All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S01E05.Unexpected.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,474 --> 00:00:26,976 Archer to the Bridge! 2 00:00:26,976 --> 00:00:28,978 Lieutenant Reed here, sir. 3 00:00:28,978 --> 00:00:31,147 What the hell's going on? 4 00:00:31,147 --> 00:00:34,150 We're having a little trouble with the gravity plating on E-deck, sir. 5 00:00:34,150 --> 00:00:36,361 Hope it hasn't caused you any inconvenience. 6 00:00:36,361 --> 00:00:39,072 Oh, no, no, no, not at all. 7 00:00:39,072 --> 00:00:41,282 Any idea when you might get it back online? 8 00:00:41,282 --> 00:00:45,411 Commander Tucker says it should be any minute, sir. 9 00:00:48,998 --> 00:00:53,169 Thank you. 10 00:00:53,753 --> 00:00:57,924 It's been a long road 11 00:00:58,174 --> 00:01:01,803 Getting from there to here 12 00:01:01,803 --> 00:01:05,556 It's been a long time 13 00:01:05,556 --> 00:01:09,727 But my time is finally near 14 00:01:09,852 --> 00:01:13,898 And I will see my dream come alive at last 15 00:01:13,898 --> 00:01:17,443 I will touch the sky 16 00:01:17,443 --> 00:01:21,114 And they're not gonna hold me down no more 17 00:01:21,114 --> 00:01:24,534 No, they're not gonna change my mind 18 00:01:24,534 --> 00:01:28,705 'Cause I've got faith of the heart 19 00:01:29,122 --> 00:01:32,542 I'm going where my heart will take me 20 00:01:32,542 --> 00:01:36,713 I've got faith to believe 21 00:01:37,255 --> 00:01:40,174 I can do anything 22 00:01:40,174 --> 00:01:44,345 I've got strength of the soul 23 00:01:44,887 --> 00:01:47,890 No one's gonna bend or break me 24 00:01:47,890 --> 00:01:52,061 I can reach any star 25 00:01:53,938 --> 00:01:57,483 I've got faith ...I've got, I've got 26 00:01:57,483 --> 00:02:01,446 I've got faith 27 00:02:01,446 --> 00:02:05,616 Faith of the heart. 28 00:02:21,669 --> 00:02:24,213 Not a very adventurous breakfast. 29 00:02:24,213 --> 00:02:27,007 Plomeek broth is a traditional morning meal on Vulcan. 30 00:02:27,007 --> 00:02:28,384 Oh, but you're not on Vulcan. 31 00:02:28,384 --> 00:02:31,178 You should try these blueberry pancakes. 32 00:02:31,178 --> 00:02:33,263 They're quite delicious. 33 00:02:33,263 --> 00:02:35,974 I've sampled human food on several occasions. 34 00:02:35,974 --> 00:02:37,643 It didn't agree with me. 35 00:02:37,643 --> 00:02:38,894 Give it some time. 36 00:02:38,894 --> 00:02:41,814 The Vulcan digestive tract is highly adaptable. 37 00:02:41,814 --> 00:02:45,359 I prefer to eat the foods I'm accustomed to. 38 00:02:45,359 --> 00:02:49,530 There's an old saying: when in Fellebia, do as the Fellebians do. 39 00:02:50,989 --> 00:02:53,492 It's difficult enough having to smell all this. 40 00:02:53,492 --> 00:02:57,663 Eating it is out of the question. 41 00:03:00,499 --> 00:03:02,584 Water, carbonated. 42 00:03:02,584 --> 00:03:06,755 Now that's adventurous. 43 00:03:15,806 --> 00:03:18,725 We're getting reports from C-Deck that it's down to 12 degrees. 44 00:03:18,725 --> 00:03:21,937 - Ensign Almack is working on it. - Well, tell him to hurry up. 45 00:03:21,937 --> 00:03:26,108 If the relays up there get too cold they're going to start cutting out on us. 46 00:03:27,359 --> 00:03:28,610 Engineering. 47 00:03:28,610 --> 00:03:31,947 We've got a power fluctuation in the starboard nacelle, sir. 48 00:03:31,947 --> 00:03:33,615 We'll get to it as soon as we can. 49 00:03:33,615 --> 00:03:37,786 Aye, sir. 50 00:03:39,997 --> 00:03:41,665 Any luck? 51 00:03:41,665 --> 00:03:44,710 We know it's got something to do with the plasma exhaust. 52 00:03:44,710 --> 00:03:48,881 The flow's been restricted for some reason and it's screwing up half the systems on the ship. 53 00:03:50,132 --> 00:03:51,884 Tell Billy to purge the aft manifold. 54 00:03:51,884 --> 00:03:52,801 Yes, sir. 55 00:03:52,801 --> 00:03:56,138 Do you think it might be a good idea to drop out of warp? 56 00:03:56,138 --> 00:04:00,309 Give me a minute, sir. I think we can figure it out. 57 00:04:12,946 --> 00:04:14,907 Tucker to Bridge. 58 00:04:14,907 --> 00:04:18,243 Might be a good idea to drop out of warp. 59 00:04:18,243 --> 00:04:19,912 Going to impulse, sir. 60 00:04:19,912 --> 00:04:21,288 Commander... 61 00:04:21,288 --> 00:04:24,416 I think I've found the problem. 62 00:04:24,416 --> 00:04:26,627 Something's distorting our wake pattern. 63 00:04:26,627 --> 00:04:27,336 You're right. 64 00:04:27,336 --> 00:04:30,255 The plasma exhaust shouldn't be flaring that close to the ship. 65 00:04:30,255 --> 00:04:32,007 EM residue in the exhaust ports? 66 00:04:32,007 --> 00:04:35,677 No, we checked; they're clean. 67 00:04:35,677 --> 00:04:39,848 Malcolm, if we ignited the plasma exhaust what kind of damage would it do 68 00:04:39,848 --> 00:04:41,224 to the nacelles? 69 00:04:41,224 --> 00:04:42,142 Sir? 70 00:04:42,142 --> 00:04:43,894 How much damage? 71 00:04:43,894 --> 00:04:46,313 If we polarize the hull plating it should be all right 72 00:04:46,313 --> 00:04:49,107 as long as we maintained at least half impulse. 73 00:04:49,107 --> 00:04:52,027 - Go to half impulse, Ensign. - Aye, sir. 74 00:04:52,027 --> 00:04:56,198 Put up A-4. 75 00:04:57,157 --> 00:04:59,451 Record all aft sensors. 76 00:04:59,451 --> 00:05:01,036 Hull plating. 77 00:05:01,036 --> 00:05:02,788 Both nacelles are at maximum. 78 00:05:02,788 --> 00:05:06,958 Standby to ignite a charge at 80 meters due aft. 79 00:05:07,584 --> 00:05:11,755 Fire. 80 00:05:13,632 --> 00:05:15,634 Play it back. 81 00:05:15,634 --> 00:05:19,805 Slowly. 82 00:05:20,639 --> 00:05:24,810 Go back and freeze it at the flash point. 83 00:05:25,727 --> 00:05:28,647 Creep it forward a little. 84 00:05:28,647 --> 00:05:30,941 There. 85 00:05:30,941 --> 00:05:33,151 Looks like we've got ourselves a hitchhiker. 86 00:05:33,151 --> 00:05:36,363 They must be using some sort of stealth technology. 87 00:05:36,363 --> 00:05:38,240 I wonder how long they've been there. 88 00:05:38,240 --> 00:05:41,993 Long enough to throw half our systems out of whack. 89 00:05:41,993 --> 00:05:44,079 I'm sure they know we've detected them. 90 00:05:44,079 --> 00:05:46,248 Open hailing frequencies. 