Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,692 --> 00:00:59,404
CERTIFIED COPY
2
00:02:09,664 --> 00:02:12,126
Good morning, ladies and gentlemen.
3
00:02:12,251 --> 00:02:15,797
Just a few words
while you're waiting.
4
00:02:15,922 --> 00:02:19,260
As you know,
James Miller will be joining us.
5
00:02:19,385 --> 00:02:21,388
He's a little late.
6
00:02:21,513 --> 00:02:25,602
He can't blame the traffic,
his room is upstairs.
7
00:02:25,769 --> 00:02:29,232
I hope he won't be long.
8
00:02:29,357 --> 00:02:33,738
We're here for the presentation
of his latest book
9
00:02:33,863 --> 00:02:35,574
Certified Copy
10
00:02:35,699 --> 00:02:40,330
that was awarded
best foreign essay of the year.
11
00:02:41,248 --> 00:02:44,794
Well, that's about it...
12
00:02:44,878 --> 00:02:46,880
Here's James.
13
00:02:57,895 --> 00:03:01,441
Please, take your seats.
14
00:03:01,567 --> 00:03:05,697
Autographing will be
after the conference.
15
00:03:17,922 --> 00:03:21,176
I'd intended
to briefly introduce James to you
16
00:03:21,301 --> 00:03:23,679
but who better than himself.
17
00:03:23,846 --> 00:03:25,849
Over to you.
18
00:03:26,558 --> 00:03:31,565
"Buongiorno". Good morning.
I'm so sorry I'm late.
19
00:03:31,690 --> 00:03:36,780
I would blame the traffic,
but I walked here.
20
00:03:36,905 --> 00:03:41,036
Thank you all for coming on such a lovely day.
I think probably...
21
00:03:41,161 --> 00:03:44,749
I would prefer to be out in the sunshine.
22
00:03:44,874 --> 00:03:50,841
But I am grateful for the amount of the
tension that you've been giving to my book.
23
00:03:50,966 --> 00:03:56,056
And frankly I would have appreciated
such a warm welcome back in England.
24
00:03:56,181 --> 00:04:02,147
But having my work acknowledged by the
compatriots of Michelangelo and Leonardo da Vinci...
25
00:04:02,272 --> 00:04:07,321
is really something of a compliment,
and I am very grateful for it.
26
00:04:09,449 --> 00:04:14,539
Some of you may know that the original idea
for my book came to me when I was in Florence...
27
00:04:14,664 --> 00:04:20,338
in the Piazza della Signoria.
And here I am after quite a lot of hard work...
28
00:04:20,463 --> 00:04:27,139
back here in Tuscany with the opportunity
to show you the fruits of my labors.
29
00:04:27,264 --> 00:04:31,436
I suppose it goes without saying that
art is not an easy subject to write about.
30
00:04:31,561 --> 00:04:38,112
There are no fixed points of references,
there are no immutable truths to fall back on.
31
00:04:38,237 --> 00:04:44,412
And my decision to explore the
psychological and philosophical aspects of the subject...
32
00:04:44,537 --> 00:04:49,085
made my task rather more difficult
than I originally expected.
33
00:04:49,210 --> 00:04:51,922
But I do have a few words
that I would like to say...
34
00:04:51,922 --> 00:04:56,637
with your indulgence that I prepared
especically for this morning.
35
00:04:58,639 --> 00:05:01,268
I'd like to sincerely thank
36
00:05:01,435 --> 00:05:04,689
my friend and colleague Marco Lenzi
37
00:05:04,856 --> 00:05:07,735
whose translation
38
00:05:07,902 --> 00:05:11,072
is simply perfect.
39
00:05:11,198 --> 00:05:16,747
He's really conveyed
the spirit of my book
40
00:05:17,915 --> 00:05:21,545
and made this Italian edition possible.
41
00:05:21,670 --> 00:05:23,839
As well as our meeting today.
42
00:05:24,674 --> 00:05:28,930
Well done and thanks again.
43
00:05:40,820 --> 00:05:46,745
Next time, you write the book,
I'll do the translation.
44
00:05:46,870 --> 00:05:50,959
I'm rather afraid that the
alternative title to my book,
45
00:05:50,959 --> 00:05:54,213
"Forget the Original Just Get a Good Copy"
46
00:05:54,338 --> 00:05:57,634
is likely to offend the artistically sensitive.
47
00:05:57,634 --> 00:06:00,513
I apologise sincerely.
48
00:06:01,097 --> 00:06:03,976
But the fault isn't entirely my own.
49
00:06:04,101 --> 00:06:08,941
Nowadays editors insist on a controversial title.
50
00:06:09,066 --> 00:06:12,237
But you should be aware...
51
00:06:12,362 --> 00:06:16,618
I'm not an expert,
I'm not an art historian.
52
00:06:16,743 --> 00:06:20,749
I'm certainly not recognized in this field.
53
00:06:20,874 --> 00:06:25,422
And more than anything
I'm not a member of the artistic establishment.
54
00:06:25,547 --> 00:06:30,470
It's my intention really just to try
and show that the copy itself has worth...
55
00:06:30,595 --> 00:06:37,354
in that it leads us to the original
and in this way certifies its value.
56
00:06:37,479 --> 00:06:41,234
And I believe this approach
is not only valid in art.
57
00:06:41,359 --> 00:06:44,071
I was particularly pleased
when a reader recently told me...
58
00:06:44,197 --> 00:06:47,910
that he found in my work
an invitation to self-inquiry...
59
00:06:48,035 --> 00:06:52,416
to a better understanding of the self.
60
00:06:52,541 --> 00:06:55,962
Questions about the concept of originality...
61
00:06:55,962 --> 00:06:57,381
have been discussed throughout history...
62
00:06:57,506 --> 00:06:59,759
and preceded even the time
when the Romans...
63
00:06:59,759 --> 00:07:03,973
were selling copies of
Egyptian silver artifacts.
64
00:07:04,098 --> 00:07:09,313
My own favorite story is of
Lorenzo de Medici instructing Michelangelo...
65
00:07:09,439 --> 00:07:13,110
to carve his statue of Cupid, all'antica...
66
00:07:13,235 --> 00:07:16,531
so it would fetch a better price.
67
00:07:16,656 --> 00:07:22,706
So this concern about originality, the notion of
the false and the genuine has always existed...
68
00:07:22,831 --> 00:07:28,798
and occupied our ancestors' minds
as much as it does ours today.
69
00:07:28,923 --> 00:07:34,263
The word "original" has itself for us
very positive connotations:
70
00:07:34,388 --> 00:07:39,061
Authentic, genuine, reliable...
71
00:07:39,187 --> 00:07:45,236
lasting, possessing an intrinsic value.
The etymology of the word too is interesting.
72
00:07:45,361 --> 00:07:49,200
The Latin root "oriri" means
"arising" or "being born".
73
00:07:49,325 --> 00:07:54,540
And I am particularly interested
that the word โoriginalโ refers to birth.
74
00:07:54,665 --> 00:08:00,006
I would take the idea to its extreme
and draw parallels between reproduction in art...
75
00:08:00,131 --> 00:08:04,887
and reproduction in the human race.
After all, it might be said:
76
00:08:05,013 --> 00:08:11,563
We are only the DNA replicas of our ancestors.
77
00:08:13,274 --> 00:08:17,279
Examining original works is therefore
a process of questioning origins,
78
00:08:17,404 --> 00:08:21,743
of exploring the foundations of our civilizations.
79
00:08:21,868 --> 00:08:26,750
Renaissance humanists search into
the roots of Western culture,
80
00:08:26,875 --> 00:08:31,673
encouraging a wider understanding
of cultural heritage.
81
00:08:31,798 --> 00:08:36,555
This fascination with oneโs cultureโs origins
is inextricably linked...
82
00:08:36,680 --> 00:08:41,353
to the fundamental definition of originality.
83
00:08:41,478 --> 00:08:46,067
And with originality
comes a need for authenticity,
84
00:08:46,192 --> 00:08:49,030
the need for cultural confirmation.
85
00:08:49,155 --> 00:08:56,790
Certifying the authenticity of works can
therefore be seen as of fundamental importance.
86
00:08:56,915 --> 00:09:03,758
The authenticity of an object can be certified
according to the following four criteria.
87
00:09:03,883 --> 00:09:08,764
Firstly, one must consider
the form and shape of the artifact.
88
00:09:08,889 --> 00:09:13,813
Secondly, the material
from which it is made.
89
00:09:15,148 --> 00:09:17,776
Sorry I think that's mine.
90
00:09:17,901 --> 00:09:23,784
I obviously missed that instruction
about turning off your mobile phone.
91
00:09:23,909 --> 00:09:28,249
Just a moment. Hello?
92
00:09:28,374 --> 00:09:34,632
Yes... Look, but I'm sorry but
I really can't discuss it now. I'm a little busy.
93
00:09:34,757 --> 00:09:39,597
Could you perhaps
call me back this afternoon?
94
00:09:39,722 --> 00:09:43,769
Yes. This afternoon.
Thanks for the call.
95
00:09:44,979 --> 00:09:47,941
I'm so sorry about that.
Now, where were we?
96
00:10:01,001 --> 00:10:03,003
Will I take your bag?
97
00:10:03,128 --> 00:10:04,547
No, it's okay.
98
00:10:04,672 --> 00:10:06,174
It'll be too heavy.
99
00:10:13,183 --> 00:10:14,685
Come on.
100
00:11:24,153 --> 00:11:25,945
You ordered a cheeseburger?
101
00:11:26,070 --> 00:11:27,070
Yes.
102
00:11:27,820 --> 00:11:28,945
Fries?
103
00:11:29,028 --> 00:11:30,070
Yes.
104
00:11:30,195 --> 00:11:31,779
Double?
105
00:11:31,945 --> 00:11:33,487
You won't eat them, but yes.
106
00:11:33,612 --> 00:11:34,654
Coke?
107
00:11:34,821 --> 00:11:36,571
Can you look at me?
108
00:11:38,821 --> 00:11:40,154
Coke?
109
00:11:40,238 --> 00:11:41,363
Yes.
110
00:11:45,405 --> 00:11:46,863
How many books did you buy?
111
00:11:48,072 --> 00:11:49,155
Six.
112
00:11:50,239 --> 00:11:52,406
Lucky you didn't like it.
113
00:11:52,489 --> 00:11:53,947
I never said that.
114
00:11:54,031 --> 00:11:56,406
I heard you telling Pierre.
115
00:11:57,573 --> 00:12:02,823
I didn't say I didn't like it,
just that some parts annoyed me.
116
00:12:03,782 --> 00:12:07,199
But he explained them to you.
117
00:12:07,282 --> 00:12:09,782
Yes, but I wasn't convinced.
118
00:12:12,783 --> 00:12:14,783
How come you bought so many?
119
00:12:15,658 --> 00:12:19,283
To get you talking.
And for presents.
120
00:12:19,408 --> 00:12:20,783
Who for?
121
00:12:20,950 --> 00:12:22,408
For Marie, amongst others.
122
00:12:23,409 --> 00:12:25,909
But...
she already has it.
123
00:12:27,159 --> 00:12:30,743
Well, I want to give her
a signed copy.
124
00:12:31,493 --> 00:12:33,118
Good idea, no?
125
00:12:33,243 --> 00:12:35,660
So, you want to see him again.
126
00:12:39,327 --> 00:12:41,494
You want to see that guy again.
127
00:12:41,577 --> 00:12:43,285
Well, maybe.
128
00:12:43,410 --> 00:12:46,327
And the others, who are they for?
129
00:12:46,411 --> 00:12:47,994
One's for Alain.
130
00:12:48,161 --> 00:12:50,119
But you can't stand him!
131
00:12:50,244 --> 00:12:54,911
Right. I want to give a book I dislike
to a man I dislike.
132
00:12:55,662 --> 00:12:56,703
Can't I?
133
00:12:56,870 --> 00:12:58,870
Sure, you can.
134
00:13:00,537 --> 00:13:03,704
So, what were you saying
to that other guy?
135
00:13:07,954 --> 00:13:09,371
What other guy?
136
00:13:09,538 --> 00:13:11,163
The writer's friend.
137
00:13:12,121 --> 00:13:14,288
You have to know everything?
138
00:13:15,038 --> 00:13:19,247
You said we were buddies
who kept no secrets.
139
00:13:19,372 --> 00:13:22,456
But you were just being nosy
about Elisa, right?
140
00:13:22,581 --> 00:13:25,373
But who cares? I know it all anyway.
141
00:13:25,498 --> 00:13:27,665
Good for you.
