All language subtitles for The.Vanished.Murderer.2015.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,960 --> 00:01:38,166 Meal time! 2 00:01:47,440 --> 00:01:49,647 Fuyuan, meal time! 3 00:02:12,800 --> 00:02:14,529 - What happened? - Nothing, nothing. 4 00:02:14,560 --> 00:02:16,005 Let's go, let's get in the car. 5 00:02:16,040 --> 00:02:18,361 Get in line. One by one. 6 00:02:18,400 --> 00:02:19,731 - Hurry up, Hurry up! - Come here, come here! 7 00:02:19,760 --> 00:02:21,364 Hurry up, Hurry up! 8 00:02:48,240 --> 00:02:50,049 You can't even take care of one prisoner? 9 00:02:50,080 --> 00:02:51,969 What in the hell are you doing? 10 00:04:23,560 --> 00:04:25,005 Seven. 11 00:04:29,400 --> 00:04:30,890 Seven. 12 00:04:52,120 --> 00:04:53,406 Are you ok? 13 00:05:03,000 --> 00:05:04,968 We've already looked here. 14 00:05:14,760 --> 00:05:17,161 Fuyuan dug the tunnel up with this. 15 00:05:19,840 --> 00:05:22,080 She also used salt to dissolve the chemicals in the wall, 16 00:05:22,440 --> 00:05:24,169 making the progress even quicker. 17 00:05:24,200 --> 00:05:25,406 How do you know? 18 00:05:25,440 --> 00:05:26,646 Open your mouth. 19 00:05:30,240 --> 00:05:31,366 It's salty. 20 00:05:31,840 --> 00:05:33,251 But where did the salt come from? 21 00:05:34,040 --> 00:05:35,166 From the meal's sauce. 22 00:05:35,600 --> 00:05:37,728 But what did she do with all the dirt she dug out? 23 00:05:39,960 --> 00:05:41,883 She must have taken bit by bit out to the yard 24 00:05:41,960 --> 00:05:45,282 during their outdoor exercise times. 25 00:05:45,320 --> 00:05:46,560 You're wrong. 26 00:05:46,600 --> 00:05:49,809 She has not stepped foot outside this cell for the past half year. 27 00:06:04,600 --> 00:06:05,965 She was in the car that left with the government officials. 28 00:06:05,966 --> 00:06:08,042 She left through the front gate. 29 00:06:08,080 --> 00:06:10,287 They why did she dig the tunnel? 30 00:06:10,320 --> 00:06:11,970 I used 25 minutes, 31 00:06:12,000 --> 00:06:13,445 to crawl to the end of that tunnel. 32 00:06:13,520 --> 00:06:15,602 Which is to say, 33 00:06:15,640 --> 00:06:17,961 that when we finally found out that it was a dead end, 34 00:06:17,962 --> 00:06:19,769 she was already long gone. 35 00:06:34,600 --> 00:06:36,125 Why? 36 00:06:42,960 --> 00:06:44,610 Sir, you have a letter. 37 00:06:56,680 --> 00:06:58,045 Hello Donglu... 38 00:06:58,960 --> 00:07:01,201 I'm sure you've guessed by now, 39 00:07:01,240 --> 00:07:03,641 how I escaped from the prison. 40 00:07:05,560 --> 00:07:07,847 But I know that that is not the main thing you want to know, 41 00:07:07,880 --> 00:07:09,962 am I right? 42 00:07:10,520 --> 00:07:11,806 I am at the city of Xiang. 43 00:07:12,280 --> 00:07:13,964 I am looking forward to seeing you. 44 00:07:15,040 --> 00:07:16,963 August 20th. Alright? 45 00:07:52,160 --> 00:07:56,688 (Mortgager Song Ming) 46 00:08:04,440 --> 00:08:06,681 It's been a while, Chang Sheng. 47 00:08:06,720 --> 00:08:08,370 It's been 8 years, 48 00:08:08,400 --> 00:08:10,767 what a coincidence that I see you the day after I leave. 49 00:08:14,720 --> 00:08:15,369 Miss. 50 00:08:15,400 --> 00:08:16,765 Shut up. 51 00:08:17,200 --> 00:08:19,885 You still have things from 30 years ago? 52 00:08:21,600 --> 00:08:23,329 Stop beating around the bush! 53 00:08:23,800 --> 00:08:25,040 Miss, stop it. 54 00:08:25,080 --> 00:08:26,809 We still have a boat to catch. 55 00:08:28,000 --> 00:08:30,685 I have been waiting to speak my mind for years! 56 00:08:30,720 --> 00:08:32,848 Today, we have to set things straight. 57 00:08:32,880 --> 00:08:34,689 Song Donglu! 58 00:08:34,720 --> 00:08:35,801 Tell me! 59 00:08:36,840 --> 00:08:37,887 Tell you what? 60 00:08:37,960 --> 00:08:39,644 You've put me through so much, 61 00:08:39,680 --> 00:08:41,400 and I don't even get so much as an apology? 62 00:08:41,720 --> 00:08:43,961 All I did was make the right decision. 63 00:08:44,160 --> 00:08:45,650 What is wrong with you? 64 00:08:57,760 --> 00:08:59,205 I'm sorry. 65 00:08:59,240 --> 00:09:01,004 It's fine, I'm sorry. 66 00:09:43,440 --> 00:09:45,522 3,2,1... 67 00:09:53,840 --> 00:09:55,524 Well actually, 68 00:09:55,560 --> 00:09:56,607 the real problem is... 69 00:09:56,640 --> 00:09:58,210 the Great Depression 70 00:09:58,240 --> 00:10:01,528 taking away the market from products. I'm afraid that- 71 00:10:01,560 --> 00:10:03,688 Create demand through lack of product. 72 00:10:03,720 --> 00:10:04,881 I have already ordered, 73 00:10:04,960 --> 00:10:07,964 the destruction of all local agriculture products. 74 00:10:08,040 --> 00:10:10,611 I don't know champ, you think that's wise? 75 00:10:10,640 --> 00:10:12,085 If the product is not selling, 76 00:10:12,120 --> 00:10:14,964 then the price will drop to an all time low. 77 00:10:15,000 --> 00:10:17,321 On the other hand, if we push the entire market into a deficit, 78 00:10:17,360 --> 00:10:19,806 then the farmers will finally start making money, 79 00:10:19,840 --> 00:10:21,729 and the economy will slowly rise. 80 00:10:21,880 --> 00:10:22,608 I have already shut down, 81 00:10:22,640 --> 00:10:24,324 a portion of the factories. 82 00:10:24,360 --> 00:10:25,725 Then I will open new ones. 83 00:10:25,760 --> 00:10:26,727 Only this way, 84 00:10:26,760 --> 00:10:30,970 can we hire employees on an even lower rate. 85 00:10:31,880 --> 00:10:32,722 At the same time, 86 00:10:32,760 --> 00:10:35,127 this will create more jobs. 87 00:10:35,520 --> 00:10:36,407 Just think, 88 00:10:36,440 --> 00:10:37,965 when people are busy with work, 89 00:10:38,000 --> 00:10:40,731 they do not have time to wreak havoc. 90 00:10:46,960 --> 00:10:48,724 My bank is in the process of... 91 00:10:48,760 --> 00:10:50,808 printing more money. 92 00:10:51,040 --> 00:10:52,371 Yes, but if you do that, 93 00:10:52,400 --> 00:10:55,404 your currency will lose great deal of its value. 94 00:10:56,080 --> 00:10:57,844 Don't worry, 95 00:10:57,880 --> 00:11:00,451 Just keep bringing me, 96 00:11:00,520 --> 00:11:02,443 those gold bars. 97 00:11:02,520 --> 00:11:04,966 Well, I suppose we'll do it your way then. 98 00:11:06,200 --> 00:11:09,647 But, that means you'll stay here, doesn't it? 99 00:11:09,680 --> 00:11:11,523 Don't listen to all those rumors that have been spreading. 100 00:11:11,560 --> 00:11:13,403 Would I be stupid enough to leave? 101 00:11:13,440 --> 00:11:15,966 Because this is after all your business, 102 00:11:16,000 --> 00:11:20,528 and if you leave at the business, it will disappear. 103 00:11:20,560 --> 00:11:21,641 What do you mean? 104 00:11:21,680 --> 00:11:24,650 The salt production and electricity in this city is completely in the control of you Westerners! 105 00:11:24,680 --> 00:11:26,808 You won't even let my father in on a piece of it. 106 00:11:26,840 --> 00:11:28,968 Let's talk about that later. 107 00:11:31,600 --> 00:11:32,965 Always a pleasure. 108 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 Pleasure. 109 00:11:35,720 --> 00:11:36,801 Nice to meet you. 110 00:11:36,840 --> 00:11:38,410 Nice to meet you too. 111 00:11:42,240 --> 00:11:44,163 Dad, why don't we take this opportunity to get more businesses? 112 00:11:44,200 --> 00:11:45,725 There is only one person, 113 00:11:45,760 --> 00:11:46,841 in charge here. 114 00:12:26,800 --> 00:12:27,722 Get out of my way. 115 00:12:27,800 --> 00:12:29,882 Miss. What would I tell your father? 116 00:12:34,040 --> 00:12:35,120 Let's play by family rules. 117 00:12:35,240 --> 00:12:38,562 - Open. - Again. 118 00:12:38,760 --> 00:12:40,808 Small. Small! 119 00:12:40,840 --> 00:12:42,604 Place your bets. 120 00:12:42,680 --> 00:12:45,604 - Don't move. - Again. 121 00:12:45,640 --> 00:12:48,166 - Small. - Open. 122 00:12:51,320 --> 00:12:53,561 - Let's go. - Let's go. 123 00:12:55,440 --> 00:12:57,363 If I lose, I'll get on the boat. 124 00:13:07,720 --> 00:13:09,848 3, 4, 5. 125 00:13:09,880 --> 00:13:10,563 12, points. 126 00:13:10,800 --> 00:13:12,609 1, 2, 3, 6, points. 127 00:13:25,840 --> 00:13:29,845 (Here lies Chen Menfang.) 128 00:13:39,080 --> 00:13:41,321 I'm here to bring you back. 129 00:13:43,720 --> 00:13:45,404 I almost didn't recognize you. 130 00:13:46,760 --> 00:13:48,364 To see you, 131 00:13:48,880 --> 00:13:51,087 I tried to make myself look like before. 132 00:13:52,080 --> 00:13:55,129 Not leaving the prison for over half a year, must have been difficult. 133 00:14:01,720 --> 00:14:03,768 You placed it in such an obvious place, 134 00:14:03,800 --> 00:14:05,609 I almost missed it. 135 00:14:13,000 --> 00:14:14,843 Two years ago you confessed. 136 00:14:15,760 --> 00:14:17,888 Why are you running away now? 137 00:14:20,240 --> 00:14:22,561 I will answer your question. 138 00:14:22,600 --> 00:14:24,648 But you need to answer one of mine. 139 00:14:28,440 --> 00:14:29,965 Did you miss me? 140 00:14:32,240 --> 00:14:33,366 Yes. 141 00:14:33,840 --> 00:14:34,887 I always thought about... 142 00:14:34,960 --> 00:14:36,769 how I was going to catch you. 143 00:14:57,320 --> 00:14:59,209 She was a maid in my family. 144 00:15:00,760 --> 00:15:02,569 She was like my mother. 145 00:15:03,120 --> 00:15:05,043 She was murdered. 