91 00:05:46,248 --> 00:05:48,667 Our ship-to-ship sensors are malfunctioning. 92 00:05:48,667 --> 00:05:51,086 I can only give you audio. 93 00:05:51,086 --> 00:05:52,838 Translators active. 94 00:05:52,838 --> 00:05:56,800 This is Captain Jonathan Archer of the Starship Enterprise. 95 00:05:56,800 --> 00:05:59,511 I don't need to tell you where we are. 96 00:05:59,511 --> 00:06:02,764 Your presence is disrupting a number of our systems. 97 00:06:02,764 --> 00:06:06,935 Please back away to a distance of at least ten kilometers and respond. 98 00:06:07,853 --> 00:06:13,275 Kaja lakala royj kaiti. 99 00:06:13,275 --> 00:06:16,695 Kaja lakala royj... harm us. 100 00:06:16,695 --> 00:06:19,865 Kaja lakala... your request. 101 00:06:19,865 --> 00:06:22,242 We ask you not to harm us. 102 00:06:22,242 --> 00:06:24,327 We are complying with your request. 103 00:06:24,327 --> 00:06:26,121 We ask you not to harm us. 104 00:06:26,121 --> 00:06:27,539 They're moving off, sir. 105 00:06:27,539 --> 00:06:31,710 We have no intention of harming you but I wouldn't mind an explanation. 106 00:06:32,043 --> 00:06:34,880 I apologize for any damage we've caused. 107 00:06:34,880 --> 00:06:37,466 Our engines are malfunctioning and we've been using 108 00:06:37,466 --> 00:06:41,219 your plasma exhaust to replenish our teraphasic coils. 109 00:06:41,219 --> 00:06:43,513 It's allowed us to share your warp field. 110 00:06:43,513 --> 00:06:46,725 Their warp reactor is off-line. 111 00:06:46,725 --> 00:06:49,769 We can't help you unless we can see you 112 00:06:49,769 --> 00:06:53,940 so why don't you disconnect whatever stealth device you're using. 113 00:06:58,111 --> 00:07:02,282 I'm giving you 40 milligrams of Mirazine. 114 00:07:02,282 --> 00:07:05,827 It should shorten the decompression process by half. 115 00:07:05,827 --> 00:07:07,913 That still leaves three hours. 116 00:07:07,913 --> 00:07:09,247 Can you recommend a good book? 117 00:07:09,247 --> 00:07:12,584 I'll be briefing you on their propulsion systems. 118 00:07:12,584 --> 00:07:14,502 Sure you don't want me coming back at night? 119 00:07:14,502 --> 00:07:16,880 Three hours of decompression in each direction 120 00:07:16,880 --> 00:07:18,965 makes more sense to stay until the job's done. 121 00:07:18,965 --> 00:07:20,842 I sent them your dietary requirements. 122 00:07:20,842 --> 00:07:24,679 They claim to have the ability to synthesize protein and carbohydrates 123 00:07:24,679 --> 00:07:26,681 but there's no telling what it may taste like. 124 00:07:26,681 --> 00:07:30,435 Try to be... diplomatic. 125 00:07:30,435 --> 00:07:33,563 Three days on an alien ship. 126 00:07:33,563 --> 00:07:37,734 Remember to mind your manners. 127 00:07:49,120 --> 00:07:50,664 We've got a seal. 128 00:07:50,664 --> 00:07:52,540 Just about ready. 129 00:07:52,540 --> 00:07:55,043 It's too bad the ship-to-ship sensors are down. 130 00:07:55,043 --> 00:07:56,628 Would've been nice to get a look at them. 131 00:07:56,628 --> 00:08:00,799 I'll just think of it as a blind date. 132 00:08:01,716 --> 00:08:03,176 Tucker to Enterprise. 133 00:08:03,176 --> 00:08:04,219 Archer. 134 00:08:04,219 --> 00:08:05,553 Here I go, sir. 135 00:08:05,553 --> 00:08:09,724 Keep your com channel open. We'll be right here. 136 00:08:23,321 --> 00:08:27,492 Here you go. 137 00:08:32,247 --> 00:08:33,915 Don't forget to come back for me. 138 00:08:33,915 --> 00:08:38,086 I don't know... we are kind of busy. 139 00:08:42,674 --> 00:08:46,845 Have fun. 140 00:08:59,274 --> 00:09:03,445 Hello? 141 00:09:11,661 --> 00:09:15,832 Hello? 142 00:09:16,791 --> 00:09:20,962 Try to maintain your normal rate of respiration. 143 00:09:21,921 --> 00:09:23,548 This stuff's burning my lungs! 144 00:09:23,548 --> 00:09:26,468 Maintain your normal rate of respiration. 145 00:09:26,468 --> 00:09:30,638 The discomfort will subside. 146 00:09:37,562 --> 00:09:39,647 Commander Tucker's calling again, sir. 147 00:09:39,647 --> 00:09:42,025 He's rather anxious. 148 00:09:42,025 --> 00:09:43,485 Put him through. 149 00:09:43,485 --> 00:09:46,070 How long's it been, sir? 150 00:09:46,070 --> 00:09:48,698 About five minutes longer than the last time you asked. 151 00:09:49,398 --> 00:09:50,441 How's the breathing? 152 00:09:50,441 --> 00:09:54,278 A lot easier, but I prefer air I can't see. 153 00:09:54,278 --> 00:09:58,449 Well, they told us the air would clear up during the last half hour of decompression. 154 00:09:58,782 --> 00:10:01,202 I feel like I've been in here for a week. 155 00:10:01,202 --> 00:10:03,370 You've only got 45 minutes to go, Trip. 156 00:10:03,370 --> 00:10:06,498 Be patient. 157 00:10:06,498 --> 00:10:08,792 Hey. 158 00:10:08,792 --> 00:10:12,963 Good boy. There you go. 159 00:10:14,924 --> 00:10:17,217 Blue, one... 160 00:10:17,217 --> 00:10:19,011 Green, three... 161 00:10:19,011 --> 00:10:21,513 Yellow, two... 162 00:10:21,513 --> 00:10:24,224 Orange, five... yellow, three. 163 00:10:24,224 --> 00:10:25,809 Red, four... green, two-- whoa! 164 00:10:25,809 --> 00:10:27,561 Whoa. 165 00:10:27,561 --> 00:10:31,732 That's too fast. I'm not a computer. 166 00:10:49,041 --> 00:10:53,212 I hope the acclimation process wasn't too stressful. 167 00:10:54,672 --> 00:10:58,842 Blue, three, yellow, six orange, four. 168 00:10:59,176 --> 00:11:03,347 The perceptual tests are the best way to determine whether you're ready 169 00:11:03,639 --> 00:11:06,350 for our environment. 170 00:11:06,350 --> 00:11:10,187 We've prepared a meal for you. 171 00:11:10,187 --> 00:11:12,940 Not right now, thank you. 172 00:11:12,940 --> 00:11:17,111 We strongly recommend that you get some rest. 173 00:11:18,112 --> 00:11:22,282 I think I'd like to take a look at that engine room of yours. 174 00:11:22,533 --> 00:11:26,704 It's one deck above us. 175 00:12:14,251 --> 00:12:18,297 These are the teraphasic coils. 176 00:12:18,297 --> 00:12:21,842 The wider ones have lost their cohesion. 177 00:12:21,842 --> 00:12:26,013 I'm sorry, you lost me. 178 00:12:26,096 --> 00:12:30,267 I'm having trouble concentrating with all this noise and light. 