142
00:13:28,665 --> 00:13:33,498
I know you like this James
and want to fall in love with him.
143
00:13:33,623 --> 00:13:37,249
And you gave your number
to his friend, so he'll call you.
144
00:13:37,374 --> 00:13:39,041
Not at all.
145
00:13:39,124 --> 00:13:43,541
I did give my number,
but not for what you think.
146
00:13:45,124 --> 00:13:47,583
I just want to find out more
about his book.
147
00:13:47,708 --> 00:13:50,167
It is my job after all.
148
00:13:50,292 --> 00:13:54,584
And you kept... I couldn't listen.
We had to leave.
149
00:13:54,709 --> 00:13:58,251
You weren't listening.
You kept whispering...
150
00:13:58,376 --> 00:14:01,959
Neither were you.
You kept playing with that thing.
151
00:14:03,668 --> 00:14:06,710
At least, I... I was playing
152
00:14:06,835 --> 00:14:09,835
but I also listened.
You were just starry-eyed.
153
00:14:09,960 --> 00:14:12,669
Mind your own business, okay?
154
00:14:14,419 --> 00:14:17,794
No need to get so mad.
155
00:14:17,919 --> 00:14:22,461
We're just here, having a chat...
156
00:14:22,628 --> 00:14:24,420
Yes, we're having a chat.
157
00:14:24,586 --> 00:14:27,462
I don't see why you get so annoyed.
158
00:14:27,587 --> 00:14:30,837
I'm not annoyed. You annoy me!
159
00:14:32,546 --> 00:14:34,879
And get a haircut!
160
00:14:37,046 --> 00:14:38,796
Just one thing, okay?
161
00:14:38,921 --> 00:14:41,046
One thing and then I stop.
162
00:14:43,838 --> 00:14:45,797
One question:
163
00:14:47,964 --> 00:14:50,172
Why didn't you want him
164
00:14:50,256 --> 00:14:51,297
to sign with my surname?
165
00:14:51,422 --> 00:14:54,423
You're really going too far!
166
00:14:54,589 --> 00:14:56,173
My name is Julien...
167
00:14:56,256 --> 00:14:58,215
You're getting on my nerves. Enough!
168
00:14:58,298 --> 00:15:00,298
But I do have a surname!
169
00:16:44,141 --> 00:16:46,475
Hello?
170
00:16:58,559 --> 00:17:01,559
Oops.
171
00:17:23,311 --> 00:17:26,228
"Buongiorno".
172
00:17:26,353 --> 00:17:29,395
- Did you find it easily?
- Yes, thank you.
173
00:17:29,520 --> 00:17:34,979
- I've been staying just down the street.
- Oh yes, at the university, right?
174
00:17:37,063 --> 00:17:41,355
- Do you always open on Sundays?
- No, usually it's closed.
175
00:17:41,480 --> 00:17:44,022
But I thought I'd be a
convenient place for us to meet...
176
00:17:44,022 --> 00:17:46,605
and I didn't give a time so
you could come anytime you like.
177
00:17:46,730 --> 00:17:49,897
Sorry, I have cat hair in the nose.
178
00:17:51,106 --> 00:17:56,356
- We certainly have a shared interest here anyway.
- You mean...
179
00:17:56,481 --> 00:18:01,773
No, I just ended up here by accident.
180
00:18:01,898 --> 00:18:07,691
Just in the middle of all these
things without really caring about them.
181
00:18:07,691 --> 00:18:08,732
I see.
182
00:18:08,857 --> 00:18:11,524
You should keep your distance.
183
00:18:11,649 --> 00:18:17,150
They are attractive enough,
but they can be bad for you.
184
00:18:17,275 --> 00:18:21,234
- Are you serious?
- Absolutely.
185
00:18:21,359 --> 00:18:26,484
- They are valuable enough, but...
- It's a copy.
186
00:18:26,609 --> 00:18:29,984
But they can be dangerous too
in their own way, you know.
187
00:18:30,109 --> 00:18:33,776
I study them, and I admire them
and write books about them...
188
00:18:33,901 --> 00:18:36,568
but I keep my distance too.
189
00:18:36,693 --> 00:18:41,402
Actually at home I prefer
practical things, you know.
190
00:18:41,527 --> 00:18:46,569
I only keep an antique in the house
if it would take its place among everything else.
191
00:18:46,694 --> 00:18:49,486
Otherwise, out it goes.
192
00:18:51,736 --> 00:18:56,153
- So you think ...
- I think we should get some fresh air, don't you?
193
00:18:56,278 --> 00:19:01,112
I mean, you have a lovely shop,
but it's such a nice day. We should go out.
194
00:19:01,237 --> 00:19:05,738
And your invitation didn't say
anything about antique shop.
195
00:19:05,863 --> 00:19:08,030
No, I ...
196
00:19:08,155 --> 00:19:13,405
I thought we just go and...
I was going to help you shop.
197
00:19:13,530 --> 00:19:17,905
I don't know, it's Sunday, everything is closed.
Do you want some coffee?
198
00:19:18,031 --> 00:19:23,906
Well, maybe we could get some on the way?
I really like to get out of the town just a little while.
199
00:19:24,031 --> 00:19:28,115
Yes, I have a car if you want.
200
00:20:10,994 --> 00:20:12,452
Are you leaving?
201
00:20:13,577 --> 00:20:15,286
Be back for lunch?
202
00:20:15,453 --> 00:20:17,161
I don't think so.
203
00:20:17,286 --> 00:20:22,286
Remind Julien
he's got a private lesson at 2.
204
00:20:22,453 --> 00:20:23,953
Sure.
205
00:20:27,704 --> 00:20:30,037
Oh I'm sorry.
206
00:21:03,165 --> 00:21:07,416
What's wrong with my shop?
You don't like my shop?
207
00:21:07,541 --> 00:21:11,666
I only have originals and copies.
208
00:21:11,791 --> 00:21:16,083
Was that why you were interested in my book?
209
00:21:16,208 --> 00:21:19,667
No, what attracted me
to your book was the title.
210
00:21:19,792 --> 00:21:23,584
The second title.
211
00:21:23,709 --> 00:21:27,793
Do you mind signing a couple
of copies I have here?
212
00:21:28,959 --> 00:21:32,335
There's another one there.
213
00:21:32,460 --> 00:21:37,835
- So, what should I write?
- "For Marie". I-E at the end.
214
00:21:37,960 --> 00:21:41,752
Just "For Marie".
That's all.
215
00:21:44,127 --> 00:21:49,586
- I can't see anything without my glasses.
- I can't believe you're sitting in my car.
216
00:21:50,711 --> 00:21:56,629
- "Marie"?
- Yes please. It's very sweet of you.
217
00:21:56,754 --> 00:22:01,962
So, first I noticed the cover,
I mean the title of your book.
218
00:22:02,087 --> 00:22:07,671
I was with my sister Marie, and she said:
219
00:22:07,796 --> 00:22:13,297
"Meglio una buona copia che l'originale."
220
00:22:13,422 --> 00:22:16,839
This one is for Alain.
221
00:22:16,964 --> 00:22:21,173
So I picked up the book and ...
222
00:22:21,298 --> 00:22:26,298
Actually she picked up the book.
She was the one who's really...
223
00:22:26,423 --> 00:22:30,507
tickled by your book.
224
00:22:30,632 --> 00:22:34,966
Anyway, we both bought it.
225
00:22:35,091 --> 00:22:41,424
This is Professor Miao.
M-i-a-o. Yes please, thanks.
226
00:22:42,883 --> 00:22:47,967
So you see...
Marie, she loves costume jewelry.
227
00:22:48,092 --> 00:22:53,467
That explains that.
She has very interesting views on things.
228
00:22:53,592 --> 00:22:56,801
Like what?
229
00:22:56,926 --> 00:23:03,176
Those ones, they don't need any dedications.
Just sign. Yeah, thank you.
230
00:23:03,301 --> 00:23:09,052
Like what? Like she says
fake jewelry is just as good as the real thing.
231
00:23:09,177 --> 00:23:13,302
You don't have to worry about them...
Less hassle, you know.
232
00:23:13,427 --> 00:23:17,053
So she agrees with me.
233
00:23:17,178 --> 00:23:18,511
She agrees with me about that.
234
00:23:18,511 --> 00:23:22,303
Well, that particular point, yes.
But she's a...
235
00:23:22,428 --> 00:23:27,054
She's a simple person,
she doesn't try to convince anyone.
236
00:23:27,179 --> 00:23:30,387
You determine to prove the unprovable.
237
00:23:30,512 --> 00:23:35,555
So what you're saying is
it's acceptable for her but unprovable for me?
238
00:23:35,680 --> 00:23:40,388
It's acceptable for her because
she doesn't try to convert anyone.
239
00:23:40,388 --> 00:23:42,138
She doesn't make a point.
240
00:23:42,263 --> 00:23:44,722
She's just living in
her own little world...
241
00:23:44,722 --> 00:23:47,847
where there's no difference
between copies and originals.
242
00:23:47,972 --> 00:23:52,056
She is lucky.
I wish I was more like her.
243
00:23:52,181 --> 00:23:55,681
Like her? What do you mean?
244
00:23:55,806 --> 00:23:57,348
Well, actually to be honest,
245
00:23:57,348 --> 00:24:00,765
I wrote the book partly to
convince myself of my own idea.
246
00:24:00,890 --> 00:24:03,932
But she seems to believe
in it simply and naturally.
247
00:24:03,932 --> 00:24:05,182
And I think I envy that.
248
00:24:05,307 --> 00:24:08,724
Why can't you just be like her then?
249
00:24:08,724 --> 00:24:11,975
I'm afraid there's nothing
simpler about being simple.
250
00:24:13,558 --> 00:24:16,475
So, where are we headed?
251
00:24:17,642 --> 00:24:22,267
I see what you're saying.
I don't know.
252
00:24:22,392 --> 00:24:26,184
I don't know where we are now.
253
00:24:26,309 --> 00:24:29,601
Just meandering around ...
254
00:24:29,726 --> 00:24:32,018
... with no goal.
255
00:24:32,143 --> 00:24:37,852
That's fine with me.
Intentionally aimless.
256
00:24:47,145 --> 00:24:49,770
- Where do you want to go?
- I don't know.
257
00:24:49,770 --> 00:24:52,812
Nowhere I particularly want to go.
Iโm happy just driving.
258
00:24:52,937 --> 00:24:55,645
Driving? Driving around ...
259
00:24:55,770 --> 00:25:00,562
Well, you've got to do the driving.
I get to sit here and look at the view.
260
00:25:03,854 --> 00:25:06,605
I have an idea.
261
00:25:06,730 --> 00:25:10,730
I can take you to a place
you'd find interesting.
262
00:25:10,855 --> 00:25:16,064
- Just one thing, will it take long? How far is it?
- Half an hour.
263
00:25:16,189 --> 00:25:22,023
That'll be fine.
I have to be back here at nine for my train.
264
00:25:22,148 --> 00:25:25,606
All right. At your service.
265
00:25:26,940 --> 00:25:30,524
Do you know Lucignano?
266
00:25:31,982 --> 00:25:34,982
Yeah I've heard the name
but I've never been there.
267
00:25:35,107 --> 00:25:38,024
Then I have a surprise for you.
268
00:25:38,149 --> 00:25:41,316
So, you were saying ...
269
00:25:41,441 --> 00:25:45,192
- It was difficult to be simple? Is that it?
- That's it, yeah.
270
00:25:45,317 --> 00:25:50,942
Well, we're not worms right?
We're not supposed to be simple. Just complex beings.
271
00:25:51,067 --> 00:25:55,734
And where is the line between
simple person and simple-minded?
272
00:25:55,859 --> 00:25:58,359
Tell me?
273
00:25:58,484 --> 00:26:01,776
There isn't a simple answer.
274
00:26:03,068 --> 00:26:07,360
My sister says: "No struggle"
275
00:26:07,485 --> 00:26:10,944
"Only idiots work hard in life"
276
00:26:11,069 --> 00:26:17,820
That's her belief. You shouldn't be
around things that make problems.
277
00:26:17,945 --> 00:26:23,487
Gas fire's better than real fire.
Just take the switch.
278
00:26:23,612 --> 00:26:27,237
Safer, easier.
279
00:26:27,362 --> 00:26:33,696
She's married to the simplest man on earth,
to her he's the best man alive. He stammers.
280
00:26:33,821 --> 00:26:37,113
"MMM-Marie."
281
00:26:37,238 --> 00:26:40,947
For her it's a love song.
