Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,960 --> 00:01:38,166
Meal time!
2
00:01:47,440 --> 00:01:49,647
Fuyuan, meal time!
3
00:02:12,800 --> 00:02:14,529
- What happened?
- Nothing, nothing.
4
00:02:14,560 --> 00:02:16,005
Let's go, let's get in the car.
5
00:02:16,040 --> 00:02:18,361
Get in line. One by one.
6
00:02:18,400 --> 00:02:19,731
- Hurry up, Hurry up!
- Come here, come here!
7
00:02:19,760 --> 00:02:21,364
Hurry up, Hurry up!
8
00:02:48,240 --> 00:02:50,049
You can't even take care of one prisoner?
9
00:02:50,080 --> 00:02:51,969
What in the hell are you doing?
10
00:04:23,560 --> 00:04:25,005
Seven.
11
00:04:29,400 --> 00:04:30,890
Seven.
12
00:04:52,120 --> 00:04:53,406
Are you ok?
13
00:05:03,000 --> 00:05:04,968
We've already looked here.
14
00:05:14,760 --> 00:05:17,161
Fuyuan dug the tunnel up with this.
15
00:05:19,840 --> 00:05:22,080
She also used salt to dissolve
the chemicals in the wall,
16
00:05:22,440 --> 00:05:24,169
making the progress even quicker.
17
00:05:24,200 --> 00:05:25,406
How do you know?
18
00:05:25,440 --> 00:05:26,646
Open your mouth.
19
00:05:30,240 --> 00:05:31,366
It's salty.
20
00:05:31,840 --> 00:05:33,251
But where did the salt come from?
21
00:05:34,040 --> 00:05:35,166
From the meal's sauce.
22
00:05:35,600 --> 00:05:37,728
But what did she do with
all the dirt she dug out?
23
00:05:39,960 --> 00:05:41,883
She must have taken bit
by bit out to the yard
24
00:05:41,960 --> 00:05:45,282
during their outdoor exercise times.
25
00:05:45,320 --> 00:05:46,560
You're wrong.
26
00:05:46,600 --> 00:05:49,809
She has not stepped foot outside
this cell for the past half year.
27
00:06:04,600 --> 00:06:05,965
She was in the car that left
with the government officials.
28
00:06:05,966 --> 00:06:08,042
She left through the front gate.
29
00:06:08,080 --> 00:06:10,287
They why did she dig the tunnel?
30
00:06:10,320 --> 00:06:11,970
I used 25 minutes,
31
00:06:12,000 --> 00:06:13,445
to crawl to the end of that tunnel.
32
00:06:13,520 --> 00:06:15,602
Which is to say,
33
00:06:15,640 --> 00:06:17,961
that when we finally found out
that it was a dead end,
34
00:06:17,962 --> 00:06:19,769
she was already long gone.
35
00:06:34,600 --> 00:06:36,125
Why?
36
00:06:42,960 --> 00:06:44,610
Sir, you have a letter.
37
00:06:56,680 --> 00:06:58,045
Hello Donglu...
38
00:06:58,960 --> 00:07:01,201
I'm sure you've guessed by now,
39
00:07:01,240 --> 00:07:03,641
how I escaped from the prison.
40
00:07:05,560 --> 00:07:07,847
But I know that that is not
the main thing you want to know,
41
00:07:07,880 --> 00:07:09,962
am I right?
42
00:07:10,520 --> 00:07:11,806
I am at the city of Xiang.
43
00:07:12,280 --> 00:07:13,964
I am looking forward to seeing you.
44
00:07:15,040 --> 00:07:16,963
August 20th. Alright?
45
00:07:52,160 --> 00:07:56,688
(Mortgager Song Ming)
46
00:08:04,440 --> 00:08:06,681
It's been a while, Chang Sheng.
47
00:08:06,720 --> 00:08:08,370
It's been 8 years,
48
00:08:08,400 --> 00:08:10,767
what a coincidence that
I see you the day after I leave.
49
00:08:14,720 --> 00:08:15,369
Miss.
50
00:08:15,400 --> 00:08:16,765
Shut up.
51
00:08:17,200 --> 00:08:19,885
You still have things from 30 years ago?
52
00:08:21,600 --> 00:08:23,329
Stop beating around the bush!
53
00:08:23,800 --> 00:08:25,040
Miss, stop it.
54
00:08:25,080 --> 00:08:26,809
We still have a boat to catch.
55
00:08:28,000 --> 00:08:30,685
I have been waiting to
speak my mind for years!
56
00:08:30,720 --> 00:08:32,848
Today, we have to set things straight.
57
00:08:32,880 --> 00:08:34,689
Song Donglu!
58
00:08:34,720 --> 00:08:35,801
Tell me!
59
00:08:36,840 --> 00:08:37,887
Tell you what?
60
00:08:37,960 --> 00:08:39,644
You've put me through so much,
61
00:08:39,680 --> 00:08:41,400
and I don't even get so much as an apology?
62
00:08:41,720 --> 00:08:43,961
All I did was make the right decision.
63
00:08:44,160 --> 00:08:45,650
What is wrong with you?
64
00:08:57,760 --> 00:08:59,205
I'm sorry.
65
00:08:59,240 --> 00:09:01,004
It's fine, I'm sorry.
66
00:09:43,440 --> 00:09:45,522
3,2,1...
67
00:09:53,840 --> 00:09:55,524
Well actually,
68
00:09:55,560 --> 00:09:56,607
the real problem is...
69
00:09:56,640 --> 00:09:58,210
the Great Depression
70
00:09:58,240 --> 00:10:01,528
taking away the market from products.
I'm afraid that-
71
00:10:01,560 --> 00:10:03,688
Create demand through lack of product.
72
00:10:03,720 --> 00:10:04,881
I have already ordered,
73
00:10:04,960 --> 00:10:07,964
the destruction of all local
agriculture products.
74
00:10:08,040 --> 00:10:10,611
I don't know champ, you think that's wise?
75
00:10:10,640 --> 00:10:12,085
If the product is not selling,
76
00:10:12,120 --> 00:10:14,964
then the price will drop
to an all time low.
77
00:10:15,000 --> 00:10:17,321
On the other hand, if we push the
entire market into a deficit,
78
00:10:17,360 --> 00:10:19,806
then the farmers will
finally start making money,
79
00:10:19,840 --> 00:10:21,729
and the economy will slowly rise.
80
00:10:21,880 --> 00:10:22,608
I have already shut down,
81
00:10:22,640 --> 00:10:24,324
a portion of the factories.
82
00:10:24,360 --> 00:10:25,725
Then I will open new ones.
83
00:10:25,760 --> 00:10:26,727
Only this way,
84
00:10:26,760 --> 00:10:30,970
can we hire employees
on an even lower rate.
85
00:10:31,880 --> 00:10:32,722
At the same time,
86
00:10:32,760 --> 00:10:35,127
this will create more jobs.
87
00:10:35,520 --> 00:10:36,407
Just think,
88
00:10:36,440 --> 00:10:37,965
when people are busy with work,
89
00:10:38,000 --> 00:10:40,731
they do not have time to wreak havoc.
90
00:10:46,960 --> 00:10:48,724
My bank is in the process of...
91
00:10:48,760 --> 00:10:50,808
printing more money.
92
00:10:51,040 --> 00:10:52,371
Yes, but if you do that,
93
00:10:52,400 --> 00:10:55,404
your currency will lose
great deal of its value.
94
00:10:56,080 --> 00:10:57,844
Don't worry,
95
00:10:57,880 --> 00:11:00,451
Just keep bringing me,
96
00:11:00,520 --> 00:11:02,443
those gold bars.
97
00:11:02,520 --> 00:11:04,966
Well, I suppose we'll do it your way then.
98
00:11:06,200 --> 00:11:09,647
But, that means you'll
stay here, doesn't it?
99
00:11:09,680 --> 00:11:11,523
Don't listen to all those rumors
that have been spreading.
100
00:11:11,560 --> 00:11:13,403
Would I be stupid enough to leave?
101
00:11:13,440 --> 00:11:15,966
Because this is after all your business,
102
00:11:16,000 --> 00:11:20,528
and if you leave at the business,
it will disappear.
103
00:11:20,560 --> 00:11:21,641
What do you mean?
104
00:11:21,680 --> 00:11:24,650
The salt production and electricity in this city
is completely in the control of you Westerners!
105
00:11:24,680 --> 00:11:26,808
You won't even let my
father in on a piece of it.
106
00:11:26,840 --> 00:11:28,968
Let's talk about that later.
107
00:11:31,600 --> 00:11:32,965
Always a pleasure.
108
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
Pleasure.
109
00:11:35,720 --> 00:11:36,801
Nice to meet you.
110
00:11:36,840 --> 00:11:38,410
Nice to meet you too.
111
00:11:42,240 --> 00:11:44,163
Dad, why don't we take this opportunity
to get more businesses?
112
00:11:44,200 --> 00:11:45,725
There is only one person,
113
00:11:45,760 --> 00:11:46,841
in charge here.
114
00:12:26,800 --> 00:12:27,722
Get out of my way.
115
00:12:27,800 --> 00:12:29,882
Miss. What would I tell your father?
116
00:12:34,040 --> 00:12:35,120
Let's play by family rules.
117
00:12:35,240 --> 00:12:38,562
- Open.
- Again.
118
00:12:38,760 --> 00:12:40,808
Small. Small!
119
00:12:40,840 --> 00:12:42,604
Place your bets.
120
00:12:42,680 --> 00:12:45,604
- Don't move.
- Again.
121
00:12:45,640 --> 00:12:48,166
- Small.
- Open.
122
00:12:51,320 --> 00:12:53,561
- Let's go.
- Let's go.
123
00:12:55,440 --> 00:12:57,363
If I lose, I'll get on the boat.
124
00:13:07,720 --> 00:13:09,848
3, 4, 5.
125
00:13:09,880 --> 00:13:10,563
12, points.
126
00:13:10,800 --> 00:13:12,609
1, 2, 3, 6, points.
127
00:13:25,840 --> 00:13:29,845
(Here lies Chen Menfang.)
128
00:13:39,080 --> 00:13:41,321
I'm here to bring you back.
129
00:13:43,720 --> 00:13:45,404
I almost didn't recognize you.
130
00:13:46,760 --> 00:13:48,364
To see you,
131
00:13:48,880 --> 00:13:51,087
I tried to make myself look like before.
132
00:13:52,080 --> 00:13:55,129
Not leaving the prison for over half
a year, must have been difficult.
133
00:14:01,720 --> 00:14:03,768
You placed it in such an obvious place,
134
00:14:03,800 --> 00:14:05,609
I almost missed it.
135
00:14:13,000 --> 00:14:14,843
Two years ago you confessed.
136
00:14:15,760 --> 00:14:17,888
Why are you running away now?
137
00:14:20,240 --> 00:14:22,561
I will answer your question.
138
00:14:22,600 --> 00:14:24,648
But you need to answer one of mine.
139
00:14:28,440 --> 00:14:29,965
Did you miss me?
140
00:14:32,240 --> 00:14:33,366
Yes.
141
00:14:33,840 --> 00:14:34,887
I always thought about...
142
00:14:34,960 --> 00:14:36,769
how I was going to catch you.
143
00:14:57,320 --> 00:14:59,209
She was a maid in my family.
144
00:15:00,760 --> 00:15:02,569
She was like my mother.
145
00:15:03,120 --> 00:15:05,043
She was murdered.
