All language subtitles for Antichrist.2009.1080p.BluRay.X264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:48,993 --> 00:06:49,993 How are you? 2 00:06:53,382 --> 00:06:55,502 Didn't we just talk about that? 3 00:06:57,302 --> 00:06:58,302 That was yesterday. 4 00:06:59,921 --> 00:07:01,471 Today is Tuesday. 5 00:07:04,720 --> 00:07:06,120 So I've been here long? 6 00:07:09,990 --> 00:07:10,990 A month. 7 00:07:15,589 --> 00:07:16,849 Wayne Says 8 00:07:19,188 --> 00:07:21,988 My grief pattern is atypical 9 00:07:27,037 --> 00:07:28,037 Yeah 10 00:07:33,866 --> 00:07:35,096 Got to talk with Wayne. 11 00:07:36,815 --> 00:07:39,635 I think he gives too much medication Way too much 12 00:07:41,275 --> 00:07:42,614 Stop it, please. 13 00:07:43,574 --> 00:07:45,674 trust on this to be smarter than you. 14 00:07:46,084 --> 00:07:48,773 He strayed out of medical school He don't know what he's doing 15 00:07:49,013 --> 00:07:51,573 I've treated ten tenths as many patients as he has 16 00:07:54,103 --> 00:07:55,412 But you're not a doctor. 17 00:07:56,962 --> 00:07:57,962 No, I'm not 18 00:07:59,342 --> 00:08:02,031 And I'm proud that I'm not a doctor like him. 19 00:08:04,481 --> 00:08:05,481 There is nothing ... 20 00:08:05,921 --> 00:08:07,581 atypical about your grief 21 00:08:18,159 --> 00:08:19,539 It was my fault. 22 00:08:22,748 --> 00:08:23,748 What about me? 23 00:08:24,378 --> 00:08:25,378 I was there too. 24 00:08:26,088 --> 00:08:27,327 I could have stopped him. 25 00:08:29,077 --> 00:08:30,077 No. 26 00:08:33,716 --> 00:08:34,936 You didn't know that he... 27 00:08:34,956 --> 00:08:36,936 Started waking up lately 28 00:08:41,905 --> 00:08:44,135 I was aware that he would sometimes ... 29 00:08:45,005 --> 00:08:46,004 wake up 30 00:08:48,244 --> 00:08:49,974 And crawl out of bed 31 00:08:51,154 --> 00:08:52,213 And walk about 32 00:08:54,463 --> 00:08:57,133 Just as you thought that he was soundly asleep 33 00:08:58,182 --> 00:08:59,972 He could open the baby gate 34 00:09:02,512 --> 00:09:03,512 He ... 35 00:09:03,992 --> 00:09:04,991 He woke up ... 36 00:09:08,891 --> 00:09:09,891 And w... 37 00:09:10,031 --> 00:09:12,170 Was confused 38 00:09:20,269 --> 00:09:21,269 Hey! 39 00:09:42,335 --> 00:09:44,045 Dr.Wayne says he won't be back home. 40 00:09:48,484 --> 00:09:50,274 You couldn't leave it, could you? 41 00:09:50,684 --> 00:09:51,884 You had to mettle. 42 00:09:51,904 --> 00:09:53,354 This place leads nowhere. 43 00:09:54,773 --> 00:09:55,773 On the contrary ... 44 00:09:57,543 --> 00:09:58,543 Grief 45 00:10:00,882 --> 00:10:02,167 It's not a disease ... 46 00:10:02,202 --> 00:10:04,202 It's a natural healthy reaction. 47 00:10:04,402 --> 00:10:06,132 You can't just remove it You mustn't ... 48 00:10:08,181 --> 00:10:09,981 Wayne knows you're a therapist 49 00:10:11,161 --> 00:10:13,211 He said you shouldn't treat your own family 50 00:10:13,910 --> 00:10:15,310 In principle I agree, but ... 51 00:10:16,290 --> 00:10:18,240 But you're just so much smarter 52 00:10:18,630 --> 00:10:19,629 Aren't you? 53 00:10:21,509 --> 00:10:22,509 I love you. 54 00:10:25,729 --> 00:10:28,418 Nothing hurts more than to see the one thy in love ... 55 00:10:29,448 --> 00:10:31,458 Subjected to mistakes and wrongs 56 00:10:33,137 --> 00:10:36,087 No therapist can know as much about you as I do 57 00:12:51,655 --> 00:12:53,405 - It hurts. - I know. 58 00:12:55,765 --> 00:12:56,765 There's no way around it. 59 00:13:02,034 --> 00:13:03,123 I want to talk to ... 60 00:13:03,283 --> 00:13:05,123 I'm not gonna let you do that. 61 00:13:10,422 --> 00:13:12,252 Why not just go all alone? 62 00:13:12,872 --> 00:13:13,872 No. 63 00:13:14,512 --> 00:13:15,512 A little change. 64 00:13:18,261 --> 00:13:19,901 Wouldn't get any worse ... 65 00:13:22,020 --> 00:13:23,020 Yes, it will. 66 00:13:44,767 --> 00:13:46,817 You're always been distant from me and Nick 67 00:13:49,686 --> 00:13:51,536 Ever I come to think of it 68 00:13:52,476 --> 00:13:53,855 Very very distant 69 00:13:56,135 --> 00:13:57,135 Okay 70 00:13:58,095 --> 00:14:00,064 Can you give me some examples from this? 71 00:14:03,254 --> 00:14:05,244 Hell, That's not that difficult to understand. 72 00:14:09,833 --> 00:14:12,233 I've lost someone, for instance... 