All language subtitles for Breaking.Bad.S03E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:02,618 --> 00:04:19,649 Downloaded from GlowGaze.Com 3 00:05:32,038 --> 00:05:33,726 Son of a bitch! 4 00:05:49,030 --> 00:05:50,164 Hang on, baby. 5 00:06:02,685 --> 00:06:03,519 Hello. 6 00:06:04,481 --> 00:06:06,157 Walt, are you in the house? 7 00:06:10,909 --> 00:06:11,662 It's me. 8 00:06:13,703 --> 00:06:16,083 What the hell are you doing in there? 9 00:06:16,893 --> 00:06:17,795 I'm back. 10 00:06:19,088 --> 00:06:20,491 You're not back. 11 00:06:20,616 --> 00:06:23,466 Walt, you're not back. Get out of there. 12 00:06:24,544 --> 00:06:26,096 It's my house, too, Skyler. 13 00:06:26,221 --> 00:06:28,021 I'm staying. End of story. 14 00:06:28,997 --> 00:06:31,970 - We had an agreement. - I didn't agree to anything. 15 00:06:33,477 --> 00:06:35,912 Just come on inside, and we'll talk this through. 16 00:06:37,494 --> 00:06:39,128 There's nothing to talk about. 17 00:06:39,329 --> 00:06:42,945 I am not coming in there until you get out. 18 00:06:46,511 --> 00:06:47,711 Suit yourself. 19 00:07:16,594 --> 00:07:18,980 What is wrong with you? 20 00:07:19,908 --> 00:07:21,722 I have every right to be here. 21 00:07:22,408 --> 00:07:23,372 You don't. 22 00:07:23,865 --> 00:07:25,794 You don't live here anymore. 23 00:07:26,015 --> 00:07:28,410 - We're getting a divorce. - I don't agree to a divorce. 24 00:07:28,866 --> 00:07:29,949 It's not up to you. 25 00:07:32,779 --> 00:07:34,870 If you don't get out of here right now, 26 00:07:35,080 --> 00:07:36,485 I'm going to call the police 27 00:07:36,610 --> 00:07:39,467 and I'm going to tell them everything. 28 00:07:40,431 --> 00:07:41,860 I mean it. 29 00:08:06,579 --> 00:08:07,817 It's ringing. 30 00:08:12,996 --> 00:08:14,583 Albuquerque Police Department, 31 00:08:14,708 --> 00:08:17,443 Operator #314B. How may I help you? 32 00:08:19,593 --> 00:08:21,986 Albuquerque Police Department. How may I help you? 33 00:08:24,539 --> 00:08:27,044 I want to report a disturbance, please. 34 00:08:30,410 --> 00:08:32,363 It's not exactly... It's, 35 00:08:34,121 --> 00:08:36,088 It's a domestic issue. 36 00:08:42,698 --> 00:08:44,148 They're connecting me. 37 00:08:46,172 --> 00:08:48,362 Right hand to God, I will tell them. 38 00:08:49,004 --> 00:08:51,405 Do what you have to do, Skyler. 39 00:08:52,478 --> 00:08:55,338 This family is everything to me. 40 00:08:56,300 --> 00:08:57,612 Without it, 41 00:08:58,429 --> 00:08:59,795 I have nothing to lose. 42 00:09:00,133 --> 00:09:00,831 Fine. 43 00:09:03,950 --> 00:09:05,647 Yes, my name is Skyler White. 44 00:09:06,433 --> 00:09:09,066 I need police assistance at my home right away. 45 00:09:09,674 --> 00:09:10,466 My... 46 00:09:11,593 --> 00:09:13,736 soon-to-be ex-husband 47 00:09:13,861 --> 00:09:15,289 broke into my house, 48 00:09:15,414 --> 00:09:17,387 and I need an officer 49 00:09:17,512 --> 00:09:18,933 to come and remove him. 50 00:09:20,820 --> 00:09:23,767 It's 308 Negra Arroyo Lane. 51 00:09:31,434 --> 00:09:32,427 Thank you. 52 00:09:38,745 --> 00:09:39,995 They're coming. 