Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,203 --> 00:02:47,616
Now, you gotta use
your imagination here, okay?
2
00:02:47,706 --> 00:02:49,914
Don't judge a book by its cover.
3
00:02:52,294 --> 00:02:55,662
This used to be Westinghouse
Appliance Manufacturing.
4
00:02:55,756 --> 00:03:00,547
This sits on a 14-acre lot.
This floor alone, 20,000 square feet.
5
00:03:00,635 --> 00:03:02,297
Tell me about Ohio, gentlemen.
6
00:03:02,387 --> 00:03:05,255
- Most astronauts and most presidents.
- Really?
7
00:03:05,348 --> 00:03:08,591
I think 25 astronauts
and eight presidents so far.
8
00:03:08,685 --> 00:03:09,787
Ms. Zhang, please.
9
00:03:09,811 --> 00:03:12,975
I don't think your father would agree.
10
00:03:13,064 --> 00:03:16,057
No, no. I like it here, Bao.
11
00:03:17,068 --> 00:03:18,855
I like both buildings.
12
00:03:21,072 --> 00:03:25,191
Car manufacturers,
steel mills, electrical appliances.
13
00:03:25,285 --> 00:03:27,026
People here lost it all.
14
00:03:27,120 --> 00:03:29,237
They really wanna work.
You can see it in their eyes.
15
00:03:29,331 --> 00:03:32,119
I think this is a really good move.
16
00:03:32,209 --> 00:03:35,043
- Hold on, Daya.
- Dad, please trust me.
17
00:03:35,128 --> 00:03:36,710
Daya, hold on, hold on.
18
00:03:38,048 --> 00:03:41,917
The royal family knows
we built this in the hull of a ship.
19
00:03:42,010 --> 00:03:46,254
They asked if we could build one
under the desert.
20
00:03:48,850 --> 00:03:51,137
Twelve billion. Half in advance.
21
00:03:56,817 --> 00:04:01,107
Honey, opening plants outside
of China may not play so well here.
22
00:04:01,196 --> 00:04:04,906
But bringing jobs into America
will help our worldwide brand.
23
00:04:04,991 --> 00:04:07,529
I think it would be a good move.
24
00:04:07,619 --> 00:04:10,487
Both sides win.
I really want to do this.
25
00:04:11,331 --> 00:04:12,697
Okay?
26
00:04:14,209 --> 00:04:17,828
So, 25 astronauts and eight presidents?
27
00:04:17,921 --> 00:04:19,457
So far.
28
00:04:21,132 --> 00:04:22,714
China's coming to Mansfield.
29
00:04:22,801 --> 00:04:25,134
Fantastic! Thank you.
30
00:04:54,416 --> 00:04:56,453
We are so glad Zhang Innovations
31
00:04:56,543 --> 00:04:58,409
is considering Mansfield for investment,
32
00:04:58,503 --> 00:05:01,371
and we are gonna do whatever it takes
to get that deal done for you.
33
00:05:01,464 --> 00:05:04,277
Thank you, Mr. Mayor. We were
very pleased with everything that we saw.
34
00:05:04,301 --> 00:05:07,294
- We'll definitely be in touch.
- Fantastic. I look forward to your call.
35
00:05:07,387 --> 00:05:09,253
- And safe travels.
- Thank you.
36
00:05:10,181 --> 00:05:11,638
This way, Ms. Zhang.
37
00:05:13,935 --> 00:05:16,973
Your bodyguard never relaxes.
He doesn't take his eyes off you.
38
00:05:17,397 --> 00:05:18,683
I know.
39
00:05:18,773 --> 00:05:20,514
He is very thorough.
40
00:05:20,609 --> 00:05:22,817
But it is difficult
to fill the shoes of Shen.
41
00:05:23,862 --> 00:05:25,194
Your father hated Shen.
42
00:05:26,156 --> 00:05:29,149
Shen did nothing wrong but love me.
43
00:06:12,452 --> 00:06:13,452
Ah!
44
00:06:58,248 --> 00:07:00,601
Seventh floor,
there's a pretty receptionist.
45
00:07:00,625 --> 00:07:02,491
If you can charm your way through her,
46
00:07:02,585 --> 00:07:04,451
you can avoid security altogether.
47
00:07:04,546 --> 00:07:06,607
Abigail, I was thinking
about what you were saying
48
00:07:06,631 --> 00:07:08,497
about us moving in together.
49
00:07:08,591 --> 00:07:12,676
You know, I think it's a pretty good idea,
except for one small thing.
50
00:07:14,139 --> 00:07:16,131
I think it's called "snoring."
51
00:07:16,224 --> 00:07:18,432
What? Get out of here! I don't snore.
52
00:07:18,518 --> 00:07:20,430
If it ain't you, I don't know who it is.
53
00:07:20,520 --> 00:07:23,638
But I could put something,
maybe a cork or something,
54
00:07:23,732 --> 00:07:26,725
and it'll keep you a little more quiet.
55
00:07:26,818 --> 00:07:29,356
All right, Ray, we gotta focus.
56
00:07:29,446 --> 00:07:31,632
We need to get that disk
and make sure our names aren't tied
57
00:07:31,656 --> 00:07:35,320
to your ex-partner's black site activity,
and we sleep better.
58
00:07:35,410 --> 00:07:37,652
And when I sleep better,
I wake up happy, and I'm sweet,
59
00:07:37,746 --> 00:07:39,533
and you'll get breakfast in bed.
60
00:07:41,666 --> 00:07:43,908
All right, Abigail, that's a deal.
61
00:07:44,002 --> 00:07:45,288
I love you, Ray.
62
00:07:46,546 --> 00:07:48,037
I love you too.
63
00:08:15,617 --> 00:08:17,825
Mr. Chow, please.
64
00:08:17,911 --> 00:08:20,494
May I tell him what this is regarding?
65
00:08:20,580 --> 00:08:23,163
- No.
- No?
66
00:08:26,753 --> 00:08:30,246
- It's a surprise.
- He's not big on surprises.
67
00:08:30,340 --> 00:08:32,582
- Your name?
- Friend.
68
00:08:38,014 --> 00:08:40,347
Mr. Friend is here.
69
00:08:40,433 --> 00:08:43,016
Yes, Mr. Friend.
70
00:08:43,103 --> 00:08:47,393
Chinese, with a briefcase
and an umbrella.
71
00:08:48,817 --> 00:08:52,151
No, sir, not raining. Mm-hmm.
72
00:08:55,740 --> 00:08:57,322
Be right with you, Mr. Friend.
73
00:08:58,451 --> 00:09:00,238
Thank you.
74
00:10:06,060 --> 00:10:07,676
Sir?
75
00:11:00,573 --> 00:11:01,939
Surprise.
76
00:11:34,607 --> 00:11:36,769
I want that.
77
00:11:36,859 --> 00:11:39,522
- I want it too.
- Give me the disk.
78
00:11:39,612 --> 00:11:42,776
You're not gonna shoot me, Ray Breslin.
79
00:11:44,284 --> 00:11:45,946
What's your name?
80
00:11:46,035 --> 00:11:48,243
- Shen Lo.
- We're gonna see what's on that disk.
81
00:11:48,329 --> 00:11:51,413
And if I'm satisfied,
then you can have it.
82
00:11:52,500 --> 00:11:53,866
Walk.
83
00:12:04,095 --> 00:12:06,015
Obviously,
these guys were professionals.
84
00:12:06,097 --> 00:12:07,884
I think we can agree on that.
85
00:12:07,974 --> 00:12:10,762
They knew your timetable.
They knew where you were gonna be.
86
00:12:10,852 --> 00:12:13,811
They knew when she was leaving.
They knew when to be at the hangar.