179 00:12:30,934 --> 00:12:36,773 Are you certain you don't want to rest for awhile? 180 00:12:36,773 --> 00:12:40,944 I don't know what I'm certain about. 181 00:12:42,905 --> 00:12:45,115 Mr. Tucker again, sir. 182 00:12:45,115 --> 00:12:48,452 Put him through. 183 00:12:48,452 --> 00:12:50,829 Yeah, Trip, how's it going? 184 00:12:50,829 --> 00:12:52,289 Not good. 185 00:12:52,289 --> 00:12:54,791 I don't think I'm going to be much help over here. 186 00:12:54,791 --> 00:12:57,794 I'm having a little more trouble adjusting than I thought I would. 187 00:12:57,794 --> 00:12:58,962 What's the problem? 188 00:12:58,962 --> 00:13:03,133 I feel like I've... got a fever. 189 00:13:03,342 --> 00:13:07,304 I'm having trouble focusing, breathing. 190 00:13:07,304 --> 00:13:11,141 I really think I need to get back, Captain. 191 00:13:11,141 --> 00:13:13,477 Stand by for a minute. 192 00:13:13,477 --> 00:13:16,980 T'Pol, put me through to Trena'l. 193 00:13:16,980 --> 00:13:20,317 Stand by. 194 00:13:20,317 --> 00:13:22,819 Captain Archer? 195 00:13:22,819 --> 00:13:25,447 My man's not doing so well over there. 196 00:13:25,447 --> 00:13:27,950 He'll be fine. 197 00:13:27,950 --> 00:13:31,995 With all due respect I've known Commander Tucker for eight years 198 00:13:31,995 --> 00:13:33,997 he's tough as nails. 199 00:13:33,997 --> 00:13:37,000 If he says he's having problems, I've got to believe him. 200 00:13:37,000 --> 00:13:40,253 When he came out of decompression he refused to rest. 201 00:13:40,253 --> 00:13:43,173 I strongly suggest he lie down for a while. 202 00:13:43,173 --> 00:13:44,841 You really think that'll make a difference? 203 00:13:44,841 --> 00:13:49,012 We have a good deal of experience with alien visitors. 204 00:13:51,723 --> 00:13:55,060 I told Trena'l you'd try and get at least an hour of shuteye. 205 00:13:55,060 --> 00:13:57,020 He says that should do the trick. 206 00:13:57,020 --> 00:13:59,773 I just want out, sir, I'm not kidding. 207 00:13:59,773 --> 00:14:02,442 I can't take much more of this. 208 00:14:02,442 --> 00:14:04,945 Trena'l says they've dealt with this before. 209 00:14:04,945 --> 00:14:06,196 Just one hour. 210 00:14:06,196 --> 00:14:09,658 If you're not feeling better, we'll bring you back. 211 00:14:09,658 --> 00:14:12,703 It's not going to work, Captain. 212 00:14:12,703 --> 00:14:16,123 Take a nap, Trip, that's an order. 213 00:14:16,123 --> 00:14:20,293 Archer out. 214 00:14:20,293 --> 00:14:23,630 We've prepared sleeping quarters for you. 215 00:14:23,630 --> 00:14:27,801 It's not far. 216 00:14:44,867 --> 00:14:47,536 Your Captain sent the recording. 217 00:14:47,536 --> 00:14:51,290 He thought it might help you relax. 218 00:14:51,290 --> 00:14:55,461 Are you feeling better? 219 00:14:55,711 --> 00:14:58,797 What's that? 220 00:14:58,797 --> 00:15:00,591 Our food. 221 00:15:00,591 --> 00:15:04,762 It grows all over the ship. 222 00:15:04,970 --> 00:15:07,890 Would you like some? It's very sweet! 223 00:15:07,890 --> 00:15:11,977 I think I'll pass. 224 00:15:11,977 --> 00:15:16,148 This is the closest we could come to water. 225 00:15:20,903 --> 00:15:25,073 Trust me. 226 00:15:28,118 --> 00:15:32,289 Hmm... 227 00:15:37,294 --> 00:15:39,922 Did that hurt? 228 00:15:39,922 --> 00:15:44,092 Not really. 229 00:15:51,350 --> 00:15:54,603 It's kind of nice. 230 00:15:54,603 --> 00:15:58,774 Does that happen when you people touch each other? 231 00:15:59,191 --> 00:16:02,528 Something similar. 232 00:16:02,528 --> 00:16:05,864 Have you had enough? 233 00:16:05,864 --> 00:16:10,035 A man needs a lot of fluids when he's under the weather. 234 00:16:24,216 --> 00:16:28,387 If you're feeling well enough we really should get back to the repairs. 235 00:16:29,638 --> 00:16:33,809 Could we take some of those with us? 236 00:16:35,978 --> 00:16:38,605 Are the injector cells aligned with the primary coil? 237 00:16:38,605 --> 00:16:40,482 Aligned and locked. 238 00:16:40,482 --> 00:16:42,651 You're not going to believe this. 239 00:16:42,651 --> 00:16:46,113 They've got grass growing on the floor-- real grass. 240 00:16:46,113 --> 00:16:48,073 It's even green. 241 00:16:48,073 --> 00:16:49,449 Is Vulcan grass green? 242 00:16:49,449 --> 00:16:52,160 Have you tested the ion matrix, Commander? 243 00:16:52,160 --> 00:16:56,331 The grass releases some kind of vapor... helps them metabolize their food. 244 00:16:56,415 --> 00:16:58,834 Smells just like a freshly mowed lawn. 245 00:16:58,834 --> 00:17:00,919 The ion matrix, Commander. 246 00:17:00,919 --> 00:17:02,087 Oh, right. 247 00:17:02,087 --> 00:17:05,299 I've recharged the assembly. Is it up to .4 yet? 248 00:17:05,299 --> 00:17:06,842 .43. 249 00:17:06,842 --> 00:17:08,343 Keep pumping up the gradient. 250 00:17:08,343 --> 00:17:12,514 If we can get it up to .5 the coils should come back on-line all by themselves. 251 00:17:12,597 --> 00:17:15,017 Sounds like Trip's feeling better. 252 00:17:15,017 --> 00:17:19,187 Before you know it, he'll have that engine room running like a well-oiled machine. 253 00:17:19,479 --> 00:17:22,107 - Tucker to Captain Archer. - Go ahead, Trip. 254 00:17:22,107 --> 00:17:24,359 We're nearly ready to bring the warp reactor on-line. 255 00:17:24,359 --> 00:17:26,862 Shouldn't take more than a couple hours. 256 00:17:26,862 --> 00:17:30,741 Just think-- yesterday you would've done anything to get out of there. 257 00:17:30,741 --> 00:17:33,452 Tucker out. 258 00:17:33,452 --> 00:17:37,622 It will take a while for the coils to regenerate. 259 00:17:37,831 --> 00:17:42,002 Come with me. There's something I want you to see. 260 00:17:56,892 --> 00:18:01,063 Watch this. 261 00:18:02,314 --> 00:18:06,193 That's Thera. It's where I come from. 262 00:18:06,193 --> 00:18:08,487 The depth perception is incredible. 263 00:18:08,487 --> 00:18:11,740 What is it, a 3-D simulator of some kind? 264 00:18:11,740 --> 00:18:13,909 It's holographic. 265 00:18:13,909 --> 00:18:18,080 Not like any hologram I've ever seen. 266 00:18:20,165 --> 00:18:24,336 Seems real, doesn't it? 267 00:18:24,961 --> 00:18:26,004 How do you...? 268 00:18:26,004 --> 00:18:29,007 Resequenced photons. 