All language subtitles for 2019_Ride.Your.Wave.BluRay-Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,418 --> 00:00:44,420
I missed you guys.
2
00:00:46,464 --> 00:00:48,132
My beautiful waves!
3
00:01:23,125 --> 00:01:25,377
What are you making
for dinner tonight?
4
00:01:26,629 --> 00:01:27,630
Minato?
5
00:01:38,808 --> 00:01:40,392
She's back.
6
00:01:42,686 --> 00:01:43,938
You know that girl?
7
00:01:45,773 --> 00:01:48,400
That's my hero, out there.
8
00:02:14,510 --> 00:02:18,806
RIDE YOUR WAVE
9
00:03:04,226 --> 00:03:05,186
Hello?
10
00:03:05,352 --> 00:03:06,937
MUKAIMIZU LANDSCAPING
Hello, Mom?
11
00:03:07,104 --> 00:03:09,440
Hinako? Did you tidy your room?
12
00:03:09,648 --> 00:03:11,984
What? Yeah, sure.
13
00:03:12,443 --> 00:03:14,320
Are you eating properly?
14
00:03:14,486 --> 00:03:16,405
I made omelet with rice.
15
00:03:16,906 --> 00:03:20,868
So did I. Your brother said that's
what he wanted for dinner.
16
00:03:22,494 --> 00:03:24,163
How's university going?
17
00:03:24,580 --> 00:03:27,166
I haven't started yet, mum!
18
00:03:27,541 --> 00:03:30,002
I still don't know why you
chose oceanography.
19
00:03:30,836 --> 00:03:32,838
I like the sea.
20
00:03:33,005 --> 00:03:35,090
Are you sure you'll be able to keep up?
21
00:03:35,299 --> 00:03:38,677
Don't worry, I'll be fine!
I'll call you back, okay?
22
00:03:38,844 --> 00:03:40,596
Okay, then. Speak soon.
23
00:03:42,973 --> 00:03:43,891
Oww.
24
00:03:45,559 --> 00:03:48,979
I hope I'm right about all this...
25
00:03:51,106 --> 00:03:52,399
Deploy the second hose!
26
00:03:52,566 --> 00:03:53,275
Yes, sir!
27
00:04:03,953 --> 00:04:04,995
Direct attack!
28
00:04:11,669 --> 00:04:14,088
–
Put your back into it, Kawamura!
–Yes, sir.
29
00:04:17,132 --> 00:04:18,092
Spray pattern!
30
00:04:19,468 --> 00:04:20,678
Straight stream!
31
00:04:21,303 --> 00:04:22,638
Increase the water pressure!
32
00:04:22,846 --> 00:04:24,014
Maximum pressure!
33
00:04:24,807 --> 00:04:25,891
Spray pattern!
34
00:04:27,101 --> 00:04:28,227
Straight stream!
35
00:04:30,187 --> 00:04:32,606
Hey, what are you doing? Pick it up!
36
00:04:33,440 --> 00:04:34,316
Cut it!
37
00:04:37,278 --> 00:04:39,154
Kawamura!
38
00:04:39,571 --> 00:04:42,741
–I'm really sorry. Are you okay?
–
Practice is over!
39
00:04:42,992 --> 00:04:45,411
–
Pack it up!
–It's fine, I've got my swimsuit on.
40
00:04:47,913 --> 00:04:50,457
Here, have this towel. It's clean.
41
00:04:50,833 --> 00:04:52,710
Don't worry, I'm fine.
42
00:04:54,586 --> 00:04:56,171
Okay. Thank you.
43
00:04:56,338 --> 00:04:57,548
Don't worry about returning it.
44
00:04:57,715 --> 00:05:01,635
My family hands them out every year as
New Year's gifts. You can have that one.
45
00:05:03,762 --> 00:05:06,724
Actually, I'm a bit lost.
46
00:05:06,890 --> 00:05:08,017
Where are you headed?
47
00:05:08,183 --> 00:05:11,395
–I'm trying to get home.
–Oh, right...
48
00:05:11,854 --> 00:05:13,480
I've just moved to the area.
49
00:05:13,647 --> 00:05:15,065
Do you know the address?
50
00:05:15,816 --> 00:05:17,318
I know the name of the building!
51
00:05:17,651 --> 00:05:20,404
–It's called Sunrise Katamiya.
–Oh!
52
00:05:20,612 --> 00:05:22,281
The block next to the building site?
53
00:05:22,448 --> 00:05:23,240
That's the one.
54
00:05:23,407 --> 00:05:26,160
How come you know it?
That's impressive.
55
00:05:26,327 --> 00:05:29,496
Kawamura. Are you going to
show her the way, or what?
56
00:05:29,663 --> 00:05:33,500
I'm sorry, I'd really like to
but I'm on duty, right now.
57
00:05:33,667 --> 00:05:36,712
Don't worry. If you could
just point me in the right direction.
58
00:05:37,212 --> 00:05:39,423
If you just go straight on,
59
00:05:39,590 --> 00:05:43,177
take a right at the white apartment block,
and take the second left after that.
60
00:05:43,344 --> 00:05:46,555
You'll see the school, after which
you'll have to take the next right.
61
00:05:47,181 --> 00:05:49,850
Right, left, the school and right again.
62
00:05:50,059 --> 00:05:52,936
–
Kawamura, put the hose away!
–I'm coming.
63
00:05:53,187 --> 00:05:53,979
See ya!
64
00:05:54,229 --> 00:05:55,731
Take care.
65
00:05:56,440 --> 00:05:59,693
Don't get lost, hero lady!
66
00:06:08,202 --> 00:06:10,662
Right.
67
00:06:12,206 --> 00:06:13,999
Left.
68
00:06:15,667 --> 00:06:18,462
School!
69
00:06:22,424 --> 00:06:23,801
Where am I now?
70
00:06:27,054 --> 00:06:28,722
Huh? Wait, what?
71
00:06:33,852 --> 00:06:36,522
Gimme a break, man...
72
00:06:48,700 --> 00:06:53,038
–Go, go!
–Woo! Awesome!
73
00:07:07,094 --> 00:07:08,762
Go, go, go!
74
00:07:19,982 --> 00:07:21,859
Fire! It's going up in flames!
75
00:07:22,025 --> 00:07:23,235
There's a fire!
76
00:07:23,402 --> 00:07:26,071
–Fire!
–Get outta there!
77
00:07:28,615 --> 00:07:32,786
A fire's started at 43rd street, Katamiya.
It's spread to the neighboring building.
78
00:07:42,212 --> 00:07:43,297
Protective clothing on.
79
00:07:43,589 --> 00:07:47,509
–Boots on.
–It's the block your hero lives in!
80
00:07:47,676 --> 00:07:50,304
–Bunker pants on!
–Collar on!
81
00:07:50,929 --> 00:07:51,680
Boots on!
82
00:07:51,847 --> 00:07:53,891
–Coat on!
–Collar on!
83
00:07:54,057 --> 00:07:56,810
Safety belt on. Fittings on.
84
00:08:07,446 --> 00:08:10,282
Someone set off a bunch
of professional fireworks.
85
00:08:17,206 --> 00:08:19,082
Err... my phone!
86
00:08:24,630 --> 00:08:25,923
Ahh, my purse!
87
00:08:35,474 --> 00:08:36,350
Start it up!
88
00:08:49,488 --> 00:08:51,448
Ignition point on the 6th floor staircase.
89
00:08:51,615 --> 00:08:53,909
Draw-off water from
the 5th floor hydrant!
90
00:08:54,076 --> 00:08:56,453
–Hoses 2 and 3 get up there!
–Yes, sir!
91
00:08:57,246 --> 00:09:00,958
One, two. One, two.
92
00:09:01,250 --> 00:09:05,420
One, two. One, two.
93
00:09:06,338 --> 00:09:08,048
Ah! Hey, wait!
94
00:09:22,062 --> 00:09:22,729
Do it!
95
00:09:27,234 --> 00:09:30,529
We're carrying out a room number
check, so make your way, please.
96
00:09:31,071 --> 00:09:33,198
I forgot teddy!
97
00:09:33,365 --> 00:09:36,493
The fire is being contained and residents
have evacuated to the ground floor.
98
00:09:36,702 --> 00:09:38,537
One woman from
the 8th floor remains unsighted.
99
00:09:38,704 --> 00:09:41,582
Once fires 2 and 3 are out, confirm
the safety of the 8th floor resident!
100
00:09:41,790 --> 00:09:42,791
Roger!
101
00:10:06,023 --> 00:10:08,817
Help!
102
00:10:09,276 --> 00:10:11,528
Someone's waving from the roof.
Get up there!
103
00:10:14,906 --> 00:10:16,366
Are you okay?
104
00:10:36,637 --> 00:10:38,138
Are you alright?
105
00:10:39,389 --> 00:10:40,349
I... erm...
106
00:10:40,807 --> 00:10:42,017
Are you injured?
107
00:10:42,225 --> 00:10:43,935
No, I'm okay.
108
00:10:44,436 --> 00:10:47,230
Keep calm. We'll get you down from here.
109
00:10:47,981 --> 00:10:49,900
Can I take my board, too?
110
00:10:51,401 --> 00:10:52,402
Of course.
111
00:10:53,528 --> 00:10:56,198
It's a bit tight, so please
crouch down when you get on.
112
00:10:56,948 --> 00:10:59,618
We've rescued a resident.
Take us down, please.
113
00:11:13,965 --> 00:11:15,926
–Check the 8th floor!
–Okubo.
114
00:11:16,093 --> 00:11:17,678
–Good job.
–Hooyah!
115
00:11:18,136 --> 00:11:21,181
Breaking and entering,
and an unlicensed use of fireworks!
116
00:11:21,890 --> 00:11:24,643
–You're safe now.
–Thank you.
117
00:11:24,810 --> 00:11:26,478
No, thank you.
118
00:11:27,396 --> 00:11:31,024
Hinageshi! You're not supposed to take
items on the cherry picker!
119
00:11:31,191 --> 00:11:32,025
Sorry, sir.
120
00:11:32,359 --> 00:11:33,819
Sorry. I got you in trouble.
121
00:11:34,152 --> 00:11:36,321
That board must mean a lot to you.
122
00:11:37,072 --> 00:11:40,033
I've been using it since I was a kid,
so it's pretty beaten up.
123
00:11:40,283 --> 00:11:41,618
I hope to see you again,
124
00:11:41,827 --> 00:11:43,412
riding the waves.
125
00:11:44,496 --> 00:11:46,331
I can see you from the rooftop.
126
00:11:46,540 --> 00:11:48,625
–The one at the fire sta--
–
Hinageshi! Time to go!
127
00:11:50,293 --> 00:11:52,087
–See ya.
–Say, umm...
128
00:11:53,338 --> 00:11:56,758
How about, next time... If you like...
129
00:11:57,426 --> 00:12:00,178
If you like, I could
show you how to ride the waves.
130
00:12:00,971 --> 00:12:03,223
Or, maybe you already know how?
131
00:12:11,481 --> 00:12:15,444
–That's the way.
–Looking good!
132
00:12:15,610 --> 00:12:16,737
One more shot!
133
00:12:17,988 --> 00:12:21,158
–Come on!
–Show us what you've got!
134
00:12:21,324 --> 00:12:24,035
–That's it!
–Go on!
135
00:12:24,161 --> 00:12:26,413
–You're so close.
–Your feet. Lift your feet!
136
00:12:27,873 --> 00:12:30,125
–Get 'em up.
–You can do it!
137
00:12:31,501 --> 00:12:32,544
Another shot!
138
00:12:34,463 --> 00:12:36,339
–Bring your feet up!
–Atta boy!
139
00:12:36,506 --> 00:12:38,008
Give it another go! Come on!
140
00:12:42,888 --> 00:12:43,889
One more time!
141
00:12:44,055 --> 00:12:45,599
Keep a cool head!
142
00:12:49,770 --> 00:12:52,022
Go on, go on! You can do it!
143
00:12:53,398 --> 00:12:55,776
You can still do it! Nearly there!
144
00:12:56,193 --> 00:12:57,527
Go on, go on! That's it!
145
00:12:58,403 --> 00:13:00,655
You can still do it! Not far now!
146
00:13:02,532 --> 00:13:03,575
Well done out there.
147
00:13:05,619 --> 00:13:07,913
I'm not sure I'm cut out for this.
148
00:13:08,079 --> 00:13:10,749
When you get knocked down,
just get back up.
149
00:13:10,957 --> 00:13:12,834
You say that like it's easy.
150
00:13:13,084 --> 00:13:15,754
I might've gone down the wrong path.
151
00:13:16,546 --> 00:13:19,382
Has Mr. Koba ever shown you his map?
152
00:13:19,758 --> 00:13:24,095
He knows all the water systems and already
learned all the shortcuts since he joined.
153
00:13:24,346 --> 00:13:26,681
Getting that good is no mean feat.
154
00:13:26,932 --> 00:13:30,769
Only those with enough grit to push on
through can ever reach that level.
155
00:13:31,144 --> 00:13:34,231
You're a strong guy.
I'm sure you could do better than me.
