,620 --> 00:52:57,917 I did that for fun. 586 00:52:58,121 --> 00:52:59,748 What bloody fun! 587 00:53:11,034 --> 00:53:13,935 Get up... get up... shave his head. 588 00:53:33,524 --> 00:53:35,583 What happened? - I missed my mother's photo. 589 00:53:35,792 --> 00:53:36,622 Missed? 590 00:53:36,827 --> 00:53:37,691 Where did you miss it? 591 00:53:37,895 --> 00:53:39,328 I'll search in the bus. 592 00:53:40,464 --> 00:53:40,953 Move... 593 00:53:48,872 --> 00:53:51,340 I didn't find it in the bus. 594 00:54:00,284 --> 00:54:03,549 All my ill luck, I found and lost my mother. 595 00:54:03,754 --> 00:54:06,689 Calm down... you may've lost photo but you'll find your mother. 596 00:54:06,890 --> 00:54:07,413 Calm down! 597 00:54:24,808 --> 00:54:28,471 She's not your mother, she's my mother... 598 00:54:29,446 --> 00:54:34,110 She's my mother only. 599 00:54:47,431 --> 00:54:48,796 Rituals are over madam. 600 00:54:54,705 --> 00:54:57,071 I've brought water from Holy river Ganges, 601 00:54:57,274 --> 00:54:58,298 if you keep this in your home, 602 00:54:58,508 --> 00:55:00,237 it'll make your son rest in peace. 603 00:55:06,116 --> 00:55:08,607 Why did you shave you head son? 604 00:55:09,119 --> 00:55:11,986 Today is brother's death anniversary, isn't it? 605 00:55:13,256 --> 00:55:16,657 Elder brother is like a father. 606 00:55:18,295 --> 00:55:20,729 That's why I tonsured my head. 607 00:55:24,468 --> 00:55:27,995 I brought the Holy Ganges water for your brother, be careful. 608 00:55:33,176 --> 00:55:37,636 Though I told her you're dead, 609 00:55:38,382 --> 00:55:44,412 I couldn't erase your memory from her heart in 12 years, 610 00:55:44,855 --> 00:55:47,722 this time if I kill, 611 00:55:49,159 --> 00:55:52,390 I must kill the bond of love between you both, 612 00:55:53,163 --> 00:55:57,600 and you, I must kill both at a time. 613 00:55:59,302 --> 00:56:00,792 It'll happen. 614 00:56:23,460 --> 00:56:25,758 Boss, your girl is here. 615 00:56:25,962 --> 00:56:27,293 Welcome. 616 00:56:27,497 --> 00:56:28,691 Clear out boys. 617 00:56:28,965 --> 00:56:31,195 Who is this girl? - She works in the Collector's office. 618 00:56:31,401 --> 00:56:32,333 She's Shivaji's friend too. 619 00:56:32,536 --> 00:56:33,093 Greetings sir. 620 00:56:33,303 --> 00:56:36,431 My friend is very serious, you've to be little social. 621 00:56:36,640 --> 00:56:40,508 Uncle, let them sit inside and you close shop for sometime. 622 00:56:40,711 --> 00:56:43,043 Oh No! I didn't come here for that. 623 00:56:43,246 --> 00:56:46,545 Who is Venkatalakshmi here? - My mother. 624 00:56:46,750 --> 00:56:47,478 What happened? 625 00:56:47,684 --> 00:56:51,643 Her brother from Dubai has petitioned for her. 626 00:56:57,327 --> 00:56:58,851 Boy is very lucky. 627 00:56:59,262 --> 00:57:01,321 He worked very hard for his age. 628 00:57:01,531 --> 00:57:03,089 His dark days are over. 629 00:57:05,102 --> 00:57:08,731 Mother, she told that, greet her. - Greetings madam. 630 00:57:09,740 --> 00:57:12,106 I couldn't find my brother who loves me so much. 631 00:57:12,609 --> 00:57:14,474 And was forced to live on my son's earnings. 632 00:57:14,978 --> 00:57:16,878 You've helped us a lot by finding him. 633 00:57:17,080 --> 00:57:18,069 That's my duty. 634 00:57:18,281 --> 00:57:20,340 You're leaving tomorrow, be ready. 635 00:57:20,884 --> 00:57:24,012 Everything is okay, but Katraj must release him. 636 00:57:24,221 --> 00:57:25,017 Yes uncle. 637 00:57:26,223 --> 00:57:27,884 He must die here as bonded labour. 638 00:57:28,859 --> 00:57:29,985 He'll not allow him to go. 639 00:57:31,695 --> 00:57:36,997 Our fate... no can change it. 640 00:57:39,002 --> 00:57:40,629 I'll make Katraj to accept. 641 00:57:42,105 --> 00:57:45,199 Really? Really brother! 642 00:57:45,809 --> 00:57:48,334 Will you make him agree? Promise me. 643 00:57:49,980 --> 00:57:52,574 Whether I swear or not, I'll tell only the truth. 644 00:57:54,384 --> 00:57:55,351 I'll make him to agree. 645 00:57:56,086 --> 00:57:59,920 He massages my feet, gently massages my body. 646 00:58:00,323 --> 00:58:02,985 Who will do all that he was doing for me? 647 00:58:03,326 --> 00:58:05,385 Will you do it? 648 00:58:05,862 --> 00:58:06,521 You? 649 00:58:07,564 --> 00:58:08,189 You? 650 00:58:10,200 --> 00:58:13,226 Will you do it? 651 00:58:24,981 --> 00:58:25,675 That's it! 652 00:58:27,984 --> 00:58:30,350 You're a great masseur. 653 00:58:30,620 --> 00:58:32,383 You're massaging up there very well. 654 00:58:32,789 --> 00:58:34,586 What about my legs below? 655 00:58:43,834 --> 00:58:45,563 You've a great grip, 656 00:58:46,169 --> 00:58:49,798 if you were a woman, I would've made you my concubine. 657 00:59:08,892 --> 00:59:11,452 He can go... you all go. 658 00:59:36,620 --> 00:59:38,554 What is this? - Love letter. 659 00:59:38,755 --> 00:59:41,417 Me? - Oh No... 660 00:59:41,725 --> 00:59:42,555 To Neelaveni. 661 00:59:43,026 --> 00:59:46,462 It's not culture to write a love letter to an unmarried woman. 662 00:59:46,663 --> 00:59:49,291 You read it first, if you like it, give it to Neelaveni. 663 00:59:50,400 --> 00:59:51,890 If you don't like it, tear it. 664 00:59:52,102 --> 00:59:53,467 I'll definitely give it to her. 665 00:59:58,875 --> 00:59:59,534 What did she say? 666 00:59:59,776 --> 01:00:01,767 She told you to keep it safely in your pocket. 667 01:00:02,846 --> 01:00:05,337 Did she say like that? My love was sincere. 668 01:00:05,548 --> 01:00:07,641 Why did she refuse? What do I lack? 669 01:00:07,851 --> 01:00:09,751 Tell me Sada, I demand an explanation. 670 01:00:09,953 --> 01:00:11,352 Bloody explanation! 671 01:00:23,566 --> 01:00:25,693 How could you reject me? 672 01:00:29,072 --> 01:00:31,836 I'll bring flowers and birds for you. 673 01:00:33,843 --> 01:00:34,707 Bloody shut up man! 674 01:00:34,911 --> 01:00:36,811 Give me Rs. 50, I'll set her up for you myself. 675 01:00:41,985 --> 01:00:42,952 Bribe... bribe... 676 01:00:43,153 --> 01:00:44,313 Bribe for calling, bribe for responding, 677 01:00:44,521 --> 01:00:45,920 bribe to say name, bribe to say native place, 678 01:00:46,189 --> 01:00:48,248 bribe to love, bribe to write love letter, 679 01:00:48,458 --> 01:00:51,256 that's why India is number one in love failures. 680 01:00:51,461 --> 01:00:54,919 I'll not spare people like you. 681 01:01:00,837 --> 01:01:05,274 Don't you fear me, I'll kill you. 682 01:01:05,976 --> 01:01:08,968 Excuse me, you mustn't take law into your hands. 683 01:01:09,179 --> 01:01:12,615 What did she give in return for your love letter? 684 01:01:12,816 --> 01:01:14,977 Few pieces of paper. 685 01:01:15,185 --> 01:01:16,584 I'll not allow you to live. 686 01:01:18,254 --> 01:01:21,314 Hey Don't cross my path. - He's a pain in the neck. 687 01:01:21,524 --> 01:01:23,048 I'll finish everyone. 688 01:01:23,393 --> 01:01:27,557 You are finished. - Why did you tell me to be careful? 689 01:01:31,568 --> 01:01:35,800 Both are dead, who will save you now from me? 690 01:01:37,040 --> 01:01:40,669 Turning back from me will not save you. 691 01:01:40,877 --> 01:01:45,405 Come... come... - Where? 692 01:01:53,223 --> 01:01:56,681 Good bye to all of you. 693 01:01:56,893 --> 01:01:58,827 Okay sunny. 694 01:02:00,363 --> 01:02:01,193 Where's Shivaji? 695 01:02:01,398 --> 01:02:02,660 He has gone to buy you a new dress. 696 01:02:02,866 --> 01:02:03,833 Bye! 697 01:02:04,034 --> 01:02:05,092 Go carefully. 698 01:02:06,403 --> 01:02:06,994 Come here. 699 01:02:07,203 --> 01:02:09,797 Will you beat me because I'm going away? 700 01:02:13,009 --> 01:02:14,271 For you and your mother. 701 01:02:14,511 --> 01:02:17,241 Bye Uncle, take care of my shop very well. 702 01:02:31,327 --> 01:02:33,761 Come Suri, get into the jeep. 703 01:02:33,963 --> 01:02:35,988 You told me to go, didn't you? 704 01:02:36,199 --> 01:02:37,689 It was yesterday. 705 01:02:38,902 --> 01:02:39,391 Get in. 706 01:02:39,602 --> 01:02:44,198 I'll leave my mother with my uncle and come back. 707 01:02:44,407 --> 01:02:48,343 Narrating tales to me, narrate it to your mother. 708 01:02:48,745 --> 01:02:50,440 I'll not come, I want to go home. 709 01:02:50,647 --> 01:02:52,205 He's a great narrator. 710 01:03:11,701 --> 01:03:15,501 Who gave you shelter when you came here as refugees? 