All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S04E20.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,377 --> 00:00:01,670 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:01,671 --> 00:00:02,853 Turn it off. 3 00:00:02,854 --> 00:00:04,794 She's ruthless without her humanity. 4 00:00:04,795 --> 00:00:06,196 - So, what are we gonna do? - Lock her up. 5 00:00:06,197 --> 00:00:08,101 'Make her life a living hell. 6 00:00:08,102 --> 00:00:10,370 I was in New Orleans trying to find information 7 00:00:10,371 --> 00:00:11,688 about my real parents. 8 00:00:11,689 --> 00:00:14,473 I've only seen that Mark on a handful of others, 9 00:00:14,639 --> 00:00:16,109 all from the same werewolf clan 10 00:00:16,110 --> 00:00:18,245 that once thrived throughout Louisiana. 11 00:00:18,246 --> 00:00:20,937 What makes you think I'll spare your beloved Katerina? 12 00:00:20,938 --> 00:00:23,392 You will spare her because I'm asking you to spare her. 13 00:00:23,393 --> 00:00:24,801 As your only living brother, 14 00:00:24,802 --> 00:00:27,954 I would ask that you provide me with this opportunity to love. 15 00:00:27,955 --> 00:00:30,322 Klaus, you have refused my freedom. 16 00:00:30,488 --> 00:00:32,626 In return, I have one last thing to offer you. 17 00:00:32,627 --> 00:00:35,295 There is a witch in New Orleans named Jane-Anne Deveraux 18 00:00:35,296 --> 00:00:38,514 plotting a move against you. Hunt her down. 19 00:00:47,574 --> 00:00:50,291 That's the calmest desiccating vampire I've ever seen. 20 00:00:50,292 --> 00:00:52,987 I remember when you starved me down there for 3 days. 21 00:00:52,988 --> 00:00:54,670 I would've wept at your feet for an orange peel. 22 00:00:54,671 --> 00:00:56,749 Look, she's not gonna beg for blood. 23 00:00:56,751 --> 00:00:58,368 Begging means desperation. 24 00:00:58,369 --> 00:01:00,886 Emotion. She's still in no-humanity zone. 25 00:01:00,888 --> 00:01:02,389 How hungry does she have to be before we can 26 00:01:02,390 --> 00:01:04,057 torture some feelings back into her? 27 00:01:04,058 --> 00:01:06,066 A lot hungrier than she is now, apparently. 28 00:01:06,410 --> 00:01:08,169 So, what are we supposed to do in the meantime? 29 00:01:08,170 --> 00:01:10,513 Maybe I can provide a little excitement. 30 00:01:10,515 --> 00:01:11,465 Katherine. 31 00:01:11,466 --> 00:01:14,074 The one and only. Sort of. 32 00:01:14,652 --> 00:01:16,268 So, when's the welcome home party? 33 00:01:17,521 --> 00:01:20,439 Wow. Look who went and got bold. 34 00:01:20,441 --> 00:01:23,493 Last time I checked, Klaus was plotting your eternal demise. 35 00:01:23,494 --> 00:01:25,210 Well, it doesn't matter anymore, 36 00:01:25,376 --> 00:01:27,697 because Klaus is gone. 37 00:01:27,698 --> 00:01:29,260 Wait. What do you mean he's gone? 38 00:01:29,261 --> 00:01:31,668 Let's just say that werewolf girl Hayley 39 00:01:31,669 --> 00:01:33,954 turned out to be just the thing we needed 40 00:01:33,955 --> 00:01:37,340 to get Klaus out of our lives for good. 41 00:02:00,897 --> 00:02:02,539 Third time in here this week. 42 00:02:02,540 --> 00:02:04,951 I'm obsessed with The Gumbo, Jane-Anne. 43 00:02:04,952 --> 00:02:07,454 The old ladies in the ninth ward say my sister Sophie 44 00:02:07,455 --> 00:02:10,212 bleeds a piece of her soul into every dish. 45 00:02:10,213 --> 00:02:12,592 I asked around the quarter about my family. 46 00:02:12,593 --> 00:02:15,295 - And? - Nothing. Zero. 47 00:02:15,296 --> 00:02:17,747 Can't find a single person who remembers them. 48 00:02:17,748 --> 00:02:21,641 Because, Hayley, people like you were run out of here years ago. 49 00:02:23,637 --> 00:02:25,469 What do you mean, people like me? 50 00:02:34,264 --> 00:02:37,467 In the Bayou, they call the werewolves 51 00:02:37,468 --> 00:02:38,492 Roux-Ga-Roux. 52 00:02:39,742 --> 00:02:41,071 You head out there, 53 00:02:41,072 --> 00:02:42,621 you'll find what you're looking for. 54 00:02:44,413 --> 00:02:45,492 Be careful. 55 00:02:45,493 --> 00:02:47,476 It's the last place you'd ever want to go. 56 00:03:07,047 --> 00:03:09,049 Don't do it. Please. 57 00:03:09,050 --> 00:03:10,427 What if I'm wrong about her? 58 00:03:10,428 --> 00:03:12,769 That's the beauty of you. You're never wrong. 59 00:03:12,770 --> 00:03:14,771 She's the only way we're gonna get to Klaus. 60 00:03:14,772 --> 00:03:16,189 Can we get someone else to do the spell? 61 00:03:16,190 --> 00:03:17,774 Who? Half the witches don't believe you. 62 00:03:17,775 --> 00:03:19,391 The other half are too scared. 63 00:03:19,393 --> 00:03:21,611 Because they know we're gonna get caught, Jane-Anne. 64 00:03:21,612 --> 00:03:23,370 We don't have any other option. 65 00:03:26,399 --> 00:03:28,784 Now go. You know what you need to do. 66 00:04:10,360 --> 00:04:12,494 What the... uhh! 67 00:04:22,803 --> 00:04:24,623 Are you kidding me? 68 00:04:38,938 --> 00:04:40,989 Hey, I'm looking for a tow service. 