87
00:12:13,896 --> 00:12:16,684
I'm gonna be honest with you.
We've got nothing.
88
00:12:17,608 --> 00:12:21,192
This was your detail.
89
00:12:21,279 --> 00:12:23,441
You were responsible for her.
90
00:12:23,531 --> 00:12:26,148
Look, as I told him, we came into town...
91
00:12:26,242 --> 00:12:28,154
Yeah, yeah, yeah, we've heard all that.
92
00:12:28,244 --> 00:12:30,406
You're in town,
you're looking at real estate.
93
00:12:30,496 --> 00:12:32,599
- I'm telling you the truth.
- Was there anything different?
94
00:12:32,623 --> 00:12:34,489
Was there something
that stood out to you?
95
00:12:34,584 --> 00:12:36,166
None of this is making sense.
96
00:12:36,252 --> 00:12:38,710
All right, just think about it,
from the beginning.
97
00:12:38,796 --> 00:12:40,253
What was the first thing you saw?
98
00:12:40,340 --> 00:12:41,956
What's the first thing you remember?
99
00:12:42,050 --> 00:12:43,541
What can you tell us?
100
00:12:43,634 --> 00:12:46,547
There's gotta be something you can
tell us, something that happened.
101
00:12:46,637 --> 00:12:50,551
You're the only person that's alive.
I certainly can't ask them.
102
00:12:50,641 --> 00:12:52,678
You were responsible for her.
103
00:13:32,475 --> 00:13:33,475
Tell me.
104
00:13:34,310 --> 00:13:35,310
Who took her?
105
00:13:37,105 --> 00:13:39,267
- I don't know.
- You have to know.
106
00:13:40,650 --> 00:13:41,766
I don't.
107
00:13:45,405 --> 00:13:48,739
You are supposed to protect my daughter
with your life.
108
00:13:49,534 --> 00:13:51,446
If you did your job right, you'd be dead.
109
00:13:54,664 --> 00:13:56,701
Hey, hey! Whoa! Get him outta here!
110
00:13:56,791 --> 00:13:58,811
That's enough, that's enough!
111
00:13:58,835 --> 00:14:00,145
Get him outta here! Get him outta here!
112
00:14:00,169 --> 00:14:02,456
Come on, let's go. Let's go.
113
00:14:02,547 --> 00:14:05,631
Take your hands off me!
Don't touch me!
114
00:14:05,716 --> 00:14:08,800
- Have a seat. I'm not done with you.
- Let go!
115
00:14:09,762 --> 00:14:11,879
Don't touch me!
116
00:14:56,350 --> 00:14:58,808
If that disk is clear,
you can be on your way.
117
00:14:58,895 --> 00:15:01,137
Am I supposed to say thank you?
118
00:15:01,230 --> 00:15:02,562
This is Shen Lo.
119
00:15:02,648 --> 00:15:05,140
- Hello. Very nice to meet you.
- Hi.
120
00:15:05,234 --> 00:15:07,476
Everything's set.
Hush and Abigail are waiting.
121
00:15:07,570 --> 00:15:08,981
Okay.
122
00:15:09,071 --> 00:15:11,734
- Ray, have you got a second?
- I know what you're gonna say.
123
00:15:11,824 --> 00:15:13,177
I'm ready to get up from behind this desk
124
00:15:13,201 --> 00:15:16,194
if you wanna accidentally
give me a chance.
125
00:15:16,287 --> 00:15:17,903
I'll think about it.
126
00:15:34,764 --> 00:15:36,721
- All good?
- Clear.
127
00:15:37,642 --> 00:15:39,850
Nothing to tie you to him.
128
00:15:39,936 --> 00:15:41,928
You mean Zhang?
129
00:15:43,314 --> 00:15:46,057
What are you looking for?
130
00:15:46,150 --> 00:15:48,938
- I know you were in business with Zhang.
- Do you?
131
00:15:49,028 --> 00:15:52,021
Your partner was.
Zhang financed your company.
132
00:15:52,114 --> 00:15:54,527
- We had nothing to do with that.
- Lester did.
133
00:15:54,617 --> 00:15:56,574
And how do you know that?
134
00:15:56,661 --> 00:15:59,574
I worked for him.
Head of security for Zhang.
135
00:15:59,664 --> 00:16:01,621
Let me set you straight.
136
00:16:01,707 --> 00:16:04,415
Lester did the business, not me.
137
00:16:04,502 --> 00:16:07,119
Maybe it's time for me
to interject into the conversation
138
00:16:07,213 --> 00:16:09,830
that they have offered
double your standard fee.
139
00:16:09,924 --> 00:16:11,210
That's five mil, Ray.
140
00:16:11,300 --> 00:16:13,587
- So you like this?
- Yes, I like it very much.
141
00:16:13,678 --> 00:16:16,466
From a financial standpoint, I like it.
142
00:16:16,556 --> 00:16:18,923
Why are you going after Zhang now?
143
00:16:19,016 --> 00:16:23,852
All the technology behind all of these
black site prisons is Zhang's.
144
00:16:23,938 --> 00:16:26,271
But you know that already, don't you?
145
00:16:26,357 --> 00:16:27,768
What's your point?
146
00:16:27,858 --> 00:16:29,520
My point.
147
00:16:29,610 --> 00:16:30,942
Look at the data.
148
00:16:31,028 --> 00:16:34,112
Zhang's technology has made him billions
149
00:16:34,198 --> 00:16:37,066
on imprisoning and torturing
thousands of people.
150
00:16:37,159 --> 00:16:41,073
Zhang Innovations
is how he cleans that money.
151
00:16:46,294 --> 00:16:49,503
I'm gonna bring him down. It's personal.
152
00:16:49,589 --> 00:16:52,832
You wanna go after Zhang,
do it yourself.
153
00:16:52,925 --> 00:16:55,542
We had no idea what was going on
behind our backs.
154
00:16:55,636 --> 00:16:58,549
It's dead, and it's history.
That's it.
155
00:16:59,599 --> 00:17:01,010
We're clean now.
156
00:17:01,100 --> 00:17:05,470
All right, so where is Lester Clark now?
157
00:17:07,106 --> 00:17:09,018
Haven't seen him for a long time.
158
00:17:09,108 --> 00:17:11,065
But I heard...
159
00:17:11,152 --> 00:17:13,235
he went on a long cruise...
160
00:17:15,197 --> 00:17:16,813
and never came back.
161
00:17:18,743 --> 00:17:20,609
Sleepy time, motherfucker.
162
00:17:28,753 --> 00:17:30,210
Fuck!
163
00:17:32,465 --> 00:17:36,084
No, no, no, no! Come on, come on.
164
00:17:38,763 --> 00:17:40,504
Fuck!
165
00:17:40,598 --> 00:17:42,715
Ray!
166
00:17:48,105 --> 00:17:50,097
Excuse me, Ray.
167
00:17:50,983 --> 00:17:52,064
There's a man up front.
168
00:17:52,151 --> 00:17:54,484
He said he found us
through an Interpol contact.
169
00:17:54,570 --> 00:17:57,813
- Claims he has something you need to see.
- All right, just bring him in.
170
00:18:04,330 --> 00:18:06,993
Can I help you?
171
00:18:07,083 --> 00:18:09,575
My name is Bao Yung.
I'm looking for Ray Breslin.
172
00:18:10,294 --> 00:18:11,330
Right here.
173
00:18:11,420 --> 00:18:13,082
This is for you.
174
00:18:32,733 --> 00:18:35,225
What goes around, comes around.
175
00:18:35,319 --> 00:18:39,313
Ray Breslin, by the time you see this,
I'll have Daya Zhang,
176
00:18:39,407 --> 00:18:40,773
and I'll be coming for you.