711 01:03:15,805 --> 01:03:16,897 Baji Rao! 712 01:03:18,141 --> 01:03:23,511 You must live and die for him only. 713 01:03:26,082 --> 01:03:30,917 If any of your kith and kin come for you, 714 01:03:31,154 --> 01:03:33,520 do you think we'll allow you to go from here? 715 01:03:33,790 --> 01:03:36,122 I'll rip out your skin! 716 01:03:36,893 --> 01:03:41,592 Anyone wishing to go from here will meet this end. 717 01:03:42,398 --> 01:03:45,265 If you want your children to be alive, 718 01:03:45,502 --> 01:03:47,970 stay here till the boy breaths his last. 719 01:03:48,171 --> 01:03:51,607 If anyone crosses this line to save him... 720 01:04:17,867 --> 01:04:19,357 Come fast son. 721 01:04:20,336 --> 01:04:22,600 We are getting late to the bus. 722 01:04:22,906 --> 01:04:24,771 Where did you go at this time? 723 01:04:25,441 --> 01:04:28,410 Do you hear me? 724 01:04:30,780 --> 01:04:33,578 We are getting late, where are you son? 725 01:04:38,488 --> 01:04:43,448 I'm feeling nervous, someone please call my son Suri. 726 01:04:44,761 --> 01:04:49,789 Has my son Suri come to you, Sathanna? 727 01:04:51,134 --> 01:04:53,967 What's this no one is answering me? 728 01:05:41,551 --> 01:05:43,576 He lied about freeing Suri. 729 01:05:44,654 --> 01:05:46,554 He came early morning to take him. 730 01:05:47,056 --> 01:05:49,251 He promised to come back after dropping his mother, 731 01:05:50,293 --> 01:05:51,988 but still the bastard didn't spare him. 732 01:05:54,831 --> 01:05:57,629 He threatened to kill if anyone dares to cross the line. 733 01:06:07,010 --> 01:06:11,743 No... don't... please listen... no... 734 01:06:13,750 --> 01:06:16,685 Leave him, let it stop with him. 735 01:06:18,121 --> 01:06:22,285 If you cross, all of us will die, come back. 736 01:06:23,293 --> 01:06:24,783 I'm talking to you! 737 01:06:24,994 --> 01:06:26,086 Stop it! 738 01:06:30,233 --> 01:06:31,495 Enough! 739 01:07:21,351 --> 01:07:22,750 Take him to the hospital. 740 01:10:00,009 --> 01:10:03,604 I brought holy Ganges water for your brother, be careful. 741 01:10:24,467 --> 01:10:26,435 He got the vessel at the right time. 742 01:10:26,636 --> 01:10:28,365 Don't know which gentleman had kept it there. 743 01:11:37,807 --> 01:11:40,298 It seems you've killed Katraj. 744 01:11:40,509 --> 01:11:42,534 Though late, you've done a good thing. 745 01:11:42,912 --> 01:11:44,436 Anyway you've rebelled against him. 746 01:11:44,714 --> 01:11:47,205 Join me leaving Baji Rao. 747 01:11:47,416 --> 01:11:49,043 We'll not do anything illegal hereafter. 748 01:11:49,352 --> 01:11:50,114 Leave us alone. 749 01:11:50,319 --> 01:11:54,221 Who will let you go away knowing the money you can make. 750 01:11:54,457 --> 01:11:58,621 If Katraj goes, it's Baji Rao, after that some other man... 751 01:11:58,961 --> 01:12:01,896 I'm the best of all the lot. 752 01:12:02,465 --> 01:12:03,261 What do you say? 753 01:12:07,069 --> 01:12:07,933 What man? 754 01:12:08,904 --> 01:12:12,738 Do you consider yourself a great leader for killing a hooligan? 755 01:12:12,942 --> 01:12:16,571 Low class people like you have to live under someone, 756 01:12:17,113 --> 01:12:18,444 you've got no other choice. 757 01:12:21,484 --> 01:12:27,719 Hello... has it started? Don't let police go there. 758 01:12:28,924 --> 01:12:32,792 Leader, it seems Baji Rao has attacked your hamlet. 759 01:12:33,295 --> 01:12:34,956 Go and show your prowess. 760 01:12:35,898 --> 01:12:38,264 Will you kill my man for killing a little boy? 761 01:12:38,501 --> 01:12:43,461 Not a boy must remain here, get every kid into the van. 762 01:12:44,140 --> 01:12:46,335 They must reach Bihar before tomorrow's dawn. 763 01:12:47,777 --> 01:12:49,768 How dare to rebel against us! 764 01:12:49,979 --> 01:12:51,241 Please leave the kids. 765 01:12:51,447 --> 01:12:53,813 They are innocent children, what have they done to you? 766 01:12:54,016 --> 01:12:54,948 Please leave them sir. 767 01:12:59,955 --> 01:13:03,891 Sir, please spare our children. 768 01:13:04,093 --> 01:13:06,857 Anyone going against me will get his child beheaded in Bihar. 769 01:13:07,063 --> 01:13:10,999 If you want your children alive, be my slaves. 770 01:13:11,200 --> 01:13:11,996 Leave me. 771 01:13:12,234 --> 01:13:14,361 Brother, they are taking away Ramu. 772 01:13:14,570 --> 01:13:15,901 What do you want me to do? 773 01:13:16,105 --> 01:13:17,936 I told him not to rebel against Baji Rao, 774 01:13:18,140 --> 01:13:19,300 nobody cared my words. 775 01:13:19,508 --> 01:13:22,238 I'll not cry like you, I'm surrendering myself to Baji Rao. 776 01:13:23,479 --> 01:13:25,674 Don't spit on me, spit on your lives. 777 01:13:25,881 --> 01:13:29,339 Leave this boy to me, look, a boy is escaping there. 778 01:13:29,618 --> 01:13:33,213 Hey, come. How dare to rebel against Baji Rao? 779 01:13:33,422 --> 01:13:35,356 Get everyone, don't spare anyone. 780 01:13:37,493 --> 01:13:40,223 Go inside... go inside boy! 781 01:13:44,266 --> 01:13:48,225 I'm scared. - No... don't get scared. 782 01:13:48,471 --> 01:13:50,496 Don't come out, stay put here. 783 01:13:55,644 --> 01:14:01,310 How dare to rebel against Baji Rao? Bloody, I'll rip out your skin. 784 01:14:05,688 --> 01:14:08,589 There are two children in that hut, pick them also. 785 01:14:14,029 --> 01:14:17,055 This van is full, I'm putting them in that van. 786 01:14:17,266 --> 01:14:18,995 They'll not reform unless we do like this. 787 01:14:33,282 --> 01:14:35,944 I don't know how they came here. 788 01:14:38,721 --> 01:14:40,746 Mother promise, I don't know. 789 01:14:40,956 --> 01:14:42,480 Hey, you tell him. 790 01:14:47,696 --> 01:14:48,560 Brother Bhadram. 791 01:15:28,137 --> 01:15:33,006 I couldn't save even one kid. 792 01:15:36,245 --> 01:15:38,076 We lived together for 12 long years, 793 01:15:39,215 --> 01:15:42,309 death can't do us apart. 794 01:15:43,519 --> 01:15:47,182 We are always together... 795 01:17:05,267 --> 01:17:05,961 Go boys! 796 01:18:12,701 --> 01:18:13,725 What happened? 797 01:18:50,005 --> 01:18:50,664 Beat me! 798 01:20:05,614 --> 01:20:08,708 You said we must be slaves and there's no other way. 799 01:20:09,151 --> 01:20:10,243 He's dead! 800 01:20:11,286 --> 01:20:13,379 Dare to step into his shoes! 801 01:20:13,589 --> 01:20:15,557 No! I don't want to step into his shoes. 802 01:20:15,757 --> 01:20:16,849 I'll follow you! 803 01:20:17,059 --> 01:20:19,926 You've my full support, just order me. 804 01:20:21,163 --> 01:20:23,097 One step! 805 01:20:23,866 --> 01:20:24,730 One step?! 806 01:20:25,100 --> 01:20:27,295 One step! 807 01:20:38,013 --> 01:20:41,744 This is port area, where my people live, 808 01:20:42,584 --> 01:20:46,145 we struggled for years to make two ends meet, 809 01:20:46,355 --> 01:20:48,585 we quenched our hunger with our tears, 810 01:20:48,957 --> 01:20:51,118 those tears have become raging fire, 811 01:20:51,393 --> 01:20:54,089 anyone nearing us will be reduced to ashes. 812 01:20:54,296 --> 01:21:00,531 If any tom, dick and harry, tries to rule over us. 813 01:21:08,043 --> 01:21:11,376 No one must step into my area. 814 01:21:17,853 --> 01:21:21,516 Appala Naidu, whether you come with rowdyism or attack us, 815 01:21:21,757 --> 01:21:24,089 hooliganism or create factions, 816 01:21:24,393 --> 01:21:26,953 play politics or rowdyism. 817 01:21:27,229 --> 01:21:30,164 Everyone will be sacrificed in the port. 818 01:21:30,465 --> 01:21:34,492 Waves will turn into blood and hit the shore. 819 01:21:56,391 --> 01:21:58,586 Your lives are changed for good from today, 820 01:21:58,794 --> 01:22:02,730 slavery to rowdies and politicians is over, 821 01:22:02,931 --> 01:22:08,494 bury the cowardice of bearing humiliation and insults. 822 01:22:08,704 --> 01:22:10,729 Hereafter your eyes must look down only to see land, 823 01:22:10,939 --> 01:22:12,201 not to fall at anyone's feet. 824 01:22:12,407 --> 01:22:14,068 Hang your head down only when you do a wrong, 825 01:22:14,276 --> 01:22:15,903 not in the fear of some wrong doer. 826 01:22:16,311 --> 01:22:18,711 Hereafter work is ours, fruit is ours, 827 01:22:18,914 --> 01:22:19,903 the power is also ours! 828 01:22:20,115 --> 01:22:21,639 If this rebellion asks for a sacrifice, 829 01:22:21,850 --> 01:22:23,750 I'll be the first to give my head. 830 01:22:23,952 --> 01:22:26,352 I'll become your tear in pain, 831 01:22:26,555 --> 01:22:28,716 I'll become your food in hunger, 832 01:22:28,924 --> 01:22:34,692 I'll become your weapon if anyone dares to fight you. 833 01:22:36,965 --> 01:22:39,331 Your mother didn't give birth to you for selfish needs, 834 01:22:40,002 --> 01:22:41,492 but for the welfare of society. 835 01:22:42,571 --> 01:22:44,436 You're not just Shivaji, 836 01:22:44,940 --> 01:22:48,103 you're 'Chatrapathi' to shelter the people around you. 837 01:22:48,310 --> 01:22:49,607 Twist your whiskers. 