269 00:18:29,007 --> 00:18:32,886 Come with me. 270 00:18:32,886 --> 00:18:35,388 The perspective's changing. 271 00:18:35,388 --> 00:18:39,559 We could walk all the way to the city and you'd never know we're still in this room. 272 00:18:49,569 --> 00:18:53,740 Sit down. 273 00:18:54,783 --> 00:18:58,203 We're still in the same room, and this isn't a boat. 274 00:18:58,203 --> 00:18:59,788 It's a boat. 275 00:18:59,788 --> 00:19:01,248 It's just resequenced... 276 00:19:01,248 --> 00:19:02,707 Resequenced photons. 277 00:19:02,707 --> 00:19:06,878 Exactly. 278 00:19:06,962 --> 00:19:11,132 If we had one of these on Enterprise I'd never ask for shore leave. 279 00:19:11,967 --> 00:19:16,137 You don't have any dermal plating. How do you detect other people's... moods? 280 00:19:16,388 --> 00:19:17,514 We don't. 281 00:19:17,514 --> 00:19:20,767 Well, actually, we do but 282 00:19:20,767 --> 00:19:25,981 we do it through observing behavior getting to know someone. 283 00:19:26,147 --> 00:19:30,318 The follicles on your face... if I'm not mistaken, they've grown. 284 00:19:30,860 --> 00:19:33,363 Do they have a purpose? 285 00:19:33,363 --> 00:19:35,865 Not that I know of. 286 00:19:35,865 --> 00:19:38,785 Normally we shave them off with something called a razor 287 00:19:38,785 --> 00:19:41,079 but I haven't had the chance since I've been here. 288 00:19:41,079 --> 00:19:42,414 Do you mind? 289 00:19:42,414 --> 00:19:46,084 Go ahead. 290 00:19:46,084 --> 00:19:47,419 Does that hurt? 291 00:19:47,419 --> 00:19:51,590 Not in the least. 292 00:20:00,056 --> 00:20:01,516 More water? 293 00:20:01,516 --> 00:20:03,268 No. 294 00:20:03,268 --> 00:20:05,979 This is a game we play. 295 00:20:05,979 --> 00:20:10,150 Watch. 296 00:20:13,612 --> 00:20:17,782 Go ahead. 297 00:20:27,876 --> 00:20:30,295 Are there any rules to this game? 298 00:20:30,295 --> 00:20:34,466 It takes four hands to work. 299 00:20:46,478 --> 00:20:50,648 Your favorite food is... catfish. 300 00:20:50,815 --> 00:20:52,734 How the hell did you know that? 301 00:20:52,734 --> 00:20:54,152 What's mine? 302 00:20:54,152 --> 00:20:57,197 - Your what? Favorite food? - Yes. Concentrate. 303 00:20:57,197 --> 00:21:01,368 What's my favorite food? 304 00:21:01,576 --> 00:21:03,578 Dutara root. 305 00:21:03,578 --> 00:21:04,829 How'd I know that? 306 00:21:04,829 --> 00:21:09,000 I wasn't certain the granules would work with your species. 307 00:21:09,501 --> 00:21:13,671 Captain Archer saved your life once about four years ago. 308 00:21:13,880 --> 00:21:17,634 This is one hell of a game. 309 00:21:17,634 --> 00:21:20,136 You find me... 310 00:21:20,136 --> 00:21:22,430 attractive. 311 00:21:22,430 --> 00:21:25,683 You like having people find you attractive... 312 00:21:25,683 --> 00:21:27,519 don't you? 313 00:21:27,519 --> 00:21:30,355 Sometimes. 314 00:21:30,355 --> 00:21:32,023 Reactor room to Ah'len. 315 00:21:32,023 --> 00:21:33,775 The coils are coming back on-line. 316 00:21:33,775 --> 00:21:37,946 Understood. 317 00:21:45,578 --> 00:21:49,749 You'd better stand up. 318 00:22:03,096 --> 00:22:05,515 Decompression any easier coming back? 319 00:22:05,515 --> 00:22:07,976 Three hours is three hours. 320 00:22:07,976 --> 00:22:11,229 You can't imagine what it was like over there, Travis. 321 00:22:11,229 --> 00:22:13,398 Food growing on the walls, 322 00:22:13,398 --> 00:22:15,733 teraphasic warp coils 323 00:22:15,733 --> 00:22:18,820 boxes full of pebbles that make you telepathic. 324 00:22:18,820 --> 00:22:20,196 What were the Xyrillians like? 325 00:22:20,196 --> 00:22:22,198 Little shorter than us, 326 00:22:22,198 --> 00:22:24,075 weird scales on their faces 327 00:22:24,075 --> 00:22:27,078 but otherwise pretty much like you and me. 328 00:22:27,078 --> 00:22:29,080 It sure was something. 329 00:22:29,080 --> 00:22:32,500 Reminded me why I signed on. 330 00:22:32,500 --> 00:22:36,337 But it is good to be home. - Mm-hmm. 331 00:22:36,337 --> 00:22:39,382 I hope your mission hasn't been overly delayed. 332 00:22:39,382 --> 00:22:42,844 Getting a chance to meet other species is our mission. 333 00:22:42,844 --> 00:22:45,513 See you've got the visual back on-line. 334 00:22:45,513 --> 00:22:47,599 Hoshi. 335 00:22:47,599 --> 00:22:49,684 Trena'l, I wanted to thank you again. 336 00:22:49,684 --> 00:22:54,397 I realize how difficult it must've been adapting to our environment. 337 00:22:54,397 --> 00:22:56,274 It was worth every minute. 338 00:22:56,274 --> 00:22:58,026 As long as those coils stay charged 339 00:22:58,026 --> 00:23:02,196 you shouldn't have a problem maintaining a stable warp field. 340 00:23:03,031 --> 00:23:06,200 Thanks for taking care of me when I wasn't feeling so hot. 341 00:23:06,200 --> 00:23:09,954 It was worth every minute. 342 00:23:09,954 --> 00:23:14,125 Good luck to you. 343 00:23:17,879 --> 00:23:19,297 Nice work, Commander. 344 00:23:19,297 --> 00:23:21,799 I appreciate the opportunity, Captain. 345 00:23:21,799 --> 00:23:25,970 I, for one, won't miss the malfunctions their proximity was causing. 346 00:23:26,512 --> 00:23:28,389 Return to our previous heading, Travis. 347 00:23:28,389 --> 00:23:32,560 Aye, sir. 348 00:23:37,982 --> 00:23:40,068 Didn't they feed you over there? 349 00:23:40,068 --> 00:23:41,736 You should've come with me, Malcolm. 350 00:23:41,736 --> 00:23:44,030 I heard about the holographic re-creation. 351 00:23:44,030 --> 00:23:46,532 It wasn't like any visual simulator I've ever tried. 352 00:23:46,532 --> 00:23:48,826 More like actually being there. 353 00:23:48,826 --> 00:23:52,789 You could smell the ocean feel the salt air on your skin. 354 00:23:52,789 --> 00:23:54,999 If we had one of those on board 355 00:23:54,999 --> 00:23:57,668 I can only imagine what it would be used for. 356 00:23:57,668 --> 00:24:02,507 I don't know if they can re-create people with it but it sure did a hell of a job on landscapes. 357 00:24:02,507 --> 00:24:04,592 Make any friends? 358 00:24:04,592 --> 00:24:06,552 Ah'len, one of their engineers. 359 00:24:06,552 --> 00:24:08,930 She's the one who showed me the holographic chamber. 