69 00:04:43,861 --> 00:04:46,696 Aah! 70 00:05:15,704 --> 00:05:19,695 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 71 00:05:19,696 --> 00:05:22,155 Welcome to the dark side of New Orleans, 72 00:05:22,566 --> 00:05:24,027 a supernatural playground 73 00:05:24,028 --> 00:05:26,403 where the living are easily lost 74 00:05:26,404 --> 00:05:28,905 and the dead stick around and play. 75 00:05:30,441 --> 00:05:31,825 New Orleans? 76 00:05:31,826 --> 00:05:34,457 What the hell is Klaus doing there? 77 00:05:34,458 --> 00:05:37,045 Evidently, there are witches conspiring against him. 78 00:05:37,581 --> 00:05:38,915 So, knowing our brother, 79 00:05:38,916 --> 00:05:41,084 this was a mission to silence and slaughter. 80 00:05:47,257 --> 00:05:48,541 Well, the French quarter witches 81 00:05:48,542 --> 00:05:50,141 are not a lot to be trifled with. 82 00:05:50,307 --> 00:05:51,511 You don't suppose they've found a way 83 00:05:51,512 --> 00:05:53,063 to kill him once and for all, do you? 84 00:05:53,064 --> 00:05:54,681 Rebekah, in the name of our family, 85 00:05:54,682 --> 00:05:56,544 you might try to dial down your glee. 86 00:05:56,545 --> 00:05:57,956 What family? 87 00:05:57,957 --> 00:06:01,255 We are 3 distrustful acquaintances who happen to share a bloodline. 88 00:06:01,256 --> 00:06:02,555 I for one hope they've found a way 89 00:06:02,556 --> 00:06:04,531 to make that traitorous bastard rot. 90 00:06:05,109 --> 00:06:07,701 Good afternoon. Time for one more? 91 00:06:07,867 --> 00:06:09,312 I have nothing to say to you. 92 00:06:09,313 --> 00:06:11,564 Oh, now, that's not very amiable, is it? 93 00:06:11,565 --> 00:06:12,766 You don't even know me. 94 00:06:12,767 --> 00:06:14,200 I know what you are. 95 00:06:14,201 --> 00:06:15,875 Half-vampire, half-beast. 96 00:06:16,041 --> 00:06:17,286 You're the hybrid. 97 00:06:17,288 --> 00:06:19,205 I'm the original hybrid, actually, 98 00:06:19,206 --> 00:06:20,964 but that's a long story for another time. 99 00:06:21,408 --> 00:06:22,709 Where are you going? 100 00:06:22,710 --> 00:06:25,301 To find out who's making a move against our father, 101 00:06:25,302 --> 00:06:27,547 and then... 102 00:06:27,548 --> 00:06:29,699 I'll either stop them, 103 00:06:29,700 --> 00:06:31,133 or I'll help them. 104 00:06:32,502 --> 00:06:33,702 Depending on my mood. 105 00:06:34,894 --> 00:06:37,147 I'm looking for someone. A witch. 106 00:06:37,313 --> 00:06:39,524 Perhaps you might be able to help me find her. 107 00:06:39,877 --> 00:06:41,985 Jane-Anne Deveraux. 108 00:06:43,980 --> 00:06:45,113 Sorry. I don't know. 109 00:06:47,216 --> 00:06:49,268 Well, now, that's a fib, isn't it? 110 00:06:51,321 --> 00:06:54,278 Now, you see... I know 111 00:06:54,279 --> 00:06:57,417 that you're a true witch amongst this sea of poseurs. 112 00:06:57,962 --> 00:07:01,230 So, enough with the fabrications. 113 00:07:01,231 --> 00:07:02,797 I've quite a temper. 114 00:07:03,284 --> 00:07:05,869 Witches don't talk outta school in the quarter. 115 00:07:05,870 --> 00:07:07,635 The vampire won't allow it. 116 00:07:08,005 --> 00:07:09,622 Those are the rules. 117 00:07:09,623 --> 00:07:11,806 I don't break Marcel's rules. 118 00:07:14,177 --> 00:07:16,077 Marcel's rules? 119 00:07:18,298 --> 00:07:23,526 Where do you suppose I might find Marcel? 120 00:07:54,717 --> 00:07:56,219 Thank you. 121 00:08:12,802 --> 00:08:13,903 Klaus. 122 00:08:13,904 --> 00:08:15,188 Marcel. 123 00:08:15,189 --> 00:08:17,357 Must be 100 years since that nasty business 124 00:08:17,358 --> 00:08:18,908 with your papa. 125 00:08:18,909 --> 00:08:20,276 Has it been that long? 126 00:08:20,277 --> 00:08:22,662 Way I recall it, he ran you out of town. 127 00:08:22,663 --> 00:08:24,878 Left a trail of dead vampires in his wake. 128 00:08:24,879 --> 00:08:27,675 And yet how fortunate you managed to survive. 129 00:08:27,676 --> 00:08:31,344 My father, I'm afraid, I recently incinerated to dust. 130 00:08:37,176 --> 00:08:38,928 Well, if I'd known you were coming back in town, 131 00:08:38,929 --> 00:08:39,929 if I had a heads-up... 132 00:08:39,930 --> 00:08:41,896 What, Marcel? 133 00:08:45,551 --> 00:08:46,935 What would you have done? 134 00:08:50,189 --> 00:08:53,026 I'd have thrown you a damn parade. 135 00:08:54,700 --> 00:08:56,396 Ha ha! 136 00:08:56,397 --> 00:08:58,063 Niklaus Mikaelson. 137 00:08:58,065 --> 00:09:00,748 My mentor, my savior, my sire. 138 00:09:01,184 --> 00:09:02,401 Let's get you a drink. 139 00:09:04,585 --> 00:09:06,372 Yeah-eah-eah. 140 00:09:06,373 --> 00:09:09,625 - It is good to see you. - It's good to be home. 141 00:09:09,627 --> 00:09:11,661 Although please tell me the current state of bourbon street 142 00:09:11,662 --> 00:09:12,996 is not your doing. 143 00:09:12,997 --> 00:09:14,964 Ha ha ha ha! Something's gotta 144 00:09:14,965 --> 00:09:17,891 draw in the out-of-towners, otherwise, we'd all go hungry. 145 00:09:20,100 --> 00:09:22,220 I see your friends are daywalkers. 146 00:09:22,222 --> 00:09:24,223 Yeah, yeah, I shared the secret 147 00:09:24,224 --> 00:09:26,426 of your daylight ring with a few buddies. 148 00:09:26,427 --> 00:09:27,710 Just the inner circle, though. 149 00:09:27,711 --> 00:09:29,095 The family. 150 00:09:29,096 --> 00:09:32,432 Tell me. How did you 151 00:09:32,433 --> 00:09:34,782 find a witch willing to make daylight rings? 