Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,273 --> 00:00:25,608
WOMAN: I want youto talk about women.
2
00:00:28,779 --> 00:00:30,738
Mr. Crown?
3
00:00:30,823 --> 00:00:32,782
I'm sorry.
Women.
4
00:00:34,576 --> 00:00:36,703
You've yet to talk
about women.
5
00:00:36,787 --> 00:00:38,705
I enjoy women.
6
00:00:38,789 --> 00:00:40,540
Enjoyment isn't intimacy.
7
00:00:40,624 --> 00:00:43,042
And intimacy isn'tnecessarily enjoyment.
8
00:00:43,127 --> 00:00:44,836
How would you know?
9
00:00:48,507 --> 00:00:51,551
Has it occurred to youthat you havea problem with trust?
10
00:00:52,052 --> 00:00:53,052
(CHUCKLES)
11
00:00:53,137 --> 00:00:54,971
I trust myself
implicitly.
12
00:00:55,055 --> 00:00:58,307
Yes, but can other
people trust you?
13
00:00:58,559 --> 00:01:00,476
You meansociety at large?
14
00:01:00,561 --> 00:01:02,520
I mean women,
Mr. Crown.
15
00:01:04,064 --> 00:01:06,816
Yes, a woman
could trust me.
16
00:01:07,443 --> 00:01:08,693
Good.
17
00:01:08,819 --> 00:01:10,903
Under what extraordinarycircumstances
18
00:01:10,988 --> 00:01:13,114
would you allowthat to happen?
19
00:01:16,744 --> 00:01:18,619
A woman could trust me
20
00:01:20,998 --> 00:01:23,958
as long as her interests
didn't run too contrary
to my own.
21
00:01:26,503 --> 00:01:28,504
And society at large,
22
00:01:29,339 --> 00:01:32,675
if its interests
were to run counter
to your own?
23
00:02:34,530 --> 00:02:38,616
Jimmy, I think
I'll walk for a while.
I'll meet you at the office.
24
00:02:38,909 --> 00:02:40,159
You want me to take
your briefcase?
25
00:02:40,244 --> 00:02:41,285
No, I'll carry it.
26
00:02:47,251 --> 00:02:48,543
(HORN BLARING)
27
00:02:48,627 --> 00:02:51,587
Whoa! Jesus Christ!
28
00:02:55,175 --> 00:02:56,843
Look at this jerk.
29
00:03:06,937 --> 00:03:08,187
(CAMERA CLICKS)
30
00:03:50,522 --> 00:03:51,981
(BRIEFCASE LOCK CLICKING)
31
00:04:06,830 --> 00:04:08,623
BOBBY: Morning, Mr. Crown.
32
00:04:09,499 --> 00:04:11,000
Bobby.
33
00:04:11,084 --> 00:04:12,501
Back for your
haystacks, huh?
34
00:04:13,211 --> 00:04:15,463
Don't ever let
it go on tour.
35
00:04:15,756 --> 00:04:17,840
Oh, I'll lay down
the law.
36
00:04:18,300 --> 00:04:19,717
(BOBBY CHUCKLES)
37
00:04:19,801 --> 00:04:21,218
You're an odd duck.
38
00:04:21,303 --> 00:04:23,512
Everybody else goes
right for the Monet.
39
00:04:31,688 --> 00:04:33,189
It's very nice.
40
00:04:33,523 --> 00:04:36,359
Nice?
Do you know
what it's worth?
41
00:04:39,696 --> 00:04:41,739
I just like my haystacks.
42
00:04:43,283 --> 00:04:44,450
(HORNS BLARING)
43
00:04:44,534 --> 00:04:45,701
MAN: Yo, you gonna move it?
44
00:04:45,786 --> 00:04:48,496
Come on, buddy.
Let's go. Move it.
45
00:04:54,419 --> 00:04:56,045
Jesus Christ.
46
00:04:58,590 --> 00:05:00,049
Bring it on.
47
00:05:10,227 --> 00:05:11,644
Something's screwed up.
48
00:05:11,728 --> 00:05:13,896
My list says some
kind of sarcophagus.
49
00:05:14,106 --> 00:05:16,190
What do you want me to do?
It's a horse.
50
00:05:16,274 --> 00:05:18,401
You want I should
take it back and dump it?
51
00:05:19,111 --> 00:05:21,237
Just unload the damn thing.
52
00:05:22,197 --> 00:05:24,115
Boy, it's gonna
be hot today.
53
00:05:24,366 --> 00:05:25,741
(SIREN WAILING)
54
00:05:38,213 --> 00:05:40,840
Good morning, Mr. Crown.
Good morning, Sam.
55
00:05:40,924 --> 00:05:43,300
You can't let 'em
know what's going on.
Know what I mean?
56
00:05:43,385 --> 00:05:45,011
What, do you
own the building?
57
00:05:45,095 --> 00:05:46,554
Excuse us, sir.
58
00:05:47,264 --> 00:05:49,348
OFFICER: What the hell?
What's going on?
59
00:05:49,433 --> 00:05:51,392
MAN: He does own
the building.
60
00:05:51,476 --> 00:05:52,727
(ELEVATOR BELL DINGING)
61
00:05:54,646 --> 00:05:55,730
Good morning,
Mr. Crown.
62
00:05:55,814 --> 00:05:58,024
Good morning,
one and all.
63
00:05:58,108 --> 00:06:00,693
Good morning, Mr. Crown.
John, welcome back.
64
00:06:00,777 --> 00:06:02,611
Good morning, Mr. Crown.
Good morning.
65
00:06:02,696 --> 00:06:04,947
Give me good
numbers, Jimmy.
Good morning, Daria.
66
00:06:05,032 --> 00:06:06,323
Good morning, Mr. Crown.
67
00:06:06,408 --> 00:06:08,034
You forgot your
briefcase, right?
68
00:06:08,118 --> 00:06:09,910
I must've left it
here last night.
69
00:06:21,423 --> 00:06:23,215
(KEYS JINGLING)
70
00:06:43,612 --> 00:06:45,613
We have a disparity here.
71
00:06:46,323 --> 00:06:47,740
I saw that.
72
00:06:49,159 --> 00:06:51,160
Well, we can't
leave it here.
73
00:06:52,287 --> 00:06:54,830
Let's find out
what the problem is.
74
00:06:56,541 --> 00:06:57,708
(BEEPS)
75
00:06:58,585 --> 00:07:00,127
(MECHANICAL HUMMING)
76
00:07:37,332 --> 00:07:40,209
That is not a sarcophagus.