53 00:10:30,142 --> 00:10:31,764 Dad's here? 54 00:10:31,889 --> 00:10:33,613 How are you, son? 55 00:10:34,258 --> 00:10:35,235 How are you? 56 00:10:36,194 --> 00:10:38,722 Are you back for good? 57 00:10:39,293 --> 00:10:41,090 Why are you home so soon? 58 00:10:41,849 --> 00:10:43,133 I'm not. 59 00:10:45,978 --> 00:10:48,141 I am starving. How about a grilled cheese? 60 00:10:48,266 --> 00:10:50,024 - Sure. - You want one, too? 61 00:10:50,159 --> 00:10:52,389 Your dad and I have something we need to discuss. 62 00:10:52,612 --> 00:10:55,189 When your sandwich is ready I'll bring it to your... 63 00:10:55,553 --> 00:10:56,447 to your room. 64 00:10:56,840 --> 00:10:58,724 Mom, can't it wait? 65 00:10:58,849 --> 00:11:01,331 I haven't seen Dad in, like, forever. 66 00:11:02,494 --> 00:11:03,564 How's the school? 67 00:11:03,689 --> 00:11:04,703 It was good. 68 00:11:04,828 --> 00:11:06,954 - Homework? - Not really. 69 00:11:07,241 --> 00:11:08,876 Not really? What does that mean? 70 00:11:19,255 --> 00:11:21,013 Are you gonna be at work tomorrow? 71 00:11:21,549 --> 00:11:22,773 That's the plan. 72 00:11:38,225 --> 00:11:40,032 We were called about a disturbance? 73 00:11:40,368 --> 00:11:43,154 It's more of a trespassing situation, really, but... 74 00:11:45,580 --> 00:11:46,565 that was me. 75 00:11:48,118 --> 00:11:51,514 You called the cops on Dad? 76 00:11:56,515 --> 00:11:58,901 I came home from work, and he was back. 77 00:11:59,093 --> 00:12:01,722 He just moved back into the house. 78 00:12:02,279 --> 00:12:04,814 And I asked him to leave, but he won't listen. 79 00:12:06,100 --> 00:12:06,907 I just... 80 00:12:08,083 --> 00:12:09,512 I want him out. 81 00:12:10,315 --> 00:12:12,458 I want him out of the house. 82 00:12:13,262 --> 00:12:15,585 {\There's a couple of questions}I need to ask you a couple of questions right off of the bat. 83 00:12:15,710 --> 00:12:18,636 It's {\very }important that you answer them honestly. Did he strike you? 84 00:12:20,759 --> 00:12:21,938 Has he ever hit you? 85 00:12:22,366 --> 00:12:24,259 No. This is not about 86 00:12:24,524 --> 00:12:27,121 violence. This is about trespassing, 87 00:12:27,859 --> 00:12:28,651 about him 88 00:12:28,912 --> 00:12:30,916 being here against my will. 89 00:12:31,150 --> 00:12:32,156 Trespassing. 90 00:12:32,420 --> 00:12:33,791 You're divorced, then? 91 00:12:33,916 --> 00:12:35,769 No, working on it. 92 00:12:36,842 --> 00:12:39,030 - Right now we're separated. - Legally separated? 93 00:12:40,275 --> 00:12:42,543 There's not a court order, if that's what you mean, 94 00:12:42,668 --> 00:12:45,016 but we've been living apart for almost 95 00:12:45,141 --> 00:12:48,031 two weeks, give or take... I changed the locks. 96 00:12:48,156 --> 00:12:50,497 Isn't that breaking and entering? 97 00:12:50,622 --> 00:12:52,396 Whose name is on the title to the house? 98 00:12:52,521 --> 00:12:54,334 Both of us. 99 00:12:54,610 --> 00:12:55,905 It's jointly owned. 