All language subtitles for Medcezir.Cap.1-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:03,000 Subt�tulos Esteban R. 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 3 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 Vete de una vez amigo,vete 4 00:01:16,600 --> 00:01:17,900 ella no los quiere ver aqu�. 5 00:01:18,000 --> 00:01:18,700 Entiende una cosa... 6 00:01:18,900 --> 00:01:20,500 ...hoy es mi cumplea�os. 7 00:01:22,000 --> 00:01:22,500 Oye kenan... 8 00:01:23,600 --> 00:01:24,200 ...ven, v�monos. 9 00:01:24,300 --> 00:01:25,000 No,no,no. Espera un minuto... 10 00:01:25,300 --> 00:01:27,500 ...quiero escucharla cantar. 11 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Pagar� mi entrada si es necesario. 12 00:01:44,500 --> 00:01:46,000 Sabes muy bien lo que paso la otra vez... 13 00:01:46,100 --> 00:01:47,500 ...no nos presiones. 14 00:01:47,600 --> 00:01:49,000 Yaman, ya conoces a tu hermano... 15 00:01:49,200 --> 00:01:50,000 ...ll�vatelo 16 00:01:50,300 --> 00:01:51,500 As� que no puedo entrar. 17 00:01:52,000 --> 00:01:53,500 �Tu crees que no puedo pasar por esa puerta? 18 00:01:54,500 --> 00:01:56,000 Ya me cans� de esto... 19 00:01:56,100 --> 00:01:57,000 ...me voy. 20 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 Est� bien... 21 00:02:00,700 --> 00:02:01,900 ...que as� sea. 22 00:02:02,000 --> 00:02:03,500 Saluda a todos de mi parte. 23 00:02:04,000 --> 00:02:04,500 �Oye Hasan! 24 00:02:04,800 --> 00:02:07,000 Nos vamos, sal de tu escondite 25 00:02:07,100 --> 00:02:08,500 �cobarde! 26 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Te lo agradezco. 27 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Gracias a todos, gracias. 28 00:02:37,100 --> 00:02:41,000 Es nuestro octag�simo aniversario y conservamos nuestra tradici�n. 29 00:02:41,200 --> 00:02:43,000 La Fundaci�n Asim Sekip Kaya... 30 00:02:43,500 --> 00:02:46,500 ...tambi�n conocida como la Fundaci�n del amor... 31 00:02:47,000 --> 00:02:50,800 ...continuar� apoyando y respaldando este tipo de eventos. 32 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Expresando los deseos de mi hija Ender Kaya Serez... 33 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 ...mi yerno Selim Serez... 34 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 ...y qui�n se convertir� en el futuro presidente de nuestra fundaci�n llegado su momento... 35 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 ...mi nieto Mert Asim Serez. 36 00:03:05,200 --> 00:03:06,500 Les doy la mas cordial bienvenida. 37 00:03:07,500 --> 00:03:09,000 Disfruten la velada. 38 00:03:12,000 --> 00:03:14,800 Por sierto, no duden en participar de la subasta... 39 00:03:15,200 --> 00:03:17,200 ...espero de coraz�n... 40 00:03:17,300 --> 00:03:19,700 ...ver muchas manos levantadas. 41 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Tonto 42 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 No seas as�. 43 00:03:34,500 --> 00:03:37,100 Vamos cari�o, vamos adentro 44 00:03:37,200 --> 00:03:38,500 Mam�, �c�mo me veo? 45 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Preciosa cari�o. 46 00:03:41,500 --> 00:03:42,000 No demores Mira 47 00:03:42,200 --> 00:03:43,000 Ok, Mam� 48 00:03:43,100 --> 00:03:43,700 M�ralo... 49 00:03:43,800 --> 00:03:47,000 ...no hay manera de arreglarlo. 50 00:03:47,100 --> 00:03:50,000 Mira su cabello, es raro, no tiene nada... 51 00:03:50,100 --> 00:03:52,000 ...no tiene m�sculo, nunca me fijar�a en �l. 52 00:03:52,100 --> 00:03:55,000 Quiz�s que va a ser de �l. 53 00:03:56,000 --> 00:03:57,500 Lo siento. 54 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Pero no hay nada que hacer con su estupidez 55 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Eres tan loca Eylul 56 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Mam�, est� bien. 57 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 �Est� Bien! 58 00:04:16,400 --> 00:04:18,000 Si lo deseas, puedes ir a casa a cambiarte y volver. 59 00:04:18,100 --> 00:04:19,000 Oh, bueno 60 00:04:19,100 --> 00:04:20,000 !Espera! 61 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Quiz�s no vuelva. 62 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Si quieres, podemos ir juntos. 63 00:04:27,100 --> 00:04:28,000 Est� bien 64 00:04:28,500 --> 00:04:30,000 Ninguno va a ning�n lado. 65 00:04:30,100 --> 00:04:31,500 T� me har�s caso esta noche... 66 00:04:31,700 --> 00:04:32,400 ...y t� te quedas conmigo. 67 00:04:32,700 --> 00:04:36,000 Solo es un d�a, y una vez al a�o 68 00:04:36,100 --> 00:04:37,900 �Una vez al a�o? 69 00:04:38,500 --> 00:04:40,000 �s�lo una vez al a�o? 70 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Entonces me juras que no me har�s subir al escenario jam�s... 71 00:04:47,000 --> 00:04:48,300 ...por favor mam�, prom�telo 72 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Mira, vamos 73 00:05:01,100 --> 00:05:03,000 Ya voy pap� 74 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Oh, Orkun y los chicos ah� vienen 75 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 �C�mo est�s?, bienvenido. 76 00:05:17,500 --> 00:05:18,200 Llegas tarde 77 00:05:18,300 --> 00:05:20,000 Apenas mi amor 78 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 �Mert! 79 00:05:22,500 --> 00:05:23,000 Perd�n 80 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 �para m�?... 81 00:05:25,500 --> 00:05:27,000 ...gracias. 82 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Por casualidad... 83 00:06:05,300 --> 00:06:07,000 ...tendr� de esos pasteles, que son peque�os. 84 00:06:07,200 --> 00:06:09,000 Tenemos de esos muffins peque�os en aquel pasillo 85 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 No tendr� velas de cumplea�os, �o,si? 86 00:06:13,200 --> 00:06:14,000 No 87 00:06:41,000 --> 00:06:43,500 Feliz cumplea�os hermano, feliz cumplea�os 88 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Feliz cumplea�os hermano, feliz cumplea�os 89 00:06:47,500 --> 00:06:49,000 �Qu� es esto? 90 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 �Qu� esperabas? 91 00:06:51,200 --> 00:06:53,000 solo alcanz� para esto. 92 00:06:53,100 --> 00:06:54,300 La intenci�n es lo que cuenta hermano. 93 00:06:59,900 --> 00:07:00,900 Come. 94 00:07:02,500 --> 00:07:03,500 �c�mo est�? 95 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Vamos a ver televisi�n a casa y comemos un poco. 96 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Tengo una mejor idea... 97 00:07:12,100 --> 00:07:13,000 ...vamos. 98 00:07:13,500 --> 00:07:14,500 �Qu� cosa? 99 00:07:16,000 --> 00:07:18,500 Si yo no te ense�o estas cosas... 100 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 ...nadie lo har�. 101 00:07:19,700 --> 00:07:20,500 �Sube! 102 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Hermano est�s loco. 103 00:07:22,100 --> 00:07:24,000 Solo daremos una vuelta, entra. 104 00:07:24,600 --> 00:07:26,600 Ya se di� cuenta, viene hacia ac�. 105 00:07:26,700 --> 00:07:27,500 �Oye, ese es mi auto! 106 00:07:27,600 --> 00:07:30,600 �Oye, sal de ah�! 107 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 �Ahh! 108 00:07:36,700 --> 00:07:38,500 !Acaso est�s loco! 109 00:07:38,600 --> 00:07:39,500 Para el auto. 110 00:07:41,300 --> 00:07:43,000 Kenan, para el auto 111 00:07:44,000 --> 00:07:45,500 Kenan escucha... 112 00:07:45,600 --> 00:07:47,000 ...te robaste el auto y nos vieron. 113 00:07:47,001 --> 00:07:48,500 Rel�jate un poco... 114 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 ...nunca hab�as sentido tanta adrenalina en tu vida 115 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Hermano... 116 00:07:54,200 --> 00:07:55,500 ...por favor, para el auto... 117 00:07:55,600 --> 00:07:58,000 ...d�jame salir por favor. 118 00:07:58,500 --> 00:08:00,000 �Para el auto por favor! 119 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 Hijos de perra 120 00:08:05,500 --> 00:08:06,000 �Qu� cre�as que iba a pasar?... 121 00:08:06,100 --> 00:08:07,000 ...nos descubrieron. 122 00:08:16,500 --> 00:08:18,000 Ser� mejor que te sujetes. 123 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 �No puedo creerlo! 124 00:08:21,300 --> 00:08:22,500 �No aceleres, no aceleres m�s! 125 00:08:58,500 --> 00:08:59,700 Mira, mira... 126 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 ...m�s polic�as 127 00:09:03,500 --> 00:09:05,000 �Hermanooo! 128 00:09:13,500 --> 00:09:18,000 Comenzamos la subasta con 12 mil liras, tenemos 12 mil, muchas gracias... 129 00:09:18,100 --> 00:09:19,500 ...13 mil... 130 00:09:19,600 --> 00:09:21,200 ...�Qui�n ofrece m�s? 131 00:09:21,300 --> 00:09:24,000 17 mil liras por ac�, 21 mil tenemos aqu�... 132 00:09:26,000 --> 00:09:30,400 ...escuch� 25 mil, la dama por aqu�. 133 00:09:30,500 --> 00:09:33,500 Orkun: **Escapemos tan pronto termine esto...** 134 00:09:34,500 --> 00:09:35,500 Est� bien 135 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Tenemos 35 mil para la dama. 136 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Se vende... 137 00:09:54,100 --> 00:09:55,500 se vende... 138 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 �Vendido! 139 00:10:05,500 --> 00:10:10,000 Si ella quiere quedarse con todas las piezas, por qu� no simplemente dona el dinero a la fundaci�n... 140 00:10:10,500 --> 00:10:12,500 ...porsupuesto tiene que mostrar todo al mundo 141 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Si no fuera por este tipo de eventos... 142 00:10:15,100 --> 00:10:18,500 ...no podr�as mostrar los vestido en los que gastamos miles de d�lares, mi amor. 143 00:10:20,000 --> 00:10:25,000 Damas y caballeros, presten atenci�n a una de las piezas m�s raras... 144 00:10:25,001 --> 00:10:29,000 ...elaborada en vidrio durante el imperio otomano. 145 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 Estoy presentando este producto en 10 mil liras. 146 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Vamos Faruk, no has levantado tu mano... 147 00:10:45,300 --> 00:10:48,000 ...�C�mo est�n tus finanzas? 148 00:10:48,500 --> 00:10:50,500 Estamos esperando el �ltimo art�culo. 149 00:10:51,000 --> 00:10:52,500 As� veo, muy bien entonces. 150 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Est� bien, bien, voy enseguida. 151 00:11:06,100 --> 00:11:08,000 Otro chico indefenso en problemas... 152 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 ...y otro d�a mas que me abandonas... 153 00:11:09,600 --> 00:11:11,000 ...no es as�. 154 00:11:11,005 --> 00:11:12,500 Por desgracia querida. 155 00:11:14,000 --> 00:11:17,500 Bueno, entonces es hora que busques a otra para tus juegos... 156 00:11:17,600 --> 00:11:18,600 ...nos vamos a divorciar. 157 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Deja encargarme de esto y nos divorciamos. 158 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Te amo demasiado... 159 00:11:23,500 --> 00:11:24,500 ...eres la mejor. 160 00:11:25,500 --> 00:11:26,500 �D�nde vas pap�? 161 00:11:27,000 --> 00:11:28,500 Ni se te ocurra dejar sola a tu madre. 162 00:11:33,000 --> 00:11:34,600 �Denuevo? 163 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Denuevo. 164 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Hola. Mi nombre es Selim Serez, soy tu abogado. 165 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 Pero, no tengo dinero para pagarle. 166 00:12:24,200 --> 00:12:26,500 No tienes que hacerlo, el tribunal me asign�. 