152 00:09:35,235 --> 00:09:38,490 I got the witches here wrapped around my finger. 153 00:09:38,491 --> 00:09:41,998 Ha ha ha ha ha! Is that so? 154 00:09:44,610 --> 00:09:48,956 I'm looking for a witch by the name of Jane-Anne Deveraux. 155 00:09:48,957 --> 00:09:52,550 - Has some business with me. - Looking for Jane-Anne? 156 00:09:56,089 --> 00:09:57,805 Then you probably oughta come with me. 157 00:09:59,909 --> 00:10:02,168 Ha ha! Showtime! 158 00:10:12,922 --> 00:10:14,140 How's the family? 159 00:10:14,141 --> 00:10:16,059 Those who live hate me more than ever. 160 00:10:16,060 --> 00:10:17,944 Forget them. If your blood relations 161 00:10:17,945 --> 00:10:19,428 let you down, you make your own, huh? 162 00:10:19,429 --> 00:10:20,697 You taught me that. 163 00:10:20,698 --> 00:10:23,706 And what's mine is yours, as always. 164 00:10:23,872 --> 00:10:26,401 Even my nightwalkers, the riff-raff. 165 00:10:28,237 --> 00:10:29,654 They're hardly subtle, are they? 166 00:10:29,656 --> 00:10:30,672 It's the quarter. 167 00:10:30,838 --> 00:10:33,007 Ain't no such thing as subtle, baby. 168 00:10:41,584 --> 00:10:43,586 Jane-Anne Deveraux. 169 00:10:46,854 --> 00:10:49,058 Give it up for Jane-Anne. Come on. 170 00:10:50,060 --> 00:10:51,476 Yeah. 171 00:10:51,478 --> 00:10:53,429 Jane-Anne Deveraux, 172 00:10:53,430 --> 00:10:56,556 you have been accused of the practice of witchcraft 173 00:10:56,557 --> 00:11:02,438 beyond the bounds of the rules set forth and enforced by me. 174 00:11:02,439 --> 00:11:04,657 How do you plead? Oh. 175 00:11:04,658 --> 00:11:06,526 Was that convincing? I studied law 176 00:11:06,527 --> 00:11:08,026 back in the fifties. 177 00:11:08,028 --> 00:11:09,078 It's all I know. 178 00:11:09,079 --> 00:11:10,495 Seriously, J, tick tock. 179 00:11:10,497 --> 00:11:12,703 You know the drill. How do you plead? 180 00:11:12,704 --> 00:11:14,257 I didn't do anything. 181 00:11:17,176 --> 00:11:21,007 That's a lie. You know it, I know it, 182 00:11:21,008 --> 00:11:23,376 and you hate that I know it. 183 00:11:23,377 --> 00:11:27,168 It drives you witches crazy that I'm aware of your every move. 184 00:11:27,169 --> 00:11:29,689 That you can't do magic in this town 185 00:11:29,967 --> 00:11:31,601 without getting caught. 186 00:11:31,602 --> 00:11:35,771 So, why don't we just cut to the chase, huh? 187 00:11:40,699 --> 00:11:44,397 You tell me what magic you're brewing. 188 00:11:44,398 --> 00:11:47,682 Tell me. I'll grant you leniency. 189 00:11:50,069 --> 00:11:53,379 Hey, I am, after all, a merciful man. 190 00:11:55,124 --> 00:11:56,674 Rot in hell, monster. 191 00:12:03,749 --> 00:12:06,252 I'll tell you what. 192 00:12:06,253 --> 00:12:08,170 I'll give you one more chance. 193 00:12:14,677 --> 00:12:15,844 Or not. 194 00:12:25,105 --> 00:12:27,322 Yeah! 195 00:12:40,852 --> 00:12:41,818 What was that? 196 00:12:41,820 --> 00:12:44,855 Hey. Come walk with me. 197 00:12:44,856 --> 00:12:46,807 Witches aren't allowed to do magic here. 198 00:12:46,808 --> 00:12:48,442 She broke the rules. 199 00:12:48,443 --> 00:12:51,362 I told you I wanted to talk to her. 200 00:12:51,363 --> 00:12:53,864 Hey, I'm sorry. I got caught up in the show. 201 00:12:53,865 --> 00:12:56,500 Those witches, they think that they still have power in this town. 202 00:12:56,501 --> 00:12:58,502 I have to show them that they don't. 203 00:12:58,503 --> 00:13:01,489 I never waste an opportunity for a show of force. 204 00:13:01,655 --> 00:13:04,324 Another lesson that I learned from you. 205 00:13:04,741 --> 00:13:07,294 And besides, anything that you could've gotten out of her, 206 00:13:07,295 --> 00:13:10,580 I can find out for you, and I will. I promise. 207 00:13:18,138 --> 00:13:22,558 Well, whatever it was, doesn't matter anymore, does it? 208 00:13:24,728 --> 00:13:26,730 Good. Then let's eat, 209 00:13:26,731 --> 00:13:29,149 because all that spilled blood makes me hungry. 210 00:13:29,150 --> 00:13:30,283 Ha ha! 211 00:13:37,399 --> 00:13:39,743 Hey. Thierry, isn't it? 212 00:13:39,744 --> 00:13:42,995 Any more Deveraux witches where she came from? 213 00:13:56,827 --> 00:13:59,336 - You're Klaus. - I am. 214 00:14:00,047 --> 00:14:03,733 And you're upset. Sophie, isn't it? 215 00:14:03,735 --> 00:14:05,185 I assume this is because of 216 00:14:05,186 --> 00:14:06,637 what I just witnessed with your sister 217 00:14:06,638 --> 00:14:08,855 on the corner of Royal and St. Ann. 218 00:14:08,856 --> 00:14:10,214 Did you enjoy the show? 219 00:14:10,215 --> 00:14:12,560 It was a little melodramatic for my tastes. 220 00:14:14,728 --> 00:14:17,915 What did your sister want with me? 221 00:14:17,916 --> 00:14:19,532 Why did Marcel kill her? 222 00:14:24,171 --> 00:14:25,705 I see you brought friends. 223 00:14:31,879 --> 00:14:33,130 They're not with me. 224 00:14:33,131 --> 00:14:34,348 They're with Marcel. 225 00:14:34,349 --> 00:14:35,750 That's all that matters. 226 00:14:35,916 --> 00:14:37,301 I know you built this town, 227 00:14:37,302 --> 00:14:39,770 but this is his town now. 228 00:14:39,771 --> 00:14:43,474 He killed my sister because she broke the rules. 