Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,000 --> 00:02:28,084
Hij is er niet.
2
00:02:28,836 --> 00:02:30,921
Ga naar binnen.
3
00:02:36,135 --> 00:02:41,341
Hij is een vriend van me.
Hij heeft me dit adres gegeven.
4
00:02:45,393 --> 00:02:48,043
Dat is het handschrift van Delmare.
5
00:02:48,146 --> 00:02:52,504
Moeilijk te vinden, trouwens.
- Dat is z'n handschrift.
6
00:02:52,609 --> 00:02:55,841
Ik zei al, een vriend.
Ik heet John Rambo.
7
00:02:55,945 --> 00:02:58,250
We zaten samen in Vietnam.
8
00:02:58,697 --> 00:03:02,306
Ik weet niet of hij over me verteld heeft.
9
00:03:02,410 --> 00:03:06,360
Ik heb een foto waar we samen op staan.
10
00:03:07,207 --> 00:03:11,156
Ergens...
Al die troep in m'n broekzak...
11
00:03:11,835 --> 00:03:13,922
Hier heb ik hem.
12
00:03:14,214 --> 00:03:17,655
Dat ben ik, dat zijn Danforth en Westmore.
13
00:03:17,759 --> 00:03:21,038
Bronson, Ortega,
en achteraan Delmare.
14
00:03:21,179 --> 00:03:25,871
Dat moest wel, hij is zo groot dat
hij anders de hele foto besloeg.
15
00:03:25,975 --> 00:03:28,348
Delmare is er niet meer.
16
00:03:28,561 --> 00:03:32,013
Hoe laat is hij terug?
- Hij is dood.
17
00:03:34,149 --> 00:03:36,521
Hij stierf van de zomer.
18
00:03:37,861 --> 00:03:41,314
Hoe dan?
- Kanker.
19
00:03:41,950 --> 00:03:44,034
Komt door Vietnam.
20
00:03:44,535 --> 00:03:48,184
Door de gassen die ze daar
rondgespoten hebben.
21
00:03:48,288 --> 00:03:52,950
Hij was helemaal uitgeteerd.
Ik kon hem zo optillen.
22
00:05:00,359 --> 00:05:04,605
Goeiemorgen, Amy.
Alles goed met jullie?
23
00:05:21,879 --> 00:05:24,736
Goeiemorgen, Dave.
- Ha, sheriff.
24
00:05:24,841 --> 00:05:27,412
Ga je nog in bad van de week?
25
00:05:34,725 --> 00:05:36,811
Goeiemorgen.
26
00:05:40,065 --> 00:05:43,397
Kom je hier iemand opzoeken?
27
00:05:48,196 --> 00:05:51,946
Met de vlag op je jack er zo bij lopen...
28
00:05:52,868 --> 00:05:55,616
dat is vragen om moeilijkheden.
29
00:05:56,831 --> 00:05:58,727
Ga je naar het noorden of het zuiden?
30
00:05:58,832 --> 00:06:00,918
Het noorden.
31
00:06:01,335 --> 00:06:05,589
Stap in. Ik zorg wel dat
je de goede kant opgaat.
32
00:06:17,308 --> 00:06:20,056
Waar moet je heen?
- Portland.
33
00:06:20,520 --> 00:06:24,295
Dat ligt zuidelijk. Je ging
naar het noorden, zei je.
34
00:06:24,399 --> 00:06:27,855
Kan ik hier ergens wat te eten krijgen?
35
00:06:28,445 --> 00:06:32,256
50 kilometer verderop is een wegrestaurant.
36
00:06:33,491 --> 00:06:38,034
Is het verboden om hier te eten?
- Ja, door mij.
37
00:06:39,997 --> 00:06:42,240
Waarom dring je zo aan?
38
00:06:43,250 --> 00:06:45,336
Wat zei je?
39
00:06:46,003 --> 00:06:51,409
Waarom? Ik heb niks gedaan.
- Allereerst, ik stel de vragen.
40
00:06:51,508 --> 00:06:53,594
Ten tweede...
41
00:06:54,803 --> 00:06:58,173
Mensen als jij zijn hier niet welkom.
42
00:06:58,808 --> 00:07:00,663
Zwervers.
43
00:07:00,768 --> 00:07:05,228
Voor je het weet,
stikt het ervan. Daarom.
44
00:07:06,439 --> 00:07:09,541
Het zou je hier toch niet bevallen.
45
00:07:10,276 --> 00:07:16,127
Het is een klein, rustig plaatsje.
Het is hier maar een saaie boel.
46
00:07:16,324 --> 00:07:18,697
Maar dat bevalt ons juist.
47
00:07:19,244 --> 00:07:22,700
En ik word betaald om het zo te houden.
48
00:07:22,998 --> 00:07:25,084
Saai.
49
00:07:40,098 --> 00:07:42,386
Portland, rechtdoor.
50
00:07:44,185 --> 00:07:49,085
Als ik je een tip mag geven,
ga naar de kapper en neem een bad.
51
00:07:49,189 --> 00:07:51,379
Dan word je niet lastig gevallen.
52
00:07:51,483 --> 00:07:54,851
Ik hoop dat ik je op weg geholpen heb.
53
00:07:59,699 --> 00:08:02,403
Nog een fijne dag verder.
54
00:08:40,155 --> 00:08:42,527
Waar ga jij heen?
55
00:08:43,576 --> 00:08:46,327
Ik praat tegen je, verdomme.
56
00:08:50,665 --> 00:08:53,286
Laat je identificatie zien.
57
00:08:53,585 --> 00:08:57,929
Goed dan, je bent gearresteerd.
Handen op de auto.
58
00:08:58,049 --> 00:09:01,416
Handen op de auto en benen uit elkaar.
59
00:09:02,594 --> 00:09:05,163
En nou die handen op de auto.
60
00:09:05,304 --> 00:09:07,760
Kan me niet schelen hoe.
61
00:09:21,195 --> 00:09:23,402
Benen naar achteren.
62
00:09:24,032 --> 00:09:26,116
Naar achteren.
63
00:09:27,994 --> 00:09:30,318
Werk eens een beetje mee.
64
00:09:34,374 --> 00:09:36,782
Wat hebben we hier?
65
00:09:40,506 --> 00:09:44,583
Waarom heb je zo'n mes bij je?
- Om te jagen.
66
00:09:45,135 --> 00:09:49,994
Laat me niet lachen. Waar zou je
met een mes op moeten jagen?
67
00:09:50,099 --> 00:09:52,184
Noem maar op.
68
00:09:59,315 --> 00:10:03,444
Doe hem even open.
- Ziet die er even uit.
69
00:10:04,154 --> 00:10:06,858
Gewoon zo'n stomme zwerver.
70
00:10:09,201 --> 00:10:13,224
Goeiemorgen, Arthur.
- Morgen, Will. Wat is dat?
71
00:10:13,328 --> 00:10:17,312
Bekeur hem wegens zwerven,
verzet tegen arrestatie,
72
00:10:17,417 --> 00:10:19,773
en het dragen van een verborgen wapen.
73
00:10:19,877 --> 00:10:22,234
Hij zegt dat hij ermee jaagt.
74
00:10:22,338 --> 00:10:26,821
Waar jaag je op? Olifanten?
- Fatsoeneer hem een beetje.
75
00:10:26,925 --> 00:10:29,320
Hij stinkt als een bunzing.
76
00:10:37,227 --> 00:10:41,038
Breng hem naar beneden.
- Ja, meneer Galt.
77
00:10:41,273 --> 00:10:44,643
Deze kant op, maat, hierheen.
78
00:10:52,242 --> 00:10:54,399
Daar gaan we.