77
00:07:44,339 --> 00:07:45,923
It's Friday.
78
00:07:46,007 --> 00:07:47,007
MAN: What did he
mean by that?
79
00:07:47,092 --> 00:07:49,593
I'd say, come Monday,
there's gonna be hell to pay.
80
00:08:18,373 --> 00:08:19,582
MAN 1: Deuce!
81
00:08:20,083 --> 00:08:21,709
(MEN CHUCKLING)
82
00:08:21,877 --> 00:08:24,628
Times in this thing
I never thought
I'd see that.
83
00:08:25,213 --> 00:08:27,882
MAN 2: Thomas Crown
forced to sell something.
84
00:08:28,133 --> 00:08:29,633
So what do you think?
85
00:08:29,718 --> 00:08:32,052
You don't have any regrets
about the way you played this?
86
00:08:32,137 --> 00:08:34,972
Regret is usually
a waste of time.
87
00:08:36,016 --> 00:08:39,018
As is gloating.
Have you figured out
88
00:08:39,102 --> 00:08:40,019
what you're gonna
say to your board
89
00:08:40,103 --> 00:08:42,021
when they learn
that you paid me
30 million more
90
00:08:42,105 --> 00:08:44,148
than others were offering?
91
00:08:44,232 --> 00:08:46,233
Good morning, gentlemen.
92
00:08:54,075 --> 00:08:56,452
(SAWING)
93
00:09:11,843 --> 00:09:13,177
(CREAKING)
94
00:09:33,615 --> 00:09:34,615
(GRUNTS)
95
00:09:41,164 --> 00:09:42,331
(GROANS)
96
00:09:50,674 --> 00:09:51,715
(CLICKS)
97
00:09:51,800 --> 00:09:53,926
All right,
English only from now on.
98
00:09:54,135 --> 00:09:55,552
(SPEAKING POLISH)
99
00:09:57,806 --> 00:09:59,765
(MAN LAUGHING)
100
00:09:59,849 --> 00:10:01,809
MAN: Gentlemen,
upon closer inspection,
101
00:10:01,893 --> 00:10:05,020
your proposal is not
as generous as you
led us to believe.
102
00:10:05,105 --> 00:10:07,731
There is no mention
of executive compensation.
103
00:10:07,816 --> 00:10:11,110
Look, gentlemen,
we understand your
objection to the merger.
104
00:10:11,194 --> 00:10:12,236
It's not a merger!
105
00:10:12,320 --> 00:10:14,071
Your stockholders
have spoken.
106
00:10:14,155 --> 00:10:15,614
The stock price
was manipulated.
107
00:10:15,699 --> 00:10:17,157
We've anticipated
your reluctance.
108
00:10:17,242 --> 00:10:18,534
We won't be
a Crown subsidiary.
109
00:10:18,618 --> 00:10:22,538
Our attorneys are
prepared to go head-to-head
with you at the SEC.
110
00:10:22,956 --> 00:10:24,832
(LAUGHING)
I thought that kid
would bust a gut
111
00:10:24,916 --> 00:10:27,501
when you went into
that thing about SEC.
112
00:10:27,585 --> 00:10:29,545
That was brilliant!
How's it go?
113
00:10:29,629 --> 00:10:31,672
"It's sad to see
another tired man..."
114
00:10:31,756 --> 00:10:35,134
"Lay down his hand and quit
the holy game of poker."
115
00:10:35,218 --> 00:10:36,635
That's the line, Danny.
116
00:10:36,720 --> 00:10:38,220
He's right, you know.
117
00:10:38,305 --> 00:10:42,057
Third-generation company,
you think they would
have shown more grit.
118
00:11:26,519 --> 00:11:29,855
DARIA: Don't forget
about the Douglaston
conference call in 10 minutes.
119
00:11:29,939 --> 00:11:31,231
Speak to Scully.
Miso soup, Daria.
120
00:11:31,316 --> 00:11:32,441
DARIA: On its way.
121
00:11:52,087 --> 00:11:53,629
Go, go, go!
122
00:12:13,316 --> 00:12:17,945
This painting is considered
to be the first impressionist
work in history.
123
00:12:18,363 --> 00:12:20,322
It started
the impressionist movement.
124
00:12:20,407 --> 00:12:22,866
It influenced dozens
of major artists
125
00:12:22,951 --> 00:12:25,327
who went on to found
the first major school
126
00:12:25,495 --> 00:12:27,746
or style of
the 20th century.
127
00:12:27,831 --> 00:12:29,415
(STUDENTS WHISPERING)
128
00:12:29,499 --> 00:12:31,458
Okay. Try this.
129
00:12:32,252 --> 00:12:35,045
It's worth
100 million bucks.
130
00:12:35,213 --> 00:12:36,380
(ALL GASPING)
131
00:12:43,430 --> 00:12:46,849
And the government guy
we paid off to make
the state deal is back.
132
00:12:46,933 --> 00:12:49,643
No, this is the second
time they lied.
Screw 'em.
133
00:12:49,727 --> 00:12:51,728
Daniel, you had turkey.
Mr. Schmidt called from UBS.
134
00:12:51,813 --> 00:12:52,813
There's an opening
for the board.
135
00:12:52,897 --> 00:12:54,022
DARIA: Conference call
in 10 minutes.
136
00:12:59,863 --> 00:13:01,488
BOBBY: Young lady,
137
00:13:03,032 --> 00:13:04,533
do not touch.
138
00:13:05,535 --> 00:13:08,454
I'll let you go this time.
On your way.
139
00:13:18,756 --> 00:13:20,048
(CLANKING)
140
00:13:23,636 --> 00:13:25,471
(CLANKING)
141
00:13:32,228 --> 00:13:34,897
(MACHINES SHUTTING DOWN)
142
00:13:39,527 --> 00:13:40,527
(GROANS)
143
00:13:54,501 --> 00:13:55,501
(EXCLAIMS)
144
00:13:56,586 --> 00:13:58,170
(GROANS)
145
00:14:04,594 --> 00:14:07,846
Jimmy, would you
take a look in
the compressor room?
146
00:14:07,931 --> 00:14:09,681
There's something
wonky with the A.C.
147
00:14:09,766 --> 00:14:11,683
Can't we pass it
on to Engineering?
148
00:14:11,768 --> 00:14:13,519
The book says
we check it first.
149
00:14:13,603 --> 00:14:14,937
All right.
150
00:14:18,942 --> 00:14:21,360
It would be
one of the hottest
days of the year.