229 00:14:43,475 --> 00:14:47,094 So, I talk to you in front of him, I'm next. 230 00:14:54,735 --> 00:14:57,654 Are you two gentlemen following me? 231 00:14:57,655 --> 00:15:00,791 Marcel said we're your guides. 232 00:15:00,792 --> 00:15:03,293 Oh, he did, did he? He did. 233 00:15:03,294 --> 00:15:06,225 Well, then, let me be exceedingly clear about something. 234 00:15:06,226 --> 00:15:07,905 If either of you following me again, 235 00:15:07,906 --> 00:15:10,083 you'll do so without the benefit of a spine. 236 00:15:10,084 --> 00:15:11,218 Sorry for the wait. 237 00:15:11,219 --> 00:15:13,833 If you're here for the gumbo, I'm about to break your heart. 238 00:15:13,834 --> 00:15:15,005 We just ran out. 239 00:15:15,006 --> 00:15:18,123 Your oldest scotch for my two friends here, love. 240 00:15:21,929 --> 00:15:24,398 Marcel wants to know what I'm up to, 241 00:15:24,399 --> 00:15:26,066 he can ask me himself. 242 00:16:08,275 --> 00:16:11,175 - The doors work, you know. - You doing magic? 243 00:16:12,863 --> 00:16:14,614 I'm praying to my dead sister. 244 00:16:14,616 --> 00:16:16,616 Go ahead. Pay your respects. 245 00:16:17,734 --> 00:16:19,460 Don't make this a thing, Sophie. 246 00:16:19,461 --> 00:16:21,371 The hybrid was looking for Jane-Anne. 247 00:16:21,372 --> 00:16:22,843 Marcel wants to know why. 248 00:16:22,844 --> 00:16:25,113 Oh, that sounds like witch business. 249 00:16:25,493 --> 00:16:27,227 I'd say ask her yourself, but 250 00:16:27,228 --> 00:16:29,947 I guess you can't seeing as how Marcel killed her. 251 00:16:59,526 --> 00:17:00,686 I'm Elijah. 252 00:17:03,163 --> 00:17:04,280 You've heard of me? 253 00:17:05,832 --> 00:17:06,776 Yes. 254 00:17:08,669 --> 00:17:10,170 So, why don't you tell me what business 255 00:17:10,171 --> 00:17:11,904 your family has with my brother? 256 00:18:00,162 --> 00:18:01,150 Where's Marcel? 257 00:18:01,152 --> 00:18:02,498 Who the hell's asking? 258 00:18:02,664 --> 00:18:04,000 I assume you're joking. 259 00:18:04,539 --> 00:18:07,007 I only answer to Marcel. 260 00:18:07,008 --> 00:18:09,826 Well, then, in that case, perhaps you'll answer to this. 261 00:18:09,827 --> 00:18:12,119 You're aware the bite of a werewolf can kill a vampire? 262 00:18:12,120 --> 00:18:14,181 Well, as you can see, I'm half-werewolf, 263 00:18:14,182 --> 00:18:16,333 so I'm gonna ask you one more time! 264 00:18:16,334 --> 00:18:17,935 Where is Marcel? 265 00:18:18,346 --> 00:18:20,271 H-hey. I'm right here. 266 00:18:20,682 --> 00:18:23,190 I'm right here. Easy, now. 267 00:18:23,191 --> 00:18:24,725 Diego's just looking out for me. 268 00:18:24,726 --> 00:18:27,394 Nobody harms my guys. Those are the rules. 269 00:18:27,395 --> 00:18:29,980 I don't care about your rules, Marcel. 270 00:18:29,981 --> 00:18:32,066 I don't need chaperones. 271 00:18:32,067 --> 00:18:33,904 Why are you having me followed? 272 00:18:35,124 --> 00:18:36,819 Come here. 273 00:18:36,820 --> 00:18:39,391 I get it, huh? Show of force. You made your point. 274 00:18:39,392 --> 00:18:43,293 Let it go, friend. For me. 275 00:18:44,912 --> 00:18:49,500 Fine. Why don't you show me what you've done with the place 276 00:18:49,501 --> 00:18:51,385 while you explain exactly what it is 277 00:18:51,386 --> 00:18:53,169 you've been up to in my town. 278 00:18:55,639 --> 00:18:57,707 Follow me. 279 00:19:08,271 --> 00:19:10,237 Look at that skyline. 280 00:19:10,238 --> 00:19:12,256 That there, that's progress. 281 00:19:12,257 --> 00:19:15,693 More hotels, more tourists, more fresh blood. 282 00:19:16,029 --> 00:19:17,928 And the humans? I taught them 283 00:19:17,929 --> 00:19:19,479 to look the other way. 284 00:19:19,480 --> 00:19:20,996 And what of the witches? 285 00:19:20,997 --> 00:19:23,167 In my time, they were a force to be reckoned with, 286 00:19:23,168 --> 00:19:25,139 and now they live in fear. 287 00:19:26,004 --> 00:19:28,282 How do you know when they're using magic? 288 00:19:28,283 --> 00:19:31,875 Maybe I got a secret weapon, an ace up my sleeve, 289 00:19:31,876 --> 00:19:33,594 something that gives me complete control 290 00:19:33,595 --> 00:19:35,628 over all the magic in this town. 291 00:19:35,629 --> 00:19:37,509 Hmm. Is that a fact? 292 00:19:37,510 --> 00:19:40,033 Might be. Or maybe I'm just bluffing. 293 00:19:45,922 --> 00:19:47,599 You take vervain? 294 00:19:47,600 --> 00:19:49,360 'Burns like a bitch. 295 00:19:49,361 --> 00:19:50,644 But I figure I should limit 296 00:19:50,645 --> 00:19:52,691 the number of things I'm vulnerable to. 297 00:19:54,109 --> 00:19:56,199 Don't be mad about that chaperone thing. 298 00:19:56,201 --> 00:19:58,405 I told my guys to look out for you, that's all. 299 00:19:58,703 --> 00:20:01,450 That's what we do here... Look out for each other. 300 00:20:03,243 --> 00:20:07,378 Mmmmm. New blood. 301 00:20:07,379 --> 00:20:11,377 The bartender, walking alone at night. 302 00:20:11,750 --> 00:20:14,951 She's either brave or dumb. 303 00:20:14,952 --> 00:20:17,170 Let's see. Brave, I let her live, 304 00:20:17,172 --> 00:20:19,088 dumb, she's dessert. 