100 00:12:56,030 --> 00:12:58,463 We can't arrest a man for breaking into his own house, 101 00:12:58,588 --> 00:13:01,113 not without a court order requiring he stays away from the premises, 102 00:13:01,753 --> 00:13:04,021 unless he's threatened you or the kids in any way. 103 00:13:05,655 --> 00:13:08,512 Not physically, but having him in the house is just... 104 00:13:10,145 --> 00:13:12,101 It's not a good thing. 105 00:13:12,565 --> 00:13:13,672 Excuse me. 106 00:13:16,046 --> 00:13:17,044 I got her, honey. 107 00:13:18,027 --> 00:13:19,089 Come here. 108 00:13:19,299 --> 00:13:20,326 There we go. 109 00:13:21,297 --> 00:13:22,480 You hungry? 110 00:13:22,882 --> 00:13:24,110 You hungry? 111 00:13:27,402 --> 00:13:28,474 That was it. 112 00:13:29,300 --> 00:13:31,130 I'm sorry, Officer. Where were we? 113 00:13:32,036 --> 00:13:33,145 Disagreements. 114 00:13:34,755 --> 00:13:36,630 So we've had our share of that. 115 00:13:38,047 --> 00:13:39,242 I haven't... 116 00:13:40,146 --> 00:13:42,571 I haven't been the most attentive husband lately. 117 00:13:46,502 --> 00:13:49,216 Would this be easier if we stepped outside for a minute? 118 00:13:57,301 --> 00:13:58,641 I'm fine right here. 119 00:13:59,603 --> 00:14:01,105 I'm gonna level with you, ma'am. 120 00:14:01,230 --> 00:14:03,759 If you want him{\your husband} out of the house, you're gonna have to help me out. 121 00:14:04,678 --> 00:14:07,424 Is it possible maybe he's broken any laws that you know of? 122 00:14:07,629 --> 00:14:08,665 Anything at all. 123 00:14:09,576 --> 00:14:11,710 Anything that we can work with here, just tell me. 124 00:14:12,302 --> 00:14:16,063 Even if you've just got a suspicion of wrongdoing, I can work with that. 125 00:14:17,562 --> 00:14:18,999 What's your take on all this? 126 00:14:19,975 --> 00:14:21,694 It's my mom's fault. 127 00:14:24,501 --> 00:14:26,674 She won't even say what my dad did, 128 00:14:26,799 --> 00:14:30,119 and it's because he didn't do anything. 129 00:14:30,287 --> 00:14:32,687 I don't know why she's being this way. 130 00:14:32,956 --> 00:14:34,182 But my dad... 131 00:14:35,702 --> 00:14:37,601 ... he is a great guy. 132 00:14:38,533 --> 00:14:41,597 Son. It's not your mom's fault. 133 00:14:42,692 --> 00:14:43,742 Mrs. White? 134 00:14:47,929 --> 00:14:50,556 I'm sorry, ma'am. There's no legal basis for us 135 00:14:50,724 --> 00:14:52,687 to remove your husband from the house. 136 00:14:54,744 --> 00:14:56,949 Next time you feel like things are getting out of control, 137 00:14:57,074 --> 00:14:58,105 {\you should }call this number. 138 00:14:58,534 --> 00:15:00,234 It's the family hotline. 139 00:15:00,901 --> 00:15:02,848 I'd really look into some counseling. 140 00:15:05,104 --> 00:15:06,405 Best of luck to you{\ folks}. 141 00:15:06,642 --> 00:15:09,283 Listen, thank you, officers. We're sorry. 142 00:15:17,311 --> 00:15:20,085 Why do you got to do this to Dad? 143 00:15:20,210 --> 00:15:23,560 Junior. Wait. Come on. Don't blame your mother for this. 144 00:15:28,689 --> 00:15:29,689 Sorry. 145 00:15:47,558 --> 00:15:48,708 Welcome home. 146 00:16:01,962 --> 00:16:03,632 {\pub} 147 00:16:32,864 --> 00:16:33,864 He lives! 148 00:16:34,228 --> 00:16:35,928 Happy housewarming, kid. 149 00:16:36,792 --> 00:16:39,040 - Don't look so glad to see me. - Thanks. 