838 01:23:36,058 --> 01:23:40,392 People hailed Shivaji as 'Chatrapathi' 839 01:23:46,601 --> 01:23:48,432 You'll become a great man. 840 01:24:08,523 --> 01:24:10,388 Port area is in chaos for the last 15 days, 841 01:24:10,592 --> 01:24:12,457 assault on Katraj, Baji Rao's murder, 842 01:24:12,661 --> 01:24:13,685 what's your comment on it? 843 01:24:13,995 --> 01:24:15,462 There's a new leader 'Chatrapathi' Shivaji in port area, 844 01:24:15,664 --> 01:24:17,928 reports say he has your backing, your comment on it. 845 01:24:18,567 --> 01:24:19,329 What has happened is nothing, 846 01:24:19,534 --> 01:24:20,694 Ras Bihari from Bihar will come down here, 847 01:24:20,902 --> 01:24:21,926 what will be your position then? 848 01:24:23,405 --> 01:24:26,135 He says let that bastard come, let me see what he can do, 849 01:24:27,342 --> 01:24:28,206 Stop them here. 850 01:24:29,845 --> 01:24:32,609 Patient's condition is serious and you're creating nuisance here. 851 01:24:35,751 --> 01:24:37,651 All are gone, you can get up sir. 852 01:24:39,187 --> 01:24:41,712 Oh my god! 853 01:24:41,923 --> 01:24:45,051 I thought Baji Rao's death will bring some peace to me. 854 01:24:45,260 --> 01:24:47,820 Now it has become a thorn in my flesh. 855 01:24:48,263 --> 01:24:49,525 What's this man? 856 01:24:49,931 --> 01:24:51,762 Step forward it's danger of 'Chatrapathi', 857 01:24:51,967 --> 01:24:53,628 behind there's the lurking danger of Ras Bihari. 858 01:24:53,835 --> 01:24:56,235 Any which way is danger to me. 859 01:24:59,875 --> 01:25:03,743 It's not Bihari, it's Vihari, Dr. Vihari! 860 01:25:04,346 --> 01:25:06,280 Bloody hell! 861 01:25:06,548 --> 01:25:09,108 First change your name. 862 01:25:09,317 --> 01:25:14,084 His name is giving me jitters, go out. 863 01:25:14,456 --> 01:25:18,187 My condition is very serious for a month, 864 01:25:18,393 --> 01:25:21,362 whether it's my wife, children, CM or PM calling on phone, 865 01:25:21,563 --> 01:25:23,258 don't give it to me. 866 01:25:26,301 --> 01:25:27,825 I mean I'm in coma. 867 01:25:30,338 --> 01:25:31,999 Hello... who is that? 868 01:25:32,441 --> 01:25:34,341 Mr. Chatrapathi?! - Mr. Chatrapathi?! 869 01:25:35,143 --> 01:25:35,871 Greetings sir. 870 01:25:36,077 --> 01:25:38,409 What sir? Minister? 871 01:25:42,117 --> 01:25:44,210 I think he'll not survive this... 872 01:25:45,020 --> 01:25:48,285 he's on the verge of death... 873 01:25:48,990 --> 01:25:49,649 What sir? 874 01:25:51,560 --> 01:25:52,492 Is it sir? 875 01:25:53,728 --> 01:25:54,490 Okay sir. 876 01:25:55,530 --> 01:25:56,360 Bye sir. 877 01:25:57,833 --> 01:26:00,768 Your time is good. - What? He's coming personally. 878 01:26:03,772 --> 01:26:04,966 Who am I? - Minister. 879 01:26:05,173 --> 01:26:06,765 Can anyone meet me without an appointment? 880 01:26:06,975 --> 01:26:07,942 That's why I'm going. 881 01:26:08,944 --> 01:26:10,935 Minister's condition is very serious. 882 01:26:11,146 --> 01:26:17,881 ...he's suffering from multiple health set backs. 883 01:26:19,855 --> 01:26:22,653 We can't say anything till another 48 hours. 884 01:26:23,158 --> 01:26:24,955 You've recorded the doctor's statement, haven't you? 885 01:26:25,160 --> 01:26:27,321 Minister is fighting death here. 886 01:26:27,529 --> 01:26:29,087 I'll report any new progress here. 887 01:26:29,297 --> 01:26:31,231 With cameraman Senthil, this is reporter Rekha. 888 01:26:42,844 --> 01:26:47,645 Hereafter all the business and contracts must be legally valid. 889 01:26:48,016 --> 01:26:50,484 Using child labour for smuggling, illegal businesses, 890 01:26:50,685 --> 01:26:51,913 everything must close down. 891 01:26:52,120 --> 01:26:56,352 Oh my god! Billions! Billions of worth! 892 01:26:56,558 --> 01:26:57,320 He may burn it. 893 01:26:57,526 --> 01:26:58,652 You're lucky. 894 01:26:59,060 --> 01:27:01,119 He doesn't know you do illegal business. 895 01:27:01,429 --> 01:27:03,897 What do we get if we do business honestly? 896 01:27:04,099 --> 01:27:06,966 You paid doles to Baji Rao and politicians till now, 897 01:27:07,335 --> 01:27:10,463 to recover that you underpaid your workers, 898 01:27:10,672 --> 01:27:13,106 you needn't pay bribes to anyone hereafter, 899 01:27:13,308 --> 01:27:16,106 you take your profit and pay well your workers, 900 01:27:16,311 --> 01:27:17,335 everyone will be happy, 901 01:27:17,546 --> 01:27:20,310 the money amassed by Baji Rao from your pockets, 902 01:27:20,649 --> 01:27:22,947 I'll use it for the welfare of downtrodden. 903 01:27:30,492 --> 01:27:33,791 Looks like Minister is not willing to appreciate wholeheartedly. 904 01:27:34,496 --> 01:27:36,760 Oh No! I'm a politician. 905 01:27:36,965 --> 01:27:39,092 I don't accept things easily. 906 01:27:39,701 --> 01:27:43,569 What do we get after entering public life? 907 01:27:43,772 --> 01:27:46,263 A dhothi beneath, a napkin on the shoulders, 908 01:27:46,474 --> 01:27:50,103 a walking stick, a cement statute in the mid-town area. 909 01:27:50,312 --> 01:27:53,372 That's all... that's all... 910 01:28:14,669 --> 01:28:19,436 You got to this position killing a man and injuring one. 911 01:28:20,208 --> 01:28:21,607 You can't retain it. 912 01:28:22,177 --> 01:28:23,439 Impossible. 913 01:28:24,980 --> 01:28:28,916 You can't become a leader aspiring welfare of the labour class. 914 01:28:29,351 --> 01:28:30,750 To become one, 915 01:28:31,419 --> 01:28:32,977 you don't need a suit, 916 01:28:33,355 --> 01:28:37,291 you've to be tyrannical, cheat and fraud. 917 01:28:37,492 --> 01:28:39,483 You don't have any of these qualifications. 918 01:28:39,694 --> 01:28:43,858 It's just a snap of fingers time, 919 01:28:44,833 --> 01:28:48,030 to get back all that you've seized from my brother. 920 01:28:48,803 --> 01:28:52,068 Look at me, Ras Bihari. 921 01:28:53,541 --> 01:28:55,099 Tiger of Bihar. 922 01:29:39,454 --> 01:29:42,252 You know only half of rowdyism, just to kill people, 923 01:29:42,557 --> 01:29:44,081 you don't know to die, 924 01:29:44,325 --> 01:29:47,260 for that you need courage here. 925 01:29:48,897 --> 01:29:51,195 You died the moment you took a step back in fear. 926 01:29:51,733 --> 01:29:53,758 What the hell can you do now? 927 01:29:54,602 --> 01:29:55,967 Go to hell boy! 928 01:30:21,596 --> 01:30:23,223 We have to send goodies to my daughter in America, 929 01:30:23,431 --> 01:30:24,557 we have only three days, 930 01:30:24,766 --> 01:30:27,166 we want two varieties of pickles and sweets. - Okay sir. 931 01:30:27,402 --> 01:30:28,699 Take Rs. 5000 as advance. 932 01:30:28,903 --> 01:30:32,031 I'll come day after tomorrow for delivery & pay the balance. - Okay sir. 933 01:30:49,324 --> 01:30:53,624 What happened to taking the contract of parking in bus stand? 934 01:30:53,828 --> 01:30:55,056 I'm trying mother. 935 01:30:56,498 --> 01:30:57,829 I'll get Rs. 10000 day after tomorrow. 936 01:30:58,133 --> 01:30:59,293 If you need pay for it. 937 01:31:00,068 --> 01:31:02,229 I'm not able to work any more. 938 01:31:02,637 --> 01:31:05,037 Your earnings will bring little comfort to me. - Yes mother, 939 01:31:06,641 --> 01:31:10,168 I've come to know that I've got much work to do here. 940 01:31:10,979 --> 01:31:11,707 I'll do. 941 01:31:12,881 --> 01:31:15,543 I'll do to change our lives dramatically. 942 01:31:17,519 --> 01:31:19,214 Hey stop! 943 01:31:20,355 --> 01:31:23,415 All are playing holi here, what are you guys doing there? 944 01:31:23,625 --> 01:31:24,717 Come down boys. 945 01:31:26,661 --> 01:31:27,650 Will you come down or shall I come up there? 946 01:31:27,862 --> 01:31:29,727 That's it, go & get him here. 947 01:31:31,933 --> 01:31:32,558 You? 948 01:31:32,767 --> 01:31:34,860 Please listen to me once! - Brother! 949 01:31:35,103 --> 01:31:36,934 Leave me... leave me. 950 01:31:37,138 --> 01:31:37,934 Unnecessarily... 951 01:31:47,081 --> 01:31:48,605 Don't beat me... kill me. 952 01:31:48,917 --> 01:31:51,442 I shouldn't live, kill me. 953 01:31:51,653 --> 01:31:53,712 I didn't come to tease her, 954 01:31:54,022 --> 01:31:58,186 I came to seek her pardon before my death. 955 01:32:01,362 --> 01:32:05,628 My mother died in the shock of my behaviour. 956 01:32:06,835 --> 01:32:10,532 Anyone will tonsure his head after mother's death, 957 01:32:10,738 --> 01:32:16,233 but I tonsured my head and then killed my mother. 