146
00:15:08,320 --> 00:15:09,810
So you wanted revenge.
147
00:15:09,840 --> 00:15:10,887
That's why you escaped.
148
00:15:15,000 --> 00:15:17,401
The person who murdered
her should be punished.
149
00:15:19,000 --> 00:15:20,445
So having me come here, was
it for me to help you,
150
00:15:20,520 --> 00:15:22,045
or stop you?
151
00:15:24,440 --> 00:15:25,965
Stop me then.
152
00:15:26,800 --> 00:15:28,086
I promise you.
153
00:15:30,960 --> 00:15:32,769
Come with me somewhere.
154
00:15:37,800 --> 00:15:41,043
Imagine that you are a train operator.
155
00:15:42,160 --> 00:15:45,004
Your train is flying down
the tracks at top speed
156
00:15:45,360 --> 00:15:47,408
when you suddenly realize
157
00:15:47,440 --> 00:15:49,249
that on the tracks ahead
158
00:15:49,280 --> 00:15:51,248
there are five construction workers.
159
00:15:51,280 --> 00:15:53,203
There is no way to stop the train,
160
00:15:53,240 --> 00:15:55,891
because the brakes are broken.
161
00:15:55,960 --> 00:15:58,042
These men will soon die in front of you.
162
00:15:59,000 --> 00:16:00,684
Then, you realize,
163
00:16:00,840 --> 00:16:02,410
There is only one construction worker
164
00:16:02,440 --> 00:16:04,044
on the another track.
165
00:16:05,440 --> 00:16:08,967
As long as you are willing, you can guide
your train onto that alternate track.
166
00:16:09,520 --> 00:16:11,409
Sacrifice one,
167
00:16:12,640 --> 00:16:14,688
to save five.
168
00:16:15,240 --> 00:16:16,765
What would you do?
169
00:16:18,160 --> 00:16:21,243
How many of you would choose
to drive your train onto the other track?
170
00:16:21,280 --> 00:16:22,805
Please raise your hands.
171
00:16:28,800 --> 00:16:29,961
Okay.
172
00:16:30,880 --> 00:16:33,087
Now let's think about another situation:
173
00:16:33,440 --> 00:16:34,521
This time,
174
00:16:35,320 --> 00:16:37,084
you are only a watching bystander.
175
00:16:37,120 --> 00:16:39,327
You are standing at the train platform,
176
00:16:39,360 --> 00:16:41,442
and you can see the train,
177
00:16:41,520 --> 00:16:43,045
coming from far away.
178
00:16:43,080 --> 00:16:45,606
There are five construction
workers working on the track.
179
00:16:45,640 --> 00:16:48,041
The brakes are dead.
180
00:16:48,080 --> 00:16:49,411
The train is flying down
the tracks at top speed
181
00:16:49,440 --> 00:16:51,090
These five men will be killed.
182
00:16:51,120 --> 00:16:52,690
You feel so helpless.
183
00:16:52,720 --> 00:16:54,688
Then you realize,
184
00:16:56,960 --> 00:16:59,042
there is a fatty standing next to you.
185
00:17:00,680 --> 00:17:01,680
Okay.
186
00:17:02,240 --> 00:17:03,526
Now,
187
00:17:05,160 --> 00:17:06,810
as long as you give him a small push,
188
00:17:08,000 --> 00:17:09,286
he will tumble onto the tracks
189
00:17:09,360 --> 00:17:11,362
and stop the train.
190
00:17:11,400 --> 00:17:12,845
He will surely die.
191
00:17:12,880 --> 00:17:14,723
So, sacrifice one,
192
00:17:14,760 --> 00:17:17,001
but five will be saved.
193
00:17:17,040 --> 00:17:18,530
Now, how many of you,
194
00:17:18,560 --> 00:17:21,643
would choose to push this
man onto the tracks?
195
00:17:28,360 --> 00:17:29,441
I would.
196
00:17:29,880 --> 00:17:31,120
Really?
197
00:17:31,760 --> 00:17:32,443
You really would?
198
00:17:32,520 --> 00:17:33,567
Yes, really.
199
00:17:34,440 --> 00:17:36,169
Then everybody be careful,
200
00:17:36,200 --> 00:17:38,680
definitely don't ever stand
near him on a train platform.
201
00:17:40,160 --> 00:17:42,288
How many of you would
not choose this option?
202
00:17:55,040 --> 00:17:56,371
You.
203
00:17:56,400 --> 00:17:57,970
How come you did not raise
your hand either time?
204
00:17:58,120 --> 00:18:00,726
Actually I was thinking if it was possible
to choose another option.
205
00:18:00,760 --> 00:18:02,888
If I could jump onto the tracks myself?
206
00:18:06,160 --> 00:18:07,969
This is a good idea.
207
00:18:08,040 --> 00:18:10,008
However, your answer,
208
00:18:10,040 --> 00:18:12,520
has strayed away from the topic
of discussion today.
209
00:18:19,080 --> 00:18:21,208
What is justice?
210
00:18:21,760 --> 00:18:24,001
When we first began,
211
00:18:24,040 --> 00:18:25,565
everyone believed that the sacrifice
of one was justified,
212
00:18:25,600 --> 00:18:26,963
if five others would be saved.
213
00:18:26,964 --> 00:18:28,644
But in the second scenario,
214
00:18:28,680 --> 00:18:29,442
you all believed that killing an
215
00:18:29,520 --> 00:18:31,761
innocent man was absolutely wrong.
216
00:18:31,960 --> 00:18:33,405
Why is that?
217
00:18:33,960 --> 00:18:35,325
There is never an easy answer,
218
00:18:36,080 --> 00:18:38,686
to justice.
219
00:18:39,200 --> 00:18:40,565
As long as there is room for argument,
220
00:18:40,600 --> 00:18:42,250
or different perspectives,
221
00:18:44,240 --> 00:18:45,321
Then justice
222
00:18:46,120 --> 00:18:47,326
will be present.
223
00:18:54,400 --> 00:18:56,050
You don't want to go say hi?
224
00:18:56,080 --> 00:18:58,401
I've read one of his papers in prison.
225
00:18:58,440 --> 00:19:00,442
I've always wanted to
attend one of his lectures.
226
00:19:03,600 --> 00:19:05,568
Do you mind?
227
00:19:13,080 --> 00:19:14,889
The train is almost at the platform.
228
00:19:28,120 --> 00:19:30,566
After we finish our journey,
229
00:19:30,600 --> 00:19:31,761
I'll go back with you.
230
00:19:46,280 --> 00:19:49,124
โช (I wanna smile)
231
00:19:51,240 --> 00:19:54,130
โช (I wanna cry)
232
00:19:55,520 --> 00:19:58,999
โช (I want the freedom)
233
00:19:59,000 --> 00:20:03,005
โช (Of moments passing by)
234
00:20:03,880 --> 00:20:07,168
โช (I want to see the sun)
235
00:20:08,400 --> 00:20:12,007
โช (To hold a ray of light)
236
00:20:13,080 --> 00:20:16,562
โช (And watch the hands of time)
237
00:20:16,600 --> 00:20:21,128
โช (Moving on... Moving on)
238
00:20:23,000 --> 00:20:26,129
โช (I wanna smile)
239
00:20:27,640 --> 00:20:30,689
โช (I wanna cry)
240
00:20:32,160 --> 00:20:35,642
โช (I want the freedom)
241
00:20:35,680 --> 00:20:39,571
โช (Of moments passing by) โช
242
00:21:11,120 --> 00:21:12,531
Are you not going to help him?
243
00:21:12,560 --> 00:21:13,800
He's dead.
244
00:21:19,120 --> 00:21:20,326
Don't follow me.
245
00:21:32,800 --> 00:21:34,131
Be careful of footprints.
246
00:22:12,520 --> 00:22:14,010
You two.
247
00:22:14,600 --> 00:22:16,011
Don't move.
248
00:22:16,040 --> 00:22:17,121
I don't move?
249
00:22:19,640 --> 00:22:20,766
Watch out!
250
00:22:21,680 --> 00:22:23,603
What are you doing?
251
00:22:23,640 --> 00:22:24,999
What is there to see? Scram.
252
00:22:25,000 --> 00:22:26,126
- You two listen to me.
- Hey, be careful.
253
00:22:26,160 --> 00:22:28,208
You're coming back with
me to the station. Okay.
254
00:22:40,400 --> 00:22:41,401
Name?
255
00:22:41,440 --> 00:22:42,771
Song Donglu.
256
00:22:42,800 --> 00:22:44,560
I'm an officer from the
Tian Cheng district.
257
00:22:47,360 --> 00:22:49,408
You are an officer?
258
00:22:50,040 --> 00:22:52,281
Then I'm detective Mao Jin.
259
00:22:54,680 --> 00:22:55,841
Who is she?
260
00:22:55,880 --> 00:22:57,405
Don't know her.
261
00:22:57,440 --> 00:22:59,442
I am his wife.
262
00:23:00,760 --> 00:23:02,888
Well, I almost was...
263
00:23:04,680 --> 00:23:06,045
What are you guys trying to do?
264
00:23:06,080 --> 00:23:07,206
You trying to mess with me?
265
00:23:08,000 --> 00:23:09,240
Sit.
266
00:23:19,640 --> 00:23:21,404
Why are you following me?
267
00:23:21,880 --> 00:23:23,530
Everything would have been fine
if we pretended not to know one another.
268
00:23:23,560 --> 00:23:25,881
We could have been husband and wife.
269
00:23:26,600 --> 00:23:28,602
How can we pretend we are strangers?
270
00:23:30,040 --> 00:23:31,724
Even though you do not care about me,
271
00:23:31,760 --> 00:23:33,524
I care about you.
272
00:23:34,320 --> 00:23:37,005
What is your relationship with
that woman from the cemetery?
273
00:23:42,160 --> 00:23:43,366
Sign it.
274
00:23:50,000 --> 00:23:52,890
I, Song Donglu,
275
00:23:52,920 --> 00:23:57,448
confess that I pushed Li Zhong Zhi...
276
00:23:58,000 --> 00:23:59,411
off the balcony.
277
00:24:00,320 --> 00:24:01,321
Incorrect.
278
00:24:01,360 --> 00:24:04,728
If he was pushed off the balcony,
there would be signs of struggle.
279
00:24:04,760 --> 00:24:06,762
There would also be another
set of footprints.
280
00:24:07,680 --> 00:24:10,001
I see your reasoning.
281
00:24:10,920 --> 00:24:13,002
But you must have knocked
him unconscious first.
282
00:24:17,160 --> 00:24:19,561
Then you carried him on your
back to the balcony edge
283
00:24:20,000 --> 00:24:21,161
and threw him off.
284
00:24:25,640 --> 00:24:26,721
That is why
285
00:24:26,760 --> 00:24:28,603
there is only one set of footprints.
286
00:24:33,040 --> 00:24:35,280
The victim had wounds on
his tongue indicative of biting.
287
00:24:35,440 --> 00:24:38,091
This means that when he fell he felt pain.
288
00:24:41,560 --> 00:24:42,288
Also,
289
00:24:42,320 --> 00:24:43,924
if the victim was thrown off,
290
00:24:47,880 --> 00:24:48,881
The body
291
00:24:48,920 --> 00:24:50,524
would have landed in a much closer spot.
292
00:24:50,840 --> 00:24:51,363
On the other hand,
293
00:24:51,400 --> 00:24:52,811
if he jumped off himself,
294
00:24:52,840 --> 00:24:55,081
His momentum,
295
00:24:58,760 --> 00:25:00,364
would have projected him farther.