146 00:15:08,320 --> 00:15:09,810 So you wanted revenge. 147 00:15:09,840 --> 00:15:10,887 That's why you escaped. 148 00:15:15,000 --> 00:15:17,401 The person who murdered her should be punished. 149 00:15:19,000 --> 00:15:20,445 So having me come here, was it for me to help you, 150 00:15:20,520 --> 00:15:22,045 or stop you? 151 00:15:24,440 --> 00:15:25,965 Stop me then. 152 00:15:26,800 --> 00:15:28,086 I promise you. 153 00:15:30,960 --> 00:15:32,769 Come with me somewhere. 154 00:15:37,800 --> 00:15:41,043 Imagine that you are a train operator. 155 00:15:42,160 --> 00:15:45,004 Your train is flying down the tracks at top speed 156 00:15:45,360 --> 00:15:47,408 when you suddenly realize 157 00:15:47,440 --> 00:15:49,249 that on the tracks ahead 158 00:15:49,280 --> 00:15:51,248 there are five construction workers. 159 00:15:51,280 --> 00:15:53,203 There is no way to stop the train, 160 00:15:53,240 --> 00:15:55,891 because the brakes are broken. 161 00:15:55,960 --> 00:15:58,042 These men will soon die in front of you. 162 00:15:59,000 --> 00:16:00,684 Then, you realize, 163 00:16:00,840 --> 00:16:02,410 There is only one construction worker 164 00:16:02,440 --> 00:16:04,044 on the another track. 165 00:16:05,440 --> 00:16:08,967 As long as you are willing, you can guide your train onto that alternate track. 166 00:16:09,520 --> 00:16:11,409 Sacrifice one, 167 00:16:12,640 --> 00:16:14,688 to save five. 168 00:16:15,240 --> 00:16:16,765 What would you do? 169 00:16:18,160 --> 00:16:21,243 How many of you would choose to drive your train onto the other track? 170 00:16:21,280 --> 00:16:22,805 Please raise your hands. 171 00:16:28,800 --> 00:16:29,961 Okay. 172 00:16:30,880 --> 00:16:33,087 Now let's think about another situation: 173 00:16:33,440 --> 00:16:34,521 This time, 174 00:16:35,320 --> 00:16:37,084 you are only a watching bystander. 175 00:16:37,120 --> 00:16:39,327 You are standing at the train platform, 176 00:16:39,360 --> 00:16:41,442 and you can see the train, 177 00:16:41,520 --> 00:16:43,045 coming from far away. 178 00:16:43,080 --> 00:16:45,606 There are five construction workers working on the track. 179 00:16:45,640 --> 00:16:48,041 The brakes are dead. 180 00:16:48,080 --> 00:16:49,411 The train is flying down the tracks at top speed 181 00:16:49,440 --> 00:16:51,090 These five men will be killed. 182 00:16:51,120 --> 00:16:52,690 You feel so helpless. 183 00:16:52,720 --> 00:16:54,688 Then you realize, 184 00:16:56,960 --> 00:16:59,042 there is a fatty standing next to you. 185 00:17:00,680 --> 00:17:01,680 Okay. 186 00:17:02,240 --> 00:17:03,526 Now, 187 00:17:05,160 --> 00:17:06,810 as long as you give him a small push, 188 00:17:08,000 --> 00:17:09,286 he will tumble onto the tracks 189 00:17:09,360 --> 00:17:11,362 and stop the train. 190 00:17:11,400 --> 00:17:12,845 He will surely die. 191 00:17:12,880 --> 00:17:14,723 So, sacrifice one, 192 00:17:14,760 --> 00:17:17,001 but five will be saved. 193 00:17:17,040 --> 00:17:18,530 Now, how many of you, 194 00:17:18,560 --> 00:17:21,643 would choose to push this man onto the tracks? 195 00:17:28,360 --> 00:17:29,441 I would. 196 00:17:29,880 --> 00:17:31,120 Really? 197 00:17:31,760 --> 00:17:32,443 You really would? 198 00:17:32,520 --> 00:17:33,567 Yes, really. 199 00:17:34,440 --> 00:17:36,169 Then everybody be careful, 200 00:17:36,200 --> 00:17:38,680 definitely don't ever stand near him on a train platform. 201 00:17:40,160 --> 00:17:42,288 How many of you would not choose this option? 202 00:17:55,040 --> 00:17:56,371 You. 203 00:17:56,400 --> 00:17:57,970 How come you did not raise your hand either time? 204 00:17:58,120 --> 00:18:00,726 Actually I was thinking if it was possible to choose another option. 205 00:18:00,760 --> 00:18:02,888 If I could jump onto the tracks myself? 206 00:18:06,160 --> 00:18:07,969 This is a good idea. 207 00:18:08,040 --> 00:18:10,008 However, your answer, 208 00:18:10,040 --> 00:18:12,520 has strayed away from the topic of discussion today. 209 00:18:19,080 --> 00:18:21,208 What is justice? 210 00:18:21,760 --> 00:18:24,001 When we first began, 211 00:18:24,040 --> 00:18:25,565 everyone believed that the sacrifice of one was justified, 212 00:18:25,600 --> 00:18:26,963 if five others would be saved. 213 00:18:26,964 --> 00:18:28,644 But in the second scenario, 214 00:18:28,680 --> 00:18:29,442 you all believed that killing an 215 00:18:29,520 --> 00:18:31,761 innocent man was absolutely wrong. 216 00:18:31,960 --> 00:18:33,405 Why is that? 217 00:18:33,960 --> 00:18:35,325 There is never an easy answer, 218 00:18:36,080 --> 00:18:38,686 to justice. 219 00:18:39,200 --> 00:18:40,565 As long as there is room for argument, 220 00:18:40,600 --> 00:18:42,250 or different perspectives, 221 00:18:44,240 --> 00:18:45,321 Then justice 222 00:18:46,120 --> 00:18:47,326 will be present. 223 00:18:54,400 --> 00:18:56,050 You don't want to go say hi? 224 00:18:56,080 --> 00:18:58,401 I've read one of his papers in prison. 225 00:18:58,440 --> 00:19:00,442 I've always wanted to attend one of his lectures. 226 00:19:03,600 --> 00:19:05,568 Do you mind? 227 00:19:13,080 --> 00:19:14,889 The train is almost at the platform. 228 00:19:28,120 --> 00:19:30,566 After we finish our journey, 229 00:19:30,600 --> 00:19:31,761 I'll go back with you. 230 00:19:46,280 --> 00:19:49,124 โ™ช (I wanna smile) 231 00:19:51,240 --> 00:19:54,130 โ™ช (I wanna cry) 232 00:19:55,520 --> 00:19:58,999 โ™ช (I want the freedom) 233 00:19:59,000 --> 00:20:03,005 โ™ช (Of moments passing by) 234 00:20:03,880 --> 00:20:07,168 โ™ช (I want to see the sun) 235 00:20:08,400 --> 00:20:12,007 โ™ช (To hold a ray of light) 236 00:20:13,080 --> 00:20:16,562 โ™ช (And watch the hands of time) 237 00:20:16,600 --> 00:20:21,128 โ™ช (Moving on... Moving on) 238 00:20:23,000 --> 00:20:26,129 โ™ช (I wanna smile) 239 00:20:27,640 --> 00:20:30,689 โ™ช (I wanna cry) 240 00:20:32,160 --> 00:20:35,642 โ™ช (I want the freedom) 241 00:20:35,680 --> 00:20:39,571 โ™ช (Of moments passing by) โ™ช 242 00:21:11,120 --> 00:21:12,531 Are you not going to help him? 243 00:21:12,560 --> 00:21:13,800 He's dead. 244 00:21:19,120 --> 00:21:20,326 Don't follow me. 245 00:21:32,800 --> 00:21:34,131 Be careful of footprints. 246 00:22:12,520 --> 00:22:14,010 You two. 247 00:22:14,600 --> 00:22:16,011 Don't move. 248 00:22:16,040 --> 00:22:17,121 I don't move? 249 00:22:19,640 --> 00:22:20,766 Watch out! 250 00:22:21,680 --> 00:22:23,603 What are you doing? 251 00:22:23,640 --> 00:22:24,999 What is there to see? Scram. 252 00:22:25,000 --> 00:22:26,126 - You two listen to me. - Hey, be careful. 253 00:22:26,160 --> 00:22:28,208 You're coming back with me to the station. Okay. 254 00:22:40,400 --> 00:22:41,401 Name? 255 00:22:41,440 --> 00:22:42,771 Song Donglu. 256 00:22:42,800 --> 00:22:44,560 I'm an officer from the Tian Cheng district. 257 00:22:47,360 --> 00:22:49,408 You are an officer? 258 00:22:50,040 --> 00:22:52,281 Then I'm detective Mao Jin. 259 00:22:54,680 --> 00:22:55,841 Who is she? 260 00:22:55,880 --> 00:22:57,405 Don't know her. 261 00:22:57,440 --> 00:22:59,442 I am his wife. 262 00:23:00,760 --> 00:23:02,888 Well, I almost was... 263 00:23:04,680 --> 00:23:06,045 What are you guys trying to do? 264 00:23:06,080 --> 00:23:07,206 You trying to mess with me? 265 00:23:08,000 --> 00:23:09,240 Sit. 266 00:23:19,640 --> 00:23:21,404 Why are you following me? 267 00:23:21,880 --> 00:23:23,530 Everything would have been fine if we pretended not to know one another. 268 00:23:23,560 --> 00:23:25,881 We could have been husband and wife. 269 00:23:26,600 --> 00:23:28,602 How can we pretend we are strangers? 270 00:23:30,040 --> 00:23:31,724 Even though you do not care about me, 271 00:23:31,760 --> 00:23:33,524 I care about you. 272 00:23:34,320 --> 00:23:37,005 What is your relationship with that woman from the cemetery? 273 00:23:42,160 --> 00:23:43,366 Sign it. 274 00:23:50,000 --> 00:23:52,890 I, Song Donglu, 275 00:23:52,920 --> 00:23:57,448 confess that I pushed Li Zhong Zhi... 276 00:23:58,000 --> 00:23:59,411 off the balcony. 277 00:24:00,320 --> 00:24:01,321 Incorrect. 278 00:24:01,360 --> 00:24:04,728 If he was pushed off the balcony, there would be signs of struggle. 279 00:24:04,760 --> 00:24:06,762 There would also be another set of footprints. 280 00:24:07,680 --> 00:24:10,001 I see your reasoning. 281 00:24:10,920 --> 00:24:13,002 But you must have knocked him unconscious first. 282 00:24:17,160 --> 00:24:19,561 Then you carried him on your back to the balcony edge 283 00:24:20,000 --> 00:24:21,161 and threw him off. 284 00:24:25,640 --> 00:24:26,721 That is why 285 00:24:26,760 --> 00:24:28,603 there is only one set of footprints. 286 00:24:33,040 --> 00:24:35,280 The victim had wounds on his tongue indicative of biting. 287 00:24:35,440 --> 00:24:38,091 This means that when he fell he felt pain. 288 00:24:41,560 --> 00:24:42,288 Also, 289 00:24:42,320 --> 00:24:43,924 if the victim was thrown off, 290 00:24:47,880 --> 00:24:48,881 The body 291 00:24:48,920 --> 00:24:50,524 would have landed in a much closer spot. 292 00:24:50,840 --> 00:24:51,363 On the other hand, 293 00:24:51,400 --> 00:24:52,811 if he jumped off himself, 294 00:24:52,840 --> 00:24:55,081 His momentum, 295 00:24:58,760 --> 00:25:00,364 would have projected him farther. 