73 00:14:14,332 --> 00:14:16,012 You terribly distant lost someone 74 00:14:18,671 --> 00:14:19,671 As a father ... 75 00:14:20,321 --> 00:14:21,431 And as a husband. 76 00:14:23,131 --> 00:14:24,751 And that was Nick's last summer 77 00:14:24,920 --> 00:14:25,920 you missed that on 78 00:14:27,550 --> 00:14:28,550 Too bad 79 00:14:33,049 --> 00:14:34,649 I never interested you. 80 00:14:35,789 --> 00:14:36,789 Until now. 81 00:14:38,078 --> 00:14:39,218 That I'm your patient. 82 00:14:41,898 --> 00:14:44,457 Perhaps I'm not supposed to talk about these things 83 00:14:45,547 --> 00:14:47,037 There is nothing you can't talk about 84 00:14:50,986 --> 00:14:54,116 You are indifferent to whether your child is alive or dead 85 00:15:02,465 --> 00:15:05,364 I bet you have a lot of clever therapist replies to that. 86 00:15:05,864 --> 00:15:06,864 Haven't you? 87 00:15:12,473 --> 00:15:13,473 Well, actually ... 88 00:15:15,682 --> 00:15:16,591 It was to ... 89 00:15:16,592 --> 00:15:17,592 Honor your wish. 90 00:15:18,372 --> 00:15:19,612 You wanted peace to write. 91 00:15:21,382 --> 00:15:22,431 Perhaps I didn't mean it 92 00:15:24,151 --> 00:15:25,381 What I understood ... 93 00:15:27,171 --> 00:15:28,720 Is that you want me to ride alone 94 00:15:30,060 --> 00:15:32,180 That you and Nick, were going to go to Eden. 95 00:15:32,460 --> 00:15:33,460 Just the two of you 96 00:15:34,319 --> 00:15:36,409 That way you could finish your thesis 97 00:15:39,579 --> 00:15:40,578 But I didn't 98 00:15:42,688 --> 00:15:43,688 You didn't? 99 00:15:44,568 --> 00:15:45,568 You see? 100 00:15:46,158 --> 00:15:47,207 You didn't even know that. 101 00:15:47,947 --> 00:15:49,757 Why did you give up? That's not like you 102 00:15:50,247 --> 00:15:53,256 The hope project Just seemed ... Less important upthere. 103 00:15:54,806 --> 00:15:57,276 As you said, When I like told you about my subject... 104 00:15:58,026 --> 00:15:59,026 Glib 105 00:15:59,615 --> 00:16:01,085 I never called your subject glib 106 00:16:02,025 --> 00:16:04,115 Perhaps you didn't use that word, but that's what you meant. 107 00:16:05,554 --> 00:16:07,394 And all of a sudden It was glib 108 00:16:11,224 --> 00:16:13,513 Or even was ... some kind of lie. 109 00:16:14,253 --> 00:16:15,253 I see 110 00:16:16,533 --> 00:16:17,533 No, You don't see. 111 00:16:18,752 --> 00:16:19,782 You see a lot of things 112 00:16:20,022 --> 00:16:21,022 But not that. 113 00:17:50,078 --> 00:17:52,357 Inhale... On a count of five 114 00:17:54,167 --> 00:17:55,517 Call me, call me. 115 00:17:55,677 --> 00:17:58,676 Just ... Follow me ... 116 00:17:58,746 --> 00:18:00,376 Do it with me ... Inhale ... 117 00:18:00,406 --> 00:18:01,535 Inhale ... 118 00:18:01,536 --> 00:18:02,866 on a count to five ... 119 00:18:04,786 --> 00:18:06,995 Inhale... Two 120 00:18:11,294 --> 00:18:12,294 Stay with me ... 121 00:18:12,514 --> 00:18:14,754 Stay with me ... I'm Gonna teach you how to breathe. 122 00:18:15,474 --> 00:18:16,474 Inhale ... 123 00:18:17,543 --> 00:18:18,983 2 ... 3 ... 124 00:18:19,233 --> 00:18:20,843 4, 5, hold. 125 00:18:22,333 --> 00:18:23,738 2 ... 3 ... 126 00:18:23,773 --> 00:18:26,482 4, 5, exhale ... 127 00:18:27,002 --> 00:18:28,002 Good. 128 00:18:28,142 --> 00:18:29,142 Imagine ... 129 00:18:29,562 --> 00:18:31,371 Imagine you're blowing on your ... 130 00:18:31,591 --> 00:18:33,981 Vessel plumbs 131 00:18:34,631 --> 00:18:36,091 Calmly, quietly ... 132 00:18:39,500 --> 00:18:41,210 Yes, yes, that's good. 133 00:18:41,770 --> 00:18:42,769 That's good. 134 00:18:47,299 --> 00:18:48,299 That's very good. 135 00:18:49,838 --> 00:18:51,888 I told you there would be a change. 136 00:18:53,118 --> 00:18:55,457 You're still mourning but you're in a new phase. 137 00:19:01,726 --> 00:19:02,700 What phase? 138 00:19:02,701 --> 00:19:03,701 Anxiety. 139 00:19:05,786 --> 00:19:06,786 Anxiety. 140 00:19:06,896 --> 00:19:07,895 Yes 141 00:19:08,915 --> 00:19:09,965 This is physical. 142 00:19:13,895 --> 00:19:14,984 It's dangerous. 143 00:19:15,074 --> 00:19:16,204 No, it's not dangerous. 144 00:19:17,584 --> 00:19:19,794 Just as your grief wasn't dangerous 145 00:19:21,083 --> 00:19:22,613 a main part of anxiety 146 00:19:22,873 --> 00:19:23,873 Is physical 147 00:19:24,293 --> 00:19:25,533 Dizzy spells 148 00:19:26,523 --> 00:19:27,522 Dry mouth ... 