282
00:26:42,405 --> 00:26:46,364
Well, I can understand that
he's lingering over her name.
283
00:26:46,489 --> 00:26:51,448
She insisted they got it wrong
when they registered her name.
284
00:26:51,573 --> 00:26:54,573
She said,
"The right spelling of my name is...
285
00:26:54,573 --> 00:26:58,782
"Mmmmarie."
286
00:26:58,907 --> 00:27:01,240
She loves the stammer.
287
00:27:01,240 --> 00:27:03,449
- She sounds amazing.
- She is.
288
00:27:04,907 --> 00:27:07,616
I'll put something else in that book.
289
00:27:07,741 --> 00:27:10,991
Which one is it?
290
00:27:20,992 --> 00:27:24,201
What are you writing?
291
00:27:24,326 --> 00:27:28,076
What is this woman doing
in the middle of the street? Look at her.
292
00:27:28,201 --> 00:27:31,326
She is crazy.
293
00:27:32,118 --> 00:27:35,077
Okay let me go.
294
00:27:35,202 --> 00:27:38,535
So what are you writing?
295
00:27:43,244 --> 00:27:47,495
People think that road is their home.
296
00:27:48,411 --> 00:27:51,537
You can read it later on.
297
00:27:51,662 --> 00:27:56,120
No I mean it. I just want to see
what you wrote. Is that okay?
298
00:27:56,245 --> 00:28:01,079
I know I'm a little bit nosey but I just...
299
00:28:07,913 --> 00:28:12,330
- That's all I need.
- What do you mean?
300
00:28:12,455 --> 00:28:16,039
Now it's gonna be impossible
for her to change her nonsense.
301
00:28:16,039 --> 00:28:16,664
Thank you very much.
302
00:28:16,789 --> 00:28:20,706
So just don't give her the book.
It's your choice.
303
00:28:20,831 --> 00:28:24,081
You got plenty of others.
You could give her one of the those instead.
304
00:28:24,081 --> 00:28:26,665
Wonderful idea.
305
00:28:27,873 --> 00:28:33,207
Well, maybe this discussion is just
stopping us from enjoying the view.
306
00:28:33,332 --> 00:28:35,832
Right.
307
00:28:35,958 --> 00:28:39,916
Just one more thing to say,
and then we can just drop the subject.
308
00:28:39,916 --> 00:28:41,708
So you have the last word.
309
00:28:41,833 --> 00:28:47,084
No, it's not quite what I meant.
I just thought it would be nice to enjoy the trip.
310
00:28:47,209 --> 00:28:52,084
But it seems to me that the human race is
the only species who have forgotten...
311
00:28:52,209 --> 00:28:56,459
the whole purpose of life,
the whole meaning of existence...
312
00:28:56,459 --> 00:28:58,710
is to have fun, to have pleasure.
313
00:28:58,835 --> 00:29:01,918
And here's someone who's
found their own way to do it...
314
00:29:01,918 --> 00:29:03,835
we shouldn't judge them for it.
315
00:29:03,960 --> 00:29:07,044
If they're happy and enjoying life...
316
00:29:07,044 --> 00:29:11,002
then we should congratulate
them, not criticise them.
317
00:29:11,127 --> 00:29:14,628
Just a few more kilometres.
318
00:29:17,378 --> 00:29:21,045
Okay take a risk now.
319
00:29:21,170 --> 00:29:25,004
- Can I tell you my favorite joke?
- Yeah.
320
00:29:25,129 --> 00:29:29,212
A man is cast away on a desert island.
321
00:29:29,337 --> 00:29:33,921
One day he's walking on the beach
and he finds a brass lamp burried in the sand.
322
00:29:34,046 --> 00:29:38,880
So he digs it up, dusts it off,
and a genie appears.
323
00:29:39,005 --> 00:29:41,505
"I am the genie of the lamp.
324
00:29:41,505 --> 00:29:45,047
I will grant you three wishes.
What is your first wish?"
325
00:29:45,172 --> 00:29:49,131
So the man, who is hungry and tired, says:
326
00:29:49,256 --> 00:29:52,846
"I want an everlasting bottle
of ice cold Coca-Cola."
327
00:29:52,971 --> 00:29:56,812
So the genie waves his hand, a bottle appears,
the man takes an enormous drink,
328
00:29:56,937 --> 00:30:00,276
and then the bottle just fills itself.
329
00:30:00,402 --> 00:30:02,781
So the genie says:
330
00:30:02,906 --> 00:30:07,331
"You have two wishes left.
Hurry up."
331
00:30:07,915 --> 00:30:12,841
- And you know what the man says?
- Two more Coca-Colas.
332
00:30:14,428 --> 00:30:17,141
Oh... thank you.
333
00:30:17,266 --> 00:30:23,402
Look. Alright, it's not the joke.
But there was a point. It's the moral.
334
00:30:23,528 --> 00:30:26,325
It's the laugh,
there's nothing to do with the moral.
335
00:30:26,450 --> 00:30:31,042
He's a guy whose life is so simple
that he doesn't need... He satisfies...
336
00:30:31,167 --> 00:30:33,838
with a bottle of Coca-Cola.
337
00:30:33,964 --> 00:30:38,764
Oh it was a pretty bad joke.
I knew it.
338
00:30:40,225 --> 00:30:45,109
Anyway, it reminds me of Jasper Johns' Coca-Cola.
339
00:30:47,363 --> 00:30:51,580
Alright. Andy Warhol's Coca-Cola.
340
00:30:52,414 --> 00:30:55,211
So you take an ordinary object,
341
00:30:55,336 --> 00:31:00,471
you put it in a museum and
you change the way people look at it.
342
00:31:00,596 --> 00:31:04,687
It's not the object that matters,
it's your perception of it.
343
00:31:04,687 --> 00:31:06,190
Yeah it's fair enough.
344
00:31:08,569 --> 00:31:12,660
If your name is Jasper Johns,
you can do that.
345
00:31:12,785 --> 00:31:15,749
If your name is Marie,
you can do that too.
346
00:31:15,874 --> 00:31:21,802
I mean, the way that she looks at
her husband changes his value.
347
00:31:21,927 --> 00:31:26,686
Look at these cypresses.
They are beautiful, they are individuals.
348
00:31:26,811 --> 00:31:30,568
I mean you never see
two cypresses looking the same.
349
00:31:30,693 --> 00:31:32,530
They're old.
350
00:31:32,530 --> 00:31:37,623
Someone told me there was one
somewhere a thousand years old.
351
00:31:37,748 --> 00:31:42,507
Originality, beauty, age, functionality...
352
00:31:42,632 --> 00:31:46,640
Definition of a work of art really.
Except that they are not in the gallery.
353
00:31:46,765 --> 00:31:50,605
They are out in the field.
So nobody takes enough notice of them.
354
00:31:50,731 --> 00:31:54,738
So it's a nice idea.
But you didn't put it in your book.
355
00:31:54,863 --> 00:31:59,998
You can't put everything in one book.
I'll have to write another one.
356
00:32:00,123 --> 00:32:04,631
"Cypresses and the Meaning of Art."
357
00:32:06,009 --> 00:32:09,056
Or perhaps not.
358
00:32:27,089 --> 00:32:29,803
Here we are.
359
00:32:31,389 --> 00:32:34,228
Great view.
360
00:32:43,077 --> 00:32:48,838
- So what's going on?
- You mean the cars? Oh it's like this every day.
361
00:32:48,963 --> 00:32:54,557
Maybe a little busy on Sundays.
People come from all of the places.
362
00:32:54,682 --> 00:33:00,192
They come here to get married because
they think it's gonna bring them luck.
363
00:33:00,317 --> 00:33:03,824
There is a golden tree inside...
364
00:33:03,949 --> 00:33:08,458
The bride and groom come
to promise to be faithful forever.
365
00:33:08,458 --> 00:33:10,002
Forever?
366
00:33:10,127 --> 00:33:13,049
Did you get married here?
367
00:33:14,051 --> 00:33:15,470
Yes?
368
00:33:20,146 --> 00:33:21,732
No. It's impossible.
369
00:33:23,736 --> 00:33:25,906
Speak up. I can't hear you.
370
00:33:27,242 --> 00:33:29,789
No. You talk to him. I'm busy.
371
00:33:32,168 --> 00:33:34,673
I can't talk to him now.
372
00:33:37,094 --> 00:33:39,056
I don't know. Talk to him.
373
00:33:39,223 --> 00:33:41,143
I have no idea.
374
00:33:42,854 --> 00:33:44,441
I'm not far away.
375
00:33:47,655 --> 00:33:50,494
I don't know yet.
376
00:33:51,495 --> 00:33:52,497
Okay?
377
00:33:52,664 --> 00:33:54,835
Yes. I'll let you know.
378
00:33:55,837 --> 00:33:58,842
I can't right now. You see with him.
379
00:34:00,220 --> 00:34:01,890
Speak to you later.
380
00:34:05,020 --> 00:34:08,819
- Kids are terrible.
- I'm sure they can be difficult.
381
00:34:08,944 --> 00:34:12,367
If they knew what
they're gonna get from their children,
382
00:34:12,493 --> 00:34:17,001
they wouldn't have those stupid smiles
on their faces on their wedding day.
383
00:34:17,126 --> 00:34:19,798
No doubt.
384
00:34:20,674 --> 00:34:23,346
His private lesson is
an hour later than usual...
385
00:34:23,471 --> 00:34:27,980
and instead of waiting he wants to do
a hundred things, each gonna take an hour.
386
00:34:28,105 --> 00:34:31,152
No understanding of time.
387
00:34:31,277 --> 00:34:34,909
He says,
"I'll go skating, I promise I'll be back on time."
388
00:34:35,034 --> 00:34:39,167
But even to get to the skating rink
takes over an hour. Totally unaware of time.
389
00:34:39,292 --> 00:34:43,717
Yeah well, isn't that
what we like about them?
390
00:34:43,842 --> 00:34:48,476
Right, just want to have fun
and enjoy themselves.
391
00:34:48,601 --> 00:34:53,026
- Oh, exactly. I envy them.
- Yes of course.
392
00:34:53,151 --> 00:34:56,616
But who is responsible?
Who has to deal with the consequences?
393
00:34:56,616 --> 00:34:59,120
- Us.
- No doubt.
394
00:34:59,246 --> 00:35:02,543
The other day, you know, he was standing
in the rain just wearing a T-shirt.
395
00:35:02,543 --> 00:35:03,837
I said, "Hey, get in."
396
00:35:03,963 --> 00:35:08,262
"You're gonna get soaked."
You know what he said, "So what".
397
00:35:08,388 --> 00:35:12,645
I said, "No, come on. You're gonna get a cold."
He said, "So what?"
398
00:35:12,771 --> 00:35:14,816
I was furious.
I said, "You'll die."
399
00:35:14,816 --> 00:35:19,283
Do you know what he said to me?
"I'll die. So what?"
400
00:35:20,285 --> 00:35:24,584
- No doubt, I guess.
- Yes, no doubt.
401
00:35:24,709 --> 00:35:28,884
I'm sure your son is gonna have
a long, happy and successful life, but he's quite right.
402
00:35:29,009 --> 00:35:33,684
We're all gonna die.
Nothing lasts forever.
403
00:35:33,810 --> 00:35:37,900
"Cemeteries are full of indispensable men."
404
00:35:38,026 --> 00:35:43,661
Actually I think your son's version is better.
"We're all gonna die. So what?"
405
00:35:43,786 --> 00:35:45,748
Children tell the obvious,
we tell them off.
406
00:35:45,748 --> 00:35:47,961
But if we get exactly
the same thing from...
407
00:35:48,086 --> 00:35:53,346
philosophers or writers,
we think it's wonderful.
408
00:35:53,471 --> 00:35:57,604
Children just live for the moment.
They want to have good fun.
409
00:35:57,729 --> 00:36:00,025
They don't think about the
consequences or the causes.
410
00:36:00,025 --> 00:36:01,778
Well, because we pay for it.
411
00:36:01,903 --> 00:36:03,949
They don't even think about that.
412
00:36:03,949 --> 00:36:07,622
Thay don't think about the cause
because it's part of the game.
413
00:36:07,747 --> 00:36:10,335
Oh, come on, all this is good for books.
414
00:36:10,335 --> 00:36:14,134
It's nice and clever.
It doesn't ring with the reality.
415
00:36:14,259 --> 00:36:16,263
When you're alone
and you're dealing with it,
416
00:36:16,263 --> 00:36:19,269
it's fucking hard, it's different.
I'm sorry.