296 00:25:01,760 --> 00:25:03,808 It is obvious that he jumped himself. 297 00:25:04,880 --> 00:25:06,803 So according to you, 298 00:25:06,840 --> 00:25:09,002 this is a suicide. 299 00:25:27,800 --> 00:25:29,165 Hard to say. 300 00:25:29,200 --> 00:25:30,804 I feel like something is off. 301 00:25:32,720 --> 00:25:33,767 Like what? 302 00:25:34,120 --> 00:25:35,201 The footprints. 303 00:25:35,400 --> 00:25:37,002 The footprints on the balcony 304 00:25:37,003 --> 00:25:38,923 are going in both directions. 305 00:25:39,000 --> 00:25:41,207 So that means, before jumping off the balcony, 306 00:25:41,240 --> 00:25:43,607 the victim walked back and forth. 307 00:25:44,720 --> 00:25:46,085 What was he looking at? 308 00:25:46,120 --> 00:25:47,849 Or perhaps he was listening to something? 309 00:25:50,040 --> 00:25:51,246 Excuse me, who are you? 310 00:25:56,000 --> 00:25:57,684 This is the shirt the victim was wearing. 311 00:25:58,920 --> 00:26:00,649 I want you to prove 312 00:26:00,680 --> 00:26:02,842 that he was murdered, 313 00:26:02,880 --> 00:26:04,211 that this was not a suicide. 314 00:26:06,120 --> 00:26:08,043 Your supervisor has already agreed 315 00:26:08,440 --> 00:26:10,124 to let you stay 316 00:26:10,160 --> 00:26:11,650 and help with the investigation. 317 00:26:13,920 --> 00:26:16,127 "Gao Minxiong forces his workers into slavery!" 318 00:26:16,160 --> 00:26:18,401 "Give us our money and our dignity!" 319 00:26:18,880 --> 00:26:19,881 ls this true? 320 00:26:19,920 --> 00:26:22,446 I have given my workers everything they have earned. 321 00:26:23,080 --> 00:26:25,003 They are not my slaves. 322 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Sorry. 323 00:26:53,320 --> 00:26:54,810 I made you miss your boat. 324 00:26:57,680 --> 00:26:59,045 So where are you going to go? 325 00:27:00,800 --> 00:27:02,006 Europe. 326 00:27:02,040 --> 00:27:03,040 To get married. 327 00:27:05,000 --> 00:27:06,570 Let me accompany you to find your workers. 328 00:27:06,600 --> 00:27:08,648 Perhaps we can catch the next boat. 329 00:27:13,080 --> 00:27:15,401 Taking me to my husband, so you can absolve your guilt? 330 00:27:15,640 --> 00:27:17,244 I will never leave. 331 00:27:17,280 --> 00:27:18,691 I will follow you, 332 00:27:18,720 --> 00:27:19,960 and see when you will finally 333 00:27:20,000 --> 00:27:21,206 make the right decision. 334 00:27:21,280 --> 00:27:22,441 I will never make a mistake. 335 00:27:22,520 --> 00:27:24,999 - I am- - Like that case you just took. 336 00:27:25,000 --> 00:27:27,446 You only took the case because of that floozy. 337 00:27:27,520 --> 00:27:30,649 Why do you think she was at the crime scene at the same time as you? 338 00:27:32,360 --> 00:27:34,124 You have been following us the whole time. 339 00:27:34,160 --> 00:27:35,161 She never left my side even for a second. 340 00:27:35,200 --> 00:27:36,406 You tell me when would she have done it? 341 00:27:36,440 --> 00:27:37,771 See! 342 00:27:39,920 --> 00:27:42,241 You are trying to help her get away with murder. 343 00:27:46,240 --> 00:27:48,402 If you can be completely unbiased towards her, 344 00:27:48,440 --> 00:27:49,771 then I promise that when this case is over, 345 00:27:49,800 --> 00:27:51,086 we will both go our separate ways. 346 00:27:51,120 --> 00:27:52,167 Deal. 347 00:27:53,080 --> 00:27:54,320 Where are you going? 348 00:27:54,360 --> 00:27:55,725 Investigate. 349 00:27:55,760 --> 00:27:57,330 You are now my assistant. 350 00:27:57,360 --> 00:27:59,010 Any woman who follows a man around, 351 00:27:59,040 --> 00:28:01,008 needs a title right? 352 00:28:13,680 --> 00:28:14,886 Xiang, 353 00:28:15,440 --> 00:28:17,204 Where your dad went, 354 00:28:17,600 --> 00:28:20,206 all of us will eventually get there too. 355 00:28:21,920 --> 00:28:23,206 Stop crying- 356 00:28:24,800 --> 00:28:26,165 Stop crying- 357 00:28:31,000 --> 00:28:32,684 We are the detectives investigating this case. 358 00:28:32,720 --> 00:28:34,688 Are you the victim's family? 359 00:28:34,720 --> 00:28:36,051 He is my son. 360 00:28:36,360 --> 00:28:38,601 Xiang is my granddaughter. 361 00:28:40,720 --> 00:28:42,051 Hey, have you finished yet? 362 00:28:43,080 --> 00:28:44,206 If so then get back to work! 363 00:28:44,240 --> 00:28:45,571 Sorry, sorry. 364 00:28:45,600 --> 00:28:47,523 Xiang, let's get back to work. 365 00:28:47,560 --> 00:28:49,369 - Come on. - Corning, coming. 366 00:28:49,400 --> 00:28:50,561 Hurry up- 367 00:29:29,800 --> 00:29:31,802 Xiang! Don't! 368 00:29:31,840 --> 00:29:33,842 What are you doing? 369 00:29:33,880 --> 00:29:36,121 Come back! Come back! 370 00:29:39,840 --> 00:29:43,401 Five years ago, Chen returned here to retire. 371 00:29:44,400 --> 00:29:45,765 One year ago, she passed away. 372 00:29:46,000 --> 00:29:47,286 You local, 373 00:29:47,320 --> 00:29:48,560 are you trying to mess with us? 374 00:29:49,400 --> 00:29:50,686 I am a cop. 375 00:29:51,440 --> 00:29:52,680 If you don't believe me, 376 00:29:52,720 --> 00:29:54,927 then you should go ask Gao Minxiong's men. 377 00:29:56,760 --> 00:29:58,000 They have a hand in everything. 378 00:29:58,240 --> 00:30:00,049 Everyone here is scared of them. 379 00:30:04,840 --> 00:30:06,683 Since you have nothing to do, 380 00:30:06,720 --> 00:30:08,006 why don't you keep us company. 381 00:30:13,680 --> 00:30:16,729 Excuse me, may I ask what happened to this place? 382 00:30:16,880 --> 00:30:18,166 I heard they all died. 383 00:30:18,200 --> 00:30:20,601 The landowner wanted to burn all of their cotton farms. 384 00:30:20,640 --> 00:30:21,880 The villagers tried to fight back, 385 00:30:21,920 --> 00:30:23,922 and hid the cottons. 386 00:30:24,000 --> 00:30:24,762 The boss... 387 00:30:24,800 --> 00:30:26,768 told the cops to beat them all to death. 388 00:30:26,800 --> 00:30:29,724 Hey hey hey! What are you saying? 389 00:30:32,000 --> 00:30:33,525 It wasn't the cops, it was Gao's men. 390 00:30:33,600 --> 00:30:34,726 Were you there? 391 00:30:37,080 --> 00:30:38,241 Those monsters... 392 00:30:39,680 --> 00:30:41,648 didn't just attack those who revolted. 393 00:30:42,280 --> 00:30:43,327 During the attack, 394 00:30:44,240 --> 00:30:45,960 they couldn't be bothered to sort them out, 395 00:30:46,000 --> 00:30:47,764 so they dug a big hole 396 00:30:47,800 --> 00:30:48,767 and pushed both the dead 397 00:30:48,800 --> 00:30:49,801 and the living into it. 398 00:30:51,560 --> 00:30:53,289 And buried them. 399 00:31:48,800 --> 00:31:51,167 Mom! 400 00:32:29,280 --> 00:32:30,770 What are you doing? 401 00:32:30,800 --> 00:32:32,689 Nothing. Nothing, it's fine. 402 00:33:25,240 --> 00:33:28,847 At this moment, all we know is that Fuyuan had something against Minxiong. 403 00:33:28,880 --> 00:33:32,362 But, she may not have anything to do with the victim's death. 404 00:33:39,600 --> 00:33:41,602 I still think it's her. 405 00:33:48,840 --> 00:33:49,840 Professor Huo. 406 00:33:51,720 --> 00:33:53,848 So you are the detective in charge of this case. 407 00:33:53,873 --> 00:33:54,873 Yes, Song Donglu. 408 00:33:55,600 --> 00:33:56,681 Hello. 409 00:33:57,400 --> 00:33:59,289 I want to know, 410 00:33:59,320 --> 00:34:00,128 were the words: 411 00:34:00,160 --> 00:34:01,844 "Gao Minxiong forces his workers into slavery!" 412 00:34:01,880 --> 00:34:04,326 "Give us our money and our dignity!" written on his shirt? 413 00:34:04,360 --> 00:34:05,725 How did you know that? 414 00:34:07,240 --> 00:34:09,891 One year ago, I received a letter from a reader called Fu Yuan. 415 00:34:11,080 --> 00:34:14,240 She said that she was interested in an article I did at the "Daylight Newspaper" 416 00:34:16,920 --> 00:34:18,251 It piqued my interest. 417 00:34:18,640 --> 00:34:20,688 Why would a convicted murderer be writing me? 418 00:34:21,160 --> 00:34:22,999 We eventually became pen pals. 419 00:34:23,000 --> 00:34:24,440 What was the subject of the article? 420 00:34:26,440 --> 00:34:28,010 "Dissecting the case" 421 00:34:29,320 --> 00:34:30,731 In these articles, I usually discuss with the readers 422 00:34:30,760 --> 00:34:32,603 what happens in various mystery novels. 423 00:34:33,240 --> 00:34:35,160 We dissect various cases and analyze the details. 424 00:34:36,440 --> 00:34:38,010 Half a year ago, she suggested 425 00:34:38,040 --> 00:34:41,408 the idea of putting a number puzzle alongside the articles. 426 00:34:42,040 --> 00:34:43,360 The number puzzle could be solved 427 00:34:44,080 --> 00:34:46,082 by a folding paper method. 428 00:34:46,120 --> 00:34:47,884 By design, if you successfully solved the puzzle, 429 00:34:47,920 --> 00:34:50,002 you would end up with one complete sentence. 430 00:34:50,080 --> 00:34:51,570 At the time, it was very popular, 431 00:34:51,880 --> 00:34:53,530 especially with my students. 432 00:34:55,560 --> 00:34:56,800 How many folds? 433 00:34:56,840 --> 00:34:58,126 12 times. 434 00:35:00,440 --> 00:35:02,090 Is it really that difficult? 435 00:35:03,680 --> 00:35:04,920 Try again. 