149 00:19:28,492 --> 00:19:29,952 misguided hearing ... 150 00:19:30,342 --> 00:19:31,342 Trembling 151 00:19:31,652 --> 00:19:33,071 Heavy breathing ... 152 00:19:33,161 --> 00:19:34,361 Less pulse ... 153 00:19:34,651 --> 00:19:35,651 Nausea ... 154 00:19:46,139 --> 00:19:47,139 Hey! 155 00:19:53,608 --> 00:19:54,597 Easy ... 156 00:19:54,598 --> 00:19:56,098 Never screw your therapist. 157 00:19:57,308 --> 00:19:59,447 No matter how much your therapist may like it 158 00:20:02,157 --> 00:20:03,727 I know that distracts you, but ... 159 00:20:04,606 --> 00:20:05,606 It's not good for us. 160 00:20:06,046 --> 00:20:07,046 Do the breathing. 161 00:20:09,020 --> 00:20:10,888 Hold 162 00:20:12,995 --> 00:20:13,995 Exhale 163 00:20:15,466 --> 00:20:16,337 You love me? 164 00:20:17,424 --> 00:20:18,424 Yes, I do 165 00:20:21,512 --> 00:20:22,472 Then help me. 166 00:20:26,901 --> 00:20:27,724 It's what I'm doing 167 00:20:35,522 --> 00:20:36,521 Exposure 168 00:20:37,271 --> 00:20:39,931 That's the only thing that really works ... 169 00:20:41,021 --> 00:20:42,619 Everything else is ... 170 00:20:42,620 --> 00:20:43,620 Just talk 171 00:20:45,292 --> 00:20:49,168 You have to have the courage to stay in the situation that frightens you. 172 00:20:50,281 --> 00:20:52,575 And then you'll learn that fear isn't dangerous. 173 00:20:55,156 --> 00:20:57,141 Let's make a list of things you're afraid of. 174 00:20:58,568 --> 00:21:01,335 In the top You put the situation you fear the most 175 00:21:07,425 --> 00:21:09,107 But I don't know what I'm afraid of 176 00:21:11,896 --> 00:21:14,895 Just ... take your time. 177 00:21:16,850 --> 00:21:17,660 I'm thinking. 178 00:21:18,105 --> 00:21:19,105 Okay 179 00:21:25,771 --> 00:21:27,110 I'm thinking, but ... 180 00:21:29,857 --> 00:21:33,140 Can't I just be afraid without a definite object? 181 00:22:31,813 --> 00:22:32,813 No, no! 182 00:23:15,686 --> 00:23:17,326 This won't do 183 00:23:21,635 --> 00:23:23,926 Stupe Stupidest thing I could do to you 184 00:23:29,529 --> 00:23:30,763 If you can't tell me ... 185 00:23:32,463 --> 00:23:33,813 What your fear's of. 186 00:23:34,254 --> 00:23:36,231 Maybe it would be easier for you to tell me 187 00:23:36,603 --> 00:23:37,953 Where you're afraid? 188 00:23:38,623 --> 00:23:41,050 Where would you feel most exposed? 189 00:23:43,529 --> 00:23:44,716 What would be the worst place? 190 00:23:48,021 --> 00:23:49,121 An apartment? 191 00:23:53,940 --> 00:23:54,940 The street? 192 00:23:56,280 --> 00:23:57,279 A store? 193 00:24:00,079 --> 00:24:01,079 The park? 194 00:24:05,013 --> 00:24:06,182 Listening to someone, maybe. 195 00:24:18,346 --> 00:24:19,572 The woods. 196 00:24:21,464 --> 00:24:22,555 The woods? 197 00:24:27,255 --> 00:24:28,255 The woods, yes. 198 00:24:28,295 --> 00:24:30,004 It's funny because ... 199 00:24:30,184 --> 00:24:32,814 you were the one that always wanted to go into the woods 200 00:24:35,278 --> 00:24:41,370 What scares you about the woods? What frightens you... there? 201 00:24:45,052 --> 00:24:46,052 Everything 202 00:24:52,648 --> 00:24:55,396 Tell me what you think is supposed to happen in the woods. 203 00:25:02,989 --> 00:25:03,989 Eh? 204 00:25:06,452 --> 00:25:08,082 Is it any woods in particular? 205 00:25:15,287 --> 00:25:16,326 Eden. 206 00:25:16,327 --> 00:25:17,827 Eden? 207 00:25:23,028 --> 00:25:25,131 What do you say we put... 208 00:25:26,505 --> 00:25:30,305 A garden round Eden at the top of the pyramid? 209 00:25:32,454 --> 00:25:33,454 No. 210 00:25:34,274 --> 00:25:35,764 Not quite at the top. 211 00:25:47,142 --> 00:25:48,142 No. 212 00:25:57,760 --> 00:25:58,760 Okay 213 00:26:14,958 --> 00:26:16,657 It's... It's okay 214 00:26:16,658 --> 00:26:18,658 - I'm sorry - It's okay 215 00:27:00,077 --> 00:27:01,974 We can start by working on your expectations 216 00:27:03,460 --> 00:27:04,620 Close your eyes. 217 00:27:10,079 --> 00:27:12,258 Feel the seat underneath you. 218 00:27:14,986 --> 00:27:17,376 Feel yourself sinking down into it 219 00:27:18,694 --> 00:27:19,772 Folding you ... 220 00:27:21,656 --> 00:27:22,555 It's a nice feeling. 