167 00:12:27,400 --> 00:12:28,300 Si�ntate 168 00:12:39,500 --> 00:12:43,000 Mira, normalmente en casos como el tuyo la representaci�n legal es obligatoria... 169 00:12:43,100 --> 00:12:44,200 ...ese es mi trabajo. 170 00:12:45,500 --> 00:12:47,000 Veo que se visti� para la ocaci�n. 171 00:12:51,200 --> 00:12:52,100 Lo siento... 172 00:12:52,900 --> 00:12:55,200 ...no predije que ibas a robar un auto a estas horas... 173 00:13:00,400 --> 00:13:01,800 ...me llamaron mientras asist�a a un evento. 174 00:13:03,300 --> 00:13:04,600 �D�nde est� Kenan? 175 00:13:05,700 --> 00:13:07,200 �l ya tiene antecedentes criminales... 176 00:13:07,900 --> 00:13:11,900 ...lo hab�an arrestado por posesi�n de armas no autorizadas y portar drogas il�citas... 177 00:13:13,100 --> 00:13:14,800 ...le otorgaron libertad condicional... 178 00:13:15,900 --> 00:13:17,700 ...el incidente de hoy quiz�s sea el �ltimo. 179 00:13:19,100 --> 00:13:21,800 Hay suficientes motivos para que el tribunal decrete el arresto. 180 00:13:23,600 --> 00:13:24,100 Pero yo no hice nada. 181 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Este es tu primer delito... 182 00:13:28,300 --> 00:13:29,700 ...pero la polic�a conoce bien a tu hermano. 183 00:13:31,100 --> 00:13:33,600 Sabemos que eres inocente y te viste perjudicado por su culpa... 184 00:13:34,500 --> 00:13:35,500 ...sabemos todo sobre ti. 185 00:13:36,300 --> 00:13:37,000 �As� qe todo? 186 00:13:39,900 --> 00:13:42,300 �qu� m�s? �conoces tambi�n mi signo? 187 00:13:43,500 --> 00:13:44,300 20 de mayo... 188 00:13:44,600 --> 00:13:45,100 ...Aries... 189 00:13:46,400 --> 00:13:47,500 ...no, Tauro. 190 00:13:48,300 --> 00:13:49,100 As� es, es Tauro. 191 00:13:57,500 --> 00:13:58,200 Cuando crezcas... 192 00:14:00,200 --> 00:14:01,300 ...�a qu� te quieres dedicar? 193 00:14:04,000 --> 00:14:04,600 Esc�chame. 194 00:14:05,900 --> 00:14:07,000 Yo no hice nada. 195 00:14:07,900 --> 00:14:08,300 Kenan tampoco. 196 00:14:08,800 --> 00:14:11,200 Solo quer�a divertirse y hacerme una broma... 197 00:14:11,650 --> 00:14:14,000 ...pero reaccion� mal cuando vio la polic�a... 198 00:14:14,600 --> 00:14:15,700 ...por eso chocamos. 199 00:14:15,800 --> 00:14:17,500 �l no es un ladr�n, entienda eso. 200 00:14:18,800 --> 00:14:20,400 Hoy fue el cumplea�os de Kenan 201 00:14:20,900 --> 00:14:22,300 �Diste el ex�men para entrar a la universidad? 202 00:14:23,300 --> 00:14:24,500 Perd�n, �qu� est� diciendo? 203 00:14:24,600 --> 00:14:25,300 �Lo rendiste? 204 00:14:26,400 --> 00:14:27,000 Lo rend�... 205 00:14:28,000 --> 00:14:28,500 ...�y qu�?... 206 00:14:29,000 --> 00:14:30,500 ...eso no tiene importancia. 207 00:14:30,900 --> 00:14:32,300 Me va sacar de aqu� por mi calificaci�n. 208 00:14:32,600 --> 00:14:33,300 �Cu�nto sacaste? 209 00:14:34,900 --> 00:14:35,300 Me cans�... 210 00:14:37,000 --> 00:14:38,300 ...no perdamos m�s tiempo. 211 00:14:39,200 --> 00:14:41,100 Ser� mejor que vuelva a su evento. 212 00:14:43,100 --> 00:14:44,400 Entiende, solo quiero ayudarte. 213 00:14:47,100 --> 00:14:48,100 S� perfectamente quien eres. 214 00:14:51,700 --> 00:14:52,600 �Y c�mo sabe tanto de mi? 215 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 Ya le dije que no hice nada. 216 00:14:57,000 --> 00:14:58,400 S� que no hiciste nada malo... 217 00:14:58,500 --> 00:14:59,300 ...lo s�. 218 00:15:01,400 --> 00:15:06,000 Ya estoy cansada de esto, correr a media noche a la estaci�n de polic�a... 219 00:15:06,100 --> 00:15:07,100 ...��donde est�?! 220 00:15:15,000 --> 00:15:17,100 Me dijeron que te hab�an atrapado junto a tu hermano y no les cre�... 221 00:15:17,500 --> 00:15:19,600 acaso, �ahora t� ocupas su lugar? 222 00:15:19,700 --> 00:15:20,300 Mam�. 223 00:15:20,400 --> 00:15:21,400 Que verguenza me das. 224 00:15:24,500 --> 00:15:25,300 Mam� yo no hice nada. 225 00:15:25,400 --> 00:15:27,100 Tu hermano me dijo lo mismo la primera vez... 226 00:15:27,900 --> 00:15:29,100 ..me dijo, yo no hice nada mam�. 227 00:15:29,900 --> 00:15:31,100 Le cre� y lo volvi� a hacer. 228 00:15:31,600 --> 00:15:32,800 �Seguir�s los pasos de tu hermano? 229 00:15:33,400 --> 00:15:35,500 Tendr� que venir a buscarte cada vez que te atrapen. 230 00:15:36,100 --> 00:15:39,000 �Cu�ndo ser� el d�a que alguno de los dos se convierta en hombre...! 231 00:15:39,500 --> 00:15:41,300 Yaman no tuvo nada que ver con el accidente... 232 00:15:41,700 --> 00:15:44,500 ...la invito a sentarse para conversar de lo ocurrido. 233 00:15:44,700 --> 00:15:45,600 Yo ser� su abogado. 234 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Espero que te dejen en prisi�n... 235 00:15:47,900 --> 00:15:49,300 ...al menos as� sabr� donde est�s. 236 00:15:50,100 --> 00:15:51,000 Se�ora tiene que salir. 237 00:15:52,100 --> 00:15:54,500 Mam�, por qu� no me escuchas, te dije que yo no hice nada. 238 00:15:54,600 --> 00:15:57,000 Entonces por qu� estabas dentro del auto si no hiciste nada. 239 00:15:57,100 --> 00:15:59,400 �por qu�?, �por qu� seguiste a tu hermano? 240 00:15:59,700 --> 00:16:00,300 �Le dije que salga! 241 00:16:00,600 --> 00:16:02,000 Se�ora por favor, debe calmarse. 242 00:16:02,300 --> 00:16:03,400 �No me diga que me calme! 243 00:16:05,200 --> 00:16:07,500 Durante a�os he tenido mi coraz�n entre las manos... 244 00:16:08,900 --> 00:16:10,000 ...ahora �ste. 245 00:16:14,400 --> 00:16:16,300 A partir de ahora, haz lo que quiera con tu vida... 246 00:16:16,600 --> 00:16:17,300 ...�me o�ste? 247 00:16:18,500 --> 00:16:21,500 No quiero saber mas de ti , ya estoy cansada de ustedes... 248 00:16:23,000 --> 00:16:23,700 ...ya es suficiente... 249 00:16:24,200 --> 00:16:25,100 ...�Suficiente! 250 00:16:43,000 --> 00:16:44,400 Mira, �qu� haremos ahora? 251 00:16:45,000 --> 00:16:46,600 T�, ir�s a casa con mam� y pap�... 252 00:16:47,000 --> 00:16:48,300 ...yo ir� con mis amigos. 253 00:16:50,200 --> 00:16:53,500 No pongas esa cara, no puedes venir con nosotros, as� no tenemos problemas contigo 254 00:16:53,800 --> 00:16:54,400 �Que pesada eres Eylul ! 255 00:16:56,300 --> 00:16:57,100 �Por qu� le dices eso? 256 00:16:57,700 --> 00:16:58,600 Es una ni�a, ya crecer� 257 00:17:02,900 --> 00:17:03,500 �Nos vamos? 258 00:17:04,200 --> 00:17:06,600 �Entonces ya decidieron en que casa se juntar�n? 259 00:17:07,100 --> 00:17:08,100 Iremos donde Doruk 260 00:17:08,400 --> 00:17:08,700 Mi casa 261 00:17:09,200 --> 00:17:10,700 Av�sale a los dem�s para que sepan. 262 00:17:14,100 --> 00:17:14,700 Gracias 263 00:17:21,700 --> 00:17:23,000 Llamando a Kenan 264 00:17:23,500 --> 00:17:27,700 Soy Kenan, estoy en la bibilioteca o durmiendo, deja tu mensaje. 265 00:17:28,200 --> 00:17:29,300 Termin� mi trabajo 266 00:17:29,800 --> 00:17:30,700 �D�nde est�s? 267 00:17:31,400 --> 00:17:33,000 se supon�a que vendr�as por mi, maldito 268 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 Llamando a Yaman 269 00:17:40,700 --> 00:17:42,500 La persona que usted llama, no se encuentra disponible. 270 00:17:43,800 --> 00:17:44,500 �D�nde est� Selim? 271 00:17:45,600 --> 00:17:46,300 Tuvo que trabajar. 272 00:17:47,000 --> 00:17:47,600 �A estas horas? 273 00:17:48,700 --> 00:17:51,600 Si fuera tu me asegurar�a de lo que est� haciendo. 274 00:17:51,700 --> 00:17:53,400 Ender sabe muy bien lo que hace. 275 00:17:54,000 --> 00:17:54,700 As� es, buenas noches. 276 00:17:55,300 --> 00:17:55,800 Buenas noches. 277 00:17:58,300 --> 00:17:59,700 Esa mujer es muy ruda. 278 00:17:59,800 --> 00:18:00,300 Shhhhh... 279 00:18:00,400 --> 00:18:01,500 De verdad lo es. 280 00:18:01,600 --> 00:18:02,300 �Mert! 281 00:18:04,000 --> 00:18:04,800 Buenas noches. 282 00:18:05,700 --> 00:18:06,400 Buenas noches. 283 00:18:08,100 --> 00:18:08,700 Gracias por todo. 284 00:18:08,900 --> 00:18:10,400 Buenas noches, que est�s bien. 285 00:18:10,500 --> 00:18:12,400 Vamos, vamos, �en qu� auto me voy yo? 286 00:18:16,600 --> 00:18:17,500 Si quieres, puedes ir con ellos. 287 00:18:21,500 --> 00:18:23,400 Pero no hagas las mismas estupideces que ellos. 288 00:18:25,500 --> 00:18:28,200 �Qu� te parece si tambi�n me llevas de la mano? 289 00:18:29,200 --> 00:18:31,800 Quiz�s, mi abuelo les pueda pedir que jueguen conmigo... 290 00:18:32,200 --> 00:18:35,200 ...o que mi pap� les diga que no se preocupen, que s�lo los observar�. 291 00:18:36,200 --> 00:18:37,900 Entiende que t� eres m�s inteligente. 292 00:18:38,700 --> 00:18:41,000 Eso a nadie le interesa...dicen que soy invisible 293 00:19:05,600 --> 00:19:08,300 Estoy tan cansada. Discut�moslo ma�ana, �Si? 294 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Est� bien princesa. 295 00:19:29,200 --> 00:19:29,700 Hola 296 00:19:30,000 --> 00:19:30,600 Hola Hasan. 297 00:19:31,000 --> 00:19:31,600 �Est� aqu� Kenan? 298 00:19:31,900 --> 00:19:34,000 Lo llamo a su tel�fono, pero no contesta, estoy preocupada. 299 00:19:35,300 --> 00:19:36,500 Kenan est� en la c�rcel... 300 00:19:37,200 --> 00:19:38,000 ...rob� un auto. 301 00:19:38,100 --> 00:19:41,100 Puso en problemas a su hermano... 302 00:19:41,400 --> 00:19:43,100 ...cada cosa que hace, termina saliendo mal. 303 00:19:44,200 --> 00:19:45,400 Est� bien, suficiente. 304 00:19:46,700 --> 00:19:51,000 No sigas con �l, no tendr�s una vida con �l, s�lvate de �sto. 305 00:19:52,200 --> 00:19:53,000 No te pongas triste. 306 00:19:54,000 --> 00:19:57,300 �Eso es cierto?, tal vez alguien m�s lo hizo y se le est� culpando. 307 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 La polic�a los encontr� a ambos cuando chocaron. 308 00:20:26,300 --> 00:20:26,800 �Kenan! 309 00:20:31,200 --> 00:20:31,600 Hermano 310 00:20:32,500 --> 00:20:33,200 �Est�s ahi? 311 00:20:37,000 --> 00:20:37,500 �Kenan! 312 00:20:55,700 --> 00:20:56,300 �Kenan! 313 00:21:11,100 --> 00:21:12,400 No temas tanto, te dejar�n libre. 314 00:21:13,100 --> 00:21:14,400 Yo no me preocupar�a tanto por mi 315 00:21:14,600 --> 00:21:15,300 �Silencio! 316 00:21:17,000 --> 00:21:17,800 No busques a nadie... 317 00:21:18,500 --> 00:21:20,300 ...ning�n hijo de perra te ayudar� cuando salgas. 318 00:21:25,500 --> 00:21:26,000 Buenos d�as. 319 00:21:28,700 --> 00:21:30,500 Te sacaste tu trajesito. Buenos d�as. 320 00:21:31,700 --> 00:21:34,400 Espero que despu�s del juicio a�n tengas ganas de seguir haciendo bromas. 321 00:21:43,500 --> 00:21:44,500 �C�mo estuvo la fiesta? 322 00:21:46,000 --> 00:21:47,300 Buena, nos divertimos mucho. 323 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 Mira, hay fotos tuyas con Orkun en la revista. 324 00:21:56,700 --> 00:21:59,300 Si tuvieras tu pierna derecha un poco m�s abajo, se ver�an m�s grandes tus caderas. 325 00:22:02,400 --> 00:22:08,000 Pronto entrar�s a la Universidad, si siguen saliendo en fotos juntos pensar�n que est�n comprometidos. 326 00:22:08,300 --> 00:22:10,800 Y eso, �que tiene que ver? A�n hay tiempo para pensar en el matrimonio. 327 00:22:11,400 --> 00:22:15,400 Pi�nsalo, ser la esposa de Orkun Civanoglu es una muy buena referencia. 328 00:22:16,000 --> 00:22:18,600 Agradezco tu ayuda, pero no s� por que me presionas. 329 00:22:18,700 --> 00:22:22,500 �Por qu�?, para que no vivas como yo, mir�ndole el precio a cada cosa que compro. 330 00:22:24,000 --> 00:22:25,500 Eylul llamando. 331 00:22:26,000 --> 00:22:30,000 Terminar� cas�ndome con cualquiera, no me desaf�es o te llevar�s una sorpresa. 