436 00:35:12,920 --> 00:35:15,002 Got it! I got it! 437 00:35:15,200 --> 00:35:16,406 I got it! You see? 438 00:35:16,440 --> 00:35:18,249 You see? You see? Do you see? 439 00:35:20,120 --> 00:35:21,770 The puzzle was: 440 00:35:22,240 --> 00:35:25,926 Change a murder into a suicide. 441 00:35:27,000 --> 00:35:28,843 At first I was a little suspicious, 442 00:35:29,840 --> 00:35:31,126 but I figured it was 443 00:35:31,160 --> 00:35:32,286 only a game. 444 00:35:33,000 --> 00:35:35,080 So I allowed them to continue onto the second puzzle. 445 00:35:37,200 --> 00:35:39,771 Hint one: Fold the paper 9 times. 446 00:35:39,800 --> 00:35:43,327 Hint two: Change the triangle into another triangle. 447 00:35:43,880 --> 00:35:44,927 Done! 448 00:35:46,680 --> 00:35:50,207 How to change a murder into a suicide. 449 00:35:50,600 --> 00:35:52,329 Please mail me your answer. 450 00:35:53,680 --> 00:35:55,170 Then, I published the third puzzle. 451 00:35:55,520 --> 00:35:58,160 This time, the required number of times to fold the paper was zero. 452 00:35:58,680 --> 00:35:59,681 Zero? 453 00:36:00,120 --> 00:36:01,326 How is this possible? 454 00:36:01,360 --> 00:36:02,646 No folding, 455 00:36:02,680 --> 00:36:04,360 maybe we are supposed to soak it in water? 456 00:36:05,720 --> 00:36:07,085 Maybe set it on fire? 457 00:36:08,240 --> 00:36:10,641 Roasted duck sounds really good right now. 458 00:36:35,560 --> 00:36:37,403 August 20th. 459 00:36:37,440 --> 00:36:39,010 9 o'clock. 460 00:36:39,440 --> 00:36:41,124 Number 10 Rong Lu Road. 461 00:36:41,720 --> 00:36:44,200 Pass off the murder as a suicide, 462 00:36:45,120 --> 00:36:47,407 and write the following message on the victim's shirt. 463 00:36:47,920 --> 00:36:50,287 "Gao Minxiong forces his workers into slavery!" 464 00:36:51,360 --> 00:36:53,681 "Give us our money and our dignity!" 465 00:36:57,520 --> 00:36:59,602 When I heard about the case, I finally understood. 466 00:37:00,400 --> 00:37:02,641 Fu Yuan was using our curiousity 467 00:37:02,760 --> 00:37:05,650 to help her complete her game of murder. 468 00:37:14,080 --> 00:37:15,640 Someone else has jumped off a building! 469 00:37:16,800 --> 00:37:18,768 Move! Move! 470 00:37:34,320 --> 00:37:35,890 Let us through. 471 00:37:36,840 --> 00:37:38,600 Be careful of the footprints in the doorway. 472 00:37:43,080 --> 00:37:45,080 At the time, there were two people on the balcony. 473 00:37:45,160 --> 00:37:46,571 One of them 474 00:37:47,000 --> 00:37:48,411 walked over here. 475 00:37:49,080 --> 00:37:50,764 The other person stayed near the doorway. 476 00:37:52,000 --> 00:37:53,729 How do you know? 477 00:37:55,720 --> 00:37:57,324 Their footprints, 478 00:37:57,360 --> 00:37:58,566 have the same mud. 479 00:37:59,080 --> 00:38:00,650 The moisture level is also similar. 480 00:38:02,080 --> 00:38:03,730 Look at your own footprint. 481 00:38:09,320 --> 00:38:11,840 The killer knew that we would have to walk through this doorway, 482 00:38:12,000 --> 00:38:13,320 and that would ruin the evidence. 483 00:38:15,320 --> 00:38:17,288 Gao Minxiong, show your face! 484 00:38:17,320 --> 00:38:19,322 You close the factories then reopen them in a different name 485 00:38:19,360 --> 00:38:21,727 so you can offer even lower wages to starving workers! 486 00:38:21,760 --> 00:38:23,171 You are a liar! 487 00:38:23,200 --> 00:38:24,361 You exploit your workers! 488 00:38:24,400 --> 00:38:26,323 We want fair hours! Fair pay! 489 00:38:26,360 --> 00:38:30,365 Fair hours! Fair pay! 490 00:38:30,400 --> 00:38:31,765 We don't want bread, need rice. 491 00:38:31,800 --> 00:38:35,725 We want rice. 492 00:38:35,760 --> 00:38:38,161 We want Gao Minxiong to get on his knees! Apologize! 493 00:38:38,200 --> 00:38:39,804 On your knees! Apologize! 494 00:38:39,840 --> 00:38:41,920 - You all better shut up! - On your knees! Apologize! 495 00:38:56,240 --> 00:38:58,322 Xiao Fan, Xiao Fan. 496 00:39:10,160 --> 00:39:11,764 Gao Minxiong! 497 00:39:12,040 --> 00:39:14,771 You have already driven two people to their deaths! 498 00:39:14,960 --> 00:39:17,042 How many more people have to die? 499 00:39:18,400 --> 00:39:19,731 Xiao Fan, 500 00:39:20,840 --> 00:39:22,330 get down here! 501 00:39:22,600 --> 00:39:24,090 You said- 502 00:39:24,120 --> 00:39:26,282 when we have some things, we take it for granted. 503 00:39:26,320 --> 00:39:28,641 But when we lose them we are in pain beyond measure. 504 00:39:29,080 --> 00:39:31,128 I am here to defend those things! 505 00:39:31,400 --> 00:39:32,401 Get down. 506 00:39:32,800 --> 00:39:33,800 Don't! 507 00:39:34,640 --> 00:39:35,687 Gao Minxiong's men are beating people! 508 00:39:35,720 --> 00:39:38,166 They are beating people! 509 00:39:44,800 --> 00:39:45,642 If you jump. 510 00:39:45,680 --> 00:39:47,205 There will be more people that will follow you! 511 00:39:47,240 --> 00:39:49,163 Do you want to be a martyr or a killer? 512 00:39:49,200 --> 00:39:50,964 Let's go, let's go. 513 00:39:52,440 --> 00:39:54,090 Stop! 514 00:39:55,960 --> 00:39:57,291 September 7th. 515 00:39:57,320 --> 00:39:59,084 Let us gather here again to protest. 516 00:39:59,120 --> 00:40:00,360 Okay. 517 00:40:00,400 --> 00:40:02,641 Apologize! Apologize! 518 00:40:02,680 --> 00:40:05,524 Let's go Xiao Fan, let's go. 519 00:40:16,440 --> 00:40:18,124 You're hurt. 520 00:40:19,120 --> 00:40:20,167 Here, let me. 521 00:40:20,200 --> 00:40:22,328 No need, just an old problem. 522 00:40:36,080 --> 00:40:37,241 Morphine? 523 00:40:38,800 --> 00:40:40,290 Got to take three shots a day. 524 00:40:48,200 --> 00:40:50,089 I feel like this trend of jumping off buildings as a way of suicide 525 00:40:50,120 --> 00:40:51,724 has spread out of control. 526 00:40:55,200 --> 00:40:56,201 Mr.Gao, 527 00:40:58,520 --> 00:41:00,124 What did you teach those students? 528 00:41:00,400 --> 00:41:02,050 Teaching them to start trouble? 529 00:41:02,320 --> 00:41:04,288 If I wanted to get rid of you, I wouldn't even need to use my students. 530 00:41:04,640 --> 00:41:06,404 This revenge is- 531 00:41:06,440 --> 00:41:08,727 because you people have no power. 532 00:41:08,760 --> 00:41:12,287 You want to bring me down to your level? 533 00:41:12,320 --> 00:41:14,846 Is that what you consider fair? 534 00:41:14,880 --> 00:41:16,450 I don't agree with you. 535 00:41:17,360 --> 00:41:20,762 But I respect your freedom in expressing your opinions and thoughts. 536 00:41:20,840 --> 00:41:22,365 As long as you have talent, 537 00:41:22,400 --> 00:41:23,561 and are willing to sacrifice, 538 00:41:24,200 --> 00:41:26,726 everyone can be a winner like me. 539 00:41:26,760 --> 00:41:29,206 Be rich like me! 540 00:41:29,720 --> 00:41:32,803 You and your men have already taken everything from them. 541 00:41:34,720 --> 00:41:36,370 They have no choice. 542 00:41:37,240 --> 00:41:38,651 They are already destined to lose. 543 00:41:41,680 --> 00:41:43,170 You are fired. 544 00:41:44,120 --> 00:41:45,884 Get out of the school. 545 00:42:05,000 --> 00:42:06,365 Mr.Gao. 546 00:42:06,400 --> 00:42:08,050 The gold is here. 547 00:42:08,800 --> 00:42:10,962 Something has happened with Gao Liang. 548 00:42:21,640 --> 00:42:23,881 Even if my father doesn't take you away. 549 00:42:23,960 --> 00:42:24,960 I will... 550 00:42:26,840 --> 00:42:27,887 Who is it? 551 00:42:33,760 --> 00:42:34,966 What did he tell you? 552 00:42:34,967 --> 00:42:37,770 Your... father... 553 00:42:45,000 --> 00:42:46,126 Your father 554 00:42:47,000 --> 00:42:49,367 Do you want to try? 555 00:42:54,360 --> 00:42:55,964 What did he tell you? 556 00:42:56,400 --> 00:42:57,640 He said 557 00:42:57,680 --> 00:42:59,011 that you were planning to leave Xiang City. 558 00:42:59,160 --> 00:43:00,400 And that he would take me... 559 00:43:00,680 --> 00:43:01,806 he would take me too... 560 00:43:27,240 --> 00:43:28,240 Dad. 561 00:43:28,800 --> 00:43:30,529 It's just a woman. 562 00:43:31,400 --> 00:43:33,004 Who else knows? 563 00:43:33,360 --> 00:43:35,362 No one. No one else. 564 00:43:51,280 --> 00:43:53,408 You better watch yourself. 565 00:43:54,000 --> 00:43:55,764 This is very dangerous. 566 00:43:57,120 --> 00:43:59,566 I want to see the letters written by your students. 567 00:43:59,720 --> 00:44:01,324 You suspect my students? 568 00:44:02,080 --> 00:44:03,730 The first place Fu Yuan brought me to 569 00:44:03,760 --> 00:44:05,171 was your classroom. 570 00:44:10,800 --> 00:44:14,122 Huang Xin-first knock the other unconscious 571 00:44:14,160 --> 00:44:16,003 Then make deep cuts into the wrists, 572 00:44:16,040 --> 00:44:17,963 making it look like a suicide. 573 00:44:18,560 --> 00:44:19,971 This strategy, with the wound, 574 00:44:19,972 --> 00:44:23,282 But a wound from being knocked unconscious and 575 00:44:23,320 --> 00:44:25,084 This strategy is flawed. 576 00:44:34,400 --> 00:44:35,401 Hypnotism. 577 00:44:35,440 --> 00:44:36,521 Give it here. 578 00:44:41,440 --> 00:44:45,411 Find out the victim's deepest fears and weaknesses. 579 00:44:45,960 --> 00:44:49,567 Attack the victim through a psychological angle. 580 00:44:49,880 --> 00:44:52,770 Then send hints and directions 581 00:44:53,320 --> 00:44:55,243 to have the victim jump off the building. 