221 00:27:25,304 --> 00:27:27,530 What you feel is a pleasant warmth 222 00:27:28,388 --> 00:27:29,599 and heaviness 223 00:27:32,399 --> 00:27:34,274 your breath... is deep 224 00:27:36,255 --> 00:27:40,654 I gather You sink ... 225 00:27:41,384 --> 00:27:42,384 Down ... 226 00:27:43,951 --> 00:27:45,222 Imagine you're at Eden. 227 00:27:47,434 --> 00:27:50,050 Imagine you arrived at Eden through the woods. 228 00:27:53,662 --> 00:27:55,222 Tell me what you see? 229 00:28:01,121 --> 00:28:02,470 I'm at the bridge. 230 00:28:04,254 --> 00:28:05,278 It's evening 231 00:28:08,000 --> 00:28:09,849 Almost no voice can be heard. 232 00:28:12,290 --> 00:28:14,087 The water is running without a sound. 233 00:28:17,554 --> 00:28:19,637 Darkness comes out anytime here 234 00:28:22,487 --> 00:28:23,637 I walk into it 235 00:28:37,557 --> 00:28:39,905 The little deers ... are hiding. 236 00:28:39,940 --> 00:28:42,704 Among their friends. As usual. 237 00:28:44,634 --> 00:28:47,013 Is it Difficult to go upthere? 238 00:28:48,373 --> 00:28:49,373 No. 239 00:28:50,163 --> 00:28:51,163 Not really. 240 00:28:53,312 --> 00:28:54,992 That is almost okay 241 00:29:04,781 --> 00:29:06,490 In a mountain of trees ... 242 00:29:07,784 --> 00:29:08,727 Almosty 243 00:29:10,613 --> 00:29:12,246 There's a built foxhole 244 00:29:16,446 --> 00:29:17,646 How do you feel there? 245 00:29:21,108 --> 00:29:22,148 I can't really tell. 246 00:29:24,247 --> 00:29:25,537 It should be easy ... 247 00:29:25,572 --> 00:29:26,647 passing 248 00:29:27,787 --> 00:29:28,817 And yet ... 249 00:29:29,907 --> 00:29:31,726 It's like walking through mud. 250 00:29:42,585 --> 00:29:43,524 The trunk is thick 251 00:29:47,064 --> 00:29:48,744 the dear old **** 252 00:29:51,403 --> 00:29:54,143 It has some strange kind of personality. 253 00:29:56,142 --> 00:29:57,332 I've always found that. 254 00:30:03,971 --> 00:30:05,041 No. 255 00:30:06,901 --> 00:30:09,580 Where are you, are you...? Are you heading for the cabin? 256 00:30:12,790 --> 00:30:13,820 Yes, I am 257 00:30:17,539 --> 00:30:19,589 I'm walking up above ... 258 00:30:20,179 --> 00:30:21,728 Through the tall grass ... 259 00:30:22,108 --> 00:30:23,088 Then don't come in. 260 00:30:24,198 --> 00:30:25,088 Don't go in. 261 00:30:27,017 --> 00:30:28,617 You see outside you're afraid of 262 00:30:28,637 --> 00:30:29,767 Don't look around ... 263 00:30:30,977 --> 00:30:32,137 No. 264 00:30:33,286 --> 00:30:34,706 Lie down on the green. 265 00:30:38,096 --> 00:30:39,495 You want me to lie down? 266 00:30:39,695 --> 00:30:41,215 Lie down on the grass. 267 00:30:44,695 --> 00:30:46,384 On top of all the plants? 268 00:30:46,419 --> 00:30:48,074 Yes, lie down on the plants. 269 00:31:02,322 --> 00:31:03,282 Are you lying down? 270 00:31:05,401 --> 00:31:06,341 Yes 271 00:31:08,331 --> 00:31:09,251 Good 272 00:31:09,911 --> 00:31:11,390 What is everything like around you? 273 00:31:14,300 --> 00:31:15,260 Green. 274 00:31:16,730 --> 00:31:18,249 It's all very green. 275 00:31:20,939 --> 00:31:21,749 Good 276 00:31:23,978 --> 00:31:25,728 Now will you do what I ask you? 277 00:31:28,408 --> 00:31:29,238 Yes 278 00:31:30,297 --> 00:31:31,477 What do you want me to do? 279 00:31:34,247 --> 00:31:35,257 I want you... 280 00:31:36,716 --> 00:31:38,526 To melt... into the green. 281 00:31:40,446 --> 00:31:41,436 Don't fight it. 282 00:31:42,835 --> 00:31:43,835 Just ... 283 00:31:44,015 --> 00:31:45,565 Turn green. 284 00:31:55,113 --> 00:31:57,293 No matter what happens you were there. You did it. 285 00:32:00,593 --> 00:32:02,492 Let fear come, if it likes. 286 00:32:03,022 --> 00:32:04,022 Remember. 287 00:32:04,222 --> 00:32:07,022 But the mind can concieve and believe it can achieve 288 00:32:58,663 --> 00:32:59,633 What's wrong? 289 00:33:00,503 --> 00:33:01,633 Ground is burning. 290 00:33:02,793 --> 00:33:04,262 The ground is not burning. 291 00:33:09,872 --> 00:33:10,771 Gotta go. 292 00:33:30,698 --> 00:33:31,708 I want to lie down. 293 00:33:32,878 --> 00:33:33,708 Just for a minute. 294 00:33:36,527 --> 00:33:37,487 Sure. 295 00:33:38,697 --> 00:33:39,727 Yea. We'll take a rest. 296 00:36:08,963 --> 00:36:10,013 Shouldn't we go home? 297 00:36:17,252 --> 00:36:18,272 Yeah 298 00:36:20,441 --> 00:36:21,381 Yeah, we should. 299 00:37:27,781 --> 00:37:28,730 Scared? 