417
00:36:19,394 --> 00:36:22,525
I just wanna show you
something in this museum.
418
00:36:22,525 --> 00:36:24,904
I think you're gonna enjoy it.
419
00:36:42,770 --> 00:36:45,651
It is one of the museum's first acquisitions.
420
00:36:45,776 --> 00:36:51,787
A wealthy family in the area gave
the paintings to the museum in the 1700s.
421
00:36:51,912 --> 00:36:58,591
They would attract visitors from the lower classes.
The paintings are not ...
422
00:36:59,384 --> 00:37:02,557
This is the painting.
423
00:37:02,682 --> 00:37:07,900
They called it "Original Copy".
Have you heard of it?
424
00:37:08,735 --> 00:37:14,245
It's the exact illustration of your book,
the ideas you defend in your book.
425
00:37:15,331 --> 00:37:19,171
It's a real copy. It's amazing.
426
00:37:19,296 --> 00:37:24,389
It's like the Mona Lisa of Tuscany.
427
00:37:29,273 --> 00:37:32,654
They just found out
it was a copy, like, 50 years ago.
428
00:37:32,779 --> 00:37:36,495
But they thought it was an
original for many many centuries.
429
00:37:36,495 --> 00:37:37,455
He's gonna explain.
430
00:37:37,538 --> 00:37:40,293
This is the famous Muse Polimnia,
431
00:37:40,377 --> 00:37:42,881
the portrait of a woman,
432
00:37:43,007 --> 00:37:47,348
whose dramatic story is told
on the cartel
433
00:37:47,432 --> 00:37:49,226
next to the painting.
434
00:37:49,393 --> 00:37:54,653
For years, this painting
was believed to be Roman Art.
435
00:37:54,778 --> 00:37:58,368
It wasn't until the 20th Century,
about 50 years ago,
436
00:37:58,452 --> 00:38:03,169
that it was revealed to be the work
of a skilled forger from Naples.
437
00:38:03,252 --> 00:38:06,425
However, the museum
decided to conserve
438
00:38:06,592 --> 00:38:09,138
this fabulous portrait
as an original.
439
00:38:09,264 --> 00:38:14,648
It is actually as beautiful
as the original.
440
00:38:14,815 --> 00:38:16,110
When was it made?
441
00:38:16,235 --> 00:38:19,157
In the 18th Century.
442
00:38:19,282 --> 00:38:23,206
And it was considered as an original
for 200 years.
443
00:38:23,331 --> 00:38:25,752
After the Second World War,
444
00:38:25,836 --> 00:38:31,429
in-depth research revealed
even the name of the forger
445
00:38:31,555 --> 00:38:33,558
who made this amazing work.
446
00:38:33,642 --> 00:38:38,025
The museum then decided
to keep it with great care.
447
00:38:38,150 --> 00:38:40,488
In a sense, it's our Mona Lisa.
448
00:38:40,613 --> 00:38:44,662
The original is in Herculaneum,
near Naples.
449
00:38:44,788 --> 00:38:48,670
The story of the discovery itself
is interesting.
450
00:38:48,795 --> 00:38:50,256
It was part of a Roman fresco.
451
00:38:50,381 --> 00:38:55,683
And the excavation director
happened to be from Tuscany.
452
00:38:55,891 --> 00:39:00,650
He commissioned the forger
to make this perfect copy,
453
00:39:00,817 --> 00:39:05,492
so as to claim
that it was found in his region
454
00:39:05,659 --> 00:39:09,082
and use its prestige for Tuscany.
455
00:39:47,445 --> 00:39:54,541
- You didn't seem captivated?
- It was interesting enough but nothing new.
456
00:39:54,667 --> 00:39:59,634
It's an example for your theory.
457
00:40:01,262 --> 00:40:04,268
Yes but there are examples everywhere.
458
00:40:04,393 --> 00:40:09,319
- At some point I had to close my book.
- Close your book...
459
00:40:09,444 --> 00:40:13,618
At least you could have said
"I wish I had seen this beautiful painting...
460
00:40:13,744 --> 00:40:17,000
...before I closed my book."
461
00:40:17,125 --> 00:40:22,844
I am sorry I didn't say it in time.
But it's worth coming on the trip, wasn't it.
462
00:40:22,969 --> 00:40:27,227
It's a very nice picture,
and you always learn something.
463
00:40:27,352 --> 00:40:30,733
Really? What did you learn?
464
00:40:30,859 --> 00:40:33,614
Didn't you find it interesting?
465
00:40:33,739 --> 00:40:35,868
They say how much
they adore the picture.
466
00:40:35,868 --> 00:40:38,039
But they did a copy and
the original's somewhere around.
467
00:40:38,164 --> 00:40:43,090
Because it's in Herculaneum.
That's a fact. People have to know that.
468
00:40:43,215 --> 00:40:46,638
But what difference does it make?
469
00:40:46,763 --> 00:40:51,021
The original is only a reproduction
of the beauty of the girl in the picture.
470
00:40:51,021 --> 00:40:52,691
She is the real original.
471
00:40:52,816 --> 00:41:00,121
Even the Mona Lisa is
a reproduction of La Gioconda.
472
00:41:00,246 --> 00:41:03,335
And that smile ...
473
00:41:03,461 --> 00:41:09,889
Do you think that's original or
Leonardo just asked her to smile like that?
474
00:41:10,014 --> 00:41:12,853
End of lecture.
475
00:41:12,978 --> 00:41:17,862
- Would you like to invite me for a cup of coffee?
- Pleasure. Let's go.
476
00:41:20,033 --> 00:41:24,833
- So you mean there is no originals at all, right?
- Not exactly.
477
00:41:24,959 --> 00:41:29,676
- There are plenty of originals.
- Where?
478
00:41:29,801 --> 00:41:33,975
- You get me that coffee, I promise I'll tell you.
- It's around the corner.
479
00:41:34,100 --> 00:41:37,941
So where is your original?
480
00:41:38,066 --> 00:41:42,741
- In your sister's house.
- Really?
481
00:41:42,867 --> 00:41:46,164
In my sister's house? Where?
482
00:41:46,290 --> 00:41:50,172
- It's her husband.
- Oh, come on ...
483
00:41:54,054 --> 00:41:57,769
- What do you want?
- Black coffee will be fine.
484
00:41:57,894 --> 00:41:59,439
A coffee and a cappuccino.
485
00:41:59,564 --> 00:42:01,067
Coming up.
486
00:42:12,087 --> 00:42:15,928
Let's talk about something else.
487
00:42:18,516 --> 00:42:21,855
I couldn't hear your whole speech.
488
00:42:21,981 --> 00:42:26,405
I was with my son,
the great philosopher of yours.
489
00:42:26,531 --> 00:42:33,043
He was starving, so I had to go and feed him
but something you said about...
490
00:42:33,168 --> 00:42:38,511
- ...about being in Florence. I was curious about...
- What was that?
491
00:42:41,892 --> 00:42:45,983
What did I want to ask you?
492
00:42:48,071 --> 00:42:51,744
What did you want to ask me?
493
00:42:54,541 --> 00:42:57,672
Stop teasing me.
494
00:42:59,467 --> 00:43:04,184
You're looking at me...
I remember.
495
00:43:05,937 --> 00:43:12,031
You said you had the idea
of your book on Piazza della Signoria.
496
00:43:12,157 --> 00:43:14,286
Yeah that's right.
497
00:43:14,411 --> 00:43:19,170
It was just a conversation
between a mother and her son but...
498
00:43:19,295 --> 00:43:22,760
But it was interesting.
499
00:43:23,762 --> 00:43:26,934
They were in the Piazza
by the David statue.
500
00:43:27,059 --> 00:43:32,027
And the mother was telling the son
something about it, in French I think.
501
00:43:32,152 --> 00:43:38,205
And the boy looked a little tired.
He was sitting on the stairs looking up at the statue.
502
00:43:38,330 --> 00:43:43,548
- What was she saying?
- I couldn't hear.
503
00:43:47,013 --> 00:43:50,978
But what was...
504
00:43:51,104 --> 00:43:55,612
- Special about them?
- Special?
505
00:43:55,737 --> 00:44:01,623
Well, actually that was more to do with
something else, not to do with the book.
506
00:44:01,748 --> 00:44:06,799
The idea for the book came from
the conversation, although I didn't really hear it.
507
00:44:06,925 --> 00:44:10,097
But I was curious about them
because of something else.
508
00:44:10,097 --> 00:44:12,101
What?
509
00:44:12,226 --> 00:44:17,611
- Which story do you want to hear first?
- What do you mean?
510
00:44:17,736 --> 00:44:22,119
Well, would you like to know
why I was curious about them or...
511
00:44:22,119 --> 00:44:23,747
how I got the idea for the book?
512
00:44:23,873 --> 00:44:27,630
No, I want to know why ...
513
00:44:27,755 --> 00:44:33,307
you found this mother and son so intriguing.
514
00:44:33,432 --> 00:44:37,523
Well, okay.
515
00:44:37,648 --> 00:44:43,075
Actually I already knew them.
I'd seen in them before in Florence.
516
00:44:43,200 --> 00:44:46,659
It was about five years ago.
517
00:44:46,784 --> 00:44:52,911
I was in Florence for one of those conferences
on cultural heritages. Particularly dull I think.
518
00:44:53,036 --> 00:44:56,745
I was staying in a hotel in the center.
519
00:44:56,870 --> 00:44:59,496
It's ready.
520
00:45:02,956 --> 00:45:05,540
Thank you.
521
00:45:05,665 --> 00:45:09,874
Anyway it was... curious.
522
00:45:12,542 --> 00:45:15,667
Interesting story.
523
00:45:17,084 --> 00:45:19,377
Every morning
as I go out of my shower,
524
00:45:19,377 --> 00:45:23,336
I would see the same woman
coming down the street...
525
00:45:23,461 --> 00:45:26,879
opposite my window.
526
00:45:27,004 --> 00:45:31,380
And when she got to the corner
just in front of the hotel there...
527
00:45:31,505 --> 00:45:35,006
She would stop and
she turn and she look back,
528
00:45:35,006 --> 00:45:36,715
until she saw a little boy.
529
00:45:36,840 --> 00:45:41,841
He was about eight, in shorts
and had an enormous knapsack.
530
00:45:41,966 --> 00:45:45,134
When she'd seen him,
she turn and she walk on.
531
00:45:45,134 --> 00:45:48,176
She had her arms crossed just like you.
532
00:45:48,301 --> 00:45:51,219
And when she got to the next corner
she would stop again,
533
00:45:51,344 --> 00:45:55,345
and she turn and look,
and check if he was still following.
534
00:45:56,304 --> 00:46:01,805
Actually my room was on the corner of the building
so there was a window on either side.
535
00:46:01,930 --> 00:46:05,806
And I could watch their progress
through the street.
536
00:46:07,307 --> 00:46:09,557
Your coffee's cold.
537
00:46:11,141 --> 00:46:16,809
What fascinated me was that
they just never walked together.
538
00:46:21,936 --> 00:46:27,187
The mother was always 50 yards in front
and she never waited.
539
00:46:27,312 --> 00:46:33,856
And the boy would just stroll along,
never make any attempt to catch up.
540
00:46:35,606 --> 00:46:41,400
And then on this particular occasion
I saw them again in the Piazza.
541
00:46:41,525 --> 00:46:46,943
The boy was sitting on the steps
of the David statue...
542
00:46:47,068 --> 00:46:52,153
for quite a while before his mother came.
And that was the very first time I saw them together.
543
00:46:52,278 --> 00:46:56,362
Sounds quite familiar.
544
00:47:08,616 --> 00:47:10,741
I'm sorry I...
545
00:47:10,866 --> 00:47:16,451
- I didn't mean...
- No no it's okay. Go on.
546
00:47:22,078 --> 00:47:28,288
- Do you know them?
- I wasn't well in those states.
547
00:47:32,080 --> 00:47:36,623
- Go on with your story.
- No, I'm sorry ...
548
00:47:39,916 --> 00:47:43,042
So?
549
00:47:50,169 --> 00:47:55,712
The mother was telling her son
something about the statue.
550
00:47:55,837 --> 00:48:00,880
You know, it's a copy.
The original is in the Academia.
551
00:48:01,005 --> 00:48:05,631
But the mother hadn't told the boy that.
I'm sure. Am I right?
552
00:48:14,342 --> 00:48:18,468
The boy was looking up at the statue
as though it was a genuine...
553
00:48:18,593 --> 00:48:22,303
original, authentic work of art.