79
00:10:57,998 --> 00:11:01,814
Leroy doet er tien jaar over
om deze gang te verven.
80
00:11:01,918 --> 00:11:06,212
Doe het dan zelf.
- Klodder erop los, Leroy.
81
00:11:06,757 --> 00:11:08,841
Meneer Ward...
82
00:11:09,134 --> 00:11:11,459
neemt u deze even aan.
83
00:11:19,351 --> 00:11:21,437
Naam?
84
00:11:25,608 --> 00:11:27,693
Je naam?
85
00:11:40,539 --> 00:11:44,439
Als je moeilijkheden zoekt,
zit je hier goed.
86
00:11:44,918 --> 00:11:47,004
Wacht even.
87
00:11:47,296 --> 00:11:50,841
Ik tel tot drie en dan sla ik je verrot.
88
00:11:51,383 --> 00:11:54,254
Hij meent het.
- Jazeker.
89
00:12:13,363 --> 00:12:17,314
Kijk eens aan.
Onze vriend is militair.
90
00:12:18,202 --> 00:12:21,901
Rambo, John J.
91
00:12:24,833 --> 00:12:26,917
Vertel maar op.
92
00:12:27,669 --> 00:12:30,872
Je trekt je bek nog wel open.
93
00:12:32,131 --> 00:12:35,411
Ik begin een hekel aan je te krijgen.
94
00:12:36,343 --> 00:12:38,430
Een enorme hekel.
95
00:12:39,096 --> 00:12:41,181
Ik trek hem wel na.
96
00:12:43,393 --> 00:12:46,144
Ik gooi z'n naam op de telex.
97
00:12:46,937 --> 00:12:49,475
Gewoon eroverheen rollen.
98
00:12:51,608 --> 00:12:53,046
Druk hem erop.
99
00:12:53,151 --> 00:12:56,770
Dan wordt het een smeerboel. Rollen.
100
00:12:57,781 --> 00:13:02,181
Zeg klootzak, als je je hand er
niet op legt, hak ik hem er af.
101
00:13:02,286 --> 00:13:06,268
Leg neer die hand, verdomme.
- Wat gebeurt hier?
102
00:13:06,372 --> 00:13:08,459
Niets aan de hand.
103
00:13:09,710 --> 00:13:13,025
Hij wil z'n vingerafdrukken niet geven.
104
00:13:13,129 --> 00:13:15,346
Veeg die inkt er niet af.
105
00:13:15,924 --> 00:13:18,009
Wat is er met jou?
106
00:13:18,843 --> 00:13:23,577
Zoals het er nu uitziet,
draai je voor 90 dagen de bak in,
107
00:13:23,681 --> 00:13:28,790
en krijg je 250 dollar boete,
die je vast niet kunt betalen.
108
00:13:28,895 --> 00:13:34,378
Morgen om tien uur sta je voor
de rechter. Maak je borst maar nat.
109
00:13:34,483 --> 00:13:38,481
We zullen je wat opknappen voor de zitting.
110
00:13:38,696 --> 00:13:43,737
Tot die tijd doe je precies
wat je gezegd wordt.
111
00:13:49,499 --> 00:13:51,584
Maak hem toonbaar.
112
00:13:51,793 --> 00:13:56,999
Preston, jij zorgt ervoor
dat die slang klaar ligt.
113
00:14:00,008 --> 00:14:03,997
Allejezus, moet je zien.
Hoe komt hij daaraan?
114
00:14:04,179 --> 00:14:06,265
Wat maakt het uit.
115
00:14:06,516 --> 00:14:09,432
Handen op je hoofd en omdraaien.
116
00:14:13,480 --> 00:14:17,911
Dit moeten we aan Teasle
rapporteren. Moet je zien.
117
00:14:18,151 --> 00:14:20,237
Doe wat ik zeg.
118
00:14:24,532 --> 00:14:29,850
Galt, waarom doe je dat?
- Hij zei toch: Maak hem toonbaar.
119
00:14:33,083 --> 00:14:35,167
Ik maak hem toonbaar.
120
00:14:46,011 --> 00:14:49,911
Vergeet niet hem achter z'n oren te spuiten.
121
00:14:54,687 --> 00:14:56,772
Leuk, h๏ฟฝ?
122
00:14:56,856 --> 00:15:00,640
Is er iets?
Hou je niet van watersport?
123
00:15:08,534 --> 00:15:12,516
Opschieten, ik heb zo koffiepauze.
- Ga zitten.
124
00:15:12,620 --> 00:15:15,325
Werk nou mee.
- Ga zitten.
125
00:15:16,124 --> 00:15:19,789
Ook goed, dan maar kwaadschiks.
126
00:15:23,674 --> 00:15:26,952
Hij is moeilijk in bedwang te houden.
127
00:15:27,719 --> 00:15:32,947
Ik heb hem. Laat die zeep
maar zitten, we scheren hem droog.
128
00:15:34,226 --> 00:15:36,311
Ben je blind of zo?
129
00:15:36,394 --> 00:15:40,336
Zie je niet dat hij gek is?
- Dat kan me niets schelen.
130
00:15:40,440 --> 00:15:43,452
Dat is te merken.
- Dat is beter.
131
00:15:47,322 --> 00:15:50,956
Ik ga je alleen maar scheren. Rustig aan.
132
00:15:51,076 --> 00:15:53,160
Pak aan, Mitch.
133
00:15:56,789 --> 00:16:00,867
Zit stil. Anders snij je je eigen keel nog af.
134
00:16:15,266 --> 00:16:17,591
Klootzak. Kom maar op.
135
00:17:30,464 --> 00:17:32,622
Art, niet schieten.
136
00:17:33,259 --> 00:17:36,378
Ga hulp halen,
ik ga achter hem aan.
137
00:17:39,973 --> 00:17:42,058
Uit de weg.
138
00:19:31,831 --> 00:19:37,592
Ik zit hem op de hielen. Oostelijk
van Smith, bij de Chapman-beek.
139
00:20:55,996 --> 00:20:58,566
Ik weet dat je me kunt horen.
140
00:21:00,000 --> 00:21:02,127
Het is afgelopen met je.
141
00:21:02,752 --> 00:21:04,838
Verder kom je niet.
142
00:21:07,967 --> 00:21:10,052
Hoor je me?
143
00:22:19,494 --> 00:22:21,783
Hij zit boven de bedding.
144
00:22:22,289 --> 00:22:24,863
Neem contact op met Orval.
145
00:22:25,042 --> 00:22:27,815
Laat hem hier komen met z'n honden.
146
00:22:27,920 --> 00:22:32,612
Met z'n dobermans. Het gaat
regenen, ze moeten op zicht zoeken.
147
00:22:32,716 --> 00:22:37,199
Stuur Paul naar de houthakkershut
en haal de helikopter hier.
148
00:22:37,303 --> 00:22:42,533
Als ze moeilijk doen, pakt hij
ze maar op wegens obstructie.
149
00:22:43,768 --> 00:22:47,218
We pakken hem wel. Geen punt.
150
00:23:23,558 --> 00:23:27,810
Ga maar, goed zo. We zullen
hem eens even vinden.
151
00:23:28,269 --> 00:23:33,676
Nog even en we kunnen 'm opzetten
of 'n kleedje van hem maken.
152
00:23:34,568 --> 00:23:39,260
Gingen we hier niet op berejacht?
- Ja, ik heb wat bokken afgeknald.
153
00:23:39,364 --> 00:23:41,449
Mitch, naar boven.
154
00:24:01,552 --> 00:24:04,576
Hou die honden bij je,
ik vertrouw ze niet.
155
00:24:04,679 --> 00:24:08,579
Doorlopen, m'n honden
eten en lopen tegelijk.