296
00:25:01,760 --> 00:25:03,808
It is obvious that he jumped himself.
297
00:25:04,880 --> 00:25:06,803
So according to you,
298
00:25:06,840 --> 00:25:09,002
this is a suicide.
299
00:25:27,800 --> 00:25:29,165
Hard to say.
300
00:25:29,200 --> 00:25:30,804
I feel like something is off.
301
00:25:32,720 --> 00:25:33,767
Like what?
302
00:25:34,120 --> 00:25:35,201
The footprints.
303
00:25:35,400 --> 00:25:37,002
The footprints on the balcony
304
00:25:37,003 --> 00:25:38,923
are going in both directions.
305
00:25:39,000 --> 00:25:41,207
So that means, before
jumping off the balcony,
306
00:25:41,240 --> 00:25:43,607
the victim walked back and forth.
307
00:25:44,720 --> 00:25:46,085
What was he looking at?
308
00:25:46,120 --> 00:25:47,849
Or perhaps he was listening to something?
309
00:25:50,040 --> 00:25:51,246
Excuse me, who are you?
310
00:25:56,000 --> 00:25:57,684
This is the shirt the victim was wearing.
311
00:25:58,920 --> 00:26:00,649
I want you to prove
312
00:26:00,680 --> 00:26:02,842
that he was murdered,
313
00:26:02,880 --> 00:26:04,211
that this was not a suicide.
314
00:26:06,120 --> 00:26:08,043
Your supervisor has already agreed
315
00:26:08,440 --> 00:26:10,124
to let you stay
316
00:26:10,160 --> 00:26:11,650
and help with the investigation.
317
00:26:13,920 --> 00:26:16,127
"Gao Minxiong forces his
workers into slavery!"
318
00:26:16,160 --> 00:26:18,401
"Give us our money and our dignity!"
319
00:26:18,880 --> 00:26:19,881
ls this true?
320
00:26:19,920 --> 00:26:22,446
I have given my workers
everything they have earned.
321
00:26:23,080 --> 00:26:25,003
They are not my slaves.
322
00:26:43,680 --> 00:26:44,680
Sorry.
323
00:26:53,320 --> 00:26:54,810
I made you miss your boat.
324
00:26:57,680 --> 00:26:59,045
So where are you going to go?
325
00:27:00,800 --> 00:27:02,006
Europe.
326
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
To get married.
327
00:27:05,000 --> 00:27:06,570
Let me accompany you to find your workers.
328
00:27:06,600 --> 00:27:08,648
Perhaps we can catch the next boat.
329
00:27:13,080 --> 00:27:15,401
Taking me to my husband,
so you can absolve your guilt?
330
00:27:15,640 --> 00:27:17,244
I will never leave.
331
00:27:17,280 --> 00:27:18,691
I will follow you,
332
00:27:18,720 --> 00:27:19,960
and see when you will finally
333
00:27:20,000 --> 00:27:21,206
make the right decision.
334
00:27:21,280 --> 00:27:22,441
I will never make a mistake.
335
00:27:22,520 --> 00:27:24,999
- I am-
- Like that case you just took.
336
00:27:25,000 --> 00:27:27,446
You only took the case
because of that floozy.
337
00:27:27,520 --> 00:27:30,649
Why do you think she was at the crime
scene at the same time as you?
338
00:27:32,360 --> 00:27:34,124
You have been following us the whole time.
339
00:27:34,160 --> 00:27:35,161
She never left my side even for a second.
340
00:27:35,200 --> 00:27:36,406
You tell me when would she have done it?
341
00:27:36,440 --> 00:27:37,771
See!
342
00:27:39,920 --> 00:27:42,241
You are trying to help her
get away with murder.
343
00:27:46,240 --> 00:27:48,402
If you can be completely
unbiased towards her,
344
00:27:48,440 --> 00:27:49,771
then I promise that when this case is over,
345
00:27:49,800 --> 00:27:51,086
we will both go our separate ways.
346
00:27:51,120 --> 00:27:52,167
Deal.
347
00:27:53,080 --> 00:27:54,320
Where are you going?
348
00:27:54,360 --> 00:27:55,725
Investigate.
349
00:27:55,760 --> 00:27:57,330
You are now my assistant.
350
00:27:57,360 --> 00:27:59,010
Any woman who follows a man around,
351
00:27:59,040 --> 00:28:01,008
needs a title right?
352
00:28:13,680 --> 00:28:14,886
Xiang,
353
00:28:15,440 --> 00:28:17,204
Where your dad went,
354
00:28:17,600 --> 00:28:20,206
all of us will eventually get there too.
355
00:28:21,920 --> 00:28:23,206
Stop crying-
356
00:28:24,800 --> 00:28:26,165
Stop crying-
357
00:28:31,000 --> 00:28:32,684
We are the detectives
investigating this case.
358
00:28:32,720 --> 00:28:34,688
Are you the victim's family?
359
00:28:34,720 --> 00:28:36,051
He is my son.
360
00:28:36,360 --> 00:28:38,601
Xiang is my granddaughter.
361
00:28:40,720 --> 00:28:42,051
Hey, have you finished yet?
362
00:28:43,080 --> 00:28:44,206
If so then get back to work!
363
00:28:44,240 --> 00:28:45,571
Sorry, sorry.
364
00:28:45,600 --> 00:28:47,523
Xiang, let's get back to work.
365
00:28:47,560 --> 00:28:49,369
- Come on.
- Corning, coming.
366
00:28:49,400 --> 00:28:50,561
Hurry up-
367
00:29:29,800 --> 00:29:31,802
Xiang! Don't!
368
00:29:31,840 --> 00:29:33,842
What are you doing?
369
00:29:33,880 --> 00:29:36,121
Come back! Come back!
370
00:29:39,840 --> 00:29:43,401
Five years ago, Chen
returned here to retire.
371
00:29:44,400 --> 00:29:45,765
One year ago, she passed away.
372
00:29:46,000 --> 00:29:47,286
You local,
373
00:29:47,320 --> 00:29:48,560
are you trying to mess with us?
374
00:29:49,400 --> 00:29:50,686
I am a cop.
375
00:29:51,440 --> 00:29:52,680
If you don't believe me,
376
00:29:52,720 --> 00:29:54,927
then you should go ask Gao Minxiong's men.
377
00:29:56,760 --> 00:29:58,000
They have a hand in everything.
378
00:29:58,240 --> 00:30:00,049
Everyone here is scared of them.
379
00:30:04,840 --> 00:30:06,683
Since you have nothing to do,
380
00:30:06,720 --> 00:30:08,006
why don't you keep us company.
381
00:30:13,680 --> 00:30:16,729
Excuse me, may I ask what
happened to this place?
382
00:30:16,880 --> 00:30:18,166
I heard they all died.
383
00:30:18,200 --> 00:30:20,601
The landowner wanted to burn all
of their cotton farms.
384
00:30:20,640 --> 00:30:21,880
The villagers tried to fight back,
385
00:30:21,920 --> 00:30:23,922
and hid the cottons.
386
00:30:24,000 --> 00:30:24,762
The boss...
387
00:30:24,800 --> 00:30:26,768
told the cops to beat them all to death.
388
00:30:26,800 --> 00:30:29,724
Hey hey hey! What are you saying?
389
00:30:32,000 --> 00:30:33,525
It wasn't the cops, it was Gao's men.
390
00:30:33,600 --> 00:30:34,726
Were you there?
391
00:30:37,080 --> 00:30:38,241
Those monsters...
392
00:30:39,680 --> 00:30:41,648
didn't just attack those who revolted.
393
00:30:42,280 --> 00:30:43,327
During the attack,
394
00:30:44,240 --> 00:30:45,960
they couldn't be bothered to sort them out,
395
00:30:46,000 --> 00:30:47,764
so they dug a big hole
396
00:30:47,800 --> 00:30:48,767
and pushed both the dead
397
00:30:48,800 --> 00:30:49,801
and the living into it.
398
00:30:51,560 --> 00:30:53,289
And buried them.
399
00:31:48,800 --> 00:31:51,167
Mom!
400
00:32:29,280 --> 00:32:30,770
What are you doing?
401
00:32:30,800 --> 00:32:32,689
Nothing. Nothing, it's fine.
402
00:33:25,240 --> 00:33:28,847
At this moment, all we know is that Fuyuan
had something against Minxiong.
403
00:33:28,880 --> 00:33:32,362
But, she may not have anything
to do with the victim's death.
404
00:33:39,600 --> 00:33:41,602
I still think it's her.
405
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
Professor Huo.
406
00:33:51,720 --> 00:33:53,848
So you are the detective
in charge of this case.
407
00:33:53,873 --> 00:33:54,873
Yes, Song Donglu.
408
00:33:55,600 --> 00:33:56,681
Hello.
409
00:33:57,400 --> 00:33:59,289
I want to know,
410
00:33:59,320 --> 00:34:00,128
were the words:
411
00:34:00,160 --> 00:34:01,844
"Gao Minxiong forces his
workers into slavery!"
412
00:34:01,880 --> 00:34:04,326
"Give us our money and our dignity!"
written on his shirt?
413
00:34:04,360 --> 00:34:05,725
How did you know that?
414
00:34:07,240 --> 00:34:09,891
One year ago, I received a letter from
a reader called Fu Yuan.
415
00:34:11,080 --> 00:34:14,240
She said that she was interested in an
article I did at the "Daylight Newspaper"
416
00:34:16,920 --> 00:34:18,251
It piqued my interest.
417
00:34:18,640 --> 00:34:20,688
Why would a convicted
murderer be writing me?
418
00:34:21,160 --> 00:34:22,999
We eventually became pen pals.
419
00:34:23,000 --> 00:34:24,440
What was the subject of the article?
420
00:34:26,440 --> 00:34:28,010
"Dissecting the case"
421
00:34:29,320 --> 00:34:30,731
In these articles,
I usually discuss with the readers
422
00:34:30,760 --> 00:34:32,603
what happens in various mystery novels.
423
00:34:33,240 --> 00:34:35,160
We dissect various cases
and analyze the details.
424
00:34:36,440 --> 00:34:38,010
Half a year ago, she suggested
425
00:34:38,040 --> 00:34:41,408
the idea of putting a number
puzzle alongside the articles.
426
00:34:42,040 --> 00:34:43,360
The number puzzle could be solved
427
00:34:44,080 --> 00:34:46,082
by a folding paper method.
428
00:34:46,120 --> 00:34:47,884
By design, if you successfully
solved the puzzle,
429
00:34:47,920 --> 00:34:50,002
you would end up with
one complete sentence.
430
00:34:50,080 --> 00:34:51,570
At the time, it was very popular,
431
00:34:51,880 --> 00:34:53,530
especially with my students.
432
00:34:55,560 --> 00:34:56,800
How many folds?
433
00:34:56,840 --> 00:34:58,126
12 times.
434
00:35:00,440 --> 00:35:02,090
Is it really that difficult?
435
00:35:03,680 --> 00:35:04,920
Try again.
436
00:35:12,920 --> 00:35:15,002
Got it! I got it!
437
00:35:15,200 --> 00:35:16,406
I got it! You see?
438
00:35:16,440 --> 00:35:18,249
You see? You see? Do you see?
439
00:35:20,120 --> 00:35:21,770
The puzzle was:
440
00:35:22,240 --> 00:35:25,926
Change a murder into a suicide.