151
00:14:21,444 --> 00:14:24,029
Can you believe
it's nearly October?
152
00:14:25,698 --> 00:14:27,074
(ELEVATOR BELL DINGS)
153
00:14:30,286 --> 00:14:31,995
(ELEVATOR BELL DINGS)
154
00:14:34,749 --> 00:14:35,999
Why don't you
bring the kids?
155
00:14:36,084 --> 00:14:37,209
Are you kidding?
156
00:14:37,293 --> 00:14:38,627
You know how she is.
157
00:14:38,711 --> 00:14:40,879
She'd probably run to court
saying I was endangering them.
158
00:14:41,798 --> 00:14:43,006
(ELEVATOR BELL DINGS)
159
00:14:44,300 --> 00:14:45,551
You're not kiddin'?
160
00:14:45,635 --> 00:14:48,387
You wouldn't
believe the shit
the woman deals out.
161
00:15:10,118 --> 00:15:12,995
The whole air-conditioning
plant's crapped out.
162
00:15:13,204 --> 00:15:15,497
Why didn't they
call Maintenance?
163
00:15:15,957 --> 00:15:16,957
(CHUCKLES)
164
00:15:24,257 --> 00:15:25,424
See you in the morning.
165
00:15:25,508 --> 00:15:27,301
Found your briefcase, I see.
166
00:15:27,385 --> 00:15:28,427
Evidently.
167
00:15:28,511 --> 00:15:29,511
Good night, sir.
168
00:15:39,689 --> 00:15:41,189
(GRUNTING)
169
00:16:14,223 --> 00:16:16,433
CROWN: That's good.
Here you go.
MAN: Okay.
170
00:16:16,726 --> 00:16:17,934
Thanks.
171
00:16:34,869 --> 00:16:37,329
They want to talk
to you upstairs.
172
00:16:37,580 --> 00:16:40,123
Me, or the regular proctor?
173
00:16:40,208 --> 00:16:42,334
Because McKinley'll be back
in a couple seconds.
174
00:16:42,418 --> 00:16:44,586
I think you should
talk to them.
175
00:16:47,757 --> 00:16:49,675
Call them if you like.
176
00:16:56,974 --> 00:16:58,558
(ELECTRICAL HUMMING)
177
00:16:58,935 --> 00:17:00,602
Administration. Hello?
178
00:17:00,687 --> 00:17:02,771
This is Jeff in wing eight.
179
00:17:02,939 --> 00:17:05,357
I was just told you
wanted to speak to me.
180
00:17:05,441 --> 00:17:07,359
I'll be right up.
181
00:17:10,488 --> 00:17:13,031
I'll just go up.
182
00:17:15,159 --> 00:17:16,493
Sorry.
This exhibit
is closing.
183
00:17:16,577 --> 00:17:17,869
I'll have to
ask you to leave.
184
00:17:17,954 --> 00:17:19,329
This exhibit
is now closed.
185
00:17:19,414 --> 00:17:20,497
Please use
the nearest exit.
186
00:17:20,581 --> 00:17:22,290
This exhibit
is now closed.
187
00:17:22,375 --> 00:17:23,625
We are closed
for the evening.
188
00:17:23,710 --> 00:17:25,001
We're closing.
Thank you.
189
00:17:25,086 --> 00:17:27,295
Please exit
through the rear.
190
00:17:35,221 --> 00:17:36,388
Thank you.
Right this way.
191
00:17:36,472 --> 00:17:37,556
Good night.
192
00:17:37,724 --> 00:17:39,558
Thank you very much.
193
00:17:39,642 --> 00:17:41,476
I'm sorry, sir.
This exhibit is closed.
194
00:17:44,981 --> 00:17:46,732
What have we got here?
195
00:17:46,816 --> 00:17:49,067
It's only
a quarter to 5:00.
196
00:17:49,944 --> 00:17:52,779
We are closed.
For cleaning.
197
00:18:22,685 --> 00:18:26,188
Hey, Bobby,
I've been evicted.
What do you mean?
198
00:18:26,272 --> 00:18:29,357
The impressionist Gallery,
closed for cleaning.
199
00:18:29,734 --> 00:18:31,151
Cleaning?
200
00:18:31,235 --> 00:18:32,277
Doing it right now.
201
00:18:34,697 --> 00:18:37,824
Ed, want to lend me
a hand here for a minute?
202
00:18:37,992 --> 00:18:39,576
Certainly.
203
00:18:49,545 --> 00:18:52,422
(SPEAKING ROMANIAN)
204
00:18:56,427 --> 00:18:57,803
BOBBY: Excuse me.
205
00:18:59,055 --> 00:19:01,223
What do you think
you're doing?
206
00:19:02,141 --> 00:19:03,433
Yes.
207
00:19:03,518 --> 00:19:04,810
What?
208
00:19:04,894 --> 00:19:07,562
Upstairs sent us down
to clean this exhibit.
209
00:19:07,647 --> 00:19:10,190
They've got some
VIPs coming through.
210
00:19:10,274 --> 00:19:12,943
I didn't hear about it.
I oversee this section.
211
00:19:13,569 --> 00:19:15,654
Call upstairs
if you like.
212
00:19:17,406 --> 00:19:19,574
No, you're right.
213
00:19:20,243 --> 00:19:22,619
They've been having people
down here all week.
214
00:19:34,632 --> 00:19:36,758
(MEN SHOUTING)
215
00:19:41,806 --> 00:19:44,099
MAN: Stop him!
Watch it now!
216
00:19:44,892 --> 00:19:45,892
(GROANING)
217
00:19:47,436 --> 00:19:49,187
Look out, Mr. Crown.
218
00:19:49,689 --> 00:19:51,106
(GROANING)
219
00:19:54,277 --> 00:19:56,027
(ALARM BLARING)
220
00:19:59,907 --> 00:20:01,116
(PEOPLE SHOUTING)
221
00:20:36,319 --> 00:20:37,819
FEMALE PROCTOR:
One at a time. Quickly.
222
00:20:37,904 --> 00:20:40,655
Keep moving in
a calm manner, please.
223
00:20:40,740 --> 00:20:42,991
No need to panic.
Thank you.
224
00:20:43,993 --> 00:20:45,201
(GRUNTS)
225
00:20:46,579 --> 00:20:48,496
Hold it right there.
226
00:20:49,498 --> 00:20:50,832
(HELICOPTER WHIRRING)
227
00:20:51,459 --> 00:20:52,667
Freeze!
228
00:20:53,336 --> 00:20:55,086
Keep your hands up!