332 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 Menos mal que es t�mida. 333 00:22:33,600 --> 00:22:36,000 Hola, estoy bien, �y t�? 334 00:22:37,400 --> 00:22:39,500 Me siento terrible, estoy muy cansada por la fiesta. 335 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Pero estuvo genial 336 00:22:41,500 --> 00:22:45,000 El amigo de Doruk era demasiado lindo. 337 00:22:45,200 --> 00:22:48,600 Supongo que ten�a buen perfume, no separaste tu nariz de su cuello en toda la noche. 338 00:22:49,100 --> 00:22:51,500 A �l le gust� eso, �tu crees? 339 00:22:53,000 --> 00:22:53,500 Bienvenida. 340 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 Saltar� a la piscina inmediatamente, luego me tumbar� como una gelatina. 341 00:23:00,200 --> 00:23:02,500 Me gustar�a una jalea ahora, estoy comiendo mucho. 342 00:23:57,000 --> 00:23:58,300 �Qu� estar� diciendo mi mariposa? 343 00:24:00,000 --> 00:24:01,500 Estar� hablando tan lindo como siempre. 344 00:24:14,300 --> 00:24:16,100 Este proyecto nos traer� muchas recompensas. 345 00:24:16,700 --> 00:24:19,500 Estoy m�s entusiasmado con el contrato de Medio Oriente. 346 00:24:20,300 --> 00:24:27,500 Por supuesto, esto es diferente, pero asegurar�a tu futuro en la empresa, eso es importante. 347 00:24:28,200 --> 00:24:30,600 Pens� que mi futuro ya estaba asegurado. 348 00:24:31,300 --> 00:24:32,900 T� no conf�as en tu padre. 349 00:24:34,400 --> 00:24:38,700 En tu situaci�n, no puedes confiar en tu marido, porque no es rico. 350 00:24:39,900 --> 00:24:41,700 �Mert! Tu abuelo se va. 351 00:24:42,100 --> 00:24:43,500 Siempre me hechas cuando encuentras inaceptable algo. 352 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 �Mert! Ya voy 353 00:24:51,300 --> 00:24:56,000 Despu�s del medio d�a estar� en el club, el ministro estar� alli tambi�n. Si pudieras ir, me har�as feliz. 354 00:24:56,100 --> 00:24:58,000 Despu�s de eso volaremos hasta Ankara. 355 00:24:59,000 --> 00:25:03,300 Es imposible pap�, reserv� la tarde para embellecerme para mi querido esposo. 356 00:25:04,700 --> 00:25:06,600 Hoy es nuestro aniversario, deber�as saberlo. 357 00:25:07,700 --> 00:25:10,500 Lo celebrar�s si es que no lo arruina ayudando a cualquier vagabundo. 358 00:25:13,900 --> 00:25:17,500 Pap�, cuando hablas as�, realmente creo que est�s celoso. 359 00:25:18,600 --> 00:25:20,300 �D�nde estabas hijo, ten�as una chica arriba? 360 00:25:20,500 --> 00:25:21,100 �Pap�! 361 00:25:21,500 --> 00:25:25,400 Acaso no puede, ya es un hombre, d�jalo en paz aunque sea un momento. 362 00:25:26,000 --> 00:25:27,500 S� mam�, dejame s�lo un poco. 363 00:25:28,900 --> 00:25:29,500 Adi�s. 364 00:25:31,400 --> 00:25:35,500 Un saludo a Selim. Aunque solo juega con tu dinero. 365 00:25:35,700 --> 00:25:37,400 Uyy, Mam� va a explotar. �Arranca! 366 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Que est�s bien. 367 00:25:40,400 --> 00:25:41,000 Tu igual. 368 00:25:41,900 --> 00:25:42,500 Adi�s. 369 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Dictar� sentencia. 370 00:25:47,600 --> 00:25:49,500 Debido a que el acusado, Yaman Koper... 371 00:25:50,300 --> 00:25:53,300 ...estuvo involucrado indirectamente en el delito... 372 00:25:54,600 --> 00:26:00,000 ...y, considerando que no tiene antecedentes criminales. �ste ser� dejado en libertad. 373 00:26:01,600 --> 00:26:04,200 El otro acusado, Kenan Mehmet Koper... 374 00:26:04,900 --> 00:26:10,600 ...ya posee detenciones por robo, agresi�n y posesi�n ilegal de armas y drogas. 375 00:26:11,700 --> 00:26:19,000 La corte ha decidido sentenciarlo a cumplir 12 meses y 15 d�as de prisi�n. 376 00:26:20,500 --> 00:26:23,000 Al�jate de esto Yaman, a�n puedes salvarte de esta mierda. 377 00:26:23,200 --> 00:26:23,600 �Silencio! 378 00:26:24,300 --> 00:26:25,300 Jam�s tendremos una vida ac� hermano. 379 00:26:26,250 --> 00:26:28,300 S�bete a un barco y vete de ac�. Gana algo de dinero. 380 00:26:32,600 --> 00:26:33,200 No cagues tu vida. 381 00:26:33,700 --> 00:26:35,300 No se te ocurra estudiar, no pierdas tiempo en eso... 382 00:26:35,600 --> 00:26:36,700 ...vete y busca tu propio destino. 383 00:26:38,000 --> 00:26:40,600 Si te quedas terminar�s como yo. 384 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 �Ella es su novia? 385 00:26:57,500 --> 00:26:59,100 Yaman, no olvides lo que te dije. 386 00:27:02,400 --> 00:27:03,700 No escuches a tu hermano... 387 00:27:04,700 --> 00:27:06,300 ...estudiar jam�s ser� un desperdicio de tiempo. 388 00:27:07,000 --> 00:27:07,600 En especial... 389 00:27:08,600 --> 00:27:11,200 ...cuando alguien como es inteligente como t�. 390 00:27:11,700 --> 00:27:14,000 No basta con ser inteligente, si vives en Tozluder. 391 00:27:15,100 --> 00:27:19,600 Eres un buen chico, puedes salir de ese lugar. Solo tienes que desearlo 392 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Gracias por ayudarme.. 393 00:27:22,900 --> 00:27:24,700 ...que Dios lo bendiga, buena suerte. 394 00:27:25,700 --> 00:27:29,100 Pero la verdad es que...no puedo olvidar de donde vengo. 395 00:27:37,200 --> 00:27:39,000 Puedes llamarme si necesitas ayuda. 396 00:27:46,200 --> 00:27:46,600 Gracias 397 00:27:48,500 --> 00:27:51,000 Para estudiar,trabajar. Lo que necesites... 398 00:27:52,100 --> 00:27:53,500 ...solo llamame. 399 00:27:54,700 --> 00:27:57,800 Est� bien, debo irme. 400 00:28:24,200 --> 00:28:27,100 �C�mo supiste, Kenan te lo dijo? 401 00:28:28,000 --> 00:28:31,500 Le pregunt� a tu madre, ella me dijo. 402 00:28:33,000 --> 00:28:36,400 Estabamos muy preocupados por ustedes ayer. 403 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 En realidad, por ti. 404 00:28:39,900 --> 00:28:40,500 �Cu�nto tiempo estar� en prisi�n? 405 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 12 meses y 15 d�as. 406 00:28:43,700 --> 00:28:45,700 Oh, es mucho tiempo. 407 00:28:47,800 --> 00:28:50,100 �C�mo hace eso, no piensa en su familia? 408 00:28:50,400 --> 00:28:52,600 �Qu� puedes hacer ahora?. �l es as�. 409 00:28:53,500 --> 00:28:56,000 Kenan es una persona buena, pero aveces se descontrola y hace cosas malas. 410 00:28:56,500 --> 00:28:57,400 Dios lo maldiga. 411 00:28:57,900 --> 00:28:59,200 Est� bien, entiendo. 412 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Espera 413 00:29:03,800 --> 00:29:06,200 Si quieres, te podemos ayudar, ambos. 414 00:29:06,300 --> 00:29:07,300 No quiero. 415 00:29:10,500 --> 00:29:12,900 Dios m�o, un a�o. 416 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Hoy es su aniversario de boda pap�. No lo olvidaste �sierto? 417 00:29:31,200 --> 00:29:33,000 No hijo, no lo olvid�. 418 00:29:33,700 --> 00:29:35,000 No me mientas,pap�. 419 00:29:36,100 --> 00:29:37,000 Claro que no. Soy Serez 420 00:29:37,900 --> 00:29:39,200 Lo s� Selim Serez.com 421 00:29:39,600 --> 00:29:41,500 Gracias Nos vemos. 422 00:30:25,400 --> 00:30:27,500 Su madre trabaja d�a y noche para ganar algo de dinero... 423 00:30:28,100 --> 00:30:30,000 ...pero no es capaz de librarse de ustedes dos. 424 00:30:32,000 --> 00:30:35,200 Tu padre te abandon� cuando eras peque�o, ahora nosotros pagamos las consecuencias. 425 00:30:40,200 --> 00:30:41,300 �La puta madre! 426 00:30:50,500 --> 00:30:51,500 �Me hablabas? 427 00:30:53,800 --> 00:30:56,700 No te hablaba a ti mierda. �No me molestes! 428 00:31:00,300 --> 00:31:02,300 Oye, �qu� haces aqu�, qu� hablamos? 429 00:31:02,900 --> 00:31:04,000 No quiero verte hoy. 430 00:31:05,200 --> 00:31:08,000 Estoy cansado de sus visitas a la estaci�n de polic�a. 431 00:31:09,000 --> 00:31:10,500 Es la primera vez que algo as� me pasa. 432 00:31:10,600 --> 00:31:13,000 A s�, seguro, ambos son unas mierdas. 433 00:31:13,700 --> 00:31:15,000 Es su sangre la maldita. 434 00:31:15,400 --> 00:31:17,500 Detente Hassan. -�Qu� me detenga? 435 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 �Qu� vas a hacer, sacar�s tu ira contra mi? Maldito. 436 00:31:21,600 --> 00:31:22,500 Sal de mi vista, vete. 437 00:31:23,300 --> 00:31:25,000 �Yaman, no pelees con �l! 438 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 �Qu� vas a hacer, pegarme? 439 00:31:26,300 --> 00:31:27,500 Hassan, ya basta, olv�dalo. 440 00:31:27,600 --> 00:31:29,200 Te vas a desquitar conmigo acaso. 441 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Ser� mejor que no me vuelvas a hablar as�, o te mato. -�Yaman, vete a tu habitaci�n por favor! 442 00:31:33,500 --> 00:31:36,900 �A su habitaci�n? Soy yo quien paga la renta y mantiene a este vago. 443 00:31:37,200 --> 00:31:39,000 �Te dije que me respetaras! -Basta por favor, no sigas. 444 00:31:39,100 --> 00:31:40,600 �Hassan! -�Por qu� no te vas al demonio? 445 00:31:41,500 --> 00:31:43,000 Han sido a�os aguantando a ambos. 446 00:31:45,800 --> 00:31:47,000 Madre, te lo suplico una vez m�s... 447 00:31:47,100 --> 00:31:48,600 ...elimina a este bastardo, chupa sangre de tu vida. 448 00:31:49,000 --> 00:31:53,500 Podemos empezar denuevo los dos, o te juro que lo matar� -No puedo. 449 00:31:53,800 --> 00:31:55,000 �A qui�n vas a matar?, basura. 450 00:31:55,200 --> 00:31:58,000 �Ya, l�rgate de esta casa! -�Yaman, no sabes de lo que es capaz! 451 00:31:58,100 --> 00:31:59,400 �Yo te voy a matar! -�Hassan no le hagas nada! 452 00:31:59,600 --> 00:32:00,500 �No te salvar�s de mi! 453 00:32:01,000 --> 00:32:02,100 �Atrevete maldito, si es que a�n eres hombre! 454 00:32:02,200 --> 00:32:04,000 �Yaman c�lmate! 455 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Te lo ruego, no le hagas nada 456 00:32:06,100 --> 00:32:09,100 �Maric�n! -�A qui�n le dices maric�n? 457 00:32:09,200 --> 00:32:10,700 T� saldr�s hoy de esta casa 458 00:32:11,400 --> 00:32:12,500 Esta casa no te pertenece 459 00:32:13,200 --> 00:32:15,600 �T� no tienes nada, basura! 460 00:32:15,700 --> 00:32:18,600 �Hijo de perra, no me hables as�, no tienes idea quien soy! 461 00:32:18,700 --> 00:32:21,000 �C�llate de una vez!. �Esta no es tu casa! 462 00:32:21,700 --> 00:32:25,200 �Ya no podemos seguir viviendo bajo el mismo techo, vete de aqu�! 463 00:32:26,000 --> 00:32:28,500 �Vete a casa de un amigo, donde sea! 464 00:32:30,700 --> 00:32:31,300 �Es enserio? 465 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 �Solo vete de aqu�! 466 00:32:36,000 --> 00:32:37,500 �No lo hagas m�s complicado! 467 00:32:39,000 --> 00:32:41,200 V�mosno juntos, no necesitas a �ste imbecil. 468 00:32:41,700 --> 00:32:45,500 �Vete de aqu�, solo �ndate, y no vuelvas m�s! 469 00:32:46,200 --> 00:32:49,700 Empaca tus mierdas, y vete de ac� mal nacido. �L�rgate! 470 00:32:52,300 --> 00:32:56,300 �No me hagas sufrir m�s, solo vete, sal de esta casa! 471 00:33:20,600 --> 00:33:24,500 Por amor de Dios, olvida lo que pas�, si�ntate y c�lmate 472 00:33:24,800 --> 00:33:27,000 Ya se ir�, y no volver� jam�s 473 00:33:27,100 --> 00:33:30,300 �Agradece que te perdono la vida! -Ya, d�jalo en paz. 474 00:34:15,700 --> 00:34:17,600 Los puntajes de �ste chico son altos, Metin. 475 00:34:18,200 --> 00:34:20,900 En mi opini�n, puede entrar f�cilmente en la universidad. 476 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 Sin lugar a duda. 477 00:34:24,900 --> 00:34:29,500 Denuevo lo digo, tiene buenas calificaciones, puede dar los ex�menes para ingresar. 478 00:34:30,500 --> 00:34:31,500 Est� bien querida. 