582 00:44:58,760 --> 00:45:00,000 Let me try. 583 00:45:00,840 --> 00:45:02,560 I learned a bit about hypnotism in England. 584 00:45:03,120 --> 00:45:04,963 So you don't have any proper experience. 585 00:45:06,520 --> 00:45:08,841 Close your eyes, relax your body. 586 00:45:18,160 --> 00:45:20,640 Imagine that you are a feather, 587 00:45:20,840 --> 00:45:23,525 you are light, very light... 588 00:45:24,400 --> 00:45:26,243 You told me to imagine that I was a feather, 589 00:45:26,400 --> 00:45:28,562 you want me to feel light, 590 00:45:28,600 --> 00:45:29,840 and relax. 591 00:45:29,880 --> 00:45:32,167 Why didn't you tell me to imagine that I was air? Air is even lighter. 592 00:45:32,200 --> 00:45:34,168 Try not to talk. Relax. 593 00:45:38,600 --> 00:45:40,170 Imagine, 594 00:45:41,240 --> 00:45:42,969 it is a sunny day. 595 00:45:43,520 --> 00:45:45,602 You are floating in the ocean... 596 00:45:46,520 --> 00:45:47,965 Relax your eyebrows... 597 00:45:49,520 --> 00:45:51,045 Relax your shoulders... 598 00:45:56,000 --> 00:45:57,729 Why would I be in the ocean by myself? 599 00:45:58,280 --> 00:46:01,041 It is very dangerous to be in the ocean by myself. It's hard to relax. 600 00:46:01,360 --> 00:46:02,566 Try hard to relax! 601 00:46:06,640 --> 00:46:08,165 Trying hard to relax. 602 00:46:08,200 --> 00:46:09,640 You are actually quite professional. 603 00:46:10,200 --> 00:46:12,407 Why don't you play music, that's easier. 604 00:46:13,040 --> 00:46:15,281 You are walking down the prison hallway. 605 00:46:20,640 --> 00:46:23,166 You can smell the musky smell of the prison. 606 00:46:24,560 --> 00:46:27,080 You like hearing the sound of dress shoes walking on the cement. 607 00:46:27,960 --> 00:46:30,721 It is the same sound as when your dad used to walk towards his office. 608 00:46:33,080 --> 00:46:35,560 When you were younger you liked to follow your dad to work. 609 00:46:36,600 --> 00:46:39,001 You liked to count the bars on the prison cells. 610 00:46:40,120 --> 00:46:42,691 1 bar, 2 bars... 611 00:46:44,400 --> 00:46:48,291 3 bars, 4 bars... 612 00:46:51,320 --> 00:46:53,402 364 bars. 613 00:46:54,320 --> 00:46:57,642 There were 364 bars on every floor. 614 00:46:58,080 --> 00:47:00,606 There were 4 floors. So that's, 615 00:47:00,640 --> 00:47:03,723 1,456 bars in total. 616 00:47:07,720 --> 00:47:09,404 Dad. 617 00:47:09,440 --> 00:47:10,521 I need to pee. 618 00:47:15,880 --> 00:47:18,770 Have you ever done something you regret? 619 00:47:18,800 --> 00:47:20,450 I have no regrets. 620 00:47:20,760 --> 00:47:22,569 Even if you did something wrong? 621 00:47:22,600 --> 00:47:25,365 Everytime I make a decision, 622 00:47:25,400 --> 00:47:27,209 I always make sure 623 00:47:27,240 --> 00:47:28,651 it is the right one. 624 00:47:28,960 --> 00:47:30,962 How do you decide if it is right or wrong? 625 00:47:31,000 --> 00:47:32,764 You are a human being. 626 00:47:38,560 --> 00:47:40,642 Why did you not show up on your wedding day? 627 00:47:41,640 --> 00:47:43,961 Our families agreed on an arranged marriage. 628 00:47:45,560 --> 00:47:47,608 But your sister tragically died. 629 00:47:48,800 --> 00:47:52,009 When you were born, it was already 15 years later. 630 00:47:53,360 --> 00:47:55,408 We only saw each other twice. 631 00:47:57,040 --> 00:47:58,769 The first time, you were 4. 632 00:47:59,400 --> 00:48:01,084 I wanted to hug you. 633 00:48:02,000 --> 00:48:04,002 The second time, was my father's birthday. 634 00:48:05,000 --> 00:48:07,287 That was when the two families discussed the marriage. 635 00:48:09,280 --> 00:48:10,964 I don't really mind this any more. 636 00:48:11,880 --> 00:48:14,451 Why can't you try to make things work with me? 637 00:48:14,880 --> 00:48:16,530 If we never try, how do you know we won't be happy? 638 00:48:16,560 --> 00:48:18,085 Or compatible? 639 00:48:18,120 --> 00:48:21,090 If you married me, you would not be happy. 640 00:48:21,400 --> 00:48:22,640 What about Fu Yuan? 641 00:48:25,040 --> 00:48:26,246 The same. 642 00:48:31,160 --> 00:48:32,400 Point the gun at your head. 643 00:48:33,800 --> 00:48:36,120 If we plan the wedding once more, would you run away again? 644 00:48:37,640 --> 00:48:38,448 Yes. 645 00:48:38,520 --> 00:48:39,726 Fire! 646 00:49:04,360 --> 00:49:06,647 Someone came by earlier with a letter for you. 647 00:49:06,680 --> 00:49:08,205 Said she is a friend. 648 00:49:24,000 --> 00:49:25,081 I am sorry, 649 00:49:25,720 --> 00:49:28,291 the sole purpose of this letter is to apologize. 650 00:49:29,840 --> 00:49:31,410 I cannot let you catch me. 651 00:49:31,800 --> 00:49:34,963 Because if I do, then you will not stay and be with me. 652 00:49:36,520 --> 00:49:38,284 Being able to share my secret with you, 653 00:49:38,320 --> 00:49:40,049 has been my greatest happiness! 654 00:49:40,640 --> 00:49:42,324 So now I will tell you, 655 00:49:43,240 --> 00:49:46,084 why I did not leave that prison cell for half a year. 656 00:49:47,720 --> 00:49:50,530 Yes, it was really rough at times. 657 00:49:55,120 --> 00:49:57,327 However, I really enjoyed the long process. 658 00:50:03,600 --> 00:50:06,604 Once everyone has forgotten about me, 659 00:50:09,400 --> 00:50:11,050 forgotten about my existence, 660 00:50:14,440 --> 00:50:16,044 forgotten how I look like. 661 00:50:18,320 --> 00:50:19,970 When I emerged, 662 00:50:21,320 --> 00:50:23,402 I was a new person. 663 00:50:24,440 --> 00:50:26,363 I could live my life. 664 00:50:29,680 --> 00:50:30,761 Living, 665 00:50:31,320 --> 00:50:33,084 and living with meaning 666 00:50:33,320 --> 00:50:34,810 are very different. 667 00:50:38,240 --> 00:50:40,208 On July 1st, 668 00:50:40,240 --> 00:50:41,526 I left the prison. 669 00:50:42,240 --> 00:50:44,846 Everyone carried on, thinking that I was still in the prison. 670 00:50:50,760 --> 00:50:53,206 That day, I walked step by step 671 00:50:53,840 --> 00:50:56,047 slowly to the Warden's car. 672 00:51:03,600 --> 00:51:05,045 You must be thinking, 673 00:51:05,520 --> 00:51:08,046 how did I walk through the whole yard without being noticed? 674 00:51:10,520 --> 00:51:14,002 Because people only want to see what they want to see. 675 00:51:15,240 --> 00:51:16,890 If you are holding a hammer, 676 00:51:17,760 --> 00:51:19,524 then you will only see nails. 677 00:51:32,080 --> 00:51:34,800 I know that I can only keep you interested with hints about the case, 678 00:51:35,840 --> 00:51:38,969 so let me tell you the truth now. 679 00:51:40,240 --> 00:51:42,163 The victim that jumped off the building, 680 00:51:42,840 --> 00:51:44,524 is actually not the first case. 681 00:51:46,680 --> 00:51:48,808 This is an article that a reader send me. 682 00:51:49,520 --> 00:51:52,046 This person turned the puzzle into a real life crime. 683 00:51:54,880 --> 00:51:58,601 So I believe that he will help me to complete everything. 684 00:52:00,360 --> 00:52:02,362 All I did was lay down the foundation. 685 00:52:02,400 --> 00:52:03,845 And now is finished. 686 00:52:04,680 --> 00:52:06,170 This reader 687 00:52:06,200 --> 00:52:07,964 will continue to live out my designs. 688 00:52:08,760 --> 00:52:10,603 Who is this person? 689 00:52:11,240 --> 00:52:14,369 I am also looking forward to when you figure out, 690 00:52:14,880 --> 00:52:17,770 who is the vanished murderer? 691 00:52:50,600 --> 00:52:51,840 Be careful. 692 00:52:59,360 --> 00:53:01,761 You, should probably walk behind me. 693 00:53:26,720 --> 00:53:27,960 Alright. 694 00:53:29,440 --> 00:53:30,851 Enough. 695 00:53:31,520 --> 00:53:32,646 Good boy. 696 00:53:40,280 --> 00:53:41,964 I think we've found a witness. 697 00:53:42,280 --> 00:53:44,328 He must have been at the crime scene. 698 00:53:44,600 --> 00:53:46,682 Which means he has seen the killer. 699 00:53:49,240 --> 00:53:51,049 Where did it come from? 700 00:53:51,680 --> 00:53:53,330 This dog was the victims. 701 00:53:53,680 --> 00:53:55,409 Look at the cloth tied around his neck. 702 00:53:55,640 --> 00:53:57,404 It is the same as the one near the doorway. 703 00:53:58,440 --> 00:54:01,091 Please don't eat my dog! 704 00:54:04,880 --> 00:54:07,531 Auntie won't let me keep him. 705 00:54:08,520 --> 00:54:11,569 So all I can do is come feed him in secret! 706 00:54:11,600 --> 00:54:14,251 Little girl, we are policemen. 707 00:54:14,280 --> 00:54:15,964 We won't eat your dog. 708 00:54:16,280 --> 00:54:17,520 Where is your mother? 709 00:54:18,120 --> 00:54:19,884 Her mother was the victim. 710 00:54:21,720 --> 00:54:22,801 Little girl, 711 00:54:23,200 --> 00:54:24,690 your dog can help us 712 00:54:24,720 --> 00:54:26,563 to find who killed your mother. 713 00:54:26,600 --> 00:54:29,729 I want to bring him back with us to the police station. 714 00:54:31,640 --> 00:54:33,085 Why are you so harsh? 715 00:54:37,120 --> 00:54:38,246 Little girl, 716 00:54:38,680 --> 00:54:41,524 We are going to bring your dog to the station. 717 00:54:42,680 --> 00:54:45,126 There is lots to eat and lots to play with. 718 00:54:45,360 --> 00:54:47,328 He will be so happy- 719 00:54:52,040 --> 00:54:54,122 This will be my last class. 