150 00:16:39,670 --> 00:16:41,070 Interesting decor. 151 00:16:41,195 --> 00:16:42,643 It's... subtle. 152 00:16:43,328 --> 00:16:46,589 The whole minimalist thing never really blew my hair back, but hey. 153 00:16:49,027 --> 00:16:50,249 How are you doing? 154 00:16:50,374 --> 00:16:51,774 You staying clean? 155 00:16:53,724 --> 00:16:54,519 Good. 156 00:16:54,644 --> 00:16:57,142 I was kind of worried that you were back to old habits, 157 00:16:57,310 --> 00:16:59,534 since I didn't hear from you, you know? 158 00:17:00,496 --> 00:17:03,573 Realize how stupid it is to ignore your counsel's phone calls? 159 00:17:03,698 --> 00:17:07,110 What if I was trying to warn you that the DEA was going to {\kick down your door}come? 160 00:17:07,728 --> 00:17:08,728 {\I mean, }What then? 161 00:17:08,995 --> 00:17:11,953 Why don't you spare me the sermon and get to why you're here? 162 00:17:12,078 --> 00:17:12,991 Fair enough. 163 00:17:13,669 --> 00:17:15,407 Remember{\ the other day} when I brought up the idea 164 00:17:15,532 --> 00:17:18,382 of you getting back in touch with your partner? 165 00:17:18,634 --> 00:17:20,957 I kind of wanted to refloat that boat. 166 00:17:21,685 --> 00:17:24,061 I'm not suggesting that you yourself get back to cooking, 167 00:17:24,186 --> 00:17:26,379 I mean, you being in rehab and all. 168 00:17:26,547 --> 00:17:30,097 I only want you to convince the master chef to do his thing. 169 00:17:30,867 --> 00:17:32,167 What do you say? 170 00:17:33,661 --> 00:17:36,264 - Sure, man. Whatever. - Okay. Whatever what? 171 00:17:36,554 --> 00:17:38,554 I mean, you going to call him? 172 00:17:39,129 --> 00:17:40,545 I said I'll handle it. 173 00:17:40,920 --> 00:17:43,229 Now bounce, will you? Please? 174 00:17:43,397 --> 00:17:44,597 Final thought. 175 00:17:46,630 --> 00:17:48,716 Look at this place. You're house poor. 176 00:17:49,073 --> 00:17:50,498 You got no bankroll. 177 00:17:50,623 --> 00:17:53,323 If you get the maestro cooking again, I'll make it worth your while. 178 00:17:56,418 --> 00:17:57,285 Call him. 179 00:18:44,313 --> 00:18:47,091 If you're trying to sell me something, I've got four little words for you... 180 00:18:47,216 --> 00:18:48,327 do not call list. 181 00:18:48,452 --> 00:18:50,836 However, if you're cool, leave it at the beep. 182 00:19:14,048 --> 00:19:15,048 Schrader. 183 00:19:15,876 --> 00:19:17,726 Yes, sir? Yeah, what's up? 184 00:19:25,566 --> 00:19:27,493 That's great news, sir. Thank you. 185 00:19:28,457 --> 00:19:31,207 Yeah, yeah. Absolutely. You can bet on that. 186 00:19:32,217 --> 00:19:33,794 Hey, listen, thanks again, sir. 187 00:19:33,919 --> 00:19:36,624 I really appreciate you stepping to the plate. Thank you. 188 00:19:41,111 --> 00:19:42,598 You going to keep me in suspense{\ or what}? 189 00:19:42,766 --> 00:19:45,685 - What's the good news? - Merkert called in a couple of favors. 190 00:19:45,946 --> 00:19:47,546 El Paso wants me back. 191 00:19:48,321 --> 00:19:51,558 Hey, man, congrats, man. That's fantastic. 192 00:19:51,683 --> 00:19:52,683 Thank you. 193 00:20:37,118 --> 00:20:38,118 Hello. 