958 01:32:19,013 --> 01:32:20,605 I was a wastrel, 959 01:32:20,815 --> 01:32:24,979 my mother dreamt about good and respectable life for me. 960 01:32:25,186 --> 01:32:27,416 I couldn't fulfill her wish. 961 01:32:27,722 --> 01:32:31,123 This shaven head killed her. 962 01:32:31,326 --> 01:32:37,196 I don't want to live any more. 963 01:32:37,398 --> 01:32:38,524 Kill me... kill me. 964 01:32:38,733 --> 01:32:41,031 Forgive me, I never expected this turn. 965 01:32:41,236 --> 01:32:42,931 Why are you seeking forgiveness? 966 01:32:43,137 --> 01:32:45,867 I deserve this punishment, death is the only way to me. 967 01:32:46,074 --> 01:32:46,768 No. 968 01:32:47,208 --> 01:32:49,733 Your mother's dream must come true. 969 01:32:50,211 --> 01:32:53,044 Ajay, take him into our service. - Okay. 970 01:32:57,752 --> 01:32:59,879 I'm working with 'Chatrapathi', 971 01:33:00,521 --> 01:33:02,045 if you plan his death, 972 01:33:02,290 --> 01:33:06,056 I'll hit him on the soft corner, and get him to you alone. 973 01:33:06,794 --> 01:33:09,058 Do you want to kill him or not? 974 01:33:09,264 --> 01:33:10,595 Why not, if we get a chance to kill him. 975 01:33:10,798 --> 01:33:12,595 We'll tear him into pieces, get him here. 976 01:33:12,800 --> 01:33:15,098 Hey Skin head! Your head will roll if anything goes wrong. 977 01:33:15,303 --> 01:33:19,296 I'm clear from my side, take care of your side. 978 01:33:20,508 --> 01:33:22,499 What's your connection with him? 979 01:33:23,878 --> 01:33:26,642 It's the connection of a knife and hair. 980 01:33:51,439 --> 01:33:53,600 Why? Why do you hurt me here? 981 01:34:03,985 --> 01:34:07,182 No... you mustn't cry... you must be happy always. 982 01:34:07,422 --> 01:34:09,049 What to do? 983 01:34:11,993 --> 01:34:15,520 I've only one wish since my childhood. 984 01:34:16,164 --> 01:34:17,290 Tell me dear. 985 01:34:17,498 --> 01:34:18,965 My future husband, 986 01:34:19,667 --> 01:34:20,964 ...must be a sadist. 987 01:34:21,669 --> 01:34:24,638 Can't you be one? Okay, I'll find another man 988 01:34:25,340 --> 01:34:27,740 You're under estimating my abilities. 989 01:34:31,346 --> 01:34:32,643 Cutting with blades... 990 01:34:32,847 --> 01:34:33,973 That's great expression. 991 01:34:34,182 --> 01:34:35,649 Piercing with pins... 992 01:34:36,584 --> 01:34:38,484 burning with cigarettes... 993 01:34:39,020 --> 01:34:41,989 beating wife black and blue... 994 01:34:42,690 --> 01:34:45,158 It's all my inborn talents, you know? 995 01:34:45,460 --> 01:34:47,985 First prove it in public, then I'll marry you. 996 01:34:53,034 --> 01:34:54,433 We'll get the contract in two days... 997 01:34:58,539 --> 01:34:59,506 What happens to you... 998 01:35:08,549 --> 01:35:09,516 Did you see him? 999 01:35:12,553 --> 01:35:13,747 You're making a wrong move. 1000 01:35:13,988 --> 01:35:16,354 No need of bloodshed. Send her. 1001 01:35:17,158 --> 01:35:18,352 What will you do then? 1002 01:35:19,961 --> 01:35:22,020 I've to rape her urgently. Send her. - Why? 1003 01:35:22,630 --> 01:35:24,689 Everyone must praise me as a great sadist. 1004 01:35:24,899 --> 01:35:28,357 World must talk about my sadism. Come on talk. 1005 01:35:28,569 --> 01:35:29,797 Talk to him boys. 1006 01:35:35,309 --> 01:35:36,207 What happened? 1007 01:35:36,677 --> 01:35:40,044 I don't have anyone in this world. Let it be there. 1008 01:35:40,248 --> 01:35:41,215 I'll stay with you. 1009 01:35:43,251 --> 01:35:44,047 Take him away. 1010 01:35:45,086 --> 01:35:46,713 You can't do any harm to me. 1011 01:35:46,921 --> 01:35:50,049 I'll make you sweat out, I'm Nanda of Waltair. 1012 01:36:01,769 --> 01:36:03,430 Call me after regaining consciousness... 1013 01:36:03,538 --> 01:36:05,199 ...I meant you. - What are you saying man? 1014 01:36:09,143 --> 01:36:19,109 I Dream 1015 01:36:29,630 --> 01:36:36,433 Pierced... the pin has pierced... 1016 01:36:36,637 --> 01:36:39,435 My heart fell for it... 1017 01:36:39,640 --> 01:36:43,098 Scooped out the secrets... 1018 01:36:43,311 --> 01:36:50,114 If the pin pierces you, it's my mistake... 1019 01:36:50,318 --> 01:36:53,116 Shall I relieve your pain? 1020 01:36:53,321 --> 01:36:56,779 Shall I bring comfort to you by blowing over it? 1021 01:37:26,187 --> 01:37:29,486 First time it was fun... 1022 01:37:29,690 --> 01:37:32,818 Second time it's more fun... 1023 01:37:33,027 --> 01:37:36,326 Once in day time... 1024 01:37:36,531 --> 01:37:39,659 Many a times at bed time... 1025 01:37:39,867 --> 01:37:45,999 Take me to pacify my anger and bad mood. 1026 01:37:46,707 --> 01:37:52,168 Shall I become a slave in your bed? 1027 01:37:57,385 --> 01:37:59,182 You make me yearn for more... 1028 01:37:59,720 --> 01:38:06,683 Leave your shyness and come after me... 1029 01:38:06,961 --> 01:38:13,696 Show your power and tell me your sweet tales. 1030 01:39:08,623 --> 01:39:15,256 You've great desire... I've great desire... 1031 01:39:15,463 --> 01:39:22,096 I've to scale new heights... I've to dig deeper to excavate fun... 1032 01:39:22,303 --> 01:39:27,935 Take me into the world of fun and frolic... 1033 01:39:29,143 --> 01:39:34,877 Let days go flying in our love play... 1034 01:39:35,316 --> 01:39:41,448 I need more of you and your love... 1035 01:39:41,989 --> 01:39:49,122 You've to see more of it, don't say no to it. 1036 01:39:49,330 --> 01:39:52,128 I love you extremist. 1037 01:39:52,333 --> 01:39:56,133 Shall I arrest you for my life? 1038 01:40:12,687 --> 01:40:15,485 Sir... stop... stop... 1039 01:40:15,856 --> 01:40:19,656 I found the whereabouts of your mother. - Where? 1040 01:40:20,027 --> 01:40:22,154 In Pendurthi. Here's the address. 1041 01:40:24,365 --> 01:40:27,334 Sir... slow... be careful sir... 1042 01:40:33,107 --> 01:40:33,937 Come. 1043 01:41:38,606 --> 01:41:39,402 Hold this. 1044 01:42:12,706 --> 01:42:16,870 Akash! Where is Shivaji? - I don't know. 1045 01:42:16,944 --> 01:42:18,468 Did he call on phone? - No. 1046 01:42:18,879 --> 01:42:20,346 Where has he gone? 1047 01:42:37,431 --> 01:42:44,564 Hey Buddy Munnabhai! Tell me that 'Chatrapathi' is dead. 1048 01:42:46,440 --> 01:42:48,067 Why don't you talk to me? 1049 01:42:55,749 --> 01:42:56,408 What happened? 1050 01:42:56,617 --> 01:42:58,312 Take her to hospital. - How did you get hurt? 1051 01:42:58,519 --> 01:42:59,486 Where is Akash? - Upstairs. 1052 01:42:59,687 --> 01:43:00,654 Where did you go? - Gun. 1053 01:43:03,691 --> 01:43:04,316 Come, let's go. 1054 01:43:17,037 --> 01:43:19,005 Come... come... my dear... 1055 01:43:19,373 --> 01:43:21,500 I've to tell you a short story. 1056 01:43:24,044 --> 01:43:25,341 Long time ago in Srilanka, 1057 01:43:25,546 --> 01:43:29,346 a home in that island, a mother in that home. 1058 01:43:31,886 --> 01:43:34,855 Ashok is her real son. 1059 01:43:35,723 --> 01:43:38,191 Shivaji was a foster son. 1060 01:43:38,726 --> 01:43:39,192 Brother! 1061 01:43:39,393 --> 01:43:42,624 Luck favoured and Shivaji has become 'Chatrapathi' 1062 01:43:42,897 --> 01:43:46,025 Ashok has become Akash and joined him. 1063 01:43:50,070 --> 01:43:52,038 Brother! - Who is your brother? 1064 01:43:53,107 --> 01:43:58,374 Our father is same. Our mothers are different. 1065 01:44:01,181 --> 01:44:04,378 I hate you since my childhood. 1066 01:44:05,319 --> 01:44:07,549 I'm so jealous to kill you also. 1067 01:44:08,489 --> 01:44:14,052 I lied to my mother that you are dead. 1068 01:44:15,829 --> 01:44:20,960 I joined hands with Ras Bihari to make it come true. 1069 01:44:21,168 --> 01:44:22,567 You cheated death. 1070 01:44:24,505 --> 01:44:28,236 If you're angry on me, do anything to me. 1071 01:44:29,043 --> 01:44:29,907 Where is mother? 1072 01:44:30,377 --> 01:44:31,742 I wish to see her once. 1073 01:44:32,279 --> 01:44:35,578 You want mother... You want mother... 1074 01:44:36,116 --> 01:44:38,584 You'll never leave us alone... 1075 01:44:40,120 --> 01:44:40,916 No use... 1076 01:44:41,522 --> 01:44:42,250 If I kill you... 1077 01:44:42,790 --> 01:44:46,248 Your people will find and kill me, right? 1078 01:44:46,627 --> 01:44:48,254 No, it'll not happen. 1079 01:44:51,398 --> 01:44:53,093 Mother, it's me Ashok. 1080 01:44:53,300 --> 01:44:55,598 I'm working for 'Chatrapathi', am I not? 1081 01:44:55,803 --> 01:44:57,668 I saw him killing a girl. 1082 01:44:58,706 --> 01:45:00,606 I'm scared that he might kill me. 1083 01:45:02,142 --> 01:45:06,101 Chatrapathi, don't kill me, I'll follow all your diktats. 1084 01:45:06,313 --> 01:45:08,781 Please don't kill me... leave me... 1085 01:45:08,983 --> 01:45:13,443 Mother! 1086 01:45:20,661 --> 01:45:21,127 Brother! 1087 01:45:22,830 --> 01:45:26,732 I'm not mad to kill myself. 