305 00:20:22,259 --> 00:20:24,723 You know, it's not safe here alone. 306 00:20:24,889 --> 00:20:27,268 You know, I have a black belt in karate. 307 00:20:32,236 --> 00:20:33,686 Evening, Elijah. 308 00:20:34,938 --> 00:20:36,155 Niklaus. 309 00:20:36,157 --> 00:20:38,825 What an entirely unwelcome surprise. 310 00:20:38,827 --> 00:20:41,812 And what an entirely unsurprising welcome. 311 00:20:41,813 --> 00:20:42,780 Come with me. 312 00:20:42,781 --> 00:20:44,331 I'm not going anywhere. 313 00:20:44,332 --> 00:20:47,288 Not until I find out who's conspiring against me. 314 00:20:47,752 --> 00:20:49,869 I believe I just found that out for you. 315 00:20:56,627 --> 00:20:58,261 What are we doing here? 316 00:20:58,263 --> 00:21:01,093 Want to know what the witches have in store for you? 317 00:21:01,433 --> 00:21:02,598 Follow me. 318 00:21:09,807 --> 00:21:11,525 Sophie Deveraux. 319 00:21:11,526 --> 00:21:12,693 What is this? 320 00:21:12,694 --> 00:21:15,010 He's all yours. Proceed. 321 00:21:17,064 --> 00:21:18,917 You know you're famous in this town? 322 00:21:18,918 --> 00:21:22,823 Witches tell bedtime stories about the powerful vampire Klaus. 323 00:21:23,204 --> 00:21:26,039 We know Marcel was nothing but an orphaned street rat 324 00:21:26,409 --> 00:21:28,325 until you made him what he is. 325 00:21:28,326 --> 00:21:29,872 And now he's out of control. 326 00:21:30,038 --> 00:21:33,046 He does what he wants. He kills who he wants. 327 00:21:33,047 --> 00:21:34,630 I'm gonna stop him... 328 00:21:35,666 --> 00:21:37,445 And you're gonna help me. 329 00:21:41,581 --> 00:21:43,976 - This is why you brought me here. - Hear her out. 330 00:21:43,977 --> 00:21:45,314 I don't need to hear her out. 331 00:21:45,315 --> 00:21:47,670 I assure you, love, there is not a thing on this earth 332 00:21:47,662 --> 00:21:48,846 that will matter enough for me to waste 333 00:21:48,847 --> 00:21:51,265 even 30 more seconds of my time. 334 00:21:51,266 --> 00:21:54,150 - Elijah, what madness is this? - Klaus... 335 00:21:57,938 --> 00:21:59,985 You need to listen to them. 336 00:22:05,682 --> 00:22:06,947 You're all out of your minds 337 00:22:06,948 --> 00:22:09,532 if you think some liquor-fueled one-night stand... 338 00:22:09,534 --> 00:22:11,752 No offense, sweetheart... Means a thing to me. 339 00:22:11,753 --> 00:22:13,287 Marcel may be able to keep us 340 00:22:13,288 --> 00:22:16,006 from practicing real magic in this town, 341 00:22:16,007 --> 00:22:17,939 but as keepers of the balance, 342 00:22:17,940 --> 00:22:20,622 we still know when nature has cooked up something new. 343 00:22:20,623 --> 00:22:26,215 For example, I have a special gift, of sensing when a girl is pregnant. 344 00:22:31,855 --> 00:22:32,856 What? 345 00:22:32,857 --> 00:22:34,770 I know. It's impossible. 346 00:22:36,777 --> 00:22:39,362 - What are you saying? - Niklaus... 347 00:22:41,782 --> 00:22:43,900 The girl is carrying your child. 348 00:22:56,094 --> 00:22:58,393 No. It's impossible. 349 00:22:58,395 --> 00:23:01,947 - Vampires cannot procreate. - But werewolves can. 350 00:23:01,948 --> 00:23:05,884 Magic made you a vampire, but you were born a werewolf. 351 00:23:06,319 --> 00:23:07,736 You're the original hybrid, 352 00:23:07,737 --> 00:23:10,239 the first of your kind, and this pregnancy 353 00:23:10,240 --> 00:23:12,874 is one of nature's loopholes. 354 00:23:16,462 --> 00:23:18,414 You've been with someone else. Admit it! 355 00:23:18,415 --> 00:23:22,167 Hey. I spent days held captive in a freakin' alligator bayou 356 00:23:22,168 --> 00:23:23,683 because they think that I'm carrying 357 00:23:23,684 --> 00:23:25,019 some magical miracle baby. 358 00:23:25,020 --> 00:23:27,722 Don't you think I would've fessed up if it wasn't yours? 359 00:23:27,724 --> 00:23:29,474 My sister gave her life 360 00:23:29,476 --> 00:23:31,393 to perform the spell she needed to confirm 361 00:23:31,394 --> 00:23:32,637 this pregnancy. 362 00:23:32,638 --> 00:23:34,580 Because of Jane-Anne's sacrifice, 363 00:23:34,581 --> 00:23:37,760 the lives of this girl and her baby are now controlled by us. 364 00:23:39,351 --> 00:23:41,779 If you don't help us take down Marcel, 365 00:23:41,780 --> 00:23:44,606 so help me, Hayley won't live long enough 366 00:23:44,607 --> 00:23:46,091 to see her first maternity dress. 367 00:23:46,092 --> 00:23:47,476 Wait, what? 368 00:23:47,477 --> 00:23:49,528 Enough of this, if you want Marcel dead, he's dead. 369 00:23:49,529 --> 00:23:50,529 I'll do it myself. 370 00:23:50,530 --> 00:23:52,981 No. We can't. Not yet. 371 00:23:52,982 --> 00:23:55,284 We have a clear plan that we need to follow 372 00:23:55,285 --> 00:23:56,643 and there are rules. 373 00:24:02,257 --> 00:24:04,818 How dare you command me? 374 00:24:06,094 --> 00:24:07,880 Threaten me 375 00:24:07,881 --> 00:24:10,549 with what you wrongfully perceive to be my weaknesses? 376 00:24:10,550 --> 00:24:12,134 I won't hear any more lies. 377 00:24:12,135 --> 00:24:13,768 Niklaus. 378 00:24:21,226 --> 00:24:22,644 Listen. 