177
00:18:40,866 --> 00:18:42,073
Daya.
178
00:18:43,619 --> 00:18:45,451
- Is that...
- Yeah.
179
00:18:45,538 --> 00:18:49,623
- Who is it?
- Lester Clark Jr. My ex-partner's son.
180
00:18:51,377 --> 00:18:52,293
Who are you?
181
00:18:52,294 --> 00:18:54,786
I was head of security
at Zhang Innovations.
182
00:18:56,090 --> 00:18:57,877
Daya Zhang was kidnapped.
183
00:18:58,968 --> 00:19:01,154
Why are you here
instead of looking for her?
184
00:19:01,178 --> 00:19:02,339
It's not my fault.
185
00:19:02,430 --> 00:19:04,032
If it's not your fault, whose fault is it?
186
00:19:04,056 --> 00:19:05,056
Hey!
187
00:19:05,141 --> 00:19:07,098
Come on.
188
00:19:07,184 --> 00:19:08,300
Focus.
189
00:19:10,521 --> 00:19:13,434
- Where's this place?
- Hush, go closer.
190
00:19:13,524 --> 00:19:14,640
On the wall.
191
00:19:16,902 --> 00:19:20,395
That. That picture.
"Daniel in the Lions' Den."
192
00:19:20,489 --> 00:19:22,230
- The patron saint of prisoners.
- Right.
193
00:19:22,324 --> 00:19:23,815
That's a prison chapel.
194
00:19:23,909 --> 00:19:25,650
- Eastern Orthodox, maybe?
- Yeah.
195
00:19:25,745 --> 00:19:28,014
- But the writing's in Russian.
- Yeah, it's probably Eastern Bloc.
196
00:19:28,038 --> 00:19:30,325
- Jules, get Trent.
- On it.
197
00:20:00,863 --> 00:20:02,382
- What's up, Ray?
- Hey, my friend.
198
00:20:02,406 --> 00:20:04,147
- Did you get the video?
- Yeah.
199
00:20:04,950 --> 00:20:06,441
Yeah, I did. What's going down?
200
00:20:06,535 --> 00:20:09,073
My ex-partner's kid went off the rails.
201
00:20:09,163 --> 00:20:11,200
Yeah, obviously.
202
00:20:11,290 --> 00:20:13,907
- Where do you think this place is?
- Definitely looks familiar.
203
00:20:14,001 --> 00:20:15,458
How familiar?
204
00:20:15,544 --> 00:20:19,379
- Not many of these places left.
- All right, so what's your call?
205
00:20:20,633 --> 00:20:21,999
Devil's Station.
206
00:20:22,802 --> 00:20:24,839
Bad place, Ray.
207
00:20:24,929 --> 00:20:26,841
About 200 miles outside of Belarus.
208
00:20:26,931 --> 00:20:29,093
Okay, Mr. Skinny,
can you help me out on this?
209
00:20:29,183 --> 00:20:31,721
For free? I'm just kidding.
210
00:20:31,811 --> 00:20:33,894
- I'll take care of the transportation.
- All right.
211
00:20:33,979 --> 00:20:35,811
We'll be there tomorrow. I owe you.
212
00:20:37,191 --> 00:20:39,023
Yeah, what's new?
213
00:20:39,109 --> 00:20:41,977
You sure you don't wanna sit this one out?
214
00:20:42,071 --> 00:20:45,064
No way. Let you have all the fun?
215
00:20:45,908 --> 00:20:47,319
We got Hush back here.
216
00:20:47,409 --> 00:20:49,992
I'll go pack our bags, get the gear,
be back in an hour.
217
00:20:50,079 --> 00:20:51,411
You got it.
218
00:20:51,497 --> 00:20:53,204
I'm coming along.
219
00:20:54,458 --> 00:20:56,290
When you said personal, how personal?
220
00:20:56,377 --> 00:21:00,621
I was very close to Daya.
I have to go.
221
00:21:02,424 --> 00:21:04,666
Let's go, mystery man.
222
00:21:04,760 --> 00:21:06,672
And you, don't break anything.
223
00:21:48,637 --> 00:21:50,549
My father can pay for all of us.
224
00:21:50,639 --> 00:21:51,846
Quiet.
225
00:22:35,601 --> 00:22:37,263
No talking!
226
00:22:39,813 --> 00:22:41,224
What do you want?
227
00:22:42,358 --> 00:22:45,522
Please. Please don't do this.
Okay?
228
00:22:45,611 --> 00:22:48,228
We can work something out.
229
00:22:48,322 --> 00:22:49,858
Please, please.
230
00:22:49,949 --> 00:22:52,032
We're not animals.
231
00:22:52,117 --> 00:22:53,608
We have rules.
232
00:22:53,702 --> 00:22:56,820
What's the point of having rules
if people are gonna break 'em?
233
00:23:02,252 --> 00:23:03,868
Wait.
234
00:23:08,926 --> 00:23:10,883
This your friend?
235
00:23:10,970 --> 00:23:13,007
- Hey.
- Just please don't hurt him, okay?
236
00:23:13,097 --> 00:23:14,588
I-It won't happen again.
237
00:23:15,474 --> 00:23:17,591
I-I promise.
238
00:23:17,685 --> 00:23:19,347
I didn't hurt him.
239
00:23:19,436 --> 00:23:21,803
- You did.
- What?
240
00:23:27,987 --> 00:23:29,944
No.
241
00:23:35,035 --> 00:23:36,742
- Continue.
- All right, go! Come on!
242
00:23:36,829 --> 00:23:38,320
Go!
243
00:23:38,497 --> 00:23:41,035
You were head of security
for Zhang Innovations.
244
00:23:41,125 --> 00:23:42,332
Yes.
245
00:23:44,628 --> 00:23:49,168
And you were with Interpol, yes?
246
00:23:50,009 --> 00:23:51,009
Yes.
247
00:23:57,057 --> 00:23:59,344
How could you let this happen?
248
00:23:59,768 --> 00:24:03,603
I would've given my life to save her
if I could have.
249
00:24:04,982 --> 00:24:07,065
It's too late to say that.
250
00:24:11,947 --> 00:24:14,155
Glock.34,
251
00:24:14,241 --> 00:24:17,109
nine millimeter, long slide.
252
00:24:18,078 --> 00:24:19,614
Fancy.
253
00:24:21,331 --> 00:24:25,996
And when they took Daya,
where was your fancy gun then?
254
00:24:31,925 --> 00:24:33,712
You failed her.
255
00:24:49,902 --> 00:24:51,109
I know.
256
00:25:46,166 --> 00:25:48,954
- Hey there.
- I'm here. Sorry it took a little longer.
257
00:25:49,044 --> 00:25:51,752
Don't worry about it.
I got tons of stuff to do here.
258
00:25:51,839 --> 00:25:53,942
All right, plane's waiting.
It's gonna be a long flight.
259
00:25:53,966 --> 00:25:56,361
- We can have breakfast in bed.
- Sounds good, Abigail.
260
00:25:58,637 --> 00:26:00,845
Abby?
261
00:26:01,807 --> 00:26:03,514
Abby!
262
00:26:08,313 --> 00:26:09,679
- Abby!
- Ray!
263
00:26:15,529 --> 00:26:17,646
Fuck you! Ray!
264
00:26:20,367 --> 00:26:21,574
Abby?
265
00:26:22,828 --> 00:26:23,909
Abby!
266
00:26:24,872 --> 00:26:26,158
Abby!
267
00:26:36,300 --> 00:26:37,666
Fuck.
268
00:26:39,720 --> 00:26:41,757
Damn it!
269
00:26:41,847 --> 00:26:42,847
Abby!