194 00:25:58,851 --> 00:26:00,164 {\pub} 195 00:26:12,274 --> 00:26:15,066 If you're trying to sell me something, I've got four little words for you... 196 00:26:15,191 --> 00:26:16,261 do not call list. 197 00:26:16,386 --> 00:26:18,909 However, if you're cool, leave it at the beep. 198 00:26:30,935 --> 00:26:33,746 If you're trying to sell me something, I've got four little words for you... 199 00:26:33,871 --> 00:26:35,095 do not call list. 200 00:26:35,263 --> 00:26:37,730 However, if you're cool, leave it at the beep. 201 00:26:40,600 --> 00:26:43,311 If you're trying to sell me something, I've got four little words for you... 202 00:27:24,671 --> 00:27:25,841 Oh, sweetheart. 203 00:27:25,969 --> 00:27:27,619 Oh, sweetie, I'm sorry. 204 00:27:27,744 --> 00:27:29,588 I'm sorry. It's okay. 205 00:27:30,522 --> 00:27:32,191 It's okay, my girl. 206 00:27:33,907 --> 00:27:34,907 It's okay. 207 00:27:35,715 --> 00:27:37,349 It's okay. Mama's got you. 208 00:27:46,531 --> 00:27:48,181 Skyler, want some help? 209 00:27:59,919 --> 00:28:02,195 Skyler, can I use the bathroom? 210 00:28:36,399 --> 00:28:38,277 What do you mean? Against your will? 211 00:28:39,227 --> 00:28:40,630 Very much against my will. 212 00:28:40,755 --> 00:28:42,847 He just... He showed right back up, 213 00:28:43,083 --> 00:28:45,018 and he doesn't want a divorce. 214 00:28:45,143 --> 00:28:46,793 Won't even consider it. 215 00:28:47,794 --> 00:28:50,077 I... I called the police on him. 216 00:28:51,674 --> 00:28:53,458 I was so clo... 217 00:28:55,317 --> 00:28:56,402 So close to what? 218 00:28:56,719 --> 00:28:58,219 Nothing. Never mind. 219 00:28:59,705 --> 00:29:03,872 Skyler, I can't advise you properly if you don't give me all the facts. 220 00:29:04,747 --> 00:29:07,734 Understand I am bound by the attorney-client privilege 221 00:29:07,859 --> 00:29:09,833 to keep everything you tell me a secret. 222 00:29:10,001 --> 00:29:12,901 I can't tell a soul unless you authorize me to. 223 00:29:13,799 --> 00:29:15,849 Even if it's something illegal? 224 00:29:16,777 --> 00:29:18,627 Especially if it's illegal. 225 00:29:19,215 --> 00:29:21,073 I'm your lawyer, not the police. 226 00:29:21,198 --> 00:29:22,948 My job is to protect you. 227 00:29:33,397 --> 00:29:34,997 My husband makes meth. 228 00:29:37,865 --> 00:29:39,165 Methamphetamine. 229 00:29:42,961 --> 00:29:45,326 - Your husband's a drug dealer. - A manufacturer. 230 00:29:45,657 --> 00:29:47,157 Technically, they... 231 00:29:48,637 --> 00:29:50,187 They call them cooks. 232 00:29:51,865 --> 00:29:53,668 I looked it up on the Internet. 233 00:29:54,372 --> 00:29:55,772 This is my advice, 234 00:29:55,958 --> 00:29:57,608 and you should take it. 235 00:29:58,026 --> 00:30:00,592 Sue your husband for divorce immediately. 236 00:30:00,939 --> 00:30:04,534 Let me go to the police and tell them what you've just told me. 237 00:30:04,659 --> 00:30:05,803 I'll go in ex parte 238 00:30:05,928 --> 00:30:08,154 to get a restraining order from the court today. 239 00:30:08,279 --> 00:30:10,471 If he comes anywhere near you and your children, 240 00:30:10,596 --> 00:30:13,104 he goes straight to jail, no questions asked. 