156
00:24:09,184 --> 00:24:11,510
Naar boven.
157
00:24:12,313 --> 00:24:14,803
Hij is gevaarlijk.
158
00:24:31,790 --> 00:24:36,310
Je verpest het spoor, laat
m'n baby's hun werk doen.
159
00:24:38,547 --> 00:24:41,279
Dit heeft geen zin.
- Waarom niet?
160
00:24:41,384 --> 00:24:47,232
We waren met z'n drie๏ฟฝn in de cel
en hij liep gewoon door ons heen.
161
00:26:00,710 --> 00:26:03,441
We hebben hem,
hij kan nergens heen.
162
00:26:03,546 --> 00:26:06,913
Art, Teasle hier.
Hij zit bij de kloof.
163
00:26:43,627 --> 00:26:45,712
Daar heb je hem.
164
00:27:12,279 --> 00:27:13,760
Wat gebeurt daar?
165
00:27:13,864 --> 00:27:16,764
We moesten hem alleen lokaliseren.
166
00:27:16,868 --> 00:27:20,934
Hou hem stil.
- Kan niet, we zitten in een valwind.
167
00:27:21,039 --> 00:27:24,937
Hij zit daar vast,
hij kan toch nergens heen.
168
00:27:25,083 --> 00:27:30,224
Als je dit ding niet stuurt
zoals het moet, vermoord ik je.
169
00:27:32,425 --> 00:27:35,171
Sheriff aan Galt.
Meld je, Galt.
170
00:27:39,180 --> 00:27:42,882
Hou hem stil, zak.
- Meld je, Galt.
171
00:27:44,770 --> 00:27:49,821
Dichterbij, en hou hem stil.
- Wat gebeurt er, verdomme?
172
00:28:40,783 --> 00:28:44,448
Daar is hij.
Daarheen, vooruit.
173
00:28:49,667 --> 00:28:51,752
H๏ฟฝ, soldaatje.
174
00:28:56,548 --> 00:28:58,706
Naar de andere kant.
175
00:29:03,930 --> 00:29:06,016
Hou hem stil.
176
00:29:11,729 --> 00:29:16,073
Galt, ik beveel je je te melden.
Wat gebeurt daar?
177
00:29:17,819 --> 00:29:20,653
Ik wil hem levend, hoor je me?
178
00:29:23,156 --> 00:29:25,242
Kijk uit.
179
00:30:20,295 --> 00:30:24,321
Art Galt, meld je.
Helikopter, meld je, verdomme.
180
00:30:24,425 --> 00:30:26,509
Moet je kijken.
181
00:30:30,889 --> 00:30:33,012
Geef me de verrekijker.
182
00:31:22,272 --> 00:31:26,437
Ik snap het niet.
Hoe kon hij er nou uit vallen?
183
00:31:26,776 --> 00:31:30,844
Wat maakt het uit.
- We pakken hem. Hij is niet ver.
184
00:31:30,948 --> 00:31:33,032
Kijk.
185
00:31:34,410 --> 00:31:38,486
Het lijkt wel of hij zich wil laten inrekenen.
186
00:31:38,913 --> 00:31:43,242
Er is ๏ฟฝ๏ฟฝn man dood,
en het is niet mijn schuld.
187
00:31:43,710 --> 00:31:45,483
Ik wil niemand iets aandoen.
188
00:31:45,587 --> 00:31:47,109
Blijf staan.
189
00:31:47,213 --> 00:31:50,049
Blijf waar je bent. Geef het op.
190
00:31:50,091 --> 00:31:51,947
Maar ik heb niets gedaan.
191
00:31:52,051 --> 00:31:55,006
Blijf staan of ik schiet.
192
00:31:55,222 --> 00:31:57,306
Ik heb niets gedaan.
193
00:32:02,353 --> 00:32:04,438
'Staakt het vuren. '
194
00:32:05,356 --> 00:32:07,847
Goddomme, hou ermee op.
195
00:32:09,235 --> 00:32:13,312
We hebben hem geraakt,
geloof ik. Naar beneden.
196
00:32:14,656 --> 00:32:16,864
De sheriff hier, melden.
197
00:32:20,705 --> 00:32:24,160
Zeg het maar.
- We zitten in de kloof.
198
00:32:25,000 --> 00:32:27,481
Galt is dood. De helikopter.
199
00:32:28,128 --> 00:32:31,461
Die komt niet.
Er komt onweer.
200
00:32:31,631 --> 00:32:36,840
Stuur die helikopter.
Galt's lichaam kan hier niet blijven.
201
00:32:37,888 --> 00:32:41,954
Ik zal zien. Je hebt anders wel
iemand uitgezocht.
202
00:32:42,059 --> 00:32:47,101
John Rambo is een
Vietnam-veteraan, een commando.
203
00:32:47,315 --> 00:32:51,561
Hij is een oorlogsheld.
- Die gek?
204
00:32:51,777 --> 00:32:54,966
Ik wist wel dat er iets met hem was.
205
00:32:54,987 --> 00:32:58,710
Ik heb het gecontroleerd.
Wat moet ik doen?
206
00:33:03,121 --> 00:33:08,261
Wat ik zei dat je moest doen.
Haal die helikopter hierheen.
207
00:33:11,378 --> 00:33:14,499
Commando, oorlogsheld.
208
00:33:15,633 --> 00:33:18,669
Geweldig.
- Hou je kop dicht.
209
00:33:19,637 --> 00:33:23,625
Zeik niet zo. Hij is alleen en hij is gewond.
210
00:33:24,308 --> 00:33:27,345
Die commando's hou je niet tegen.
211
00:33:27,979 --> 00:33:32,232
Waarom geef je het niet over
aan de rijkspolitie?
212
00:33:34,860 --> 00:33:36,945
Kom hier, jongen.
213
00:33:38,364 --> 00:33:41,946
Bekijk hem eens.
Dat is Art Galt, jongen.
214
00:33:42,534 --> 00:33:48,117
Wij waren al vrienden toen jij nog
luiers droeg. Nu is hij dood.
215
00:33:48,499 --> 00:33:53,994
Hij is dood door die idioot.
Luister goed. Ik pak die klootzak.
216
00:33:54,046 --> 00:33:57,413
Ik speld dat lintje op z'n ingewanden.
217
00:33:58,008 --> 00:34:02,336
En ik doe het met jou of zonder jou.
218
00:34:20,613 --> 00:34:23,845
We zijn dichtbij,
de geur wordt sterker.
219
00:34:23,949 --> 00:34:26,035
Hou je ogen open.
220
00:34:28,954 --> 00:34:32,121
Het gaat onweren, ook dat nog.
221
00:34:32,291 --> 00:34:35,107
Will, laten we teruggaan voor het donker is.
222
00:34:35,211 --> 00:34:38,626
Ben je bang voor geesten, lafaard?
223
00:34:39,465 --> 00:34:44,031
Leg je geweer even weg,
ik zal je laten zien wie hier laf is.
224
00:34:44,135 --> 00:34:49,365
Hou op. Doorlopen. Hij zit daar
ergens op jullie te wachten.
225
00:34:51,435 --> 00:34:56,641
Kom overeind en loop door.
Pak die vent. Hou je ogen open.
226
00:34:57,940 --> 00:35:00,026
Ik krijg je nog wel.
227
00:35:09,619 --> 00:35:11,704
Daar heb je hem.
228
00:35:12,080 --> 00:35:15,802
Laat die honden los.
- Pak hem, schatjes.
229
00:35:32,475 --> 00:35:34,632
Ik ben geraakt.
230
00:35:39,148 --> 00:35:41,233
Hij heeft een geweer.