270
00:26:42,848 --> 00:26:44,589
Why hasn't he called yet?
271
00:26:44,683 --> 00:26:46,800
These things can go different ways.
272
00:26:46,894 --> 00:26:49,807
- What does that mean?
- Are you sure you don't have any enemies?
273
00:26:49,897 --> 00:26:51,809
I have the number one
tech company in China.
274
00:26:51,899 --> 00:26:55,483
There are 1.3 billion people in China,
and everyone uses my phone.
275
00:26:55,569 --> 00:26:57,401
Yes, I have enemies.
276
00:26:57,487 --> 00:27:00,651
Don't you think you should bring some
assistance here from Cleveland or Chicago?
277
00:27:00,741 --> 00:27:04,109
There's no one you can think of
that would want to harm your daughter?
278
00:27:08,040 --> 00:27:09,747
Let it ring twice.
279
00:27:15,088 --> 00:27:16,829
- Hello?
- Zhang.
280
00:27:16,924 --> 00:27:18,210
What do you want?
281
00:27:19,927 --> 00:27:21,463
Encrypted.
282
00:27:21,553 --> 00:27:23,419
You could've helped my father.
283
00:27:23,513 --> 00:27:26,472
He put your sick technology
in every one of his black site prisons,
284
00:27:26,558 --> 00:27:28,550
and you kept your hands clean.
285
00:27:31,688 --> 00:27:35,728
Now, when this is done,
I'm gonna take your money,
286
00:27:35,817 --> 00:27:38,309
I'm gonna take your technology,
and I'm gonna break you.
287
00:27:38,403 --> 00:27:41,987
Before, I wanted $500 million.
288
00:27:42,074 --> 00:27:45,533
Now I want $700 million,
and it's going up.
289
00:27:46,870 --> 00:27:47,870
Watch.
290
00:28:12,312 --> 00:28:14,099
This is what funds our operation.
291
00:28:15,023 --> 00:28:16,730
Paid by countries and corporations
292
00:28:16,817 --> 00:28:18,809
to take the worst of the worst
off their hands.
293
00:28:18,902 --> 00:28:22,191
Now, I'd kill 'em,
but the checks keep on coming.
294
00:28:23,448 --> 00:28:24,484
Murderers.
295
00:28:25,659 --> 00:28:27,742
Serial rapists.
296
00:28:27,828 --> 00:28:30,946
Terrorists, hackers, narcos.
297
00:28:31,039 --> 00:28:33,076
The scum of the earth.
298
00:28:33,166 --> 00:28:37,786
The world is full of scum
like your father.
299
00:28:39,464 --> 00:28:41,501
But you know that, right?
300
00:29:02,154 --> 00:29:03,690
Lock 'em up!
301
00:29:05,574 --> 00:29:06,985
I love that sound.
302
00:29:41,151 --> 00:29:44,315
- What are you doing?
- She was my responsibility.
303
00:29:44,404 --> 00:29:47,317
Come on. We gotta go.
304
00:30:17,979 --> 00:30:21,188
It's an electric chair
that was built in 1896.
305
00:30:21,983 --> 00:30:24,441
It's, uh, solid oak.
306
00:30:24,528 --> 00:30:26,611
It's as American as apple pie.
307
00:30:26,696 --> 00:30:31,111
Three hundred and 15 people died
in that chair, including three women.
308
00:30:31,201 --> 00:30:36,162
They used to, uh... They used to put
a hood like this over the inmate's head,
309
00:30:36,248 --> 00:30:38,706
but first they would
put cotton and tape over their eyes
310
00:30:38,792 --> 00:30:42,627
so they didn't pop out
when they fried 'em from the inside.
311
00:30:47,217 --> 00:30:49,379
You know who I am?
312
00:30:50,887 --> 00:30:52,970
My father built your company.
313
00:30:54,349 --> 00:30:58,013
Ray Breslin took over,
pushed him out.
314
00:30:59,187 --> 00:31:00,303
That's not true.
315
00:31:01,815 --> 00:31:03,351
Bullshit.
316
00:31:12,784 --> 00:31:15,652
I had nothing to do with what happened.
317
00:31:16,705 --> 00:31:18,662
Yeah.
318
00:31:18,748 --> 00:31:20,205
Yeah, but you were there.
319
00:31:21,334 --> 00:31:22,950
So you're part of it.
320
00:31:57,662 --> 00:31:59,574
There you go.
321
00:31:59,664 --> 00:32:01,121
Couldn't do this without you, man.
322
00:32:01,208 --> 00:32:04,201
I'm sorry about Abby.
We'll set it straight.
323
00:32:04,294 --> 00:32:05,910
Yeah.
324
00:32:06,588 --> 00:32:08,830
This is Shen Lo.
325
00:32:08,924 --> 00:32:10,381
Excuse me.
326
00:32:10,467 --> 00:32:12,880
He doesn't have a lot to say.
327
00:32:12,969 --> 00:32:14,881
- You know Jules.
- Hey, Jules.
328
00:32:15,430 --> 00:32:16,716
And Bao Yung.
329
00:32:16,806 --> 00:32:17,887
- Security?
- Mm-hmm.
330
00:32:17,974 --> 00:32:20,091
I've lost an asset before.
331
00:32:20,185 --> 00:32:22,598
- Really?
- No.
332
00:32:22,687 --> 00:32:24,269
Never.
333
00:32:24,356 --> 00:32:26,894
- That's not funny.
- Sure it is.
334
00:32:31,363 --> 00:32:32,603
Mr. Zhang.
335
00:32:32,864 --> 00:32:33,864
Luoshen.
336
00:32:34,366 --> 00:32:36,358
You know about my situation?
337
00:32:36,993 --> 00:32:39,406
I know that Daya was kidnapped.
338
00:32:39,496 --> 00:32:40,862
I can save her.
339
00:32:43,083 --> 00:32:45,575
Shen. Shen!
340
00:32:47,420 --> 00:32:50,629
If you want her alive, do what I say.
341
00:32:52,092 --> 00:32:53,092
Luoshen.
342
00:32:54,177 --> 00:32:55,634
I only wanted the best for her.
343
00:32:55,720 --> 00:32:57,712
And this is why she was taken.
344
00:32:59,724 --> 00:33:02,808
- Shen, tell me what to do.
- Don't take the kidnapper's calls.
345
00:33:05,814 --> 00:33:07,305
Do you want your daughter back?
346
00:33:08,108 --> 00:33:09,815
- Of course.
- Then do what I say.
347
00:33:10,151 --> 00:33:12,143
But what if that provokes him?
348
00:33:12,237 --> 00:33:14,854
Aren't you always supposed to
play to their demands?
349
00:33:14,948 --> 00:33:16,985
The longer you delay talking to him...
350
00:33:17,659 --> 00:33:18,617
the longer she lives.
351
00:33:18,618 --> 00:33:19,618
Shen...
352
00:33:27,586 --> 00:33:29,669
Straight up, how bad is this place?
353
00:33:29,754 --> 00:33:31,290
It's bad.
354
00:33:31,381 --> 00:33:33,373
This place is a maze, Ray.
355
00:33:33,466 --> 00:33:36,334
It's a hellhole like I've never seen.
356
00:33:36,428 --> 00:33:39,512
Look, you got me this far, man.
This is not your fight.
357
00:33:39,598 --> 00:33:40,930
If you wanna pull out, I get it.
358
00:33:41,016 --> 00:33:44,726
No, I got your back, man.
I'm here for you. Let's do it.
359
00:34:18,845 --> 00:34:19,961
Wong.
360
00:34:24,893 --> 00:34:25,893
Yeah?
361
00:34:28,396 --> 00:34:29,396
I'm sorry.