379 00:25:09,992 --> 00:25:12,677 Kill her and the baby. 380 00:25:13,996 --> 00:25:14,972 What do I care? 381 00:25:23,205 --> 00:25:26,335 Niklaus - it's a trick, Elijah. 382 00:25:26,336 --> 00:25:27,921 No, brother. It's a gift. 383 00:25:27,922 --> 00:25:30,545 It's your chance. It's our chance. 384 00:25:31,769 --> 00:25:33,323 To what? To start over. 385 00:25:33,324 --> 00:25:36,242 Take back everything we lost. Everything that was taken from us. 386 00:25:37,053 --> 00:25:40,152 Niklaus, our own parents came to despise us. 387 00:25:40,153 --> 00:25:42,221 Our family was ruined, we were ruined, 388 00:25:42,222 --> 00:25:43,994 and since then, all that you have ever wanted, 389 00:25:43,995 --> 00:25:46,227 all that we have ever wanted, 390 00:25:46,229 --> 00:25:47,862 was a family. 391 00:25:51,950 --> 00:25:55,153 I will not be manipulated. 392 00:25:55,154 --> 00:25:57,289 So, they're manipuniting you. So what? 393 00:25:57,290 --> 00:25:59,825 With them, this girl and her child, 394 00:25:59,826 --> 00:26:03,980 your child... live. 395 00:26:05,547 --> 00:26:08,643 I'm gonna kill every last one of them. 396 00:26:09,635 --> 00:26:11,803 And then what? Then you return to Mystic Falls 397 00:26:11,804 --> 00:26:13,422 to resume your life as the hated one, 398 00:26:13,423 --> 00:26:14,590 as the evil hybrid? 399 00:26:14,591 --> 00:26:15,957 Is it so important to you that people 400 00:26:15,958 --> 00:26:17,726 quake with fear at the sound of your name? 401 00:26:17,727 --> 00:26:19,628 People quake with fear because I have the power 402 00:26:19,629 --> 00:26:21,063 to make them afraid. 403 00:26:21,064 --> 00:26:24,033 What will this child offer me? Will it guarantee me power? 404 00:26:24,034 --> 00:26:26,401 Family is power, Niklaus. 405 00:26:26,402 --> 00:26:28,904 Love, loyalty. It's power. 406 00:26:28,905 --> 00:26:30,238 This is what we swore to one another 407 00:26:30,239 --> 00:26:31,907 a thousand years ago, before life tore away 408 00:26:31,908 --> 00:26:33,929 what little humanity you had left, 409 00:26:33,930 --> 00:26:36,882 before ego, before anger, before paranoia 410 00:26:36,883 --> 00:26:39,414 created in this person before me... 411 00:26:39,415 --> 00:26:42,450 Someone I can barely even recognize as my own brother. 412 00:26:46,505 --> 00:26:50,625 This is us. The Original family. 413 00:26:52,944 --> 00:26:56,823 We remain together, always and forever. 414 00:27:00,719 --> 00:27:03,388 I am asking you to stay here. 415 00:27:03,389 --> 00:27:05,974 I will help you and I will stand by you. 416 00:27:05,975 --> 00:27:08,000 I will be your brother. 417 00:27:08,001 --> 00:27:10,444 We will build a home here together. 418 00:27:11,730 --> 00:27:13,544 So, save this girl. 419 00:27:15,767 --> 00:27:17,609 Save your child. 420 00:27:27,829 --> 00:27:29,051 No. 421 00:27:42,763 --> 00:27:44,429 He's doing what he does. 422 00:27:45,381 --> 00:27:46,716 Given a chance at happiness, 423 00:27:46,717 --> 00:27:48,600 Klaus runs in the opposite direction. 424 00:27:48,602 --> 00:27:49,719 Then let him run. 425 00:27:49,720 --> 00:27:52,188 That child, if it's even his, is better off without him. 426 00:27:52,189 --> 00:27:54,273 He's not better off without that child, Rebekah, 427 00:27:54,274 --> 00:27:55,340 and neither are we. 428 00:27:55,342 --> 00:27:57,375 Darling, kind Elijah. 429 00:27:57,377 --> 00:28:00,780 Our brother rarely brings us anything but pain. 430 00:28:00,781 --> 00:28:02,531 At what point in your immortal life 431 00:28:02,532 --> 00:28:04,600 will you stop searching for his redemption? 432 00:28:06,068 --> 00:28:08,254 I'll stop searching for his redemption 433 00:28:08,255 --> 00:28:10,572 when I believe there is none left to be found. 434 00:28:19,582 --> 00:28:20,750 I'd give you a play-by-play, 435 00:28:20,751 --> 00:28:23,269 but you have the air of someone who's been lurking and listening. 436 00:28:23,270 --> 00:28:25,838 He'll come around. You know Elijah. 437 00:28:25,839 --> 00:28:28,704 He won't stop until he's convinced Klaus to do the right thing. 438 00:28:28,705 --> 00:28:31,677 I know you consider yourself an expert in brotherly dynamics, 439 00:28:31,678 --> 00:28:34,380 but you don't know my brothers half as well as you think you do. 440 00:28:34,381 --> 00:28:36,482 You're wrong. 441 00:28:36,483 --> 00:28:38,551 Klaus won't be able to walk away from this. 442 00:28:38,552 --> 00:28:40,356 He and I are the same. 443 00:28:40,357 --> 00:28:43,439 We manipulate, we thirst for power, 444 00:28:43,440 --> 00:28:45,124 we control, we punish, 445 00:28:45,125 --> 00:28:46,242 but our actions are driven by 446 00:28:46,243 --> 00:28:48,610 one singular place deep inside. 447 00:28:48,612 --> 00:28:49,811 And what's that? 448 00:28:50,360 --> 00:28:53,281 We're alone. And we hate it. 449 00:28:56,919 --> 00:28:59,205 Tell Elijah to call me when he comes home. 450 00:28:59,206 --> 00:29:00,738 I'll be waiting for him. 451 00:29:12,969 --> 00:29:15,014 Hey, man. Where'd you run off to? 452 00:29:15,015 --> 00:29:18,340 You mean your minions aren't still documenting my every move? 453 00:29:19,309 --> 00:29:21,944 Someone put you in a mood. What can I do? 454 00:29:21,945 --> 00:29:23,312 What you can do is you can tell me 455 00:29:23,313 --> 00:29:25,197 what this thing is you have with the witches. 