156
00:13:34,689 --> 00:13:36,942
–Later.
–Minato...
157
00:13:37,484 --> 00:13:39,611
You seem in a pretty good mood...
158
00:13:40,320 --> 00:13:42,322
I'm off to ride some waves.
159
00:13:53,667 --> 00:13:55,627
Was this a bit early for you?
160
00:13:55,794 --> 00:13:59,130
Oh, no, not at all.
I'm not sleepy in the slightest.
161
00:13:59,297 --> 00:14:01,258
Huh? That's strange.
162
00:14:01,633 --> 00:14:03,385
You can have a sleep until we get there.
163
00:14:03,552 --> 00:14:05,303
All that tidying
must have been a real pain.
164
00:14:05,512 --> 00:14:08,390
I've just moved from
the 8th floor to the 2nd.
165
00:14:08,557 --> 00:14:09,558
It's perfect.
166
00:14:09,724 --> 00:14:12,310
Those balconies are made of
really flammable materials.
167
00:14:12,477 --> 00:14:15,981
The flames went straight up from
the bottom eating its way through them.
168
00:14:16,398 --> 00:14:17,524
Take care in there.
169
00:14:17,691 --> 00:14:19,401
Okay, I'll be careful.
170
00:14:19,693 --> 00:14:21,278
Seriously, though...
171
00:14:21,444 --> 00:14:23,822
They were setting off fireworks
from a building site, right?
172
00:14:23,989 --> 00:14:26,283
And you have to risk your lives
even for morons like that...
173
00:14:26,449 --> 00:14:28,702
I do wish people were a bit more careful.
174
00:14:28,910 --> 00:14:32,163
Apparently sharing videos like that
on the internet is the new in-thing.
175
00:14:32,622 --> 00:14:35,250
I used to live around
there, when I was a kid,
176
00:14:35,417 --> 00:14:38,086
but we moved away when Dad
took over the family business.
177
00:14:38,587 --> 00:14:40,547
I always wanted to come back though,
178
00:14:40,797 --> 00:14:42,591
so I applied for university here.
179
00:14:43,717 --> 00:14:47,137
And what about you... um...
180
00:14:47,304 --> 00:14:47,929
What?
181
00:14:48,138 --> 00:14:52,267
I'm sorry. I still don't know
how your name is read.
182
00:14:53,018 --> 00:14:54,185
It's "Hinageshi".
183
00:14:54,895 --> 00:14:58,648
You read it "Hinageshi"?
"Minato Hinageshi"?
184
00:14:59,774 --> 00:15:03,111
Just call me Minato.
As long as you don't call me "Ko".
185
00:15:03,486 --> 00:15:06,114
My surname is "Mukaimizu", by the way.
186
00:15:06,406 --> 00:15:08,992
People always call me "Mukomizu", though.
187
00:15:09,200 --> 00:15:10,452
In any case,
188
00:15:10,619 --> 00:15:13,788
just remember to get to your ground
floor quickly if a fire breaks out.
189
00:15:14,456 --> 00:15:16,333
Is that a finless porpoise?
190
00:15:16,499 --> 00:15:18,543
Spot on! And
not a beluga whale.
191
00:15:18,710 --> 00:15:23,214
I knew it! I thought you might like them.
Even your car looks a bit like one.
192
00:15:23,548 --> 00:15:25,508
I love them, too.
193
00:15:26,217 --> 00:15:28,678
Don't they remind you of Q-Taro the ghost?
194
00:15:29,304 --> 00:15:32,390
How about some music?
Is there anything in particular you like?
195
00:15:32,724 --> 00:15:34,517
Whatever you like.
196
00:15:35,477 --> 00:15:36,394
In that case...
197
00:15:41,149 --> 00:15:43,693
This song sure brings back memories!
198
00:15:43,860 --> 00:15:46,237
They play it quite often since
it was used in that film.
199
00:15:46,821 --> 00:15:50,867
The water I see you looking out on
200
00:15:51,034 --> 00:15:55,455
Shimmers ever so brilliantly in the light
201
00:15:55,622 --> 00:16:00,210
And even as its colors change slowly
202
00:16:00,377 --> 00:16:04,005
It keeps on glistening in the sun
203
00:16:10,011 --> 00:16:11,680
So you bought yourself a board?
204
00:16:11,846 --> 00:16:13,807
I thought it'd be
the best way to improve quickly.
205
00:16:14,599 --> 00:16:15,725
And I've always wanted
206
00:16:16,184 --> 00:16:18,895
to drive with a board attached to my roof.
207
00:16:21,940 --> 00:16:25,402
A full wetsuit in the height of summer...
208
00:16:25,860 --> 00:16:28,905
Very cool! You'll pick it up
in no time I'm sure.
209
00:16:29,489 --> 00:16:31,032
Lift your head up,
210
00:16:31,324 --> 00:16:32,867
now paddle, paddle, paddle!
211
00:16:33,034 --> 00:16:36,705
Paddle, paddle, paddle, paddle!
Now, pop up in one go!
212
00:16:38,415 --> 00:16:39,749
Paddle, paddle!
213
00:16:40,667 --> 00:16:42,919
Now, pop up!
214
00:16:49,009 --> 00:16:50,468
Paddle, paddle, paddle!
215
00:16:53,346 --> 00:16:55,849
Good. Now stand! Get your balance!
216
00:17:01,438 --> 00:17:02,772
Are you okay?
217
00:17:03,857 --> 00:17:05,066
In the afternoon...
218
00:17:07,110 --> 00:17:09,320
I'll try harder...
219
00:17:14,492 --> 00:17:16,953
–I'm going to brew some coffee.
–Using that thing?
220
00:17:19,205 --> 00:17:20,874
That smells so good.
221
00:17:22,375 --> 00:17:24,961
I made a blend that would suit
the sandwiches.
222
00:17:27,797 --> 00:17:30,050
Freshly ground beans make
the coffee bloom.
223
00:17:30,216 --> 00:17:31,426
Why's that?
224
00:17:31,634 --> 00:17:35,263
When you use a dripper and freshly
ground beans, carbon dioxide is released.
225
00:17:35,638 --> 00:17:37,390
Sounds complicated.
226
00:17:42,812 --> 00:17:44,689
I'll get on with the egg sandwiches.
227
00:17:50,445 --> 00:17:53,573
You're great at everything, aren't you...
228
00:17:53,782 --> 00:17:55,825
Are you a superhero? Maybe Superman?
229
00:18:05,168 --> 00:18:07,170
They look great!
230
00:18:09,005 --> 00:18:11,091
I was thinking when you
rescued me from those flames,
231
00:18:11,257 --> 00:18:14,052
you're basically like a hero,
aren't you, Hinageshi-san.
232
00:18:14,219 --> 00:18:15,595
That's an exaggeration...
233
00:18:16,012 --> 00:18:18,431
And you can call me Minato, you know.
234
00:18:19,015 --> 00:18:21,518
I hope you'll let me use
your first name, too.
235
00:18:24,145 --> 00:18:25,021
WATCH OUT FOR KITES!!
236
00:18:25,188 --> 00:18:27,107
He got my sandwich!
237
00:18:27,273 --> 00:18:28,274
Paddle, paddle.
238
00:18:32,570 --> 00:18:34,239
That's it. Now, stand up!
239
00:18:37,033 --> 00:18:39,369
That's it! You're doing great!
240
00:18:47,418 --> 00:18:49,462
WATER DRIP - PAPER DRIP
NEL DRIP - FRENCH DRIP
241
00:19:10,692 --> 00:19:11,818
I'm sorry.
242
00:19:12,026 --> 00:19:15,029
I'm still rubbish, despite you coming
with me somewhere easy.
243
00:19:15,196 --> 00:19:19,450
The next wave is always just on
the horizon, waiting to be caught.
244
00:19:21,703 --> 00:19:25,957
And if we hadn't come here, I wouldn't
have got to sit in this lovely cafe.
245
00:19:27,375 --> 00:19:30,253
This place has been a favorite
of mine for a while now.
246
00:19:31,880 --> 00:19:34,007
Good to see they've got
a few extinguishers.
247
00:19:36,050 --> 00:19:37,719
Something tells me, Hinageshi...
248
00:19:37,886 --> 00:19:40,597
Minato, that if ever I'm in trouble,
you'll be there to save me.
249
00:19:41,639 --> 00:19:43,850
I'll always be there for you.
For sure.
250
00:19:47,478 --> 00:19:49,480
We'd better get going.
251
00:19:49,731 --> 00:19:50,773
Oh, okay.
252
00:19:51,482 --> 00:19:52,817
I'll do it.
253
00:19:52,984 --> 00:19:54,319
It's fine, really.
254
00:19:55,570 --> 00:19:56,696
Hey, wait!
255
00:20:03,203 --> 00:20:04,245
I'm so sorry!
256
00:20:04,412 --> 00:20:06,623
Don't worry. It's okay.
257
00:20:06,789 --> 00:20:09,000
It's an old hand-operated dumbwaiter...
258
00:20:09,209 --> 00:20:10,418
You're from Tokyo?
259
00:20:10,627 --> 00:20:11,586
Chiba, actually.
260
00:20:11,753 --> 00:20:13,546
Oh, really?
261
00:20:13,713 --> 00:20:16,966
A guy who used to work here has
just opened a café there.
262
00:20:17,300 --> 00:20:18,885
You should pop in sometime.
263
00:20:19,093 --> 00:20:22,847
He's got slightly more modern
equipment there than this old place.
264
00:20:25,099 --> 00:20:28,353
I wouldn't mind running
a café like this too, someday.
265
00:20:28,853 --> 00:20:31,147
Sorry about getting
all flustered back there.
266
00:20:31,564 --> 00:20:33,107
I'd like to...
267
00:20:34,442 --> 00:20:38,738
I'd like to ride the waves with you again.
Well, I'm hardly riding them yet, but...
268
00:20:39,405 --> 00:20:41,574
Maybe we could grab
another coffee, together.
269
00:20:41,741 --> 00:20:43,785
And even go for a ride somewhere else.
270
00:20:44,577 --> 00:20:46,287
Eh? Err...
271
00:20:47,747 --> 00:20:48,748
Sure.
272
00:20:50,375 --> 00:20:55,004
The water I see you looking out on,
273
00:20:55,171 --> 00:21:00,343
Shimmers ever so brilliantly in the light
274
00:21:00,843 --> 00:21:04,055
And even as its colors change slowly,
275
00:21:04,222 --> 00:21:05,265
Who's that?
276
00:21:05,640 --> 00:21:09,727
It keeps on glistening in the sun
277
00:21:10,228 --> 00:21:14,482
Yes, life will sometimes try and test you
278
00:21:14,691 --> 00:21:19,153
The path will not always be clear
279
00:21:19,320 --> 00:21:24,117
And all you do is
stand there dumbfounded
280
00:21:24,284 --> 00:21:30,248
But if you manage
to push through the pain...
281
00:21:31,082 --> 00:21:36,212
That's right
The moment you open your eyes again,
282
00:21:36,754 --> 00:21:41,217
Is the start of a brand new story
283
00:21:41,342 --> 00:21:46,264
Just take one step forward
and you will see
284
00:21:46,431 --> 00:21:51,144
A path will open up in front of you
285
00:21:51,311 --> 00:21:55,023
That leads where you promised each other
286
00:21:55,189 --> 00:21:59,944
You would meet again
287
00:22:04,741 --> 00:22:09,370
Yes, at times, there will be many tears
288
00:22:09,537 --> 00:22:14,709
You'll find it hard to laugh
and smile much at all
289
00:22:15,126 --> 00:22:19,881
But just remember,
that someday soon enough
290
00:22:20,048 --> 00:22:24,469
Those tears will all be dried up
291
00:22:24,635 --> 00:22:28,890
No two waves are ever the same,
292
00:22:29,182 --> 00:22:33,936
Every one of them is
different from the last
293
00:22:34,103 --> 00:22:38,524
Take that chance right now to be brave,
294
00:22:38,691 --> 00:22:45,323
Face your fears,
and discover courage unsurpassed
295
00:22:45,656 --> 00:22:51,079
That's right,
More beautiful than imaginable
296
00:22:51,245 --> 00:22:55,541
A dazzling, bright, brand new story
297
00:22:55,917 --> 00:22:59,462
–That flower shop attendant is so cute!
–He sure is.
298
00:22:59,712 --> 00:23:00,922
Er, I'm just a customer.
299
00:23:01,089 --> 00:23:02,715
Where have you come from?
300
00:23:02,882 --> 00:23:05,927
We're on our way to watch the fireworks.
301
00:23:06,094 --> 00:23:08,679
How about joining us? I had to ask...
302
00:23:09,514 --> 00:23:11,682
I've already got plans, I'm afraid.