362
00:34:30,815 --> 00:34:33,398
It's not your fault. Stay positive.
363
00:34:34,444 --> 00:34:35,730
Wong.
364
00:34:36,863 --> 00:34:38,070
Yeah?
365
00:34:39,491 --> 00:34:41,699
We'll get out of this together.
366
00:34:46,915 --> 00:34:48,031
We will.
367
00:35:03,098 --> 00:35:05,218
What the fuck you looking at, chopsticks?
368
00:35:07,268 --> 00:35:09,681
Back up, Sonny. Open 'em up.
369
00:35:32,335 --> 00:35:35,453
Come on.
370
00:35:42,595 --> 00:35:43,595
Out of the hostages,
371
00:35:43,596 --> 00:35:46,259
who has the highest security clearance
in your father's company?
372
00:35:46,349 --> 00:35:49,328
I know you're all geniuses, and I know
you're all the best and the brightest.
373
00:35:49,352 --> 00:35:52,186
But who does he trust
with sensitive matters?
374
00:35:52,272 --> 00:35:53,308
I don't know.
375
00:35:53,398 --> 00:35:55,936
Trade fucking secrets.
Who has the clearance?
376
00:35:58,862 --> 00:36:00,398
Come here.
377
00:36:08,788 --> 00:36:10,029
Is it this guy?
378
00:36:11,040 --> 00:36:12,040
Huh?
379
00:36:13,460 --> 00:36:15,076
Look. Look, look.
380
00:36:15,170 --> 00:36:17,583
No? Come here. Come here.
381
00:36:23,470 --> 00:36:25,462
What about this guy?
382
00:36:26,097 --> 00:36:27,759
Look at him.
383
00:36:33,438 --> 00:36:34,438
Look at him.
384
00:36:36,065 --> 00:36:38,057
Does he have the clearance?
385
00:36:41,362 --> 00:36:43,202
Tell me, or I'll shoot him
in the fucking head.
386
00:36:43,281 --> 00:36:44,281
I-It's me.
387
00:36:44,908 --> 00:36:46,945
Stop. I do.
388
00:36:49,788 --> 00:36:51,074
No. Don't do it.
389
00:36:51,164 --> 00:36:53,952
Once he has the information,
he'll kill us.
390
00:37:09,849 --> 00:37:12,011
Wait! No!
391
00:37:15,730 --> 00:37:17,141
Lock her up.
392
00:37:50,723 --> 00:37:54,137
You're gonna give me access to
Zhang's restricted developments.
393
00:37:59,816 --> 00:38:02,524
Uh...
let's try this a different way.
394
00:38:03,903 --> 00:38:06,020
I want you to teach me
how to speak Chinese.
395
00:38:07,198 --> 00:38:08,814
You're gonna teach me how to say,
396
00:38:08,908 --> 00:38:11,446
"Tell me,
or I will shoot you in the face."
397
00:38:11,536 --> 00:38:12,993
But in Chinese.
398
00:38:13,621 --> 00:38:15,283
What?
399
00:38:15,373 --> 00:38:17,114
Teach me how to say,
400
00:38:17,208 --> 00:38:20,451
"Tell me, or I will shoot you
in the face," in Chinese.
401
00:38:30,805 --> 00:38:32,296
There...
402
00:38:32,390 --> 00:38:35,303
There is a five-year projection plan.
403
00:38:38,938 --> 00:38:41,806
I want everything.
What do you need, a laptop?
404
00:38:41,900 --> 00:38:44,483
- I...
- Don't say "can't."
405
00:38:44,569 --> 00:38:46,526
Those are last words.
406
00:38:49,616 --> 00:38:51,608
I'll get him a laptop.
407
00:39:07,133 --> 00:39:09,546
Hush, what have you got?
408
00:39:09,636 --> 00:39:10,922
Deploying drone now.
409
00:39:18,811 --> 00:39:20,973
Where do you think
they're holding the hostages?
410
00:39:21,064 --> 00:39:24,603
The guy definitely called from
the prison chapel, which is right there.
411
00:39:25,860 --> 00:39:28,648
You got the east block,
west block, administration.
412
00:39:28,738 --> 00:39:32,402
- How big is this place?
- Over 200,000 square feet.
413
00:39:33,660 --> 00:39:35,947
What kind of shells are those?
414
00:39:37,205 --> 00:39:40,243
Dragon's breath.
You know what that is?
415
00:39:40,333 --> 00:39:43,201
Yeah. Planning on burning
this place to the ground?
416
00:39:43,294 --> 00:39:46,002
Yeah, if we're lucky.
417
00:39:46,798 --> 00:39:48,380
Listen up, guys.
418
00:39:48,466 --> 00:39:50,048
Uplinking drone feed now.
419
00:39:50,134 --> 00:39:51,716
Thanks, Hush.
420
00:39:58,643 --> 00:40:00,851
Okay, we've got two cell blocks.
421
00:40:00,937 --> 00:40:04,772
Uh, the thermal drone
is showing... 30...
422
00:40:04,857 --> 00:40:07,065
No, 40.
Forty bodies in the west block.
423
00:40:07,151 --> 00:40:10,235
- 40 what, prisoners?
- It looks like it. They're spaced evenly.
424
00:40:10,321 --> 00:40:12,813
Jesus Christ, he's running a black site.
425
00:40:12,907 --> 00:40:14,899
All right. What else, guards?
426
00:40:14,993 --> 00:40:17,280
Guard tower. Looks like three people.
427
00:40:17,370 --> 00:40:19,908
Weak spots. What's our way in?
Come on, Jules.
428
00:40:19,998 --> 00:40:21,580
There's two heat spots on the roof.
429
00:40:21,666 --> 00:40:24,283
One is covered, one might be accessible.
430
00:40:24,377 --> 00:40:26,243
- I can get up there.
- I don't doubt that.
431
00:40:26,337 --> 00:40:27,703
What are we waiting for?
432
00:40:27,797 --> 00:40:29,880
- We don't run in blind, kid.
- We're wasting time.
433
00:40:29,966 --> 00:40:31,457
- Daya is my responsibility.
- Hey!
434
00:40:33,052 --> 00:40:35,419
I got someone in there too.
435
00:40:43,980 --> 00:40:46,597
Never seen anyone go to a fight
in a sports car before.
436
00:40:46,691 --> 00:40:50,605
- Hey, where you going?
- You know me. I work better alone.
437
00:40:52,071 --> 00:40:53,437
I may be late...
438
00:40:53,531 --> 00:40:55,818
...but I'll make a big impression.
439
00:40:55,908 --> 00:40:58,195
Good luck.
440
00:41:14,927 --> 00:41:16,418
Les.
441
00:41:21,309 --> 00:41:23,426
Les, what are you doing?
442
00:41:27,607 --> 00:41:29,314
What are you doing?
443
00:41:34,280 --> 00:41:36,863
You gotta stay the course, man.
444
00:41:36,949 --> 00:41:41,114
Look, I know you want revenge,
but we gotta get that money.
445
00:41:42,163 --> 00:41:43,244
You knew my father.
446
00:41:43,331 --> 00:41:45,539
- He was good to me.
- Yeah.
447
00:41:45,625 --> 00:41:48,709
But he's all gone.
You're still here.
448
00:41:48,795 --> 00:41:51,003
Let's get the money and live right.
449
00:41:51,089 --> 00:41:54,253
- Fuck this shit with that bitch.
- Hey.
450
00:41:54,342 --> 00:41:55,583
- Hey.
- Okay.
451
00:41:55,676 --> 00:41:57,042
- Yeah?
- Yeah.
452
00:41:57,136 --> 00:41:59,753
- Well, she's a distraction.