229
00:21:03,262 --> 00:21:04,679
(SIREN WAILING)
230
00:21:07,558 --> 00:21:08,683
(WHISTLES)
231
00:21:12,688 --> 00:21:14,856
68th and Lexington.
232
00:21:38,714 --> 00:21:40,674
Good evening, sir.
Hey, Paul.
233
00:21:40,883 --> 00:21:43,009
Wanna put this
in the study?
234
00:21:43,094 --> 00:21:44,302
I set out
a bottle of wine.
235
00:21:44,387 --> 00:21:45,553
Thank you.
236
00:21:46,263 --> 00:21:48,264
I may have won a cruise.
237
00:22:09,912 --> 00:22:11,037
(CLICKING)
238
00:22:20,756 --> 00:22:21,923
(CLICKS)
239
00:22:41,986 --> 00:22:43,111
(LAUGHS)
240
00:22:43,612 --> 00:22:44,863
Oh, yes.
241
00:22:51,287 --> 00:22:52,871
Mikey.
242
00:22:53,247 --> 00:22:54,539
They find the chopper?
243
00:22:54,623 --> 00:22:55,915
Abandoned in Queens.
244
00:22:56,000 --> 00:22:57,125
We know where
it was stolen?
Checking.
245
00:22:57,209 --> 00:22:59,586
Maybe a pad in the Hamptons.
246
00:23:00,212 --> 00:23:01,588
Mr. Lenox.
247
00:23:02,298 --> 00:23:05,341
Mr. Lenox is the director
of the museum.
248
00:23:05,593 --> 00:23:07,635
This is
Detective Michael McCann.
249
00:23:08,137 --> 00:23:09,971
Sorry to be here, sir.
250
00:23:11,098 --> 00:23:12,098
Who are the actors?
251
00:23:12,183 --> 00:23:13,308
Four, all foreign.
252
00:23:13,392 --> 00:23:14,851
Probably Eastern European.
253
00:23:14,935 --> 00:23:16,311
No print records.
254
00:23:16,520 --> 00:23:18,563
Illegals.
Check with lnterpol.
255
00:23:18,647 --> 00:23:19,773
Russian government
might help.
256
00:23:19,857 --> 00:23:23,735
In the works. Point of entry
was a hollow statue
delivered this morning.
257
00:23:23,819 --> 00:23:25,820
They brought it in
through their own security.
258
00:23:25,905 --> 00:23:28,823
Next you're gonna
tell me it was a horse.
259
00:23:29,116 --> 00:23:30,742
A Trojan horse?
Bingo.
260
00:23:30,826 --> 00:23:31,910
Somebody's got
a sense of humor.
261
00:23:31,994 --> 00:23:33,828
We got three digits
off the truck plate.
262
00:23:33,996 --> 00:23:35,789
(CHUCKLES)
This place
been hit before?
263
00:23:35,873 --> 00:23:37,665
They just lost their cherry.
264
00:23:37,750 --> 00:23:40,168
I gather it was just
the one painting?
265
00:23:40,252 --> 00:23:42,003
But it's such
an important one.
266
00:23:42,088 --> 00:23:44,422
It's a seminal work,
a historical watershed.
267
00:23:44,507 --> 00:23:45,924
It's truly irreplaceable.
268
00:23:46,008 --> 00:23:47,008
I love this neighborhood.
269
00:23:47,093 --> 00:23:48,927
Some of these broads
are wearing my salary.
270
00:23:49,011 --> 00:23:50,720
So the skylight
was rigged to blow?
271
00:23:50,805 --> 00:23:54,516
Yeah.
And there were cargo nets
spread out, ready to use.
272
00:23:54,850 --> 00:23:58,103
And they were wearing
rappelling harnesses
underneath their clothes.
273
00:24:01,107 --> 00:24:05,151
Let's just track
this thing through.
So they kill the air,
274
00:24:05,236 --> 00:24:08,363
make the place uncomfortable,
drive out the tourists, right?
275
00:24:08,531 --> 00:24:11,825
Then they lower these gates
so nobody can get in
to disturb them.
276
00:24:11,909 --> 00:24:15,161
Then they
lower the paintings
into the cargo nets.
277
00:24:15,371 --> 00:24:17,997
Pull the paintings,
ditch the frames.
278
00:24:18,165 --> 00:24:19,624
Figure they're gonna
fly out of here
279
00:24:19,708 --> 00:24:22,460
like a road company
of Peter Pan.
280
00:24:22,545 --> 00:24:24,212
But somebody
makes them early.
281
00:24:24,296 --> 00:24:25,922
Chopper takes off.
282
00:24:26,006 --> 00:24:28,091
Some of the crew make it,
some of them don't.
283
00:24:28,217 --> 00:24:32,428
Basically,
amateur night, right?
284
00:24:32,513 --> 00:24:33,888
What's that?
285
00:24:33,973 --> 00:24:36,224
It was wedged
under the gate.
286
00:24:36,559 --> 00:24:37,976
And?
287
00:24:40,604 --> 00:24:42,522
Not exactly Samsonite.
288
00:24:42,773 --> 00:24:45,400
MAN: Titanium.
The engineer said that
it'd have to absorb
289
00:24:45,484 --> 00:24:48,194
15 to 20 tons
to stop this gate.
290
00:24:49,446 --> 00:24:51,156
(FOOTSTEPS APPROACHING)
291
00:24:52,658 --> 00:24:55,493
CATHERINE: Seems there
may be a couple of
holes in your theory.
292
00:24:59,748 --> 00:25:02,458
They shut off the air
to drive out the tourists,
293
00:25:02,585 --> 00:25:04,752
then they escort
them out anyway?
294
00:25:10,426 --> 00:25:13,511
Then they close the gates
to keep everybody out
295
00:25:13,637 --> 00:25:18,349
but block one of them open
while they prepare to load,
conservatively,
296
00:25:18,434 --> 00:25:21,561
1,000 pounds of paintings
and 800 pounds of men,
297
00:25:21,645 --> 00:25:24,189
that we know
about, in a...
298
00:25:24,940 --> 00:25:26,608
What was the chopper model?
299
00:25:26,692 --> 00:25:28,776
Sikorsky S-76.
300
00:25:28,861 --> 00:25:33,156
Right. In a chopper
with a 600-pound
useful load.
301
00:25:35,284 --> 00:25:39,120
You figure you'll
wrap this by morning,
do you, Lieutenant?
302
00:25:39,997 --> 00:25:42,874
It's Detective.
And I'm a little fuzzy
about who you are.