479 00:34:35,800 --> 00:34:37,800 Bienvenida Sra. Sude. Hola... 480 00:34:38,000 --> 00:34:39,600 Estoy a su disposici�n. 481 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 He tra�do la �ltima pieza solicitada. No se deber�a haber molestado en traerla 482 00:34:44,700 --> 00:34:46,600 De igual modo, andar�a por aca 483 00:34:46,900 --> 00:34:52,600 Quiero seleccionar otro collar. La gente am� la �ltima joya que llevaba, fue un �xito. 484 00:34:53,900 --> 00:34:56,000 �Es Selim? S�, es �l. 485 00:34:58,800 --> 00:35:03,500 No, no he dictado nada para el chico. S�lo pens� que ser�a buena opci�n para la beca. 486 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Hola. 487 00:35:06,900 --> 00:35:07,700 Gracias... 488 00:35:07,800 --> 00:35:15,500 ...te enviar� la informaci�n. Es un chico interesante, aunque quiz�s �l no est� de acuerdo, nose. 489 00:35:16,800 --> 00:35:17,700 Hay tiempo de todos modos. 490 00:35:18,400 --> 00:35:20,500 Est� bien, nos vemos. 491 00:35:22,700 --> 00:35:24,300 Lo siento. Hola Sude. 492 00:35:24,900 --> 00:35:28,000 Un hombre como t� en en una joyer�a, me encanta. 493 00:35:30,100 --> 00:35:32,000 �Para qui�n es la compra que haces? 494 00:35:33,100 --> 00:35:34,700 Si puedes guardar secretos, te lo dir�. 495 00:35:35,700 --> 00:35:39,300 Incluso si te viera con otra, con mis propios ojos, no lo creer�a. 496 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 y, �qu� celebras? Nuestro aniversario de boda. 497 00:35:43,500 --> 00:35:46,300 Ooooh, que dulce. 498 00:35:47,300 --> 00:35:49,800 Pero, como de costumbre, no s� qu� elegir. 499 00:35:51,300 --> 00:35:54,500 Para evitar eso hay que venir con anticipaci�n y elegir tranquilo. 500 00:35:55,000 --> 00:35:58,700 Por ejemplo, �ste estaba en mi lista de deseo de mi cumplea�os. 501 00:35:59,500 --> 00:36:02,400 Ok,entonces ese descartado. Lo que quiera. 502 00:36:04,500 --> 00:36:07,500 Quiero �ste. Una opci�n maravillosa. 503 00:36:07,700 --> 00:36:11,000 Oh si , un sue�o. -Llevar� �ste. 504 00:36:11,300 --> 00:36:13,800 Sr. Selim, el ramo de flores que solicit�. 505 00:36:14,000 --> 00:36:16,900 Incre�ble, muchas gracias. Hermosas flores. 506 00:36:17,500 --> 00:36:20,000 Lo llevar� al auto inmediatamente, gracias. 507 00:36:20,100 --> 00:36:24,000 Est� bien, feliz aniversario Muchas gracias se�orita, nos vemos. 508 00:36:24,800 --> 00:36:28,900 Debemos preservar a los hombres como t�. Me lo dicen todo el tiempo por Faruk. 509 00:36:29,000 --> 00:36:35,400 Ender es muy afortunada. �Por qu� dicen eso?, yo creo que Faruk es un buen esposo. 510 00:36:39,600 --> 00:36:40,500 �Eso crees? 511 00:36:43,400 --> 00:36:47,100 Una inversi�n a largo plazo, pero da ciertas garant�as de lo que se ha hecho hasta ahora. 512 00:36:47,900 --> 00:36:50,800 Si fuera usted, no habr�a pensado en ello en absoluto. Soy un hombre que se gana el dinero. 513 00:36:51,300 --> 00:36:52,500 No puedo poner todo este dinero. 514 00:36:53,500 --> 00:36:57,000 No me digas eso, no hacerlo es una estupidez Nihat. 515 00:36:57,700 --> 00:37:02,100 �Afectar� los hoteles con estas inversiones? Llego a pensar que quiere este dinero para usted 516 00:37:02,900 --> 00:37:05,300 No, definitivamente no har� esta inversi�n 517 00:37:07,000 --> 00:37:10,400 Entiendo, tambi�n crey� lo que dijo mi ex-pareja. 518 00:37:10,800 --> 00:37:14,500 No. A decir verdad, este tema se est� hablando detr�s de su espalda 519 00:37:17,600 --> 00:37:18,100 Gente sucia. 520 00:37:19,200 --> 00:37:24,500 Adem�s , se dice que estas inversiones a largo plazo se utilizan para pagar el dinero de los inversores 521 00:37:24,600 --> 00:37:29,100 En mi opini�n esto es injusto, ya que nunca se ha hecho infeliz a alguien con fines de lucro 522 00:37:30,100 --> 00:37:32,400 No soy un prestamista, soy un gran inversor 523 00:37:33,800 --> 00:37:36,700 Todo esto, no puede destruir mi trabajo. Seguro 524 00:37:41,400 --> 00:37:45,000 Mira, me sent� mal por lo que me has contado. 525 00:37:46,100 --> 00:37:51,000 Pero en realidad, lo siento por ti. Digamos que para la pr�xima vez tendr�s suerte. 526 00:37:52,000 --> 00:37:53,100 Nos vemos. Buena suerte, Faruk. 527 00:37:55,000 --> 00:37:56,500 Amigo, necesito un trabajo. 528 00:37:57,100 --> 00:38:00,100 Puedo lavar los platos, trabajar como camarero, hago lo que sea. 529 00:38:00,700 --> 00:38:03,100 Puedo conducir la moto, si necesita alg�n repartidor... 530 00:38:04,000 --> 00:38:08,900 Puedo limpiar por aqu�, quedarme en la noche, ser guardia. Lo siento. 531 00:39:06,900 --> 00:39:08,300 El amor lo vence todo... 532 00:39:10,000 --> 00:39:11,500 ...nada importa m�s esta noche. 533 00:39:13,000 --> 00:39:15,500 Ender Serez y Selim Serez se miran... 534 00:39:15,600 --> 00:39:20,500 ...apasionadamente mientras su apuesto hijo registra este hermoso momento. 535 00:39:21,900 --> 00:39:23,400 Ven ac� jovencito, a bailar con tus padres. 536 00:39:24,000 --> 00:39:25,500 Pap� Ven, ven. 537 00:39:29,700 --> 00:39:33,000 Nuestro peque�o beb�. Recuerdo una foto de su primer aniversario... 538 00:39:33,500 --> 00:39:36,400 ...donde me ten�an en sus brazos, y solo era un beb�. 539 00:39:37,000 --> 00:39:40,300 Ten claro que nunca dejar�s de serlo Me gust� oir eso. 540 00:40:23,000 --> 00:40:24,200 Despierta al chico. -Est� bien. 541 00:40:26,600 --> 00:40:27,500 Lev�ntate, estamos cerrando. 542 00:40:51,200 --> 00:40:55,000 No puede ser, esto es una broma. -Oh si, claro. 543 00:40:57,750 --> 00:40:58,500 La cuenta. Est� bien. 544 00:40:59,200 --> 00:41:01,300 Yo pago. Ella perdi�, debe pagar 545 00:41:01,600 --> 00:41:04,300 Olv�date de eso, busqu� la respuesta por internet, no fue enserio. 546 00:41:04,700 --> 00:41:08,900 Pero Mira se lo crey�. As� es, apuestas son apuestas, perd� y voy a pagar. 547 00:41:10,800 --> 00:41:13,900 Este fin de semana podr�an ir a mi casa. �podr�as invitar a tu amigo del otro d�a? 548 00:41:14,800 --> 00:41:17,500 Yo creo que es mala idea, termin� muy borracha esa noche. 549 00:41:19,100 --> 00:41:20,000 Estaba muy borracha. 550 00:41:20,800 --> 00:41:23,000 Pero, �ir�n o no? Vamos a ver. 551 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 Disculpe se�orita Mira 552 00:41:24,600 --> 00:41:27,600 �Tiene otra tarjeta? �Qu� sucede? 553 00:41:27,700 --> 00:41:28,500 Creo que hay un problema con la tarjeta. 554 00:41:30,500 --> 00:41:32,700 No deber�a haber problema. Descuida, yo pago. 555 00:41:35,000 --> 00:41:38,500 Pero, �qu� pudo haber pasado? Tal vez, solo est� da�ada la tarjeta 556 00:41:39,600 --> 00:41:41,800 Ese clich�, solo para que pagara Orkun. 557 00:41:43,300 --> 00:41:47,000 Seguro t� haz pagado alguna vez �Qu� dijo? 558 00:41:52,500 --> 00:41:55,500 �C�mo se olvida pagar pap�?. Me avergonz� mucho frente a mis amigos 559 00:41:56,400 --> 00:41:59,000 No lo olvid� Mira, todas nuestras tarjetas fueron bloqueadas. 560 00:41:59,800 --> 00:42:02,300 Pero, no te molestaste en decirnos, �verdad? 561 00:42:02,900 --> 00:42:06,600 Ya te lo hab�a explicado, t� le dir�as a las ni�as Pero, no pens� que fuera sierto. 562 00:42:07,500 --> 00:42:10,200 Pens� que lo dec�as, de manera que no pasar�a, pero me equivoqu�. 563 00:42:11,800 --> 00:42:13,700 Esperemos un tiempo, y todo estar� bien. No se preocupen 564 00:42:14,100 --> 00:42:18,750 Piensas que ser� f�cil, solo un tiempo, y �qu� haremos durante este tiempo? 565 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 No gastar�s dinero, Sude. 566 00:42:20,900 --> 00:42:24,500 �Que taca�o eres, solo dir� eso. Estoy harta de vivir de este modo. 567 00:42:25,100 --> 00:42:28,000 �No empiecen denuevo porfavor, no empiecen! �Por qu� siempre tiene que discutir? 568 00:42:28,900 --> 00:42:30,800 �Estoy harta de sus peleas! 569 00:42:31,650 --> 00:42:34,700 �No me grites se�orita, no eres la �nica que pasa verguenza con sus amigos! 570 00:43:06,300 --> 00:43:07,000 ��Quienes son ustedes?! 571 00:43:07,500 --> 00:43:08,400 �Danos tu mochila! 572 00:43:08,500 --> 00:43:09,000 �Al�jense! 573 00:44:19,300 --> 00:44:20,300 Gracias, otra vez. 574 00:44:21,800 --> 00:44:24,300 �Por qu� pasaste la noche en una plaza, y no en tu casa? 575 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 No pude entrar, la puerta estaba cerrada 576 00:44:31,000 --> 00:44:32,200 �Por qu� no regresaste a tu casa, Yaman? 577 00:44:36,200 --> 00:44:37,200 Porque ya no vivo en ese lugar 578 00:44:40,200 --> 00:44:41,000 �Qu� le pas� a tu cara? 579 00:44:42,900 --> 00:44:44,300 Muy cl�sico, le digo que lleg� a casa 580 00:44:45,500 --> 00:44:47,400 �Qui�n te hizo eso en el ojo? -Eso no le importa. 581 00:44:47,900 --> 00:44:50,600 Quiero ayudarte. �As� que quiere ayudarme? 582 00:44:55,800 --> 00:44:56,600 Cons�game trabajo. 583 00:44:58,500 --> 00:44:59,300 �Qu� sabes hacer? 584 00:45:02,700 --> 00:45:06,000 Est� bien, me rindo. No quiero, olvide lo que le dije. 585 00:45:08,300 --> 00:45:09,300 �Sabes sobre jardiner�a?... 586 00:45:13,100 --> 00:45:14,500 ...cuidar las plantas, limpiar la piscina... 587 00:45:17,800 --> 00:45:19,900 ..muy bien, contratado. �Es una broma? 588 00:45:20,500 --> 00:45:24,000 No, hace tiempo buscamos a alguien... que cuide del patio. 589 00:45:30,900 --> 00:45:31,600 �Es todo tu equipaje? 590 00:45:34,100 --> 00:45:35,000 Entonces, vamos. 591 00:45:38,700 --> 00:45:39,150 Camina... 592 00:45:52,300 --> 00:45:55,700 �Wow!, de lujo, osea... 593 00:45:57,700 --> 00:45:58,800 No es m�o, es de mi esposa. 594 00:47:07,800 --> 00:47:12,100 Tranquilo...estamos cerca. �Vive ac�?, debe ser muy bueno... 595 00:47:13,500 --> 00:47:15,500 ...me refiero, a que es rico. 596 00:47:17,400 --> 00:47:19,500 Mi esposa es la rica. �Su esposa? 597 00:47:21,200 --> 00:47:24,500 As� es. Su padre tiene una gran empresa, por eso es rica. 598 00:47:47,300 --> 00:47:48,300 Espera ac�. 599 00:47:53,300 --> 00:47:56,000 No crea que robar� de d�a. Tranquilo. 600 00:48:13,300 --> 00:48:14,200 Olv�dalo, Selim. 601 00:48:17,100 --> 00:48:20,200 Estabamos preocupados porque no encontrabamos jardinero... 602 00:48:22,600 --> 00:48:23,600 ...y aqu� tengo uno. 603 00:48:27,100 --> 00:48:28,900 D�mosle una portunidad. �Qu� perdemos? 604 00:48:29,700 --> 00:48:32,000 Incluso puede empezar hoy mismo...en este momento. 605 00:48:33,500 --> 00:48:36,000 �Lo trajiste!, no puedo creerlo. 606 00:48:38,000 --> 00:48:44,000 No lo puedo entender, Selim. Para t� es como un gatito indefenso, pero cometi� un crimen. Nos puede robar. 607 00:48:44,900 --> 00:48:46,300 Quiero darle una oportunidad. 608 00:48:47,000 --> 00:48:48,800 Y si provoca problemas, nos causa da�o... 609 00:48:49,900 --> 00:48:52,400 Piensa en Mert, Selim. Un delincuente cerca de tu hijo. 610 00:48:53,000 --> 00:48:55,500 No, en realidad no te entiendo. De ninguna manera. 611 00:48:56,500 --> 00:48:59,500 El chico est� en problemas, alguien tiene que ayudarlo 612 00:49:01,200 --> 00:49:02,100 Yo estuve en su lugar 613 00:49:11,500 --> 00:49:12,400 Yo estuve en su lugar... 614 00:49:14,300 --> 00:49:16,200 ...y s� que esto puede cambiar su vida por completo. 615 00:49:22,500 --> 00:49:29,000 Si nadie me hubiera ayudado cuando estuve en problemas, quiz�s en que lugar hubiera terminado. 616 00:49:35,000 --> 00:49:37,600 Al menos, dejemos que se quede el fin de semana. 617 00:49:39,300 --> 00:49:41,800 Luego buscaremos un trabajo y un lugar donde alojarse. 618 00:49:43,400 --> 00:49:47,000 No quiero dejarlo en la calle. Por favor. 619 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 Ender. 620 00:50:03,300 --> 00:50:05,500 Puede quedarse en una de las piezas de los trabjadores. 