241 00:30:13,660 --> 00:30:14,874 This is a no-brainer. 242 00:30:14,999 --> 00:30:17,525 It's the best thing for you and your family. 243 00:30:20,499 --> 00:30:21,499 I can't. 244 00:30:24,831 --> 00:30:25,823 I can't do it. 245 00:30:27,374 --> 00:30:30,454 I don't want my son to find out 246 00:30:30,807 --> 00:30:32,790 that his father is a criminal. 247 00:30:33,494 --> 00:30:34,494 I just... 248 00:30:35,822 --> 00:30:37,737 I can't do that to him. 249 00:30:38,518 --> 00:30:40,818 In the end, it may not be up to you. 250 00:30:42,211 --> 00:30:44,260 Drug dealers have a way of getting caught. 251 00:30:47,011 --> 00:30:48,561 Walt has lung cancer. 252 00:30:50,757 --> 00:30:52,429 His treatment bought him some time, 253 00:30:52,554 --> 00:30:55,204 but the doctors say that sooner or later... 254 00:30:57,060 --> 00:31:01,038 But I can't see why I should lay all this on my family when... 255 00:31:02,732 --> 00:31:03,882 things may... 256 00:31:06,568 --> 00:31:09,534 resolve themselves on their own 257 00:31:11,379 --> 00:31:14,249 without anyone else knowing. 258 00:31:21,286 --> 00:31:23,536 Man, did I lose a bet or something? 259 00:31:25,404 --> 00:31:28,049 - What are we doing in this shit hole? - Just relax, will you? 260 00:31:28,316 --> 00:31:30,659 Relax? This is the kind of place you get knifed. 261 00:31:30,784 --> 00:31:32,398 We should have went to Chili's, man. 262 00:31:32,523 --> 00:31:34,323 All right, already. Jesus. 263 00:31:34,637 --> 00:31:35,963 Outback Steakhouse. 264 00:31:36,088 --> 00:31:39,038 It's not too late. They got that Blooming Onion. 265 00:31:39,281 --> 00:31:41,446 What's wrong with spicing things up a little bit? 266 00:31:41,571 --> 00:31:44,195 This spice looks like it's been through a couple of guys already. 267 00:31:46,355 --> 00:31:49,055 So when are you headed back down to El Paso? 268 00:31:49,180 --> 00:31:52,249 You know, between the packing and errands 269 00:31:53,122 --> 00:31:55,898 and getting my ducks in a row, maybe a week or two. 270 00:31:56,023 --> 00:31:57,223 A week or two? 271 00:31:57,348 --> 00:31:59,627 Come on, man. I'd be dying to get back in the action. 272 00:31:59,795 --> 00:32:02,215 Yeah, well, it's not like there's nothing going on up here. 273 00:32:02,340 --> 00:32:05,414 What are you talking about? There ain't jack going on up here. 274 00:32:05,744 --> 00:32:07,194 It's quiet as hell. 275 00:32:08,757 --> 00:32:10,557 I'm going to hit the head. 276 00:32:42,255 --> 00:32:43,805 Those two over there. 277 00:32:44,941 --> 00:32:46,641 I think they're holding. 278 00:32:48,441 --> 00:32:51,591 Man, in this place, the bartender's probably holding. 279 00:32:56,483 --> 00:32:57,329 All right. 280 00:32:57,454 --> 00:33:00,104 - What are you doing? - Calling APD. What do you think? 281 00:33:00,660 --> 00:33:02,786 Since when can't we handle a couple of dirtballs? 