303
00:23:12,433 --> 00:23:16,104
All those days we spent with each other
304
00:23:16,813 --> 00:23:21,275
I could never forget even one
305
00:23:21,442 --> 00:23:25,071
Every single memory
306
00:23:25,488 --> 00:23:30,451
Still shining deep in our hearts
307
00:23:31,452 --> 00:23:34,622
Now and forever
308
00:23:35,790 --> 00:23:41,587
So, just keep your chin up
and look straight ahead
309
00:23:41,754 --> 00:23:45,425
I know there is courage inside of you
310
00:23:45,591 --> 00:23:51,097
That's right,
The moment you open your eyes again,
311
00:23:51,305 --> 00:23:55,518
Is the start of a brand new story
312
00:23:55,768 --> 00:24:00,648
Just take one step forward
and you will see
313
00:24:00,940 --> 00:24:05,611
A path will open up in front of you
314
00:24:05,736 --> 00:24:09,157
That leads where you promised each other
315
00:24:09,449 --> 00:24:14,245
You would meet again
316
00:24:17,915 --> 00:24:19,041
One and two and...
317
00:24:19,208 --> 00:24:22,545
My brand new story
318
00:24:36,100 --> 00:24:37,727
Like this.
319
00:24:39,145 --> 00:24:41,647
Now have a taste.
320
00:24:45,902 --> 00:24:47,987
You're right, it's not too sweet,
but tastes great.
321
00:24:48,446 --> 00:24:50,448
You two are syrupy enough as it is.
322
00:24:51,032 --> 00:24:52,742
Sorry about my sister,
she's always a bit rude.
323
00:24:52,909 --> 00:24:54,785
I'll thank you not to apologize for me.
324
00:24:55,369 --> 00:24:56,537
She speaks her mind.
325
00:24:56,787 --> 00:24:58,206
I think we'll get on fine.
326
00:24:58,456 --> 00:24:59,248
Excuse me?
327
00:24:59,415 --> 00:25:02,168
My friends all have sharp tongues
and speak their mind.
328
00:25:02,418 --> 00:25:04,879
Jun, the scorpion and Ai, the cobra.
329
00:25:05,046 --> 00:25:06,589
What's with those nicknames?
330
00:25:07,173 --> 00:25:09,550
In that case, Yoko can be
a blue-ringed octopus.
331
00:25:09,717 --> 00:25:10,426
An octopus?
332
00:25:10,593 --> 00:25:15,097
It may be small, but its saliva contains
vast amounts of venomous tetrodotoxin.
333
00:25:15,389 --> 00:25:17,642
You sure are a fountain
of knowledge, aren't you--
334
00:25:17,808 --> 00:25:18,684
I'm leaving.
335
00:25:19,185 --> 00:25:21,521
I just came because I was curious
to see who you were dating,
336
00:25:21,687 --> 00:25:23,606
and I've seen everything I need to see.
337
00:25:23,773 --> 00:25:24,899
What's that supposed to mean?
338
00:25:25,149 --> 00:25:27,318
That being in love makes you
act all stupid!
339
00:25:27,527 --> 00:25:31,822
This blue-ringed octopus is so full
of venom she needs to go home. Bye.
340
00:25:32,365 --> 00:25:34,116
See you soon, Yoko.
341
00:25:34,283 --> 00:25:34,951
Soon?
342
00:25:35,409 --> 00:25:37,662
I just developed resistance
to octopus venom, so no sweat.
343
00:25:37,828 --> 00:25:38,579
Hmph!
344
00:25:41,832 --> 00:25:44,168
I'm glad you can
stay cool like that, Hinako.
345
00:25:44,877 --> 00:25:48,422
That attitude of hers doesn't help
when it comes to making friends.
346
00:25:48,673 --> 00:25:50,633
She'd been avoiding school for a while.
347
00:25:51,551 --> 00:25:54,220
But she recently started going again.
348
00:25:54,679 --> 00:25:55,513
Is that right?
349
00:25:56,138 --> 00:25:58,724
I know she's a pain,
but I'd like you guys to be friends.
350
00:25:58,891 --> 00:26:00,142
No problem!
351
00:26:07,191 --> 00:26:10,027
It's Mount Fuji! You can see Mount Fuji!
352
00:26:15,783 --> 00:26:17,827
How pretty.
353
00:26:18,744 --> 00:26:22,039
This is a message from
Shota Namikoshi, to Mai Uchida.
354
00:26:22,206 --> 00:26:26,294
Merry Christmas!
Let's stay together forever.
355
00:26:26,460 --> 00:26:27,712
Will you marry me?
356
00:26:28,421 --> 00:26:31,507
–Isn't that wonderful. How lovely...
–Really?
357
00:26:32,049 --> 00:26:35,011
They read out big messages if
you book a slot far enough in advance.
358
00:26:36,637 --> 00:26:38,723
Do you wanna go up?
359
00:26:39,056 --> 00:26:41,392
This message is going out
to Yoshiko Kamiichi.
360
00:26:41,601 --> 00:26:44,145
Thank you for everything, Mom.
361
00:26:44,895 --> 00:26:45,938
Merry Christmas.
362
00:26:46,397 --> 00:26:49,984
What a view!
I wonder if we can see my house?
363
00:26:52,153 --> 00:26:53,487
My, my...
364
00:26:54,071 --> 00:26:55,197
Shall we write one, too?
365
00:26:55,781 --> 00:26:58,492
What? Sure. What do you wanna write?
366
00:26:58,659 --> 00:27:00,953
You still can't write
my name can you, Hinako?
367
00:27:01,120 --> 00:27:02,246
Of course I can!
368
00:27:02,705 --> 00:27:03,789
Let's see it, then.
369
00:27:05,333 --> 00:27:09,670
HINAKO MUKAIMIZU
370
00:27:10,087 --> 00:27:11,130
And...
371
00:27:13,466 --> 00:27:16,010
MINATO HINAGESHI
372
00:27:16,177 --> 00:27:19,013
Your surname is too hard to write, Minato.
373
00:27:19,221 --> 00:27:21,849
What're you going to do when it
becomes your surname?
374
00:27:22,475 --> 00:27:23,643
What?
375
00:27:26,729 --> 00:27:27,730
Say...
376
00:27:27,897 --> 00:27:29,440
What a queue for photos.
377
00:27:29,649 --> 00:27:34,028
Very nice, you two. What a cute couple.
378
00:27:34,403 --> 00:27:37,698
Great! Let's take one more, though.
379
00:27:38,074 --> 00:27:41,911
–
What a good one that was.
–Hinako, over here. Come, see.
380
00:27:42,453 --> 00:27:44,580
Another cute couple. Here we go.
Get in close.
381
00:27:44,747 --> 00:27:47,541
Your boyfriend sure looks strong.
Smile and relax.
382
00:27:47,708 --> 00:27:51,253
–The key to your heart...
–
One more big smile for the camera!
383
00:27:57,426 --> 00:27:58,803
It's snowing!
384
00:28:01,138 --> 00:28:03,766
I wish I didn't have to work tomorrow.
385
00:28:03,933 --> 00:28:06,018
Who wants to work on Christmas day...
386
00:28:06,268 --> 00:28:10,314
You know, after a good snowfall,
you get these great big waves.
387
00:28:10,815 --> 00:28:14,735
They say if you manage to catch one
your wish will come true.
388
00:28:14,985 --> 00:28:17,154
But, I've still never
managed to do it.
389
00:28:30,793 --> 00:28:31,961
That's amazing!
390
00:28:32,378 --> 00:28:34,714
How d'you get it
to look so perfect, like that?
391
00:28:35,464 --> 00:28:38,592
The outside needs to be nicely cooked
while keeping the inside soft and squishy.
392
00:28:38,843 --> 00:28:41,887
Getting the egg to envelope the rice is
all about keeping that softness.
393
00:28:43,055 --> 00:28:45,182
See? Just like that.
394
00:28:45,808 --> 00:28:47,977
–D'you wanna put it on the rice?
–Yeah.
395
00:28:50,855 --> 00:28:53,274
Don't rush it. You can still--
396
00:28:57,069 --> 00:29:00,072
You're sure you don't mind having omelet with rice
out here on Christmas day?
397
00:29:00,239 --> 00:29:03,993
Yep. Omelet with rice was always a treat
for me when I was a kid.
398
00:29:04,869 --> 00:29:07,288
And I wanted it to be just the two of us.
399
00:29:07,955 --> 00:29:11,876
–Can you eat with your left hand, though?
–No sweat, I've been practicing.
400
00:29:12,042 --> 00:29:14,628
I made sure I could eat while
holding your hand.
401
00:29:15,713 --> 00:29:18,549
I never want to let go of you
whenever we're together.
402
00:29:19,508 --> 00:29:22,303
How about we move in together, then?
I'll leave my parents' place.
403
00:29:22,595 --> 00:29:25,097
If you're gonna say stuff like that,
you'd better mean it.
404
00:29:25,264 --> 00:29:26,807
When's good for you, then?
405
00:29:27,600 --> 00:29:29,894
Well, I haven't thought
that far ahead yet.
406
00:29:33,647 --> 00:29:36,066
Once I can ride those waves...
407
00:29:36,609 --> 00:29:39,403
I feel like I rely on you
all the time, these days.
408
00:29:39,737 --> 00:29:42,698
But I hope I'll be able to find
my feet on dry land too,
409
00:29:43,157 --> 00:29:46,076
and finally find something
I'm good at, like you.
410
00:29:46,494 --> 00:29:50,039
You've got talent, Hinako.
I'm sure you'll find something in no time.
411
00:29:50,456 --> 00:29:52,374
I've never been especially
good at anything.
412
00:29:52,750 --> 00:29:54,460
You're kidding me, right?
413
00:29:55,127 --> 00:29:57,338
I nearly drowned at sea, when I was a kid.
414
00:29:57,880 --> 00:30:01,133
Even now, I still remember
being saved that day.
415
00:30:01,425 --> 00:30:05,888
I told myself I would become strong,
but I failed at everything I attempted.
416
00:30:07,097 --> 00:30:10,392
Then, one day I came across
a sea turtle hatchling.
417
00:30:10,601 --> 00:30:11,477
A sea turtle?
418
00:30:11,811 --> 00:30:13,270
You see them on the beach.
419
00:30:13,687 --> 00:30:14,563
You've never seen one?
420
00:30:14,730 --> 00:30:15,439
SEA TURTLES LAY THEIR EGGS HERE.
421
00:30:15,731 --> 00:30:16,941
Whoa! What are those?
422
00:30:17,608 --> 00:30:18,776
Turtles?
423
00:30:20,444 --> 00:30:22,988
Watching them march on towards
the ocean with such resolve,
424
00:30:23,197 --> 00:30:25,950
made me realize how I also
needed to persevere.
425
00:30:26,534 --> 00:30:29,495
So, I started going out on
beach patrols with my grandpa.
426
00:30:29,662 --> 00:30:32,289
That's when I started to see
the path I wanted to follow.
427
00:30:32,623 --> 00:30:37,002
I thought to myself that I wanted
a job where I got to help people.
428
00:30:38,128 --> 00:30:40,339
That's pretty awesome.
429
00:30:40,548 --> 00:30:44,760
I have a hard enough time taking
care of myself, let alone others.
430
00:30:44,927 --> 00:30:46,929
I'm the one always
getting help from others.
431
00:30:47,179 --> 00:30:49,640
You seem to be able to just
ride things out with ease.
432
00:30:50,140 --> 00:30:53,227
Well, I still can't ride the ocean
waves like you do.
433
00:30:53,853 --> 00:30:56,313
Just think of the sea and
the shore as being the same.
434
00:30:56,564 --> 00:31:00,067
You paddle a bit and when you get tired,
catch your breath, then paddle again.
435
00:31:01,068 --> 00:31:03,028
You can think of me as your harbor.
436
00:31:03,863 --> 00:31:07,324
Just call in whenever you need a break,
or if you need me there.
437
00:31:07,825 --> 00:31:10,327
How long will you be
there for me, I wonder.
438
00:31:11,287 --> 00:31:12,872
Ten, twenty years...
439
00:31:13,080 --> 00:31:15,040
Even when you're old and grey.
440
00:31:15,416 --> 00:31:18,127
Until you're able to ride
those waves alone.
441
00:31:28,929 --> 00:31:33,183
The water I see you looking out on
442
00:31:33,350 --> 00:31:38,606
Shimmers ever so brilliantly
in the light...
443
00:31:46,822 --> 00:31:47,573
GONE SURFING
444
00:31:47,740 --> 00:31:49,033
No way...
445
00:32:31,492 --> 00:32:35,663
No fair, Minato. Who said you
could go surfing without me!
446
00:33:15,661 --> 00:33:16,829
Hinako...
447
00:33:19,415 --> 00:33:20,708
Hinako!
448
00:33:28,424 --> 00:33:31,093
THANK YOU SO MUCH FOR SAVING TEDDY,
YUKI YOSHIKAWA
449
00:33:39,810 --> 00:33:40,978
Hello?
450
00:33:49,445 --> 00:33:53,490
The number you have dialed
is currently unavailable.
451
00:33:53,824 --> 00:33:58,245
Please leave a message after the tone.
452
00:33:59,705 --> 00:34:01,582
Hinako, are you there?
453
00:34:01,915 --> 00:34:03,208
Are you alright?
454
00:34:04,209 --> 00:34:07,838
Please call back when you're feeling
up to it. I'll be waiting.