- Uh-huh.
453
00:41:59,847 --> 00:42:03,181
I say we kill her and be done with it.
454
00:42:06,687 --> 00:42:09,179
Do me a favor, Frankie.
455
00:42:09,273 --> 00:42:11,310
Just keep doing what I say, okay?
456
00:42:14,028 --> 00:42:15,235
Les.
457
00:42:17,031 --> 00:42:18,147
We gotta kill her.
458
00:42:18,699 --> 00:42:20,440
Do what I say!
459
00:42:33,673 --> 00:42:34,880
Okay.
460
00:42:36,926 --> 00:42:39,213
What's with you and Les's father?
461
00:42:41,722 --> 00:42:44,089
You were his partner,
and he sold you out.
462
00:42:44,183 --> 00:42:45,264
Why?
463
00:42:50,690 --> 00:42:51,976
Five million.
464
00:42:54,735 --> 00:42:57,227
And Daya's father's connected to this too?
465
00:43:04,328 --> 00:43:06,194
Lot of fathers here.
466
00:43:10,084 --> 00:43:12,076
Hey, Ray, look at this.
467
00:43:12,170 --> 00:43:13,377
What do you got?
468
00:43:13,462 --> 00:43:16,626
It looks like there might be
a weak spot in the bathroom.
469
00:43:17,508 --> 00:43:19,124
Bathroom.
470
00:43:19,218 --> 00:43:20,925
The sewer system.
471
00:43:21,012 --> 00:43:22,719
- Jules, come on.
- I'm on it.
472
00:43:28,895 --> 00:43:30,136
I got tunnels.
473
00:43:30,229 --> 00:43:31,811
Tunnels.
474
00:43:46,579 --> 00:43:47,695
You have time.
475
00:43:56,214 --> 00:43:59,707
The sins of the father
are not the sins of the son.
476
00:44:16,234 --> 00:44:17,691
We have visitors.
477
00:44:17,777 --> 00:44:21,066
- We got visitors.
- Oh, yeah.
478
00:44:21,155 --> 00:44:22,862
We got visitors!
479
00:44:39,590 --> 00:44:41,126
Devil's Station.
480
00:44:43,719 --> 00:44:46,211
- Status.
- Standing by.
481
00:44:48,349 --> 00:44:49,556
See anybody?
482
00:44:50,559 --> 00:44:51,559
Nothing yet.
483
00:44:51,602 --> 00:44:53,184
That can't be.
484
00:44:53,271 --> 00:44:56,184
- That's all.
- Check the guard towers?
485
00:44:58,359 --> 00:45:00,146
Yeah. No signs of life.
486
00:45:00,987 --> 00:45:02,353
Something's wrong.
487
00:45:03,239 --> 00:45:04,775
This is very wrong.
488
00:45:04,865 --> 00:45:07,733
- Stay sharp, guys. Stay alert.
- You too.
489
00:45:12,540 --> 00:45:14,532
What the fuck.
He knows we're coming.
490
00:45:15,251 --> 00:45:17,208
He knows we're coming.
491
00:46:12,224 --> 00:46:14,466
You familiar with the legend of Nian?
492
00:46:19,398 --> 00:46:20,398
Honeypot.
493
00:46:21,817 --> 00:46:23,558
He's using Daya as bait.
494
00:46:27,073 --> 00:46:29,065
What did you have with her?
495
00:46:30,117 --> 00:46:31,358
Were you together?
496
00:46:36,123 --> 00:46:38,160
We hold.
497
00:46:38,667 --> 00:46:40,203
This is a joint operation.
498
00:46:40,294 --> 00:46:41,375
We don't engage.
499
00:46:50,221 --> 00:46:51,803
Shit.
500
00:46:52,848 --> 00:46:55,090
It's...
It's a Chinese legend.
501
00:46:56,018 --> 00:46:58,556
Yeah. I wanna hear it.
502
00:46:58,646 --> 00:47:00,888
Tell it to me.
503
00:47:02,775 --> 00:47:03,856
Um...
504
00:47:05,361 --> 00:47:09,150
in ancient times,
there was a monster called Nian.
505
00:47:10,116 --> 00:47:12,028
Every spring, Nian would come out
506
00:47:12,118 --> 00:47:14,110
and eat the villagers and livestock.
507
00:47:15,204 --> 00:47:17,537
And then one day, they discovered that...
508
00:47:17,623 --> 00:47:19,615
burning bamboo scared the monster off.
509
00:47:21,210 --> 00:47:24,829
Made a crackling sound, didn't it?
510
00:47:26,132 --> 00:47:27,418
Yes.
511
00:47:28,634 --> 00:47:31,627
They invented firecrackers
to re-create that sound.
512
00:47:39,145 --> 00:47:41,057
I'm gonna leave you out here...
513
00:47:42,064 --> 00:47:43,976
fight the monster inside.
514
00:47:44,567 --> 00:47:48,311
Pow, pow, pow.
515
00:47:49,488 --> 00:47:50,649
Hey!
516
00:47:51,866 --> 00:47:54,984
Don't do that again.
We work together for Daya.
517
00:47:55,369 --> 00:47:58,533
- Then what are we waiting for?
- We wait for Breslin.
518
00:48:02,543 --> 00:48:04,125
I don't work for Breslin.
519
00:48:05,629 --> 00:48:09,088
Showtime, everybody. Let's go!
You know what to do. Go now.
520
00:48:28,068 --> 00:48:29,068
Hey.
521
00:48:31,906 --> 00:48:33,022
Watch this.
522
00:48:36,118 --> 00:48:38,155
Armed and ready.
523
00:48:44,335 --> 00:48:46,775
You need to stop doing that.
We wait for Breslin.
524
00:49:38,973 --> 00:49:39,973
Zip him up.
525
00:49:44,520 --> 00:49:46,557
Let's go.
526
00:50:09,587 --> 00:50:10,587
Okay.
527
00:50:13,299 --> 00:50:16,337
Thank you, Mr. Bodyguard.
You did exactly what I thought you'd do.
528
00:50:16,427 --> 00:50:19,795
You led me to Ray Breslin,
helped me capture his girl.
529
00:50:32,526 --> 00:50:37,442
Now, you two, you both have
wasted your time and your lives.
530
00:50:39,700 --> 00:50:42,659
Ah. Look who's here.
531
00:50:57,092 --> 00:50:59,835
Gentlemen, you have two choices.
You can either...
532
00:51:05,184 --> 00:51:06,800
Whoa, whoa, whoa, whoa.
533
00:51:08,771 --> 00:51:10,478
Why are you staring at him?
534
00:51:10,564 --> 00:51:11,930
- I wasn't.
- Yeah, you were.
535
00:51:12,024 --> 00:51:13,515
- No.
- You were staring right at him.
536
00:51:13,609 --> 00:51:16,022
Mm-mmm.
537
00:51:17,029 --> 00:51:19,021
You two know each other, don't you?
538
00:51:19,114 --> 00:51:22,198
Something's going on here.
I can sense it. I sense something.
539
00:51:28,374 --> 00:51:30,787
Why do you look at me like that?
540
00:51:30,876 --> 00:51:33,619
You gotta see this through my eyes.
541
00:51:33,712 --> 00:51:37,956
My father died boiling
at the bottom of a ship.
542
00:51:38,050 --> 00:51:40,508
I'd have had more respect
if you sat him down in a chair,
543
00:51:40,594 --> 00:51:44,087
explained what he did wrong,
and then you put a bullet in his head.
544
00:51:45,224 --> 00:51:46,931
I'm sorry.
545
00:51:48,560 --> 00:51:49,846
You hear that, Ray?
546
00:51:57,236 --> 00:51:58,852
Am I coming in loud and clear?