282 00:33:02,911 --> 00:33:04,811 Come on, man. Courtesy call. 283 00:33:04,936 --> 00:33:07,986 What if Vice is running some kind if undercover op? 284 00:33:11,024 --> 00:33:11,974 Screw it. 285 00:33:12,662 --> 00:33:14,262 It's your turn to pay. 286 00:33:49,317 --> 00:33:51,251 - Where are you going? - I have to take a leak. 287 00:33:51,376 --> 00:33:53,476 Jesus, get yourself some Flomax. 288 00:34:05,189 --> 00:34:06,139 Stand up. 289 00:34:14,467 --> 00:34:16,767 Do you got a problem with us, bitch? 290 00:34:18,267 --> 00:34:19,267 Your move. 291 00:34:47,830 --> 00:34:49,881 DEA! Don't move. 292 00:34:56,180 --> 00:34:57,930 Go tell my partner to get his ass in here. 293 00:35:21,632 --> 00:35:31,214 {\pub} 294 00:35:34,204 --> 00:35:37,123 If you're trying to sell me something, I've got four little words for you, 295 00:35:37,248 --> 00:35:38,295 do not call list. 296 00:35:38,420 --> 00:35:41,220 However, if you're cool, leave it at the beep. 297 00:35:52,818 --> 00:35:55,699 If you're trying to sell me something, I've got four little words for you, 298 00:35:55,824 --> 00:35:56,974 do not call... 299 00:36:09,999 --> 00:36:13,898 The number you have reached 149-4985 300 00:36:14,023 --> 00:36:17,329 in area code 505 is no longer in... 301 00:37:57,165 --> 00:37:58,015 Skyler. 302 00:38:01,448 --> 00:38:02,548 Can we talk? 303 00:38:18,731 --> 00:38:20,331 ASAC wants to see you. 304 00:38:22,868 --> 00:38:23,660 And? 305 00:38:24,536 --> 00:38:27,101 We're hanging back. Saw a deal go down. 306 00:38:27,226 --> 00:38:29,034 I went outside to call it in. 307 00:38:29,159 --> 00:38:31,176 You stayed to keep an eye on the suspects. 308 00:38:31,301 --> 00:38:33,301 That's when they attacked you. 309 00:38:39,613 --> 00:38:42,389 What I didn't tell them is that you left your gun 310 00:38:42,514 --> 00:38:45,214 under the seat before you went back inside. 311 00:39:01,337 --> 00:39:03,187 I've done a terrible thing, 312 00:39:04,070 --> 00:39:06,120 but I did it for a good reason. 313 00:39:08,396 --> 00:39:09,696 I did it for us. 314 00:39:12,500 --> 00:39:13,350 That... 315 00:39:15,583 --> 00:39:17,883 is college tuition for Walter Junior 316 00:39:18,467 --> 00:39:21,501 and Holly, 18 years down the road. 317 00:39:25,846 --> 00:39:28,796 Then it's health insurance for you and the kids, 318 00:39:30,040 --> 00:39:32,727 for Junior's physical therapy, 319 00:39:33,779 --> 00:39:34,979 his SAT tutor. 320 00:39:37,581 --> 00:39:39,281 It's money for groceries 321 00:39:41,182 --> 00:39:42,303 and gas, 322 00:39:43,410 --> 00:39:46,690 for birthdays and graduation parties. 323 00:39:51,142 --> 00:39:54,509 That money is for this roof over your head, 324 00:39:55,397 --> 00:39:57,772 the mortgage that you are not going to be able to afford 325 00:39:58,135 --> 00:40:00,826 on a part-time bookkeeper's salary when I'm gone. 326 00:40:00,951 --> 00:40:02,569 - Walt, I... - Please. 327 00:40:03,313 --> 00:40:04,163 Please. 328 00:40:10,169 --> 00:40:11,319 This money... 329 00:40:13,280 --> 00:40:14,680 I didn't steal it. 330 00:40:14,985 --> 00:40:17,135 It doesn't belong to anyone else. 331 00:40:18,699 --> 00:40:19,799 I earned it. 332 00:40:21,742 --> 00:40:23,142 The things I've... 333 00:40:24,119 --> 00:40:25,519 done to earn it... 334 00:40:28,550 --> 00:40:29,350 The... 335 00:40:33,938 --> 00:40:34,738 the... 336 00:40:35,689 --> 00:40:37,289 things I've had to do, 337 00:40:39,051 --> 00:40:42,209 I've got to live with them. 338 00:40:49,396 --> 00:40:50,246 Skyler. 