303
00:25:42,958 --> 00:25:44,876
I'm sorry.
I'm Catherine Banning.
Of?
304
00:25:44,960 --> 00:25:48,296
Zurich underwriters
requested...
Well, actually...
305
00:25:48,380 --> 00:25:49,797
You're insurance.
306
00:25:50,633 --> 00:25:52,884
There are a couple
Swiss gentlemen
307
00:25:52,968 --> 00:25:54,761
who'd rather not write
a $100 million check.
308
00:25:54,845 --> 00:25:57,305
So, I'm stuck
with you on my back.
309
00:25:57,765 --> 00:25:59,307
Come on, Lieutenant.
310
00:25:59,391 --> 00:26:02,185
Who knows?
You might enjoy it.
311
00:26:02,645 --> 00:26:04,145
(CHUCKLES)
312
00:26:16,200 --> 00:26:17,617
(JOHN EXCLAIMS)
313
00:26:17,701 --> 00:26:20,328
Thousand bucks says
you can't do that again.
314
00:26:24,083 --> 00:26:26,501
Tony, put another
ball down there.
315
00:26:26,710 --> 00:26:29,128
Tommy, it was
a figure of speech.
316
00:26:30,005 --> 00:26:32,757
Let's make it interesting,
shall we? 10-to-one?
317
00:26:32,841 --> 00:26:35,009
Fine.
I'll take your money.
318
00:26:44,979 --> 00:26:47,313
Let's go again.
Still 10-to-one.
319
00:26:48,691 --> 00:26:52,402
That's $100,000 on
a goddamn golf swing.
320
00:26:53,529 --> 00:26:56,322
It's a beautiful
Saturday morning, John.
321
00:26:56,699 --> 00:26:59,033
What the hell else
do we gotta do?
322
00:27:00,995 --> 00:27:04,580
She does live in Europe
but she's actually
from the Midwest.
323
00:27:04,665 --> 00:27:07,292
Born Catherine Olds.
Who's Banning?
324
00:27:07,376 --> 00:27:09,627
Some Englishman she married
for six months.
325
00:27:09,712 --> 00:27:10,795
So she's not
law enforcement.
326
00:27:10,879 --> 00:27:13,464
Worse.
Bail bonds and bounties.
327
00:27:13,549 --> 00:27:15,216
Whoa, tough people.
328
00:27:15,384 --> 00:27:17,510
Her father's
an Ohio hardcase,
329
00:27:17,594 --> 00:27:20,221
Clarence Milton Olds,
called Bumper Olds.
330
00:27:20,306 --> 00:27:22,724
Story goes he kept a chain
on his back bumper.
331
00:27:22,808 --> 00:27:26,936
A guy ran on him once,
he brought him back
on the end of the chain.
332
00:27:27,021 --> 00:27:29,480
Guess you don't wanna
cross old Clarence.
333
00:27:29,898 --> 00:27:31,983
Good morning.
How are you?
334
00:27:36,280 --> 00:27:38,823
I said, how are you?
335
00:27:39,491 --> 00:27:41,451
Jet-lagged. Thank you.
336
00:28:05,768 --> 00:28:10,146
We thought we'd start
with the security tapes.
What is that?
337
00:28:10,606 --> 00:28:12,231
You don't wanna know.
338
00:28:12,316 --> 00:28:16,027
All right.
These are yesterday's tapes
from the impressionist wing.
339
00:28:16,278 --> 00:28:18,488
CATHERINE:
Why are they different
from the corridor cameras?
340
00:28:18,572 --> 00:28:20,239
MAN: We're upgrading
to thermal imagery.
341
00:28:20,366 --> 00:28:22,033
So far, it's just
the high-value areas.
342
00:28:22,117 --> 00:28:25,286
But it works in the dark.
Even senses body heat.
343
00:28:25,412 --> 00:28:27,872
Got it. So that's
the Monet that morning.
344
00:28:27,956 --> 00:28:29,040
Right.
345
00:28:29,124 --> 00:28:30,500
Skip forward
to the robbery.
346
00:28:32,419 --> 00:28:34,295
Time of the robbery.
Whoa.
347
00:28:34,380 --> 00:28:35,671
Zip.
348
00:28:35,798 --> 00:28:39,509
Was the camera
still working, or what,
did they cut the feed?
349
00:28:40,302 --> 00:28:41,386
(EXCLAIMS)
350
00:28:45,140 --> 00:28:47,558
That's why
they cut the air.
351
00:28:47,643 --> 00:28:49,060
MAN: You know,
that could be.
352
00:28:49,144 --> 00:28:51,521
These things need
a 10-degree difference.
353
00:28:51,730 --> 00:28:55,066
If the temperature of
the ambient gets within
10 degrees of the bodies...
354
00:28:55,150 --> 00:28:58,194
Then the camera
can't tell between
people and walls.
355
00:28:58,278 --> 00:28:59,821
How hot did it get
in the museum?
356
00:28:59,905 --> 00:29:02,031
Check the other cameras.
357
00:29:02,699 --> 00:29:04,867
So why can you see
people in this room?
358
00:29:04,952 --> 00:29:08,329
The ambient in that wing
only went up to the mid-80s.
359
00:29:08,705 --> 00:29:10,248
Wait a minute.
360
00:29:10,332 --> 00:29:12,166
You're telling me
that for some reason,
361
00:29:12,251 --> 00:29:15,753
the area around that
particular painting
went above 90?
362
00:29:22,094 --> 00:29:23,219
McCANN: What?
363
00:29:25,180 --> 00:29:28,141
I don't know. Something.
364
00:29:29,059 --> 00:29:31,185
McCANN: What,
are we channeling now?
365
00:29:34,857 --> 00:29:36,858
How long you been
doing this?
366
00:29:36,942 --> 00:29:38,192
A while.
367
00:29:39,862 --> 00:29:41,988
Where? In Europe?
368
00:29:42,072 --> 00:29:43,364
And other places.
369
00:29:43,449 --> 00:29:45,324
You're a real
self-promoter.
370
00:29:45,409 --> 00:29:46,826
Give me a for instance.
371
00:29:50,998 --> 00:29:52,832
How many legs?
What?
372
00:29:53,542 --> 00:29:55,209
The bench.
373
00:29:56,712 --> 00:29:58,254
Two.
374
00:29:58,547 --> 00:30:00,465
You still have
that tape up?
Yeah.
375
00:30:00,549 --> 00:30:03,759
Great. Back it up
to the morning part
of the tape.
376
00:30:06,555 --> 00:30:07,638
Stop.