456 00:29:25,198 --> 00:29:28,484 - We're back to that? - Yeah, we're back to that. 457 00:29:28,485 --> 00:29:30,102 You know I owe you everything I got, 458 00:29:30,103 --> 00:29:32,896 but I'm afraid I have to draw the line on this one. 459 00:29:33,407 --> 00:29:34,957 This is my business. 460 00:29:34,958 --> 00:29:36,740 I control the witches in my town. 461 00:29:36,741 --> 00:29:38,043 Let's just leave it at that. 462 00:29:39,161 --> 00:29:41,223 - Your town? - Damn straight. 463 00:29:41,224 --> 00:29:44,050 That's funny. 464 00:29:44,051 --> 00:29:46,635 Because when I left 100 years ago, 465 00:29:46,636 --> 00:29:48,503 you were just a pathetic little scrapper 466 00:29:48,505 --> 00:29:50,506 still trembling from the lashes of the whips 467 00:29:50,507 --> 00:29:52,024 of those who would keep you down, 468 00:29:52,025 --> 00:29:53,092 and now look at you. 469 00:29:53,093 --> 00:29:55,293 Master of your domain. 470 00:29:55,628 --> 00:29:57,087 Prince of the city. 471 00:29:59,815 --> 00:30:02,676 - I'd like to know how. - Why? 472 00:30:04,353 --> 00:30:05,612 Jealous? 473 00:30:09,075 --> 00:30:10,693 Hey, man, I get it. 474 00:30:10,694 --> 00:30:12,328 300 years ago, you helped build 475 00:30:12,329 --> 00:30:14,697 a backwater penal colony into something. 476 00:30:14,698 --> 00:30:16,556 You started it, but then you left. 477 00:30:16,557 --> 00:30:18,358 Actually, you ran from it. 478 00:30:18,869 --> 00:30:21,670 I saw it through. Look around. 479 00:30:21,671 --> 00:30:23,335 Vampires rule this city now. 480 00:30:23,336 --> 00:30:26,509 We don't have to live in the shadows like rats. 481 00:30:26,510 --> 00:30:28,594 The locals know their place. They look the other way. 482 00:30:28,595 --> 00:30:30,463 I got rid of the werewolves. 483 00:30:30,464 --> 00:30:32,585 I even found a way to shut down the witches. 484 00:30:32,586 --> 00:30:36,209 The blood never stops flowing and the party never ends. 485 00:30:36,636 --> 00:30:40,306 You want to pass on through? You want to stay a while? Great. 486 00:30:40,307 --> 00:30:44,212 What's mine is yours, but it is mine. 487 00:30:44,213 --> 00:30:48,229 My home, my family, my rules. 488 00:30:50,066 --> 00:30:54,120 - And if someone breaks those rules? - They die. 489 00:30:54,121 --> 00:30:55,571 Mercy is for the weak. 490 00:30:55,572 --> 00:30:56,885 You taught me that, too. 491 00:30:58,075 --> 00:31:01,794 And I'm not the Prince of the quarter, friend. 492 00:31:01,795 --> 00:31:03,078 I'm the King! 493 00:31:04,330 --> 00:31:06,414 Show me some respect. 494 00:31:27,983 --> 00:31:30,639 Your friend will be dead by the weekend. 495 00:31:31,057 --> 00:31:34,078 Which means I've broken one of your rules. 496 00:31:35,611 --> 00:31:37,895 And yet I cannot be killed. 497 00:31:40,699 --> 00:31:42,708 I am immortal. 498 00:31:45,671 --> 00:31:48,791 Who has the power now, friend? 499 00:32:58,110 --> 00:32:59,561 The hundred dollar guy. 500 00:33:00,913 --> 00:33:02,413 The brave bartender. 501 00:33:05,701 --> 00:33:08,320 Camille. That's a French name. 502 00:33:08,622 --> 00:33:12,208 It's a grandma's name. Call me Cami. 503 00:33:12,209 --> 00:33:13,783 Amazing, isn't he? 504 00:33:14,710 --> 00:33:16,545 Do you paint? 505 00:33:16,546 --> 00:33:18,892 No, but I admire. 506 00:33:21,050 --> 00:33:22,667 Every artist has a story, you know. 507 00:33:23,103 --> 00:33:25,603 And what do you suppose his story is? 508 00:33:29,225 --> 00:33:33,553 He's... angry. Dark. 509 00:33:33,554 --> 00:33:36,326 Doesn't feel safe and doesn't know what to do about it. 510 00:33:37,450 --> 00:33:39,618 He wishes he could control his demons 511 00:33:39,619 --> 00:33:42,287 instead of having his demons control him. 512 00:33:44,490 --> 00:33:45,607 He's lost. 513 00:33:47,276 --> 00:33:48,170 Alone. 514 00:33:52,831 --> 00:33:56,585 Or... maybe he just drank too much tonight. 515 00:33:56,586 --> 00:33:59,829 Sorry. Overzealous psych major. 516 00:34:01,307 --> 00:34:02,473 No. 517 00:34:03,809 --> 00:34:06,162 I think you were probably right the first time. 518 00:34:12,351 --> 00:34:14,439 So... 519 00:34:48,270 --> 00:34:50,022 Are you here to give me another pep talk 520 00:34:50,023 --> 00:34:51,889 on the joys of fatherhood? 521 00:34:53,108 --> 00:34:55,300 I've said all I needed to say. 522 00:34:58,530 --> 00:35:00,832 I forgot how much I liked this town. 523 00:35:02,735 --> 00:35:03,935 I didn't forget. 524 00:35:05,871 --> 00:35:07,823 All the centuries we've spent together, 525 00:35:07,824 --> 00:35:09,825 and yet I can count on one hand 526 00:35:09,826 --> 00:35:13,069 the number of times that our family has been truly happy. 527 00:35:13,380 --> 00:35:14,996 I hated leaving here. 528 00:35:17,716 --> 00:35:19,117 As did I. 529 00:35:23,389 --> 00:35:25,173 What is on your mind, brother? 