455
00:34:11,759 --> 00:34:16,889
You had a missed call on
the 16th, at 14:42.
456
00:34:26,815 --> 00:34:31,737
Excuse me! You are in there, right?
Please open the door!
457
00:34:37,076 --> 00:34:39,953
Sorry for barging in on you suddenly.
458
00:34:41,622 --> 00:34:44,124
So, you moved away
from the sea in the end...
459
00:34:45,000 --> 00:34:47,836
I thought I wouldn't have to
look at the sea if I moved here.
460
00:34:48,796 --> 00:34:52,257
These are some of the things
my brother was keeping at the station.
461
00:34:52,508 --> 00:34:54,009
D'you want anything from this box?
462
00:34:56,345 --> 00:34:59,723
I'm sorry for bringing these
over to you, without warning.
463
00:35:00,724 --> 00:35:02,351
It must be painful for you.
464
00:35:02,518 --> 00:35:04,311
Are you seriously crying
in someone's house?
465
00:35:04,478 --> 00:35:07,189
It's just... I never imagined I'd be
466
00:35:07,981 --> 00:35:10,067
sent out on a search and
rescue mission for Minato.
467
00:35:12,903 --> 00:35:14,863
It's just like him, though...
468
00:35:15,280 --> 00:35:17,199
Swimming out to help someone,
469
00:35:17,533 --> 00:35:19,076
and losing his life in the process.
470
00:35:19,243 --> 00:35:20,035
He didn't!
471
00:35:24,206 --> 00:35:28,544
He died because I said you get the best
waves after a heavy snowstorm.
472
00:35:28,752 --> 00:35:32,422
Stop it. Saying that won't
bring my brother back.
473
00:35:34,258 --> 00:35:36,468
I'm so... sorry.
474
00:35:37,928 --> 00:35:39,346
I'm sorry.
475
00:35:41,348 --> 00:35:43,308
This is his mobile phone.
476
00:35:43,642 --> 00:35:46,520
It's all yours. Bin it for all I care.
Chuck it all out!
477
00:35:46,687 --> 00:35:48,647
–Come on, Yoko...
–It's what she should do!
478
00:35:49,481 --> 00:35:52,442
This is my phone number, okay?
479
00:35:52,693 --> 00:35:55,696
If you need me for anything,
I'll be there.
480
00:35:56,738 --> 00:35:57,781
Yoko!
481
00:36:12,880 --> 00:36:14,464
Is that a finless porpoise?
482
00:36:15,048 --> 00:36:17,176
This is an app that
tracks surfing conditions.
483
00:36:17,301 --> 00:36:18,552
That's so cool.
484
00:36:19,219 --> 00:36:21,930
I'll install it on
your phone, too, Hinako.
485
00:36:31,982 --> 00:36:34,109
The number you have dialed
486
00:36:34,276 --> 00:36:36,528
is currently unavailable.
487
00:36:36,820 --> 00:36:39,573
Please leave a message after the tone.
488
00:36:39,865 --> 00:36:42,618
Get somewhere with some signal, would you!
489
00:36:43,035 --> 00:36:45,412
You said you'd be by
my side forever, didn't you?
490
00:36:52,836 --> 00:36:54,004
Minato?
491
00:37:16,568 --> 00:37:18,695
Come on, you've gotta eat.
492
00:37:22,449 --> 00:37:24,326
Here's some coffee, too.
493
00:37:27,537 --> 00:37:28,830
Hey, now...
494
00:37:31,708 --> 00:37:34,962
I know... everything you see
reminds you of him, doesn't it.
495
00:37:35,128 --> 00:37:36,797
–I'm sorry.
–It's fine.
496
00:37:36,964 --> 00:37:38,048
It's only normal.
497
00:37:38,674 --> 00:37:41,134
You're being so nice to me, Jun, Ai...
498
00:37:41,468 --> 00:37:44,721
When you always said that we were
a sappy couple, lovey-dovey idiots,
499
00:37:44,888 --> 00:37:47,683
and that all the normies
out there could explode.
500
00:37:47,891 --> 00:37:50,394
–Sorry...
–That was pretty harsh.
501
00:37:51,603 --> 00:37:53,397
–Is that...
–...your boyfriend's?
502
00:37:53,605 --> 00:37:56,233
It's locked though,
so I can't see what's on it.
503
00:37:57,943 --> 00:37:59,987
We always went out together,
504
00:38:00,237 --> 00:38:05,033
so why'd he decide to go surfing on
his own, out in the dark? I want to know.
505
00:38:10,414 --> 00:38:13,166
So, this is a blue-ringed octopus...
506
00:38:13,417 --> 00:38:17,129
–What date is your birthday, then?
–February 3rd.
507
00:38:17,421 --> 00:38:20,257
My brother never remembered
my birthday, you know.
508
00:38:20,882 --> 00:38:23,593
–When's the "sea day" holiday, again?
–July 15th.
509
00:38:23,760 --> 00:38:26,054
–And "Disaster Prevention Day"?
–September 1st.
510
00:38:26,680 --> 00:38:31,184
It's no-one I know's birthday. Nor the day
of the fire, or our first day surfing...
511
00:38:31,351 --> 00:38:33,228
It's none of the days I can think of.
512
00:38:33,395 --> 00:38:35,188
How about asking Wasabi?
513
00:38:35,647 --> 00:38:36,481
You met him, right?
514
00:38:36,648 --> 00:38:38,817
The guy who brought you
the box, Miss Mukomizu.
515
00:38:39,192 --> 00:38:40,402
Mr. Kawamura?
516
00:38:40,610 --> 00:38:43,447
And by the by, my name's Mukaimizu.
517
00:38:43,697 --> 00:38:47,284
I'll ask him out for a coffee.
He should be off today!
518
00:38:50,412 --> 00:38:51,955
This is the place we came to before.
519
00:38:52,873 --> 00:38:54,833
Their first branch opened
in Chigasaki, apparently.
520
00:38:55,959 --> 00:38:59,463
I wouldn't mind running
a place like this too, someday.
521
00:38:59,880 --> 00:39:03,342
–There are lots of ways to drink coffee.
–I never knew...
522
00:39:03,884 --> 00:39:05,344
I'm gonna have a strawberry soda!
523
00:39:11,475 --> 00:39:13,018
Sorry for the wait.
524
00:39:13,185 --> 00:39:15,354
–How did you manage that?
–Are you okay?
525
00:39:15,520 --> 00:39:18,857
–I'm sorry...
–Stay there, I'll be back with towels.
526
00:39:20,984 --> 00:39:22,152
I'm so sorry!
527
00:39:24,863 --> 00:39:27,532
Wipe those tears.
They'll dilute your coffee.
528
00:39:27,741 --> 00:39:28,658
I'm sorry.
529
00:39:28,867 --> 00:39:30,994
I never used to be such a cry baby.
530
00:39:31,161 --> 00:39:34,373
–I've seen babies that cry less than you!
–Yoko, come on.
531
00:39:34,748 --> 00:39:37,000
Sorry about my sharp tongue.
532
00:39:37,209 --> 00:39:41,713
It's okay...
You wouldn't be you without it.
533
00:39:45,133 --> 00:39:46,802
Hey, I know this track...
534
00:39:46,968 --> 00:39:50,972
Shimmers ever so brilliantly in the light.
535
00:39:51,181 --> 00:39:55,977
And even as its colors change slowly
536
00:39:56,395 --> 00:39:59,398
It keeps on glistening in the sun
537
00:40:02,859 --> 00:40:03,985
Minato?
538
00:40:08,407 --> 00:40:10,075
Hinako?
539
00:40:10,409 --> 00:40:12,702
I just saw... Minato.
540
00:40:12,869 --> 00:40:14,121
What are you babbling about?
541
00:40:14,663 --> 00:40:16,998
–Say! Are you alright in the head?
–Hey...
542
00:40:22,129 --> 00:40:23,255
Minato...
543
00:40:23,630 --> 00:40:25,048
Listen up, alright?
544
00:40:25,298 --> 00:40:29,261
Minato's not coming back!
Can you hurry up and accept it?
545
00:41:00,000 --> 00:41:04,421
The water I see you looking out on
546
00:41:04,588 --> 00:41:09,801
Shimmers ever so brilliantly in the light
547
00:41:10,010 --> 00:41:14,973
And even as its colors change slowly
548
00:41:15,140 --> 00:41:19,394
It keeps on glistening in the sun
549
00:41:19,603 --> 00:41:23,857
Yes, life will sometimes try and test you
550
00:41:24,065 --> 00:41:27,819
The path will not always be clear to you
551
00:41:29,404 --> 00:41:32,032
Why do I see him in the water...?
552
00:41:37,954 --> 00:41:40,081
I wonder, if I sing that song...
553
00:41:40,624 --> 00:41:44,961
The water I see you looking out on...
554
00:41:56,264 --> 00:41:59,059
–Girls...
–What?
555
00:41:59,976 --> 00:42:01,978
Do I seem weird to you?
556
00:42:02,187 --> 00:42:04,272
You mean weird looking,
or weird in the head?
557
00:42:05,148 --> 00:42:08,068
I shouldn't be seeing
hallucinations, should I?
558
00:42:08,527 --> 00:42:10,111
You're not on drugs, right?
559
00:42:10,278 --> 00:42:13,198
That'd be really bad. You're
already loopy enough as it is.
560
00:42:13,448 --> 00:42:15,158
Nope. Not taking drugs.
561
00:42:15,367 --> 00:42:17,994
But I can see him. I see Minato
wherever there's water.
562
00:42:19,788 --> 00:42:23,833
The water I see you looking out on!
563
00:42:24,000 --> 00:42:26,127
–Shimmers brilliantly in...
–Hey, hold up!
564
00:42:27,087 --> 00:42:28,421
Minato!
565
00:42:29,339 --> 00:42:32,133
See! He's looking at us
doing the Shaka sign!
566
00:42:32,551 --> 00:42:34,636
I think there really is
something wrong with her...
567
00:42:34,803 --> 00:42:36,721
Why don't you go back home for a while?
568
00:42:36,888 --> 00:42:39,432
You should take it easy, Hinako.
569
00:43:05,458 --> 00:43:09,462
HINAKO
570
00:43:11,131 --> 00:43:13,008
There, there! Look up!
571
00:43:31,860 --> 00:43:34,654
It's definitely Minato, I'm sure of it.
572
00:43:34,988 --> 00:43:38,450
Are you a ghost?
Does that mean you're in limbo?
573
00:43:39,284 --> 00:43:41,161
Is it because you died at sea...
574
00:43:41,536 --> 00:43:44,372
that you appear to me in water?
575
00:43:50,587 --> 00:43:54,257
I'm not seriously trying to take
a picture of a ghost, am I...?
576
00:43:55,884 --> 00:43:59,888
The water I see you looking out on
577
00:44:00,055 --> 00:44:04,559
Shimmers ever so brilliantly in the light
578
00:44:04,726 --> 00:44:06,519
And even as its colors...
579
00:44:24,621 --> 00:44:28,625
The water I see you looking out on
580
00:44:28,792 --> 00:44:30,043
Shimmers ever so...
581
00:44:32,671 --> 00:44:35,924
brilliantly in the light!
582
00:44:41,388 --> 00:44:44,891
The water I see you looking out on
583
00:44:50,522 --> 00:44:51,856
Minato!
584
00:45:00,031 --> 00:45:01,282
Why though...?
585
00:45:01,449 --> 00:45:04,828
I promised I'd always be there by
your side when you needed me, didn't I?
586
00:45:08,998 --> 00:45:10,041
Minato.
587
00:45:10,417 --> 00:45:11,584
Hinako.
588
00:45:11,835 --> 00:45:14,337
–This is a bit weird.
–It sure is.
589
00:45:15,213 --> 00:45:18,842
So, does this mean you couldn't pass on?
590
00:45:19,008 --> 00:45:20,635
I guess maybe it does...
591
00:45:20,802 --> 00:45:22,804
Did you leave anything unfinished?
592
00:45:23,054 --> 00:45:25,265
It might be that my wish came true.
593
00:45:34,023 --> 00:45:37,110
–You moved, didn't you?
–Eh? Yeah.
594
00:45:38,153 --> 00:45:39,237
You're not surfing?
595
00:45:40,864 --> 00:45:42,949
The sea makes me feel too sad.
596
00:45:43,283 --> 00:45:45,118
I'm sorry, that's my fault, isn't it?
597
00:45:45,285 --> 00:45:46,119
No, I didn't mean...
598
00:45:46,411 --> 00:45:48,997
Let's not waste time on sad stuff.
599
00:45:49,247 --> 00:45:52,792
Seeing and speaking to you again
is like a dream.
600
00:45:53,460 --> 00:45:56,963
So, you'll come out from the water
to see me when I sing that song, right?
601
00:45:57,130 --> 00:45:59,132
I'm not too sure, myself.
602
00:45:59,299 --> 00:46:01,509
But you can call on me
whenever you need my help.
603
00:46:02,552 --> 00:46:04,971
Yoko's doing well, by the way.
Same for Wasabi.