1088 01:45:29,436 --> 01:45:33,463 Now you're a killer to my mother, 1089 01:45:33,674 --> 01:45:35,972 you tried to kill me. 1090 01:45:37,845 --> 01:45:38,743 Fate! 1091 01:45:40,180 --> 01:45:47,416 Mother will believe you if I say all this is an enactment. 1092 01:45:47,621 --> 01:45:53,651 Mother trusts you more than me, her own son. 1093 01:45:55,029 --> 01:46:01,662 But, can you tell her I'm a vile and a cheat. 1094 01:46:02,369 --> 01:46:05,099 Can she bear that truth? 1095 01:46:07,541 --> 01:46:14,606 After losing a son, she's living like dead for the past 12 yrs. 1096 01:46:15,215 --> 01:46:20,847 If she comes to know I'm a cheat, she'll die. 1097 01:46:23,557 --> 01:46:27,186 Scared? What will you do now? 1098 01:46:27,394 --> 01:46:30,261 Will you tell her the truth and lose her? 1099 01:46:30,564 --> 01:46:34,625 Will you stay away and let her live? 1100 01:46:34,835 --> 01:46:38,532 What will you do now, bloody? 1101 01:46:38,906 --> 01:46:40,203 Brother... 1102 01:46:48,248 --> 01:46:50,546 I inquired with the doctor, he says he's out of danger. 1103 01:46:53,587 --> 01:46:54,611 Mother will come here now. 1104 01:46:54,988 --> 01:46:56,888 She'll think you'd shot Ashok. 1105 01:46:57,524 --> 01:47:00,049 She'll hate our presence here, come let's go. 1106 01:47:00,260 --> 01:47:00,988 You go. 1107 01:47:01,195 --> 01:47:02,059 No buddy... 1108 01:48:01,488 --> 01:48:03,285 He's Chatrapathi. 1109 01:48:11,665 --> 01:48:13,963 Are you the Chatrapathi whom people hail? 1110 01:48:16,003 --> 01:48:17,470 Do you know the meaning of it? 1111 01:48:18,672 --> 01:48:21,641 Man living for the welfare of people around him is called Chatrapathi. 1112 01:48:22,342 --> 01:48:26,904 Not a man who kills for pointing your mistake. 1113 01:48:28,348 --> 01:48:29,576 Do you've a mother? 1114 01:48:31,685 --> 01:48:35,382 Didn't you think about that man's mother? 1115 01:48:35,956 --> 01:48:39,153 Have you forgotten about a mother's pain in killing others? 1116 01:48:40,861 --> 01:48:45,321 People, police may not dare to touch you, but there's god up above, 1117 01:48:46,099 --> 01:48:48,158 your sins will destroy you. 1118 01:48:48,969 --> 01:48:53,736 A mother's curse will ruin you. 1119 01:49:10,791 --> 01:49:16,855 Don't hide a mother's mistakes. Don't hide your wounds. 1120 01:49:17,064 --> 01:49:23,526 Don't burden me with your sacrifices. 1121 01:49:24,438 --> 01:49:30,866 Tell me if I'm wrong to reform myself. 1122 01:49:37,684 --> 01:49:44,214 Never again I'll commit any mistake. 1123 01:49:44,424 --> 01:49:51,387 Trust me son, I swear on you. 1124 01:50:10,117 --> 01:50:12,415 You never informed anyone where you're going. 1125 01:50:26,199 --> 01:50:28,258 Didn't I tell you to get it ready to send by today's flight? 1126 01:50:28,502 --> 01:50:29,298 You haven't done anything yet. 1127 01:50:29,770 --> 01:50:31,533 If we don't get things at right time, what's the use? 1128 01:50:31,905 --> 01:50:32,963 What will we do with it? 1129 01:50:33,173 --> 01:50:36,472 No sir, my son is not well... 1130 01:50:36,677 --> 01:50:37,644 No lies please, 1131 01:50:38,011 --> 01:50:40,980 I'll send my man by evening, order must be ready or else... 1132 01:50:41,248 --> 01:50:43,876 Come, pay advance and run after these people. 1133 01:51:16,350 --> 01:51:17,146 How is mother? 1134 01:51:17,417 --> 01:51:18,247 She's fine. 1135 01:51:19,419 --> 01:51:21,148 If all of us give a helping hand... 1136 01:51:21,855 --> 01:51:24,221 Luckily I've got a chance to help my mother. 1137 01:51:24,691 --> 01:51:26,818 I must enjoy those moments alone. 1138 01:51:27,027 --> 01:51:27,994 Will you do it all alone? 1139 01:52:39,533 --> 01:52:40,830 Who are you? 1140 01:52:41,868 --> 01:52:43,836 All these... - I prepared them. 1141 01:52:44,037 --> 01:52:46,335 I came here selling papads, 1142 01:52:46,940 --> 01:52:48,339 and found everything lying around as it is, 1143 01:52:48,542 --> 01:52:50,339 I finished it fearing they may get spoilt. 1144 01:52:50,544 --> 01:52:53,342 How am I to thank you? - No need of that. 1145 01:52:53,547 --> 01:52:56,846 Mother's life must change for good. She mustn't face any more difficulties. 1146 01:52:57,184 --> 01:52:59,118 You can give money to Ashok, right? 1147 01:52:59,319 --> 01:53:01,344 He'll not take a penny from me. 1148 01:53:01,955 --> 01:53:02,853 What shall we do now? 1149 01:53:03,056 --> 01:53:05,854 What? What's this? No details, no formalities, 1150 01:53:06,059 --> 01:53:08,357 will he permit you to start a hostel just if you apply? 1151 01:53:08,562 --> 01:53:11,827 Commissioner will not sign your application. 1152 01:53:12,232 --> 01:53:13,859 Mussouria? 1153 01:53:14,067 --> 01:53:16,535 Calling me names? - No sir. 1154 01:53:17,070 --> 01:53:21,700 How to make him agree? - What's that? 1155 01:53:21,975 --> 01:53:22,532 Bribe. 1156 01:53:22,742 --> 01:53:25,711 He'll strangle your neck. - What's that? 1157 01:53:26,746 --> 01:53:27,940 He'll bite your neck. 1158 01:53:29,983 --> 01:53:30,779 What's that? 1159 01:53:32,919 --> 01:53:35,046 He's a hooligan himself, hooliganism with him? 1160 01:53:35,422 --> 01:53:37,720 I don't care even if you are Minister's brother-in-law. 1161 01:53:37,924 --> 01:53:40,825 You're threatening me like a small kid. 1162 01:53:41,428 --> 01:53:43,726 I've faced many threats like these in my service. 1163 01:53:43,930 --> 01:53:46,398 You do what you can and I'll do what I can. 1164 01:53:46,600 --> 01:53:48,192 Hang up now... shut up! 1165 01:53:49,002 --> 01:53:52,733 Why are you sitting as if this is your father's office? 1166 01:53:52,939 --> 01:53:53,564 What do you want? 1167 01:53:53,773 --> 01:53:55,900 Rs. 5 billions bridge contract has been awarded to this city. 1168 01:53:56,276 --> 01:53:57,743 Ashok must get that contract. 1169 01:53:58,278 --> 01:54:00,906 Chatrapathi will manage other contractors. 1170 01:54:01,281 --> 01:54:04,079 If there's any pressure on you from top, he'll manage it. 1171 01:54:04,284 --> 01:54:06,309 He'll stand guarantee for the bridge's quality & surety. 1172 01:54:06,620 --> 01:54:09,646 So, sign the contract in favour of Ashok. 1173 01:54:09,856 --> 01:54:11,949 Let him sign it, why do you need me? 1174 01:54:12,125 --> 01:54:15,288 You don't seem to care about officers. Gave a good lecture, go now. 1175 01:54:15,462 --> 01:54:16,690 You don't know about Chatrapathi. 1176 01:54:16,897 --> 01:54:18,592 You too don't know about me. 1177 01:54:23,904 --> 01:54:27,340 Sir, you're new to this area, you don't know about him. 1178 01:54:27,541 --> 01:54:30,772 He killed famed rowdies Katraj and Baji Rao to become Chatrapathi. 1179 01:54:38,952 --> 01:54:40,647 I beg you sir, forget honesty, first sign the papers. 1180 01:54:40,921 --> 01:54:41,546 Sign here. 1181 01:54:42,923 --> 01:54:45,619 They have reduced Govt. To nothing. 1182 01:54:45,825 --> 01:54:48,953 Everyone comes and threatens. 1183 01:54:49,663 --> 01:54:51,028 Where else? - Here... 1184 01:54:51,498 --> 01:54:53,466 How many more? Will you write off my property also to him? 1185 01:54:53,667 --> 01:54:54,463 Just one more, sir. 1186 01:54:56,169 --> 01:54:56,965 Take it sir. 1187 01:55:02,509 --> 01:55:03,476 Everything is okay. 1188 01:55:28,969 --> 01:55:30,402 Only three bombs are here, where's the fourth? 1189 01:55:31,638 --> 01:55:32,263 That... 1190 01:55:34,374 --> 01:55:35,398 Please get up sir. 1191 01:56:14,681 --> 01:56:17,707 My father told always about danger of seat. 1192 01:56:17,917 --> 01:56:21,114 But he never told about the danger under the seat. 1193 01:56:21,421 --> 01:56:25,721 I'll never sit again, by now my funeral would've been going on. 1194 01:56:34,834 --> 01:56:44,209 I Dream 1195 01:56:44,511 --> 01:56:51,246 I'm after you like a magnet... 1196 01:56:54,187 --> 01:56:57,247 I'm after you... l'm after you... 1197 01:56:57,457 --> 01:57:00,915 There are no secrets between us... 1198 01:57:03,697 --> 01:57:10,261 There are no secrets but there's a common known thing... 1199 01:57:23,216 --> 01:57:26,208 A twist in the climax... 1200 01:57:26,419 --> 01:57:28,284 Will you come my dear? 1201 01:58:19,639 --> 01:58:27,239 Don't inspire challenges with your words... 1202 01:58:30,417 --> 01:58:33,250 You're a phobia without medication... 1203 01:58:33,520 --> 01:58:36,978 If it goes beyond control, shall I bring it down at midnight? 1204 01:58:39,726 --> 01:58:46,029 For your midnight mania, there's a beautiful idea... 1205 01:58:59,179 --> 01:59:02,376 Ready... steady... get robbed... 1206 01:59:47,227 --> 01:59:50,253 No regrets in losing my virginity... 1207 01:59:50,463 --> 01:59:53,193 I've managed to control a man with my apron strings... 