300 00:37:32,140 --> 00:37:33,170 Stay awake for me. 301 00:37:38,869 --> 00:37:39,769 Relax 302 00:37:40,818 --> 00:37:42,678 Stay ... stay in there. 303 00:40:47,729 --> 00:40:50,068 It's just stupid acorns 304 00:42:19,474 --> 00:42:20,414 What are you doing? 305 00:42:21,374 --> 00:42:22,314 I'm just ... 306 00:42:23,993 --> 00:42:26,983 Setting up... a little exercise. 307 00:42:28,493 --> 00:42:30,792 It's... It's like a ... 308 00:42:33,102 --> 00:42:34,262 It's like a game. 309 00:42:34,632 --> 00:42:36,012 You cheated me yesterday. 310 00:42:37,081 --> 00:42:38,261 Running is not good. 311 00:42:38,521 --> 00:42:40,901 ... You have to really feel the grass. 312 00:42:42,241 --> 00:42:43,720 I want you to go from this stone ... 313 00:42:45,760 --> 00:42:47,000 To this stone. 314 00:42:48,789 --> 00:42:50,149 Pretty scary, huh? 315 00:42:51,519 --> 00:42:52,439 You're ready? 316 00:42:54,079 --> 00:42:55,019 Yea 317 00:42:55,958 --> 00:42:56,948 I'll give you a ride. 318 00:42:58,708 --> 00:43:00,238 I'll put you on the first stone. 319 00:43:03,167 --> 00:43:04,657 Stay with me 320 00:43:06,167 --> 00:43:06,977 Here we go 321 00:43:07,517 --> 00:43:09,116 Put your foot down I got you. 322 00:43:09,616 --> 00:43:11,336 I got you I'm right here. 323 00:43:12,106 --> 00:43:13,136 I can't do this. 324 00:43:13,171 --> 00:43:14,355 Yes, you can. 325 00:43:15,035 --> 00:43:16,585 You can and you will. 326 00:43:16,735 --> 00:43:17,965 Just like I will. 327 00:43:18,115 --> 00:43:19,965 We're gonna walk together. 328 00:43:20,234 --> 00:43:21,614 We're gonna walk together, okay? 329 00:43:21,649 --> 00:43:22,744 Now ... 330 00:43:23,184 --> 00:43:24,744 Alright now, Breathe. 331 00:43:25,454 --> 00:43:26,743 Let's step off the rock. 332 00:43:27,613 --> 00:43:29,283 And step on that grass. 333 00:43:30,303 --> 00:43:31,163 Step down 334 00:43:31,683 --> 00:43:34,042 See? ... What happened? 335 00:43:34,372 --> 00:43:36,402 Keep breathing ... See? Keep breathing 336 00:43:36,472 --> 00:43:38,112 I've got you 337 00:43:38,147 --> 00:43:39,751 You're really doing great 338 00:43:39,791 --> 00:43:41,921 Okay? ... keep breathing. 339 00:43:41,956 --> 00:43:44,051 Five, five and five. 340 00:43:47,910 --> 00:43:48,980 You're almost there. 341 00:43:49,750 --> 00:43:51,480 You're almost there You're doing great 342 00:43:54,469 --> 00:43:55,649 ... Five. 343 00:44:00,568 --> 00:44:02,228 We're there ... We are there 344 00:44:02,338 --> 00:44:03,278 Here, told you 345 00:44:08,447 --> 00:44:09,607 You did it 346 00:44:13,196 --> 00:44:14,226 You learned something. 347 00:44:16,885 --> 00:44:18,025 Didn't you? 348 00:44:22,525 --> 00:44:23,504 You did beautiful. 349 00:44:25,644 --> 00:44:26,634 You did beautiful. 350 00:45:16,246 --> 00:45:17,776 I miss him so much ... 351 00:45:38,033 --> 00:45:39,712 I've been afraid of here before. 352 00:45:41,742 --> 00:45:43,562 Yes, it seems likely. 353 00:45:45,981 --> 00:45:47,491 I just didn't know it was fear. 354 00:45:52,970 --> 00:45:56,470 I became afraid ... and I stopped writing. 355 00:45:59,069 --> 00:46:01,259 What was different ... the last time? 356 00:46:07,588 --> 00:46:08,638 I heard a sound. 357 00:46:29,724 --> 00:46:30,684 Nick? 358 00:46:34,054 --> 00:46:35,213 Nick! 359 00:46:41,832 --> 00:46:42,922 Nick! 360 00:46:52,821 --> 00:46:53,651 Nick! 361 00:47:00,160 --> 00:47:00,989 Nick! 362 00:48:04,789 --> 00:48:06,289 You didn't hear Nick screaming. 363 00:48:10,528 --> 00:48:11,718 Apparently not. 364 00:48:12,218 --> 00:48:15,762 And because you experienced something that you can't explain rationally, 365 00:48:15,797 --> 00:48:18,307 You placed Eden very high on the pyramid chart. 366 00:48:23,856 --> 00:48:26,396 Eden was the catalyst that triggered your fear. 367 00:48:26,676 --> 00:48:28,395 You jumped to conclusions. 368 00:48:29,055 --> 00:48:31,425 Entitled the emotional event with a place. 369 00:48:33,195 --> 00:48:35,444 When you feel threat It's natural to react. 370 00:48:36,204 --> 00:48:37,604 If the danger were real ... 371 00:48:37,954 --> 00:48:39,434 Your fear would save your life. 372 00:48:39,764 --> 00:48:43,273 Because your adrenaline will be used for fight or flight. 