377
00:30:11,852 --> 00:30:13,019
Hello.
378
00:30:13,812 --> 00:30:15,396
Jesus.
379
00:30:17,399 --> 00:30:20,109
McCANN: So they bringthis thing inearlier in the day.
380
00:30:20,527 --> 00:30:22,361
It could be a heater.
381
00:30:23,614 --> 00:30:24,697
What?
382
00:30:24,781 --> 00:30:26,199
In the briefcase,
on a timer.
383
00:30:26,909 --> 00:30:29,494
Bring the temperature up
10 more degrees.
384
00:30:29,578 --> 00:30:31,078
You ever eat?
385
00:30:31,413 --> 00:30:32,413
CATHERINE: Hmm?
386
00:30:33,081 --> 00:30:34,916
Lunch, for instance?
387
00:30:35,250 --> 00:30:38,544
You like pizza?
I know a great place
we could stop.
388
00:30:41,548 --> 00:30:43,299
I'm on London time.
389
00:30:46,094 --> 00:30:48,262
And pizza's not your thing.
390
00:30:48,764 --> 00:30:50,556
What's the matter,
Lieutenant?
391
00:30:50,641 --> 00:30:52,600
Did she leave you
for a stockbroker?
392
00:30:54,102 --> 00:30:57,021
It's Detective,
First Grade.
393
00:30:58,357 --> 00:31:02,109
And he was a urologist.
394
00:31:05,614 --> 00:31:07,865
Can I drop you someplace?
At your hotel?
395
00:31:07,950 --> 00:31:09,951
One, I keep
an apartment here,
396
00:31:10,035 --> 00:31:11,953
and two,
I'm going to your office.
397
00:31:14,122 --> 00:31:15,623
She keeps an apartment.
398
00:31:16,583 --> 00:31:18,125
I keep goldfish.
399
00:31:20,629 --> 00:31:21,796
(LAUGHING)
400
00:31:22,005 --> 00:31:23,589
Hello there, little lady.
How are you doing?
401
00:31:23,674 --> 00:31:24,882
Detective.
402
00:31:24,967 --> 00:31:26,551
They don't seem
to be Russian.
403
00:31:26,635 --> 00:31:28,928
Tadross thinks
maybe Romanian.
404
00:31:29,680 --> 00:31:31,847
The witness is here.
Right.
405
00:31:31,932 --> 00:31:33,307
Come on in.
Mmm-hmm
406
00:31:43,485 --> 00:31:44,902
Number four.
407
00:31:44,987 --> 00:31:46,779
McCANN: You're sure?
408
00:31:46,863 --> 00:31:47,989
I'm sure.
409
00:31:50,200 --> 00:31:52,785
Would you mind
indicating that here?
Certainly.
410
00:31:52,869 --> 00:31:54,662
Just check it off.
411
00:31:54,746 --> 00:31:56,497
And if you could
sign down here, please.
412
00:31:57,124 --> 00:31:59,750
These gentlemen
will take you out,
finish the paperwork.
413
00:31:59,835 --> 00:32:01,919
Appreciate it.
CROWN: Thank you very much.
414
00:32:02,004 --> 00:32:04,171
We're gonna go
beat up the Romanians.
415
00:32:04,256 --> 00:32:06,048
Thank you, thank you.
416
00:32:07,217 --> 00:32:09,176
Wait a minute.
I gotta get some coffee.
417
00:32:09,261 --> 00:32:10,845
CROWN: That sums it up,
gentlemen.
418
00:32:10,929 --> 00:32:12,430
And you'd be
willing to testify?
419
00:32:12,514 --> 00:32:14,390
CROWN: Absolutely.
420
00:32:14,474 --> 00:32:18,728
I have to tell you,
people like this,
they might have friends.
421
00:32:19,354 --> 00:32:22,356
You realize they might
try to make it ugly
for a witness.
422
00:32:22,441 --> 00:32:26,861
I understand, gentlemen,
and I guess
I'll take my chances.
423
00:32:27,446 --> 00:32:28,779
PARETTI:
We'll nail these jokers.
424
00:32:28,864 --> 00:32:30,323
CROWN: I can't imagine
somebody thinking
425
00:32:30,407 --> 00:32:32,074
they'd get away
with a thing like this.
426
00:32:45,881 --> 00:32:47,506
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
427
00:32:49,551 --> 00:32:51,052
They say anything yet?
428
00:32:51,136 --> 00:32:52,678
Not in English.
429
00:32:53,305 --> 00:32:56,599
They're still trying
to find somebody
to translate.
430
00:32:57,559 --> 00:32:59,185
Let me try.
431
00:32:59,269 --> 00:33:01,395
Do not tell me
you speak Romanian.
432
00:33:02,230 --> 00:33:04,940
God, who would
ever bother
with Romanian?
433
00:33:06,026 --> 00:33:07,902
Give me the quiet one.
434
00:33:08,111 --> 00:33:09,153
Okay.
435
00:33:14,409 --> 00:33:16,577
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
436
00:33:22,376 --> 00:33:24,460
(SPEAKING GERMAN)
437
00:34:22,561 --> 00:34:23,561
(GRUNTS)
438
00:34:36,158 --> 00:34:37,658
They do speak English.
439
00:34:38,535 --> 00:34:40,786
It was
a prepackaged robbery.
440
00:34:41,163 --> 00:34:42,663
He picked them up
in Little Odessa.
441
00:34:42,748 --> 00:34:44,582
They were given
timetables, electrical...
442
00:34:44,666 --> 00:34:45,958
Who's "he"?
443
00:34:47,669 --> 00:34:49,754
You don't think
they know, do you?
444
00:34:49,838 --> 00:34:51,088
I mean,
there were intermediaries.
445
00:34:51,173 --> 00:34:53,257
They never saw his face
or heard his voice.
446
00:34:53,341 --> 00:34:55,468
One-time hires.
That's why they failed.
447
00:34:57,387 --> 00:34:59,847
What makes you think
they failed?
448
00:35:00,015 --> 00:35:02,933
Oh, maybe it was
a successful robbery.
449
00:35:03,018 --> 00:35:04,685
Maybe they were
set up to fail.
450
00:35:06,021 --> 00:35:07,938
Why?
Diversion.
451
00:35:08,023 --> 00:35:10,316
Make a lot of noise
over there
452
00:35:10,609 --> 00:35:13,527
so over here in this room
you can take 100 million
off the wall
453
00:35:13,612 --> 00:35:15,029
and waltz right out
the front door.