441
00:35:27,000 --> 00:35:28,843
At first I was a little suspicious,
442
00:35:29,840 --> 00:35:31,126
but I figured it was
443
00:35:31,160 --> 00:35:32,286
only a game.
444
00:35:33,000 --> 00:35:35,080
So I allowed them to continue
onto the second puzzle.
445
00:35:37,200 --> 00:35:39,771
Hint one: Fold the paper 9 times.
446
00:35:39,800 --> 00:35:43,327
Hint two: Change the triangle
into another triangle.
447
00:35:43,880 --> 00:35:44,927
Done!
448
00:35:46,680 --> 00:35:50,207
How to change a murder into a suicide.
449
00:35:50,600 --> 00:35:52,329
Please mail me your answer.
450
00:35:53,680 --> 00:35:55,170
Then, I published the third puzzle.
451
00:35:55,520 --> 00:35:58,160
This time, the required number
of times to fold the paper was zero.
452
00:35:58,680 --> 00:35:59,681
Zero?
453
00:36:00,120 --> 00:36:01,326
How is this possible?
454
00:36:01,360 --> 00:36:02,646
No folding,
455
00:36:02,680 --> 00:36:04,360
maybe we are supposed to soak it in water?
456
00:36:05,720 --> 00:36:07,085
Maybe set it on fire?
457
00:36:08,240 --> 00:36:10,641
Roasted duck sounds really good right now.
458
00:36:35,560 --> 00:36:37,403
August 20th.
459
00:36:37,440 --> 00:36:39,010
9 o'clock.
460
00:36:39,440 --> 00:36:41,124
Number 10 Rong Lu Road.
461
00:36:41,720 --> 00:36:44,200
Pass off the murder as a suicide,
462
00:36:45,120 --> 00:36:47,407
and write the following message
on the victim's shirt.
463
00:36:47,920 --> 00:36:50,287
"Gao Minxiong forces his
workers into slavery!"
464
00:36:51,360 --> 00:36:53,681
"Give us our money and our dignity!"
465
00:36:57,520 --> 00:36:59,602
When I heard about the case,
I finally understood.
466
00:37:00,400 --> 00:37:02,641
Fu Yuan was using our curiousity
467
00:37:02,760 --> 00:37:05,650
to help her complete her game of murder.
468
00:37:14,080 --> 00:37:15,640
Someone else has jumped off a building!
469
00:37:16,800 --> 00:37:18,768
Move! Move!
470
00:37:34,320 --> 00:37:35,890
Let us through.
471
00:37:36,840 --> 00:37:38,600
Be careful of the
footprints in the doorway.
472
00:37:43,080 --> 00:37:45,080
At the time, there were two
people on the balcony.
473
00:37:45,160 --> 00:37:46,571
One of them
474
00:37:47,000 --> 00:37:48,411
walked over here.
475
00:37:49,080 --> 00:37:50,764
The other person stayed near the doorway.
476
00:37:52,000 --> 00:37:53,729
How do you know?
477
00:37:55,720 --> 00:37:57,324
Their footprints,
478
00:37:57,360 --> 00:37:58,566
have the same mud.
479
00:37:59,080 --> 00:38:00,650
The moisture level is also similar.
480
00:38:02,080 --> 00:38:03,730
Look at your own footprint.
481
00:38:09,320 --> 00:38:11,840
The killer knew that we would have
to walk through this doorway,
482
00:38:12,000 --> 00:38:13,320
and that would ruin the evidence.
483
00:38:15,320 --> 00:38:17,288
Gao Minxiong, show your face!
484
00:38:17,320 --> 00:38:19,322
You close the factories then reopen
them in a different name
485
00:38:19,360 --> 00:38:21,727
so you can offer even lower wages
to starving workers!
486
00:38:21,760 --> 00:38:23,171
You are a liar!
487
00:38:23,200 --> 00:38:24,361
You exploit your workers!
488
00:38:24,400 --> 00:38:26,323
We want fair hours! Fair pay!
489
00:38:26,360 --> 00:38:30,365
Fair hours! Fair pay!
490
00:38:30,400 --> 00:38:31,765
We don't want bread, need rice.
491
00:38:31,800 --> 00:38:35,725
We want rice.
492
00:38:35,760 --> 00:38:38,161
We want Gao Minxiong to
get on his knees! Apologize!
493
00:38:38,200 --> 00:38:39,804
On your knees! Apologize!
494
00:38:39,840 --> 00:38:41,920
- You all better shut up!
- On your knees! Apologize!
495
00:38:56,240 --> 00:38:58,322
Xiao Fan, Xiao Fan.
496
00:39:10,160 --> 00:39:11,764
Gao Minxiong!
497
00:39:12,040 --> 00:39:14,771
You have already driven
two people to their deaths!
498
00:39:14,960 --> 00:39:17,042
How many more people have to die?
499
00:39:18,400 --> 00:39:19,731
Xiao Fan,
500
00:39:20,840 --> 00:39:22,330
get down here!
501
00:39:22,600 --> 00:39:24,090
You said-
502
00:39:24,120 --> 00:39:26,282
when we have some things,
we take it for granted.
503
00:39:26,320 --> 00:39:28,641
But when we lose them
we are in pain beyond measure.
504
00:39:29,080 --> 00:39:31,128
I am here to defend those things!
505
00:39:31,400 --> 00:39:32,401
Get down.
506
00:39:32,800 --> 00:39:33,800
Don't!
507
00:39:34,640 --> 00:39:35,687
Gao Minxiong's men are beating people!
508
00:39:35,720 --> 00:39:38,166
They are beating people!
509
00:39:44,800 --> 00:39:45,642
If you jump.
510
00:39:45,680 --> 00:39:47,205
There will be more people
that will follow you!
511
00:39:47,240 --> 00:39:49,163
Do you want to be a martyr or a killer?
512
00:39:49,200 --> 00:39:50,964
Let's go, let's go.
513
00:39:52,440 --> 00:39:54,090
Stop!
514
00:39:55,960 --> 00:39:57,291
September 7th.
515
00:39:57,320 --> 00:39:59,084
Let us gather here again to protest.
516
00:39:59,120 --> 00:40:00,360
Okay.
517
00:40:00,400 --> 00:40:02,641
Apologize! Apologize!
518
00:40:02,680 --> 00:40:05,524
Let's go Xiao Fan, let's go.
519
00:40:16,440 --> 00:40:18,124
You're hurt.
520
00:40:19,120 --> 00:40:20,167
Here, let me.
521
00:40:20,200 --> 00:40:22,328
No need, just an old problem.
522
00:40:36,080 --> 00:40:37,241
Morphine?
523
00:40:38,800 --> 00:40:40,290
Got to take three shots a day.
524
00:40:48,200 --> 00:40:50,089
I feel like this trend of jumping off
buildings as a way of suicide
525
00:40:50,120 --> 00:40:51,724
has spread out of control.
526
00:40:55,200 --> 00:40:56,201
Mr.Gao,
527
00:40:58,520 --> 00:41:00,124
What did you teach those students?
528
00:41:00,400 --> 00:41:02,050
Teaching them to start trouble?
529
00:41:02,320 --> 00:41:04,288
If I wanted to get rid of you,
I wouldn't even need to use my students.
530
00:41:04,640 --> 00:41:06,404
This revenge is-
531
00:41:06,440 --> 00:41:08,727
because you people have no power.
532
00:41:08,760 --> 00:41:12,287
You want to bring me down to your level?
533
00:41:12,320 --> 00:41:14,846
Is that what you consider fair?
534
00:41:14,880 --> 00:41:16,450
I don't agree with you.
535
00:41:17,360 --> 00:41:20,762
But I respect your freedom in expressing
your opinions and thoughts.
536
00:41:20,840 --> 00:41:22,365
As long as you have talent,
537
00:41:22,400 --> 00:41:23,561
and are willing to sacrifice,
538
00:41:24,200 --> 00:41:26,726
everyone can be a winner like me.
539
00:41:26,760 --> 00:41:29,206
Be rich like me!
540
00:41:29,720 --> 00:41:32,803
You and your men have already
taken everything from them.
541
00:41:34,720 --> 00:41:36,370
They have no choice.
542
00:41:37,240 --> 00:41:38,651
They are already destined to lose.
543
00:41:41,680 --> 00:41:43,170
You are fired.
544
00:41:44,120 --> 00:41:45,884
Get out of the school.
545
00:42:05,000 --> 00:42:06,365
Mr.Gao.
546
00:42:06,400 --> 00:42:08,050
The gold is here.
547
00:42:08,800 --> 00:42:10,962
Something has happened with Gao Liang.
548
00:42:21,640 --> 00:42:23,881
Even if my father doesn't take you away.
549
00:42:23,960 --> 00:42:24,960
I will...
550
00:42:26,840 --> 00:42:27,887
Who is it?
551
00:42:33,760 --> 00:42:34,966
What did he tell you?
552
00:42:34,967 --> 00:42:37,770
Your... father...
553
00:42:45,000 --> 00:42:46,126
Your father
554
00:42:47,000 --> 00:42:49,367
Do you want to try?
555
00:42:54,360 --> 00:42:55,964
What did he tell you?
556
00:42:56,400 --> 00:42:57,640
He said
557
00:42:57,680 --> 00:42:59,011
that you were planning to leave Xiang City.
558
00:42:59,160 --> 00:43:00,400
And that he would take me...
559
00:43:00,680 --> 00:43:01,806
he would take me too...
560
00:43:27,240 --> 00:43:28,240
Dad.
561
00:43:28,800 --> 00:43:30,529
It's just a woman.
562
00:43:31,400 --> 00:43:33,004
Who else knows?
563
00:43:33,360 --> 00:43:35,362
No one. No one else.
564
00:43:51,280 --> 00:43:53,408
You better watch yourself.
565
00:43:54,000 --> 00:43:55,764
This is very dangerous.
566
00:43:57,120 --> 00:43:59,566
I want to see the letters
written by your students.
567
00:43:59,720 --> 00:44:01,324
You suspect my students?
568
00:44:02,080 --> 00:44:03,730
The first place Fu Yuan brought me to
569
00:44:03,760 --> 00:44:05,171
was your classroom.
570
00:44:10,800 --> 00:44:14,122
Huang Xin-first knock the other unconscious
571
00:44:14,160 --> 00:44:16,003
Then make deep cuts into the wrists,
572
00:44:16,040 --> 00:44:17,963
making it look like a suicide.
573
00:44:18,560 --> 00:44:19,971
This strategy, with the wound,
574
00:44:19,972 --> 00:44:23,282
But a wound from being
knocked unconscious and
575
00:44:23,320 --> 00:44:25,084
This strategy is flawed.
576
00:44:34,400 --> 00:44:35,401
Hypnotism.
577
00:44:35,440 --> 00:44:36,521
Give it here.
578
00:44:41,440 --> 00:44:45,411
Find out the victim's deepest fears
and weaknesses.
579
00:44:45,960 --> 00:44:49,567
Attack the victim through
a psychological angle.
580
00:44:49,880 --> 00:44:52,770
Then send hints and directions
581
00:44:53,320 --> 00:44:55,243
to have the victim jump off the building.
582
00:44:58,760 --> 00:45:00,000
Let me try.
583
00:45:00,840 --> 00:45:02,560
I learned a bit about hypnotism in England.
584
00:45:03,120 --> 00:45:04,963
So you don't have any proper experience.
585
00:45:06,520 --> 00:45:08,841
Close your eyes, relax your body.