373 00:48:45,033 --> 00:48:47,722 But what you're experiencing is panic, nothing more. 374 00:48:49,162 --> 00:48:50,532 The scream wasn't real 375 00:49:01,480 --> 00:49:02,550 Stop! 376 00:49:05,630 --> 00:49:07,229 Calm down. 377 00:49:08,149 --> 00:49:09,589 You shouldn't have come here. 378 00:49:11,209 --> 00:49:13,388 You're just so damn arrogant. 379 00:49:15,448 --> 00:49:17,088 But this may not last. 380 00:49:18,937 --> 00:49:20,117 Have you thought of that? 381 00:49:31,525 --> 00:49:34,515 Oak trees grow to be hundreds of years old 382 00:49:36,135 --> 00:49:39,824 They only have to produce one single tree, every hundred years. 383 00:49:40,334 --> 00:49:41,824 In order to perpetuate ... 384 00:49:42,344 --> 00:49:43,823 May sound benign to you but ... 385 00:49:44,453 --> 00:49:47,933 It was a big thing for me to realize that when I was out here with Nick. 386 00:49:54,352 --> 00:49:56,601 The acorns fell on the roof then too... 387 00:49:58,591 --> 00:50:01,351 Kept falling, and falling 388 00:50:02,750 --> 00:50:04,970 And dying ... and dying. 389 00:50:10,769 --> 00:50:12,139 And I understood that ... 390 00:50:14,659 --> 00:50:17,598 Everything that used to be beautiful about Eden 391 00:50:18,958 --> 00:50:20,468 Was perhaps hideous 392 00:50:23,657 --> 00:50:27,527 Now I could hear what I couldn't hear before. 393 00:50:30,866 --> 00:50:34,575 The cry of... all the things that are to die 394 00:50:39,515 --> 00:50:40,544 It's all... 395 00:50:41,614 --> 00:50:42,704 very touching 396 00:50:44,044 --> 00:50:45,914 If it was a children's book. 397 00:50:49,703 --> 00:50:51,333 acorns don't cry 398 00:50:53,232 --> 00:50:54,812 You know that as well as I do. 399 00:50:55,882 --> 00:50:57,362 That's what fear is. 400 00:50:58,832 --> 00:51:01,341 Your thoughts distort reality. 401 00:51:03,031 --> 00:51:04,531 Look the other way around ... 402 00:51:10,690 --> 00:51:12,089 Satan's Church 403 00:51:12,124 --> 00:51:13,489 Satan?... Jesus! 404 00:51:13,910 --> 00:51:15,382 Nature is Satan's Church. 405 00:51:17,319 --> 00:51:18,248 What? 406 00:51:21,708 --> 00:51:23,018 Well, there you have him 407 00:51:24,857 --> 00:51:26,037 That was his brother. 408 00:51:57,142 --> 00:51:57,972 Nick? 409 00:51:59,742 --> 00:52:01,772 He drifted away from me the last time. 410 00:52:04,611 --> 00:52:07,251 He was always out and about... 411 00:52:07,861 --> 00:52:10,960 He might have made more of an effort to be there for me. 412 00:54:10,421 --> 00:54:11,901 You look like you slept well. 413 00:54:13,251 --> 00:54:14,400 Thanks, I did. 414 00:54:21,319 --> 00:54:24,029 I just wanted to say how happy I am that you're here ... 415 00:54:28,118 --> 00:54:29,158 I love you darling... 416 00:54:38,537 --> 00:54:40,566 Did you have a good sleep? 417 00:54:42,836 --> 00:54:44,326 I've just been having a lot of ... 418 00:54:45,226 --> 00:54:46,325 crazy dreams ... 419 00:54:47,555 --> 00:54:50,355 Dreams are of no interest in modern psychology. 420 00:54:51,884 --> 00:54:53,454 Freud is dead, isn't he? 421 00:55:13,381 --> 00:55:14,581 What are you doing? 422 00:55:14,781 --> 00:55:16,011 Look! 423 00:55:18,560 --> 00:55:19,870 I'm well again. 424 00:55:28,639 --> 00:55:29,838 I'm cured. 425 00:55:32,198 --> 00:55:33,598 See? perfect. 426 00:55:36,977 --> 00:55:38,227 I'm fine. 427 00:55:45,046 --> 00:55:47,056 You can't just be happy for me, can you? 428 00:57:53,816 --> 00:57:56,875 Chaos ... reigns 429 00:58:07,018 --> 00:58:10,907 Chapter Three: The despair 430 01:02:06,865 --> 01:02:08,745 I want to do one more excercise. 431 01:02:09,245 --> 01:02:10,575 It's like a role play. 432 01:02:12,564 --> 01:02:13,554 My role ... 433 01:02:14,354 --> 01:02:15,474 Is .. 434 01:02:16,064 --> 01:02:17,984 All the thoughts that provoke your fear ... 435 01:02:18,833 --> 01:02:19,983 Yours ... 436 01:02:20,083 --> 01:02:21,303 is rational thinking. 437 01:02:26,942 --> 01:02:27,952 I am nature ... 438 01:02:29,412 --> 01:02:30,981 All the things that you call nature. 439 01:02:39,350 --> 01:02:41,030 Okay Mr.Nature 440 01:02:44,089 --> 01:02:45,319 what do you want? 441 01:02:49,099 --> 01:02:50,708 To hurt you as much as I can. 442 01:02:57,397 --> 01:02:58,297 How? 443 01:03:00,127 --> 01:03:01,287 How do you think? 