547
00:51:58,946 --> 00:51:59,946
Abby.
548
00:52:00,030 --> 00:52:02,022
You're missing all the fun here, Ray.
549
00:52:03,242 --> 00:52:05,575
Keep listening, buddy.
This is all for you.
550
00:52:09,039 --> 00:52:12,248
He got in the tunnels.
Leave Breslin's girl with me.
551
00:52:12,334 --> 00:52:15,748
Hey, Ray, I want you to watch something.
Have a look at your phone.
552
00:56:11,823 --> 00:56:13,314
Fuck!
553
00:57:00,580 --> 00:57:01,580
Fall down.
554
00:57:04,918 --> 00:57:06,375
Get up!
555
00:57:23,937 --> 00:57:25,098
Go inside.
556
00:58:58,698 --> 00:59:01,691
Sir, I suggest you answer the phone.
557
00:59:01,785 --> 00:59:04,118
Shen said not to.
558
00:59:04,204 --> 00:59:05,945
That's not how this works.
559
00:59:09,084 --> 00:59:10,916
Answer the phone!
560
00:59:33,650 --> 00:59:35,607
Your father won't answer the phone.
561
00:59:45,203 --> 00:59:46,239
Breslin.
562
01:01:19,506 --> 01:01:21,498
Hey! Hey, you smell that?
563
01:01:21,591 --> 01:01:23,503
Sound the alarm!
564
01:01:35,730 --> 01:01:39,064
Shut up! Hey, shut up!
Shut your fucking mouths!
565
01:01:41,069 --> 01:01:42,230
Shut up!
566
01:02:15,186 --> 01:02:17,143
- Come on! Move!
- Move back!
567
01:02:18,690 --> 01:02:20,807
Let me see your hands!
568
01:02:23,820 --> 01:02:25,356
Don't move!
569
01:02:34,456 --> 01:02:36,038
Get the fuck down!
570
01:02:39,252 --> 01:02:41,460
- Give me your hands!
- Get the fuck down! Get down!
571
01:02:41,546 --> 01:02:43,458
Down in front!
572
01:02:56,603 --> 01:02:57,844
Go!
573
01:03:01,649 --> 01:03:02,890
Go!
574
01:03:43,525 --> 01:03:44,936
What?
575
01:03:46,945 --> 01:03:48,777
Breslin is nearby.
576
01:03:50,365 --> 01:03:52,573
Take care of the prisoners.
577
01:03:52,659 --> 01:03:56,369
Bring me that fuckin' kid on the computer.
I'll take care of Breslin.
578
01:04:30,071 --> 01:04:31,562
All right.
579
01:05:11,654 --> 01:05:14,237
Wong. We need to find Wong.
580
01:05:38,473 --> 01:05:40,465
Did you hack in?
581
01:05:52,153 --> 01:05:53,439
Psst!
582
01:06:52,964 --> 01:06:53,964
Come on!
583
01:09:17,275 --> 01:09:18,391
Let's go.
584
01:10:35,603 --> 01:10:37,435
Why'd you kill her?
585
01:10:38,981 --> 01:10:41,064
Being with you killed her.
586
01:10:49,075 --> 01:10:50,532
This is payback.
587
01:10:57,083 --> 01:10:58,745
Whoo!
588
01:11:01,712 --> 01:11:03,248
Was it worth it?
589
01:11:05,049 --> 01:11:07,382
Your old man hated you!
590
01:11:08,970 --> 01:11:11,257
Ah, you're full of shit, Ray!
591
01:11:12,348 --> 01:11:14,214
Know what, Ray?
592
01:11:15,226 --> 01:11:16,842
She didn't even scream.
593
01:11:17,770 --> 01:11:19,511
Kinda just gurgled.
594
01:11:43,421 --> 01:11:44,957
You did this for your father?
595
01:11:45,047 --> 01:11:47,585
You loved your father?
You loved your father?
596
01:11:48,634 --> 01:11:52,048
Come on. Hit me.
Hit me for your father.
597
01:11:57,560 --> 01:12:00,177
You wanted me, you got me.
Come on.
598
01:12:04,108 --> 01:12:05,895
You call that a fuckin' hit?
599
01:12:05,985 --> 01:12:07,442
- You fuckin' pussy.
- Wait, wait.
600
01:12:07,528 --> 01:12:10,271
I'll fuckin' kill you.
Let me tell you about my father.
601
01:12:10,364 --> 01:12:12,276
Let me tell you about
my fuckin' father.
602
01:12:12,366 --> 01:12:14,073
Get up.
603
01:12:14,952 --> 01:12:15,952
Get up.
604
01:12:18,456 --> 01:12:21,369
That's right.
Let me tell you about my father.
605
01:12:21,459 --> 01:12:22,459
Really?
606
01:12:25,296 --> 01:12:28,915
He was the meanest
son of a bitch in the world.
607
01:12:32,136 --> 01:12:35,379
Know what he said?
Know what he said?
608
01:12:36,933 --> 01:12:40,347
You know what he said? He said,
"You should learn to forgive, son.
609
01:12:40,436 --> 01:12:43,053
You shouldn't be so mean."
610
01:12:43,147 --> 01:12:44,854
I said, "You know, it's too late.
611
01:12:46,192 --> 01:12:47,683
You made me what I am."
612
01:12:56,994 --> 01:13:00,829
Shh, shh, shh, shh, shh. Shh.
613
01:13:00,915 --> 01:13:03,248
Don't say anything. Shh.
614
01:13:04,293 --> 01:13:05,750
Don't say anything.
615
01:13:10,091 --> 01:13:11,627
- Wait, wait.
- Shh.
616
01:13:12,760 --> 01:13:14,422
This is what it...
617
01:13:14,512 --> 01:13:16,629
This is what it felt like.
618
01:14:05,146 --> 01:14:07,684
Please accept my sympathy for your loss.
619
01:16:03,305 --> 01:16:04,305
No.
620
01:16:07,935 --> 01:16:09,471
Remember Shen?
621
01:16:19,029 --> 01:16:20,691
He will be taking me home.
622
01:16:34,170 --> 01:16:36,127
You don't mind, do you?
623
01:16:36,714 --> 01:16:40,628
Well, I had other plans,
but for you I'll break them.
624
01:17:08,204 --> 01:17:10,947
I'll take care of Abigail's
arrival arrangements.
625
01:17:14,835 --> 01:17:16,792
Appreciate it.
626
01:17:24,220 --> 01:17:25,677
Hey.
627
01:17:27,097 --> 01:17:29,555
- There's something you gotta do.
- What?
628
01:17:29,642 --> 01:17:32,180
You gotta forgive yourself.
Wasn't your fault.
629
01:17:33,270 --> 01:17:35,432
Not gonna be so easy to do.
630
01:17:37,608 --> 01:17:39,144
I'm done with prisons.
631
01:17:39,235 --> 01:17:41,773
- No more prisons?
- No more.
632
01:17:41,862 --> 01:17:44,775
That's music to me. Any ideas?
633
01:17:44,865 --> 01:17:47,323
Anything outside sounds good.
634
01:17:47,409 --> 01:17:49,571
Outside is good for your health.
635
01:17:49,662 --> 01:17:52,075
Let's talk about this.
636
01:17:52,164 --> 01:17:53,325
You got any ideas?
637
01:17:53,415 --> 01:17:55,532
What do you think about South America?
638
01:17:55,626 --> 01:17:56,707
It's kinda far away.
639
01:17:56,794 --> 01:18:00,834
Before you say no, remember, you owe me.
640
01:18:00,923 --> 01:18:04,712
I know this guy down there.
He's a little shady, but I'm telling you...