454
00:35:15,113 --> 00:35:16,113
(GASPS)
455
00:35:16,531 --> 00:35:18,449
Oh, that's good.
Doesn't matter.
456
00:35:18,533 --> 00:35:20,951
As soon as he tries to
sell it, we nail him.
457
00:35:21,036 --> 00:35:22,161
(LAUGHS)
458
00:35:28,752 --> 00:35:30,419
(GULPING)
459
00:35:41,515 --> 00:35:43,307
He's not gonna sell.
460
00:35:43,767 --> 00:35:45,059
He's not?
CATHERINE: Mmm-mmm.
461
00:35:45,227 --> 00:35:48,562
This is an elegant crime
done by an elegant person.
462
00:35:48,897 --> 00:35:50,731
It's not about the money.
Okay.
463
00:35:50,816 --> 00:35:54,693
So who's gonna risk prison
to steal a Monet
464
00:35:55,403 --> 00:35:57,071
just to not sell it?
465
00:35:57,197 --> 00:35:58,739
A Monet lover.
466
00:36:00,242 --> 00:36:01,992
Whose desk is that?
467
00:36:02,285 --> 00:36:03,869
Could I use it?
468
00:36:03,954 --> 00:36:05,246
Yeah. Sure.
469
00:36:06,081 --> 00:36:10,668
Okay. Let's dig up
every major auction
in the last five years
470
00:36:10,961 --> 00:36:13,838
and see who's been
bidding on Monets.
471
00:36:16,258 --> 00:36:17,508
See anyone we know?
472
00:36:19,719 --> 00:36:20,803
Him?
473
00:36:21,346 --> 00:36:23,889
A big day for this guy
is taking off his tie.
474
00:36:23,974 --> 00:36:25,766
He's a finance geek.
475
00:36:26,268 --> 00:36:27,434
Is he?
476
00:36:40,407 --> 00:36:42,116
MAN: How's that?
Yeah!
477
00:36:42,617 --> 00:36:43,951
(LAUGHING)
478
00:36:52,002 --> 00:36:53,460
Go, go!
479
00:36:57,507 --> 00:36:58,799
(WHOOPING)
480
00:37:03,221 --> 00:37:04,430
(SHOUTS)
481
00:37:19,779 --> 00:37:21,405
Ease up.
482
00:37:24,409 --> 00:37:25,534
Whoa.
483
00:37:25,619 --> 00:37:26,827
(LAUGHING)
484
00:37:43,178 --> 00:37:45,846
Come on! Get 'em up.
Get it! Let's go!
485
00:38:18,880 --> 00:38:20,214
(SCREAMING)
486
00:38:27,389 --> 00:38:31,642
I saw him wreck
a $100,000 boat because
he liked the splash.
487
00:38:32,060 --> 00:38:35,229
Do you have any idea
what kind of flesh-eating
lawyers this guy has?
488
00:38:35,355 --> 00:38:36,522
Hmm?
Mmm-hmm.
489
00:38:36,606 --> 00:38:38,607
Not to mention
political connections.
490
00:38:42,278 --> 00:38:45,114
LENOX: Mr. Thomas Crown
has very generously loaned us
491
00:38:45,198 --> 00:38:48,450
a Pissarro
until our own Monet
is restored to us.
492
00:38:48,535 --> 00:38:53,080
Not to mention
personally apprehending
one of the suspects. Come on!
493
00:38:53,206 --> 00:38:54,665
(GUESTS APPLAUDING)
494
00:38:56,126 --> 00:38:58,585
I'm afraid Jim
embellishes horrendously.
495
00:38:58,670 --> 00:39:00,963
I just did what Jim does
at these fundraisers.
496
00:39:01,047 --> 00:39:04,842
I waved my arms in the air
and shrieked for help.
497
00:39:04,926 --> 00:39:06,301
(ALL LAUGHING)
498
00:39:06,386 --> 00:39:07,594
Hello, Gloria. How are you?
499
00:39:07,679 --> 00:39:08,846
Lovely to see you.
500
00:39:08,930 --> 00:39:09,847
You're well?
501
00:39:09,931 --> 00:39:11,140
I knew him, you know.
502
00:39:11,224 --> 00:39:12,683
Did you, madam?
His son, that is.
503
00:39:12,767 --> 00:39:15,728
Lucien Pissarro
in the '30s in Paris.
504
00:39:15,812 --> 00:39:17,646
It's very impressive.
505
00:39:18,481 --> 00:39:20,691
Well, it seemed
the right size
for the space.
506
00:39:20,775 --> 00:39:22,860
Or maybe you were
bored with it.
507
00:39:25,613 --> 00:39:27,531
Do we know each other?
508
00:39:27,657 --> 00:39:29,992
Not yet.
I'm Catherine Banning.
509
00:39:31,953 --> 00:39:33,454
Thomas Crown.
510
00:39:34,164 --> 00:39:36,248
Vodka rocks, twist.
BARTENDER: Okay.
511
00:39:36,416 --> 00:39:38,125
And scotch neat.
512
00:39:38,460 --> 00:39:39,668
Mmm-hmm.
513
00:39:41,046 --> 00:39:42,379
How did you know that?
514
00:39:42,505 --> 00:39:43,839
I've been reading about you.
515
00:39:43,965 --> 00:39:45,591
Oh? Where?
516
00:39:45,675 --> 00:39:46,842
In a file.
517
00:39:49,971 --> 00:39:51,805
Who do you work for?
518
00:39:51,973 --> 00:39:53,807
I'm in the art world.
519
00:39:54,893 --> 00:39:56,226
Dealer?
Mmm-mmm.
520
00:39:57,062 --> 00:39:58,645
Gallery owner?
521
00:39:58,730 --> 00:40:00,314
No, it's closer
to insurance.
522
00:40:02,650 --> 00:40:04,068
I'm covered.
523
00:40:06,154 --> 00:40:07,654
Not for this.
524
00:40:09,282 --> 00:40:10,783
The painting?
525
00:40:11,743 --> 00:40:13,118
The Monet?
526
00:40:14,996 --> 00:40:19,416
You don't think
they'd simply cut a check
for $100 million, do you?
527
00:40:20,335 --> 00:40:21,376
So you...
528
00:40:21,461 --> 00:40:22,503
Get them things.
529
00:40:24,380 --> 00:40:26,006
When there's this
much money involved,
530
00:40:26,091 --> 00:40:28,967
it usually means
I get them someone's head.
531
00:40:29,094 --> 00:40:31,261
And whose head
are you after?
532
00:40:31,346 --> 00:40:33,847
Yours.