339 00:40:54,253 --> 00:40:55,703 All that I've done, 340 00:40:56,672 --> 00:40:58,913 all the sacrifices that I have... 341 00:40:59,524 --> 00:41:02,585 made for this family, all of that 342 00:41:03,337 --> 00:41:07,314 will be for nothing if you don't accept what I've earned. 343 00:41:09,390 --> 00:41:10,240 Please. 344 00:41:15,279 --> 00:41:17,879 I'll be here when you get home from work. 345 00:41:20,220 --> 00:41:22,370 You can give me your answer then. 346 00:41:44,985 --> 00:41:45,935 Hey, Sky. 347 00:42:45,805 --> 00:42:46,905 Some coffee? 348 00:42:48,111 --> 00:42:48,903 Yeah. 349 00:42:50,134 --> 00:42:52,145 That report's looking real good. 350 00:42:52,270 --> 00:42:54,592 - I like how it looks. - Good. 351 00:43:03,968 --> 00:43:05,418 Are your kids home? 352 00:43:46,120 --> 00:43:47,543 Oh, it's here, it's here! 353 00:43:47,711 --> 00:43:49,032 Everybody, come on in! 354 00:43:51,939 --> 00:43:53,339 Hello, Mrs. White. 355 00:43:55,886 --> 00:43:56,886 Hi, Louis. 356 00:43:57,512 --> 00:43:59,862 Thanks for having me over for dinner. 357 00:44:00,970 --> 00:44:01,920 Um, sure. 358 00:44:02,789 --> 00:44:03,889 Hey, Skyler. 359 00:44:05,588 --> 00:44:07,939 I'm, uh, cooking dinner. 360 00:44:08,728 --> 00:44:09,728 Pot roast. 361 00:44:11,673 --> 00:44:12,773 Could you... 362 00:44:32,489 --> 00:44:34,717 So how was your day? 363 00:44:36,904 --> 00:44:37,696 Good. 364 00:44:38,934 --> 00:44:40,803 Good. Excellent. 365 00:44:41,754 --> 00:44:43,354 I hope you don't mind. 366 00:44:43,829 --> 00:44:46,529 I invited Louis to stay for dinner tonight, 367 00:44:47,082 --> 00:44:50,772 you know, as a thank you for driving Walter Junior to school for us. 368 00:44:51,944 --> 00:44:54,254 We've been kind of absent, 369 00:44:54,964 --> 00:44:58,805 but I tell you, Louis really pitched in. 370 00:45:05,608 --> 00:45:07,808 Look, I just want to say that I... 371 00:45:09,107 --> 00:45:10,952 I feel good about our talk this morning, 372 00:45:11,077 --> 00:45:13,877 I'm very eager to hear what you're thinking about... 373 00:45:14,746 --> 00:45:16,363 about what we talked about. 374 00:45:16,488 --> 00:45:19,135 But, you know, whenever you're ready, of course. 375 00:45:25,555 --> 00:45:28,580 Honesty is good. 376 00:45:28,840 --> 00:45:30,140 Don't you think? 377 00:45:53,369 --> 00:45:54,519 I fucked Ted. 378 00:46:04,372 --> 00:46:05,522 Boys, dinner. 379 00:46:08,887 --> 00:46:10,087 Who wants tea? 380 00:46:12,138 --> 00:46:13,838 - Louis? - Yes, please. 381 00:46:17,289 --> 00:46:20,039 I want you boys both to eat your salad, okay? 382 00:46:20,864 --> 00:46:24,095 - Really? - I know. Nobody likes salad, 383 00:46:24,942 --> 00:46:26,250 but it's good for you. 384 00:46:26,375 --> 00:46:28,475 - Thanks, darling. - Thank you. 385 00:46:29,305 --> 00:47:29,651 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org27471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.