231
00:35:48,365 --> 00:35:52,014
Dat is hem niet, het is een vogelverschrikker.
232
00:35:52,119 --> 00:35:55,977
Wel een die Orval neerschiet.
Hij is dichtbij.
233
00:35:56,081 --> 00:35:58,166
Dood hem.
234
00:36:00,168 --> 00:36:02,253
Pak hem, Maggie.
235
00:36:13,932 --> 00:36:16,137
Mitch en Ward, kom hier.
236
00:36:16,434 --> 00:36:20,084
Balford, Shingleton, dek ons.
- Moet je z'n been zien.
237
00:36:20,188 --> 00:36:24,046
Pak je riem, bind het af.
- Hij moet naar een arts.
238
00:36:24,151 --> 00:36:28,670
Je riem. Waar is de verbanddoos?
- Nog in de auto.
239
00:36:29,030 --> 00:36:31,970
Hoe komt hij aan dat geweer?
- Van Galt.
240
00:36:32,074 --> 00:36:34,473
Hij zit zonder munitie.
- O, ja?
241
00:36:34,578 --> 00:36:38,434
Die hond ging niet dood
aan een kogel. Schiet op.
242
00:36:38,538 --> 00:36:41,979
Orval, luister goed.
Je moet wakker blijven.
243
00:36:42,083 --> 00:36:45,233
Om het kwartier maak je het even los.
244
00:36:45,338 --> 00:36:50,301
We pakken hem nu, hij heeft
geen munitie meer. Schiet op.
245
00:36:55,847 --> 00:37:01,208
We zitten hem op de hielen. We
vormen een front, 15 m van elkaar.
246
00:37:01,312 --> 00:37:05,477
En blijf lopen.
Hij kan er alleen langs ons uit.
247
00:37:07,025 --> 00:37:09,396
Kom, we gaan jagen.
248
00:37:10,028 --> 00:37:14,105
Jagen? Wij jagen niet
op hem, hij jaagt op ons.
249
00:37:28,171 --> 00:37:31,421
Uit elkaar. 15 meter, zei ik.
250
00:37:56,573 --> 00:37:58,659
Ik haat dit.
251
00:39:11,480 --> 00:39:13,769
Will, dat is Mitch.
252
00:39:20,072 --> 00:39:22,156
Wie is het?
253
00:39:50,435 --> 00:39:52,520
Wat gebeurt er?
254
00:39:55,731 --> 00:39:59,807
Hij heeft Ward.
Uit elkaar, ik ga deze kant op.
255
00:40:08,535 --> 00:40:10,620
Hierheen.
256
00:40:11,121 --> 00:40:13,205
Hij is hier.
257
00:40:14,206 --> 00:40:16,291
Wie zit er te schieten?
258
00:40:16,583 --> 00:40:20,108
Wie zit er verdomme te schieten?
- Ik heb hem.
259
00:40:20,212 --> 00:40:22,298
Shingleton, volg me.
260
00:40:29,096 --> 00:40:31,182
Help me, Will.
261
00:40:35,644 --> 00:40:38,349
Balford, waar hang je uit?
262
00:40:40,273 --> 00:40:42,359
Help.
263
00:40:50,908 --> 00:40:53,197
Shingleton, hierheen.
264
00:41:09,218 --> 00:41:11,591
Shingleton, waar zit je?
265
00:41:34,534 --> 00:41:38,790
Ik had ze allemaal
kunnen vermoorden. En jou ook.
266
00:41:38,873 --> 00:41:42,313
In de stad ben jij de wet,
hier ben ik het.
267
00:41:42,417 --> 00:41:44,503
Kap ermee.
268
00:41:44,670 --> 00:41:48,453
Kap ermee of de hel breekt hier echt los.
269
00:41:50,593 --> 00:41:52,678
Hou ermee op.
270
00:42:59,326 --> 00:43:01,948
Hoe staat het ervoor?
271
00:43:02,162 --> 00:43:05,685
Het enige voordeel is dat de omzet stijgt.
272
00:43:05,789 --> 00:43:08,538
Journalisten zuipen als gekken.
273
00:43:11,422 --> 00:43:15,487
Je ziet er doodmoe uit.
Waarom ga je niet naar huis?
274
00:43:15,591 --> 00:43:18,491
Het is nu mijn probleem.
- Luister, Dave.
275
00:43:18,595 --> 00:43:22,261
Geen gezeik over bevoegdheden, hoor je?
276
00:43:22,474 --> 00:43:26,461
Zal ik even naar buiten gaan?
- Maak dat af.
277
00:43:26,518 --> 00:43:29,084
Ergens in deze in mist gehulde bergen,
278
00:43:29,188 --> 00:43:31,976
mogelijk boven de sneeuwgrens,
279
00:43:32,150 --> 00:43:34,770
houdt John Rambo zich schuil.
280
00:43:34,985 --> 00:43:40,178
Eenheden van de rijkspolitie en
van de nationale garde staan klaar.
281
00:43:40,282 --> 00:43:45,489
Het is nog onduidelijk hoe
deze voormalige commando
282
00:43:45,746 --> 00:43:49,771
aan de wapens kwam
waarmee hij een sheriff ombracht
283
00:43:49,875 --> 00:43:51,439
en zes anderen bijna.
284
00:43:51,543 --> 00:43:55,235
Alleen dankzij hun training
overleefden ze het.
285
00:43:55,339 --> 00:44:00,124
Men verwacht dat hij
over een paar uur in hechtenis is.
286
00:44:01,469 --> 00:44:03,555
De kaarten, Will.
287
00:44:04,056 --> 00:44:06,141
Je moet iets weten.
288
00:44:07,642 --> 00:44:12,339
Ik spreek je nog wel.
- Zeg het dan. Gooi het eruit.
289
00:44:14,023 --> 00:44:16,775
Ik zat met Mitch te praten...
290
00:44:17,026 --> 00:44:21,854
Galt en enkele anderen
hebben hem nogal hard aangepakt.
291
00:44:22,407 --> 00:44:24,304
Klootzakken.
292
00:44:24,409 --> 00:44:28,453
Dat maakt geen flikker uit,
dat weet je best.
293
00:44:29,248 --> 00:44:31,572
Als een van m'n mannen
294
00:44:32,250 --> 00:44:35,899
te ver gaat,
legt de gevangene het mij voor.
295
00:44:36,004 --> 00:44:41,676
Dan trap ik m'n man wel onder z'n
kont. Ik, de wet, zo hoort het.
296
00:44:42,677 --> 00:44:47,639
Als mensen aan de wet gaan tornen,
wordt het een rotzooi.
297
00:44:48,223 --> 00:44:51,873
Waarom zet God een man
als Rambo op de wereld?
298
00:44:51,977 --> 00:44:54,547
God heeft Rambo niet gemaakt.
299
00:44:54,856 --> 00:44:57,795
Ik heb hem gemaakt.
- Wie ben jij?
300
00:44:57,899 --> 00:45:01,351
Sam Trautman.
Kolonel Samuel Trautman.
301
00:45:02,237 --> 00:45:06,846
Het is druk, wat komt u doen?
- Ik kom m'n jongen halen.
302
00:45:06,950 --> 00:45:11,945
Ik heb hem opgeleid,
en was z'n commandant in Vietnam.
303
00:45:12,164 --> 00:45:16,022
Hij is van mij.
- Waarom stuurt het Pentagon
304
00:45:16,126 --> 00:45:19,316
zo'n hoge ome om dit af te handelen?
305
00:45:19,337 --> 00:45:23,237
Het leger dacht dat ik kon helpen.
- Ik zou niet weten hoe.
306
00:45:23,342 --> 00:45:26,574
Rambo is nu burger.