1208 01:59:56,803 --> 01:59:59,772 Old philosophy has lost it's charm... 1209 02:00:00,139 --> 02:00:03,108 I've attained liberation in few minutes... 1210 02:00:06,379 --> 02:00:09,439 World is an illusion, desire is bottomless... 1211 02:00:09,649 --> 02:00:12,777 I fell into it... 1212 02:00:25,665 --> 02:00:28,793 I got the world in a jiffy... 1213 02:01:05,805 --> 02:01:07,773 Come man, why are you hesitating when a Minister is calling you? 1214 02:01:08,308 --> 02:01:09,036 Go. 1215 02:01:13,479 --> 02:01:14,104 Greetings sir. 1216 02:01:14,314 --> 02:01:15,110 Greetings... come. 1217 02:01:15,315 --> 02:01:18,113 I'm a poor man fighting everyday for mere survival. 1218 02:01:18,318 --> 02:01:22,118 I can't believe a Minister coming to me and offering the contract. 1219 02:01:23,556 --> 02:01:25,023 What made you to be so generous? 1220 02:01:25,224 --> 02:01:28,591 The courage to go against Chatrapathi. 1221 02:01:30,229 --> 02:01:33,596 I'll invest but you'll run the show. 1222 02:01:36,002 --> 02:01:38,493 Only we know the deal between us, 1223 02:01:38,705 --> 02:01:41,640 if you cross swords with Chatrapathi, 1224 02:01:41,841 --> 02:01:44,469 I'll drop you just like a hot potato. 1225 02:01:44,677 --> 02:01:45,939 Entire risk is yours, be careful. 1226 02:01:46,145 --> 02:01:49,273 He'll not come anywhere near me, 1227 02:01:49,482 --> 02:01:51,006 you go assured. - Okay. 1228 02:02:05,264 --> 02:02:07,289 I've followed your order to the tee. 1229 02:02:09,202 --> 02:02:11,830 What's between you two... 1230 02:02:12,538 --> 02:02:15,371 when my man asked I chided him. 1231 02:02:15,575 --> 02:02:16,439 Bye. 1232 02:02:18,511 --> 02:02:21,844 I'll build a big bungalow for you after I grow up. 1233 02:02:27,553 --> 02:02:28,178 Look Nanda. 1234 02:02:30,156 --> 02:02:31,748 Okay as you please. 1235 02:02:32,258 --> 02:02:34,192 Neelu is going to marry Chatrapathi. 1236 02:02:34,394 --> 02:02:37,795 You too must marry and settle, so that you don't disturb them. 1237 02:02:38,331 --> 02:02:40,196 Is it fixed? 1238 02:02:40,900 --> 02:02:44,927 Unable to bear his tortures, Neelu will come to me. 1239 02:02:45,138 --> 02:02:49,074 I must be so high that she can't reach me. 1240 02:02:51,210 --> 02:02:52,575 I know a teacher. 1241 02:02:52,945 --> 02:02:56,972 Should I marry a teacher and write alphabets? 1242 02:02:57,183 --> 02:02:59,515 How about MLA's daughter? - Bloody MLA's daughter! 1243 02:02:59,719 --> 02:03:01,346 That's not permanent, no need. 1244 02:03:01,554 --> 02:03:03,044 All eyes must be on me. 1245 02:03:03,256 --> 02:03:05,520 I must look different even in a crowd. 1246 02:03:05,725 --> 02:03:07,192 I've a proposal of your choice. 1247 02:03:09,195 --> 02:03:11,857 Claps, whistles, catcalls behind you, always. 1248 02:03:12,065 --> 02:03:14,033 Two brothers-in-law to take care of you, 1249 02:03:14,233 --> 02:03:16,701 they will not allow even a fly to fall on you. 1250 02:03:17,236 --> 02:03:17,895 What about the girl? 1251 02:03:18,104 --> 02:03:21,540 Money chimes always in her hand. 1252 02:03:21,741 --> 02:03:22,571 Big family. 1253 02:03:22,775 --> 02:03:24,003 Very famous. 1254 02:03:24,210 --> 02:03:26,110 Their culture is very different. 1255 02:03:30,850 --> 02:03:35,219 If anything goes wrong, your bodies will float in Bhimli beach. 1256 02:03:35,621 --> 02:03:36,918 Convey my inquiries to my fiancee. 1257 02:03:58,611 --> 02:03:59,805 I'll lash myself. 1258 02:04:17,330 --> 02:04:19,924 Bloody cheats. 1259 02:04:20,767 --> 02:04:22,359 You cheated me. 1260 02:04:22,568 --> 02:04:24,866 Claps and whistles?! 1261 02:04:27,373 --> 02:04:29,238 Money rolls always in my wife's hands. 1262 02:04:32,145 --> 02:04:35,581 Great brothers-in-law to beat as I step out. 1263 02:04:35,782 --> 02:04:37,374 Looks like my funeral band. 1264 02:04:37,583 --> 02:04:39,016 You forgot a thing buddy. 1265 02:04:40,219 --> 02:04:42,016 Didn't I say they'll not allow even a fly to fall on you? 1266 02:04:42,221 --> 02:04:45,247 I'm lashing myself mercilessly, how can a fly fall on me? 1267 02:04:45,758 --> 02:04:48,352 You know everything but still cheated me into this marriage. 1268 02:04:48,561 --> 02:04:49,528 What have I done to you? 1269 02:04:49,729 --> 02:04:50,559 Coming dear. 1270 02:05:19,025 --> 02:05:20,390 Come Ashok... please sit here. 1271 02:05:49,021 --> 02:05:51,319 House warming invitation. 1272 02:06:02,902 --> 02:06:04,426 Bloody, you've built a great home. 1273 02:06:04,637 --> 02:06:06,161 Amazing! 1274 02:06:07,506 --> 02:06:08,939 Please take your seat sir. - Seat? 1275 02:06:11,844 --> 02:06:14,369 I'll sit... look Minister is calling you. 1276 02:06:14,513 --> 02:06:15,207 You go... go... 1277 02:06:16,115 --> 02:06:18,913 Greetings Mr. Commissioner. You're very strict. 1278 02:06:19,552 --> 02:06:21,349 What else then? I'm from Nellore. 1279 02:06:21,554 --> 02:06:24,955 Once in 1987 I locked horns with CM himself... - Please sit down. 1280 02:06:25,157 --> 02:06:26,055 Sit? 1281 02:06:26,292 --> 02:06:27,281 Let's sit and discuss. 1282 02:06:27,493 --> 02:06:28,323 Where is your house? 1283 02:06:28,561 --> 02:06:30,290 I'll demolish half of it since it encroaches the road. 1284 02:06:30,496 --> 02:06:32,726 Taunting me... go... go away. 1285 02:06:34,267 --> 02:06:35,734 Why are you standing sir? Please sit down. 1286 02:06:35,935 --> 02:06:37,197 Calling me? I'm coming. 1287 02:06:37,436 --> 02:06:38,403 I'm here only. 1288 02:06:41,374 --> 02:06:43,501 Bring a chair for the Commissioner. 1289 02:06:45,678 --> 02:06:46,940 I'll sit man. 1290 02:06:47,146 --> 02:06:50,047 Everyone is bothered about sitting. 1291 02:06:50,249 --> 02:06:53,013 When I see a chair, my bottom is shaking up. 1292 02:06:53,219 --> 02:06:55,653 Chatrapathi gave me the scare of my life. 1293 02:07:00,927 --> 02:07:02,155 Has he come? 1294 02:07:29,555 --> 02:07:33,685 No need to make money in your bad underworld, 1295 02:07:34,060 --> 02:07:37,962 I invited you to show that one can grow honestly like me. 1296 02:07:40,032 --> 02:07:40,828 What did you say? 1297 02:07:41,367 --> 02:07:43,699 You'll look after mother like a queen, right? 1298 02:07:43,903 --> 02:07:47,839 I've made you not even to show your face to her. 1299 02:07:49,308 --> 02:07:50,969 I'm nearer to mother. 1300 02:07:51,310 --> 02:07:54,438 You're far away from mother. 1301 02:07:56,716 --> 02:07:58,741 I'm inside home as her son. 1302 02:07:59,352 --> 02:08:01,752 You're outside like a dog. 1303 02:08:03,556 --> 02:08:06,320 You can never come near to mother in this life. 1304 02:08:12,331 --> 02:08:15,266 Son careful, it's my life. 1305 02:08:30,583 --> 02:08:32,551 Ashok, come in. 1306 02:08:33,019 --> 02:08:34,179 Salute your brother. 1307 02:08:41,827 --> 02:08:43,055 My elder son. 1308 02:08:43,763 --> 02:08:46,857 Ashok loves him very much. - Is it? - Yes. 1309 02:08:56,175 --> 02:09:00,509 We planned to kill a tiger and it escaped. 1310 02:09:00,713 --> 02:09:03,739 What would a tiger do to the fox that trapped it? 1311 02:09:03,949 --> 02:09:06,417 It would tear the fox into pieces. 1312 02:09:06,619 --> 02:09:07,916 It didn't happen like that. 1313 02:09:09,422 --> 02:09:11,686 He got him contracts worth billions. 1314 02:09:11,757 --> 02:09:13,349 It has crowned the fox as a king. 1315 02:09:13,592 --> 02:09:15,219 What's the connection between them? 1316 02:09:15,327 --> 02:09:17,420 He said the connection a knife has with hair. 1317 02:09:19,031 --> 02:09:22,728 I must know the connection by tomorrow's dawn. 1318 02:09:26,238 --> 02:09:27,865 I promised to protect you. 1319 02:09:28,074 --> 02:09:29,632 I'm ready to give my life also for it. 1320 02:09:29,875 --> 02:09:31,240 Forget about Ras Bihari, 1321 02:09:31,677 --> 02:09:34,339 even if entire Bihar arrives here, they can't enter this place. 1322 02:09:34,547 --> 02:09:36,674 You submit your tenders. - Come. 1323 02:10:01,073 --> 02:10:02,506 You won Chatrapathi. 1324 02:10:02,942 --> 02:10:05,934 I've become your fan seeing your courage. 1325 02:10:08,347 --> 02:10:09,780 I've changed completely. 1326 02:10:10,282 --> 02:10:14,548 I just came to know a good for nothing guy has insulted you. 1327 02:10:15,754 --> 02:10:16,880 I couldn't bear it. 1328 02:10:17,790 --> 02:10:20,623 I got enraged so much that I wanted to kill him. 1329 02:10:21,527 --> 02:10:24,826 That's why I planned his death. 1330 02:10:26,232 --> 02:10:28,530 Mother and son have gone to the Kali temple, 1331 02:10:28,734 --> 02:10:31,100 I've planted a bomb to go off at 11 am. 1332 02:10:33,038 --> 02:10:34,369 Bloody fool! 1333 02:10:34,773 --> 02:10:38,607 When Bihar tiger wishes to hunt, it'll lay a trap. 1334 02:10:39,712 --> 02:10:40,906 It'll never back off. 1335 02:11:05,604 --> 02:11:08,437 Chatrapathi, did I say Kali temple? 