621 00:50:07,000 --> 00:50:08,100 Gracias mi amor. 622 00:50:22,400 --> 00:50:24,000 Por supuesto, ella ser� la ultima en la pasarela. 623 00:50:25,300 --> 00:50:28,000 �Mira? Si, eso es lo que digo. 624 00:50:29,200 --> 00:50:31,500 Espero que no se publiquen fotos tan peque�as. 625 00:50:32,400 --> 00:50:34,000 Est� bien, buen d�a. 626 00:50:35,500 --> 00:50:38,000 Mira, hazte un peinado por favor. 627 00:50:38,200 --> 00:50:40,000 -De acuerdo. -�Lleg� Orkun? 628 00:50:40,700 --> 00:50:43,200 -Ya llegar�. -�Por qu� no lo esperas adentro? 629 00:50:43,800 --> 00:50:45,500 Cuida tu imagen. �Hazte respetar! 630 00:52:06,500 --> 00:52:07,500 Buenos d�as. 631 00:52:14,800 --> 00:52:15,500 Me llamo Mira. 632 00:52:16,400 --> 00:52:19,000 Que bueno. �Por qu� te pusieron as�? 633 00:52:21,000 --> 00:52:27,500 Mira es el nombre de una estrella gigante, m�s grande que el Sol. Mira en lat�n significa Maravillosa. 634 00:52:30,000 --> 00:52:31,600 Parece que pensaron bastante en tu nombre 635 00:52:32,500 --> 00:52:33,500 es extra�o. 636 00:52:36,000 --> 00:52:39,500 Extra�o, en el buen sentido de la palabra. Pienso que es hermoso. 637 00:52:40,500 --> 00:52:41,500 Gracias. 638 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 Tu... 639 00:52:50,700 --> 00:52:51,500 �Yo, qu�? 640 00:52:52,500 --> 00:52:55,500 Es tu turno, �Cu�l es tu nombre? 641 00:52:58,700 --> 00:53:01,900 Mi nombre es Yaman. No es una estrella ni nada... 642 00:53:02,000 --> 00:53:03,500 simplemente Yaman. 643 00:53:04,500 --> 00:53:06,500 As� pod�a rimar con el nombre de mi hermano mayor 644 00:53:07,000 --> 00:53:08,200 �l Kenan, y yo Yaman. 645 00:53:08,800 --> 00:53:09,500 Es un gusto. 646 00:53:12,300 --> 00:53:13,500 �Supongo que no vives por ac�? 647 00:53:14,500 --> 00:53:16,700 �Es demasiado obvio? -Respondeme. 648 00:53:24,700 --> 00:53:26,000 Es cierto, no soy de ac�... 649 00:53:28,900 --> 00:53:30,000 ...de hecho soy ladr�n de autos. 650 00:53:30,900 --> 00:53:32,500 La polic�a nos atrap� a mi y a mi hermano. 651 00:53:33,400 --> 00:53:36,600 �l ten�a antecedentes, as� que lo arrestaron, pero yo qued� en libertad. 652 00:53:37,000 --> 00:53:39,700 Mi mam� y su amado esposo me echaron de la casa y termin� en la calle. 653 00:53:40,000 --> 00:53:41,500 El Sr.Selim me recogi� y me trajo aqu�. 654 00:53:48,500 --> 00:53:50,000 �Cu�l es el chiste?, te digo la verdad. 655 00:53:51,000 --> 00:53:52,500 �Eres actor de cine o algo as�? 656 00:53:56,600 --> 00:53:58,000 Veo que tienes un problema serio. 657 00:54:01,700 --> 00:54:05,000 �Por qu� te haces el interesante? Ya eres diferente del resto. 658 00:54:06,500 --> 00:54:08,300 �Crees que invent� todo lo que te dije? 659 00:54:10,000 --> 00:54:15,000 S� quien eres. Eres uno de los primos de Ankara. El t�o Selim dijo que vendrias a visitarlo. 660 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 �Yaman! 661 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 Oh, buen d�a, Mira. -Buenos d�as. 662 00:54:23,500 --> 00:54:26,000 Encontr� a su sobrino, parec�a perdido. 663 00:54:28,000 --> 00:54:30,500 �Sobrino? -Me cont� una historia incre�ble. 664 00:54:30,900 --> 00:54:33,600 Dijo que era ladr�n de autos 665 00:54:37,500 --> 00:54:39,200 Entremos, tu t�a Ender se preocupar�. 666 00:54:41,500 --> 00:54:44,500 �Por cu�nto tiempo se quedar�? -Solo por este fin de semana. 667 00:54:46,000 --> 00:54:47,600 Entonces, ira a la fiesta de hoy. 668 00:54:49,000 --> 00:54:51,200 �De qu� fiesta hablas?. -Oh, �no le hab�a contado nada? 669 00:54:53,300 --> 00:54:54,300 No tuve la oportunidad. 670 00:54:55,000 --> 00:54:58,500 Yo te invitar� oficialmente. Tendremos una fiesta en un desfile de moda... 671 00:54:58,600 --> 00:55:02,000 ...yo yo estar� en la pasarela. �Vas a ir? 672 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 No lo s�, quiz�s. 673 00:55:07,000 --> 00:55:08,000 Qiz�s te espere ah�. 674 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 Que est�s bien. -Que est� bien. 675 00:55:19,000 --> 00:55:20,500 Buenos d�as. -Buenos d�as. 676 00:55:20,900 --> 00:55:22,500 �C�mo est�s Orkun?. -Todo bien. 677 00:55:29,900 --> 00:55:30,600 Adi�s. 678 00:55:31,900 --> 00:55:32,600 Cu�date. 679 00:55:40,500 --> 00:55:41,500 Veo que eres r�pido. 680 00:55:43,000 --> 00:55:45,500 Tienes una invitaci�n de inmediato. -Es interesante. 681 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 �Vamos! 682 00:55:53,000 --> 00:55:54,000 �Qui�n era ese?. 683 00:55:56,000 --> 00:56:00,500 El sobrino del t�o Selim, viene desde Ankara. 684 00:56:02,000 --> 00:56:04,500 �Estaban coqueteando?. -No hables estupideces. 685 00:56:17,000 --> 00:56:18,300 Dsifr�talo Vuelvo enseguida. 686 00:57:24,300 --> 00:57:26,300 -Hola -Hola 687 00:57:29,000 --> 00:57:32,700 Eso es, corre, corre, corre. No choques. 688 00:57:40,000 --> 00:57:42,500 -�Perdiste? -No he podido pasar este nivel. 689 00:57:46,000 --> 00:57:48,500 �Quieres jugar? -Nunca he jugado antes. 690 00:57:48,600 --> 00:57:51,500 Es muy sencillo, solo robas un auto, sin que te atrape la polic�a. 691 00:57:54,400 --> 00:57:55,500 Esta historia me persigue. 692 00:57:57,300 --> 00:58:01,000 Conduces con el an�logo, aceleras con X y con el tri�ngulo entras al auto. 693 00:58:01,100 --> 00:58:02,500 Lo averiguar� mientras juego. 694 00:58:11,900 --> 00:58:12,500 �Quieres? 695 00:58:13,000 --> 00:58:15,400 -No, gracias. Es mucho, come. 696 00:58:17,500 --> 00:58:18,500 Gracias. 697 00:58:27,500 --> 00:58:28,500 Me llamo Mert. 698 00:58:29,600 --> 00:58:31,000 -Yo me llamo Yaman. -Roba ese. 699 00:58:31,100 --> 00:58:32,500 Ese es mi favorito. 700 00:58:33,200 --> 00:58:35,600 Cl�sico, pero rebelde. Me gusta tu estilo. 701 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 Hacia la derecha... 702 00:58:40,000 --> 00:58:44,000 ...ch�calo, no importa, no pares, no pares, vamos. Acelera m�s o te atrapar�n. 703 00:58:44,500 --> 00:58:47,000 -Eso hago -Te acorralaron, pasa por el medio, te atrapar�n. 704 00:58:51,500 --> 00:58:52,500 Batiste el record... 705 00:58:55,000 --> 00:58:57,500 ...de ser atrapado tan r�pido. -S� de un auto peor. 706 00:58:58,600 --> 00:59:00,000 -�De qu� hablas? -Pronto sabr�s. 707 00:59:03,000 --> 00:59:04,500 Tambi�n es misterioso. Interesante. 708 00:59:09,300 --> 00:59:12,000 -�Eres el nuevo? -�Gente como yo, viene a menudo? 709 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 -De vez en cuando. -Tu padre debe ser muy generoso. 710 00:59:16,800 --> 00:59:18,500 La verdad no lo demuestra mucho. 711 00:59:27,500 --> 00:59:28,500 Hola, soy Yaman. 712 00:59:29,600 --> 00:59:32,500 Desafortunadamente me informaron de tu situaci�n cuando ya no hab�a vuelta atr�s... 713 00:59:34,000 --> 00:59:36,500 ...pero acced�. Empezaremos de cero. 714 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 Gracias. 715 00:59:39,000 --> 00:59:40,000 �Qu� pas�? 716 00:59:41,000 --> 00:59:44,100 Hoy ser�s nuestro invitado y ma�ana hablaremos sobre el trabajo que realizar�s. 717 00:59:44,200 --> 00:59:47,200 -�Trabajar? -Vengo a trabajar. 718 00:59:48,500 --> 00:59:49,500 ��l no era tu asistente? 719 00:59:53,500 --> 00:59:56,000 Pens� que eras el nuevo asistente de mi pap�. 720 00:59:57,100 --> 01:00:01,500 Yaman, es el nuevo jardinero. -Oh, este tipo est� lleno de sorpresas. 721 01:00:02,600 --> 01:00:05,200 -Si me lo hubieras preguntado... -No, no importa. 722 01:00:06,300 --> 01:00:10,500 -Yaman y yo nos conocimos en uno de los casos... -�En un caso? 723 01:00:12,000 --> 01:00:16,000 Lamentablemente estaba en el lugar equivocado, el momento equivocado, y la compa��a equivocada. 724 01:00:21,500 --> 01:00:25,000 -Estaba en problemas. Tu eres... 725 01:00:26,500 --> 01:00:27,500 �Mert! 726 01:00:28,800 --> 01:00:32,000 Hablar�s de las condiciones con Selim, y te explicar� lo que debes hacer. 727 01:00:32,800 --> 01:00:34,500 -Est� bien. -Respecto de tu salario... 728 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 ...�lo hablaron? 729 01:00:38,500 --> 01:00:39,500 -No es importante. 730 01:00:39,600 --> 01:00:42,000 Claro que lo es, todo trabajo es remunerado. 731 01:00:42,800 --> 01:00:45,200 Por ahora te quedar�s en una de las habitaciones para los trabajadores... 732 01:00:45,600 --> 01:00:47,500 ...luego veremos. -Se lo agradezco. 733 01:00:49,000 --> 01:00:51,500 Espero que todo resulte, como Selim espera. 734 01:00:55,400 --> 01:00:57,000 Ven, vamos a tu habitaci�n. 735 01:01:01,000 --> 01:01:02,000 Muchas gracias. 736 01:01:02,200 --> 01:01:03,200 �Vienes? 737 01:01:03,600 --> 01:01:05,000 -Ya voy. -Adelante. 738 01:01:10,500 --> 01:01:13,500 -Parece que se llevar�n bien. -Eso es justamente lo que temo. 739 01:01:18,000 --> 01:01:19,000 Esta ser� tu habitaci�n. 740 01:01:20,500 --> 01:01:22,000 Es un poco peque�a, ya lo arreglar�. 741 01:01:22,700 --> 01:01:25,000 -Esto es m�s grande que mi casa. -�Bromeas? 742 01:01:29,000 --> 01:01:33,200 La verdad, esto es innecesariamente grande, como para ser habitaci�n. 743 01:01:35,500 --> 01:01:36,500 �Vives solo? 744 01:01:37,400 --> 01:01:39,200 Viv�a con mi madre ...solos. 745 01:01:40,000 --> 01:01:42,300 -�Tienes hermanos? -Si, un hermano mayor, �por qu�? 746 01:01:42,900 --> 01:01:43,900 Soy hijo �nico. 747 01:01:48,500 --> 01:01:49,500 �Ag�rrala! 748 01:01:53,600 --> 01:01:56,000 -Tambi�n es �gil. -�Eres siempre as�? 749 01:01:56,770 --> 01:01:58,300 -�De qu� manera? -Divertido. 750 01:01:58,900 --> 01:02:00,000 Divertido, �yo? 751 01:02:00,300 --> 01:02:01,300 Quiz�s. 752 01:02:02,000 --> 01:02:07,000 Pero, hay mucha gente que me trata de raro, retrasado, y un mont�n de cosas... 753 01:02:07,300 --> 01:02:09,700 ...pero nadie, excepto alguien de mi familia, me dijo que era divertido. 754 01:02:10,500 --> 01:02:13,200 -Ven, te mostrar� algo. -�Qu� cosa? 755 01:02:13,500 --> 01:02:14,500 �Vamos! 756 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 �Mert! 757 01:02:24,500 --> 01:02:28,300 -Lo llevar� a la playa. -Olv�date de eso, tengo que ver lo del trabajo. 758 01:02:28,500 --> 01:02:31,000 S�lo cinco minutos, vamos. �est� bien? 759 01:02:34,500 --> 01:02:36,000 Selim, este chico no... 760 01:02:42,200 --> 01:02:44,100 Lo instal� en la habitaci�n de hu�spedes. 761 01:02:44,500 --> 01:02:49,000 -Le dije en una pieza de los trabajadores. -D�jalo, Mert encontr� que era lo adecuado para �l. 762 01:02:49,500 --> 01:02:53,000 Estoy tolerando esto solo por el fin de semana. S�lo dos d�as. 763 01:03:00,300 --> 01:03:03,000 Compa�ero, no he venido a pasear. Tengo que cumplir con el Sr. Selim. 764 01:03:03,500 --> 01:03:05,000 Te presentar� a alguien. 765 01:03:09,900 --> 01:03:11,600 Eyl�l, Yaman. Yaman, Eyl�l. 766 01:03:12,500 --> 01:03:13,500 Encantado. 767 01:03:14,000 --> 01:03:16,400 -Yo lo hice, osea, me ayudaron. -Lo imaginaba. 768 01:03:23,000 --> 01:03:27,500 -�Sabes navegarlo? -Si...aprend� la teor�a en internet. 769 01:03:27,800 --> 01:03:31,700 Un profesor del club me ense�� la pr�ctica. No es dif�cil, si quieres te puedo ense�ar. 770 01:03:32,400 --> 01:03:34,700 -Imagino que Eyl�l es algo especial. -As� es. 771 01:03:36,500 --> 01:03:39,300 -Porque lo hiciste en Septiembre. -Respuesta incorrecta. 772 01:03:42,500 --> 01:03:43,600 Entonces es el nombre de una chica. 773 01:03:46,600 --> 01:03:49,800 -Es el nombre de la chica de la que estoy enamorado. -Ella tiene suerte. 774 01:03:52,500 --> 01:03:53,500 No estoy seguro. 