586
00:45:18,160 --> 00:45:20,640
Imagine that you are a feather,
587
00:45:20,840 --> 00:45:23,525
you are light, very light...
588
00:45:24,400 --> 00:45:26,243
You told me to imagine
that I was a feather,
589
00:45:26,400 --> 00:45:28,562
you want me to feel light,
590
00:45:28,600 --> 00:45:29,840
and relax.
591
00:45:29,880 --> 00:45:32,167
Why didn't you tell me to imagine
that I was air? Air is even lighter.
592
00:45:32,200 --> 00:45:34,168
Try not to talk. Relax.
593
00:45:38,600 --> 00:45:40,170
Imagine,
594
00:45:41,240 --> 00:45:42,969
it is a sunny day.
595
00:45:43,520 --> 00:45:45,602
You are floating in the ocean...
596
00:45:46,520 --> 00:45:47,965
Relax your eyebrows...
597
00:45:49,520 --> 00:45:51,045
Relax your shoulders...
598
00:45:56,000 --> 00:45:57,729
Why would I be in the ocean by myself?
599
00:45:58,280 --> 00:46:01,041
It is very dangerous to be in the ocean
by myself. It's hard to relax.
600
00:46:01,360 --> 00:46:02,566
Try hard to relax!
601
00:46:06,640 --> 00:46:08,165
Trying hard to relax.
602
00:46:08,200 --> 00:46:09,640
You are actually quite professional.
603
00:46:10,200 --> 00:46:12,407
Why don't you play music, that's easier.
604
00:46:13,040 --> 00:46:15,281
You are walking down the prison hallway.
605
00:46:20,640 --> 00:46:23,166
You can smell the musky
smell of the prison.
606
00:46:24,560 --> 00:46:27,080
You like hearing the sound of dress
shoes walking on the cement.
607
00:46:27,960 --> 00:46:30,721
It is the same sound as when your dad used
to walk towards his office.
608
00:46:33,080 --> 00:46:35,560
When you were younger you liked
to follow your dad to work.
609
00:46:36,600 --> 00:46:39,001
You liked to count the
bars on the prison cells.
610
00:46:40,120 --> 00:46:42,691
1 bar, 2 bars...
611
00:46:44,400 --> 00:46:48,291
3 bars, 4 bars...
612
00:46:51,320 --> 00:46:53,402
364 bars.
613
00:46:54,320 --> 00:46:57,642
There were 364 bars on every floor.
614
00:46:58,080 --> 00:47:00,606
There were 4 floors. So that's,
615
00:47:00,640 --> 00:47:03,723
1,456 bars in total.
616
00:47:07,720 --> 00:47:09,404
Dad.
617
00:47:09,440 --> 00:47:10,521
I need to pee.
618
00:47:15,880 --> 00:47:18,770
Have you ever done something you regret?
619
00:47:18,800 --> 00:47:20,450
I have no regrets.
620
00:47:20,760 --> 00:47:22,569
Even if you did something wrong?
621
00:47:22,600 --> 00:47:25,365
Everytime I make a decision,
622
00:47:25,400 --> 00:47:27,209
I always make sure
623
00:47:27,240 --> 00:47:28,651
it is the right one.
624
00:47:28,960 --> 00:47:30,962
How do you decide if it is right or wrong?
625
00:47:31,000 --> 00:47:32,764
You are a human being.
626
00:47:38,560 --> 00:47:40,642
Why did you not show up
on your wedding day?
627
00:47:41,640 --> 00:47:43,961
Our families agreed on
an arranged marriage.
628
00:47:45,560 --> 00:47:47,608
But your sister tragically died.
629
00:47:48,800 --> 00:47:52,009
When you were born, it was
already 15 years later.
630
00:47:53,360 --> 00:47:55,408
We only saw each other twice.
631
00:47:57,040 --> 00:47:58,769
The first time, you were 4.
632
00:47:59,400 --> 00:48:01,084
I wanted to hug you.
633
00:48:02,000 --> 00:48:04,002
The second time, was my father's birthday.
634
00:48:05,000 --> 00:48:07,287
That was when the two families
discussed the marriage.
635
00:48:09,280 --> 00:48:10,964
I don't really mind this any more.
636
00:48:11,880 --> 00:48:14,451
Why can't you try to make
things work with me?
637
00:48:14,880 --> 00:48:16,530
If we never try,
how do you know we won't be happy?
638
00:48:16,560 --> 00:48:18,085
Or compatible?
639
00:48:18,120 --> 00:48:21,090
If you married me, you would not be happy.
640
00:48:21,400 --> 00:48:22,640
What about Fu Yuan?
641
00:48:25,040 --> 00:48:26,246
The same.
642
00:48:31,160 --> 00:48:32,400
Point the gun at your head.
643
00:48:33,800 --> 00:48:36,120
If we plan the wedding once more,
would you run away again?
644
00:48:37,640 --> 00:48:38,448
Yes.
645
00:48:38,520 --> 00:48:39,726
Fire!
646
00:49:04,360 --> 00:49:06,647
Someone came by earlier
with a letter for you.
647
00:49:06,680 --> 00:49:08,205
Said she is a friend.
648
00:49:24,000 --> 00:49:25,081
I am sorry,
649
00:49:25,720 --> 00:49:28,291
the sole purpose of this
letter is to apologize.
650
00:49:29,840 --> 00:49:31,410
I cannot let you catch me.
651
00:49:31,800 --> 00:49:34,963
Because if I do, then you
will not stay and be with me.
652
00:49:36,520 --> 00:49:38,284
Being able to share my secret with you,
653
00:49:38,320 --> 00:49:40,049
has been my greatest happiness!
654
00:49:40,640 --> 00:49:42,324
So now I will tell you,
655
00:49:43,240 --> 00:49:46,084
why I did not leave that
prison cell for half a year.
656
00:49:47,720 --> 00:49:50,530
Yes, it was really rough at times.
657
00:49:55,120 --> 00:49:57,327
However, I really enjoyed the long process.
658
00:50:03,600 --> 00:50:06,604
Once everyone has forgotten about me,
659
00:50:09,400 --> 00:50:11,050
forgotten about my existence,
660
00:50:14,440 --> 00:50:16,044
forgotten how I look like.
661
00:50:18,320 --> 00:50:19,970
When I emerged,
662
00:50:21,320 --> 00:50:23,402
I was a new person.
663
00:50:24,440 --> 00:50:26,363
I could live my life.
664
00:50:29,680 --> 00:50:30,761
Living,
665
00:50:31,320 --> 00:50:33,084
and living with meaning
666
00:50:33,320 --> 00:50:34,810
are very different.
667
00:50:38,240 --> 00:50:40,208
On July 1st,
668
00:50:40,240 --> 00:50:41,526
I left the prison.
669
00:50:42,240 --> 00:50:44,846
Everyone carried on, thinking that
I was still in the prison.
670
00:50:50,760 --> 00:50:53,206
That day, I walked step by step
671
00:50:53,840 --> 00:50:56,047
slowly to the Warden's car.
672
00:51:03,600 --> 00:51:05,045
You must be thinking,
673
00:51:05,520 --> 00:51:08,046
how did I walk through the whole
yard without being noticed?
674
00:51:10,520 --> 00:51:14,002
Because people only want
to see what they want to see.
675
00:51:15,240 --> 00:51:16,890
If you are holding a hammer,
676
00:51:17,760 --> 00:51:19,524
then you will only see nails.
677
00:51:32,080 --> 00:51:34,800
I know that I can only keep you interested
with hints about the case,
678
00:51:35,840 --> 00:51:38,969
so let me tell you the truth now.
679
00:51:40,240 --> 00:51:42,163
The victim that jumped off the building,
680
00:51:42,840 --> 00:51:44,524
is actually not the first case.
681
00:51:46,680 --> 00:51:48,808
This is an article that a reader send me.
682
00:51:49,520 --> 00:51:52,046
This person turned the puzzle
into a real life crime.
683
00:51:54,880 --> 00:51:58,601
So I believe that he will help me
to complete everything.
684
00:52:00,360 --> 00:52:02,362
All I did was lay down the foundation.
685
00:52:02,400 --> 00:52:03,845
And now is finished.
686
00:52:04,680 --> 00:52:06,170
This reader
687
00:52:06,200 --> 00:52:07,964
will continue to live out my designs.
688
00:52:08,760 --> 00:52:10,603
Who is this person?
689
00:52:11,240 --> 00:52:14,369
I am also looking forward
to when you figure out,
690
00:52:14,880 --> 00:52:17,770
who is the vanished murderer?
691
00:52:50,600 --> 00:52:51,840
Be careful.
692
00:52:59,360 --> 00:53:01,761
You, should probably walk behind me.
693
00:53:26,720 --> 00:53:27,960
Alright.
694
00:53:29,440 --> 00:53:30,851
Enough.
695
00:53:31,520 --> 00:53:32,646
Good boy.
696
00:53:40,280 --> 00:53:41,964
I think we've found a witness.
697
00:53:42,280 --> 00:53:44,328
He must have been at the crime scene.
698
00:53:44,600 --> 00:53:46,682
Which means he has seen the killer.
699
00:53:49,240 --> 00:53:51,049
Where did it come from?
700
00:53:51,680 --> 00:53:53,330
This dog was the victims.
701
00:53:53,680 --> 00:53:55,409
Look at the cloth tied around his neck.
702
00:53:55,640 --> 00:53:57,404
It is the same as the one near the doorway.
703
00:53:58,440 --> 00:54:01,091
Please don't eat my dog!
704
00:54:04,880 --> 00:54:07,531
Auntie won't let me keep him.
705
00:54:08,520 --> 00:54:11,569
So all I can do is come feed him in secret!
706
00:54:11,600 --> 00:54:14,251
Little girl, we are policemen.
707
00:54:14,280 --> 00:54:15,964
We won't eat your dog.
708
00:54:16,280 --> 00:54:17,520
Where is your mother?
709
00:54:18,120 --> 00:54:19,884
Her mother was the victim.
710
00:54:21,720 --> 00:54:22,801
Little girl,
711
00:54:23,200 --> 00:54:24,690
your dog can help us
712
00:54:24,720 --> 00:54:26,563
to find who killed your mother.
713
00:54:26,600 --> 00:54:29,729
I want to bring him back with us
to the police station.
714
00:54:31,640 --> 00:54:33,085
Why are you so harsh?
715
00:54:37,120 --> 00:54:38,246
Little girl,
716
00:54:38,680 --> 00:54:41,524
We are going to bring
your dog to the station.
717
00:54:42,680 --> 00:54:45,126
There is lots to eat and lots to play with.
718
00:54:45,360 --> 00:54:47,328
He will be so happy-
719
00:54:52,040 --> 00:54:54,122
This will be my last class.
720
00:54:54,840 --> 00:54:57,047
I hope everyone will remember
all the things we talked about.
721
00:54:57,080 --> 00:54:58,809
And reflect further.
722
00:55:00,200 --> 00:55:01,440
Are you sure?
723
00:55:01,920 --> 00:55:03,046
Of course.
724
00:55:04,760 --> 00:55:06,364
So here is where we are with the case.
725
00:55:07,120 --> 00:55:08,610
Everyone calm down.
726
00:55:10,800 --> 00:55:13,041
The two cases with the victims jumping
from the building are related.
727
00:55:13,080 --> 00:55:14,923
We have strong evidence.
728
00:55:14,960 --> 00:55:16,803
There is also a major suspect,
729
00:55:16,840 --> 00:55:18,365
that is in this room.