360 00:24:08,930 --> 00:24:11,265 Is she the one you thanked for taking care of you? 361 00:24:11,265 --> 00:24:15,103 - Yeah. - Ah... 362 00:24:15,103 --> 00:24:18,773 Interesting scales... 363 00:24:18,773 --> 00:24:20,733 She did have a certain... 364 00:24:20,733 --> 00:24:22,944 sensuality to her. 365 00:24:24,278 --> 00:24:27,281 So, did you get a look at their weapons? 366 00:24:27,281 --> 00:24:30,535 I don't even know if they had any. 367 00:24:30,535 --> 00:24:32,537 Have you tried these scrambled eggs? 368 00:24:32,537 --> 00:24:36,707 Taste just like the real thing today. 369 00:24:37,708 --> 00:24:39,085 Hmm. 370 00:24:39,085 --> 00:24:41,170 Maybe you were allergic to something over there. 371 00:24:41,170 --> 00:24:42,839 No, I cleared bio-scan. 372 00:24:42,839 --> 00:24:46,717 Nevertheless you'd better have Dr. Phlox take a look at it. 373 00:24:46,717 --> 00:24:49,303 As far as I know I've never been allergic to anything. 374 00:24:49,303 --> 00:24:53,391 I don't believe you're having an allergic reaction. 375 00:24:53,391 --> 00:24:58,813 Tell me, did your visit to the Xyrillian ship involve any, uh, romance? 376 00:24:58,813 --> 00:25:00,064 What? 377 00:25:00,064 --> 00:25:02,233 Were you intimate with anyone? 378 00:25:02,233 --> 00:25:05,069 Doc, I was over there to repair a warp reactor. 379 00:25:05,069 --> 00:25:07,321 What are you talking about? 380 00:25:07,321 --> 00:25:10,658 Seems you did a little more than repair work. 381 00:25:10,658 --> 00:25:12,034 Meaning? 382 00:25:12,034 --> 00:25:13,911 This is a nipple. 383 00:25:13,911 --> 00:25:15,371 I beg your pardon? 384 00:25:15,371 --> 00:25:20,251 Ah, ah, the blastocyst is located between the sixth and seventh intercostals. 385 00:25:20,251 --> 00:25:22,587 What the hell you talking about? 386 00:25:22,587 --> 00:25:27,466 I'm not quite sure if congratulations are in order, Commander, but... 387 00:25:27,466 --> 00:25:31,637 you're pregnant. 388 00:25:45,775 --> 00:25:49,529 Here... do you see that cell cluster? 389 00:25:49,529 --> 00:25:52,115 That is the embryo. 390 00:25:52,115 --> 00:25:56,285 I assume you'll be happy to know it's not technically your child. 391 00:25:57,036 --> 00:25:57,954 What do you mean? 392 00:25:57,954 --> 00:26:01,916 When reproducing, the Xyrillians only utilize the genetic material of the mother. 393 00:26:01,916 --> 00:26:05,253 The males simply serve as "hosts." 394 00:26:05,253 --> 00:26:07,630 That's comforting. 395 00:26:07,630 --> 00:26:11,509 How the hell did I get knocked up? 396 00:26:11,509 --> 00:26:14,137 We don't have any data on their mating procedures but 397 00:26:14,137 --> 00:26:20,268 I wouldn't think it would be that difficult for you to recollect a sexual encounter. 398 00:26:20,268 --> 00:26:21,310 Three days. 399 00:26:21,310 --> 00:26:25,273 You were only there for three days and you couldn't restrain yourself. 400 00:26:25,273 --> 00:26:28,609 I'm telling you, Captain I was a complete gentleman the entire time. 401 00:26:28,609 --> 00:26:32,780 I imagine that's a question of how you define "gentleman." 402 00:26:32,905 --> 00:26:37,076 The only female I had any contact with was Ah'len, their engineer. 403 00:26:37,243 --> 00:26:39,162 Other than repairing the reactor 404 00:26:39,162 --> 00:26:42,373 all she and I did together was go into this holographic chamber they've got. 405 00:26:42,373 --> 00:26:46,252 She showed me some home movies simulations of their planet 406 00:26:46,252 --> 00:26:48,087 but I didn't lay a hand on her. 407 00:26:48,087 --> 00:26:51,424 There's got to be some way to get this thing out of me without hurting it. 408 00:26:51,424 --> 00:26:54,594 Can't you create a surrogate chamber or something? 409 00:26:54,594 --> 00:26:56,554 The embryo has integrated with your pericardium. 410 00:26:56,554 --> 00:27:00,725 I wouldn't be comfortable extracting it without more information on the gestation process. 411 00:27:00,850 --> 00:27:04,270 This engineer wanted you to see her planet? 412 00:27:04,270 --> 00:27:05,938 So? 413 00:27:05,938 --> 00:27:09,692 Perhaps the next step would have been to meet her holographic parents. 414 00:27:09,692 --> 00:27:13,863 If I'm not mistaken on some planets, that's a precursor to marriage. 415 00:27:14,280 --> 00:27:17,408 We took a ride in a rowboat. 416 00:27:17,408 --> 00:27:20,620 I swear, Captain, nothing happened. 417 00:27:20,620 --> 00:27:22,705 There had to have been a somewhat 418 00:27:22,705 --> 00:27:26,876 lengthy physical contact to transfer this much genetic material. 419 00:27:27,543 --> 00:27:29,211 Trip? 420 00:27:29,211 --> 00:27:32,006 I've been in Starfleet for 12 years. 421 00:27:32,006 --> 00:27:33,966 Do you think I'd jeopardize my career by messing around 422 00:27:33,966 --> 00:27:36,802 with some alien engineer on a three-day mission? 423 00:27:36,802 --> 00:27:40,973 I considered myself a diplomat from the minute I set foot in that vessel. 424 00:27:44,310 --> 00:27:46,312 Well... 425 00:27:46,312 --> 00:27:49,106 there was that box of pebbles. 426 00:27:49,106 --> 00:27:50,149 Pebbles? 427 00:27:50,149 --> 00:27:53,402 Yeah, she had them on the boat. But it was no big deal. 428 00:27:53,402 --> 00:27:56,614 We just stuck our hands into these granules for a few minutes. 429 00:27:56,614 --> 00:28:00,660 It's a game they play to let you read each other's minds. 430 00:28:00,660 --> 00:28:01,744 They weren't even real. 431 00:28:01,744 --> 00:28:04,413 They were holographic just like everything else in the room. 432 00:28:04,413 --> 00:28:05,498 Doctor? 433 00:28:05,498 --> 00:28:07,458 Without a sample of these telepathic 434 00:28:07,458 --> 00:28:10,086 granules it would be impossible to make a determination but 435 00:28:10,086 --> 00:28:13,089 they could have served as the transferal medium. 436 00:28:13,089 --> 00:28:15,257 One of the first things a diplomat learns 437 00:28:15,257 --> 00:28:19,428 is not to stick his fingers where they don't belong. 438 00:28:19,762 --> 00:28:22,473 Captain... 439 00:28:22,473 --> 00:28:24,350 If we're going to safely 440 00:28:24,350 --> 00:28:28,104 remove this life-form from Commander Tucker 441 00:28:28,104 --> 00:28:30,690 we'll have to find the Xyrillians. 