604
00:46:05,138 --> 00:46:06,890
Yeah, I saw them briefly.
605
00:46:07,056 --> 00:46:08,099
Right...
606
00:46:08,475 --> 00:46:11,186
It didn't seem like those two
could see you, though.
607
00:46:11,728 --> 00:46:13,813
Does that mean
that I'm the only one that can?
608
00:46:14,230 --> 00:46:17,484
As long as you can see me,
then that's good enough.
609
00:46:17,692 --> 00:46:18,693
I guess.
610
00:46:19,027 --> 00:46:20,612
Oh, yeah...
611
00:46:21,571 --> 00:46:23,198
Tell me your pin, please.
612
00:46:23,615 --> 00:46:26,326
What're you going to get
out of checking my phone, now?
613
00:46:27,285 --> 00:46:28,369
I wanna know why...
614
00:46:28,536 --> 00:46:31,998
Why you went out surfing alone,
without saying anything.
615
00:46:34,042 --> 00:46:35,627
Well...
616
00:46:36,252 --> 00:46:39,798
I wanted to practice in secret and
surprise you with how much I'd improved.
617
00:46:39,964 --> 00:46:42,258
–Seriously?
–I'm serious.
618
00:46:42,550 --> 00:46:47,305
I don't remember teaching my girlfriend
to check people's phones as she pleases.
619
00:46:47,597 --> 00:46:49,140
No fair!
620
00:46:51,559 --> 00:46:54,103
I'm soaked, so I'm going to
jump in the bath, okay?
621
00:46:55,063 --> 00:46:56,439
Don't go anywhere.
622
00:47:08,243 --> 00:47:11,830
What's this?
Am I living with Minato, then?
623
00:47:12,163 --> 00:47:14,374
Are we shacking up?
Or will we get married?
624
00:47:14,833 --> 00:47:16,626
Hinako Hinageshi?
625
00:47:18,461 --> 00:47:22,507
The water I see you looking out on
626
00:47:22,715 --> 00:47:27,554
Shimmers ever so brilliantly in the light
627
00:47:29,347 --> 00:47:31,808
Hey! You pervert!
628
00:47:31,975 --> 00:47:34,185
Oh, sorry. But you did start singing...
629
00:47:34,352 --> 00:47:36,479
Sorry. You just surprised me, is all.
630
00:47:36,855 --> 00:47:38,648
I don't mind, really.
631
00:49:52,115 --> 00:49:52,824
Are you okay?
632
00:49:53,157 --> 00:49:54,617
That was a shock to the system.
633
00:49:56,035 --> 00:49:57,203
I'm sorry.
634
00:49:57,370 --> 00:49:58,454
Where d'you come from?
635
00:49:58,830 --> 00:50:00,206
Umm... Chiba.
636
00:50:00,373 --> 00:50:03,876
We're in Chiba. Who's this big guy?
637
00:50:07,588 --> 00:50:08,840
Is something the matter?
638
00:50:11,259 --> 00:50:15,013
I was just thinking how
I can't hold your hand.
639
00:50:15,430 --> 00:50:18,016
I can't help you like
that guy did earlier, either.
640
00:50:18,141 --> 00:50:21,436
–Wait up, is that jealousy I detect?
–Of course not.
641
00:50:21,602 --> 00:50:23,021
I'm not going to cheat, okay?
642
00:50:23,187 --> 00:50:25,940
–You're the only one, Minato.
–That's not what I meant.
643
00:50:26,441 --> 00:50:29,819
I think this might be our first fight.
Come on, cheer up for me.
644
00:50:33,573 --> 00:50:37,201
–I want another one.
–Look who's being greedy.
645
00:50:40,496 --> 00:50:42,165
Do you forgive me now?
646
00:50:42,790 --> 00:50:43,750
Nope.
647
00:50:44,042 --> 00:50:46,377
I've got one more request.
648
00:50:46,586 --> 00:50:47,712
Go on, then.
649
00:50:47,920 --> 00:50:49,422
Take me to the sea.
650
00:50:50,173 --> 00:50:53,468
I want to see you surfing again.
651
00:51:11,069 --> 00:51:11,986
I'm sorry.
652
00:51:12,236 --> 00:51:13,654
I should be the one to apologize.
653
00:51:13,988 --> 00:51:17,241
I should've thought more about your
feelings before asking that of you.
654
00:51:19,035 --> 00:51:22,246
I used to live around here
when I was a kid.
655
00:51:23,039 --> 00:51:27,043
All I did was surf. I could ride
the waves whenever I liked.
656
00:51:27,877 --> 00:51:29,212
But now...
657
00:51:30,004 --> 00:51:32,048
whether it's at sea or on shore,
658
00:51:32,256 --> 00:51:35,718
I just don't know in which
direction I should be paddling.
659
00:51:40,056 --> 00:51:41,974
No matter how small the wave,
660
00:51:42,141 --> 00:51:44,894
it contains the power built-up
from traveling thousands of miles.
661
00:51:45,478 --> 00:51:48,272
Right now, you're being pushed back
by that power a little.
662
00:51:49,190 --> 00:51:51,317
I'm just one of those many waves.
663
00:51:51,692 --> 00:51:54,195
You have to prepare yourself
for the next one, though.
664
00:51:54,987 --> 00:51:56,781
Do you have to say sad stuff like that?
665
00:51:56,989 --> 00:52:00,576
I only need you, Minato.
I want to be with you forever.
666
00:52:00,993 --> 00:52:04,372
I'll be there for you, Hinako.
I'll support you however I can,
667
00:52:04,831 --> 00:52:07,375
until you're able to ride
the waves of life.
668
00:52:49,208 --> 00:52:52,086
Please come in.
Hey, what's up?
669
00:52:52,795 --> 00:52:55,506
Your mum told me
you started working here.
670
00:52:55,715 --> 00:52:57,842
There's something
I wanted to talk to you about.
671
00:52:58,217 --> 00:53:00,636
Boss. I'm going on my break.
672
00:53:01,179 --> 00:53:04,515
Here you go. On the house.
So, what brings you out here?
673
00:53:07,476 --> 00:53:08,394
It's fine.
674
00:53:08,603 --> 00:53:11,522
–Just remember to always be yourself...
–Yoko...
675
00:53:11,689 --> 00:53:14,483
That's what my brother
used to say, right? Buck up.
676
00:53:14,650 --> 00:53:18,863
Well, I'm not here to talk about how
I messed up at work or anything.
677
00:53:19,030 --> 00:53:20,072
You're not?
678
00:53:21,073 --> 00:53:22,867
It's about Hinako.
679
00:53:24,327 --> 00:53:26,204
You don't say...
680
00:53:26,370 --> 00:53:28,915
–She's acting strange.
–No change there, then.
681
00:53:29,582 --> 00:53:32,627
I've seen her talking to
a bottle of water.
682
00:53:32,793 --> 00:53:35,463
And walking hand-in-hand with
Minato's old blow-up porpoise.
683
00:53:35,963 --> 00:53:39,675
I think she's got it in her head
that Minato
is the water.
684
00:53:39,926 --> 00:53:41,427
Have you been tailing her?
685
00:53:42,220 --> 00:53:44,555
–Well, I was worried...
–Why?
686
00:53:45,223 --> 00:53:46,557
I'm not sure.
687
00:53:47,600 --> 00:53:51,437
Minato would always look at her surfing
from the roof of the station,
688
00:53:51,604 --> 00:53:53,940
so, I started looking too and, well...
689
00:53:54,232 --> 00:53:56,984
But, she's Minato's girlfriend, so...
690
00:53:57,151 --> 00:53:59,695
I didn't mean to bring that up, though!
691
00:53:59,862 --> 00:54:03,574
I'm just worried about Hinako is all.
I can't help thinking about it.
692
00:54:03,741 --> 00:54:05,117
Wasabi, you dope.
693
00:54:05,409 --> 00:54:07,411
If you're worried about Hinako
it's her you should be talking to.
694
00:54:07,578 --> 00:54:10,039
Go tell her directly.
Why're you coming to me with this?
695
00:54:10,206 --> 00:54:11,749
You're in love with her, right?
696
00:54:13,000 --> 00:54:15,795
I'll tell you now. Love makes
people act stupid, you got that?
697
00:54:16,420 --> 00:54:18,881
Boss. I'm coming off my break!
698
00:54:33,896 --> 00:54:35,106
Sorry!
699
00:54:36,565 --> 00:54:38,943
I've been meaning to return
this to you for ages.
700
00:54:40,236 --> 00:54:42,321
You're the fireman I met that day?
701
00:54:42,863 --> 00:54:45,116
You hadn't realized, this whole time...?
702
00:54:45,616 --> 00:54:48,953
Sorry. It's only a bit of water, though.
No need for a towel.
703
00:54:49,662 --> 00:54:50,955
You're here to buy flowers?
704
00:54:51,747 --> 00:54:53,124
That's right.
705
00:54:54,166 --> 00:54:55,793
Heave ho.
706
00:54:59,046 --> 00:55:01,090
I hope she likes them.
707
00:55:01,590 --> 00:55:03,092
Whoever it is you're giving them to.
708
00:55:04,927 --> 00:55:08,597
It's someone who likes the sea,
so I figured I'd go with white and blue.
709
00:55:08,764 --> 00:55:13,144
–Although, maybe that's a bit cheesy.
–Definitely not, that's a lovely idea.
710
00:55:13,477 --> 00:55:14,603
Glad you think so.
711
00:55:16,272 --> 00:55:18,691
–I don't see you with it, today.
–What?
712
00:55:19,025 --> 00:55:21,652
You've been taking it with you
wherever you go, right?
713
00:55:21,777 --> 00:55:23,487
The flask filled with water, I mean.
714
00:55:23,738 --> 00:55:25,031
I'd better get back to work...
715
00:55:25,197 --> 00:55:27,408
Or the blow-up porpoise.
716
00:55:27,658 --> 00:55:28,868
How d'you know about that?
717
00:55:29,535 --> 00:55:34,749
I noticed when you came to the station,
and well, I saw you out and about with it...
718
00:55:34,999 --> 00:55:36,584
But I didn't want to stop you.
719
00:55:37,209 --> 00:55:40,254
It looked like you were talking to Minato
as though he were in the flask...
720
00:55:40,421 --> 00:55:41,714
Sorry, I tend to talk to myself.
721
00:55:41,881 --> 00:55:45,009
–But--
–The flowers will wilt if you don't hurry.
722
00:55:45,551 --> 00:55:47,678
Umm. These are for you, Hinako!
723
00:55:49,138 --> 00:55:51,307
Weren't you buying them for someone else?
724
00:55:51,599 --> 00:55:54,477
I've been watching you for a long time.
725
00:55:55,061 --> 00:55:56,896
Do you think you could ever be with me?
726
00:55:57,229 --> 00:55:59,774
Do you think I might be able to
make you happy?
727
00:56:00,441 --> 00:56:02,777
I want you to be happy, again.
728
00:56:02,943 --> 00:56:04,111
Because I'm in love with you!
729
00:56:05,488 --> 00:56:07,490
But, but... I...
730
00:56:08,282 --> 00:56:09,450
I'm sorry!
731
00:56:17,958 --> 00:56:22,213
The water I see you looking out on.
732
00:56:22,630 --> 00:56:23,631
What's up, Hinako?
733
00:56:23,798 --> 00:56:25,633
Wasabi just, he just...
734
00:56:25,800 --> 00:56:26,926
What happened?
735
00:56:27,218 --> 00:56:28,928
He just told me he loves me.
736
00:56:31,305 --> 00:56:32,765
And what about you?
737
00:56:32,932 --> 00:56:35,976
What
about me? I love you, Minato.
738
00:56:36,936 --> 00:56:40,022
I can't hold your hand, Hinako.
739
00:56:40,356 --> 00:56:42,441
I can't hold you tight, or kiss you.
740
00:56:45,611 --> 00:56:47,613
He's a good guy.
741
00:56:47,905 --> 00:56:49,115
Minato...
742
00:56:49,448 --> 00:56:52,243
He's straight as an arrow
and has a gentle soul.
743
00:56:52,410 --> 00:56:54,161
Why d'you say stuff like that?
744
00:56:54,412 --> 00:56:55,955
I'm fine with things as they are.
745
00:56:56,122 --> 00:56:59,750
I can see you when I sing,
and even if we can't hold hands or hug,
746
00:56:59,917 --> 00:57:01,836
you said you'd be by
my side forever, right?
747
00:57:02,044 --> 00:57:04,255
–That's enough for me!
–Hinako, calm down!
748
00:57:04,547 --> 00:57:07,425
You're talking to a toilet. People are
going to start wondering about you.
749
00:57:09,718 --> 00:57:11,512
I got into a bit of a tizzy...
750
00:57:12,471 --> 00:57:14,181
Hinako, listen to me.
751
00:57:14,932 --> 00:57:17,518
New waves will always keep coming in.
752
00:57:18,018 --> 00:57:21,397
Not all of them will be good,
and you'll want to let those pass.
753
00:57:22,440 --> 00:57:24,358
But, if you stay with your head underwater
754
00:57:24,525 --> 00:57:26,735
you'll never learn to ride the waves.