530 00:35:29,178 --> 00:35:33,348 For a thousand years, I lived in fear. 531 00:35:35,050 --> 00:35:37,469 Any time I settled anywhere, 532 00:35:37,470 --> 00:35:42,251 our father would hunt me down and... chase me off. 533 00:35:42,252 --> 00:35:45,577 He made me feel powerless, 534 00:35:45,578 --> 00:35:47,695 and I hated it. 535 00:35:49,365 --> 00:35:52,692 This town was my home once, 536 00:35:52,858 --> 00:35:54,937 and in my absence, Marcel has gotten 537 00:35:54,938 --> 00:35:57,206 everything that I ever wanted. 538 00:35:57,207 --> 00:36:03,278 Power, loyalty, family. 539 00:36:04,130 --> 00:36:07,591 I made him in my image and he has bettered me. 540 00:36:09,468 --> 00:36:11,377 I want what he has. 541 00:36:15,507 --> 00:36:17,410 I want to be King. 542 00:36:21,397 --> 00:36:23,481 And what of Hayley and the baby? 543 00:36:28,708 --> 00:36:30,977 Every King needs an heir. 544 00:36:44,407 --> 00:36:46,625 So, how do you propose this will work? 545 00:36:46,626 --> 00:36:49,365 Your brother needs to cement his place in Marcel's world. 546 00:36:49,366 --> 00:36:51,650 His inner circle, the daywalkers... 547 00:36:51,651 --> 00:36:52,817 That's where we begin. 548 00:36:52,819 --> 00:36:55,487 They're his friends. His family. 549 00:36:55,488 --> 00:36:57,872 We'll be hitting him where it hurts. 550 00:37:01,510 --> 00:37:03,972 I had time to sleep on it last night. 551 00:37:05,447 --> 00:37:07,166 I'm not your enemy. 552 00:37:07,167 --> 00:37:10,768 Where my family and I failed this town... 553 00:37:12,271 --> 00:37:13,815 Marcel succeeded. 554 00:37:24,366 --> 00:37:26,345 My blood will heal him. 555 00:37:27,987 --> 00:37:29,604 As though it never happened. 556 00:37:44,036 --> 00:37:45,955 The quarter is your home, 557 00:37:45,956 --> 00:37:48,457 but I would like to stay a while, 558 00:37:48,458 --> 00:37:50,471 if I'm still welcome. 559 00:38:24,043 --> 00:38:27,296 Caroline. I'm standing in one of 560 00:38:27,297 --> 00:38:29,098 my favorite places in the world, 561 00:38:29,499 --> 00:38:34,003 surrounded by food, music, art, culture, 562 00:38:34,004 --> 00:38:35,754 and all I can think about 563 00:38:35,755 --> 00:38:37,755 is how much I want to show it to you. 564 00:38:39,808 --> 00:38:41,309 Maybe one day you'll let me. 565 00:38:48,350 --> 00:38:49,618 So, that's it? 566 00:38:49,619 --> 00:38:50,836 I'm just supposed to pack up my things 567 00:38:50,837 --> 00:38:52,271 and leave for good? 568 00:38:52,272 --> 00:38:54,463 Forget my life here and my pursuit of the cure? 569 00:38:54,464 --> 00:38:55,941 The cure was a fool's errand. 570 00:38:55,942 --> 00:38:58,027 I mean, taking it would've stripped you of everything you are 571 00:38:58,028 --> 00:39:00,245 for what? More High School proms? 572 00:39:00,246 --> 00:39:01,914 I wanted to be human. 573 00:39:01,915 --> 00:39:03,777 I wanted children and a family. 574 00:39:03,778 --> 00:39:06,868 And I stand before you to offer you both. 575 00:39:06,870 --> 00:39:09,171 And if I decide against you? 576 00:39:09,172 --> 00:39:11,405 A dagger in my heart and then back in a box? 577 00:39:14,543 --> 00:39:16,344 I've made my case. 578 00:39:16,346 --> 00:39:19,181 Your family needs you. 579 00:39:19,182 --> 00:39:22,016 And what choice you make right now is your own. 580 00:39:34,196 --> 00:39:36,482 I owe him nothing. 581 00:39:36,483 --> 00:39:39,200 I wish him no joy. No love. 582 00:39:39,202 --> 00:39:40,953 I will stay here and live my life 583 00:39:40,954 --> 00:39:42,371 the way I want to, and if you're smart, 584 00:39:42,372 --> 00:39:44,021 I suggest you do the same. 585 00:39:51,547 --> 00:39:53,081 She's right. 586 00:39:55,918 --> 00:39:58,087 Be smart, Elijah. 587 00:39:58,088 --> 00:40:00,139 Klaus is stark raving mad, 588 00:40:00,140 --> 00:40:02,403 not to mention completely irredeemable. 589 00:40:02,404 --> 00:40:04,927 Leave him to set off on this new adventure 590 00:40:04,928 --> 00:40:08,564 and let's you and I go out on ours. 591 00:40:08,565 --> 00:40:13,102 I have lost so much of my life to Klaus. 592 00:40:13,103 --> 00:40:14,301 So have you. 593 00:40:19,575 --> 00:40:23,361 It's our turn. Elijah, please. 594 00:40:24,780 --> 00:40:26,197 Katerina... 595 00:40:41,420 --> 00:40:42,738 Good bye. 596 00:40:53,308 --> 00:40:55,227 You look terrible. 597 00:40:55,228 --> 00:40:58,564 I'm hungry. Not that you care. 598 00:40:58,565 --> 00:41:01,450 But I do. That's the whole point. 599 00:41:01,451 --> 00:41:04,128 I do care. You don't care. 600 00:41:04,621 --> 00:41:06,454 It's about time for that to change. 601 00:41:20,310 --> 00:41:22,615 Vervain. 602 00:41:23,563 --> 00:41:26,758 How does that make you feel? Hurt because I'd betray you? 603 00:41:27,057 --> 00:41:29,144 Angry because I'd cause you pain? 604 00:41:29,145 --> 00:41:31,313 Or scared? Because you know 605 00:41:31,314 --> 00:41:32,859 it's gonna get a lot worse? 606 00:41:39,605 --> 00:41:41,522 You boys want to play games? 607 00:41:43,025 --> 00:41:44,993 Go ahead. 608 00:41:44,994 --> 00:41:47,213 Let's see who breaks first. 609 00:41:47,379 --> 00:41:51,666 Me... or you. 610 00:41:59,281 --> 00:42:03,087 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 44487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.