Het is mijn probleem.
307
00:45:26,678 --> 00:45:31,463
U begrijpt het niet helemaal.
Ik kom Rambo niet redden,
308
00:45:31,599 --> 00:45:34,080
maar u tegen hem beschermen.
309
00:45:34,894 --> 00:45:40,212
Bedankt voor uw bezorgdheid.
We zullen heel voorzichtig zijn.
310
00:45:40,524 --> 00:45:43,632
Verbazend dat hij jullie in leven liet.
311
00:45:43,736 --> 00:45:45,132
U meent het.
312
00:45:45,236 --> 00:45:48,970
Strikt genomen
heeft hij geblunderd. Wees blij.
313
00:45:49,075 --> 00:45:51,160
Geweldig.
314
00:45:51,495 --> 00:45:55,434
En u komt kijken
waarom die machine van u hapert?
315
00:45:55,538 --> 00:46:00,564
U wilt niet inzien dat u met een
guerrilla-expert te maken heeft.
316
00:46:00,669 --> 00:46:05,694
Hij blinkt uit met geweren,
met messen, met z'n blote handen.
317
00:46:05,799 --> 00:46:10,142
Hij is getraind om pijn
of slecht weer te negeren.
318
00:46:10,595 --> 00:46:15,288
Hij leeft van het land, eet dingen
waar een bok van zou kotsen.
319
00:46:15,393 --> 00:46:20,599
In Vietnam was het z'n werk
om mensen te vermoorden.
320
00:46:21,106 --> 00:46:25,802
Om uitputtingsslagen te winnen.
En Rambo was de beste.
321
00:47:21,665 --> 00:47:23,645
We doen het in onze broek.
322
00:47:23,750 --> 00:47:28,957
En wat denkt u dat we moeten doen
aan die psychopaat van u?
323
00:47:29,798 --> 00:47:31,883
Laat hem gaan.
324
00:47:32,300 --> 00:47:36,381
Nu. Laat het op z'n beloop,
laat hem lopen.
325
00:47:36,971 --> 00:47:41,846
Laat hem glippen. En laat een
opsporingsbericht uitgaan.
326
00:47:42,143 --> 00:47:46,793
Over een tijdje pakken we hem op.
Zo overkomt verder niemand wat.
327
00:47:46,898 --> 00:47:52,758
Ik doe m'n werk. Ik vind het onzin
om te hopen dat we hem wel vinden.
328
00:47:52,862 --> 00:47:55,135
Hij brengt iedereen die hem nadert om.
329
00:47:55,239 --> 00:47:58,275
Dit is maar een klein gat,
330
00:47:58,492 --> 00:48:02,434
maar we doen ons werk,
net als die helden van u.
331
00:48:02,538 --> 00:48:05,729
Wij leren mensen om in leven te blijven.
332
00:48:05,833 --> 00:48:08,898
Och, even vergeten.
- Wilt u verliezen?
333
00:48:09,002 --> 00:48:13,256
Dus 200 man tegen uw jochie
is een verloren zaak?
334
00:48:13,298 --> 00:48:15,790
Vergeet dan ๏ฟฝ๏ฟฝn ding niet.
335
00:48:16,010 --> 00:48:18,796
Een flinke voorraad lijkzakken.
336
00:48:25,351 --> 00:48:27,844
Ik weet niet waar u staat,
337
00:48:28,021 --> 00:48:31,003
volgens mij kwam u zich gewoon indekken.
338
00:48:31,108 --> 00:48:36,869
Maar als u Rambo inderdaad zonder
geweld wilt pakken, volg me dan.
339
00:48:55,756 --> 00:48:59,745
De politie roept John Rambo op.
Geef antwoord.
340
00:49:05,724 --> 00:49:10,932
De politie roept John Rambo op.
Meld je. Geef antwoord.
341
00:49:12,648 --> 00:49:15,172
Als je luistert,
de situatie is als volgt:
342
00:49:15,276 --> 00:49:18,975
Je bent omsingeld, alles is afgezet.
343
00:49:19,195 --> 00:49:22,475
Elke weg, elke straat,
elke brandgang.
344
00:49:22,615 --> 00:49:24,472
We zullen rekening houden
345
00:49:24,577 --> 00:49:28,058
met je staat van dienst
en je eerlijk behandelen.
346
00:49:28,164 --> 00:49:31,270
Geef antwoord,
en we komen er wel uit.
347
00:49:31,374 --> 00:49:35,442
Al iets? Hij heeft de radio
van een van m'n mannen.
348
00:49:35,546 --> 00:49:40,752
Ik zou luisteren. Zo pikt hij
misschien wat informatie op.
349
00:49:41,176 --> 00:49:44,408
Natuurlijk luistert hij,
maar hij zegt niks.
350
00:49:44,512 --> 00:49:48,235
Niet tegen ons.
Maar misschien wel tegen u.
351
00:49:48,266 --> 00:49:50,352
Het is uw jongen, h๏ฟฝ?
352
00:49:52,312 --> 00:49:57,128
Kunt u hem overhalen om ons
te sparen door zich over te geven?
353
00:49:57,232 --> 00:50:00,966
Ik kan het proberen.
- Dan peilen we waar hij zit.
354
00:50:01,071 --> 00:50:04,553
Tenzij u hem liever niet belazert.
- Belazeren?
355
00:50:04,658 --> 00:50:08,290
Het is alsof je de kat op het spek bindt.
356
00:50:11,622 --> 00:50:15,189
Don, bedankt dat jullie hier zijn.
- Altijd.
357
00:50:15,293 --> 00:50:21,142
Bobby, leg dat tijdschrift weg
en let op. We krijgen maar ๏ฟฝ๏ฟฝn kans.
358
00:50:24,842 --> 00:50:28,758
Commandant aan Raven.
Geef antwoord, Raven.
359
00:50:30,683 --> 00:50:32,924
Commandant aan Raven.
360
00:50:36,772 --> 00:50:40,140
Commandant aan Raven.
Zeg iets, Johnny.
361
00:50:42,236 --> 00:50:44,758
Commandant roept Baker-team op.
362
00:50:44,862 --> 00:50:48,314
Rambo, Messner, Ortega.
363
00:50:48,616 --> 00:50:51,949
Coletta, Jorgensen, Danforth.
364
00:50:52,495 --> 00:50:56,244
Berry, Krackauer. Melden.
365
00:50:56,916 --> 00:50:59,371
Hier kolonel Trautman.
366
00:51:00,835 --> 00:51:02,921
Zeg iets, Johnny.
367
00:51:16,475 --> 00:51:18,561
Ze zijn allemaal dood.
368
00:51:18,644 --> 00:51:23,171
Dat is hem. Hou hem aan de praat.
- Rambo, alles in orde?
369
00:51:23,275 --> 00:51:27,425
Het hele Baker-team is dood.
- Delmare Berry niet.
370
00:51:27,529 --> 00:51:31,427
Hij heeft het gehaald.
- Berry is ook dood.
371
00:51:32,200 --> 00:51:33,931
Hoe?
372
00:51:34,036 --> 00:51:40,061
Hij stierf in Vietnam. Hij wist het
niet eens. De kanker vrat hem op.
373
00:51:40,708 --> 00:51:43,455
Het spijt me, ik wist het niet.
374
00:51:43,586 --> 00:51:45,671
Ik ben de laatste.
375
00:51:46,088 --> 00:51:50,077
Fijn om je stem te horen.
Het is lang geleden.
376
00:51:51,093 --> 00:51:54,868
Je hebt schade aangericht.
Dat willen ze niet meer.
377
00:51:54,972 --> 00:51:59,138
Hij zit noord-westelijk.