730
00:55:19,120 --> 00:55:21,043
We have brought a witness to make an I.D.
731
00:55:22,120 --> 00:55:24,122
Everyone, please line up.
732
00:55:25,360 --> 00:55:27,567
This dog will walk behind all of you.
733
00:55:28,240 --> 00:55:30,163
If the killer is here,
he will identify them.
734
00:55:31,960 --> 00:55:33,689
Peace, come here. Come.
735
00:55:34,600 --> 00:55:35,600
Come.
736
00:55:47,400 --> 00:55:48,400
Come.
737
00:56:00,520 --> 00:56:01,760
Get away!
738
00:56:02,680 --> 00:56:03,966
What are you doing?
739
00:56:09,440 --> 00:56:11,359
That will be it for today.
740
00:56:11,360 --> 00:56:12,930
Thanks everybody.
741
00:56:20,640 --> 00:56:22,529
Why did Gao Liang react so dramatically?
742
00:56:22,720 --> 00:56:24,245
And Ling Chen as well.
743
00:56:28,120 --> 00:56:29,360
Guilt.
744
00:56:30,520 --> 00:56:32,124
I believe that if I take
this teapot to them,
745
00:56:32,160 --> 00:56:35,084
and say that a spirit in here has
told me what they've done,
746
00:56:35,760 --> 00:56:37,762
they would both get very nervous.
747
00:56:40,240 --> 00:56:42,129
If Ling Chen is the main mastermind,
748
00:56:42,160 --> 00:56:44,447
then it makes sense why
he would attack Gao Minxiong.
749
00:56:44,520 --> 00:56:46,807
But why would Gao Liang
attack his own father?
750
00:56:52,560 --> 00:56:54,130
Boat ticket.
751
00:56:55,080 --> 00:56:56,923
When I was studying abroad in Europe,
752
00:56:58,040 --> 00:57:00,168
a warlord stole all of my family's assets.
753
00:57:00,960 --> 00:57:02,849
My father killed himself.
754
00:57:03,960 --> 00:57:06,281
In order to find my way back here,
I sold everything I had,
755
00:57:06,360 --> 00:57:08,010
in order to buy this boat ticket.
756
00:57:08,040 --> 00:57:09,610
So this is very special.
757
00:57:10,160 --> 00:57:11,207
Yes.
758
00:57:14,080 --> 00:57:15,809
Some things, when we have them
759
00:57:16,680 --> 00:57:18,364
we take it for granted.
760
00:57:20,560 --> 00:57:21,971
But when we lose them,
761
00:57:22,840 --> 00:57:24,524
we are in pain beyond measure.
762
00:57:29,360 --> 00:57:30,566
Your wound...
763
00:57:31,040 --> 00:57:32,371
I've had it a long time.
764
00:57:38,120 --> 00:57:39,610
I need to wash it,
765
00:57:40,000 --> 00:57:41,365
do you mind?
766
00:57:46,080 --> 00:57:48,162
I got a surgery right
before getting on the boat.
767
00:57:48,920 --> 00:57:50,649
It got infected during the journey.
768
00:57:51,680 --> 00:57:54,047
When I got back,
I underwent surgery over 20 times.
769
00:57:55,960 --> 00:57:57,564
But still, it hurts.
770
00:57:57,600 --> 00:58:00,171
If you keep using morphine,
it is the same as slow suicide.
771
00:58:00,600 --> 00:58:02,523
The wound keeps getting infected.
772
00:58:03,360 --> 00:58:04,930
I won't be living long anyways.
773
00:58:05,400 --> 00:58:06,811
So without it,
774
00:58:06,840 --> 00:58:08,040
I will just die from the pain.
775
00:58:09,000 --> 00:58:10,445
Conclusion is,
776
00:58:10,840 --> 00:58:12,569
I will be dead soon.
777
00:58:12,640 --> 00:58:14,560
Although I don't know which
day will be my last,
778
00:58:16,040 --> 00:58:18,008
I have already made peace with it.
779
00:58:20,360 --> 00:58:21,361
So,
780
00:58:22,640 --> 00:58:24,244
what is your next move?
781
00:58:24,760 --> 00:58:27,127
To bring the guilty
782
00:58:27,160 --> 00:58:28,286
to justice of course.
783
00:58:31,160 --> 00:58:33,003
- He is inside.
- Thank you.
784
00:58:34,640 --> 00:58:36,369
Filthy Animal. Run!
785
00:58:45,200 --> 00:58:46,361
Peace!
786
00:58:53,560 --> 00:58:54,243
You are a murderer,
787
00:58:54,280 --> 00:58:55,361
I am here to take you in.
788
00:58:55,920 --> 00:58:56,523
I didn't!
789
00:58:56,560 --> 00:58:58,403
All I did was help bury the bodies!
790
00:59:03,720 --> 00:59:05,006
What do you want?
791
00:59:19,400 --> 00:59:20,970
What is there to see?
792
00:59:26,360 --> 00:59:28,601
Are you here to give me a report?
793
00:59:29,360 --> 00:59:32,091
Yes. Your son just confessed to murder.
794
00:59:32,600 --> 00:59:34,967
- Dad! I didn't!
- Shut up!
795
00:59:51,400 --> 00:59:53,971
All I wanted you to do was
investigate the suicides.
796
00:59:55,080 --> 00:59:57,651
Don't worry about anything else.
797
01:00:04,200 --> 01:00:06,282
If one life equals one gold watch,
798
01:00:07,440 --> 01:00:09,408
then after the massacre at Yuan Xi village,
there are 78 gold watches.
799
01:00:09,440 --> 01:00:11,727
I would be rich.
800
01:00:20,080 --> 01:00:22,048
When you have 78 gold watches,
801
01:00:23,080 --> 01:00:24,411
come find me.
802
01:00:25,520 --> 01:00:26,442
Let's go.
803
01:00:26,520 --> 01:00:28,204
You are not a cop here,
804
01:00:28,240 --> 01:00:30,561
you have no right to take him.
805
01:00:31,920 --> 01:00:33,046
Right.
806
01:00:33,400 --> 01:00:34,606
Mao Jin.
807
01:00:37,680 --> 01:00:39,320
Your son confessed to burying the bodies.
808
01:00:39,560 --> 01:00:41,130
This cop, will take him away.
809
01:00:41,560 --> 01:00:44,086
We will soon discover who the killer is.
810
01:00:45,200 --> 01:00:46,008
Let's go.
811
01:00:46,040 --> 01:00:48,281
Don't do something you will regret.
812
01:00:48,360 --> 01:00:49,646
I never regret.
813
01:00:49,680 --> 01:00:50,680
Dad!
814
01:00:55,440 --> 01:00:58,887
(Young female worker Li Xiao Xiang
jumps from building to death)
815
01:01:09,680 --> 01:01:10,841
Li Bo,
816
01:01:12,920 --> 01:01:14,365
Come in and let's talk.
817
01:01:15,160 --> 01:01:18,164
Xiao Xiang jumped off
the building yesterday.
818
01:01:19,560 --> 01:01:20,800
I know.
819
01:01:27,000 --> 01:01:28,365
Let me keep you company.
820
01:01:29,280 --> 01:01:31,886
Ok, come on.
821
01:01:40,360 --> 01:01:41,646
Slowly, slowly.
822
01:01:41,680 --> 01:01:43,523
Come here, come here.
823
01:01:45,040 --> 01:01:47,008
Take it easy. Sit.
824
01:01:55,680 --> 01:01:58,251
I will definitely find justice for them.
825
01:01:58,760 --> 01:02:02,651
You have to wait for that day.
826
01:02:02,920 --> 01:02:04,001
Okay.
827
01:02:05,760 --> 01:02:08,127
Xiao Xiang,
828
01:02:08,160 --> 01:02:10,447
used to love watching me perform.
829
01:02:13,760 --> 01:02:14,841
Watch.
830
01:02:17,040 --> 01:02:19,042
I can drink this, without touching my hat.
831
01:02:19,520 --> 01:02:21,010
I don't believe you.
832
01:02:21,040 --> 01:02:23,964
Really? You don't believe me?
833
01:02:28,960 --> 01:02:30,200
Let's bet on it.
834
01:02:30,240 --> 01:02:31,924
Watch. Watch closely.
835
01:02:42,840 --> 01:02:44,046
All done.
836
01:02:44,080 --> 01:02:45,359
No way.
837
01:02:45,360 --> 01:02:48,250
Xiao Xiang used to say that too.
838
01:02:48,960 --> 01:02:50,320
Move the hat and see for yourself.
839
01:02:58,200 --> 01:02:59,406
Nice.
840
01:02:59,960 --> 01:03:01,086
This is yours.
841
01:03:04,520 --> 01:03:05,885
Thank you.
842
01:03:08,360 --> 01:03:09,566
Thank you.
843
01:03:54,400 --> 01:03:56,164
My dad's gun. Do you still have it?
844
01:04:19,000 --> 01:04:21,571
That year your father put
this gun down in a bet.
845
01:04:22,680 --> 01:04:24,603
He bet all your family's assets.
846
01:04:25,400 --> 01:04:27,562
Today you are betting your life.
847
01:04:31,640 --> 01:04:33,244
Be careful.
848
01:04:33,800 --> 01:04:35,962
I am only trying to get justice
for those who died.
849
01:04:48,440 --> 01:04:50,204
As long as something is right,
850
01:04:50,720 --> 01:04:52,210
then you must persist.
851
01:05:18,600 --> 01:05:19,647
Hit me!
852
01:05:21,760 --> 01:05:22,760
Hit me!
853
01:05:25,520 --> 01:05:26,282
Donglu...
854
01:05:26,360 --> 01:05:27,885
If you don't hit me, I will hit you!
855
01:05:27,920 --> 01:05:29,046
What are you doing?
856
01:05:29,080 --> 01:05:30,923
The only way to get Fu
Yuan to come out is me.
857
01:05:30,960 --> 01:05:33,080
Her biggest happiness lies
in watching me solve cases.
858
01:05:33,560 --> 01:05:34,686
You hit me!
859
01:05:38,960 --> 01:05:39,961
Enough.
860
01:05:42,440 --> 01:05:44,363
Hey, I'm not done yet!
861
01:05:45,120 --> 01:05:46,560
If you want to fight, fight with me.
862
01:05:49,440 --> 01:05:51,841
With your talents and intelligence,
killing Gao Minxiong would be easy.
863
01:05:51,880 --> 01:05:53,291
But now you have involved innocent people!
864
01:05:53,360 --> 01:05:54,964
What exactly do you want to do?
865
01:05:59,640 --> 01:06:01,369
Song Donglu, did you know,
866
01:06:02,760 --> 01:06:05,206
that killing your most hated enemy,
867
01:06:05,240 --> 01:06:07,720
would not bring you any happiness at all?
868
01:06:07,760 --> 01:06:09,808
It would only bring you emptiness.
869
01:06:10,840 --> 01:06:13,730
Because the most painful
thing in the world is not death,
870
01:06:14,840 --> 01:06:16,524
but regret.
871
01:06:17,200 --> 01:06:19,441
So I want to throw my enemy into
a sack full of poisonous snakes,
872
01:06:19,520 --> 01:06:22,524
and have him suffer every
second and every minute.
873
01:06:23,240 --> 01:06:24,446
Only then,
874
01:06:25,160 --> 01:06:27,162
can my heart be at peace.
875
01:06:36,600 --> 01:06:38,523
Give her to us.