720 00:54:54,840 --> 00:54:57,047 I hope everyone will remember all the things we talked about. 721 00:54:57,080 --> 00:54:58,809 And reflect further. 722 00:55:00,200 --> 00:55:01,440 Are you sure? 723 00:55:01,920 --> 00:55:03,046 Of course. 724 00:55:04,760 --> 00:55:06,364 So here is where we are with the case. 725 00:55:07,120 --> 00:55:08,610 Everyone calm down. 726 00:55:10,800 --> 00:55:13,041 The two cases with the victims jumping from the building are related. 727 00:55:13,080 --> 00:55:14,923 We have strong evidence. 728 00:55:14,960 --> 00:55:16,803 There is also a major suspect, 729 00:55:16,840 --> 00:55:18,365 that is in this room. 730 00:55:19,120 --> 00:55:21,043 We have brought a witness to make an I.D. 731 00:55:22,120 --> 00:55:24,122 Everyone, please line up. 732 00:55:25,360 --> 00:55:27,567 This dog will walk behind all of you. 733 00:55:28,240 --> 00:55:30,163 If the killer is here, he will identify them. 734 00:55:31,960 --> 00:55:33,689 Peace, come here. Come. 735 00:55:34,600 --> 00:55:35,600 Come. 736 00:55:47,400 --> 00:55:48,400 Come. 737 00:56:00,520 --> 00:56:01,760 Get away! 738 00:56:02,680 --> 00:56:03,966 What are you doing? 739 00:56:09,440 --> 00:56:11,359 That will be it for today. 740 00:56:11,360 --> 00:56:12,930 Thanks everybody. 741 00:56:20,640 --> 00:56:22,529 Why did Gao Liang react so dramatically? 742 00:56:22,720 --> 00:56:24,245 And Ling Chen as well. 743 00:56:28,120 --> 00:56:29,360 Guilt. 744 00:56:30,520 --> 00:56:32,124 I believe that if I take this teapot to them, 745 00:56:32,160 --> 00:56:35,084 and say that a spirit in here has told me what they've done, 746 00:56:35,760 --> 00:56:37,762 they would both get very nervous. 747 00:56:40,240 --> 00:56:42,129 If Ling Chen is the main mastermind, 748 00:56:42,160 --> 00:56:44,447 then it makes sense why he would attack Gao Minxiong. 749 00:56:44,520 --> 00:56:46,807 But why would Gao Liang attack his own father? 750 00:56:52,560 --> 00:56:54,130 Boat ticket. 751 00:56:55,080 --> 00:56:56,923 When I was studying abroad in Europe, 752 00:56:58,040 --> 00:57:00,168 a warlord stole all of my family's assets. 753 00:57:00,960 --> 00:57:02,849 My father killed himself. 754 00:57:03,960 --> 00:57:06,281 In order to find my way back here, I sold everything I had, 755 00:57:06,360 --> 00:57:08,010 in order to buy this boat ticket. 756 00:57:08,040 --> 00:57:09,610 So this is very special. 757 00:57:10,160 --> 00:57:11,207 Yes. 758 00:57:14,080 --> 00:57:15,809 Some things, when we have them 759 00:57:16,680 --> 00:57:18,364 we take it for granted. 760 00:57:20,560 --> 00:57:21,971 But when we lose them, 761 00:57:22,840 --> 00:57:24,524 we are in pain beyond measure. 762 00:57:29,360 --> 00:57:30,566 Your wound... 763 00:57:31,040 --> 00:57:32,371 I've had it a long time. 764 00:57:38,120 --> 00:57:39,610 I need to wash it, 765 00:57:40,000 --> 00:57:41,365 do you mind? 766 00:57:46,080 --> 00:57:48,162 I got a surgery right before getting on the boat. 767 00:57:48,920 --> 00:57:50,649 It got infected during the journey. 768 00:57:51,680 --> 00:57:54,047 When I got back, I underwent surgery over 20 times. 769 00:57:55,960 --> 00:57:57,564 But still, it hurts. 770 00:57:57,600 --> 00:58:00,171 If you keep using morphine, it is the same as slow suicide. 771 00:58:00,600 --> 00:58:02,523 The wound keeps getting infected. 772 00:58:03,360 --> 00:58:04,930 I won't be living long anyways. 773 00:58:05,400 --> 00:58:06,811 So without it, 774 00:58:06,840 --> 00:58:08,040 I will just die from the pain. 775 00:58:09,000 --> 00:58:10,445 Conclusion is, 776 00:58:10,840 --> 00:58:12,569 I will be dead soon. 777 00:58:12,640 --> 00:58:14,560 Although I don't know which day will be my last, 778 00:58:16,040 --> 00:58:18,008 I have already made peace with it. 779 00:58:20,360 --> 00:58:21,361 So, 780 00:58:22,640 --> 00:58:24,244 what is your next move? 781 00:58:24,760 --> 00:58:27,127 To bring the guilty 782 00:58:27,160 --> 00:58:28,286 to justice of course. 783 00:58:31,160 --> 00:58:33,003 - He is inside. - Thank you. 784 00:58:34,640 --> 00:58:36,369 Filthy Animal. Run! 785 00:58:45,200 --> 00:58:46,361 Peace! 786 00:58:53,560 --> 00:58:54,243 You are a murderer, 787 00:58:54,280 --> 00:58:55,361 I am here to take you in. 788 00:58:55,920 --> 00:58:56,523 I didn't! 789 00:58:56,560 --> 00:58:58,403 All I did was help bury the bodies! 790 00:59:03,720 --> 00:59:05,006 What do you want? 791 00:59:19,400 --> 00:59:20,970 What is there to see? 792 00:59:26,360 --> 00:59:28,601 Are you here to give me a report? 793 00:59:29,360 --> 00:59:32,091 Yes. Your son just confessed to murder. 794 00:59:32,600 --> 00:59:34,967 - Dad! I didn't! - Shut up! 795 00:59:51,400 --> 00:59:53,971 All I wanted you to do was investigate the suicides. 796 00:59:55,080 --> 00:59:57,651 Don't worry about anything else. 797 01:00:04,200 --> 01:00:06,282 If one life equals one gold watch, 798 01:00:07,440 --> 01:00:09,408 then after the massacre at Yuan Xi village, there are 78 gold watches. 799 01:00:09,440 --> 01:00:11,727 I would be rich. 800 01:00:20,080 --> 01:00:22,048 When you have 78 gold watches, 801 01:00:23,080 --> 01:00:24,411 come find me. 802 01:00:25,520 --> 01:00:26,442 Let's go. 803 01:00:26,520 --> 01:00:28,204 You are not a cop here, 804 01:00:28,240 --> 01:00:30,561 you have no right to take him. 805 01:00:31,920 --> 01:00:33,046 Right. 806 01:00:33,400 --> 01:00:34,606 Mao Jin. 807 01:00:37,680 --> 01:00:39,320 Your son confessed to burying the bodies. 808 01:00:39,560 --> 01:00:41,130 This cop, will take him away. 809 01:00:41,560 --> 01:00:44,086 We will soon discover who the killer is. 810 01:00:45,200 --> 01:00:46,008 Let's go. 811 01:00:46,040 --> 01:00:48,281 Don't do something you will regret. 812 01:00:48,360 --> 01:00:49,646 I never regret. 813 01:00:49,680 --> 01:00:50,680 Dad! 814 01:00:55,440 --> 01:00:58,887 (Young female worker Li Xiao Xiang jumps from building to death) 815 01:01:09,680 --> 01:01:10,841 Li Bo, 816 01:01:12,920 --> 01:01:14,365 Come in and let's talk. 817 01:01:15,160 --> 01:01:18,164 Xiao Xiang jumped off the building yesterday. 818 01:01:19,560 --> 01:01:20,800 I know. 819 01:01:27,000 --> 01:01:28,365 Let me keep you company. 820 01:01:29,280 --> 01:01:31,886 Ok, come on. 821 01:01:40,360 --> 01:01:41,646 Slowly, slowly. 822 01:01:41,680 --> 01:01:43,523 Come here, come here. 823 01:01:45,040 --> 01:01:47,008 Take it easy. Sit. 824 01:01:55,680 --> 01:01:58,251 I will definitely find justice for them. 825 01:01:58,760 --> 01:02:02,651 You have to wait for that day. 826 01:02:02,920 --> 01:02:04,001 Okay. 827 01:02:05,760 --> 01:02:08,127 Xiao Xiang, 828 01:02:08,160 --> 01:02:10,447 used to love watching me perform. 829 01:02:13,760 --> 01:02:14,841 Watch. 830 01:02:17,040 --> 01:02:19,042 I can drink this, without touching my hat. 831 01:02:19,520 --> 01:02:21,010 I don't believe you. 832 01:02:21,040 --> 01:02:23,964 Really? You don't believe me? 833 01:02:28,960 --> 01:02:30,200 Let's bet on it. 834 01:02:30,240 --> 01:02:31,924 Watch. Watch closely. 835 01:02:42,840 --> 01:02:44,046 All done. 836 01:02:44,080 --> 01:02:45,359 No way. 837 01:02:45,360 --> 01:02:48,250 Xiao Xiang used to say that too. 838 01:02:48,960 --> 01:02:50,320 Move the hat and see for yourself. 839 01:02:58,200 --> 01:02:59,406 Nice. 840 01:02:59,960 --> 01:03:01,086 This is yours. 841 01:03:04,520 --> 01:03:05,885 Thank you. 842 01:03:08,360 --> 01:03:09,566 Thank you. 843 01:03:54,400 --> 01:03:56,164 My dad's gun. Do you still have it? 844 01:04:19,000 --> 01:04:21,571 That year your father put this gun down in a bet. 845 01:04:22,680 --> 01:04:24,603 He bet all your family's assets. 846 01:04:25,400 --> 01:04:27,562 Today you are betting your life. 847 01:04:31,640 --> 01:04:33,244 Be careful. 848 01:04:33,800 --> 01:04:35,962 I am only trying to get justice for those who died. 849 01:04:48,440 --> 01:04:50,204 As long as something is right, 850 01:04:50,720 --> 01:04:52,210 then you must persist. 851 01:05:18,600 --> 01:05:19,647 Hit me! 852 01:05:21,760 --> 01:05:22,760 Hit me! 853 01:05:25,520 --> 01:05:26,282 Donglu... 854 01:05:26,360 --> 01:05:27,885 If you don't hit me, I will hit you! 855 01:05:27,920 --> 01:05:29,046 What are you doing? 856 01:05:29,080 --> 01:05:30,923 The only way to get Fu Yuan to come out is me. 857 01:05:30,960 --> 01:05:33,080 Her biggest happiness lies in watching me solve cases. 858 01:05:33,560 --> 01:05:34,686 You hit me! 859 01:05:38,960 --> 01:05:39,961 Enough. 860 01:05:42,440 --> 01:05:44,363 Hey, I'm not done yet! 861 01:05:45,120 --> 01:05:46,560 If you want to fight, fight with me. 862 01:05:49,440 --> 01:05:51,841 With your talents and intelligence, killing Gao Minxiong would be easy. 863 01:05:51,880 --> 01:05:53,291 But now you have involved innocent people! 864 01:05:53,360 --> 01:05:54,964 What exactly do you want to do? 865 01:05:59,640 --> 01:06:01,369 Song Donglu, did you know, 866 01:06:02,760 --> 01:06:05,206 that killing your most hated enemy, 867 01:06:05,240 --> 01:06:07,720 would not bring you any happiness at all? 868 01:06:07,760 --> 01:06:09,808 It would only bring you emptiness. 