- Daarom ben ik hier.
378
00:51:59,435 --> 00:52:01,249
Ik kom er aan, en haal je op.
379
00:52:01,354 --> 00:52:03,679
We komen er samen wel uit.
380
00:52:03,856 --> 00:52:07,578
Is dat goed?
- Waar komt u nu vandaan?
381
00:52:08,026 --> 00:52:10,111
Bragg.
382
00:52:10,570 --> 00:52:13,821
Ze wisten daar nooit waar u was.
383
00:52:14,158 --> 00:52:19,386
Ik zit daar niet zo vaak meer,
ik zit nu op m'n reet in D.C.
384
00:52:20,163 --> 00:52:22,998
Ik wou dat ik weer in Bragg was.
385
00:52:25,001 --> 00:52:29,787
Geef je over en we praten erover.
- Kan ik niet doen.
386
00:52:31,675 --> 00:52:35,616
Ik kan je niet nog meer
aardige burgers laten doden.
387
00:52:35,720 --> 00:52:39,995
Er zijn geen aardige burgers.
- Ik ben je vriend.
388
00:52:40,100 --> 00:52:43,248
We stonden samen kniehoog in het bloed.
389
00:52:43,352 --> 00:52:45,595
Ik heb je zo vaak gedekt.
390
00:52:48,023 --> 00:52:51,674
Jou uit de stront halen
begint een dagtaak te worden.
391
00:52:51,778 --> 00:52:57,892
Zonder die klotesmeris was er niets
gebeurd. Ik wilde gewoon wat eten.
392
00:52:58,075 --> 00:53:03,559
Maar hij bleef maar aanhouden.
- Je bent zelf ook aardig bezig.
393
00:53:03,663 --> 00:53:07,397
Zij lieten als eerste bloed vloeien, ik niet.
394
00:53:07,501 --> 00:53:09,586
Laat me je komen halen.
395
00:53:11,213 --> 00:53:13,785
Zij lieten bloed vloeien.
396
00:53:23,058 --> 00:53:25,143
Luister je nog?
397
00:53:29,105 --> 00:53:31,190
Commandant aan Raven.
398
00:53:32,067 --> 00:53:34,225
Rambo, geef antwoord.
399
00:53:34,819 --> 00:53:37,061
Het is afgelopen met hem.
400
00:53:37,363 --> 00:53:39,449
We hebben een peiling.
401
00:53:39,699 --> 00:53:43,223
Bij zonsopgang stuur ik
iedereen naar de kloof.
402
00:53:43,328 --> 00:53:45,898
We pakken hem op mijn manier.
403
00:54:05,098 --> 00:54:07,258
Schiet op, doorlopen.
404
00:54:11,563 --> 00:54:15,640
Heeft hij een geweer?
- Die rotsen zijn glad.
405
00:55:20,673 --> 00:55:22,757
Papa.
406
00:55:24,635 --> 00:55:27,908
Daar is die vent die ze zoeken.
- Ik zie hem.
407
00:55:28,013 --> 00:55:31,329
Ik pak hem wel.
- Niet schieten, blijf kalm.
408
00:55:31,434 --> 00:55:33,518
Die kant op, kom mee.
409
00:55:39,440 --> 00:55:41,526
Daar is hij.
410
00:55:58,126 --> 00:56:00,210
Nu hebben we hem.
411
00:56:03,213 --> 00:56:06,493
Ja, ik weet waar het is.
Luister goed.
412
00:56:06,592 --> 00:56:09,656
Zet het terrein met al je mensen af,
413
00:56:09,761 --> 00:56:12,687
maar doe niets voordat ik er ben.
414
00:56:12,932 --> 00:56:16,035
En niet schieten.
Ik wil hem levend.
415
00:56:33,743 --> 00:56:35,828
Blijf schieten.
416
00:56:37,498 --> 00:56:39,583
Kom op, schieten.
417
00:56:44,087 --> 00:56:47,088
Jullie zijn geweldig. Zeg, Steve.
418
00:56:47,882 --> 00:56:50,984
Jij en Bruce lopen om naar de mijn.
419
00:56:51,052 --> 00:56:55,346
Vergeet het maar, ik ga niet.
- Beslist niet.
420
00:57:00,602 --> 00:57:03,529
Jij gaat die mijn in.
- Ik niet.
421
00:57:03,691 --> 00:57:07,547
Hoezo niet?
- Ik ben hier niet om dood te gaan.
422
00:57:07,651 --> 00:57:12,970
Hij zit ons gewoon op te wachten.
Wat er er met jou, Clinton?
423
00:57:17,911 --> 00:57:20,837
Hier is luitenant Clinton Morgan.
424
00:57:21,164 --> 00:57:23,251
Nationale garde.
425
00:57:23,960 --> 00:57:28,537
Je hebt drie seconden
om naar buiten te komen.
426
00:57:30,425 --> 00:57:32,665
Wie heeft de raketwerper?
427
00:57:32,884 --> 00:57:34,970
Ik.
- Hierheen, Earl.
428
00:57:36,138 --> 00:57:40,835
Rambo, dit is je laatste kans
om naar buiten te komen.
429
00:57:41,143 --> 00:57:43,598
Zullen we niet afwachten?
430
00:57:43,855 --> 00:57:46,043
Die gek is een moordenaar.
431
00:57:46,148 --> 00:57:49,046
Ik heb de leiding
en ik zeg: Opblazen die boel.
432
00:57:49,151 --> 00:57:52,695
Schiet dat ding af.
Wacht tot ik weg ben.
433
00:58:17,720 --> 00:58:21,385
Geef die vent een sigaar.
- In de roos.
434
00:59:01,513 --> 00:59:05,324
Waar zijn ze.
- Zo'n 500 meter de berg op.
435
00:59:12,232 --> 00:59:14,852
Niet te geloven. Idioten.
436
00:59:15,986 --> 00:59:19,105
Nog een voor 'Soldier of Fortune'.
437
00:59:20,155 --> 00:59:25,473
Verdomme. Wat denken jullie dat
dit is, een circus? Lazer op.
438
00:59:28,539 --> 00:59:31,855
Heb je me niet gehoord?
Je moest wachten.
439
00:59:31,959 --> 00:59:36,390
Maar hij schoot op ons.
Ik wilde geen risico nemen.
440
00:59:37,464 --> 00:59:39,550
Wat een puinhoop.
441
00:59:41,259 --> 00:59:44,805
Ik zal z'n lijk meteen moeten uitgraven.
442
00:59:45,180 --> 00:59:48,596
Je krijgt geen bulldozer omhoog.
443
00:59:48,767 --> 00:59:51,081
Het is jouw puinhoop,
ruim 't maar op.
444
00:59:51,185 --> 00:59:53,585
Ik moet morgen weer in de winkel zijn.
445
00:59:53,689 --> 00:59:56,690
Dan zou ik maar snel beginnen.
446
01:00:45,280 --> 01:00:48,914
Begraven door een zootje zondagssoldaten.
447
01:00:49,368 --> 01:00:51,724
Je zei dat hij de beste was.
448
01:00:51,828 --> 01:00:55,269
Hoe dan ook, hij was ooit heel bijzonder.
449
01:00:55,374 --> 01:00:58,355
Gelul, 'n zwerver die de wet overtrad.
450
01:00:58,459 --> 01:01:00,587
Landloperij was het, h๏ฟฝ?
451
01:01:00,796 --> 01:01:04,028
Staat goed op z'n grafsteen in Arlington.
452
01:01:04,132 --> 01:01:08,032
Hier rust John Rambo,
drager van de ere-medaille.
453
01:01:08,136 --> 01:01:12,160
Hij overleefde vele acties
achter vijandelijke linies.