641
01:18:04,802 --> 01:18:07,590
A little?
Everyone we know is shady.
642
01:18:08,722 --> 01:18:11,135
♪ I can't stare down ♪
643
01:18:11,225 --> 01:18:13,683
♪ The barrel of a gun again ♪
644
01:18:15,437 --> 01:18:17,850
♪ I don't know how ♪
645
01:18:17,940 --> 01:18:21,524
♪ I'm gonna have fun again ♪
646
01:18:22,403 --> 01:18:23,939
♪ And this feels like ♪
647
01:18:24,029 --> 01:18:25,440
♪ I'm running from a lion ♪
648
01:18:25,531 --> 01:18:29,275
♪ No, this feels like
I'm burning in a fire ♪
649
01:18:29,368 --> 01:18:33,612
♪ Hold on tight
Someone's gonna die tonight ♪
650
01:18:36,208 --> 01:18:38,325
♪ Get out ♪
651
01:18:38,419 --> 01:18:40,832
♪ Get up out of the water ♪
652
01:18:43,048 --> 01:18:44,710
♪ Get out ♪
653
01:18:44,800 --> 01:18:47,588
♪ Before I shoot you down ♪
654
01:18:49,930 --> 01:18:51,887
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪
655
01:18:51,974 --> 01:18:53,215
♪ Playing wicked games ♪
656
01:18:53,309 --> 01:18:55,301
♪ Down to playing games
Wicked games ♪
657
01:18:55,394 --> 01:18:56,430
♪ Playing wicked games ♪
658
01:18:56,520 --> 01:18:58,978
♪ Get out ♪
659
01:18:59,064 --> 01:19:02,057
♪ Get up out of the water ♪
660
01:19:02,151 --> 01:19:04,484
♪ Before I shoot you down ♪
661
01:19:04,570 --> 01:19:06,482
♪ Down, d-d-down ♪
662
01:19:06,572 --> 01:19:09,736
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
663
01:19:10,492 --> 01:19:12,905
♪ Just so cold ♪
664
01:19:12,995 --> 01:19:15,578
♪ Step into the battle zone ♪
665
01:19:16,832 --> 01:19:19,700
♪ There's a weight of gold ♪
666
01:19:19,793 --> 01:19:22,501
♪ Ridin' on the final blow ♪
667
01:19:23,922 --> 01:19:25,834
♪ I'll chase you down ♪
668
01:19:25,924 --> 01:19:27,506
♪ Hunt you like an animal ♪
669
01:19:27,593 --> 01:19:31,052
♪ Round and round
Until you're made of metal ♪
670
01:19:31,138 --> 01:19:34,427
♪ Hold on tight
Someone's gonna die tonight ♪
671
01:19:34,516 --> 01:19:37,930
♪ Die tonight, die tonight
Die tonight, die tonight ♪
672
01:19:38,020 --> 01:19:40,012
♪ Get out ♪
673
01:19:40,105 --> 01:19:43,018
♪ Get up out of the water ♪
674
01:19:44,693 --> 01:19:46,605
♪ Get out ♪
675
01:19:46,695 --> 01:19:49,278
♪ Before I shoot you down ♪
676
01:19:51,700 --> 01:19:53,487
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪
677
01:19:53,577 --> 01:19:54,943
♪ Playing wicked games ♪
678
01:19:55,037 --> 01:19:56,994
♪ Down to playing games
Wicked games ♪
679
01:19:57,081 --> 01:19:58,492
♪ Playing wicked games ♪
680
01:19:58,582 --> 01:20:00,369
♪ Get out ♪
681
01:20:00,459 --> 01:20:03,748
♪ Get up out of the water ♪
682
01:20:03,837 --> 01:20:06,124
♪ Before I shoot you down ♪
683
01:20:06,215 --> 01:20:08,252
♪ Down, d-d-down ♪
684
01:20:08,342 --> 01:20:11,631
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
685
01:20:11,720 --> 01:20:14,804
♪ Down, down, d-d-down ♪
686
01:20:14,890 --> 01:20:18,930
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
687
01:20:19,019 --> 01:20:22,057
♪ Down, down, d-d-down ♪
688
01:20:22,147 --> 01:20:25,731
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
689
01:20:25,818 --> 01:20:28,777
♪ Down, down, d-d-down ♪
690
01:20:28,862 --> 01:20:32,731
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
691
01:20:39,248 --> 01:20:42,992
♪ Now you got me high
As high as I've been ♪
692
01:20:43,085 --> 01:20:45,793
♪ Come shoot me down tonight ♪
693
01:20:46,505 --> 01:20:48,497
♪ Get out ♪
694
01:20:48,590 --> 01:20:51,082
♪ Get up out of the water ♪
695
01:20:53,303 --> 01:20:55,215
♪ Get out ♪
696
01:20:55,305 --> 01:20:57,843
♪ Before I shoot you down ♪
697
01:21:00,102 --> 01:21:02,310
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪
698
01:21:02,396 --> 01:21:03,603
♪ Playing wicked games ♪
699
01:21:03,689 --> 01:21:05,726
♪ Down to playing games
Wicked games ♪
700
01:21:05,816 --> 01:21:06,897
♪ Playing wicked games ♪
701
01:21:06,984 --> 01:21:08,976
♪ Get out ♪
702
01:21:09,069 --> 01:21:11,527
♪ Get up out of the water ♪
703
01:21:12,531 --> 01:21:14,773
♪ Before I shoot you down ♪
704
01:21:14,867 --> 01:21:16,574
♪ Down, d-d-down ♪
705
01:21:16,660 --> 01:21:20,654
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
706
01:21:20,747 --> 01:21:23,956
♪ Down, down, d-d-down ♪
707
01:21:24,042 --> 01:21:27,786
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
708
01:21:41,518 --> 01:21:43,100
♪ You got me right ♪
709
01:21:43,187 --> 01:21:45,554
♪ Right in between your fingers ♪
710
01:21:45,647 --> 01:21:47,889
♪ I'm all right ♪
711
01:21:47,983 --> 01:21:51,522
♪ Yeah, you got me high
As high as I've been ♪
712
01:21:51,612 --> 01:21:53,569
♪ Come shoot me down tonight ♪
713
01:21:55,073 --> 01:21:57,030
♪ Get out ♪
714
01:21:57,117 --> 01:21:59,905
♪ Get up out of the water ♪
715
01:22:02,122 --> 01:22:03,738
♪ Get out ♪
716
01:22:03,832 --> 01:22:06,165
♪ Before I shoot you down ♪
717
01:22:08,587 --> 01:22:10,795
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪
718
01:22:10,881 --> 01:22:12,213
♪ Playing wicked games ♪
719
01:22:12,299 --> 01:22:14,507
♪ Down to playing games
Wicked games ♪
720
01:22:14,593 --> 01:22:15,879
♪ Playing wicked games ♪
721
01:22:15,969 --> 01:22:17,710
♪ Get out ♪
722
01:22:17,804 --> 01:22:20,888
♪ Get up out of the water ♪
723
01:22:20,974 --> 01:22:23,182
♪ Before I shoot you down ♪
724
01:22:23,268 --> 01:22:25,385
♪ Down, d-d-down ♪
725
01:22:25,479 --> 01:22:29,268
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
726
01:22:29,358 --> 01:22:32,066
♪ Down, down, d-d-down ♪
727
01:22:32,152 --> 01:22:36,112
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
728
01:22:36,198 --> 01:22:39,157
♪ Down, down, d-d-down ♪
729
01:22:39,243 --> 01:22:42,953
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
730
01:22:43,038 --> 01:22:45,951
♪ Down, down, d-d-down ♪
731
01:22:46,041 --> 01:22:49,250
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
52228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.