869 01:06:10,840 --> 01:06:13,730 Because the most painful thing in the world is not death, 870 01:06:14,840 --> 01:06:16,524 but regret. 871 01:06:17,200 --> 01:06:19,441 So I want to throw my enemy into a sack full of poisonous snakes, 872 01:06:19,520 --> 01:06:22,524 and have him suffer every second and every minute. 873 01:06:23,240 --> 01:06:24,446 Only then, 874 01:06:25,160 --> 01:06:27,162 can my heart be at peace. 875 01:06:36,600 --> 01:06:38,523 Give her to us. 876 01:06:43,040 --> 01:06:44,929 You have already fulfilled your duty! 877 01:06:52,360 --> 01:06:54,044 - Fine. Let's go. - Let's go. 878 01:07:21,680 --> 01:07:23,603 Get in the car and follow! 879 01:10:33,600 --> 01:10:34,806 Get off! 880 01:10:47,120 --> 01:10:48,406 Leave first. 881 01:10:55,560 --> 01:10:57,005 Here, take it. 882 01:13:05,800 --> 01:13:07,290 Mr. Bodyguard! Mr. Bodyguard! 883 01:13:07,320 --> 01:13:09,561 Please wait! Wait! 884 01:13:09,600 --> 01:13:11,887 Useless! Get out of the way! 885 01:13:11,920 --> 01:13:14,730 Yes, we are useless. 886 01:13:16,600 --> 01:13:18,762 - Have a quick smoke first. - Let me help you. 887 01:13:26,880 --> 01:13:28,882 You are so obedient, you useless thing. 888 01:13:30,920 --> 01:13:33,730 Why don't you bark a couple of times? Bark! 889 01:13:34,560 --> 01:13:36,767 Okay, okay, we will bark. 890 01:14:05,000 --> 01:14:06,240 Get up! 891 01:14:11,440 --> 01:14:13,568 Do you want to die? 892 01:14:25,280 --> 01:14:26,520 Give her to us. 893 01:14:28,520 --> 01:14:29,931 All these years, 894 01:14:31,360 --> 01:14:33,089 I've done a lot of things. 895 01:14:34,240 --> 01:14:36,720 A lot of things I didn't want to do. 896 01:14:38,000 --> 01:14:41,004 These few days, I have finally recognized again, 897 01:14:42,600 --> 01:14:45,080 that I have wanted to be a policeman since I was little. 898 01:14:53,600 --> 01:14:54,886 Today, 899 01:14:55,600 --> 01:14:58,251 I want to be the best policeman I can be! 900 01:15:02,320 --> 01:15:04,926 Uncle, I want to be the best policeman I can be too. 901 01:15:05,080 --> 01:15:08,448 I too, want to be the best policeman I can be! 902 01:15:10,280 --> 01:15:11,770 Get out of here! 903 01:15:26,520 --> 01:15:33,210 Leave! Leave! Leave! 904 01:16:31,280 --> 01:16:36,650 Leave! Leave! Leave! 905 01:16:39,720 --> 01:16:41,324 You still can't stop me. 906 01:16:42,440 --> 01:16:43,965 Once the suicide cases have started, 907 01:16:44,320 --> 01:16:45,970 no matter if you catch the killer or not, 908 01:16:46,000 --> 01:16:48,128 they will continue. 909 01:16:54,200 --> 01:16:57,080 However, you have really done me a favor by capturing Gao Minxiong's son. 910 01:17:08,200 --> 01:17:10,089 You want to know who the killer is? 911 01:17:10,520 --> 01:17:11,567 I'll tell you. 912 01:17:11,600 --> 01:17:12,886 Whoever can solve the puzzle with the "zero folds" is the killer. 913 01:17:12,920 --> 01:17:14,809 I know who can solve that puzzle. 914 01:17:15,320 --> 01:17:17,163 Then what is your question? 915 01:17:22,160 --> 01:17:23,924 He told you himself he solved the puzzle? 916 01:17:25,560 --> 01:17:26,560 Yes. 917 01:17:31,920 --> 01:17:34,240 He wanted me to help him bring momentum to the whole thing. 918 01:17:43,600 --> 01:17:45,523 I already told the Warden, 919 01:17:45,560 --> 01:17:47,289 someone will take you back. 920 01:17:51,360 --> 01:17:53,727 You promised me, that you would take me back. 921 01:18:16,000 --> 01:18:17,600 Has there been any progress in the case? 922 01:18:17,760 --> 01:18:19,250 Professor, I am very curious. 923 01:18:20,320 --> 01:18:21,970 What is philosophy? 924 01:18:24,400 --> 01:18:26,280 It is the study of finding the meaning of life. 925 01:18:30,520 --> 01:18:31,806 You want to try? 926 01:18:43,640 --> 01:18:45,244 Once you find the meaning, 927 01:18:47,200 --> 01:18:48,884 then is there anything else to philosophy? 928 01:18:49,120 --> 01:18:50,360 No, 929 01:18:50,720 --> 01:18:52,051 then there is no difference between that and nonsense. 930 01:18:52,520 --> 01:18:54,204 Have you found the meaning to life? 931 01:18:57,800 --> 01:18:59,325 You have started to doubt me. 932 01:19:03,520 --> 01:19:05,204 If I am the killer, 933 01:19:05,720 --> 01:19:07,848 why would I tell you everything? 934 01:19:12,160 --> 01:19:13,400 Should we continue? 935 01:19:25,880 --> 01:19:27,848 I have seen your articles, 936 01:19:28,280 --> 01:19:29,280 very interesting. 937 01:19:29,880 --> 01:19:32,008 After you told me about Fu Yuan's case, 938 01:19:32,040 --> 01:19:33,769 you wanted the police to analyze the points of the case, 939 01:19:33,800 --> 01:19:35,165 and pursue it. 940 01:19:35,880 --> 01:19:37,719 The more people pay attention, 941 01:19:37,720 --> 01:19:38,840 the more articles published, 942 01:19:39,840 --> 01:19:43,083 the more momentum the suicide missions gain, leading to Gao's demise. 943 01:19:44,160 --> 01:19:46,401 Everyone knows that the 78 deaths at the Yuan Xi village 944 01:19:46,440 --> 01:19:48,329 were Gao Minxiong's fault. 945 01:19:48,440 --> 01:19:50,090 But no one had any proof. 946 01:19:51,400 --> 01:19:53,084 Even if there was proof, 947 01:19:53,720 --> 01:19:55,120 as long as there is money involved, 948 01:19:55,960 --> 01:19:58,122 they will always be able to find a scapegoat. 949 01:19:59,320 --> 01:20:01,288 Whether or not someone is guilty, 950 01:20:01,320 --> 01:20:02,845 is not based on the truth. 951 01:20:05,120 --> 01:20:06,963 But rather, based on power. 952 01:20:25,240 --> 01:20:27,720 When it comes to someone like you, who could die at any moment, 953 01:20:27,760 --> 01:20:29,728 what is the meaning of life? 954 01:20:31,080 --> 01:20:32,730 Be patient. 955 01:20:32,760 --> 01:20:34,649 You will know very soon. 956 01:20:37,520 --> 01:20:39,170 Give us back our dignity! 957 01:20:39,200 --> 01:20:41,646 Why do we work from morning to night, every day, 958 01:20:41,720 --> 01:20:44,200 but only collect these measly wages? Gao Minxiong! 959 01:20:44,240 --> 01:20:47,719 Apology and compensate! 960 01:20:47,720 --> 01:20:49,722 Give me two train tickets to Dong Zhen. 961 01:20:49,723 --> 01:20:52,610 Sir, I am sorry. You see all the strikes? 962 01:20:52,640 --> 01:20:55,166 There are no trains. There is no way to leave. 963 01:20:59,720 --> 01:21:01,370 They have decided, September 7th. 964 01:21:01,400 --> 01:21:02,600 They will have a huge protest, 965 01:21:02,880 --> 01:21:04,291 and surround this place. 966 01:21:10,760 --> 01:21:12,762 On that same day, 967 01:21:12,800 --> 01:21:13,926 we will hold a big festival, 968 01:21:14,760 --> 01:21:16,364 and pass out food. 969 01:21:16,400 --> 01:21:18,209 There will be food and rides. 970 01:21:18,240 --> 01:21:21,005 Then they will have nothing to complain about. 971 01:21:23,200 --> 01:21:24,645 Kill him!! 972 01:23:09,880 --> 01:23:12,611 What are you doing? 973 01:23:12,800 --> 01:23:14,723 I want to know the truth. 974 01:23:21,240 --> 01:23:22,651 Give them back to me! 975 01:23:23,720 --> 01:23:25,051 Stop, please. 976 01:23:26,600 --> 01:23:28,250 Give them back to me! 977 01:24:03,080 --> 01:24:05,082 The truth, Professor. 978 01:24:26,880 --> 01:24:28,405 You want the truth? 979 01:24:30,200 --> 01:24:31,725 It's up there. 980 01:24:34,120 --> 01:24:35,645 Don't follow me, 981 01:24:36,000 --> 01:24:37,240 ok? 982 01:24:49,000 --> 01:24:50,729 Don't follow. 983 01:25:10,120 --> 01:25:11,167 Go up. 984 01:25:26,960 --> 01:25:27,961 Jump. 985 01:25:28,920 --> 01:25:29,920 Jump. If you don't, 986 01:25:30,360 --> 01:25:31,771 then she dies. 987 01:25:33,120 --> 01:25:34,565 You won't kill her. 988 01:25:35,080 --> 01:25:36,161 You are right. 989 01:25:37,400 --> 01:25:38,925 No one would believe it, 990 01:25:40,160 --> 01:25:41,810 until they look down. 991 01:25:52,240 --> 01:25:55,005 If I don't jump when all those street lights are off, 992 01:25:55,040 --> 01:25:56,644 you will say that not only will I die, 993 01:25:56,720 --> 01:25:58,449 but you will kill my whole family. 994 01:25:58,520 --> 01:26:00,409 As long as you jump, 995 01:26:00,440 --> 01:26:02,044 you can save your family. 996 01:26:02,960 --> 01:26:05,361 Everyone understands this reasoning. 997 01:26:05,400 --> 01:26:07,641 You have mistaken. 998 01:26:07,720 --> 01:26:10,564 Chang Sheng is not my family. I will not jump for her. 999 01:26:10,600 --> 01:26:13,171 Others like me, who refused to jump. How many did you kill? 1000 01:26:14,320 --> 01:26:16,004 You don't need to know that. 1001 01:26:16,040 --> 01:26:17,041 Because tomorrow, 1002 01:26:17,360 --> 01:26:18,805 will be the end of Gao Minxiong. 1003 01:26:18,840 --> 01:26:21,047 Everything will begin as new. 1004 01:26:25,000 --> 01:26:26,331 Peace will save me. 1005 01:26:29,960 --> 01:26:31,371 You don't believe me? 1006 01:26:40,200 --> 01:26:41,929 Peace. Watch him. 1007 01:26:50,240 --> 01:26:52,720 So this is how you believe a respectable policeman acts? 1008 01:26:59,840 --> 01:27:01,922 For change, you have to kill this many people. 1009 01:27:01,960 --> 01:27:03,962 Why didn't you jump yourself? 1010 01:27:04,800 --> 01:27:06,040 Jump. 1011 01:27:08,520 --> 01:27:10,010 Don't forget, 1012 01:27:10,040 --> 01:27:12,281 that I saved your life that day. 1013 01:27:12,560 --> 01:27:15,211 That is the reason why I knew it was not your first time there. 