454
01:01:12,264 --> 01:01:15,122
Voor landloperij gedood in Lutjebroek.
455
01:01:15,226 --> 01:01:17,800
Hou op met dat geouwehoer.
456
01:01:18,522 --> 01:01:21,921
Alsof hij als enige een rottijd had in Vietnam.
457
01:01:22,024 --> 01:01:24,172
Hij bracht een politieman om.
458
01:01:24,276 --> 01:01:27,733
Je boft dat hij niet iedereen ombracht.
459
01:01:43,420 --> 01:01:47,763
Dat komt hier binnenlopen
en geeft mooie adviezen.
460
01:01:47,841 --> 01:01:52,199
Hoe we die maniak moeten laten
lopen om ons hachje te redden.
461
01:01:52,304 --> 01:01:55,828
Nou, we leven nog,
en we hebben hem niet laten gaan.
462
01:01:55,931 --> 01:02:00,717
Z'n beste man legde het af.
En dat vindt hij niet leuk.
463
01:03:33,151 --> 01:03:36,401
Hoe gaat het?
- Geen telefoontjes.
464
01:05:56,500 --> 01:05:58,584
Kolonel.
465
01:06:02,547 --> 01:06:04,631
Ga zitten.
466
01:06:11,222 --> 01:06:14,996
Heeft u er nog een voor me?
En iets voor m'n vriend.
467
01:06:15,101 --> 01:06:17,556
Geef maar een wild turkey.
468
01:06:19,230 --> 01:06:24,058
Als ik over de schreef ging,
bied ik m'n excuses aan.
469
01:06:26,195 --> 01:06:29,828
Het maakt nu niet veel meer uit,
nietwaar?
470
01:06:30,742 --> 01:06:32,827
Niet echt, nee.
471
01:06:33,953 --> 01:06:36,039
Ik denk gewoon...
472
01:06:37,081 --> 01:06:39,654
Ik weet niet, ik voel me...
473
01:06:41,126 --> 01:06:44,660
Alsof je de mogelijkheid ontnomen is.
474
01:06:45,296 --> 01:06:47,789
Ik wilde hem vermoorden.
475
01:06:48,550 --> 01:06:51,741
Het was echt het enige wat ik wilde.
476
01:06:52,929 --> 01:06:56,208
Niet zo best voor een politieman, h๏ฟฝ?
477
01:06:56,223 --> 01:06:58,430
Het kan verwarrend zijn.
478
01:07:00,562 --> 01:07:04,378
In Vietnam raakten Rambo en ik
ook wel eens in de war.
479
01:07:04,483 --> 01:07:07,104
We hadden de opdracht
480
01:07:07,653 --> 01:07:10,225
om bij twijfel te doden.
481
01:07:14,368 --> 01:07:17,975
Het geeft toch niets,
jij kunt naar huis gaan,
482
01:07:18,080 --> 01:07:22,771
naar je vrouw en je tuintje.
Jij hoeft het niet op te lossen.
483
01:07:22,875 --> 01:07:26,149
En jij dan, hoe zou jij het aangepakt hebben?
484
01:07:26,253 --> 01:07:28,340
Wat had jij dan gedaan?
485
01:07:28,382 --> 01:07:31,363
Hem op de schouders geklopt en gezoend?
486
01:07:31,467 --> 01:07:34,658
Of zou je hem kapotgeschoten hebben?
487
01:07:42,061 --> 01:07:47,910
Dat had ik pas kunnen zeggen als ik
oog in oog met hem gestaan had.
488
01:07:48,693 --> 01:07:50,777
Wat je zegt.
489
01:07:52,071 --> 01:07:56,413
Wellicht is het goed
dat we 't nooit zullen weten.
490
01:09:46,598 --> 01:09:48,684
Rijden.
491
01:09:50,560 --> 01:09:55,461
Kijk niet naar mij, kijk naar de weg.
We verongelukken nog.
492
01:09:55,565 --> 01:09:58,934
Hoe heet je?
- Cathcart, Robert A.
493
01:09:59,152 --> 01:10:02,963
Wat heb je achterin, Robert A?
- Een M-60.
494
01:10:06,368 --> 01:10:09,892
Mooi, en nu die truck uit.
- Ik heb niets tegen je.
495
01:10:09,997 --> 01:10:12,081
Schiet op, eruit.
496
01:10:35,980 --> 01:10:38,065
Zet hem iets harder.
497
01:10:42,402 --> 01:10:44,776
Zeg het eens, Steamboat.
498
01:10:45,157 --> 01:10:47,929
Het lijkt erop dat
iemand voorbarig is geweest.
499
01:10:48,034 --> 01:10:51,118
Rambo loopt weer rond.
500
01:10:55,291 --> 01:10:58,043
Will, Rambo leeft nog.
501
01:14:40,883 --> 01:14:43,672
Ga er onmiddellijk heen.
502
01:15:09,038 --> 01:15:11,164
Wat is hier aan de hand?
503
01:15:14,000 --> 01:15:18,077
Zoek dekking.
- Ze gaan allemaal de lucht in.
504
01:15:26,638 --> 01:15:28,723
Attentie, iedereen.
505
01:15:31,224 --> 01:15:35,124
Verlaat de straat onmiddellijk
voor uw eigen veiligheid.
506
01:15:35,228 --> 01:15:39,797
Blijf binnen tot u nadere
instructies ontvangt. Ik herhaal.
507
01:15:39,901 --> 01:15:44,952
Dit is een politiebericht:
Verlaat de straat onmiddellijk.
508
01:16:02,589 --> 01:16:06,666
Ze hebben z'n lijk gevonden.
Om precies te zijn
509
01:16:06,677 --> 01:16:11,660
stal het een legertruck en blies
het een benzinestation op.
510
01:16:11,764 --> 01:16:13,891
Hij is erg veerkrachtig.
511
01:16:14,309 --> 01:16:16,666
Vergeet wat je denkt en ga ervandoor.
512
01:16:16,770 --> 01:16:19,695
Lazer op en neem je adviezen mee.
513
01:16:20,899 --> 01:16:24,799
Je wist vanmiddag al dat hij nog leefde, h๏ฟฝ?
514
01:16:26,487 --> 01:16:28,610
Ik vermoedde het.
515
01:16:29,323 --> 01:16:33,098
Daarom bleef je rondhangen.
Jij hebt hem opgeleid.
516
01:16:33,202 --> 01:16:36,643
Jij hebt hem geleerd hoe hij uit zo'n hol komt.
517
01:16:36,747 --> 01:16:39,228
Maar hier komt hij niet uit.
518
01:16:39,291 --> 01:16:42,149
Teasle, jullie konden hem eerder niet aan.
519
01:16:42,253 --> 01:16:44,568
Waarom zou het nu wel lukken?
520
01:16:44,672 --> 01:16:48,837
Want alleen God weet wat
hij nu gaat aanrichten.
521
01:16:58,811 --> 01:17:02,887
Je gaat eraan, Teasle.
- Iedereen gaat eraan.
522
01:17:03,481 --> 01:17:08,216
Maar ๏ฟฝ๏ฟฝn man hier heeft een halve
kans. En niet omdat hij beter is.
523
01:17:08,321 --> 01:17:10,176
Hij vertrouwt mij.
524
01:17:10,280 --> 01:17:15,097
Ik ben zowat familie van hem.
Dat geeft misschien net de doorslag.
525
01:17:15,201 --> 01:17:18,481
Waar komen mensen als jullie vandaan?
526
01:17:22,710 --> 01:17:25,733
Het is mijn zaak, Trautman.
Het is mijn stad.