775 01:04:02,900 --> 01:04:05,500 Debes pasarla muy bien con tus amigos, viniendo ac� todos los d�as. 776 01:04:07,000 --> 01:04:11,500 Casi correcto. Si vengo casi todos los d�as, pero no tengo amigos. 777 01:04:12,800 --> 01:04:15,500 Si te sirve, le hago clases a ni�os, dos veces a la semana 778 01:04:16,400 --> 01:04:17,500 Me llevo mejor con ellos. 779 01:04:18,500 --> 01:04:19,500 Lo haces por necesidad, �no?. 780 01:04:22,000 --> 01:04:23,600 Asi es, debo ganarme el pan. 781 01:04:42,800 --> 01:04:47,000 Si mi familia me lo permite, en el futuro viajar� con Eyl�l en barco. 782 01:04:48,000 --> 01:04:51,000 Es decir, quiero hacerlo. Estoy so�ando con algo as�. 783 01:04:52,500 --> 01:04:54,100 �Con ella o, con el barco? 784 01:04:55,900 --> 01:04:57,200 Si tengo suerte, con los dos. 785 01:05:09,200 --> 01:05:13,000 -Y Eyl�l, �acept�, al menos? -Digamos que, no tiene idea por el momento. 786 01:05:14,300 --> 01:05:16,600 -Cuando seamos novios,veremos. -De que hablas. 787 01:05:17,400 --> 01:05:19,800 -�No es tu novia? -�C�mo lo va a ser? 788 01:05:20,800 --> 01:05:24,200 No tengo ni el coraje para hablarle, debo madurar mucho todab�a. 789 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 �Todo lo de ac� es de ustedes? 790 01:05:48,400 --> 01:05:52,100 Como mi abuelo es millonario, cre� esto. Mi madre lo expandi�. 791 01:05:53,000 --> 01:05:54,600 Abr� mis ojos dentro de este acuario. 792 01:05:57,000 --> 01:05:58,500 Debes conocer a todos por aqu�. 793 01:05:59,400 --> 01:06:01,400 -�A los empleados? -A los residentes. 794 01:06:03,000 --> 01:06:06,500 -Por ejemplo, a tus vecinos del lado. -Los Beylice 795 01:06:07,600 --> 01:06:12,500 -Hay una rubia de pelo largo, ten�a nombre de una estrella. -Ella es Mira. 796 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 Es hermosa. 797 01:06:15,500 --> 01:06:17,500 -Y muy engre�da. -Es complicada. 798 01:06:18,900 --> 01:06:20,300 Dej�moslo en complicada y engre�da. 799 01:06:22,000 --> 01:06:26,000 -�No se llevan bien? -No, no hemos hablado lo suficiente como para saber. 800 01:06:28,300 --> 01:06:31,500 Pero su padre, el t�o Faruk, es muy buena onda. 801 01:06:32,700 --> 01:06:34,700 -En la escuela fue novio de mi mam�. -�C�mo que novios?... 802 01:06:35,600 --> 01:06:39,200 ...�y ahora son vecinos? -Bueno han estado aqu� desde que recuerdo. 803 01:06:41,900 --> 01:06:44,200 -�Y a tu padre no le molesta? -No, �por qu� motivo? 804 01:06:45,000 --> 01:06:48,600 -Dijiste que eran ex-novios. -Tu lo has dicho son "ex-novios" 805 01:06:52,700 --> 01:06:55,900 Deber�amos volver, paseamos mucho. No quiero que me echen el primer d�a. 806 01:06:56,000 --> 01:06:57,500 Muy bien. Nos vamos. 807 01:07:02,500 --> 01:07:03,500 �Yaman! 808 01:07:07,500 --> 01:07:09,500 Trabajaste mucho, debes estar agotado. 809 01:07:10,500 --> 01:07:12,000 No, no es eso... 810 01:07:13,500 --> 01:07:15,200 ...no he dormido mucho ultimamente. 811 01:07:17,000 --> 01:07:18,800 La Sra. Susan est� muy agradecida contigo. 812 01:07:20,000 --> 01:07:21,500 Le dijo a mi mam� que eres muy trabajador. 813 01:07:22,500 --> 01:07:24,200 Ahora lev�ntate. Vamos al evento. 814 01:07:24,800 --> 01:07:29,200 -�Qu� evento? -�Mira, estrella, vecina, desfile...? 815 01:07:30,000 --> 01:07:32,700 Compa�ero, gracias, pero no puedo ir. No pude dormir anoche. 816 01:07:33,200 --> 01:07:35,600 Por favor, tienes que ir, Yaman. 817 01:07:35,900 --> 01:07:40,000 Si Mira, la chica m�s popular de este barrio te invit� por intercambiar una cuantas palabras. 818 01:07:40,100 --> 01:07:45,500 No te pierdas esta oportunidad, por favor. Tienes que ir, hermano. 819 01:07:45,900 --> 01:07:50,000 -No hab�as dicho que era engre�da. -Lo es, pero es la mejor amiga de Eyl�l. 820 01:07:50,500 --> 01:07:51,700 Es mi �nica motivaci�n. 821 01:07:53,500 --> 01:07:55,000 Ahora entiendo. 822 01:07:56,100 --> 01:07:59,500 Eyl�l tambi�n estar� en la pasarela. Si no vas, tampoco ir�. 823 01:08:00,000 --> 01:08:03,800 -No molestes, tus padres igual van. -Si voy con ellos, nadie se fijar� en mi otra vez... 824 01:08:04,000 --> 01:08:08,500 ...pero si voy contigo, quiz�s pueda notarme. Adem�s eres mi primer y �nico amigo. 825 01:08:13,000 --> 01:08:16,000 -�Me est�s chantajeando? -Obviamente. Anda, vamos. 826 01:08:22,500 --> 01:08:23,500 Ahora, v�stete. 827 01:08:27,000 --> 01:08:29,500 -Est�s loco, no me disfrazar�. -Es muy exclusivo, es Armani. 828 01:08:30,000 --> 01:08:31,500 Lo arrend� s�lo por esta noche, 829 01:08:32,500 --> 01:08:33,500 D�jame ver... 830 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 S�, perfecto. 831 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 -No pienso ponerme esta cosa. -Es la clave para entrar en la alta sociedad. 832 01:08:47,000 --> 01:08:52,000 No compa�ero, no me pondr� esto. -S�lo p�ntelo, por favor, te quedar� bien, hermano. 833 01:09:05,000 --> 01:09:06,000 Av�same cuando est�s listo. 834 01:09:16,100 --> 01:09:18,000 �Pretendes ignorarme toda la noche? 835 01:09:18,600 --> 01:09:21,000 Es tu culpa haber tra�do a ese chico, justo este fin de semana. 836 01:09:21,800 --> 01:09:23,000 Deja que vaya, Ender. 837 01:09:23,200 --> 01:09:26,000 �Qu� diremos cuando nos vean con �l? Que es nuestro jardinero. 838 01:09:26,500 --> 01:09:28,500 No tenemos por qu� dar explicaciones. 839 01:09:28,900 --> 01:09:31,000 -�Crees que eso es posible? -Est� bien... 840 01:09:32,000 --> 01:09:37,200 ...diremos que es nuestro invitado por el fin de semana. Que es mi sobrino de Ankara. 841 01:09:38,500 --> 01:09:42,000 -�Qu� har�s luego de los dos d�as? -Si no tiene �xito en este trabajo... 842 01:09:43,000 --> 01:09:44,500 le encontrar� algo en la oficina. 843 01:09:46,000 --> 01:09:47,600 Por mientras, hablar� con su madre. 844 01:09:49,000 --> 01:09:51,500 Estoy tratando de ayudarlo para que consiga la beca de la universidad. 845 01:09:52,500 --> 01:09:57,000 �l es muy inteligente, estoy seguro que sera muy exitoso. Cr�eme. 846 01:09:57,900 --> 01:10:01,100 En mi opini�n, veo que est�s muy entusismado con �l, pero no quiero que se quede aqu�. 847 01:10:03,000 --> 01:10:06,000 S�lo el fin de semana. �Est� bien? 848 01:10:11,800 --> 01:10:14,500 Mam�, �qu� te parece as�? 849 01:10:16,000 --> 01:10:19,000 Pienso que te ves mejor con el pelo suelto. Es adecuado para ti. 850 01:10:20,500 --> 01:10:24,500 -No s�, no me gusta el pelo rizado. -Por el contrario, es muy elegante, hermoso. 851 01:10:26,800 --> 01:10:30,000 -�Me veo gorda? -�De qu� hablas, cari�o? 852 01:10:37,000 --> 01:10:40,000 Estoy viendo a la estrella de la noche. Te ves hermosa. 853 01:10:41,200 --> 01:10:44,000 Ojal� pudiese decir lo mismo de ti, cari�o. 854 01:10:45,900 --> 01:10:47,000 �Por qu�? �No te gusta? 855 01:10:48,000 --> 01:10:51,200 -El vestido del otro d�a era mucho mejor. -Era m�s llamativo. 856 01:10:52,000 --> 01:10:56,500 -Me gustar�a verte con otro peinado, podr�as verte mejor -Tu maquillaje no me gust�. 857 01:10:58,000 --> 01:11:00,500 Veo que es imposible darles en el gusto. 858 01:11:01,500 --> 01:11:03,000 Te ves preciosa, cari�o. 859 01:11:04,500 --> 01:11:06,700 �Tendr� que llevar a estas tres bellas mujeres, yo s�lo esta noche? 860 01:11:07,000 --> 01:11:09,600 -�Piensas dejarnos con otro? -Nunca 861 01:11:10,500 --> 01:11:12,500 -Lleg� Eyl�l. -Por fin. 862 01:11:13,000 --> 01:11:16,000 -No la incentives mucho, a�n es una ni�a. -Pero hermosa. 863 01:11:16,500 --> 01:11:18,000 Vamos luego, o llegaremos tarde. 864 01:11:23,500 --> 01:11:25,500 �Demonios! 865 01:11:26,000 --> 01:11:29,000 -�Qu� pas�? -Olvid� mi lapiz labial en casa. 866 01:11:31,000 --> 01:11:32,500 Ac� tengo uno, puedes usarlo. 867 01:11:34,000 --> 01:11:37,000 -�Puedo tenerlo conmigo esta noche? -Claro que puedes. 868 01:11:49,400 --> 01:11:53,400 Usted es mi �dola. Magn�fica como siempre Sra. Sude. 869 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 Tu te ves preciosa, tambi�n. 870 01:11:57,000 --> 01:11:58,500 Deber�a tener mas hijas. 871 01:12:02,000 --> 01:12:03,500 Creo que dos, ya es suficiente. 872 01:12:20,900 --> 01:12:21,800 �Est�s listo? 873 01:12:23,900 --> 01:12:24,800 Eso creo. 874 01:12:26,500 --> 01:12:27,500 Olvidaste esto. 875 01:12:29,000 --> 01:12:32,700 No s� como ponerla. -D�jame intentarlo. 876 01:12:44,600 --> 01:12:47,000 A m� tampoco me gustaban las corbatas... 877 01:12:47,900 --> 01:12:49,200 ...ni siquiera sab�a anudarla. 878 01:12:50,500 --> 01:12:51,700 Sent�a que me extrangulaba... 879 01:12:55,000 --> 01:12:56,500 ...pero luego te acostumbras. 880 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 Aunque no te guste, tendr�s que aceptarlo. 881 01:13:05,000 --> 01:13:06,000 Adem�s en tu caso... 882 01:13:07,500 --> 01:13:11,100 ...las corbatas te hacen ver mucho mejor. Las chicas te perseguir�n. 883 01:13:17,000 --> 01:13:18,000 �Qu� dec�as? 884 01:13:23,000 --> 01:13:24,000 Incre�ble. 885 01:13:27,000 --> 01:13:28,000 �Vamos! 886 01:13:53,000 --> 01:13:54,000 �Desea servirse algo? 887 01:13:58,500 --> 01:14:03,500 -�Qu� es eso? -Suchi, camarones, aguacate... 888 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Bienvenido al lado Oscuro. 889 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 No, gracias. 890 01:14:26,000 --> 01:14:28,500 -Deber�as invitarla a tomar algo, nose. -De qu� hablas? 891 01:14:29,500 --> 01:14:31,000 Si fuera t�, no me perder�a esa oportunidad. 892 01:14:37,500 --> 01:14:38,500 �Mert! 893 01:14:39,500 --> 01:14:42,500 -Buscare d�nde esconderme. -Mert, �d�nde vas? 894 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 �Mert! 895 01:15:05,500 --> 01:15:06,500 Hola. 896 01:15:07,000 --> 01:15:08,000 Hola. 897 01:15:09,500 --> 01:15:12,000 Tu eres el famoso sobrino, �no es as�? 898 01:15:13,000 --> 01:15:14,700 -Soy Yaman. -Yo soy Eda. 899 01:15:18,000 --> 01:15:19,000 Encantado. 900 01:15:33,500 --> 01:15:34,500 Hola muchachito apuesto. 901 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 Hola. 902 01:15:39,800 --> 01:15:41,200 Supe que estudiaste en Nueva York. 903 01:15:42,800 --> 01:15:45,300 Mira viajar� all� cuando termine la Universidad 904 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 Usted, �es la hermana de Mira? 905 01:15:55,200 --> 01:15:57,600 Me agradas mucho. Espero que no te pierdas. 906 01:16:01,000 --> 01:16:03,200 -Sude, cari�o. -Ya voy 907 01:16:11,000 --> 01:16:12,000 �D�nde vas? 908 01:16:13,100 --> 01:16:16,000 -Tengo sed. -Podemos compartir este, si quieres. 909 01:16:16,500 --> 01:16:17,500 Me llamo Eyl�l. 910 01:16:20,000 --> 01:16:21,100 Interesante tu nombre. 911 01:16:22,000 --> 01:16:25,000 Deber�as o�r mi n�mero de tel�fono. Es a�n m�s interesante. 912 01:16:32,500 --> 01:16:35,000 -Disculpe, �puedo tomar uno? -S�, se�or. 913 01:16:56,000 --> 01:16:59,000 -Selim est� confiando en t�. -No lo decepciones. 914 01:17:13,500 --> 01:17:14,500 �Qu� pasa?, imb�cil. 915 01:17:15,000 --> 01:17:17,000 -No me molestes. -�Qu� pasa si lo hago? 916 01:17:17,500 --> 01:17:18,500 �Me har�s algo? 917 01:17:20,000 --> 01:17:21,000 Irrespetuoso. 918 01:17:22,500 --> 01:17:23,500 �Mert! 919 01:17:39,500 --> 01:17:40,500 �Qui�n es �l? 920 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 No te preocupes. �l es Orkun. 921 01:17:47,500 --> 01:17:48,500 Gracias. 