1014 01:27:18,040 --> 01:27:20,361 You should probably walk behind me. 1015 01:27:22,920 --> 01:27:24,888 I am only the bullet. 1016 01:27:26,160 --> 01:27:28,083 I am not the one who pulls the trigger. 1017 01:27:29,240 --> 01:27:31,925 Professor Huo Hua's plan is already in action. 1018 01:27:32,720 --> 01:27:35,087 It doesn't matter what we say now. 1019 01:27:37,520 --> 01:27:38,601 Donglu. 1020 01:27:45,040 --> 01:27:46,565 What are you guys doing? 1021 01:28:09,760 --> 01:28:11,888 Donglu, Donglu. 1022 01:28:16,360 --> 01:28:18,840 There is another bomb that has been placed at the protest site. 1023 01:28:19,240 --> 01:28:21,480 Let's see if you want to catch me, or stop the explosion. 1024 01:28:27,680 --> 01:28:29,808 Give us back our dignity! 1025 01:28:29,840 --> 01:28:32,047 Give us back our respect! 1026 01:28:32,080 --> 01:28:33,525 Gao Minxiong! Apologize! 1027 01:28:33,560 --> 01:28:35,005 There are so many people, where do we look? 1028 01:28:35,040 --> 01:28:36,929 Huo Hua's goal is to cause chaos. 1029 01:28:37,320 --> 01:28:39,163 The bomb is definitely placed in the middle of the busiest spot. 1030 01:28:39,840 --> 01:28:41,922 Heartless! 1031 01:28:41,960 --> 01:28:44,247 Exploitation! 1032 01:28:44,280 --> 01:28:45,884 Less hours! 1033 01:28:46,320 --> 01:28:47,810 Get out of the way! 1034 01:28:54,960 --> 01:28:56,405 Support Gao Minxiong! 1035 01:28:56,760 --> 01:28:59,001 We support Gao Minxiong! 1036 01:29:02,360 --> 01:29:05,045 Give us back our dignity! 1037 01:29:05,080 --> 01:29:08,050 Give us back our respect! 1038 01:29:08,080 --> 01:29:11,687 - We support Gao Minxiong! - Gao Minxiong! Apologize! 1039 01:29:17,440 --> 01:29:19,363 Less hours! 1040 01:29:19,400 --> 01:29:21,323 More Pay! 1041 01:29:21,360 --> 01:29:23,328 Give us back our dignity! 1042 01:29:23,360 --> 01:29:25,681 Give us back our respect! 1043 01:29:25,720 --> 01:29:28,371 - Move! - Gao Minxiong! Apologize! 1044 01:29:32,400 --> 01:29:33,162 Don't! 1045 01:29:33,200 --> 01:29:34,850 The bomb will definitely have a timer on it. 1046 01:29:34,880 --> 01:29:35,961 If you open it, 1047 01:29:36,000 --> 01:29:37,286 it might explode! 1048 01:29:37,720 --> 01:29:38,767 But how do we find it if we don't open them? 1049 01:29:38,800 --> 01:29:39,642 You have good ears, 1050 01:29:39,680 --> 01:29:41,728 why don't you see if you can hear anything? 1051 01:29:44,120 --> 01:29:45,770 There's no way! It is too loud! 1052 01:29:46,680 --> 01:29:48,808 What if we find a way to disperse them? 1053 01:29:48,840 --> 01:29:51,764 There's a bomb! Run! 1054 01:29:51,800 --> 01:29:54,167 There's a bomb! 1055 01:29:55,240 --> 01:29:57,083 You come from a respectable family, 1056 01:29:57,120 --> 01:29:58,724 no matter how crazy it gets, hold on! 1057 01:29:59,280 --> 01:30:00,850 We don't have time! 1058 01:30:54,800 --> 01:30:56,450 Get out of the way! 1059 01:31:13,040 --> 01:31:14,451 Don't let go! 1060 01:31:15,680 --> 01:31:17,921 No matter what we will not back up! 1061 01:31:18,800 --> 01:31:24,569 - Gao Minxiong come out! - Gao Minxiong come out! 1062 01:31:28,640 --> 01:31:29,971 Get out of here! 1063 01:31:33,560 --> 01:31:34,721 Don't! 1064 01:31:35,640 --> 01:31:36,880 Donglu, 1065 01:31:36,920 --> 01:31:38,888 do you know what color wire to cut? 1066 01:31:40,360 --> 01:31:41,885 Don't! 1067 01:31:41,920 --> 01:31:44,082 Scissors, scissors! 1068 01:31:44,120 --> 01:31:46,202 We don't have scissors! 1069 01:31:46,240 --> 01:31:48,561 I don't have scissors, you don't have scissors! 1070 01:31:51,560 --> 01:31:52,971 Donglu. 1071 01:31:54,000 --> 01:31:55,240 Do you love me? 1072 01:32:43,840 --> 01:32:45,683 If you read enough, you'll understand 1073 01:32:45,720 --> 01:32:48,087 that in order to deactivate any explosive, 1074 01:32:48,120 --> 01:32:50,202 all you need to do is take out the activation pipe. 1075 01:32:53,160 --> 01:32:54,810 What did you say to me earlier? 1076 01:32:57,840 --> 01:32:58,840 Gao Minxiong come out! 1077 01:33:05,560 --> 01:33:07,449 " Fei! " Fei! 1078 01:33:10,880 --> 01:33:12,689 Why did you kill? 1079 01:33:13,040 --> 01:33:16,044 Why did you kill? 1080 01:33:16,080 --> 01:33:17,605 Murderer! 1081 01:33:17,800 --> 01:33:19,404 Murderer! 1082 01:34:44,040 --> 01:34:45,849 You guys can go home now. 1083 01:36:54,320 --> 01:36:55,560 Come. 1084 01:38:07,880 --> 01:38:10,247 Finish getting ready. We leave anytime. 1085 01:38:36,280 --> 01:38:37,281 Dad. 1086 01:38:50,080 --> 01:38:52,048 He told the police everything! 1087 01:38:56,240 --> 01:38:57,287 I didn't! 1088 01:38:57,320 --> 01:38:59,607 No one knows that we are smuggling gold! 1089 01:39:02,040 --> 01:39:03,087 What are you guys doing? 1090 01:39:03,120 --> 01:39:05,122 Do you want to die? Be careful! 1091 01:39:06,200 --> 01:39:07,884 Hurry up! Hurry up! 1092 01:39:08,200 --> 01:39:10,009 Hurry! 1093 01:39:57,800 --> 01:39:59,040 Who is the mastermind? 1094 01:40:00,200 --> 01:40:02,168 I will never tell you! 1095 01:40:30,160 --> 01:40:31,605 Revenge. 1096 01:40:32,120 --> 01:40:33,120 Fine. 1097 01:40:41,440 --> 01:40:44,284 โ™ช (I wanna smile) 1098 01:40:46,280 --> 01:40:49,204 โ™ช (I wanna cry) 1099 01:40:50,560 --> 01:40:54,007 โ™ช (I want the freedom) 1100 01:40:54,040 --> 01:40:58,090 โ™ช (Of moments passing by) 1101 01:40:58,960 --> 01:41:02,282 โ™ช (I want to see the sun) 1102 01:41:03,400 --> 01:41:07,007 โ™ช (To hold a ray of light) 1103 01:41:08,080 --> 01:41:11,766 โ™ช (And watch the hands of time) 1104 01:41:11,800 --> 01:41:16,567 โ™ช (Moving on... Moving on) โ™ช 1105 01:41:18,000 --> 01:41:20,880 Get to the control room. You should be able to stop the train from there. 1106 01:41:30,080 --> 01:41:31,445 Donglu. 1107 01:41:36,600 --> 01:41:38,284 Give me a name! 1108 01:41:39,800 --> 01:41:41,564 Then I will let you die! 1109 01:41:46,040 --> 01:41:47,201 Speak! 1110 01:42:04,040 --> 01:42:05,769 Why are you pointing at me? 1111 01:42:06,360 --> 01:42:08,089 Why are you pointing at me? 1112 01:42:09,680 --> 01:42:11,170 It was him. 1113 01:42:11,560 --> 01:42:13,927 He was the one who told the train to leave. 1114 01:42:14,160 --> 01:42:16,162 Taking all the gold. 1115 01:42:17,680 --> 01:42:19,170 What are you talking about? 1116 01:42:20,840 --> 01:42:22,330 Lies! 1117 01:42:36,040 --> 01:42:37,405 How did you know that I was here? 1118 01:42:37,960 --> 01:42:40,008 You caused those protests. 1119 01:42:40,040 --> 01:42:41,883 Gao Minxiong took all the gold. 1120 01:42:41,920 --> 01:42:43,285 That gold to you, 1121 01:42:43,320 --> 01:42:44,970 is even more important than justice. 1122 01:42:45,560 --> 01:42:46,561 Now, 1123 01:42:48,160 --> 01:42:50,288 there is no way to attain justice. 1124 01:42:50,320 --> 01:42:52,561 But we all know how to get rid of injustices. 1125 01:43:24,080 --> 01:43:25,844 Why are you trying to frame me? 1126 01:43:54,040 --> 01:43:56,202 The most painful thing in the world is not death, 1127 01:43:59,200 --> 01:44:01,089 but regret. 1128 01:51:39,320 --> 01:51:40,320 Fu Yuan... 1129 01:51:41,200 --> 01:51:42,200 Fu Yuan... 1130 01:51:47,040 --> 01:51:48,040 Fu Yuan... 1131 01:52:17,720 --> 01:52:20,291 (Donglu, this is my last letter to you.) 1132 01:52:35,560 --> 01:52:38,325 โ™ช (I wanna smile) 1133 01:52:40,080 --> 01:52:42,924 โ™ช (I wanna cry) 1134 01:52:44,680 --> 01:52:48,048 โ™ช (I want the freedom) 1135 01:52:48,080 --> 01:52:52,130 โ™ช (Of moments passing by) 1136 01:52:52,760 --> 01:52:56,321 โ™ช (I want to see the sun) 1137 01:52:57,440 --> 01:53:01,047 โ™ช (To hold a ray of light) 1138 01:53:02,280 --> 01:53:05,841 โ™ช (And watch the hands of time) 1139 01:53:05,880 --> 01:53:10,602 โ™ช (Moving on... Moving on) 1140 01:53:12,200 --> 01:53:15,329 โ™ช (I wanna smile) 1141 01:53:16,840 --> 01:53:19,889 โ™ช (I wanna cry) 1142 01:53:21,360 --> 01:53:24,807 โ™ช (I want the freedom) 1143 01:53:24,840 --> 01:53:28,845 โ™ช (Of moments passing by) โ™ช 1144 01:53:47,920 --> 01:53:49,922 I will take you back. 1145 01:54:36,280 --> 01:54:38,248 The train is almost here. 1146 01:55:03,000 --> 01:55:05,241 If that day, Mao Jin really shot me, 1147 01:55:05,280 --> 01:55:06,691 would you have jumped? 1148 01:55:06,720 --> 01:55:07,721 No. 1149 01:55:08,680 --> 01:55:10,409 I knew you would say that. 1150 01:55:11,400 --> 01:55:12,925 You are not going to Europe? 1151 01:55:12,960 --> 01:55:14,371 No. 1152 01:55:16,400 --> 01:55:18,641 I am also going to make the right decision. 1153 01:55:18,680 --> 01:55:20,125 I am going to walk my own path. 1154 01:55:24,280 --> 01:55:26,282 I don't think we will see each other again. 1155 01:55:28,600 --> 01:55:29,681 Your biggest mistake, 1156 01:55:29,720 --> 01:55:32,564 is your choice of a life of loneliness. 1157 01:55:32,760 --> 01:55:34,364 I did not choose loneliness. 1158 01:55:36,320 --> 01:55:38,004 You are so annoying. 1159 01:55:41,000 --> 01:55:42,411 Thank you. 1160 01:55:44,000 --> 01:55:45,286 What? 1161 01:55:47,320 --> 01:55:50,164 I know that day you were not hypnotized. 79464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.