554
00:48:29,346 --> 00:48:33,264
Sorry I have to take it.
I'll try outside.
555
00:48:35,181 --> 00:48:37,432
Hello?
556
00:44:56,120 --> 00:44:58,037
It's ready.
557
00:48:47,393 --> 00:48:49,227
His coffee's going cold.
558
00:48:52,478 --> 00:48:54,145
That's how he is.
559
00:48:54,937 --> 00:48:57,479
He's a good husband though.
560
00:48:58,563 --> 00:48:59,772
Sorry?
561
00:48:59,855 --> 00:49:01,939
He's a good husband.
562
00:49:05,523 --> 00:49:07,065
How do you know?
563
00:49:07,190 --> 00:49:08,607
I can tell.
564
00:49:09,608 --> 00:49:11,316
Where do you come from?
565
00:49:11,400 --> 00:49:14,026
I'm from France.
566
00:49:14,192 --> 00:49:16,401
Where did you learn Italian?
567
00:49:18,193 --> 00:49:21,736
I've lived in Italy for five years.
568
00:49:21,903 --> 00:49:23,695
Where?
569
00:49:23,862 --> 00:49:25,112
First in Florence,
570
00:49:25,237 --> 00:49:27,112
now in Arezzo.
571
00:49:28,113 --> 00:49:31,239
How come you speak English together?
572
00:49:34,490 --> 00:49:36,323
He's English.
573
00:49:36,490 --> 00:49:39,241
And he doesn't speak your language?
574
00:49:39,324 --> 00:49:40,700
Nor Italian?
575
00:49:41,950 --> 00:49:44,242
He only speaks his own language.
576
00:49:45,076 --> 00:49:47,577
But you can speak his. Good for you.
577
00:49:49,327 --> 00:49:53,411
He's not into languages.
He's not into anything.
578
00:49:53,537 --> 00:49:55,787
Except himself and his job.
579
00:49:55,954 --> 00:49:57,663
That's good.
580
00:49:57,788 --> 00:50:01,080
- A man must love his job.
- What about us women?
581
00:50:01,164 --> 00:50:04,956
It keeps them busy.
And we live our lives.
582
00:50:05,081 --> 00:50:08,791
I didn't get married to live alone.
583
00:50:08,916 --> 00:50:12,333
I'd like to live my life
with my husband.
584
00:50:14,084 --> 00:50:17,085
Is a good husband
too much to ask for?
585
00:50:17,251 --> 00:50:19,335
Our lives can't be all that bad
586
00:50:19,502 --> 00:50:22,003
if all we can complain about
587
00:50:22,128 --> 00:50:23,962
is our husbands working too hard.
588
00:50:24,087 --> 00:50:25,670
You see,
589
00:50:25,796 --> 00:50:28,171
when there's not another woman,
590
00:50:28,338 --> 00:50:30,922
we see their job as our rival.
591
00:50:31,964 --> 00:50:35,882
We also work, but with moderation.
592
00:50:35,965 --> 00:50:38,966
Moderation is our choice,
593
00:50:39,091 --> 00:50:41,758
whereas they can't help it.
594
00:50:42,759 --> 00:50:47,468
For them, not working
is like not breathing: impossible!
595
00:50:49,094 --> 00:50:51,594
I never asked my husband to stop.
596
00:50:51,761 --> 00:50:54,804
Of course not. How could you?
597
00:50:54,929 --> 00:50:56,804
The world would simply stop.
598
00:50:56,929 --> 00:50:59,180
But we put the brakes on.
599
00:50:59,305 --> 00:51:04,181
My sister keeps encouraging
her lazy husband to work.
600
00:51:04,306 --> 00:51:07,182
There are exceptions.
601
00:51:07,349 --> 00:51:10,975
Don't you think there should be
a happy balance?
602
00:51:11,100 --> 00:51:14,559
Ideally, yes.
But that doesn't exist.
603
00:51:14,684 --> 00:51:16,310
Bring us some wine.
604
00:51:16,435 --> 00:51:20,019
Coming. It'd be stupid of us
605
00:51:20,144 --> 00:51:24,812
to ruin our lives for an ideal.
606
00:51:56,696 --> 00:51:59,905
But mum's the word.
607
00:52:00,072 --> 00:52:02,864
They don't need to know.
608
00:52:09,449 --> 00:52:14,076
But how can I put up with a husband
who's never there?
609
00:52:15,243 --> 00:52:19,411
They're never totally absent.
610
00:52:20,536 --> 00:52:23,995
He makes you a married woman.
611
00:52:24,078 --> 00:52:26,162
That's what matters.
612
00:52:27,329 --> 00:52:30,455
At my age, you understand that.
613
00:52:31,706 --> 00:52:33,831
How long have you been married?
614
00:52:35,373 --> 00:52:36,624
Fifteen years.
615
00:52:36,707 --> 00:52:38,666
Do you have children?
616
00:52:38,833 --> 00:52:40,041
Yes, a son.
617
00:52:40,166 --> 00:52:43,084
It was his birthday last week.
618
00:52:43,209 --> 00:52:46,585
He didn't even bother to call him.
619
00:52:46,668 --> 00:52:47,710
I don't believe it.
620
00:52:47,877 --> 00:52:49,002
It's true.
621
00:52:49,127 --> 00:52:51,670
All he cares about
is himself and his job.
622
00:52:51,836 --> 00:52:53,253
And his friends?
623
00:52:53,378 --> 00:52:55,087
And his friends, of course.
624
00:52:55,212 --> 00:52:56,671
And his mistresses?
625
00:53:00,130 --> 00:53:02,131
That, I don't know.
626
00:53:02,256 --> 00:53:05,465
That's why you're wondering
627
00:53:05,590 --> 00:53:08,591
who's calling him on Sunday, right?
628
00:53:10,716 --> 00:53:12,842
I'm just looking at him.
629
00:53:13,009 --> 00:53:14,468
But with suspicion.
630
00:53:15,843 --> 00:53:18,469
Whereas I admire him.
631
00:53:18,677 --> 00:53:21,469
May I know why?
632
00:53:21,595 --> 00:53:22,762
Sure.
633
00:53:22,845 --> 00:53:27,138
On Sunday mornings,
what do most men do?
634
00:53:27,304 --> 00:53:30,014
They sleep in.
635
00:53:31,347 --> 00:53:34,306
He doesn't.
636
00:53:34,390 --> 00:53:36,682
He takes you out for a coffee,
637
00:53:36,807 --> 00:53:40,850
he tells you stories
with a lot of pleasure.
638
00:53:40,975 --> 00:53:43,767
He looks like
he's still courting you.
639
00:53:43,851 --> 00:53:45,560
Tell me about it!
640
00:53:46,643 --> 00:53:50,144
If only he'd shaved,
641
00:53:50,311 --> 00:53:51,770
he'd be perfect.
642
00:53:51,853 --> 00:53:55,437
My husband shaves every other day.
643
00:53:56,854 --> 00:54:00,855
Even our wedding day
was a no-shave day.
644
00:54:00,981 --> 00:54:02,856
Now, you're used to it.
645
00:54:03,023 --> 00:54:05,648
On our wedding day,
646
00:54:05,774 --> 00:54:10,316
my uncle asked me
why he hadn't shaved.
647
00:54:10,400 --> 00:54:14,359
I said I didn't know.
So he asked him:
648
00:54:15,443 --> 00:54:19,194
"Couldn't you have shaved this once?"
649
00:54:19,319 --> 00:54:20,778
Know what he replied?
650
00:54:21,695 --> 00:54:26,988
He calmly stroked his beard
and said:
651
00:54:27,113 --> 00:54:30,072
"Yes, but I only shave
every other day."
652
00:54:32,031 --> 00:54:34,573
I'm so sorry about that.
653
00:54:33,865 --> 00:54:35,573
It's cold. I'll change it.
654
00:54:35,865 --> 00:54:41,033
- Your coffee's cold. You want it changed?
- Yes.
655
00:54:42,159 --> 00:54:47,910
How strange you don't speak Italian
after five years here with your family.
656
00:54:50,328 --> 00:54:55,121
She mistook you for my husband,
I didn't correct her.
657
00:54:56,371 --> 00:54:59,247
Oh really?
658
00:55:01,122 --> 00:55:06,082
Obviously we make a good couple.
What do you think?
659
00:55:07,041 --> 00:55:09,583
What was she saying?
660
00:55:09,708 --> 00:55:13,626
She's surprised you don't speak Italian...
661
00:55:13,751 --> 00:55:18,085
when your wife and son live here.
662
00:55:18,210 --> 00:55:23,879
It's not entirely my fault.
They taught me French at school.
663
00:55:24,004 --> 00:55:30,255
- And what would you like me to say next?
- She's asking you, not me.
664
00:55:32,923 --> 00:55:35,715
My family live their lives
and I live mine.
665
00:55:35,715 --> 00:55:38,549
They speak their languages
and I speak mine.
666
00:55:38,674 --> 00:55:42,342
- That makes sense, doesn't it?
- It makes a lot of sense.
667
00:55:43,134 --> 00:55:46,093
A lot of sense.
668
00:55:49,219 --> 00:55:51,345
No. We have one at home.
669
00:55:53,345 --> 00:55:55,846
It's Sunday. They're closed.
670
00:55:55,929 --> 00:55:57,430
Look, and you'll find it.
671
00:56:01,056 --> 00:56:03,431
We have one at home. You'll find it.
672
00:56:04,765 --> 00:56:06,349
Look for it!
673
00:56:09,516 --> 00:56:12,517
No. Don't bother the neighbour.
674
00:56:13,351 --> 00:56:16,185
Go upstairs, in my office.
675
00:56:16,310 --> 00:56:18,019
I'll hold on, go.
676
00:56:20,061 --> 00:56:23,312
Congratulations for you.
Great wisdom.
677
00:56:23,437 --> 00:56:27,021
"My family lives their own lives
and I live mine."
678
00:56:27,146 --> 00:56:30,856
What kind of philosophy is that?
679
00:56:30,981 --> 00:56:36,732
Bullshit. Get real, listen to
what he's doing to me. Talk to him.
680
00:56:36,857 --> 00:56:39,108
Maybe you'll do better than me.
681
00:56:39,108 --> 00:56:41,400
There's nothing wrong with what I said.
682
00:56:41,525 --> 00:56:46,152
It's obvious. Ultimately, people must
live their lives for themselves.
683
00:56:46,277 --> 00:56:50,653
You might be living your life,
he might be living his own life.
684
00:56:50,778 --> 00:56:54,195
But you're both ruining mine.
685
00:56:54,362 --> 00:56:56,363
Are you facing the desk?
686
00:57:00,030 --> 00:57:01,781
Pull out the drawer.
687
00:57:01,906 --> 00:57:03,948
The middle one.
688
00:57:04,073 --> 00:57:07,157
It's the third from the left.
689
00:57:07,241 --> 00:57:08,783
There.
690
00:57:08,908 --> 00:57:12,867
Open... You idiot!
Pull it right out!
691
00:57:16,577 --> 00:57:20,286
If I come home and find it,
I'll kill you.
692
00:57:21,286 --> 00:57:25,579
Of course our presence can give
comfort and pleasure...
693
00:57:25,704 --> 00:57:31,498
No! In the back!
You can't miss it!
694
00:57:31,623 --> 00:57:35,457
Of course our presence can give
comfort and pleasure to those around us.
695
00:57:35,582 --> 00:57:38,458
Look who's talking about presence?
696
00:57:38,583 --> 00:57:42,125
When was the last time
the three of us had breakfast together?
697
00:57:42,125 --> 00:57:43,876
When? When?
698
00:57:44,001 --> 00:57:47,502
Can you see it? In the back.
699
00:57:47,502 --> 00:57:49,211
Can you remember?
700
00:57:49,336 --> 00:57:53,879
I certainly can't remember the last time
you came out to breakfast in a good mood.
701
00:57:54,004 --> 00:57:57,296
Right! You found it.
Now, go and do your homework.
702
00:57:57,463 --> 00:58:00,214
Stop bothering me. Don't call.
703
00:58:00,381 --> 00:58:02,214
Don't call Marie either.
704
00:58:04,632 --> 00:58:06,632
I don't know. I'll see.
705
00:58:06,757 --> 00:58:09,216
Do your homework. Go, go!
706
00:58:09,383 --> 00:58:10,425
Idiot!
707
00:58:10,550 --> 00:58:13,217
The spitting image of his father.
708
00:58:13,384 --> 00:58:15,343
Stubborn as a mule!
709
00:58:16,385 --> 00:58:18,010
There's always a way with kids.