444 01:03:08,785 --> 01:03:10,025 By Frightening me? 445 01:03:13,785 --> 01:03:14,815 By killing you. 446 01:03:17,964 --> 01:03:19,274 Nature can't hurt me. 447 01:03:20,314 --> 01:03:22,133 You just told you're the green in the outside... 448 01:03:22,523 --> 01:03:24,133 No, I'm more than that. 449 01:03:26,963 --> 01:03:28,142 I don't understand. 450 01:03:30,342 --> 01:03:32,492 I'm outside, but also... 451 01:03:36,181 --> 01:03:37,121 within 452 01:03:39,761 --> 01:03:41,510 I'm nature of all human beings 453 01:03:42,950 --> 01:03:44,440 Oh, That kind of nature. 454 01:03:49,549 --> 01:03:51,149 The kind of nature that... 455 01:03:51,239 --> 01:03:55,278 Causes people do the evil things against women 456 01:03:55,318 --> 01:03:57,088 That's exactly who I am. 457 01:03:57,618 --> 01:04:00,587 That kind of nature interested me a lot. 458 01:04:01,237 --> 01:04:02,507 When I was uphere 459 01:04:03,887 --> 01:04:06,746 That kind of nature was the subject to my thesis ... 460 01:04:09,896 --> 01:04:12,125 But you shouldn't underestimate Eden. 461 01:04:15,185 --> 01:04:16,205 What did Eden do? 462 01:04:17,195 --> 01:04:20,204 I discovered somethng else in my material than I expected. 463 01:04:23,064 --> 01:04:25,313 If human nature is evil... 464 01:04:26,523 --> 01:04:28,133 Then that goes as well... 465 01:04:28,168 --> 01:04:30,133 That the nature ... 466 01:04:31,112 --> 01:04:32,132 of the women. 467 01:04:34,912 --> 01:04:36,042 Female nature. 468 01:04:36,412 --> 01:04:38,561 The nature of all the sisters. 469 01:04:41,311 --> 01:04:43,760 Women do not control their own bodies 470 01:04:44,130 --> 01:04:45,510 Nature does. 471 01:04:46,810 --> 01:04:48,830 I have it in writing in my books. 472 01:04:49,589 --> 01:04:51,759 The literature you used in your office search... 473 01:04:51,909 --> 01:04:54,954 Was about evil things committed against women. 474 01:04:54,989 --> 01:04:57,888 But you read it as proof of the evil of women? 475 01:04:58,608 --> 01:05:01,917 You were supposed to be critical of those says That was your thesis 476 01:05:02,697 --> 01:05:04,357 Instead you're embracing it 477 01:05:05,147 --> 01:05:06,607 Do you know what you're saying? 478 01:05:08,686 --> 01:05:09,756 Forget it. 479 01:05:10,456 --> 01:05:12,116 I do not know why I said it. 480 01:05:13,586 --> 01:05:15,375 It can't work anymore now. 481 01:05:27,103 --> 01:05:28,353 Hit me. 482 01:05:29,283 --> 01:05:30,223 What? 483 01:05:30,333 --> 01:05:32,223 Hit me so it hurts ... 484 01:05:32,913 --> 01:05:33,902 No. 485 01:05:34,092 --> 01:05:35,452 Hit me, please. 486 01:05:35,802 --> 01:05:36,742 No! 487 01:05:37,202 --> 01:05:38,882 I can't stand it 488 01:05:39,541 --> 01:05:40,881 I do not want to 489 01:05:41,001 --> 01:05:42,421 I do not want to... 490 01:05:53,429 --> 01:05:54,979 Then you don't love me. 491 01:05:58,219 --> 01:05:59,808 Okay 492 01:06:00,728 --> 01:06:02,078 Maybe I don't love you. 493 01:06:02,088 --> 01:06:02,998 Yeah 494 01:06:57,769 --> 01:06:59,019 Again ... 495 01:06:59,649 --> 01:07:00,899 Again. 496 01:07:05,948 --> 01:07:07,797 This is too from nature's spell ... 497 01:07:08,197 --> 01:07:09,797 Could start a hail storm ... 498 01:07:51,960 --> 01:07:54,910 I'm not gonna continue this if you don't listen to me. 499 01:07:56,770 --> 01:07:58,859 Good... and evil. 500 01:07:59,449 --> 01:08:01,249 Have nothing to do with therapy. 501 01:08:03,409 --> 01:08:07,908 You know how many innocent women were killed in the sixteenth century alone 502 01:08:08,058 --> 01:08:09,348 just for being women? 503 01:08:09,958 --> 01:08:11,347 I'm sure you do... Many. 504 01:08:12,917 --> 01:08:14,657 Not because they were evil... 505 01:08:16,147 --> 01:08:17,016 I know. 506 01:08:18,086 --> 01:08:19,876 It's just sometimes I forget. 507 01:08:23,855 --> 01:08:26,805 The evil you talk about is an obsession. 508 01:08:27,725 --> 01:08:30,894 Obsessions never materialize. It's a scientific fact. 509 01:08:32,164 --> 01:08:36,073 Anxieties can't trick you into doing things you won't do otherwise... 510 01:08:36,108 --> 01:08:37,218 It's like hypnotizing you 511 01:08:37,253 --> 01:08:40,393 You can't be hypnotized into doin something you wouldn't... 512 01:08:41,353 --> 01:08:43,612 Normally do. Something against your nature. 