876
01:06:43,040 --> 01:06:44,929
You have already fulfilled your duty!
877
01:06:52,360 --> 01:06:54,044
- Fine. Let's go.
- Let's go.
878
01:07:21,680 --> 01:07:23,603
Get in the car and follow!
879
01:10:33,600 --> 01:10:34,806
Get off!
880
01:10:47,120 --> 01:10:48,406
Leave first.
881
01:10:55,560 --> 01:10:57,005
Here, take it.
882
01:13:05,800 --> 01:13:07,290
Mr. Bodyguard! Mr. Bodyguard!
883
01:13:07,320 --> 01:13:09,561
Please wait! Wait!
884
01:13:09,600 --> 01:13:11,887
Useless! Get out of the way!
885
01:13:11,920 --> 01:13:14,730
Yes, we are useless.
886
01:13:16,600 --> 01:13:18,762
- Have a quick smoke first.
- Let me help you.
887
01:13:26,880 --> 01:13:28,882
You are so obedient, you useless thing.
888
01:13:30,920 --> 01:13:33,730
Why don't you bark a couple of times? Bark!
889
01:13:34,560 --> 01:13:36,767
Okay, okay, we will bark.
890
01:14:05,000 --> 01:14:06,240
Get up!
891
01:14:11,440 --> 01:14:13,568
Do you want to die?
892
01:14:25,280 --> 01:14:26,520
Give her to us.
893
01:14:28,520 --> 01:14:29,931
All these years,
894
01:14:31,360 --> 01:14:33,089
I've done a lot of things.
895
01:14:34,240 --> 01:14:36,720
A lot of things I didn't want to do.
896
01:14:38,000 --> 01:14:41,004
These few days, I have
finally recognized again,
897
01:14:42,600 --> 01:14:45,080
that I have wanted to be
a policeman since I was little.
898
01:14:53,600 --> 01:14:54,886
Today,
899
01:14:55,600 --> 01:14:58,251
I want to be the best policeman I can be!
900
01:15:02,320 --> 01:15:04,926
Uncle, I want to be the
best policeman I can be too.
901
01:15:05,080 --> 01:15:08,448
I too, want to be the
best policeman I can be!
902
01:15:10,280 --> 01:15:11,770
Get out of here!
903
01:15:26,520 --> 01:15:33,210
Leave! Leave! Leave!
904
01:16:31,280 --> 01:16:36,650
Leave! Leave! Leave!
905
01:16:39,720 --> 01:16:41,324
You still can't stop me.
906
01:16:42,440 --> 01:16:43,965
Once the suicide cases have started,
907
01:16:44,320 --> 01:16:45,970
no matter if you catch the killer or not,
908
01:16:46,000 --> 01:16:48,128
they will continue.
909
01:16:54,200 --> 01:16:57,080
However, you have really done me
a favor by capturing Gao Minxiong's son.
910
01:17:08,200 --> 01:17:10,089
You want to know who the killer is?
911
01:17:10,520 --> 01:17:11,567
I'll tell you.
912
01:17:11,600 --> 01:17:12,886
Whoever can solve the puzzle with the
"zero folds" is the killer.
913
01:17:12,920 --> 01:17:14,809
I know who can solve that puzzle.
914
01:17:15,320 --> 01:17:17,163
Then what is your question?
915
01:17:22,160 --> 01:17:23,924
He told you himself he solved the puzzle?
916
01:17:25,560 --> 01:17:26,560
Yes.
917
01:17:31,920 --> 01:17:34,240
He wanted me to help him
bring momentum to the whole thing.
918
01:17:43,600 --> 01:17:45,523
I already told the Warden,
919
01:17:45,560 --> 01:17:47,289
someone will take you back.
920
01:17:51,360 --> 01:17:53,727
You promised me, that
you would take me back.
921
01:18:16,000 --> 01:18:17,600
Has there been any progress in the case?
922
01:18:17,760 --> 01:18:19,250
Professor, I am very curious.
923
01:18:20,320 --> 01:18:21,970
What is philosophy?
924
01:18:24,400 --> 01:18:26,280
It is the study of finding
the meaning of life.
925
01:18:30,520 --> 01:18:31,806
You want to try?
926
01:18:43,640 --> 01:18:45,244
Once you find the meaning,
927
01:18:47,200 --> 01:18:48,884
then is there anything else to philosophy?
928
01:18:49,120 --> 01:18:50,360
No,
929
01:18:50,720 --> 01:18:52,051
then there is no difference
between that and nonsense.
930
01:18:52,520 --> 01:18:54,204
Have you found the meaning to life?
931
01:18:57,800 --> 01:18:59,325
You have started to doubt me.
932
01:19:03,520 --> 01:19:05,204
If I am the killer,
933
01:19:05,720 --> 01:19:07,848
why would I tell you everything?
934
01:19:12,160 --> 01:19:13,400
Should we continue?
935
01:19:25,880 --> 01:19:27,848
I have seen your articles,
936
01:19:28,280 --> 01:19:29,280
very interesting.
937
01:19:29,880 --> 01:19:32,008
After you told me about Fu Yuan's case,
938
01:19:32,040 --> 01:19:33,769
you wanted the police
to analyze the points of the case,
939
01:19:33,800 --> 01:19:35,165
and pursue it.
940
01:19:35,880 --> 01:19:37,719
The more people pay attention,
941
01:19:37,720 --> 01:19:38,840
the more articles published,
942
01:19:39,840 --> 01:19:43,083
the more momentum the suicide missions
gain, leading to Gao's demise.
943
01:19:44,160 --> 01:19:46,401
Everyone knows that the 78 deaths
at the Yuan Xi village
944
01:19:46,440 --> 01:19:48,329
were Gao Minxiong's fault.
945
01:19:48,440 --> 01:19:50,090
But no one had any proof.
946
01:19:51,400 --> 01:19:53,084
Even if there was proof,
947
01:19:53,720 --> 01:19:55,120
as long as there is money involved,
948
01:19:55,960 --> 01:19:58,122
they will always be able
to find a scapegoat.
949
01:19:59,320 --> 01:20:01,288
Whether or not someone is guilty,
950
01:20:01,320 --> 01:20:02,845
is not based on the truth.
951
01:20:05,120 --> 01:20:06,963
But rather, based on power.
952
01:20:25,240 --> 01:20:27,720
When it comes to someone like you,
who could die at any moment,
953
01:20:27,760 --> 01:20:29,728
what is the meaning of life?
954
01:20:31,080 --> 01:20:32,730
Be patient.
955
01:20:32,760 --> 01:20:34,649
You will know very soon.
956
01:20:37,520 --> 01:20:39,170
Give us back our dignity!
957
01:20:39,200 --> 01:20:41,646
Why do we work from morning
to night, every day,
958
01:20:41,720 --> 01:20:44,200
but only collect these measly wages?
Gao Minxiong!
959
01:20:44,240 --> 01:20:47,719
Apology and compensate!
960
01:20:47,720 --> 01:20:49,722
Give me two train tickets to Dong Zhen.
961
01:20:49,723 --> 01:20:52,610
Sir, I am sorry. You see all the strikes?
962
01:20:52,640 --> 01:20:55,166
There are no trains. There
is no way to leave.
963
01:20:59,720 --> 01:21:01,370
They have decided, September 7th.
964
01:21:01,400 --> 01:21:02,600
They will have a huge protest,
965
01:21:02,880 --> 01:21:04,291
and surround this place.
966
01:21:10,760 --> 01:21:12,762
On that same day,
967
01:21:12,800 --> 01:21:13,926
we will hold a big festival,
968
01:21:14,760 --> 01:21:16,364
and pass out food.
969
01:21:16,400 --> 01:21:18,209
There will be food and rides.
970
01:21:18,240 --> 01:21:21,005
Then they will have nothing
to complain about.
971
01:21:23,200 --> 01:21:24,645
Kill him!!
972
01:23:09,880 --> 01:23:12,611
What are you doing?
973
01:23:12,800 --> 01:23:14,723
I want to know the truth.
974
01:23:21,240 --> 01:23:22,651
Give them back to me!
975
01:23:23,720 --> 01:23:25,051
Stop, please.
976
01:23:26,600 --> 01:23:28,250
Give them back to me!
977
01:24:03,080 --> 01:24:05,082
The truth, Professor.
978
01:24:26,880 --> 01:24:28,405
You want the truth?
979
01:24:30,200 --> 01:24:31,725
It's up there.
980
01:24:34,120 --> 01:24:35,645
Don't follow me,
981
01:24:36,000 --> 01:24:37,240
ok?
982
01:24:49,000 --> 01:24:50,729
Don't follow.
983
01:25:10,120 --> 01:25:11,167
Go up.
984
01:25:26,960 --> 01:25:27,961
Jump.
985
01:25:28,920 --> 01:25:29,920
Jump. If you don't,
986
01:25:30,360 --> 01:25:31,771
then she dies.
987
01:25:33,120 --> 01:25:34,565
You won't kill her.
988
01:25:35,080 --> 01:25:36,161
You are right.
989
01:25:37,400 --> 01:25:38,925
No one would believe it,
990
01:25:40,160 --> 01:25:41,810
until they look down.
991
01:25:52,240 --> 01:25:55,005
If I don't jump when
all those street lights are off,
992
01:25:55,040 --> 01:25:56,644
you will say that not only will I die,
993
01:25:56,720 --> 01:25:58,449
but you will kill my whole family.
994
01:25:58,520 --> 01:26:00,409
As long as you jump,
995
01:26:00,440 --> 01:26:02,044
you can save your family.
996
01:26:02,960 --> 01:26:05,361
Everyone understands this reasoning.
997
01:26:05,400 --> 01:26:07,641
You have mistaken.
998
01:26:07,720 --> 01:26:10,564
Chang Sheng is not my family.
I will not jump for her.
999
01:26:10,600 --> 01:26:13,171
Others like me, who refused to jump.
How many did you kill?
1000
01:26:14,320 --> 01:26:16,004
You don't need to know that.
1001
01:26:16,040 --> 01:26:17,041
Because tomorrow,
1002
01:26:17,360 --> 01:26:18,805
will be the end of Gao Minxiong.
1003
01:26:18,840 --> 01:26:21,047
Everything will begin as new.
1004
01:26:25,000 --> 01:26:26,331
Peace will save me.
1005
01:26:29,960 --> 01:26:31,371
You don't believe me?
1006
01:26:40,200 --> 01:26:41,929
Peace. Watch him.
1007
01:26:50,240 --> 01:26:52,720
So this is how you believe
a respectable policeman acts?
1008
01:26:59,840 --> 01:27:01,922
For change, you have to
kill this many people.
1009
01:27:01,960 --> 01:27:03,962
Why didn't you jump yourself?
1010
01:27:04,800 --> 01:27:06,040
Jump.
1011
01:27:08,520 --> 01:27:10,010
Don't forget,
1012
01:27:10,040 --> 01:27:12,281
that I saved your life that day.
1013
01:27:12,560 --> 01:27:15,211
That is the reason why
I knew it was not your first time there.
1014
01:27:18,040 --> 01:27:20,361
You should probably walk behind me.
1015
01:27:22,920 --> 01:27:24,888
I am only the bullet.
1016
01:27:26,160 --> 01:27:28,083
I am not the one who pulls the trigger.
1017
01:27:29,240 --> 01:27:31,925
Professor Huo Hua's plan
is already in action.
1018
01:27:32,720 --> 01:27:35,087
It doesn't matter what we say now.