710
00:58:18,136 --> 00:58:21,011
Well, I can't find it.
And you're never there.
711
00:58:23,929 --> 00:58:27,722
One must be tough,
so the other can be loving.
712
00:58:27,847 --> 00:58:31,973
Good cop, bad cop.
When you play both roles,
713
00:58:32,098 --> 00:58:33,890
it's unbearable.
714
00:58:33,973 --> 00:58:36,099
Am I supposed to play bad cop?
715
00:58:36,266 --> 00:58:37,933
No need to play, darling.
716
00:58:38,058 --> 00:58:39,850
That woman was saying
717
00:58:39,933 --> 00:58:43,559
even a bad husband
is worth being married to.
718
00:58:43,726 --> 00:58:46,102
But even as a bad husband,
you should be around.
719
00:58:47,602 --> 00:58:51,562
It's not really fair of you
to give me this role of absent parent.
720
00:58:51,687 --> 00:58:53,270
Besides there's about
to be certain times...
721
00:58:53,270 --> 00:58:56,438
when one parent or the other
has to be away for whatever reason...
722
00:58:56,438 --> 00:58:57,647
and you can't blame me for that.
723
00:58:57,772 --> 00:59:00,439
Of course not.
But you said "sometimes".
724
00:59:00,439 --> 00:59:02,940
And in your case, it's constant.
725
00:59:03,065 --> 00:59:05,065
When have you been here, when?
726
00:59:05,065 --> 00:59:07,733
"Mon chรฉrie."
727
00:59:07,858 --> 00:59:10,859
So you're saying I've never been there.
728
00:59:10,984 --> 00:59:12,484
It's here.
729
01:00:50,345 --> 01:00:53,137
They want to take a photo with us.
730
01:00:53,304 --> 01:00:58,305
I said we got married here 15 years ago
and it's our anniversary.
731
01:00:58,430 --> 01:00:59,931
No, thanks.
732
01:01:00,056 --> 01:01:02,140
They really want this photo.
Come on.
733
01:01:07,433 --> 01:01:11,684
They asked if we were happy,
I said very much so. Please...
734
01:01:11,809 --> 01:01:14,518
Don't embarrass me.
735
01:01:36,107 --> 01:01:37,233
Sir...
736
01:01:38,275 --> 01:01:39,983
Come and take a photo with us.
737
01:01:40,984 --> 01:01:42,067
Sorry, no.
738
01:01:43,193 --> 01:01:45,402
My wife and I would be very happy.
739
01:01:47,235 --> 01:01:48,694
I'm sorry, but...
740
01:01:49,820 --> 01:01:52,487
As you wish. Thanks.
741
01:01:52,612 --> 01:01:55,529
Hurry up.
We've been waiting for ages.
742
01:01:55,655 --> 01:01:57,905
We'll be done in a minute.
743
01:02:14,993 --> 01:02:16,452
Excuse me...
744
01:02:17,452 --> 01:02:19,911
Can you come take a photo with us?
745
01:02:20,036 --> 01:02:23,621
I beg you. It's my wedding day.
746
01:02:23,746 --> 01:02:25,163
You can't say no.
747
01:02:26,621 --> 01:02:28,955
Sir, please, you can't refuse!
748
01:02:32,456 --> 01:02:33,748
Thank you.
749
01:02:59,422 --> 01:03:01,381
What you said was beautiful.
750
01:03:02,465 --> 01:03:05,174
But why did it have to sound so ironic?
751
01:03:06,341 --> 01:03:10,675
Sorry. I didn't mean to sound cynical.
It's just that...
752
01:03:10,800 --> 01:03:12,509
When I looked at their faces,
753
01:03:12,509 --> 01:03:15,218
and I saw the hopes and
dreams in their eyes,
754
01:03:15,343 --> 01:03:17,844
I just couldn't bring myself
to support their illusion.
755
01:03:17,844 --> 01:03:21,220
A sweet illusion.
756
01:03:21,345 --> 01:03:23,762
Might be sweet but it won't last long.
757
01:03:23,762 --> 01:03:26,221
The sweeter it is at the start,
758
01:03:26,346 --> 01:03:31,098
the more bitter,
the taste of reality later.
759
01:03:31,223 --> 01:03:35,724
- We've both been through this.
- It sounds sad.
760
01:03:35,849 --> 01:03:39,850
No, it's not sad,
it's just the way it is.
761
01:03:39,975 --> 01:03:44,477
I wish I could tell that couple not to cling
to the branches of that absurd marriage tree,
762
01:03:44,477 --> 01:03:46,435
nor to their promises.
763
01:03:46,560 --> 01:03:50,020
The only thing that will keep
their marriage alive is care,
764
01:03:50,020 --> 01:03:52,729
care and awareness.
765
01:03:52,854 --> 01:03:57,313
- Awareness of what?
- That things change. Everything changes.
766
01:03:57,438 --> 01:03:59,564
And promises won't stop that.
767
01:03:59,564 --> 01:04:01,731
You don't expect a tree to promise to...
768
01:04:01,856 --> 01:04:07,358
keep its blossom after spring is over
because blossom turns to fruit.
769
01:04:07,483 --> 01:04:11,484
And then the tree loses its fruit.
770
01:04:11,609 --> 01:04:16,861
- And then?
- And then...
771
01:04:18,861 --> 01:04:24,363
- "The Garden of Leaflessness."
- Garden of leaflessness?
772
01:04:24,488 --> 01:04:28,489
It's a Persian poem.
"The Garden of Leaflessness"
773
01:04:28,614 --> 01:04:33,365
"Who dares say that it is not beautiful?"
774
01:05:24,129 --> 01:05:26,213
You remind me of your son.
775
01:05:28,297 --> 01:05:29,547
I like it.
776
01:05:32,423 --> 01:05:34,090
What do you like about it?
777
01:05:35,091 --> 01:05:38,883
I don't see why I have to try
and convince you.
778
01:05:40,134 --> 01:05:43,343
I wonder how you can
convince yourself.
779
01:05:44,302 --> 01:05:46,886
You're a real art expert, aren't you?
780
01:05:47,011 --> 01:05:50,512
I don't see it as a work of art.
I like its subject.
781
01:05:51,845 --> 01:05:53,804
Its subject?
782
01:05:53,888 --> 01:05:57,389
I like the way she rests
her head on his shoulder.
783
01:06:00,056 --> 01:06:02,765
I can't believe you're so...
784
01:06:04,057 --> 01:06:05,558
sentimental.
785
01:06:07,891 --> 01:06:10,225
I can't believe you're so...
786
01:06:11,559 --> 01:06:13,226
irresponsible.
787
01:06:14,310 --> 01:06:16,394
Irresponsible? Me?
788
01:06:17,519 --> 01:06:22,812
This guy has nothing to do,
but to protect this woman!
789
01:06:22,937 --> 01:06:25,771
That's why he was immortalised.
790
01:06:25,855 --> 01:06:27,689
Immortalised?
791
01:06:27,814 --> 01:06:31,523
You can't be immortalised for that.
It's ridiculous!
792
01:06:33,357 --> 01:06:34,816
Nonsense!
793
01:06:37,983 --> 01:06:41,943
I don't feel like
sharing this discussion.
794
01:06:42,068 --> 01:06:45,360
Sharing?
Do you know what that means?
795
01:06:45,444 --> 01:06:48,153
What do you know about sharing?
796
01:06:48,236 --> 01:06:50,903
Let's go. This is too much.
797
01:06:55,571 --> 01:06:57,405
You're right.
798
01:06:57,530 --> 01:06:59,281
I don't share your opinion.
799
01:07:00,573 --> 01:07:05,783
All you see is a woman
resting her head on the shoulder...
800
01:07:05,866 --> 01:07:07,992
of that monster!
801
01:07:09,617 --> 01:07:12,368
Honestly, I feel sorry for you.
802
01:07:13,660 --> 01:07:15,535
You feel sorry for me?
803
01:07:16,452 --> 01:07:19,912
It's because he protects her
that he's become eternal.
804
01:07:20,995 --> 01:07:24,746
I know what I'm saying.
You just don't want to answer.
805
01:07:24,913 --> 01:07:26,830
I don't need to answer. It's stupid.
806
01:07:26,955 --> 01:07:28,997
Then your book is stupid too!
807
01:07:29,122 --> 01:07:32,248
I thought what mattered
wasn't the work,
808
01:07:32,373 --> 01:07:34,457
but how we look at it.
809
01:07:35,583 --> 01:07:39,792
I thought your approach
was subjective, personal,
810
01:07:39,917 --> 01:07:41,918
creative, inventive...
811
01:07:42,043 --> 01:07:43,793
But now, what matters?
812
01:07:43,918 --> 01:07:47,461
The technical skill?
The artist's reputation?
813
01:07:47,586 --> 01:07:50,295
How we see it no longer matters?
Answer!
814
01:07:50,378 --> 01:07:52,129
I don't want to.
815
01:07:53,046 --> 01:07:56,088
What you're saying
makes me hate everything:
816
01:07:56,213 --> 01:07:57,714
art,
817
01:07:58,922 --> 01:08:03,340
originals, copies, this statue,
you, everything!
818
01:08:05,716 --> 01:08:09,300
I know you hate me.
There's nothing I can do about that.
819
01:08:09,384 --> 01:08:12,718
At least, try to be a little consistent.
820
01:08:12,801 --> 01:08:14,302
What do you mean?
821
01:08:14,385 --> 01:08:16,802
Want me to remind you of your book?
822
01:08:16,969 --> 01:08:19,512
It's my right as a reader.
823
01:08:19,595 --> 01:08:24,179
Let's go closer to the statue.
You'll tell me about its worth.
824
01:08:24,305 --> 01:08:28,056
I've nothing to say about its worth!
825
01:08:28,139 --> 01:08:31,348
It was you who called it
an eternal masterpiece!
826
01:08:31,515 --> 01:08:35,724
Yes, and I'll show you why.
Come. Let's go ask people.
827
01:08:35,891 --> 01:08:38,183
Let's ask those people there.
828
01:09:17,194 --> 01:09:19,987
All you can do is wait.
829
01:09:20,112 --> 01:09:22,071
You hear me? Wait!
830
01:09:22,237 --> 01:09:25,113
You can't make this decision
on your own.
831
01:09:25,280 --> 01:09:27,864
It's impossible.
You have no right.
832
01:09:27,989 --> 01:09:30,781
Have you thought about me
in all of this?
833
01:09:30,906 --> 01:09:33,282
You just wait.
834
01:09:33,407 --> 01:09:35,991
Don't make me angry, please.
835
01:09:36,825 --> 01:09:40,117
We'll have to talk this over.
836
01:09:40,242 --> 01:09:44,285
You'll admit that you were wrong.
837
01:09:44,410 --> 01:09:45,952
You're wrong.
838
01:09:46,077 --> 01:09:47,411
Hello?
839
01:09:47,578 --> 01:09:49,120
I can't hear you.
840
01:09:49,245 --> 01:09:51,245
Wait, I'll move a bit.
841
01:09:53,621 --> 01:09:54,705
Yes, I can hear you now.
842
01:09:54,871 --> 01:09:57,581
Tell her we'll call from the hotel.
843
01:09:57,706 --> 01:10:00,956
We'll call you tonight from the hotel.
Okay?
844
01:10:01,082 --> 01:10:02,749
Give Anna a hug.
845
01:10:02,874 --> 01:10:04,207
Yes. Bye.
846
01:10:47,511 --> 01:10:49,470
Nice to meet you.
847
01:10:49,595 --> 01:10:52,846
I'd like you to share your views
with James.
848
01:10:53,013 --> 01:10:54,596
Please, go ahead.
849
01:10:54,680 --> 01:10:57,597
As I said,
he's an expert in cultural heritage,
850
01:10:57,722 --> 01:11:01,598
mostly in the psychological impact
of art on the public.
851
01:11:01,723 --> 01:11:03,099
So, if you can say what you...
852
01:11:03,224 --> 01:11:06,433
Of course, this is not our first trip.
853
01:11:06,600 --> 01:11:09,517
It's our fourth... fifth time
854
01:11:09,684 --> 01:11:11,434
in Italy.
855
01:11:11,601 --> 01:11:15,311
We come essentially to admire the art.
856
01:11:15,477 --> 01:11:20,479
After all,
Italy is one big open air museum.
857
01:11:20,604 --> 01:11:25,397
You know that a quarter
of the world's heritage...
858
01:11:25,522 --> 01:11:28,523
the world's art heritage
is here in Italy.