442 00:28:30,690 --> 00:28:33,609 Why don't you and Malcolm see what you can do about locating their ship? 443 00:28:33,609 --> 00:28:34,360 Yes, sir. 444 00:28:34,360 --> 00:28:36,654 Is Trip well enough to return to his duties? 445 00:28:36,654 --> 00:28:38,864 What? Are you kidding? I'm fine. 446 00:28:38,864 --> 00:28:41,867 You'll probably feel a bit nauseated in the mornings 447 00:28:41,867 --> 00:28:45,830 so get sufficient rest and exercise and see me at least once a day. 448 00:28:45,830 --> 00:28:50,000 That nipple may not be the only surprise your body has in store for you. 449 00:28:53,045 --> 00:28:57,216 You think we could keep this between the four of us? 450 00:28:58,342 --> 00:29:02,513 At least for the time being? 451 00:29:03,055 --> 00:29:07,226 You got it. 452 00:29:25,035 --> 00:29:26,579 Dillard! 453 00:29:26,579 --> 00:29:27,663 Sir? 454 00:29:27,663 --> 00:29:31,167 Look at this lift. 455 00:29:31,167 --> 00:29:31,917 Sir? 456 00:29:31,917 --> 00:29:34,003 It's an accident waiting to happen. 457 00:29:34,003 --> 00:29:36,589 This safety bar's a meter off the floor. 458 00:29:36,589 --> 00:29:39,341 What use would it be for a small person? 459 00:29:39,341 --> 00:29:40,593 A small person? 460 00:29:40,593 --> 00:29:43,179 A short alien, a child. 461 00:29:43,179 --> 00:29:47,016 This thing's a deathtrap. 462 00:29:47,016 --> 00:29:50,769 Look at this handrail. 463 00:29:50,769 --> 00:29:54,940 Put your hands here while this is going up or down... 464 00:29:54,940 --> 00:29:57,026 It'll take your fingers right off. 465 00:29:57,026 --> 00:30:01,197 Why would someone put their hands there, sir? 466 00:30:01,447 --> 00:30:05,618 Oh... 467 00:30:06,035 --> 00:30:09,788 Never mind. 468 00:30:09,788 --> 00:30:12,291 Captain's Starlog, supplemental: 469 00:30:12,291 --> 00:30:15,294 We've spent eight days looking for the Xyrillian ship 470 00:30:15,294 --> 00:30:19,465 but so far, we've had no luck. 471 00:30:33,228 --> 00:30:35,731 - Sorry I'm late. - No problem. 472 00:30:35,731 --> 00:30:37,066 How you feeling? 473 00:30:37,066 --> 00:30:41,236 I thought we all promised to keep this under wraps. 474 00:30:41,236 --> 00:30:43,238 I haven't said a thing. Doctor? 475 00:30:43,238 --> 00:30:44,907 Not a word. 476 00:30:44,907 --> 00:30:46,241 I knew it. 477 00:30:46,241 --> 00:30:49,578 She probably let it slip the minute she left Sick Bay. 478 00:30:49,578 --> 00:30:52,915 But Sub-commander T'Pol promised to keep your pregnancy a secret. 479 00:30:52,915 --> 00:30:56,377 Where I'm from, Vulcans aren't known for keeping promises. 480 00:30:56,377 --> 00:30:59,004 What makes you think she's told anyone? 481 00:30:59,004 --> 00:31:00,965 All you have to do is see the way they whisper... 482 00:31:00,965 --> 00:31:03,175 talk behind my back. 483 00:31:03,175 --> 00:31:04,510 You know what happened this morning? 484 00:31:04,510 --> 00:31:08,055 Ensign Hart pulled out my chair for me. 485 00:31:08,055 --> 00:31:12,226 I'm telling you it was T'Pol and you can be sure it was intentional. 486 00:31:12,351 --> 00:31:13,268 What's that? 487 00:31:13,268 --> 00:31:17,106 Chicken tetrazzini. 488 00:31:17,106 --> 00:31:19,024 Did you cut yourself? 489 00:31:19,024 --> 00:31:22,361 I wish. 490 00:31:22,361 --> 00:31:26,281 I don't want to ruin your appetites, but... 491 00:31:26,281 --> 00:31:30,452 take a look at this. 492 00:31:30,994 --> 00:31:33,706 Just how many of these am I going to grow? 493 00:31:33,706 --> 00:31:36,834 And while we're on the subject are they going to go away afterward? 494 00:31:36,834 --> 00:31:37,876 One would think. 495 00:31:37,876 --> 00:31:42,047 Then again, I have no experience with this species. 496 00:31:43,215 --> 00:31:46,719 Great. 497 00:31:46,719 --> 00:31:48,721 You know... 498 00:31:48,721 --> 00:31:51,306 it's been over a week, Trip. 499 00:31:51,306 --> 00:31:54,143 We have to start considering the possibility 500 00:31:54,143 --> 00:31:56,645 that we're not going to find the Xyrillians. 501 00:31:56,645 --> 00:31:59,148 What's that supposed to mean? 502 00:31:59,148 --> 00:32:02,901 Are you saying I'm going to deliver this baby? 503 00:32:02,901 --> 00:32:05,487 I believe he's saying a good deal more than that. 504 00:32:05,487 --> 00:32:10,909 Once the child is born it may well rely on you, in some way, to care for it. 505 00:32:10,909 --> 00:32:13,245 I'm the Chief Engineer. 506 00:32:13,245 --> 00:32:16,331 I spent years earning that position. 507 00:32:16,331 --> 00:32:20,502 I never had any intention of becoming a working mother. 508 00:32:21,170 --> 00:32:25,340 You know, the Doctor was saying that the gestation period 509 00:32:25,757 --> 00:32:29,928 will only last another five weeks-- six at the most. 510 00:32:29,928 --> 00:32:32,514 You should expect to begin experiencing some... 511 00:32:32,514 --> 00:32:35,350 unusual symptoms, hormonal changes mostly,... 512 00:32:35,350 --> 00:32:37,936 mood swings, heightened emotions. 513 00:32:37,936 --> 00:32:40,647 I suggest you stick with the civilian clothes. 514 00:32:40,647 --> 00:32:42,524 Seems to help hide the... 515 00:32:42,524 --> 00:32:43,775 bulge. 516 00:32:43,775 --> 00:32:45,652 How many how much bigger is this thing going to get? 517 00:32:45,652 --> 00:32:49,823 I'm already the laughingstock of the ship. 518 00:32:50,866 --> 00:32:51,909 I would love some more of this. 519 00:32:51,909 --> 00:32:56,079 Yes, sir. 520 00:32:56,914 --> 00:33:00,876 I'd like you to start seeing the Doctor every eight hours. 521 00:33:00,876 --> 00:33:04,963 As your delivery date gets closer 522 00:33:04,963 --> 00:33:11,094 he should be able to start figuring out what your postnatal responsibilities might be. 523 00:33:11,094 --> 00:33:13,472 "Postnatal responsibilities"? 524 00:33:13,472 --> 00:33:17,643 You may very well be putting those nipples to work before you know it. 525 00:33:23,815 --> 00:33:25,817 There's a bright side to all of this. 526 00:33:25,817 --> 00:33:28,737 Yeah? What's that? 527 00:33:28,737 --> 00:33:35,077 As far as we know this is the first inter-species pregnancy involving a... 528 00:33:35,077 --> 00:33:39,248 human. 