922 01:17:52,500 --> 01:17:57,000 Ah� esta ella, no mires, disimula. No dejes que nos note, no quiero que me vea. 923 01:17:58,300 --> 01:18:00,000 Es la chica de rojo, del vestido rojo. 924 01:18:01,500 --> 01:18:03,700 Es ella, est� al lado de Mira. 925 01:18:05,500 --> 01:18:06,500 Linda, �no? 926 01:18:08,700 --> 01:18:09,700 Nada mal. 927 01:18:10,500 --> 01:18:11,700 �Qui�n? �Eyl�l? 928 01:18:12,500 --> 01:18:14,500 Pap�, pap�.... 929 01:18:18,500 --> 01:18:22,000 No he visto a sus padres. Deben estar de viaje. 930 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 �Qu� se yo? 931 01:18:25,500 --> 01:18:26,500 Nos vemos luego. 932 01:18:29,800 --> 01:18:31,200 �Qu� dije? �Dije algo malo? 933 01:18:32,000 --> 01:18:33,000 Un poco... 934 01:18:34,000 --> 01:18:36,400 �Qu� hay de malo en lo que dije? 935 01:18:37,400 --> 01:18:38,500 Yo creo, que no hay que meterse. 936 01:18:51,000 --> 01:18:52,500 M�ralo, es muy guapo. 937 01:18:58,000 --> 01:19:01,000 -No est� mal. -Debo admitir, que me tiene loca, amiga. 938 01:19:02,500 --> 01:19:03,500 No exageres. 939 01:19:03,600 --> 01:19:06,600 -�Cu�nto tiempo dijo que se quedar�? -No lo s�. 940 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 Viniendo de Nueva York, creo que se quedar� un tiempo. 941 01:19:11,500 --> 01:19:12,500 �De d�nde sacaste eso? 942 01:19:14,000 --> 01:19:16,500 Cre�... que ven�a de Ankara. 943 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 Nueva York. 944 01:19:34,000 --> 01:19:35,000 �Hay alguien sentado aqu�? 945 01:19:36,700 --> 01:19:37,700 No se molesten en responder. 946 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 -�C�mo est�s Akin? -Bien. 947 01:19:51,600 --> 01:19:52,600 �Ya va a empezar? 948 01:19:53,500 --> 01:19:55,200 Eso creo. Tienen que modelar por la pasarela. 949 01:19:56,500 --> 01:20:00,000 -Espero que no sea aburrido. -Espero que no dure mucho. 950 01:20:10,500 --> 01:20:11,500 Damas y caballeros. 951 01:20:12,300 --> 01:20:16,500 Con motivo de la celebraci�n del Aniversario 80 de la Fundaci�n Asim Sekip Kaya. 952 01:20:16,800 --> 01:20:19,000 Nos unimos para ayudar a las mujeres v�ctimas de violencia. 953 01:20:19,500 --> 01:20:24,000 Esperemos que se diviertan y no olviden ayudar en esta noble causa. 954 01:20:24,100 --> 01:20:25,200 El desfile comenzar�. 955 01:22:11,000 --> 01:22:12,500 �Ayudaste a Mira a elegir los vestidos? 956 01:22:13,200 --> 01:22:18,000 -No la ayude. Con sus amigas eligieron todo. -Maravilloso 957 01:22:25,200 --> 01:22:30,500 Para todos los que hablan mal de ti, Faruk. Tu esposa y tus hijas, bastan como respuesta. 958 01:22:32,400 --> 01:22:37,500 -No le digas esas cosas, la noche apenas comienza. -�Qu� dije?, estaba alabando a Faruk. 959 01:22:38,400 --> 01:22:43,700 Es cierto, no lo digo porque sea mi esposo, pero Faruk sabe muy bien como ganar y gastar. 960 01:22:45,100 --> 01:22:47,500 Mientras no gaste el dinero que le confiamos, est� todo bien. 961 01:22:53,300 --> 01:22:57,200 A principios de mes recibir� mi dinero, esta es la oportunidad, s�lo te lo recuerdo. 962 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 Descuida, todo marcha seg�n lo acordado. 963 01:23:00,500 --> 01:23:01,500 Muy bien. 964 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 Con tu permiso. 965 01:24:17,500 --> 01:24:18,500 Luego te alcanzo. 966 01:24:20,600 --> 01:24:23,000 -�Ir�s a la fiesta? -�Qu� fiesta? 967 01:24:23,800 --> 01:24:26,100 La fiesta ser� cerca de la playa. En mi opini�n, no debes perdertela. 968 01:24:27,000 --> 01:24:29,500 -Veremos. -Te esperar�. 969 01:24:31,800 --> 01:24:34,600 -Eyl�l, vamos. -Est� bien, ya voy. 970 01:24:37,000 --> 01:24:39,300 S�lo tienes que escuchar la m�sica por la orilla del mar. 971 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 Mira mi suerte. La perd� denuevo. 972 01:24:50,500 --> 01:24:52,500 Nos invitaron a una fiesta. A los dos. 973 01:24:53,500 --> 01:24:54,500 �Qui�n? 974 01:24:55,000 --> 01:24:56,500 -Eyl�l. -Entonces �vamos a ir? 975 01:25:01,000 --> 01:25:02,500 Vamos, por favor. 976 01:25:05,600 --> 01:25:08,000 -�De verdad quieres ir? -S�, quiero ir.net 977 01:25:54,000 --> 01:25:55,500 Esto es genial. 978 01:25:57,900 --> 01:26:01,200 -�Las fiestas son siempre as�? -Como saberlo, es mi primera vez. 979 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 -Me voy si Eyl�l no viene. -S�lo disfr�talo. 980 01:26:14,000 --> 01:26:15,000 Mira, ah� est�. 981 01:26:15,300 --> 01:26:16,500 -�D�nde? -Ah� 982 01:26:22,500 --> 01:26:26,500 -�Amiga! -No puedo creerlo, t� lo compraste. 983 01:26:27,600 --> 01:26:29,000 Mi mam� lo compr�. 984 01:26:30,000 --> 01:26:31,000 Que buen bolso. 985 01:26:32,000 --> 01:26:34,600 -�Bueno?- -Est� bien, "Maravilloso". 986 01:26:35,000 --> 01:26:37,000 Vamos chicas, no exageren. Es s�lo un bolso. 987 01:26:42,000 --> 01:26:46,000 -�Qu� haremos, estaremos aqu� toda la noche? -Bajaremos a la orilla del mar a dar un paseo. 988 01:26:53,500 --> 01:26:55,000 Oh, �l vino. 989 01:26:57,000 --> 01:26:59,500 -�Qui�n? -Nuestro nuevo hombre guapo. 990 01:27:00,100 --> 01:27:03,500 Ya paren, tu tambi�n Eda. �Qu� tiene de incre�ble? 991 01:27:04,000 --> 01:27:07,100 T� tienes novio, no puedes opinar. Mira, �l es simplemente impresionante. 992 01:27:08,500 --> 01:27:10,500 Pero, �d�nde est� Orkun? 993 01:27:11,000 --> 01:27:12,000 Creo que est� afuera. 994 01:27:13,500 --> 01:27:14,500 Eres muy hermosa. 995 01:27:15,500 --> 01:27:17,500 -No hagas eso. -�Por qu�?, seguro estoy mintiendo. 996 01:27:18,000 --> 01:27:19,500 Mira podr�a vernos. 997 01:27:21,500 --> 01:27:25,500 -Entonces vamos a un lugar donde estemos solos. -Para ponerme a�n, en m�s aprietos 998 01:27:27,500 --> 01:27:29,500 Para convencerte que me gustas enserio. 999 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 �Vamos? 1000 01:27:46,500 --> 01:27:47,500 �Est�s bien? 1001 01:27:49,000 --> 01:27:51,000 -Si te digo que la estoy pasando bien... -Vamos si quieres. 1002 01:27:51,500 --> 01:27:53,000 -Es la verdad. -Bueno. 1003 01:27:54,000 --> 01:27:57,500 -No lo arruines. -Que no lo arruine, eres t� el interesado. 1004 01:27:59,000 --> 01:28:01,800 �C�mo es en aquel lugar de d�nde vienes? En Tozludere. 1005 01:28:02,500 --> 01:28:07,000 -Empieza tranquilo y terminas en la c�rcel. -Wow, es m�s emocionante. 1006 01:28:08,500 --> 01:28:09,500 Es m�s peligroso. 1007 01:28:11,400 --> 01:28:13,500 Pero al menos, s� que aqu� no tendr� ning�n problema. 1008 01:28:20,500 --> 01:28:21,500 Buenas noches. 1009 01:28:21,700 --> 01:28:22,700 Buenas noches. 1010 01:28:22,800 --> 01:28:23,600 Hola Safari. 1011 01:28:29,500 --> 01:28:31,600 -�Te sientes mejor? -�C�mo mejor? 1012 01:28:32,300 --> 01:28:33,500 Te ve�as alterado en el evento. 1013 01:28:35,700 --> 01:28:37,700 Es que, ya no me divierto tanto con los a�os. 1014 01:28:38,500 --> 01:28:39,500 Es verdad. 1015 01:28:40,500 --> 01:28:42,500 Vi que los acompa�aba un muchacho. No los conozco. 1016 01:28:44,400 --> 01:28:46,000 -Yaman. -�Es alg�n pariente? 1017 01:28:46,700 --> 01:28:48,500 No exactamente...no, no lo es... 1018 01:28:49,600 --> 01:28:50,500 ...es nuestro jardinero. 1019 01:28:53,000 --> 01:28:57,500 Selim quiere ayudarlo. Que gane la beca de la Universidad. 1020 01:28:57,600 --> 01:28:58,500 Aparento estar tranquila. 1021 01:28:59,500 --> 01:29:00,500 Eres incre�ble. 1022 01:29:01,300 --> 01:29:02,500 Siempre apoyas en todo a Selim. 1023 01:29:03,400 --> 01:29:04,500 Es un tipo afortudano. 1024 01:29:06,500 --> 01:29:07,500 �Qu� pasa contigo? 1025 01:29:08,500 --> 01:29:09,500 Te noto algo triste. 1026 01:29:11,900 --> 01:29:15,200 Estoy un poco confundido, pero no tiene que ver con nadie en particular. 1027 01:29:16,500 --> 01:29:18,000 Me temo que toqu� fondo con mis negocios. 1028 01:29:19,000 --> 01:29:20,000 Tom� malas decisiones. 1029 01:29:20,500 --> 01:29:21,500 �Qu� pas�, Faruk? 1030 01:29:26,000 --> 01:29:27,000 Cari�o... 1031 01:29:28,000 --> 01:29:29,000 Dime, querida. 1032 01:29:30,000 --> 01:29:31,500 No ves que te estoy esperando. 1033 01:29:32,000 --> 01:29:32,700 Ya voy. 1034 01:29:40,900 --> 01:29:43,500 Pero sabes qu�, no quiero preocuparte. Ya lo tengo solucionado. 1035 01:29:44,200 --> 01:29:46,600 Tu sabes que puedes contar conmigo... siempre. 1036 01:29:47,000 --> 01:29:48,000 Lo s�. 1037 01:29:51,500 --> 01:29:53,000 �Continuar�s haciendole guardia a Mert? 1038 01:29:55,000 --> 01:29:57,600 Primera vez que Mert sale a esta hora. �Mira ya lleg�? 1039 01:30:00,000 --> 01:30:01,000 Ella llegar� tarde. 1040 01:30:02,500 --> 01:30:05,500 Ve a dormir, la fiesta terminar� pronto. Conoces a Mert... 1041 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 ...Mira es diferente. 1042 01:30:08,000 --> 01:30:09,500 �l es mas reservado y retra�do. 1043 01:30:10,500 --> 01:30:11,700 Lo bueno que va a compartir con otra gente. 1044 01:30:12,300 --> 01:30:15,500 No sabes lo feliz que estoy por eso. 1045 01:30:16,500 --> 01:30:17,500 Pero tengo miedo... 1046 01:30:17,800 --> 01:30:18,500 ...no puedo controlarlo. 1047 01:30:26,000 --> 01:30:29,000 Te encontr�, guapo. �D�nde te hab�as metido? 1048 01:30:29,500 --> 01:30:30,500 Por ah�. 1049 01:30:31,000 --> 01:30:32,300 Ahora est�s conmigo. 1050 01:30:35,000 --> 01:30:36,000 Estoy bien... 1051 01:30:39,000 --> 01:30:40,500 �Por qu� no me das un beso? 1052 01:30:42,000 --> 01:30:43,500 Tus amigos te est�n esperando. Anda. 1053 01:30:45,000 --> 01:30:47,500 Eres el �nico que tendo en mi radar en este momento. 1054 01:30:50,600 --> 01:30:52,000 Estoy un poco mareada. 1055 01:30:52,500 --> 01:30:55,200 Entonces, anda a sentarte. No bebas m�s -�Dame eso! 1056 01:30:59,500 --> 01:31:01,000 Te ves a�n mas guapo de cerca. 1057 01:31:05,000 --> 01:31:06,000 Tus ojos son hermosos. 1058 01:31:09,000 --> 01:31:09,500 Mert... 1059 01:31:12,600 --> 01:31:14,500 -Est� borracha. -�Qui�n? 1060 01:31:15,500 --> 01:31:16,500 �Mert! 1061 01:31:17,600 --> 01:31:18,500 �Mert! 1062 01:31:19,000 --> 01:31:20,500 -�Mert! -�Sueltame! 1063 01:31:20,700 --> 01:31:21,500 No estaba haciendoo nada. 1064 01:31:22,000 --> 01:31:23,000 �Qu� le pasa? 1065 01:31:23,600 --> 01:31:26,300 -Eres un traidor. -�C�mo dices eso?...Esc�chame. 1066 01:31:26,900 --> 01:31:28,400 Le puse a mi bote Eyl�l por ella. 1067 01:31:30,500 --> 01:31:32,500 �De qu� habla? �Qu� bote? 1068 01:31:33,500 --> 01:31:36,000 Me equivoqu�, no deb� confiar en un ladr�n. 1069 01:31:39,000 --> 01:31:40,000 �Qui�n es el ladr�n? 1070 01:31:44,300 --> 01:31:45,000 �l... 1071 01:31:45,900 --> 01:31:50,000 ...�l lo es, es sierto. Incluso vive en Tozludere. 1072 01:31:54,500 --> 01:31:55,500 �En Tozludere? 1073 01:32:01,500 --> 01:32:04,500 Y �l...es nuestro nuevo jardinero. 1074 01:32:13,700 --> 01:32:16,500 Nunca m�s vuelvas a mirarme a la cara. Entendiste. 1075 01:32:44,000 --> 01:32:46,000 -�Qu� te pasa! -Lo siento, lo siento. 1076 01:32:48,000 --> 01:32:50,000 Disc�lpate. Est� bien, lo siento. 1077 01:32:50,500 --> 01:32:51,500 Esto no est� bien. 1078 01:33:05,500 --> 01:33:06,500 Creo que est� mal. 1079 01:33:06,800 --> 01:33:08,000 Vamos, lev�ntate. 1080 01:33:13,000 --> 01:33:14,000 �Est�s bien? 1081 01:33:16,000 --> 01:33:17,000 �Te gust�? 1082 01:33:17,500 --> 01:33:18,500 �No me golpeen! 1083 01:33:24,000 --> 01:33:27,500 -Vamos, no puedo escucharte, tonto. -No me golpees. 1084 01:33:27,700 --> 01:33:28,500 �D�jenlo en paz! 1085 01:33:31,000 --> 01:33:32,500 -�Qu� te pasa, hombre? -Ven, ven... 1086 01:33:33,000 --> 01:33:34,500 Yaman... Vamos Yaman. 1087 01:33:35,500 --> 01:33:36,300 Voy yo... 1088 01:33:37,500 --> 01:33:38,500 No me tocar�n, vengan. 