859
01:11:28,606 --> 01:11:30,773
My husband knows that.
860
01:11:30,898 --> 01:11:35,316
What he wants is for you to...
861
01:11:35,441 --> 01:11:38,192
What you said back there
was perfect.
862
01:11:38,317 --> 01:11:39,776
About the power...
863
01:11:39,984 --> 01:11:44,610
Yes... I feel this statue...
864
01:11:44,777 --> 01:11:49,403
or, the artist, via the statue,
has tried to show us
865
01:11:49,528 --> 01:11:53,029
the sheer power of a man,
866
01:11:53,154 --> 01:11:55,905
hewn out of a single block of stone.
867
01:11:57,447 --> 01:12:01,198
Or maybe several, I don't know.
868
01:12:01,365 --> 01:12:02,824
I can't see very well.
Let's go closer.
869
01:12:02,990 --> 01:12:07,242
We're fine here. Can't you just
repeat what you said? It was nice.
870
01:12:07,367 --> 01:12:11,451
Remember, you said what touched you
in this sculpture
871
01:12:11,618 --> 01:12:14,785
was the serenity on the woman's face,
872
01:12:14,869 --> 01:12:16,661
as she rests on his shoulder.
873
01:12:16,786 --> 01:12:20,996
You said she gave the impression
of having someone to rely on,
874
01:12:21,121 --> 01:12:22,496
of not being alone.
875
01:12:22,621 --> 01:12:25,497
Yes but that was the lady's impression.
876
01:12:25,622 --> 01:12:26,705
Yet you agreed.
877
01:12:26,789 --> 01:12:30,540
That impression is quite right but...
878
01:12:30,623 --> 01:12:32,124
how can I say...
879
01:12:34,624 --> 01:12:36,958
Sorry, I forgot your last name.
James...?
880
01:12:37,042 --> 01:12:38,334
James is fine.
881
01:12:38,459 --> 01:12:41,168
I'd like to tell you something.
882
01:12:44,335 --> 01:12:49,003
Obviously,
you are a knowledgeable man.
883
01:12:50,129 --> 01:12:53,171
But you could be my son.
884
01:12:53,296 --> 01:12:59,340
That's why I'd like to give you
a piece of fatherly advice.
885
01:13:00,173 --> 01:13:01,590
May I?
886
01:13:01,715 --> 01:13:03,966
I'm listening.
887
01:13:04,049 --> 01:13:07,508
First, a question.
I'd be curious to know...
888
01:13:08,509 --> 01:13:10,926
Let's get straight to the point.
889
01:13:11,009 --> 01:13:12,343
I think
890
01:13:12,468 --> 01:13:15,302
all she wants from you
891
01:13:15,386 --> 01:13:18,303
is that you walk beside her
892
01:13:18,428 --> 01:13:21,054
and lay your hand on her shoulder.
893
01:13:22,346 --> 01:13:24,430
That's all she's longing for.
894
01:13:24,513 --> 01:13:27,264
But for her, it's vital.
895
01:13:27,347 --> 01:13:29,431
I don't know what happened
between you
896
01:13:29,515 --> 01:13:31,599
and I don't want to.
897
01:13:31,724 --> 01:13:34,266
It's none of my business.
898
01:13:34,349 --> 01:13:39,642
But all your problems can be solved
899
01:13:39,767 --> 01:13:41,643
by a simple gesture.
900
01:13:42,852 --> 01:13:47,061
Do it and set yourself free.
901
01:13:47,186 --> 01:13:50,312
Don't make things even harder.
902
01:13:52,229 --> 01:13:54,563
Thanks for your advice.
903
01:13:54,688 --> 01:13:58,148
But we must go
and get something to eat.
904
01:13:58,273 --> 01:14:01,357
A restaurant?
There's a good one just here.
905
01:14:01,482 --> 01:14:03,107
I highly recommend it.
906
01:14:05,191 --> 01:14:06,733
Let's go.
907
01:14:06,858 --> 01:14:08,942
Very pleased to meet you.
908
01:14:09,067 --> 01:14:12,235
Have a good evening.
909
01:14:12,360 --> 01:14:14,360
Good bye. Enjoy your meal.
910
01:14:14,485 --> 01:14:15,861
Thank you very much.
911
01:15:07,375 --> 01:15:08,834
Are you hungry?
912
01:15:08,959 --> 01:15:10,420
Starving.
913
01:15:11,673 --> 01:15:13,844
But it's too late for lunch.
914
01:15:13,927 --> 01:15:15,973
And too early for dinner.
915
01:15:18,311 --> 01:15:19,981
There's nobody.
916
01:15:28,205 --> 01:15:29,666
Just a second.
917
01:15:31,879 --> 01:15:34,634
Just a moment, I'm coming.
918
01:15:34,718 --> 01:15:36,263
Please.
919
01:15:44,237 --> 01:15:45,280
Thank you.
920
01:15:45,406 --> 01:15:47,618
Good evening.
921
01:15:47,744 --> 01:15:49,247
Red wine?
922
01:15:53,421 --> 01:15:56,553
A bottle of red wine, please.
923
01:15:56,720 --> 01:15:58,348
Straight away.
924
01:16:01,228 --> 01:16:02,731
What kind of red wine?
925
01:16:02,857 --> 01:16:03,900
A good one.
926
01:16:03,984 --> 01:16:06,113
They're all good.
927
01:16:11,582 --> 01:16:13,336
Are the wines good here?
928
01:16:16,801 --> 01:16:19,347
Not as good as ours
but better than yours.
929
01:16:20,182 --> 01:16:21,769
Very kind of you.
930
01:16:21,936 --> 01:16:23,397
It's a joke.
931
01:16:27,238 --> 01:16:29,284
Red, straight away.
932
01:17:56,038 --> 01:17:57,541
What's up?
933
01:18:00,004 --> 01:18:01,674
Why did we come here?
934
01:18:03,427 --> 01:18:04,888
What's wrong?
935
01:18:06,266 --> 01:18:08,103
Taste. You'll see.
936
01:18:15,409 --> 01:18:16,828
What?
937
01:18:17,455 --> 01:18:18,832
It's corky.
938
01:18:21,045 --> 01:18:22,548
Corked!
939
01:18:24,427 --> 01:18:26,765
Don't get upset. We'll change it.
940
01:18:26,848 --> 01:18:29,437
We'll ask the waiter... No big deal.
941
01:18:29,938 --> 01:18:32,317
Yeah I've already tried to change it.
942
01:18:32,442 --> 01:18:37,536
He wouldn't listen to me,
and now he's ignoring me completely.
943
01:18:37,661 --> 01:18:40,625
So, what's this ridiculous ritual for anyway?
944
01:18:40,625 --> 01:18:43,047
Why do they bother to ask us
to taste the wine?
945
01:18:43,172 --> 01:18:48,265
It's a convention.
You taste it and you say it's good.
946
01:18:48,390 --> 01:18:50,520
Then the convention is stupid.
947
01:18:50,520 --> 01:18:52,315
They pour a little bit of wine,
you're meant to...
948
01:18:52,440 --> 01:18:55,738
swirl it around and smell it and taste it
and look into the corner of the ceiling...
949
01:18:55,738 --> 01:18:57,032
and say "Oh perfect."
950
01:18:57,158 --> 01:19:00,790
But if it's bad,
you've got to say so.
951
01:19:00,915 --> 01:19:06,843
You can't expect a fantastic wine list
in a remote Tuscan trattoria.
952
01:19:06,969 --> 01:19:09,557
And to be honest,
953
01:19:09,682 --> 01:19:12,939
I don't find it that bad.
954
01:19:13,064 --> 01:19:15,402
Oh, you like it?
955
01:19:15,527 --> 01:19:20,871
How could I forget, the French know
everything about wine and restaurants, right?
956
01:19:20,996 --> 01:19:25,463
You like it, you drink it!
957
01:19:25,714 --> 01:19:27,259
Are you out of your mind?
958
01:19:28,469 --> 01:19:30,139
Why are you doing this?
959
01:19:30,265 --> 01:19:34,272
Can't you just enjoy what you have
instead of moaning?
960
01:19:37,070 --> 01:19:40,535
Can't you just be here for a change?
Look around you. Be here!
961
01:19:41,328 --> 01:19:44,877
I can't believe you said that.
Coming from you.
962
01:20:06,377 --> 01:20:08,256
Look, it's the same couple.
963
01:20:14,936 --> 01:20:16,564
What a dream place.
964
01:20:19,779 --> 01:20:24,580
Look how sweet they are.
Two lovebirds.
965
01:20:27,794 --> 01:20:30,383
Look at your wife
966
01:20:31,677 --> 01:20:34,850
who's made herself pretty for you.
967
01:20:35,810 --> 01:20:37,605
Open your eyes.
968
01:20:37,772 --> 01:20:40,569
This is just not the moment.
969
01:20:40,695 --> 01:20:46,873
It is five o'clock.
I'm hungry, I need a drink.
970
01:20:49,044 --> 01:20:50,881
So, when is the moment?
971
01:20:54,054 --> 01:20:57,686
It wasn't last night either.
When is the right moment?
972
01:20:59,106 --> 01:21:00,358
Last night?
973
01:21:00,484 --> 01:21:01,820
It was our...
974
01:21:01,903 --> 01:21:05,118
For once,
you didn't forget our anniversary.
975
01:21:05,243 --> 01:21:09,460
You came back after a fortnight away,
presumably for work.
976
01:21:10,587 --> 01:21:14,929
When I came out of the bathroom,
you were fast asleep, snoring.
977
01:21:16,306 --> 01:21:20,439
I tried to move your pillow
to see if you'd react.
978
01:21:20,565 --> 01:21:23,654
You barely stirred.
979
01:21:23,779 --> 01:21:26,785
You glanced at me
and straight back to sleep!
980
01:21:26,952 --> 01:21:31,461
So, please tell me
when is the right moment?
981
01:21:31,670 --> 01:21:36,054
Look, darling ... I was tired.
982
01:21:36,179 --> 01:21:37,807
Why couldn't you just think,
983
01:21:37,807 --> 01:21:41,898
"My poor husband is so
exhausted he's fallen asleep."
984
01:21:42,024 --> 01:21:44,779
Of all the nerve!
985
01:21:44,904 --> 01:21:48,077
My poor husband? What?
986
01:21:48,202 --> 01:21:51,751
He's so exhausted
that he's fallen asleep?
987
01:21:51,835 --> 01:21:54,840
I'm tired too!
Just say you don't love me anymore!
988
01:21:55,007 --> 01:21:58,890
Oh, that's an absurd interpretation.
989
01:21:59,015 --> 01:22:03,942
Look, it's just not reasonable to expect us
to feel the same way that married couple do.
990
01:22:04,067 --> 01:22:08,075
Not after 15 years. Things have changed.
Of course things have changed,
991
01:22:08,200 --> 01:22:13,085
but not as ridiculously as you make out.
992
01:22:13,210 --> 01:22:17,677
Look, love's still there,
it just shows itself in different ways now.
993
01:22:17,802 --> 01:22:22,478
And you got to come to term with that.
Why can't you understand it?
994
01:22:22,603 --> 01:22:28,365
I really don't like having to
explain the obvious to you.
995
01:22:29,534 --> 01:22:33,124
You are not convinced.
996
01:22:35,045 --> 01:22:41,599
If you don't even try to see things
from my point of view, then what's the point?
997
01:22:42,726 --> 01:22:47,402
I'll just leave you with your new friends.
998
01:23:38,837 --> 01:23:44,013
- Feeling better?
- Fine, thank you.
999
01:23:45,892 --> 01:23:49,274
Look, there's something
I want to talk to you about.
1000
01:23:49,274 --> 01:23:51,153
Sure. What?
1001
01:23:52,572 --> 01:23:55,703
That is if I'm not obstructing your view.
1002
01:23:55,828 --> 01:23:58,793
Would you like me to move.
I can move.
1003
01:23:58,918 --> 01:24:03,802
No, you're fine.
I had enough time to look at them.
1004
01:24:03,928 --> 01:24:07,602
- I've had plenty time to think.
- About what?
1005
01:24:07,727 --> 01:24:11,693
I have a question to ask you.
If you wouldn't mind listening?
1006
01:24:11,818 --> 01:24:13,238
Simple question, simple answer.
1007
01:24:13,279 --> 01:24:17,538
Go ahead. Ask your question.
I'm yours.
1008
01:24:17,663 --> 01:24:19,959
Do you remember
you told me about that time...
1009
01:24:19,959 --> 01:24:21,921
you were driving back
from Rome to Florence?