529 00:33:39,665 --> 00:33:41,250 Got something. 530 00:33:41,250 --> 00:33:42,793 Looks like their signature. 531 00:33:42,793 --> 00:33:46,838 Coordinates: 0-7-8 mark six. Three million kilometers. 532 00:33:46,838 --> 00:33:48,924 Change our heading to intercept. 533 00:33:48,924 --> 00:33:50,592 Bridge to Archer. 534 00:33:50,592 --> 00:33:52,260 Go ahead. 535 00:33:52,260 --> 00:33:55,430 We may have found the Xyrillian ship, sir. 536 00:33:55,430 --> 00:33:57,683 - Thank you. - On our way. 537 00:34:06,566 --> 00:34:07,818 What have you got? 538 00:34:07,818 --> 00:34:09,194 We're approaching the coordinates. 539 00:34:09,194 --> 00:34:13,240 I've analyzed the stealth telemetry. I believe it's them. 540 00:34:13,240 --> 00:34:14,908 Drop down to impulse. 541 00:34:14,908 --> 00:34:19,079 Hoshi, try to get an image. 542 00:34:20,205 --> 00:34:22,624 Doesn't look very stealthy to me. 543 00:34:22,624 --> 00:34:26,795 Go tighter. 544 00:34:28,255 --> 00:34:31,049 If the Starship profiles the Vulcans gave us are correct.... 545 00:34:31,049 --> 00:34:33,677 They're correct, Lieutenant. 546 00:34:33,677 --> 00:34:37,848 That's a Klingon battle cruiser. 547 00:34:43,687 --> 00:34:45,772 Where the hell are the Xyrillians? 548 00:34:45,772 --> 00:34:48,400 It appears your repairs didn't last very long. 549 00:34:48,400 --> 00:34:52,571 If I'm correct they're hiding in the Klingons' plasma wake. 550 00:34:52,654 --> 00:34:54,406 Hoshi? 551 00:34:54,406 --> 00:34:56,908 The translation program should be in pretty good shape, sir. 552 00:34:56,908 --> 00:35:01,079 Sir, with all due respect do we really think this is a wise idea? 553 00:35:01,329 --> 00:35:03,498 If we're going to speak to the Xyrillians 554 00:35:03,498 --> 00:35:07,586 we can't do it without the Klingons knowing about it. 555 00:35:07,586 --> 00:35:10,797 Open a channel. 556 00:35:10,797 --> 00:35:13,842 This is Captain Archer of the Starship Enterprise. 557 00:35:13,842 --> 00:35:17,763 We respectfully would like to ask for your assistance with a little problem... 558 00:35:17,763 --> 00:35:19,014 Sir, they're charging weapons. 559 00:35:19,014 --> 00:35:21,016 Polarize the hull plating. 560 00:35:21,016 --> 00:35:25,187 Grab hold of something. 561 00:35:25,687 --> 00:35:28,523 And another one. 562 00:35:28,523 --> 00:35:29,774 Why are they attacking us? 563 00:35:29,774 --> 00:35:30,400 They're not. 564 00:35:30,400 --> 00:35:33,028 If they wanted to destroy Enterprise they would have done it. 565 00:35:33,028 --> 00:35:36,656 So, I guess that's their version of a warning shot across our bow. 566 00:35:36,656 --> 00:35:39,159 I don't recommend being the recipient of another warning like that, sir. 567 00:35:39,159 --> 00:35:40,827 Should I lay in a new course, Captain? 568 00:35:40,827 --> 00:35:43,955 No, stay where you are. 569 00:35:43,955 --> 00:35:46,041 Hail them again. 570 00:35:46,041 --> 00:35:48,126 Sir, look at their starboard nacelle. 571 00:35:48,126 --> 00:35:52,088 The power's fluctuating just like ours did when the Xyrillians were riding in our wake. 572 00:35:52,088 --> 00:35:55,300 They're responding. 573 00:35:55,300 --> 00:35:58,887 What gives you the right to approach a Klingon warship? 574 00:35:58,887 --> 00:36:04,601 Please accept our apology but I need to ask you a question. 575 00:36:04,601 --> 00:36:06,811 And what would that be? 576 00:36:06,811 --> 00:36:10,232 Have you been experiencing any unusual malfunctions 577 00:36:10,232 --> 00:36:12,192 problems with your gravity plating, 578 00:36:12,192 --> 00:36:14,611 propulsion environmental controls? 579 00:36:14,611 --> 00:36:17,531 You've been monitoring our systems. For how long? 580 00:36:17,531 --> 00:36:20,325 We haven't. I promise you. 581 00:36:20,325 --> 00:36:23,245 The same things happened to us a few days ago. 582 00:36:23,245 --> 00:36:27,958 Your problems are being caused by a small stealth vessel that's been riding in your wake. 583 00:36:27,958 --> 00:36:31,294 They're using your plasma exhaust to fuel their warp coils. 584 00:36:31,294 --> 00:36:32,671 Find this vessel. 585 00:36:32,671 --> 00:36:34,339 Wait a minute, wait a minute. 586 00:36:34,339 --> 00:36:35,465 They're harmless. 587 00:36:35,465 --> 00:36:37,342 We need them, alive. 588 00:36:37,342 --> 00:36:39,219 Just give me a chance to explain. 589 00:36:39,219 --> 00:36:43,390 Find them! 590 00:36:47,269 --> 00:36:48,603 There are 36 aboard. 591 00:36:48,603 --> 00:36:51,523 Bring their Captain to me and execute the others. 592 00:36:51,523 --> 00:36:53,817 Didn't you hear what I said? I need them alive. 593 00:36:53,817 --> 00:36:57,988 What you need is to turn your puny ship around and leave. 594 00:36:58,405 --> 00:37:02,575 These aliens violated our security and disrupted our systems. 595 00:37:02,701 --> 00:37:06,413 Both are considered acts of war against the Empire. 596 00:37:06,413 --> 00:37:10,375 I assure you that any damage they've done was unintentional. 597 00:37:10,375 --> 00:37:12,585 They're simply trying to get home. 598 00:37:12,585 --> 00:37:14,462 They won't get home, 599 00:37:14,462 --> 00:37:18,550 but I'm more than willing to hasten their journey to Sto'vo'kor. 600 00:37:18,550 --> 00:37:19,801 Sto'vo... 601 00:37:19,801 --> 00:37:22,721 The afterlife. 602 00:37:22,721 --> 00:37:25,181 You really don't want to hurt these people. 603 00:37:25,181 --> 00:37:27,392 They're actually very kind. 604 00:37:27,392 --> 00:37:29,978 They've just had some bad luck with their engines. 605 00:37:29,978 --> 00:37:32,731 When we confronted them they complied with all our requests. 606 00:37:32,731 --> 00:37:36,901 You're wasting my time! 607 00:37:37,402 --> 00:37:38,987 Less than one month ago 608 00:37:38,987 --> 00:37:42,407 Captain Archer stood in the High Council Chamber in Kronos. 609 00:37:42,407 --> 00:37:46,578 The Chancellor himself called him a man of honor a brother. 610 00:37:46,661 --> 00:37:50,832 Enterprise is the ship that found Klaang and returned him to the Empire. 611 00:37:51,082 --> 00:37:54,294 Without Klaang your houses would be at war with each other. 