1019
01:27:37,520 --> 01:27:38,601
Donglu.
1020
01:27:45,040 --> 01:27:46,565
What are you guys doing?
1021
01:28:09,760 --> 01:28:11,888
Donglu, Donglu.
1022
01:28:16,360 --> 01:28:18,840
There is another bomb that has been
placed at the protest site.
1023
01:28:19,240 --> 01:28:21,480
Let's see if you want to catch me,
or stop the explosion.
1024
01:28:27,680 --> 01:28:29,808
Give us back our dignity!
1025
01:28:29,840 --> 01:28:32,047
Give us back our respect!
1026
01:28:32,080 --> 01:28:33,525
Gao Minxiong! Apologize!
1027
01:28:33,560 --> 01:28:35,005
There are so many people, where do we look?
1028
01:28:35,040 --> 01:28:36,929
Huo Hua's goal is to cause chaos.
1029
01:28:37,320 --> 01:28:39,163
The bomb is definitely placed
in the middle of the busiest spot.
1030
01:28:39,840 --> 01:28:41,922
Heartless!
1031
01:28:41,960 --> 01:28:44,247
Exploitation!
1032
01:28:44,280 --> 01:28:45,884
Less hours!
1033
01:28:46,320 --> 01:28:47,810
Get out of the way!
1034
01:28:54,960 --> 01:28:56,405
Support Gao Minxiong!
1035
01:28:56,760 --> 01:28:59,001
We support Gao Minxiong!
1036
01:29:02,360 --> 01:29:05,045
Give us back our dignity!
1037
01:29:05,080 --> 01:29:08,050
Give us back our respect!
1038
01:29:08,080 --> 01:29:11,687
- We support Gao Minxiong!
- Gao Minxiong! Apologize!
1039
01:29:17,440 --> 01:29:19,363
Less hours!
1040
01:29:19,400 --> 01:29:21,323
More Pay!
1041
01:29:21,360 --> 01:29:23,328
Give us back our dignity!
1042
01:29:23,360 --> 01:29:25,681
Give us back our respect!
1043
01:29:25,720 --> 01:29:28,371
- Move!
- Gao Minxiong! Apologize!
1044
01:29:32,400 --> 01:29:33,162
Don't!
1045
01:29:33,200 --> 01:29:34,850
The bomb will definitely
have a timer on it.
1046
01:29:34,880 --> 01:29:35,961
If you open it,
1047
01:29:36,000 --> 01:29:37,286
it might explode!
1048
01:29:37,720 --> 01:29:38,767
But how do we find it
if we don't open them?
1049
01:29:38,800 --> 01:29:39,642
You have good ears,
1050
01:29:39,680 --> 01:29:41,728
why don't you see if you can hear anything?
1051
01:29:44,120 --> 01:29:45,770
There's no way! It is too loud!
1052
01:29:46,680 --> 01:29:48,808
What if we find a way to disperse them?
1053
01:29:48,840 --> 01:29:51,764
There's a bomb! Run!
1054
01:29:51,800 --> 01:29:54,167
There's a bomb!
1055
01:29:55,240 --> 01:29:57,083
You come from a respectable family,
1056
01:29:57,120 --> 01:29:58,724
no matter how crazy it gets, hold on!
1057
01:29:59,280 --> 01:30:00,850
We don't have time!
1058
01:30:54,800 --> 01:30:56,450
Get out of the way!
1059
01:31:13,040 --> 01:31:14,451
Don't let go!
1060
01:31:15,680 --> 01:31:17,921
No matter what we will not back up!
1061
01:31:18,800 --> 01:31:24,569
- Gao Minxiong come out!
- Gao Minxiong come out!
1062
01:31:28,640 --> 01:31:29,971
Get out of here!
1063
01:31:33,560 --> 01:31:34,721
Don't!
1064
01:31:35,640 --> 01:31:36,880
Donglu,
1065
01:31:36,920 --> 01:31:38,888
do you know what color wire to cut?
1066
01:31:40,360 --> 01:31:41,885
Don't!
1067
01:31:41,920 --> 01:31:44,082
Scissors, scissors!
1068
01:31:44,120 --> 01:31:46,202
We don't have scissors!
1069
01:31:46,240 --> 01:31:48,561
I don't have scissors,
you don't have scissors!
1070
01:31:51,560 --> 01:31:52,971
Donglu.
1071
01:31:54,000 --> 01:31:55,240
Do you love me?
1072
01:32:43,840 --> 01:32:45,683
If you read enough, you'll understand
1073
01:32:45,720 --> 01:32:48,087
that in order to deactivate any explosive,
1074
01:32:48,120 --> 01:32:50,202
all you need to do is take out
the activation pipe.
1075
01:32:53,160 --> 01:32:54,810
What did you say to me earlier?
1076
01:32:57,840 --> 01:32:58,840
Gao Minxiong come out!
1077
01:33:05,560 --> 01:33:07,449
" Fei!
" Fei!
1078
01:33:10,880 --> 01:33:12,689
Why did you kill?
1079
01:33:13,040 --> 01:33:16,044
Why did you kill?
1080
01:33:16,080 --> 01:33:17,605
Murderer!
1081
01:33:17,800 --> 01:33:19,404
Murderer!
1082
01:34:44,040 --> 01:34:45,849
You guys can go home now.
1083
01:36:54,320 --> 01:36:55,560
Come.
1084
01:38:07,880 --> 01:38:10,247
Finish getting ready. We leave anytime.
1085
01:38:36,280 --> 01:38:37,281
Dad.
1086
01:38:50,080 --> 01:38:52,048
He told the police everything!
1087
01:38:56,240 --> 01:38:57,287
I didn't!
1088
01:38:57,320 --> 01:38:59,607
No one knows that we are smuggling gold!
1089
01:39:02,040 --> 01:39:03,087
What are you guys doing?
1090
01:39:03,120 --> 01:39:05,122
Do you want to die? Be careful!
1091
01:39:06,200 --> 01:39:07,884
Hurry up! Hurry up!
1092
01:39:08,200 --> 01:39:10,009
Hurry!
1093
01:39:57,800 --> 01:39:59,040
Who is the mastermind?
1094
01:40:00,200 --> 01:40:02,168
I will never tell you!
1095
01:40:30,160 --> 01:40:31,605
Revenge.
1096
01:40:32,120 --> 01:40:33,120
Fine.
1097
01:40:41,440 --> 01:40:44,284
โช (I wanna smile)
1098
01:40:46,280 --> 01:40:49,204
โช (I wanna cry)
1099
01:40:50,560 --> 01:40:54,007
โช (I want the freedom)
1100
01:40:54,040 --> 01:40:58,090
โช (Of moments passing by)
1101
01:40:58,960 --> 01:41:02,282
โช (I want to see the sun)
1102
01:41:03,400 --> 01:41:07,007
โช (To hold a ray of light)
1103
01:41:08,080 --> 01:41:11,766
โช (And watch the hands of time)
1104
01:41:11,800 --> 01:41:16,567
โช (Moving on... Moving on) โช
1105
01:41:18,000 --> 01:41:20,880
Get to the control room. You should
be able to stop the train from there.
1106
01:41:30,080 --> 01:41:31,445
Donglu.
1107
01:41:36,600 --> 01:41:38,284
Give me a name!
1108
01:41:39,800 --> 01:41:41,564
Then I will let you die!
1109
01:41:46,040 --> 01:41:47,201
Speak!
1110
01:42:04,040 --> 01:42:05,769
Why are you pointing at me?
1111
01:42:06,360 --> 01:42:08,089
Why are you pointing at me?
1112
01:42:09,680 --> 01:42:11,170
It was him.
1113
01:42:11,560 --> 01:42:13,927
He was the one who told the train to leave.
1114
01:42:14,160 --> 01:42:16,162
Taking all the gold.
1115
01:42:17,680 --> 01:42:19,170
What are you talking about?
1116
01:42:20,840 --> 01:42:22,330
Lies!
1117
01:42:36,040 --> 01:42:37,405
How did you know that I was here?
1118
01:42:37,960 --> 01:42:40,008
You caused those protests.
1119
01:42:40,040 --> 01:42:41,883
Gao Minxiong took all the gold.
1120
01:42:41,920 --> 01:42:43,285
That gold to you,
1121
01:42:43,320 --> 01:42:44,970
is even more important than justice.
1122
01:42:45,560 --> 01:42:46,561
Now,
1123
01:42:48,160 --> 01:42:50,288
there is no way to attain justice.
1124
01:42:50,320 --> 01:42:52,561
But we all know how to
get rid of injustices.
1125
01:43:24,080 --> 01:43:25,844
Why are you trying to frame me?
1126
01:43:54,040 --> 01:43:56,202
The most painful thing in
the world is not death,
1127
01:43:59,200 --> 01:44:01,089
but regret.
1128
01:51:39,320 --> 01:51:40,320
Fu Yuan...
1129
01:51:41,200 --> 01:51:42,200
Fu Yuan...
1130
01:51:47,040 --> 01:51:48,040
Fu Yuan...
1131
01:52:17,720 --> 01:52:20,291
(Donglu, this is my last letter to you.)
1132
01:52:35,560 --> 01:52:38,325
โช (I wanna smile)
1133
01:52:40,080 --> 01:52:42,924
โช (I wanna cry)
1134
01:52:44,680 --> 01:52:48,048
โช (I want the freedom)
1135
01:52:48,080 --> 01:52:52,130
โช (Of moments passing by)
1136
01:52:52,760 --> 01:52:56,321
โช (I want to see the sun)
1137
01:52:57,440 --> 01:53:01,047
โช (To hold a ray of light)
1138
01:53:02,280 --> 01:53:05,841
โช (And watch the hands of time)
1139
01:53:05,880 --> 01:53:10,602
โช (Moving on... Moving on)
1140
01:53:12,200 --> 01:53:15,329
โช (I wanna smile)
1141
01:53:16,840 --> 01:53:19,889
โช (I wanna cry)
1142
01:53:21,360 --> 01:53:24,807
โช (I want the freedom)
1143
01:53:24,840 --> 01:53:28,845
โช (Of moments passing by) โช
1144
01:53:47,920 --> 01:53:49,922
I will take you back.
1145
01:54:36,280 --> 01:54:38,248
The train is almost here.
1146
01:55:03,000 --> 01:55:05,241
If that day, Mao Jin really shot me,
1147
01:55:05,280 --> 01:55:06,691
would you have jumped?
1148
01:55:06,720 --> 01:55:07,721
No.
1149
01:55:08,680 --> 01:55:10,409
I knew you would say that.
1150
01:55:11,400 --> 01:55:12,925
You are not going to Europe?
1151
01:55:12,960 --> 01:55:14,371
No.
1152
01:55:16,400 --> 01:55:18,641
I am also going to make the right decision.
1153
01:55:18,680 --> 01:55:20,125
I am going to walk my own path.
1154
01:55:24,280 --> 01:55:26,282
I don't think we will see each other again.
1155
01:55:28,600 --> 01:55:29,681
Your biggest mistake,
1156
01:55:29,720 --> 01:55:32,564
is your choice of a life of loneliness.
1157
01:55:32,760 --> 01:55:34,364
I did not choose loneliness.
1158
01:55:36,320 --> 01:55:38,004
You are so annoying.
1159
01:55:41,000 --> 01:55:42,411
Thank you.
1160
01:55:44,000 --> 01:55:45,286
What?
1161
01:55:47,320 --> 01:55:50,164
I know that day you were not hypnotized.
79464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.