1336 02:11:08,641 --> 02:11:10,802 Sorry, it's Ramadri temple. 1337 02:11:38,437 --> 02:11:39,995 Did you find them? - No. 1338 02:11:43,642 --> 02:11:48,136 Kali... Ramadri... very confusing names. 1339 02:11:48,514 --> 02:11:52,041 It's Ranganathaswamy temple, this is correct. 1340 02:11:52,251 --> 02:11:54,151 Only five more minutes... 1341 02:12:45,604 --> 02:12:47,765 Mother... he's Ras Bihari. 1342 02:12:47,973 --> 02:12:48,496 Greetings mother. 1343 02:12:48,707 --> 02:12:50,766 We got all the tenders with his influence. 1344 02:12:50,976 --> 02:12:52,534 He's not our well wisher, 1345 02:12:52,745 --> 02:12:55,213 he's like my elder brother and your elder son. 1346 02:12:55,414 --> 02:12:56,472 Bless me mother. 1347 02:12:56,682 --> 02:12:57,740 God bless you son. 1348 02:12:58,183 --> 02:13:00,651 Now you've two sons again, mother. 1349 02:13:08,560 --> 02:13:12,656 Ashok Bihari constructions will become number one company. 1350 02:13:12,931 --> 02:13:14,193 Happy to hear it son. 1351 02:13:14,800 --> 02:13:16,734 You must give life to many people. 1352 02:13:17,102 --> 02:13:18,592 Don't earn enemies. 1353 02:13:18,804 --> 02:13:21,136 No mother, I'll never do that. 1354 02:13:21,907 --> 02:13:25,274 When I've a weapon like him and an armour like you with me, 1355 02:13:25,477 --> 02:13:27,945 who will dare to oppose me, tell me mother? 1356 02:13:46,799 --> 02:13:47,891 Why are you here? 1357 02:13:49,201 --> 02:13:52,637 You earned a home & made money, isn't that enough? 1358 02:13:52,971 --> 02:13:54,438 Why have you joined hands with Ras Bihari? 1359 02:13:54,640 --> 02:13:55,231 Why? 1360 02:13:55,507 --> 02:13:57,600 Are you getting nervous? 1361 02:13:58,077 --> 02:13:59,271 I'm not bothered about that. 1362 02:14:00,179 --> 02:14:01,942 Not for me, for the sake of people. 1363 02:14:02,147 --> 02:14:03,307 They are breathing fresh air of freedom just now only. 1364 02:14:03,515 --> 02:14:04,982 If he comes back? - Let them die. 1365 02:14:05,250 --> 02:14:06,877 I'm not in that crowd. 1366 02:14:09,388 --> 02:14:10,616 You don't know about him. 1367 02:14:10,956 --> 02:14:12,685 He'll use mother as pawn to make you dance to his tunes. 1368 02:14:12,891 --> 02:14:15,359 If you go against him, mother's life will be in jeopardy. 1369 02:14:15,561 --> 02:14:17,654 He'll kill her. - Let him kill! 1370 02:14:17,930 --> 02:14:20,797 My mother is going to die, not your mother. 1371 02:14:33,779 --> 02:14:36,247 Your play goes on till mother is living happily, 1372 02:14:36,615 --> 02:14:39,311 if anything happens to her, you will be... 1373 02:14:42,087 --> 02:14:43,076 Get mother here. 1374 02:14:52,831 --> 02:14:55,823 Install electric mesh and arrange everything. 1375 02:14:56,101 --> 02:14:58,126 I want 24 hour surveillance. 1376 02:14:58,704 --> 02:15:00,535 Go and get an electrician. 1377 02:15:01,473 --> 02:15:05,432 You don't know about me. 1378 02:15:06,078 --> 02:15:13,109 I know local MLA, MP, Central Minister, Governor. 1379 02:15:14,887 --> 02:15:16,548 I know only this. 1380 02:15:22,094 --> 02:15:23,584 Take good care of my mother. - Okay. 1381 02:15:23,796 --> 02:15:25,263 Be alert always. - Okay. 1382 02:15:25,464 --> 02:15:26,260 If Ras Bihari... 1383 02:15:27,132 --> 02:15:30,499 If you don't mind, can I ask you something, son? 1384 02:15:39,011 --> 02:15:41,206 Why did you forcibly bring us here? 1385 02:15:41,480 --> 02:15:42,378 Can I know? 1386 02:15:44,950 --> 02:15:49,387 If you're jealous of his prosperity, take away all our property. 1387 02:15:50,189 --> 02:15:51,417 Please release him. 1388 02:15:53,959 --> 02:15:55,756 We had come from shores across, 1389 02:15:56,528 --> 02:15:58,359 if he's unwanted here, 1390 02:15:58,864 --> 02:16:01,230 we'll go away into oblivion. 1391 02:16:02,534 --> 02:16:05,867 Son, god snatched away a son from me, 1392 02:16:06,572 --> 02:16:09,439 I'm unable to bear that sorrow. 1393 02:16:10,442 --> 02:16:12,569 If you take away another son also, 1394 02:16:13,278 --> 02:16:15,610 I don't have the strength to live. 1395 02:16:16,682 --> 02:16:20,311 Please don't harm him, I beg you. 1396 02:16:32,698 --> 02:16:35,462 Serve food. 1397 02:16:38,036 --> 02:16:38,695 Food? 1398 02:16:43,909 --> 02:16:47,811 Mother is refusing to eat food. 1399 02:16:50,415 --> 02:16:54,351 I promised her a queen's life but she's starving now. 1400 02:16:58,957 --> 02:16:59,889 Let your hands get paralyzed, 1401 02:17:00,092 --> 02:17:01,286 let you be reduced to ash, 1402 02:17:01,493 --> 02:17:03,688 bloody bastard, let bad time befall on you, 1403 02:17:03,896 --> 02:17:04,863 leave me. 1404 02:17:08,734 --> 02:17:11,532 Why are you pushing me down? Bloody... 1405 02:17:12,571 --> 02:17:15,597 You? Why are you here? 1406 02:17:15,807 --> 02:17:18,776 Forget about me, how come you are here? 1407 02:17:19,545 --> 02:17:23,606 Chatrapathi has planned to usurp my papad shop. 1408 02:17:23,815 --> 02:17:25,214 I didn't agree, 1409 02:17:25,417 --> 02:17:29,820 so he has kidnapped and made me starve for 3 days. 1410 02:17:30,422 --> 02:17:32,151 I'm hungry. - Poor girl. 1411 02:17:34,192 --> 02:17:36,319 Everything is here, you eat. 1412 02:17:37,930 --> 02:17:41,457 Oh No! These people are not trustworthy. 1413 02:17:41,667 --> 02:17:43,862 If I die all the problems will end, 1414 02:17:44,169 --> 02:17:45,898 so they would've poisoned the food. 1415 02:17:46,104 --> 02:17:48,095 They haven't poisoned it, you eat. 1416 02:17:48,574 --> 02:17:49,472 I'll not eat. 1417 02:17:50,175 --> 02:17:51,699 You're having silly doubts. 1418 02:17:51,910 --> 02:17:53,400 I'll eat first to prove. 1419 02:18:04,790 --> 02:18:07,657 Nothing happened to me, food is fine, you eat. 1420 02:18:11,830 --> 02:18:13,161 May be the sambar is poisoned. 1421 02:18:19,905 --> 02:18:20,667 What about the chutney? 1422 02:18:25,677 --> 02:18:27,235 Not poisoned. 1423 02:18:27,479 --> 02:18:28,446 What about the curry? 1424 02:18:29,147 --> 02:18:29,875 Soup? 1425 02:18:30,515 --> 02:18:31,004 Pickle? 1426 02:18:31,216 --> 02:18:33,684 Curd, I can't eat without that. 1427 02:18:33,986 --> 02:18:36,386 Pudding? - Enough? 1428 02:18:36,622 --> 02:18:38,783 May god bless Chatrapathi's mother. 1429 02:18:41,093 --> 02:18:43,493 Though I'm an enemy, what a grand feast! 1430 02:18:45,030 --> 02:18:47,362 I too had a go at food talking to you. 1431 02:18:47,566 --> 02:18:48,999 This is the right way. 1432 02:18:49,301 --> 02:18:51,701 They will scare us the more we get afraid. 1433 02:18:52,204 --> 02:18:54,297 Let's eat to our heart's content thrice a day, 1434 02:18:54,506 --> 02:18:56,701 unable to feed us, they will release us. 1435 02:18:57,142 --> 02:18:58,109 What do you say? 1436 02:19:00,345 --> 02:19:01,710 No problem. - Give it to me. 1437 02:19:07,953 --> 02:19:10,547 You've fed my starving mother, 1438 02:19:10,789 --> 02:19:13,189 what do you want for this great help? 1439 02:19:14,059 --> 02:19:16,084 You're about to say that, aren't you? 1440 02:19:16,862 --> 02:19:17,521 Go ahead. 1441 02:19:18,630 --> 02:19:20,996 A smoking beedi in mouth, 1442 02:19:21,900 --> 02:19:25,028 a red mouth after chewing betel leaves, 1443 02:19:25,570 --> 02:19:29,199 a checked lungi to take off as and when you get into the mood. 1444 02:19:29,541 --> 02:19:39,507 I Dream 1445 02:19:56,802 --> 02:20:00,670 O beauty with tingling anklets... 1446 02:20:00,872 --> 02:20:05,536 I've come in the checked lungi as you desired... 1447 02:20:06,011 --> 02:20:09,970 Laser sharp eyed mischievous young stud... 1448 02:20:10,182 --> 02:20:14,619 Stay put in my heart and explore me... 1449 02:20:15,087 --> 02:20:17,555 Adding hot water to cool water... 1450 02:20:19,691 --> 02:20:22,251 Making the cool to hot up... 1451 02:20:24,162 --> 02:20:28,792 Chew away your smiling lips... 1452 02:21:28,894 --> 02:21:30,623 Can you pluck the fruit? 1453 02:21:30,829 --> 02:21:32,922 Can you take off it's skin? 1454 02:21:33,465 --> 02:21:37,663 Can you reduce the madness I've on you? 1455 02:21:38,103 --> 02:21:42,267 I can pluck the fruit, I can take out it's skin... 1456 02:21:42,707 --> 02:21:46,973 I can be a man in your bed and take you to the world of bliss... 1457 02:21:47,712 --> 02:21:51,546 Take me and enjoy my beautiful youth... 1458 02:21:52,250 --> 02:21:56,152 Your beauty is mind blowing... 1459 02:21:56,721 --> 02:22:00,521 Take chance and go for it man... 1460 02:22:31,022 --> 02:22:32,853 Can you dare to touch? 