755
00:57:46,630 --> 00:57:47,798
Hinako!
756
00:57:52,011 --> 00:57:54,221
–We need a fire extinguisher!
–Call the fire brigade!
757
00:57:54,346 --> 00:57:55,222
There's been a crash!
758
00:57:55,389 --> 00:57:56,932
The person in the little
car's not coming out.
759
00:57:57,099 --> 00:57:59,643
–There's nothing we can do.
–But they're still inside.
760
00:57:59,810 --> 00:58:01,312
–It's too dangerous!
–Minato would...
761
00:58:01,479 --> 00:58:03,230
Minato would go to their rescue!
762
00:58:04,231 --> 00:58:08,444
–The water I see you looking out on.
–Hinako...
763
00:58:08,611 --> 00:58:12,698
–Shimmers ever so brilliantly in the light.
–Hinako!
764
00:58:13,407 --> 00:58:17,786
And even as its colors change slowly,
765
00:58:17,953 --> 00:58:19,788
it keeps on glistening...
766
00:58:45,773 --> 00:58:47,525
–Minato!
–What's wrong...?
767
00:58:47,816 --> 00:58:50,694
–I can't hear Minato's voice.
–Hinako.
768
00:58:50,861 --> 00:58:52,238
Minato!
769
00:58:52,905 --> 00:58:54,740
–Minato, don't go!
–Hinako.
770
00:58:54,907 --> 00:58:56,784
Minato's turning into steam and leaving...
771
00:58:56,951 --> 00:58:58,744
Hinako, please get a hold of yourself!
772
00:58:58,911 --> 00:59:01,539
I don't want to say this,
but Minato is gone!
773
00:59:01,705 --> 00:59:04,750
–He's not a ghost.
–You might not see him, Wasabi.
774
00:59:04,917 --> 00:59:07,002
But I see him. He's in the water.
775
00:59:07,169 --> 00:59:11,048
He appears whenever I sing out to him.
I can see him...
776
00:59:11,298 --> 00:59:14,385
You say he's not there,
but it's not true!
777
00:59:14,593 --> 00:59:17,096
Minato said he'd be there, forever!
778
00:59:18,514 --> 00:59:22,851
I'm sure he loved you madly enough
to try and appear to you somehow,
779
00:59:23,018 --> 00:59:27,106
but I don't think he would have
ever wanted to see you in this state!
780
00:59:28,107 --> 00:59:31,902
Minato used to say this to me,
"Hinako is my hero."
781
00:59:32,695 --> 00:59:36,115
We all thought you were so cool riding
those waves on your own.
782
00:59:36,490 --> 00:59:37,825
What happened to you...?
783
00:59:38,617 --> 00:59:41,954
I know. But, I...
784
00:59:44,164 --> 00:59:48,127
Minato will never be able to pass on
if you stay like this, Hinako!
785
00:59:48,502 --> 00:59:49,837
Hinako!
786
00:59:53,591 --> 00:59:54,508
Minato!
787
01:00:01,140 --> 01:00:05,144
The water I see you looking out on
788
01:00:05,311 --> 01:00:09,231
Shimmers ever so brilliantly in the light.
789
01:00:09,398 --> 01:00:11,942
–Hinako...
–I'm sorry, Minato.
790
01:00:12,067 --> 01:00:16,864
I know I asked too much of you.
I called out to you too many times.
791
01:00:17,531 --> 01:00:21,910
I don't know what to do. How am
I supposed to go on, if you leave me?
792
01:00:22,202 --> 01:00:23,787
I'm sorry.
793
01:00:43,557 --> 01:00:45,351
The water...
794
01:00:52,858 --> 01:00:55,069
Have a seat wherever you like.
795
01:00:59,073 --> 01:01:02,785
Our specialty is serving customers their
favorite coffee, in a variety of ways.
796
01:01:02,951 --> 01:01:04,703
I particularly recommend
the dripped coffee.
797
01:01:04,870 --> 01:01:07,790
Whatever you choose, please don't
make it the strawberry soda.
798
01:01:08,374 --> 01:01:11,585
–That's amazing, Yoko.
–Did you come to make fun of me?
799
01:01:11,752 --> 01:01:14,797
Of course not. I just heard that
you work here, is all.
800
01:01:14,963 --> 01:01:16,632
–From Wasabi?
–Yeah.
801
01:01:17,007 --> 01:01:19,009
–Did he say anything else?
–What?
802
01:01:19,176 --> 01:01:21,095
Not really.
803
01:01:22,012 --> 01:01:24,181
I really wish I was a blue-ringed octopus!
804
01:01:24,348 --> 01:01:26,809
–I'd bite you good and hard!
–What?
805
01:01:28,268 --> 01:01:29,478
Nothing....
806
01:01:31,480 --> 01:01:33,357
Why are you working here anyway, Yoko?
807
01:01:33,607 --> 01:01:35,693
I decided I'd open a café.
808
01:01:36,527 --> 01:01:40,197
My brother's dream was to run a café.
So, I decided to make his dream come true.
809
01:01:41,240 --> 01:01:44,034
I'm working here so
I can learn all about the business.
810
01:01:44,493 --> 01:01:49,623
Did you know that the reason coffee blooms
like that, is because it's releasing CO2?
811
01:01:49,790 --> 01:01:52,876
It gets slowly released after
the beans have been roasted.
812
01:01:53,043 --> 01:01:56,672
Once they're ground it keeps pouring out
of them, which stops the coffee blooming.
813
01:01:57,047 --> 01:02:00,300
The fact that it blooms like that means
that the beans are fresh.
814
01:02:00,509 --> 01:02:03,804
When I finish high school, I'll go get
trained at the main branch, in Chigasaki.
815
01:02:04,471 --> 01:02:08,142
You never know when
the two owners will pop their clogs.
816
01:02:19,194 --> 01:02:21,488
–Hold on. Keep going!
–Go, go, go!
817
01:02:31,707 --> 01:02:34,084
Straight to the house, this time?
A bit late, don't you think?
818
01:02:34,251 --> 01:02:35,210
Sorry.
819
01:02:36,128 --> 01:02:40,174
I couldn't accept it at the time, so it's
taken me a while to come pay my respects.
820
01:02:42,384 --> 01:02:43,677
Where are your parents?
821
01:02:43,844 --> 01:02:44,887
At work.
822
01:02:45,220 --> 01:02:47,264
They've just started working again.
823
01:02:47,431 --> 01:02:49,683
So, I don't think they want
any reminders of my brother...
824
01:02:49,892 --> 01:02:51,560
Sorry, I didn't mean to bother you.
825
01:02:52,144 --> 01:02:54,104
My brother's room's been left untouched.
826
01:02:54,354 --> 01:02:56,398
–You wanna see it, right?
–Yeah.
827
01:03:01,153 --> 01:03:04,239
My brother always looked calm and cool,
828
01:03:04,406 --> 01:03:06,992
so people would often think
he never struggled with anything.
829
01:03:07,284 --> 01:03:09,620
But he always worked hard
at everything he did.
830
01:03:09,745 --> 01:03:11,955
Both our parents work,
831
01:03:12,122 --> 01:03:15,918
so he would often make us dinner.
It tasted terrible in the beginning,
832
01:03:16,585 --> 01:03:19,421
but he'd read books and
watch cooking programs,
833
01:03:19,630 --> 01:03:21,882
and before I knew it,
he was cooking delicious food.
834
01:03:22,758 --> 01:03:23,884
Even with his studies,
835
01:03:24,051 --> 01:03:30,140
he said that even after becoming a fireman
he had to keep working hard not to sink.
836
01:03:30,474 --> 01:03:31,809
I can never live up to that.
837
01:03:32,768 --> 01:03:34,812
After he died,
838
01:03:35,020 --> 01:03:37,314
so many people came to
the house to pay their respects.
839
01:03:37,481 --> 01:03:39,817
They all said he'd helped them, somehow.
840
01:03:40,108 --> 01:03:44,738
Minato had always wanted to become
someone who would help others.
841
01:03:45,948 --> 01:03:48,116
One life-changing event
made him think that.
842
01:03:48,283 --> 01:03:52,704
He was saved from drowning
when he was a small boy.
843
01:03:53,163 --> 01:03:56,083
The one who saved him was a girl
that even was smaller than him.
844
01:03:56,291 --> 01:03:59,253
He said it pushed him to work hard
to achieve something in life.
845
01:04:00,879 --> 01:04:04,007
His life was saved by that young girl,
846
01:04:04,174 --> 01:04:07,010
so he said he wanted to become
somebody who helped others.
847
01:04:07,845 --> 01:04:10,347
He said that, since his life
was saved by a hero,
848
01:04:10,722 --> 01:04:12,766
he wanted to make sure he used it
849
01:04:13,433 --> 01:04:15,310
to save others.
850
01:04:27,114 --> 01:04:29,575
What is it this time?
851
01:04:30,826 --> 01:04:32,327
MUKAIMIZU LANDSCAPING
852
01:04:43,297 --> 01:04:45,507
What the heavens made you
come rushing home so soon?
853
01:04:45,716 --> 01:04:48,844
D'you remember that story about me
saving a boy from drowning at sea?
854
01:04:49,469 --> 01:04:51,638
That time you got an award, you mean?
855
01:04:53,140 --> 01:04:55,100
Just a second...
856
01:05:01,106 --> 01:05:02,024
Here it is.
857
01:05:02,190 --> 01:05:04,276
He said you were his hero.
858
01:06:03,335 --> 01:06:06,046
–Incredible!
–Well done, girl!
859
01:06:09,675 --> 01:06:12,427
Bring the nurse here
when the ambulance arrives!
860
01:06:17,057 --> 01:06:19,518
He's okay! It's a miracle!
861
01:06:19,893 --> 01:06:21,728
–Tilt his head.
–Cough up that water, kid.
862
01:06:22,938 --> 01:06:24,356
You did good, kiddo.
863
01:06:30,028 --> 01:06:32,656
That little girl over there saved you!
864
01:06:33,824 --> 01:06:36,243
You owe her your life, buddy.
865
01:06:36,618 --> 01:06:39,037
He said that, since his life
was saved by a hero...
866
01:06:39,204 --> 01:06:41,415
I nearly drowned at sea, when I was a kid...
867
01:06:41,581 --> 01:06:44,001
Even now, I still remember
being saved that day...
868
01:06:44,167 --> 01:06:48,755
I thought to myself that I wanted
a job where I got to help people.
869
01:06:53,885 --> 01:06:56,638
Hinako? What about the strawberries?
870
01:06:58,515 --> 01:07:00,434
The day I was reborn...
871
01:07:01,018 --> 01:07:01,768
8 AUGUST 2006
872
01:07:01,935 --> 01:07:03,937
Was the day I found my reason for being.
873
01:07:13,864 --> 01:07:16,950
Hinako, I rode the waves
after that snowstorm
874
01:07:17,117 --> 01:07:18,744
and pulled off an air reverse!
875
01:07:19,536 --> 01:07:22,539
You said my wish would come true if
I rode these waves, didn't you?
876
01:07:23,040 --> 01:07:27,002
My wish is that you'll be able
to ride your own waves.
877
01:07:27,169 --> 01:07:28,253
That, and...
878
01:07:28,879 --> 01:07:32,257
that I can be by your side, forever.
879
01:07:51,401 --> 01:07:53,945
Watching them march on towards
the ocean with such resolve,
880
01:07:54,112 --> 01:07:56,281
made me realize how I also
needed to persevere.
881
01:08:03,121 --> 01:08:07,834
JOBS HELPING OTHERS
882
01:08:08,001 --> 01:08:11,254
TOP 10 JOBS HELPING OTHERS
883
01:08:11,421 --> 01:08:13,924
1. LAWYER, 2. TEACHER, 3. CARE WORKER,
4. POLICE OFFICER, 5. SDF, 6. FIREMAN
884
01:08:26,686 --> 01:08:28,730
Are you interested in lifesaving?
885
01:08:30,190 --> 01:08:34,653
We get everything from people who can surf
to those that can't swim but want to help.
886
01:08:35,028 --> 01:08:37,781
Of course you'll learn how
to rescue people out at sea,
887
01:08:37,948 --> 01:08:41,284
but the main aim is to learn how to
prevent accidents from happening.
888
01:08:41,910 --> 01:08:45,455
You'll get to take qualifications and
there are plenty of chances to do sports.
889
01:08:45,831 --> 01:08:47,707
We've got 6 boys and 4 girls.
890
01:08:47,874 --> 01:08:50,710
Training camps take place in summer
while we keep watch over beach goers.
891
01:08:50,836 --> 01:08:52,754
There will also be games to take part in.
892
01:08:58,426 --> 01:09:00,137
Hey!
893
01:09:04,641 --> 01:09:06,309
You go running even on your days off?
894
01:09:06,601 --> 01:09:10,188
Well, I need to know where all
the hydrants are, they often change them.
895
01:09:10,939 --> 01:09:12,858
It means I get a run out of it.
896
01:09:13,066 --> 01:09:14,901
It's not really in
my job description, though.