513 01:08:46,362 --> 01:08:47,342 You understand me? 514 01:08:48,241 --> 01:08:49,551 Yeah, I think so. 515 01:08:49,731 --> 01:08:52,541 You think so? You don't have to understand me, just trust me. 516 01:09:12,838 --> 01:09:13,887 What's this? 517 01:09:14,576 --> 01:09:16,829 It's from the medical officer It's a copy of the autopsy report. 518 01:09:20,886 --> 01:09:21,866 The autopsy? 519 01:09:24,466 --> 01:09:26,145 They performed an autopsy? 520 01:09:26,995 --> 01:09:28,985 I didn't wanna tell you, because you weren't feeling well. 521 01:09:31,735 --> 01:09:32,574 Well 522 01:09:32,704 --> 01:09:33,994 What did they find? 523 01:09:35,394 --> 01:09:36,834 Nothing that would have any ... 524 01:09:37,204 --> 01:09:38,473 bearing on the case. 525 01:09:39,803 --> 01:09:41,263 The only abnormality 526 01:09:41,483 --> 01:09:43,898 in the victim is a slight deformity 527 01:09:43,933 --> 01:09:47,012 of the bones in his feet, of an earlier date 528 01:09:49,002 --> 01:09:51,901 We did not attention a significance to this. 529 01:10:06,179 --> 01:10:09,429 You were rather to put Nick's shoes on wrong in this picture? 530 01:10:15,238 --> 01:10:16,137 Well 531 01:10:18,337 --> 01:10:21,277 How I would?! 532 01:10:22,407 --> 01:10:23,876 A slip of the mind that day? 533 01:10:24,376 --> 01:10:25,296 I wish 534 01:11:33,175 --> 01:11:34,305 Herself. 535 01:11:37,984 --> 01:11:40,784 Bastard. You're leaving me, aren't you? 536 01:11:42,434 --> 01:11:43,814 get off me, bastard. 537 01:11:45,103 --> 01:11:46,263 You're leaving me. 538 01:11:46,483 --> 01:11:47,533 I'm not. 539 01:11:47,813 --> 01:11:48,938 I'm helping you. 540 01:11:48,973 --> 01:11:50,632 - You're leaving me, aren't you? - No! 541 01:12:05,070 --> 01:12:07,080 - I love you. - I don't believe you! 542 01:12:07,115 --> 01:12:08,260 Yes 543 01:12:08,520 --> 01:12:10,029 I don't believe you! 544 01:12:10,230 --> 01:12:12,030 I don't fucking believe you! 545 01:17:16,141 --> 01:17:17,261 Where are you? 546 01:17:21,040 --> 01:17:22,170 You bastard! 547 01:17:23,709 --> 01:17:24,779 Where are you? 548 01:17:34,308 --> 01:17:35,288 Where are you? 549 01:17:49,645 --> 01:17:50,695 Where are you? 550 01:17:59,924 --> 01:18:00,894 Where are you? 551 01:18:06,743 --> 01:18:07,792 You bastard! 552 01:18:19,241 --> 01:18:20,151 Where are you? 553 01:18:23,720 --> 01:18:24,770 Where are you? 554 01:18:29,179 --> 01:18:30,429 How dare you leave me? 555 01:18:42,147 --> 01:18:44,157 You said you wanted to help me. 556 01:18:45,856 --> 01:18:47,086 Where are you? 557 01:18:50,946 --> 01:18:51,885 Where are you? 558 01:20:14,662 --> 01:20:15,742 Where are you? 559 01:20:20,721 --> 01:20:21,901 You bastard! 560 01:21:33,410 --> 01:21:34,430 Get out! 561 01:21:34,960 --> 01:21:36,749 Get out! You bastard! 562 01:21:38,279 --> 01:21:39,409 Get out! 563 01:21:41,319 --> 01:21:42,678 You bastard! 564 01:21:43,438 --> 01:21:44,508 Get out! 565 01:21:46,958 --> 01:21:47,997 Get out! 566 01:22:08,454 --> 01:22:09,664 Get out! 567 01:22:11,894 --> 01:22:13,043 You bastard! 568 01:22:15,043 --> 01:22:16,093 Get out! 569 01:23:16,443 --> 01:23:17,483 Sorry. 570 01:24:03,986 --> 01:24:07,935 You gotta get this thing off... my leg 571 01:24:29,852 --> 01:24:31,062 I can't find the wrench. 572 01:25:36,281 --> 01:25:37,441 Did you want to kill me? 573 01:25:39,291 --> 01:25:40,301 Not yet 574 01:25:43,650 --> 01:25:45,310 The three beggars aren't here yet. 575 01:25:46,769 --> 01:25:47,809 The three beggars? 576 01:25:50,699 --> 01:25:51,749 What does that mean? 577 01:25:53,628 --> 01:25:55,338 When the three beggars arrive ... 578 01:25:56,198 --> 01:25:57,338 Someone must die. 579 01:26:00,697 --> 01:26:01,677 I see. 580 01:26:26,013 --> 01:26:28,423 The crying woman is a scheming woman. 581 01:26:40,331 --> 01:26:43,740 False in legs False in thighs 582 01:26:45,790 --> 01:26:49,420 False in breasts Teeth, hair and eyes 583 01:28:41,642 --> 01:28:42,682 Hold me 584 01:28:47,201 --> 01:28:48,181 Hold me 585 01:30:12,687 --> 01:30:14,777 There is no such constellation. 586 01:30:42,462 --> 01:30:43,872 None of it is any use 587 01:30:44,162 --> 01:30:45,662 Not good. 588 01:30:51,651 --> 01:30:52,671 No! 37108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.