1461 02:22:33,058 --> 02:22:35,185 Can you cross the boundaries? 1462 02:22:35,694 --> 02:22:40,063 Can you hit the bulls eye of love? 1463 02:22:40,265 --> 02:22:44,395 I can catch you, I can pull your plait... 1464 02:22:44,936 --> 02:22:49,100 I can hit the bulls eye of your love... 1465 02:22:50,041 --> 02:22:53,670 Who else is there for you other than me? 1466 02:22:54,512 --> 02:22:58,141 That's why I'm following a lady's advice. 1467 02:22:58,984 --> 02:23:02,920 Take me closing the door. 1468 02:23:54,372 --> 02:23:56,397 Ladies & Gentlemen, 1469 02:23:56,608 --> 02:23:57,768 if you like my talent, 1470 02:23:57,976 --> 02:24:01,468 please make generous donations, 1471 02:24:02,080 --> 02:24:06,073 I've to look after the needs of all these fools. 1472 02:24:17,329 --> 02:24:18,819 This man isn't from my In-law's family, 1473 02:24:19,030 --> 02:24:20,327 he looks different. 1474 02:24:20,999 --> 02:24:21,658 Who is he? 1475 02:24:23,101 --> 02:24:26,161 Stop! One step and the entire building will be blown 1476 02:24:26,371 --> 02:24:28,601 I'm not bothered to die, I'll kill everyone here. 1477 02:24:28,807 --> 02:24:30,172 One switch and everything will go to smithereens. 1478 02:24:30,375 --> 02:24:34,607 Guns down boys, call Chatrapathi. 1479 02:24:34,813 --> 02:24:38,408 Tell him to come out, is he afraid of death? 1480 02:24:38,616 --> 02:24:41,084 Is he hiding? Where's he? - Where's mother? - Downstairs. 1481 02:24:41,286 --> 02:24:41,843 Come out man. 1482 02:24:44,556 --> 02:24:45,580 Come man. 1483 02:24:45,790 --> 02:24:46,779 I was waiting for you... 1484 02:24:49,361 --> 02:24:51,454 Why did you allow him to reach here? - Suddenly... 1485 02:24:57,936 --> 02:25:01,099 Seal all the city roads, they shouldn't cross the city. 1486 02:25:12,050 --> 02:25:15,349 Sacrifice your lives to save mother from Chatrapathi. - Okay boss. 1487 02:25:15,553 --> 02:25:16,417 Go mother. 1488 02:25:17,322 --> 02:25:17,879 Go mother. 1489 02:25:18,089 --> 02:25:18,714 Come. 1490 02:25:19,190 --> 02:25:19,815 Okay. 1491 02:25:25,130 --> 02:25:27,963 Thank you brother, you saved me at the right time. 1492 02:25:28,967 --> 02:25:31,401 Seal all the sides of the factory. 1493 02:25:31,603 --> 02:25:33,002 Kill him the moment you see him. 1494 02:25:33,204 --> 02:25:33,863 Go. 1495 02:26:16,781 --> 02:26:18,715 He's attacking from behind like a jackal. 1496 02:26:20,351 --> 02:26:23,684 Not a jackal, but tiger! 1497 02:26:25,190 --> 02:26:27,681 He's attacking like a tiger on hunt. 1498 02:26:28,159 --> 02:26:30,423 To trap the tiger in the forest, 1499 02:26:30,695 --> 02:26:33,220 we must cut a goat and lay a bait. 1500 02:26:33,665 --> 02:26:36,964 Tiger will come for the smell of the blood. 1501 02:26:37,502 --> 02:26:41,370 Then we can poach and kill it. 1502 02:26:41,573 --> 02:26:45,600 That's it, that's the way to kill him. 1503 02:26:46,511 --> 02:26:50,208 But, where is the bait? I mean the goat. 1504 02:26:53,384 --> 02:26:55,648 You're the goat. 1505 02:26:58,523 --> 02:27:01,583 What's this? Aren't we brothers? 1506 02:27:01,793 --> 02:27:05,820 Were you born to my mother, bloody crook? 1507 02:27:07,665 --> 02:27:09,428 You're a good for nothing useless guy. 1508 02:27:10,068 --> 02:27:14,164 Chatrapathi got you contracts and made you a rich man. 1509 02:27:14,606 --> 02:27:17,302 When I inquired about his weakness, 1510 02:27:17,575 --> 02:27:20,544 I unravelled your relationship with him. 1511 02:27:20,812 --> 02:27:22,541 Otherwise why do I need you? 1512 02:27:22,981 --> 02:27:24,573 Are you any god's incarnation? 1513 02:27:24,782 --> 02:27:26,841 Is your mother a goddess Kamakshi of Kanchi? 1514 02:27:27,085 --> 02:27:27,983 Bloody! 1515 02:27:30,088 --> 02:27:31,988 He'll come now. 1516 02:28:12,664 --> 02:28:14,598 Kill him boys! 1517 02:28:46,130 --> 02:28:47,620 Mother! 1518 02:29:03,915 --> 02:29:05,177 He's killing my son. 1519 02:29:05,383 --> 02:29:08,443 I don't mind losing my life, please save my son. 1520 02:29:08,653 --> 02:29:10,348 Please sit here, come on. 1521 02:29:44,322 --> 02:29:45,482 No... don't kill me. 1522 02:29:53,665 --> 02:29:56,566 Don't kill my son. 1523 02:30:47,185 --> 02:30:48,550 My son Ashok! 1524 02:30:49,320 --> 02:30:50,719 You're not hurt, are you? 1525 02:30:56,828 --> 02:30:58,659 What have we done to you? 1526 02:30:59,831 --> 02:31:02,994 Why are you after his life? 1527 02:31:22,520 --> 02:31:23,509 This belongs to Shiva. 1528 02:31:24,622 --> 02:31:27,182 12 years back I gave it to my son. 1529 02:31:28,426 --> 02:31:29,688 How did you get it? 1530 02:31:31,462 --> 02:31:32,156 Tell me. 1531 02:31:33,197 --> 02:31:33,993 Did you find it? 1532 02:31:35,400 --> 02:31:36,662 Did you steal it? 1533 02:31:39,504 --> 02:31:42,234 You're lying, you stole it, didn't you? 1534 02:31:43,341 --> 02:31:44,330 Swear. 1535 02:31:45,843 --> 02:31:49,870 Whether I swear or not, I'll tell only the truth. 1536 02:32:05,730 --> 02:32:09,029 Whether I swear or not, I'll tell only the truth. 1537 02:32:20,812 --> 02:32:24,145 What a blunder I've committed! 1538 02:32:25,850 --> 02:32:28,478 I've killed you myself. 1539 02:32:29,120 --> 02:32:30,087 Don't cry mother. 1540 02:32:30,888 --> 02:32:33,322 I performed your funeral rites even when you're alive. 1541 02:32:33,891 --> 02:32:36,519 I cursed you death. 1542 02:32:36,828 --> 02:32:38,125 I'm a sinner. 1543 02:32:42,133 --> 02:32:45,227 Get up son... you must live... 1544 02:32:45,570 --> 02:32:48,300 ...or else the word MOTHER will lose it's meaning. 1545 02:32:48,706 --> 02:32:49,297 Get up son. 1546 02:32:49,507 --> 02:32:50,064 Mother. 1547 02:32:51,776 --> 02:32:54,836 I'm feeling sleepy, I'll sleep on your lap, mother. 1548 02:33:08,593 --> 02:33:11,460 Though I took the wrong way... 1549 02:33:11,762 --> 02:33:14,663 Though I disowned you as a mother... 1550 02:33:14,866 --> 02:33:21,135 Never let down your mother who committed the mistake... 1551 02:33:22,240 --> 02:33:28,543 I'll come back into your world as your child... 1552 02:33:38,856 --> 02:33:42,019 This mother's curse will ruin you. 1553 02:33:42,426 --> 02:33:48,854 Trust me son, I swear on you, son. 1554 02:33:49,500 --> 02:33:57,669 I mistook everything black as water and white as milk, 1555 02:33:57,942 --> 02:34:00,911 that's why I'm repenting for it now. 1556 02:34:08,653 --> 02:34:12,612 Are you the leader Chatrapathi? 1557 02:34:12,723 --> 02:34:15,715 A leader must be like me. 1558 02:34:16,594 --> 02:34:19,757 Ras Bihari... Bihar's... 1559 02:34:21,465 --> 02:34:22,693 Leave me now. 1560 02:34:23,601 --> 02:34:25,831 I'll kill you in one shot. 1561 02:34:26,537 --> 02:34:27,595 One moment you delay... 1562 02:34:27,805 --> 02:34:31,400 ...finding your remains for burial will become impossible. 1563 02:34:40,284 --> 02:34:42,377 Will you kill me? 1564 02:34:43,020 --> 02:34:44,180 Kill me in one shot. 1565 02:34:44,388 --> 02:34:47,380 Will you cut my body into pieces? 1566 02:34:51,929 --> 02:34:52,623 Will you kill me? 1567 02:34:53,664 --> 02:34:55,723 Finished so fast? 1568 02:34:56,300 --> 02:34:57,733 Don't you've strength to get up also? 1569 02:34:58,336 --> 02:35:01,897 Will you get up if I beat your mother? 1570 02:36:35,232 --> 02:36:36,494 After three months... 1571 02:36:36,834 --> 02:36:39,860 Come fast, you're getting late to see the bride... 1572 02:36:40,071 --> 02:36:42,369 You know about my son. 1573 02:36:42,573 --> 02:36:44,632 We'll go only if the girl matches him in all aspects. 1574 02:36:44,842 --> 02:36:47,140 I know your choice of the daughter-in-law. 1575 02:36:48,546 --> 02:36:50,514 I'll not accept if the girl is mischievous like Neelu 1576 02:36:50,715 --> 02:36:51,773 No way. 1577 02:36:54,051 --> 02:36:56,645 She's complete opposite to her. 1578 02:36:56,854 --> 02:36:59,721 If you see her once, you'll not say no. Come. 1579 02:37:03,060 --> 02:37:05,255 Is she more beautiful than me? 1580 02:37:07,431 --> 02:37:08,489 What's all this? 1581 02:37:08,699 --> 02:37:09,825 Bride seeing ceremony. 1582 02:37:10,167 --> 02:37:12,192 Whose plan is this? - Mother's. 1583 02:37:12,636 --> 02:37:16,037 Will you toe your mother's line blindly? 1584 02:37:16,240 --> 02:37:17,036 I'll stab you. 1585 02:37:17,641 --> 02:37:18,437 What's this? 1586 02:37:18,642 --> 02:37:20,906 We are going to see a bride for my younger son not the elder son. 1587 02:37:25,182 --> 02:37:26,149 Is it? 1588 02:37:26,350 --> 02:37:28,784 Oh the girl is blushing! 118022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.