897
01:09:15,068 --> 01:09:17,904
Big bro always used to go around
making sure everything was safe.
898
01:09:18,155 --> 01:09:20,907
He'd say that the best way
to stop a fire is to prevent it.
899
01:09:21,533 --> 01:09:23,827
Yeah, Minato sure was amazing.
900
01:09:24,077 --> 01:09:26,413
I don't think any amount of
effort will mean I can...
901
01:09:26,580 --> 01:09:29,082
Nope, you'll never fill his boots.
902
01:09:30,584 --> 01:09:32,002
You're right about that.
903
01:09:32,335 --> 01:09:34,045
Do you think you could ever be with me?
904
01:09:34,296 --> 01:09:37,340
Do you think I might be able to
make you happy?
905
01:09:38,550 --> 01:09:41,219
Why d'you become a fireman, Wasabi?
906
01:09:41,636 --> 01:09:45,182
Why? Well, firemen are cool, aren't they?
907
01:09:45,390 --> 01:09:47,767
I always wanted to drive
one of those neat fire engines.
908
01:09:47,976 --> 01:09:50,270
You say that like it's an obvious reason.
You're serious?
909
01:09:50,437 --> 01:09:51,271
Thanks.
910
01:09:51,479 --> 01:09:53,023
–The sugar's there.
–Okay.
911
01:09:54,191 --> 01:09:57,110
Maybe I was a bit naive
when I chose a job for life.
912
01:09:57,611 --> 01:09:58,570
–You want some?
–Err...
913
01:09:58,737 --> 01:10:02,407
I've always been pretty sporty,
but man do you burn energy.
914
01:10:03,575 --> 01:10:06,661
No matter how hard I try,
I'll never be as good as Minato.
915
01:10:07,871 --> 01:10:10,165
I'm not convinced
I'm cut out to be a fireman.
916
01:10:10,582 --> 01:10:14,419
Something as ambitious as saving
people is well beyond my abilities.
917
01:10:17,881 --> 01:10:20,300
–This is sickly sweet.
–No kidding.
918
01:10:20,508 --> 01:10:22,302
Sorry, I put way too much sugar in.
919
01:10:22,552 --> 01:10:24,346
I don't have Minato's taste buds either--
920
01:10:24,512 --> 01:10:26,598
You're starting to sound
like a broken record!
921
01:10:26,765 --> 01:10:29,184
There's no need for you
to be like my brother.
922
01:10:29,309 --> 01:10:32,771
Just be yourself and try your best.
That's more than enough.
923
01:10:33,063 --> 01:10:34,105
Yo...
924
01:10:34,773 --> 01:10:36,942
Yoko, nicely said...
925
01:10:37,108 --> 01:10:40,487
You dummy. You said that
to me, don't you remember?
926
01:10:40,654 --> 01:10:42,906
When I stopped going to school,
my mum told me
927
01:10:43,114 --> 01:10:45,659
that I was quite
different from my brother.
928
01:10:46,117 --> 01:10:49,162
And you said
it was okay for me to be myself.
929
01:10:49,371 --> 01:10:51,998
I'm not like my brother who put
effort into everything.
930
01:10:52,165 --> 01:10:54,167
And I'm no good at fitting in with others.
931
01:10:55,543 --> 01:10:59,673
But because of what you said,
I figured that was okay.
932
01:11:00,048 --> 01:11:01,967
You put my mind at ease with those words.
933
01:11:02,300 --> 01:11:04,261
And I managed to go back to school!
934
01:11:04,636 --> 01:11:07,430
You were the one that saved me, Wasabi!
935
01:11:09,057 --> 01:11:10,600
My words did that...?
936
01:11:12,560 --> 01:11:14,437
Maybe I can save people, then...
937
01:11:17,399 --> 01:11:21,236
Thank you, Yoko.
I'll give it my best, after all!
938
01:11:23,697 --> 01:11:25,532
My shift's about to start, so I'm going.
939
01:11:25,824 --> 01:11:29,035
You can have the rest of the coffee,
just bring the stuff back to the café.
940
01:11:33,915 --> 01:11:37,252
I've been in love with you since that day!
941
01:11:37,419 --> 01:11:39,713
I love you more than anyone!
942
01:11:41,006 --> 01:11:44,592
Give it your best, you big idiot!
943
01:11:54,686 --> 01:11:59,733
Call for help, alert the emergency
services, and take the AED with you.
944
01:11:59,983 --> 01:12:03,486
First, check if they're conscious by
calling out and seeing if they respond.
945
01:12:04,070 --> 01:12:04,988
Can you hear me?
946
01:12:05,905 --> 01:12:07,073
Can you hear me?
947
01:12:07,866 --> 01:12:09,117
Can you hear me?
948
01:12:09,576 --> 01:12:12,704
No response.
Next, check to see if they're breathing.
949
01:12:12,871 --> 01:12:13,997
Chest compressions.
950
01:12:14,247 --> 01:12:19,252
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten...
951
01:12:19,461 --> 01:12:22,130
Hands one on top of the other,
applying force, using your body weight.
952
01:12:22,297 --> 01:12:25,175
Adults require at least thirty
5 cm-deep compressions.
953
01:12:25,342 --> 01:12:28,011
Remember to wait until the chest has
risen before each compression.
954
01:12:28,178 --> 01:12:29,804
Twenty-nine, thirty...
955
01:12:29,971 --> 01:12:32,557
Raise their chin and pinch their nose,
supporting the air duct.
956
01:12:34,684 --> 01:12:36,519
One breath per second is optimal.
957
01:12:37,771 --> 01:12:41,733
Once again. Just make sure their chest
is expanding when you do this.
958
01:12:41,900 --> 01:12:44,110
After that, begin compressions again.
959
01:12:44,277 --> 01:12:46,112
Five, six, seven...
960
01:12:46,279 --> 01:12:48,281
Thirty. That's the pattern.
961
01:12:48,573 --> 01:12:50,408
Right. Someone else have a go.
962
01:12:50,825 --> 01:12:52,035
Miss Mukaimizu?
963
01:12:58,708 --> 01:13:00,627
One, two, three, four...
964
01:13:00,794 --> 01:13:04,631
–You might be pressing a bit too hard.
–
"The ribs have been broken."
965
01:13:04,881 --> 01:13:07,509
Remember not to press too hard.
About 5 cm is plenty.
966
01:13:07,717 --> 01:13:10,011
Let's try mouth-to-mouth, next.
967
01:13:20,522 --> 01:13:21,773
Miss Mukaimizu?
968
01:13:22,023 --> 01:13:23,525
Miss Mukaimizu!
969
01:13:34,327 --> 01:13:36,704
The water...
970
01:13:38,623 --> 01:13:40,375
I mustn't!
971
01:13:42,585 --> 01:13:46,840
You send 'em flying off the roof like they
do for New Year's in Taiwan and Shanghai.
972
01:13:47,006 --> 01:13:48,007
Really?
973
01:13:48,174 --> 01:13:51,928
We goofed up last time, so this time
we've got us a pro with fireworks.
974
01:13:52,178 --> 01:13:54,681
–You'll need earplugs, though.
–Sounds like a blast!
975
01:13:54,848 --> 01:13:57,851
Minoru got caught by the fuzz,
but this guy ran away.
976
01:13:58,059 --> 01:13:59,727
You just left him there?
977
01:13:59,894 --> 01:14:03,690
It's because I didn't get caught that
I can put on this year's display...
978
01:14:03,857 --> 01:14:06,860
You should be praising me,
you silly girl.
979
01:14:07,444 --> 01:14:08,736
You want me to applaud?
980
01:14:08,903 --> 01:14:11,072
There's this great, run-down old building.
981
01:14:11,197 --> 01:14:13,074
Ost? That's super famous.
982
01:14:13,241 --> 01:14:15,368
It's where they had
the world's biggest Christmas tree.
983
01:14:15,535 --> 01:14:17,120
That tree's still there, you know.
984
01:14:17,287 --> 01:14:18,705
It really is huge.
985
01:14:18,872 --> 01:14:20,498
So, that's where we'll be launching
them from.
986
01:14:20,665 --> 01:14:24,127
–Awesome, that sounds so fun.
–I'm pretty excited. I'm going!
987
01:14:24,294 --> 01:14:27,130
–I'm totally fried up!
–Don't you mean "fired up"?
988
01:14:27,630 --> 01:14:30,091
–
Let's get out of here.
–
I'm so excited.
989
01:14:30,884 --> 01:14:32,135
It's my first time, you know.
990
01:14:32,302 --> 01:14:34,262
It's so loud, you'll pee your pants!
991
01:14:34,429 --> 01:14:36,556
You can't hear a thing afterwards.
992
01:14:36,723 --> 01:14:38,183
I don't have any earplugs.
993
01:14:38,349 --> 01:14:39,767
No worries baby,
I've got plenty to go round.
994
01:14:39,934 --> 01:14:41,895
–Hi, Yoko...
–Shush!
995
01:15:03,333 --> 01:15:05,668
Boss, I'm punching out early, today.
996
01:15:05,835 --> 01:15:07,462
Yoko?
997
01:15:08,379 --> 01:15:10,423
You know how a year ago,
some fireworks caused
998
01:15:10,590 --> 01:15:12,342
a building under construction
to go up in flames.
999
01:15:12,509 --> 01:15:15,553
Yeah. I was living in the building
next to it that caught fire.
1000
01:15:15,720 --> 01:15:17,222
What? Really?
1001
01:15:17,972 --> 01:15:19,933
It looks like these guys
were the perpetrators.
1002
01:15:20,225 --> 01:15:22,477
They were talking about
launching more fireworks.
1003
01:15:23,019 --> 01:15:25,605
They said they'd set them off
at the OST, where those ruins are.
1004
01:15:25,772 --> 01:15:28,233
That place that had the biggest
Christmas tree in the world?
1005
01:15:28,858 --> 01:15:31,152
Damn it... Wasabi's not answering.
1006
01:15:31,694 --> 01:15:33,821
I heard them say
they'll break in to do it.
1007
01:15:33,988 --> 01:15:35,823
It'll be an illegal party this time, too.
1008
01:15:38,910 --> 01:15:41,538
Yoko, this is serious.
We should call the police.
1009
01:15:46,751 --> 01:15:49,504
–Quit touching!
–I'm just making sure you don't fall.
1010
01:15:50,088 --> 01:15:52,173
Yoko. I'm going to call the cops.
1011
01:15:52,340 --> 01:15:55,552
We need proof first. I'm gonna
take pictures of these jerks.
1012
01:16:01,766 --> 01:16:02,809
Yoko!
1013
01:16:06,104 --> 01:16:07,105
Yoko.
1014
01:16:08,064 --> 01:16:09,065
Yoko...
1015
01:16:12,902 --> 01:16:14,529
Whoa, this tree's huge.
1016
01:16:15,446 --> 01:16:16,781
Looks pretty dead, though.
1017
01:16:18,992 --> 01:16:21,244
–Yoko, wait!
–Shh!
1018
01:16:29,043 --> 01:16:30,336
There's a pool.
1019
01:16:33,006 --> 01:16:37,510
–Nice view!
–Happy times!
1020
01:16:37,677 --> 01:16:39,721
The view at night from
up here is the best!
1021
01:16:39,887 --> 01:16:41,472
Amazing...
1022
01:16:41,639 --> 01:16:43,474
We're so high up!
1023
01:16:50,940 --> 01:16:52,525
Stop scaring me!
1024
01:16:52,692 --> 01:16:54,652
We'll set 'em off from right here. Boom!
1025
01:16:55,069 --> 01:16:56,321
Us too!
1026
01:16:56,487 --> 01:16:58,573
Hey, what do you think you're doing?
1027
01:16:59,198 --> 01:17:02,619
–Quit it!
–What are you doing?
1028
01:17:02,869 --> 01:17:06,247
Alright, grab a firework
and get ready for launch, people!
1029
01:17:13,379 --> 01:17:15,048
I can't make out their faces.
1030
01:17:15,298 --> 01:17:16,466
It's too dark.
1031
01:17:16,633 --> 01:17:17,884
This is plenty of evidence.
1032
01:17:18,051 --> 01:17:19,927
I want a video of them
actually setting them off.
1033
01:17:30,355 --> 01:17:32,899
–Fireworks...
–Are we facing Katsuura, I wonder...
1034
01:17:34,442 --> 01:17:35,360
Oh, no!
1035
01:17:47,705 --> 01:17:49,415
Awesome!
1036
01:17:50,917 --> 01:17:52,835
And here's another! Boom!
1037
01:17:53,002 --> 01:17:54,837
And another! Boom!
1038
01:17:55,213 --> 01:17:56,714
Have it! Boom!
1039
01:17:58,424 --> 01:17:59,258
This is crazy!
1040
01:18:04,847 --> 01:18:07,600
Hey. Watch what yer doin'!
Put it out, put it out!
1041
01:18:07,767 --> 01:18:09,102
–What?
–This is bad.
1042
01:18:09,268 --> 01:18:12,522
–This is really bad!
–What? What's going on?
1043
01:18:12,689 --> 01:18:13,940
Fire!