1010
01:24:22,047 --> 01:24:26,263
Of course I do.
I did that... a thousand times.
1011
01:24:26,388 --> 01:24:29,812
I was always the one who...
1012
01:24:29,937 --> 01:24:33,695
It was about five years ago,
it was during the night.
1013
01:24:33,695 --> 01:24:35,698
Our son was sleeping in the backseat.
Remember now?
1014
01:24:35,824 --> 01:24:39,873
That's right. Always on my own,
driving back every Sunday...
1015
01:24:39,999 --> 01:24:41,961
It was dark and you told me that...
1016
01:24:41,961 --> 01:24:43,965
you felt these hands come from behind...
1017
01:24:44,090 --> 01:24:47,680
and cover your eyes.
And a voice says: "Guess who."
1018
01:24:47,680 --> 01:24:49,935
So, what am I supposed to remember?
1019
01:24:50,060 --> 01:24:52,648
There was nobody else in the car.
1020
01:24:52,648 --> 01:24:54,068
The boy was asleep on the backseat.
1021
01:24:54,193 --> 01:24:56,072
Cut to the chase.
1022
01:24:56,072 --> 01:24:58,201
You'd fallen asleep.
1023
01:24:58,326 --> 01:25:03,044
You'd fallen asleep at the wheel
going down the motorway.
1024
01:25:03,169 --> 01:25:06,801
- So I have a simple question for you.
- Yes, simple answer.
1025
01:25:06,927 --> 01:25:10,600
Why did you fall asleep?
1026
01:25:12,813 --> 01:25:17,698
- I was tired.
- Alright, no silly excuses.
1027
01:25:17,823 --> 01:25:24,378
Just tell me, did you fall asleep
because you stopped loving our son?
1028
01:25:24,503 --> 01:25:29,179
Did you stop loving him?
Did you stop loving me?
1029
01:25:29,304 --> 01:25:32,519
Simple question.
Why did you fall asleep?
1030
01:25:32,644 --> 01:25:35,441
I dozed off, I didn't sleep.
1031
01:25:35,566 --> 01:25:39,240
Oh you dozed off, of course. Fine.
1032
01:25:39,365 --> 01:25:42,830
- I dozed off last night, alright?
- Sure.
1033
01:25:42,956 --> 01:25:48,258
So if I said I wasn't sleeping,
I was dozing, that's alright?
1034
01:25:48,383 --> 01:25:52,224
No, you were sleeping.
1035
01:25:53,268 --> 01:25:55,564
Sleeping or dozing.
What's the difference?
1036
01:25:55,689 --> 01:26:00,699
The important thing is, I was in bed,
you were in a car going at 100 km/h.
1037
01:26:00,699 --> 01:26:01,325
That's the important difference.
1038
01:26:01,450 --> 01:26:04,916
But that's totally different.
You can't compare.
1039
01:26:05,041 --> 01:26:11,387
We're talking about
our fifteenth wedding anniversary.
1040
01:26:11,512 --> 01:26:15,895
That's quite a symbol,
15 years of marriage!
1041
01:26:16,021 --> 01:26:18,734
It's our anniversary
and all you do is snore!
1042
01:26:18,734 --> 01:26:21,114
I do not snore.
1043
01:26:21,156 --> 01:26:25,122
- Shame on you.
- You took so long in the bath, of course I fell asleep.
1044
01:26:25,164 --> 01:26:28,420
Are you kidding?
I was getting ready!
1045
01:26:28,420 --> 01:26:30,299
Making myself pretty for you!
1046
01:26:30,299 --> 01:26:32,136
You can't blame me for that!
1047
01:26:32,261 --> 01:26:34,223
It takes time to get ready!
1048
01:26:34,223 --> 01:26:37,647
- Alright that's enough.
- You should know that after 15 years!
1049
01:26:37,772 --> 01:26:42,114
We're back where we started.
Please be quiet!
1050
01:26:42,239 --> 01:26:46,497
We're back where we started.
You're not listening to a word I'm saying.
1051
01:26:46,623 --> 01:26:49,503
Alright.
1052
01:26:49,628 --> 01:26:54,638
I apologise.
I apologise for last night.
1053
01:26:54,764 --> 01:26:59,314
I apologise for five years ago,
I apologise the restaurant,
1054
01:26:59,439 --> 01:27:05,076
for the waiter, for the wine.
I apologise for the last 15 years,
1055
01:27:05,201 --> 01:27:10,169
and I...
I apologise for my existence.
1056
01:27:33,757 --> 01:27:35,176
Coming.
1057
01:27:42,942 --> 01:27:44,445
Congratulations.
1058
01:27:46,449 --> 01:27:49,621
I can't open.
1059
01:27:49,747 --> 01:27:51,375
Congratulations.
1060
01:27:51,542 --> 01:27:53,170
Take care.
1061
01:27:53,337 --> 01:27:55,174
Bye.
1062
01:31:26,632 --> 01:31:28,260
Does it hurt?
1063
01:31:32,810 --> 01:31:34,313
I'm okay.
1064
01:31:36,150 --> 01:31:39,156
I shouldn't have worn these shoes.
1065
01:31:49,468 --> 01:31:51,305
Nothing's changed here.
1066
01:31:53,351 --> 01:31:54,645
But you...
1067
01:31:54,728 --> 01:31:56,315
You've changed.
1068
01:31:57,609 --> 01:31:59,196
Have I?
1069
01:32:02,494 --> 01:32:06,084
I don't think you used to go to church.
1070
01:32:08,506 --> 01:32:12,263
I wanted to take off my bra.
1071
01:32:14,684 --> 01:32:17,482
But I saw you praying, right?
1072
01:32:18,650 --> 01:32:20,446
You were praying.
1073
01:32:23,577 --> 01:32:26,290
I just needed to be on my own.
1074
01:32:29,797 --> 01:32:33,471
You did that in a church. Why?
1075
01:32:38,105 --> 01:32:40,819
I couldn't breathe anymore.
1076
01:32:40,903 --> 01:32:42,823
I felt oppressed.
1077
01:32:43,867 --> 01:32:45,662
The proof.
1078
01:32:47,290 --> 01:32:49,127
I can show you the mark,
if you want.
1079
01:32:53,302 --> 01:32:54,721
I'm sorry.
1080
01:33:08,457 --> 01:33:09,918
Really sorry.
1081
01:33:12,506 --> 01:33:15,262
You didn't see
I removed my lipstick either.
1082
01:33:16,347 --> 01:33:18,476
- You didn't see.
- Yes, I did.
1083
01:33:21,148 --> 01:33:25,073
Not even that I put it on,
nor my earrings.
1084
01:33:26,534 --> 01:33:28,496
The problem is, you don't see me.
1085
01:33:30,417 --> 01:33:33,798
Whereas I noticed immediately
you'd changed your perfume.
1086
01:33:43,818 --> 01:33:46,239
You could have shaved for me today,
1087
01:33:46,365 --> 01:33:48,327
for our anniversary.
1088
01:33:49,955 --> 01:33:51,416
It's a habit.
1089
01:33:52,543 --> 01:33:55,090
I only shave every other day.
1090
01:33:55,215 --> 01:33:56,635
I know.
1091
01:34:00,476 --> 01:34:03,565
Remember the hotel
where we spent our wedding night?
1092
01:34:07,156 --> 01:34:08,909
Was it near here?
1093
01:34:09,034 --> 01:34:11,456
Look around, you'll find it.
1094
01:34:21,935 --> 01:34:23,396
This one.
1095
01:34:24,314 --> 01:34:25,734
No.
1096
01:34:28,614 --> 01:34:30,117
Keep looking.
1097
01:34:45,648 --> 01:34:47,735
Good evening. Excuse me...
1098
01:34:48,403 --> 01:34:54,165
My husband and I spent
our wedding night here 15 years ago,
1099
01:34:54,248 --> 01:34:55,960
in room 9.
1100
01:34:57,045 --> 01:35:01,721
We were wondering if we could
have a look at it, if it's free.
1101
01:35:04,894 --> 01:35:07,900
We wanted to remember
the good old days.
1102
01:35:17,252 --> 01:35:19,757
Room 9. Third floor.
1103
01:36:41,668 --> 01:36:43,212
Turn off the light.
1104
01:36:43,338 --> 01:36:44,841
Turn it off, please.
1105
01:36:54,151 --> 01:36:56,238
Look out the window.
1106
01:36:56,363 --> 01:36:58,075
You'll see.
1107
01:37:15,234 --> 01:37:16,904
Look to the left.
1108
01:37:20,870 --> 01:37:22,289
See?
1109
01:37:25,629 --> 01:37:27,299
Remember?
1110
01:37:28,468 --> 01:37:29,929
No.
1111
01:37:37,653 --> 01:37:39,281
You don't remember?
1112
01:37:40,867 --> 01:37:44,458
Don't you remember anything?
I can't believe you've forgotten.
1113
01:37:47,046 --> 01:37:48,925
Come have a look from here, then.
1114
01:37:50,010 --> 01:37:51,722
Come on.
1115
01:37:54,311 --> 01:37:55,730
Look.
1116
01:38:02,827 --> 01:38:06,626
See? You remember?
On your right, look.
1117
01:38:06,752 --> 01:38:08,213
You see?
1118
01:38:11,636 --> 01:38:13,932
You know I have a bad memory.
1119
01:38:16,563 --> 01:38:18,775
It's not fair to test me like this.
1120
01:38:30,214 --> 01:38:32,218
Lying here,
1121
01:38:34,139 --> 01:38:35,809
I remember everything.
1122
01:38:38,355 --> 01:38:40,401
You slept on this side, remember?
1123
01:38:50,713 --> 01:38:53,051
The pillow still smells of you.
1124
01:39:04,323 --> 01:39:06,870
I remember every detail...
1125
01:39:10,335 --> 01:39:11,838
Like what?
1126
01:39:13,508 --> 01:39:15,136
You want me to tell you?
1127
01:39:18,351 --> 01:39:19,603
No.
1128
01:39:19,687 --> 01:39:21,357
I can tell you if you want.
1129
01:39:27,703 --> 01:39:29,999
You see, nothing has changed.
1130
01:39:30,082 --> 01:39:31,752
You haven't changed.
1131
01:39:33,965 --> 01:39:35,551
You're just like you were.
1132
01:39:36,553 --> 01:39:38,223
Just as gentle,
1133
01:39:40,394 --> 01:39:42,565
as attractive,
1134
01:39:44,402 --> 01:39:46,281
as cold.
1135
01:39:47,116 --> 01:39:49,120
I know it's to protect yourself,
1136
01:39:49,287 --> 01:39:51,124
but just as cold.
1137
01:39:54,630 --> 01:39:56,300
That's not true.
1138
01:40:01,310 --> 01:40:03,147
What's not true?
1139
01:40:07,698 --> 01:40:09,660
Have I changed?
1140
01:40:17,091 --> 01:40:18,719
You're even more beautiful.
1141
01:40:19,680 --> 01:40:21,350
And more stupid?
1142
01:40:24,481 --> 01:40:26,485
I never said that.
1143
01:40:27,403 --> 01:40:29,115
You see...
1144
01:40:32,121 --> 01:40:36,296
if we were a bit more tolerant
of each other's weaknesses,
1145
01:40:37,381 --> 01:40:39,427
we'd be less alone.
1146
01:40:43,435 --> 01:40:44,896
Don't you think?
1147
01:40:46,691 --> 01:40:50,240
I know one can live alone, but...
1148
01:40:52,202 --> 01:40:54,540
Did you see that couple next door?
1149
01:40:54,707 --> 01:40:56,878
I envied them...
1150
01:40:57,045 --> 01:40:58,381
That old couple.
1151
01:41:01,053 --> 01:41:02,556
Didn't you?
1152
01:41:03,933 --> 01:41:05,395
Not so sure.
1153
01:41:10,780 --> 01:41:12,241
Stay with me.
1154
01:41:15,957 --> 01:41:17,418
Stay.
1155
01:41:18,587 --> 01:41:19,840
It's better.
1156
01:41:19,965 --> 01:41:22,178
Better for both of us.
1157
01:41:25,559 --> 01:41:27,521
For you and for me.
1158
01:41:31,738 --> 01:41:33,617
Give us that chance.
1159
01:41:39,712 --> 01:41:41,382
I told you.
1160
01:41:42,718 --> 01:41:44,597
I must be at the station by nine.
1161
01:41:55,869 --> 01:41:57,330
Yes, I know.
1162
01:42:01,630 --> 01:42:05,388
JJJ-James.89652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.