1089 01:33:38,900 --> 01:33:40,200 Golpealos Yaman, golpea, golpea... 1090 01:34:02,500 --> 01:34:04,200 Bienvenido, imb�cil. 1091 01:34:26,300 --> 01:34:30,000 Bienvenido a Estambul. �Tuve mi primera pelea! 1092 01:34:30,500 --> 01:34:31,500 Fue una noche salvaje. 1093 01:34:43,000 --> 01:34:46,400 Por primera vez, tengo un ojo morado. De verdad, gracias... 1094 01:34:51,200 --> 01:34:55,500 ...porque, no me dejaste solo y me defendiste. -T� igual podr�as hacerlo. 1095 01:34:58,000 --> 01:34:59,000 �Lo har�a? 1096 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 Lo har�as. 1097 01:35:02,000 --> 01:35:03,000 �Lo har�a! 1098 01:35:14,000 --> 01:35:15,100 Eres un gran hombre. 1099 01:35:21,000 --> 01:35:22,500 Siento que tengo nauseas. 1100 01:35:23,000 --> 01:35:24,000 �Traigo un balde? 1101 01:35:28,000 --> 01:35:29,500 D�jame disfrutarlo. 1102 01:36:36,000 --> 01:36:37,000 Tranquila... 1103 01:36:45,500 --> 01:36:47,000 As�, as�... 1104 01:36:47,200 --> 01:36:49,000 Si la ve su padre... 1105 01:36:49,500 --> 01:36:51,500 ...ser� su fin. 1106 01:37:00,700 --> 01:37:01,300 Mira... 1107 01:37:03,700 --> 01:37:05,100 �D�nde est�n sus llaves? 1108 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 No me digas que no las tiene. 1109 01:37:10,500 --> 01:37:11,200 Mira... 1110 01:37:14,500 --> 01:37:15,500 **Pap�, llamando** 1111 01:37:19,900 --> 01:37:22,200 Est� bien, llego en dos minutos... 1112 01:37:22,800 --> 01:37:23,500 Adi�s. 1113 01:37:25,500 --> 01:37:28,000 -Tengo que irme. -�Qu� haremos con ella? 1114 01:37:30,000 --> 01:37:32,000 Si tocamos la puerta, la Sra. Sude se molestar�. 1115 01:37:33,000 --> 01:37:34,500 A mi tambi�n me est�n llamando. 1116 01:37:35,000 --> 01:37:36,500 Mira, vamos. Despierta. 1117 01:37:37,000 --> 01:37:39,000 Cuando despierte, ella entrar�. Vamos. 1118 01:37:41,000 --> 01:37:43,000 Vamos Mira, despierta por favor. 1119 01:38:22,000 --> 01:38:23,000 Hola 1120 01:38:25,500 --> 01:38:27,000 No puedes dormir aqu�. 1121 01:42:37,500 --> 01:42:38,500 Mert. 1122 01:42:39,300 --> 01:42:42,000 Mert. Despierta, te quedaste dormido aqu�. 1123 01:42:48,000 --> 01:42:50,000 -�Qu� te pas�? -�Qu� me pas�? 1124 01:42:50,900 --> 01:42:53,500 �Qui�n te hizo eso? �Cu�ndo sucedi�? 1125 01:42:55,000 --> 01:42:57,000 No es nada importante, tranquila. 1126 01:42:58,000 --> 01:43:00,500 -Solo tuvimos una pelea. -�Qu�? 1127 01:43:01,500 --> 01:43:03,500 Tuve mi primera pelea, mam�. Fue super. 1128 01:43:05,000 --> 01:43:08,600 -Pero no te preocupes, no fue nada. -Lev�ntate, hablaremos de esto en casa. 1129 01:43:30,400 --> 01:43:33,000 -Buenos dias. -Tenemos que hablar. 1130 01:43:33,500 --> 01:43:36,000 -�Qu� pas�? -Yaman se va hoy de aqu�. 1131 01:43:36,500 --> 01:43:40,300 -�Por qu�? -Puso a Mert en problemas, tuvieron una pelea. 1132 01:43:40,500 --> 01:43:43,600 -�Encerio? -No veo el motivo por el cu�l sonr�es. 1133 01:43:44,500 --> 01:43:46,500 En mi opini�n, no hay que darle importancia. 1134 01:43:48,000 --> 01:43:49,000 No hay que entrometerse. 1135 01:43:54,200 --> 01:43:56,600 -�Por qu� peliaron? -No estoy preocupada por las razones, 1136 01:43:56,650 --> 01:43:57,700 ...si no de las consecuencias. 1137 01:43:57,900 --> 01:44:00,100 -No te entiendo, Ender. -�Esto es confortable para ti, Selim? 1138 01:44:00,500 --> 01:44:04,000 Mi hijo no lleg� a casa esta noche, y por la ma�ana lo encuentro con su cara golpeada. 1139 01:44:04,700 --> 01:44:06,300 -Tambi�n peliaba cuando era adolescente. 1140 01:44:06,500 --> 01:44:09,000 -As� que est�s contento con esto. -Por supuesto que no. 1141 01:44:09,300 --> 01:44:10,500 Ese chico se va hoy. 1142 01:44:11,500 --> 01:44:14,700 Ender, no exageres, son j�venes. 1143 01:44:14,800 --> 01:44:18,000 Realmente no entiendo. �Por qu� proteges tanto a ese chico? 1144 01:44:18,700 --> 01:44:20,500 Porque veo mi propia juventud en �l. 1145 01:44:22,300 --> 01:44:24,000 Yo quiero que �l tenga una oportunidad. 1146 01:44:24,800 --> 01:44:27,800 Est� bien, dale la oportunidad que deseas, pero no aqu�, no en nuestra casa. 1147 01:44:28,500 --> 01:44:29,500 Es mi �ltima palabra. 1148 01:44:49,000 --> 01:44:51,000 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 1149 01:44:51,500 --> 01:44:52,500 No quise preguntarle, pero... 1150 01:44:52,700 --> 01:44:55,600 -Si ten�as hambre, le hubieras dicho a nuestros sirvientes. -Es para usted. 1151 01:44:58,500 --> 01:45:00,200 Siempre he servido el desayuno en casa. 1152 01:45:05,000 --> 01:45:08,000 Quer�a agradecerle y despedirme de alguna manera. 1153 01:45:13,500 --> 01:45:14,500 Esto ser� lo mejor. 1154 01:45:17,800 --> 01:45:18,500 Lo s�. 1155 01:45:22,000 --> 01:45:23,200 Ir� a despedirme de Mert. 1156 01:45:40,500 --> 01:45:41,500 Pasa. 1157 01:45:51,000 --> 01:45:52,000 Buenos d�as. 1158 01:45:54,500 --> 01:45:55,500 Buenos d�as. 1159 01:46:00,500 --> 01:46:01,500 �Te duele la cabeza? 1160 01:46:03,000 --> 01:46:06,500 Siento que va a estallar, solo falta un poco. 1161 01:46:07,300 --> 01:46:11,200 -Despierta, el desayuno est� listo. -No puedo comer, siento nauseas. 1162 01:46:13,000 --> 01:46:17,500 -Te sentir�s mejor si comes algo. -No quiero. 1163 01:46:21,500 --> 01:46:25,000 Bueno, si no bajas, nos despediremos aqu�. 1164 01:46:26,000 --> 01:46:27,000 �Despedirnos? 1165 01:46:27,800 --> 01:46:29,500 -Me voy. -�D�nde? 1166 01:46:31,500 --> 01:46:33,500 -A Tozludere. -�Por qu�? 1167 01:46:34,000 --> 01:46:37,500 �Por mi culpa? Si es por lo que dije anoche... 1168 01:46:39,000 --> 01:46:43,000 ...no era yo. Estaba muy borracho, no sab�a lo que dec�a. 1169 01:46:43,100 --> 01:46:45,500 Pens� que estabas saliendo con Eyl�l. Lo siento mucho. Por favor no te vayas. 1170 01:46:46,200 --> 01:46:49,000 -No tiene nada que ver contigo. -�No que te gustaba trabajar ac�? 1171 01:46:51,500 --> 01:46:53,500 -No. -�Mi mam� no quiere? 1172 01:46:55,000 --> 01:46:57,000 -Ambos lo decidimos. -Est� bien, hablar� con ella. 1173 01:46:57,100 --> 01:46:58,200 No, no es necesario. 1174 01:47:00,800 --> 01:47:01,500 Cu�date. 1175 01:47:03,000 --> 01:47:04,500 �Realmente te vas? 1176 01:47:20,500 --> 01:47:22,000 Lo siento por lo de ayer. 1177 01:47:27,000 --> 01:47:30,000 Todo lo que dijiste es verdad, no te disculpes. 1178 01:47:30,700 --> 01:47:31,700 Lo siento mucho. 1179 01:47:35,500 --> 01:47:36,500 No est�s triste. 1180 01:47:38,300 --> 01:47:39,300 Gracias. 1181 01:47:40,600 --> 01:47:41,600 Espera un momento. 1182 01:47:55,500 --> 01:47:56,500 Ll�vate esto. 1183 01:47:59,300 --> 01:48:01,300 Quiz�s un d�a nos encontremos en el mismo curso. 1184 01:48:10,000 --> 01:48:11,000 Tal vez. 1185 01:48:23,000 --> 01:48:24,000 Gracias. 1186 01:49:50,000 --> 01:49:51,500 Ll�mame cuando quieras. 1187 01:49:55,500 --> 01:49:56,500 Est� bien. 1188 01:49:57,800 --> 01:49:59,000 No te metas en problemas. 1189 01:50:00,500 --> 01:50:01,500 Lo intentar�. 1190 01:50:03,500 --> 01:50:06,200 Tus calificaciones son buenas, puedes ingresar a la universidad. 1191 01:50:07,500 --> 01:50:08,500 �Me vigilar� ahora? 1192 01:50:10,000 --> 01:50:13,000 -�Realmente quieres estudiar? -�Qui�n no lo quiere? 1193 01:50:16,000 --> 01:50:19,600 Entonces yo te ayudar�. Pero mantente alejado de los problemas. 1194 01:50:20,800 --> 01:50:25,600 No depende de mi, pero para su tranquilidad, lo har�. Lo prometo. 1195 01:50:37,300 --> 01:50:41,000 �Alguna vez pensaste por qu� te ayudo, y no a otro chico? 1196 01:50:46,500 --> 01:50:49,500 Porque es buena persona, le gusta ayudar. 1197 01:50:51,500 --> 01:50:55,000 Tiene una buena familia, viene de una buena familia. 1198 01:50:56,500 --> 01:50:57,500 No es ego�sta. 1199 01:51:00,600 --> 01:51:02,000 Porque me veo reflejado en ti. 1200 01:51:05,000 --> 01:51:08,000 Ten�a 21 a�os cuando entr� a la Universidad... 1201 01:51:09,000 --> 01:51:10,500 ...termin� cuando ten�a 25 a�os. 1202 01:51:12,000 --> 01:51:16,200 Despu�s de terminar la secudaria, ten�a que trabajar dia y noche para cuidar a mi mam�. 1203 01:51:18,300 --> 01:51:21,500 -Perd� a mi padre cuando era muy joven. -Lo siento mucho. 1204 01:51:22,500 --> 01:51:24,900 Cr�eme, no viv�a en un barrio mejor que el tuyo. 1205 01:51:26,800 --> 01:51:28,500 S� que no puedes escapar de los problemas, 1206 01:51:30,000 --> 01:51:31,800 ...pero si, permanecer lejos. 1207 01:51:39,000 --> 01:51:41,000 Conozco muchos j�venes de tu edad, 1208 01:51:42,500 --> 01:51:45,500 ...s� muy bien c�mo son, qui�n es condenado, 1209 01:51:46,000 --> 01:51:48,500 ...qui�n es la v�ctima y qui�n es culpable. 1210 01:51:50,000 --> 01:51:51,500 T� no eres uno de ellos. 1211 01:51:55,000 --> 01:51:56,200 Quiero estudiar. 1212 01:51:57,500 --> 01:51:59,000 Si es as�, entonces esfu�rzate, 1213 01:52:00,500 --> 01:52:01,500 ...trabaja duro, 1214 01:52:02,000 --> 01:52:04,000 ...para salir de esa porquer�a. 1215 01:52:05,900 --> 01:52:09,500 Puedes establecer una vida, como yo la hice con la m�a. 1216 01:52:15,900 --> 01:52:17,500 Ojal� fuera tan f�cil como lo dice. 1217 01:52:19,500 --> 01:52:21,700 Siempre y cuando act�es de buena manera, 1218 01:52:22,700 --> 01:52:23,500 ...estar� ahi para ayudarte. 1219 01:52:27,000 --> 01:52:30,000 Te cuidar�, resolver� el problema que tienes con tu madre, hablar� con ella. 1220 01:52:32,000 --> 01:52:34,500 Est� bien, me matar� con su amabilidad. 1221 01:52:41,000 --> 01:52:43,000 S�lo quiero que tengas �xito. 1222 01:52:45,700 --> 01:52:46,700 Eso es todo. 1223 01:53:27,800 --> 01:53:28,500 Derecho. 1224 01:53:31,500 --> 01:53:32,500 Ahora a la izquierda. 1225 01:53:40,000 --> 01:53:41,500 Despu�s del departamento rojo a la derecha. 1226 01:53:48,500 --> 01:53:51,500 -�Mam�! -�Yaman, espera, Yaman! 1227 01:53:56,800 --> 01:53:58,000 -�Qu� est� pasando? -�Detengase! 1228 01:53:58,100 --> 01:54:00,500 -�Yaman! -Esta es mi casa, yo vivo ac�. 1229 01:54:01,000 --> 01:54:04,000 Se�or oficial, yo soy su abogado. Ella intent� matar a su marido. 1230 01:54:05,500 --> 01:54:06,500 Mam�. 1231 01:54:07,000 --> 01:54:08,500 -Mam�. -Yaman 1232 01:54:11,900 --> 01:54:13,000 Yaman, vete de aqu�. 1233 01:54:14,400 --> 01:54:17,000 Mam�, �qu� hiciste? �Te hizo algo a ti? 1234 01:54:18,500 --> 01:54:21,500 Lo siento Yaman. Lo siento mucho. 1235 01:54:22,000 --> 01:54:23,000 �Mam�! 1236 01:54:24,000 --> 01:54:27,000 �Estar� bien, s�lvate tu tambi�n, no vuelvas! 1237 01:54:27,200 --> 01:54:29,600 �Su�ltame! �Mam�! 1238 01:54:30,500 --> 01:54:32,200 �Abogado, le pido que cuide a mi hijo! 1239 01:54:36,500 --> 01:54:37,500 Mam�. 1240 01:54:41,500 --> 01:54:44,500 -�Su�ltame, ahora! -Yaman, detente, est� bien. 1241 01:54:48,700 --> 01:54:50,500 Haga algo, haga algo, por favor. 1242 01:54:53,000 --> 01:54:54,500 Est� bien, est� bien. 1243 01:54:55,900 --> 01:54:58,200 Vamos a casa, all� lo resolveremos. 1244 01:55:10,800 --> 01:55:14,600 No te pongas de mal humor. Har� lo posible para sacar a tu madre de ah�. 1245 01:55:17,000 --> 01:55:19,000 La Sra. Ender estar� muy molesta. 1246 01:55:20,500 --> 01:55:21,500 D�jamela a mi. 1247 01:55:26,000 --> 01:55:27,500 Usted no tiene que cuidar de mi. 1248 01:55:28,600 --> 01:55:29,400 Lo s�. 1249 01:55:36,000 --> 01:55:38,500 Ahora vas a demostrar, 1250 01:55:40,000 --> 01:55:42,500 el por qu�, te estoy ayudando. 1251 01:55:55,000 --> 01:55:56,000 Ahora vamos. 1252 01:55:57,305 --> 01:56:03,683 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org 97887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.