1044
01:18:15,149 --> 01:18:17,026
–Eh?
–Right, let's scram.
1045
01:18:17,318 --> 01:18:21,864
Hey! You know you're not supposed to be
setting off fireworks here, right!
1046
01:18:22,115 --> 01:18:25,118
–What? Can't hear ya!
–Like we care, dummy!
1047
01:18:25,785 --> 01:18:28,037
–That firework burned me...
–Yoko, let's get out of here!
1048
01:18:31,624 --> 01:18:34,961
The way we came in is blocked.
We've no choice but to jump.
1049
01:18:38,923 --> 01:18:40,299
My leg hurts real bad!
1050
01:18:49,267 --> 01:18:51,060
YOKO HINAGESHI: MISSED CALL
YOKO: I'M WITH HINAKO...
1051
01:18:53,730 --> 01:18:54,731
What?
1052
01:18:56,607 --> 01:18:58,025
Reports of a fire in the Nagakawa area.
1053
01:18:58,192 --> 01:19:00,486
At 20-9, 3 Choume, Nishikubo, Nagakawa.
1054
01:19:00,862 --> 01:19:02,530
Mr. Yamashiro! East of the OST...
1055
01:19:02,697 --> 01:19:05,742
The hydrant's been moved 30 meters south
of the new mansion block!
1056
01:19:05,908 --> 01:19:07,493
–You're sure?
–I am!
1057
01:19:07,660 --> 01:19:09,370
A girl I love is in trouble!
1058
01:19:09,537 --> 01:19:11,164
Say what?
1059
01:19:11,664 --> 01:19:13,666
We can't get a ladder up that building.
1060
01:19:13,833 --> 01:19:16,878
And if that big tree catches fire, it'll
turn the place into a blazing inferno.
1061
01:19:25,052 --> 01:19:27,388
There it is! Thank God
no one's parked on the street.
1062
01:19:28,973 --> 01:19:30,308
Fireworks, again?
1063
01:19:31,100 --> 01:19:33,144
Grab the hose. We'll have to climb
as far as we can.
1064
01:19:33,478 --> 01:19:34,937
–There's no lift here.
–Roger!
1065
01:19:35,354 --> 01:19:37,982
Search for 252s on the 15th
and other floors!
1066
01:19:38,149 --> 01:19:38,983
Yes, sir!
1067
01:19:40,985 --> 01:19:44,322
The steel door is locked.
Use the cutter to get in there.
1068
01:19:46,908 --> 01:19:48,785
How did they get in there?
1069
01:19:49,952 --> 01:19:53,206
Seems they entered the building using
a ladder on the east side. We're going in.
1070
01:19:55,291 --> 01:19:56,918
Is anyone there?
1071
01:19:57,126 --> 01:19:58,753
Shout if you hear us!
1072
01:20:02,840 --> 01:20:07,178
I'm on the 15th floor! Too many fireworks
are going off. I can't go further.
1073
01:20:07,345 --> 01:20:09,096
I can't climb further! Over!
1074
01:20:10,056 --> 01:20:12,517
Shit! Put your face guard down!
1075
01:20:14,644 --> 01:20:17,104
–Captain, we've got no water!
–What?
1076
01:20:18,564 --> 01:20:20,483
I'm going to check it out.
Wait here!
1077
01:20:22,235 --> 01:20:24,111
Safety of those who
raised the alarm, unconfirmed.
1078
01:20:24,278 --> 01:20:27,573
The 14th floor and 15th floor stairwell
are in flames due to fireworks.
1079
01:20:27,782 --> 01:20:29,951
No other 252s on any other floors.
1080
01:20:30,117 --> 01:20:33,079
Reports indicate 10 people on the rooftop
at the time of the incident.
1081
01:20:33,204 --> 01:20:34,163
We're looking for them!
1082
01:21:04,277 --> 01:21:08,155
It's okay, I got a call out to the fire
department, they're downstairs right now.
1083
01:21:08,281 --> 01:21:10,241
They'll be here to save us, any minute.
1084
01:21:13,911 --> 01:21:16,789
If I call for Minato now,
he might disappear forever...
1085
01:21:18,165 --> 01:21:19,500
I'll never see him again.
1086
01:21:20,835 --> 01:21:22,753
Call out for me whenever you need me.
1087
01:21:22,920 --> 01:21:25,047
I can't! If I do that, you'll...
1088
01:21:27,216 --> 01:21:28,551
Big brother...
1089
01:21:29,218 --> 01:21:33,472
Minato will never be able to pass on
if you stay like this, Hinako!
1090
01:21:34,515 --> 01:21:36,684
What Minato wants...
1091
01:21:36,934 --> 01:21:41,022
Until you're able to ride your waves.
Call to me, whenever you need me.
1092
01:21:47,069 --> 01:21:51,782
The water I see you looking out on
1093
01:21:51,949 --> 01:21:56,203
Shimmers ever so brilliantly in the light.
1094
01:21:56,370 --> 01:21:58,456
Hinako. Thank you for calling out to me.
1095
01:21:58,623 --> 01:21:59,624
Minato!
1096
01:21:59,790 --> 01:22:03,044
My wish came true, and I got to stay here.
1097
01:22:03,502 --> 01:22:06,881
My wish was that you would be
able to ride the waves.
1098
01:22:07,256 --> 01:22:08,257
Until you can...
1099
01:22:08,466 --> 01:22:10,009
–
ride the waves.
–ride the waves.
1100
01:22:32,490 --> 01:22:33,366
What's going on?
1101
01:23:05,147 --> 01:23:06,315
You've really improved.
1102
01:23:06,899 --> 01:23:08,109
Minato...?
1103
01:23:09,193 --> 01:23:11,445
I'm proud to call you my junior.
1104
01:23:11,612 --> 01:23:14,365
There are only two of them
on the upper floor. Leave it to me.
1105
01:23:14,782 --> 01:23:16,867
Minato!
1106
01:23:31,757 --> 01:23:33,467
The remaining fireworks aren't igniting.
1107
01:23:33,676 --> 01:23:37,430
The tree's flames are being doused by a
body of water going up the central column.
1108
01:23:37,638 --> 01:23:39,849
How it's happening... I don't know.
1109
01:23:44,520 --> 01:23:47,857
Yoko. We're going inside the water
but don't worry, it's safe.
1110
01:23:48,107 --> 01:23:49,984
Your big brother is here, too.
1111
01:23:54,113 --> 01:23:56,157
How's my little blue-ringed octopus?
1112
01:23:57,033 --> 01:23:59,827
Big bro. It really is you...
1113
01:24:00,369 --> 01:24:02,538
Say hi to Mom and Dad for me.
1114
01:24:03,122 --> 01:24:04,707
No fair.
1115
01:24:16,427 --> 01:24:18,637
Yoko! Over here.
1116
01:24:33,235 --> 01:24:34,070
Right!
1117
01:24:35,154 --> 01:24:36,280
Left.
1118
01:24:42,078 --> 01:24:43,287
Right.
1119
01:24:44,330 --> 01:24:45,289
Left.
1120
01:24:45,456 --> 01:24:47,583
More water's coming. Hold your breath.
1121
01:24:51,670 --> 01:24:55,591
Once the water has put out the whole
fire, it'll spill out like a giant wave.
1122
01:24:59,845 --> 01:25:02,056
Once you're out,
you'll have to ride the wave!
1123
01:25:02,807 --> 01:25:04,642
Yoko, you hold on tightly to the board.
1124
01:25:05,434 --> 01:25:06,852
Get ready to come out the top!
1125
01:25:11,899 --> 01:25:12,900
Not far now.
1126
01:25:13,275 --> 01:25:16,278
One, two, three.
1127
01:25:24,203 --> 01:25:25,871
Hinako, paddle, paddle!
1128
01:25:28,165 --> 01:25:29,667
–I'm ready!
–
Pop up!
1129
01:25:29,959 --> 01:25:31,335
Ride the wave!
1130
01:26:58,797 --> 01:27:01,133
Thank you, Yoko.
1131
01:27:34,541 --> 01:27:36,168
Thank you, Hinako.
1132
01:27:39,129 --> 01:27:41,090
You're my hero.
1133
01:27:49,807 --> 01:27:51,183
Hinako!
1134
01:27:52,059 --> 01:27:53,560
I'm so glad you're safe.
1135
01:28:19,920 --> 01:28:22,214
Thank you for coming out on Christmas Day.
1136
01:28:22,381 --> 01:28:25,175
We couldn't miss celebrating your
lifeguarding certification, could we?
1137
01:28:25,676 --> 01:28:28,387
But are you sure you really
wanted omelet with rice for it?
1138
01:28:28,721 --> 01:28:31,849
Omelet with rice was what
I got as a treat, when I was kid.
1139
01:28:32,099 --> 01:28:34,935
I was never able to make it too well,
1140
01:28:35,102 --> 01:28:39,481
but recently I've improved quite a bit.
1141
01:28:39,648 --> 01:28:41,483
Wow! Amazing.
1142
01:28:41,650 --> 01:28:43,694
Omelet with rice and a lifeguard certificate...
1143
01:28:43,861 --> 01:28:45,696
Looks like you're finally
riding the waves, Hinako.
1144
01:28:46,030 --> 01:28:49,575
Yep. What good is it being a surfer if
you can only ride the ocean waves.
1145
01:28:49,742 --> 01:28:52,119
I think I'm getting the hang
of riding life's waves, too.
1146
01:28:54,371 --> 01:28:56,582
I'm sure big bro is looking down smiling.
1147
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
That reminds me.
1148
01:29:00,544 --> 01:29:01,420
4 MEN ARRESTED OVER "OST RUINS" FIRE
1149
01:29:01,587 --> 01:29:03,005
They caught them!
1150
01:29:03,422 --> 01:29:04,965
No more playing detective, okay?
1151
01:29:05,132 --> 01:29:06,967
Okay already.
1152
01:29:08,010 --> 01:29:08,969
Thanks for dinner.
1153
01:29:09,136 --> 01:29:10,804
Not at all. Congratulations again.
1154
01:29:10,971 --> 01:29:12,056
Well done!
1155
01:29:16,101 --> 01:29:17,603
You know, inside Port Tower,
1156
01:29:17,811 --> 01:29:19,772
there's a lovers' sanctuary you can visit.
1157
01:29:19,938 --> 01:29:21,023
What's that?
1158
01:29:21,231 --> 01:29:24,068
You can write a message on
a heart-shaped card and stuff.
1159
01:29:24,568 --> 01:29:25,611
Sounds lame.
1160
01:29:25,944 --> 01:29:27,446
Sounds romantic to me.
1161
01:29:28,530 --> 01:29:32,701
Well, if you want to go,
I don't mind playing along...
1162
01:29:32,868 --> 01:29:34,536
You two should go!
1163
01:29:34,870 --> 01:29:35,954
You think?
1164
01:29:37,122 --> 01:29:38,082
But...
1165
01:29:38,582 --> 01:29:40,250
Don't worry about me, okay?
1166
01:29:40,501 --> 01:29:43,295
–If you say so.
–We'll go check it out, then!
1167
01:29:43,462 --> 01:29:44,797
Come on, Wasabi!
1168
01:29:45,255 --> 01:29:47,216
See you later, Hinako.
1169
01:29:47,424 --> 01:29:48,384
Happy New Year!
1170
01:29:48,550 --> 01:29:50,511
Hinako, Merry Christmas!
1171
01:29:50,719 --> 01:29:53,347
Not being in love
makes you act all stupid!
1172
01:30:02,940 --> 01:30:07,778
The water I see you looking out on...
1173
01:30:17,830 --> 01:30:19,248
This message is from Minato Hinageshi
1174
01:30:19,540 --> 01:30:22,459
going out to Hinako Mukaimizu.
1175
01:30:23,043 --> 01:30:25,587
This is a contribution from last year.
1176
01:30:25,796 --> 01:30:26,713
NEXT YEAR'S CHRISTMAS MESSAGE BOX
1177
01:30:26,880 --> 01:30:28,006
Hinako, Merry Christmas!
1178
01:30:28,257 --> 01:30:32,136
Let's spend every Christmas together
from now on and forever.
1179
01:30:32,428 --> 01:30:35,889
Forever and ever, and ever.
1180
01:30:36,932 --> 01:30:41,311
This is a message for Tatsuya Shibasaki
from his whole family.
1181
01:30:41,478 --> 01:30:45,858
Merry Christmas! What a year it's been,
but thank you for everything.
1182
01:30:46,066 --> 01:30:47,526
Happy New Year!
1183
01:30:47,693 --> 01:30:51,572
This is a message from Miyu Watanabe
for Koichi Watanabe.
1184
01:31:12,009 --> 01:31:13,135
Hi!
1185
01:31:14,094 --> 01:31:17,222
There's a rip current around here,
so be careful, okay!
1186
01:31:17,473 --> 01:31:19,099
Okay!
1187
01:31:19,433 --> 01:31:20,976
That's Hinako.
1188
01:31:25,397 --> 01:31:28,525
–I guess the waves are gone for today.
–Might as well bail.
87868