612 00:37:54,294 --> 00:37:58,256 Jonathan Archer is the man who carried out that rescue. 613 00:37:58,256 --> 00:38:01,509 You are in his debt. 614 00:38:01,509 --> 00:38:05,680 You would be demonstrating both honor and wisdom to grant his request. 615 00:38:09,934 --> 00:38:15,356 I'm the one who repaired their warp reactor or at least I thought I did. 616 00:38:15,356 --> 00:38:17,776 I spent three days on their ship. 617 00:38:17,776 --> 00:38:20,445 They have some amazing technology. 618 00:38:20,445 --> 00:38:24,324 If you don't kill them I'm sure they'd share it with you teach you how to use it. 619 00:38:24,324 --> 00:38:26,951 What kind of technology? 620 00:38:26,951 --> 00:38:30,580 Well, for one they've got some incredible holography. 621 00:38:30,580 --> 00:38:33,708 I don't know how advanced Klingon holograms are but 622 00:38:33,708 --> 00:38:36,085 these are like nothing I ever saw before. 623 00:38:36,085 --> 00:38:39,464 Press a few buttons and you'll be standing on a hillside overlooking Kronos. 624 00:38:39,464 --> 00:38:42,467 It's unbelievable. 625 00:38:42,467 --> 00:38:44,761 Couldn't hurt to take a look... 626 00:38:44,761 --> 00:38:47,138 unless the decompression cycle frightens you. 627 00:38:47,138 --> 00:38:50,809 I am frightened by nothing, P'tok. 628 00:38:50,809 --> 00:38:56,940 If you agree to enter their vessel I'd appreciate it if you'd take my chief engineer with you. 629 00:38:56,940 --> 00:38:58,816 He talks too much. 630 00:38:58,816 --> 00:39:01,361 I'll bring a security team. 631 00:39:01,361 --> 00:39:03,947 He was there for three days. They trust him. 632 00:39:03,947 --> 00:39:06,241 It'll make things a lot easier. 633 00:39:06,241 --> 00:39:10,203 If their technology amuses me, I may spare their lives. 634 00:39:10,203 --> 00:39:13,748 I don't need your engineer to help me make that decision. 635 00:39:13,748 --> 00:39:17,919 There's another reason. 636 00:39:18,336 --> 00:39:21,339 Commander Tucker has some... 637 00:39:21,339 --> 00:39:23,967 unfinished business with the Xyrillians. 638 00:39:23,967 --> 00:39:28,012 I am not interested in your engineer's "business." 639 00:39:28,012 --> 00:39:30,223 There's a pregnancy involved. 640 00:39:30,223 --> 00:39:33,434 I thought you said you were there to fix their warp reactor 641 00:39:33,434 --> 00:39:36,563 not to impregnate one of their females. 642 00:39:36,563 --> 00:39:40,733 This should be a lesson to you. Forget it happened. 643 00:39:40,858 --> 00:39:45,029 I'm afraid that's not going to be so easy. 644 00:39:45,863 --> 00:39:50,034 Show him. 645 00:40:06,092 --> 00:40:09,429 Captain Vorok has agreed to consider releasing your ship 646 00:40:09,429 --> 00:40:14,434 in exchange for one or two of your holographic simulators. 647 00:40:15,143 --> 00:40:19,314 It would be a good idea to cooperate. 648 00:40:19,314 --> 00:40:23,484 This is a topographical survey of our capital. 649 00:40:24,444 --> 00:40:28,614 I'd be pleased to give you a demonstration. 650 00:40:36,414 --> 00:40:40,585 The reactor worked fine for six days then went off-line again. 651 00:40:40,710 --> 00:40:42,587 How did you find us? 652 00:40:42,587 --> 00:40:46,424 It wasn't easy, but we were very, um... 653 00:40:46,424 --> 00:40:48,634 motivated. 654 00:40:48,634 --> 00:40:52,805 I don't understand. 655 00:40:59,187 --> 00:41:03,357 I had no idea this could happen with another species. 656 00:41:03,941 --> 00:41:07,278 If I'd known... - No need to apologize 657 00:41:07,278 --> 00:41:10,740 but I would be real appreciative if you could get this out of me, 658 00:41:10,740 --> 00:41:14,911 assuming it's safe. 659 00:41:21,709 --> 00:41:25,880 It's still early enough to transfer the embryo to another host. 660 00:41:27,965 --> 00:41:32,136 She looks very healthy. 661 00:41:32,553 --> 00:41:35,973 - It's a girl, huh? - Mm-hmm. 662 00:41:35,973 --> 00:41:38,392 I can see my house from here. 663 00:41:38,392 --> 00:41:42,563 Can this technology be adapted to our power matrix? 664 00:41:42,563 --> 00:41:46,734 I'm sure we can make the appropriate modifications. 665 00:41:50,905 --> 00:41:55,076 As soon as the installation is complete the Xyrillians will be free to go. 666 00:41:55,076 --> 00:41:56,911 I appreciate your cooperation. 667 00:41:56,911 --> 00:42:01,082 I hope the next time we meet, we can be of some help to you. 668 00:42:03,084 --> 00:42:05,503 Listen to me very carefully. 669 00:42:05,503 --> 00:42:07,255 Our debt is repaid. 670 00:42:07,255 --> 00:42:11,425 We have no interest in "meeting" you again 671 00:42:11,634 --> 00:42:18,933 and if we do, I promise you'll regret it. 672 00:42:18,933 --> 00:42:21,435 The only thing worse than spending three hours in a decompression chamber 673 00:42:21,435 --> 00:42:25,606 with a bunch of Klingons is doing it twice in one day. 674 00:42:26,023 --> 00:42:28,859 I smelled things in there I hope I never smell again. 675 00:42:28,859 --> 00:42:33,030 Trena'l told me that at full impulse they can probably get home in less than a month. 676 00:42:33,447 --> 00:42:37,618 No more hitchhiking? 677 00:42:41,247 --> 00:42:45,418 That business about the Klingon Chancellor calling me a brother... 678 00:42:47,920 --> 00:42:49,297 was that true? 679 00:42:49,297 --> 00:42:51,465 Klingons are known to exaggerate. 680 00:42:51,465 --> 00:42:55,636 I saw nothing wrong with doing the same. 681 00:42:59,890 --> 00:43:03,769 Your appetite seems to be back to normal. 682 00:43:03,769 --> 00:43:07,815 Just eating for one again. 683 00:43:07,815 --> 00:43:10,318 I've run a check through the Starfleet database. 684 00:43:10,318 --> 00:43:13,237 You might be pleased to know that this is the first recorded incident 685 00:43:13,237 --> 00:43:17,408 of a human male becoming pregnant. 686 00:43:17,867 --> 00:43:20,870 Just how I always wanted to get into the history books. 687 00:43:29,211 --> 00:43:33,382 Subtitles synchronized by Gruyerman 688 00:43:33,382 --> 00:43:37,553 October 2003 689 00:43:37,553 --> 00:43:41,724 Thanks to thor122 for the Close Caption log files 52781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.