527
01:17:25,837 --> 01:17:29,778
En iedereen blijft ervan af.
Jij, Rambo of wie dan ook.
528
01:17:29,882 --> 01:17:33,072
En zorg dat je uit m'n buurt blijft.
529
01:17:42,270 --> 01:17:46,523
Ga iets dichterbij.
- Kan niet, het is te heet.
530
01:17:47,817 --> 01:17:50,387
Will, Lester hier.
Hoor je me?
531
01:17:51,779 --> 01:17:55,029
Laten we gaan.
Will, hoor je me?
532
01:17:57,200 --> 01:18:01,059
We hebben grote problemen.
De weg is afgesloten.
533
01:18:01,163 --> 01:18:04,912
De truck is hier,
maar er is geen lichaam.
534
01:18:05,376 --> 01:18:07,231
Hij is volledig uitgebrand.
535
01:18:07,335 --> 01:18:11,748
Preston, haal die mensen weg.
Naar die kant.
536
01:24:09,939 --> 01:24:12,024
Doe het dan.
537
01:24:13,650 --> 01:24:16,841
Maak het dan af, geschifte klootzak.
538
01:24:17,570 --> 01:24:19,657
Rambo, doe het niet.
539
01:24:20,199 --> 01:24:23,401
Rambo, je bent kansloos.
540
01:24:24,493 --> 01:24:26,580
Leg je wapen neer.
541
01:24:27,246 --> 01:24:32,210
Ik laat de helikopter komen
en vlieg je terug naar Bragg.
542
01:24:32,585 --> 01:24:34,670
Niet schieten.
543
01:24:35,713 --> 01:24:37,798
Kern.
- Ja.
544
01:24:38,216 --> 01:24:40,302
Niet schieten.
545
01:24:42,470 --> 01:24:44,554
Weet wat je doet.
546
01:24:46,224 --> 01:24:49,857
De omgeving is afgezet.
Er is geen uitweg.
547
01:24:49,893 --> 01:24:53,252
Er staan 200 man buiten
met een hoop M-16's.
548
01:24:53,356 --> 01:24:56,547
Jij bent deze priv๏ฟฝ-oorlog begonnen.
549
01:24:56,567 --> 01:24:58,965
Je hebt al genoeg aangericht.
550
01:24:59,069 --> 01:25:02,437
Deze missie is voorbij,
begrijp je dat?
551
01:25:02,823 --> 01:25:04,908
Deze missie is voorbij.
552
01:25:07,453 --> 01:25:09,538
Kijk naar ze.
553
01:25:12,207 --> 01:25:14,293
Kijk naar ze.
554
01:25:16,461 --> 01:25:19,610
Als je nu niet ophoudt,
vermoorden ze je.
555
01:25:19,715 --> 01:25:21,800
Is dat wat je wilt?
556
01:25:24,386 --> 01:25:27,303
Het is voorbij, Johnny.
Voorbij.
557
01:25:27,723 --> 01:25:32,775
Niets is voorbij, niets.
Je kunt het niet gewoon afzetten.
558
01:25:32,978 --> 01:25:36,961
Het was mijn oorlog niet.
Jij hebt mij gevraagd.
559
01:25:37,065 --> 01:25:40,714
Ik deed m'n werk,
maar we mochten niet winnen.
560
01:25:40,818 --> 01:25:43,383
Ik kom terug,
staan er lammelingen
561
01:25:43,487 --> 01:25:46,720
op het vliegveld te protesteren en spugen.
562
01:25:46,824 --> 01:25:50,348
Schelden je uit voor
'kindermoordenaar' en zo.
563
01:25:50,453 --> 01:25:52,057
Wat weten zij ervan,
564
01:25:52,162 --> 01:25:56,353
zonder dat ze er geweest zijn
en weten wat ze roepen?
565
01:25:56,458 --> 01:26:00,066
Het was voor iedereen erg.
Het is nu voorbij.
566
01:26:00,171 --> 01:26:04,988
Voor jou, ja. Ik ben niks zonder
het leger. Wij hadden een erecode.
567
01:26:05,092 --> 01:26:08,408
Ik dek jou, jij dekt mij.
Hier is er niets.
568
01:26:08,512 --> 01:26:11,349
Je bent de laatste van de elite.
569
01:26:11,349 --> 01:26:15,499
Be๏ฟฝindig het niet zo.
- Daar had ik helikopters en tanks.
570
01:26:15,603 --> 01:26:18,668
Ik had een uitrusting van miljoenen,
571
01:26:18,773 --> 01:26:21,874
hier mag ik nog geen auto parkeren.
572
01:26:30,408 --> 01:26:32,567
Waar zijn ze allemaal?
573
01:26:37,707 --> 01:26:41,518
Ik had een vriend.
Hij was bij de Air Force.
574
01:26:42,128 --> 01:26:46,505
Waar zijn m'n maten?
Ik had daar al die gozers.
575
01:26:47,007 --> 01:26:50,642
Waar zijn m'n vrienden?
Hier heb ik niets.
576
01:26:50,845 --> 01:26:53,237
Herinner je je Dan Fox nog?
577
01:26:53,555 --> 01:26:57,933
Hij had zo'n hoed, en ik schreef
er 'gevonden' op.
578
01:26:58,185 --> 01:27:02,669
Ik stuurde 'm op naar Las Vegas.
We hadden het altijd over Vegas.
579
01:27:02,773 --> 01:27:05,548
Hij zeurde steeds over z'n Chevy,
580
01:27:05,652 --> 01:27:09,019
dat we gingen rijden tot ie het begaf.
581
01:27:16,953 --> 01:27:22,094
Er komt zo'n kind aanlopen met
een doos schoenpoetsspullen.
582
01:27:22,167 --> 01:27:25,149
En hij zegt 'poetsen, alstublieft'.
583
01:27:25,253 --> 01:27:29,403
Ik zeg nee maar hij blijft
aandringen. Joey zegt ja.
584
01:27:29,507 --> 01:27:34,825
Ik ga een biertje drinken. Er zit een
bom in die doos en hij opent hem,
585
01:27:34,929 --> 01:27:37,765
en hij wordt uit elkaar gereten.
586
01:27:37,974 --> 01:27:43,000
Hij ligt daar en schreeuwt. Stukken
van hem liggen op me. Kijk, zo.
587
01:27:43,104 --> 01:27:47,130
Ik probeer hem weg te duwen,
m'n vriend zit over me heen.
588
01:27:47,234 --> 01:27:49,047
Ik hou het bij elkaar,
589
01:27:49,152 --> 01:27:53,140
maar z'n ingewanden blijven
naar buiten komen.
590
01:27:53,448 --> 01:27:55,570
En niemand helpt ons.
591
01:27:55,907 --> 01:27:59,349
Niemand helpt, en ik zeg: Ik wil naar huis,
592
01:27:59,454 --> 01:28:02,644
ik wil naar huis en in de Chevy rijden.
593
01:28:02,749 --> 01:28:05,672
Maar ik kan je benen niet vinden.
594
01:28:06,335 --> 01:28:08,826
Ik kan je benen niet vinden.
595
01:28:09,588 --> 01:28:14,406
Ik krijg het niet uit m'n kop.
Alsof het al zeven jaar duurt.
596
01:28:14,510 --> 01:28:19,911
Ik heb het elke dag. Soms word ik
wakker en weet ik niet waar ik ben.
597
01:28:20,015 --> 01:28:22,173
Ik praat met niemand.
598
01:28:23,226 --> 01:28:25,312
Soms een dag...
599
01:28:27,022 --> 01:28:29,107
soms een week...
600
01:28:29,900 --> 01:28:32,817
Ik krijg het niet uit m'n kop.
45977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.