Good evening, Mr. Crown.
533
00:40:38,812 --> 00:40:40,604
Are you trying to...
534
00:40:41,523 --> 00:40:45,609
Are you trying to imply
that I had something to do
with that painting?
535
00:40:45,693 --> 00:40:47,903
Trying? Thank you.
536
00:40:49,072 --> 00:40:51,532
No, I wouldn't
call it an attempt.
537
00:40:52,117 --> 00:40:53,742
What's your take
from this?
538
00:40:53,827 --> 00:40:55,702
5 % of the value recovered.
539
00:40:55,787 --> 00:40:58,872
Oh. A bounty hunter.
If you like.
540
00:40:58,957 --> 00:41:00,749
Always get your man?
Mmm-hmm.
541
00:41:01,751 --> 00:41:03,544
Think you'll get me?
542
00:41:04,712 --> 00:41:06,213
Oh, I hope so.
543
00:41:10,885 --> 00:41:12,469
CROWN: Can I drop
you somewhere?
544
00:41:12,554 --> 00:41:14,221
CATHERINE:
I have a car here. Thanks.
545
00:41:15,140 --> 00:41:16,682
Then tomorrow?
546
00:41:19,686 --> 00:41:21,603
Us, dinner?
547
00:41:24,941 --> 00:41:26,316
You're on.
548
00:41:26,943 --> 00:41:28,068
Let's make it early.
549
00:41:28,153 --> 00:41:29,570
We've got a stop
to make first.
550
00:41:35,535 --> 00:41:38,245
WOMAN: What's happened?
Happened?
551
00:41:38,329 --> 00:41:41,331
Whenever I talk
while you're tuning
out what I say
552
00:41:41,416 --> 00:41:43,375
the corners of
your mouth go up.
553
00:41:43,626 --> 00:41:46,420
You're enjoying something.
It's not me. What is it?
554
00:41:46,796 --> 00:41:48,338
An entertainment.
555
00:41:48,423 --> 00:41:49,882
Very little
entertains you.
556
00:41:49,966 --> 00:41:52,593
So I can easily guess.
557
00:41:54,637 --> 00:41:56,430
A worthy adversary?
558
00:41:58,099 --> 00:41:59,099
Hmm?
559
00:42:01,686 --> 00:42:03,687
Did someone swindle you?
560
00:42:04,272 --> 00:42:05,439
(CHUCKLES)
561
00:42:09,068 --> 00:42:11,195
You waltz in there
without even a heads-up,
562
00:42:11,279 --> 00:42:14,781
without one word to me
or anyone else
in the department.
563
00:42:15,283 --> 00:42:17,701
I had a little chat
with him, yes.
564
00:42:17,785 --> 00:42:20,370
You had a little chat.
You told him balls-out
he was a suspect.
565
00:42:20,455 --> 00:42:22,372
I cut through the crap.
566
00:42:34,636 --> 00:42:37,095
How long was it
gonna take you, Mike?
567
00:42:37,180 --> 00:42:39,932
Weeks of wiretaps,
if you could get them.
568
00:42:40,016 --> 00:42:41,767
Guys tailing him
to the bathroom.
569
00:42:41,851 --> 00:42:44,102
I found out in 10 minutes.
570
00:42:44,938 --> 00:42:48,565
He did it. The smug
son of a bitch did it.
571
00:42:48,983 --> 00:42:50,234
You compromised
the investigation.
572
00:42:50,318 --> 00:42:51,443
No, I jump-started it.
573
00:42:51,527 --> 00:42:55,322
Oh, really? What do you
have to show for it,
besides a date?
574
00:42:56,282 --> 00:42:58,992
The man likes the high wire.
I'm gonna play
with him for a while.
575
00:42:59,160 --> 00:43:02,663
Well, I think
there's some question
as to who's playing whom.
576
00:43:02,747 --> 00:43:04,539
You saying
I shouldn't go?
577
00:43:04,624 --> 00:43:07,834
Don't piss
on the department, okay?
We're on this.
578
00:43:12,048 --> 00:43:13,966
(TIRES SCREECHING)
579
00:43:24,519 --> 00:43:26,687
How do you do?
This is a warrant.
580
00:43:26,813 --> 00:43:30,565
We're here to conduct
a legal search of
these premises. I'd let us.
581
00:43:30,650 --> 00:43:32,609
Jack, give me
two men up here.
582
00:43:32,694 --> 00:43:33,944
I want two more men
in this room here.
583
00:43:34,028 --> 00:43:35,237
Let's go. Move, move.
584
00:43:35,321 --> 00:43:36,697
Come on. Let's go.
585
00:43:38,783 --> 00:43:40,784
John, take the back room.
586
00:43:45,206 --> 00:43:46,790
MAN: You want help in here?
587
00:43:48,960 --> 00:43:50,377
PAUL: Mr. Crown.
588
00:43:50,461 --> 00:43:52,587
Thank you. Excuse me?
589
00:43:52,672 --> 00:43:54,965
Why are you in my house?
590
00:43:55,049 --> 00:43:56,258
I'm sure it's
a mystery to you,
591
00:43:56,342 --> 00:43:57,926
but your lawyer will
be able to explain.
592
00:43:58,553 --> 00:43:59,803
Wallace?
593
00:44:06,227 --> 00:44:08,979
This gentleman
happens to be
my attorney.
594
00:44:18,573 --> 00:44:19,906
(ENGINE STARTS)
595
00:44:21,701 --> 00:44:23,410
(TIRES SCREECHING)
596
00:44:24,829 --> 00:44:28,498
Keep your knickers on.
I'll get into his house.
597
00:44:49,812 --> 00:44:51,772
You look wonderful.
Thank you.
598
00:44:51,856 --> 00:44:53,815
How are you?
Popular.
599
00:45:00,782 --> 00:45:03,617
PARETTI: Mikey.Man, you're notgonna believe this.
600
00:45:04,243 --> 00:45:06,703
You know where
he's taking her?
601
00:45:06,954 --> 00:45:08,455
To the museum.
602
00:45:11,000 --> 00:45:12,376
He's takin' her to
the fucking museum.
603
00:45:12,460 --> 00:45:13,752
It's kinda sweet.
604
00:45:13,836 --> 00:45:16,213
You know,
for a first date. Huh?
605
00:45:16,714 --> 00:45:19,549
CATHERINE:
Hey, I didn't know
your portrait was here.
606
00:45:20,093 --> 00:45:22,886
The faceless businessman
in a bowler hat.
607
00:45:22,970 --> 00:45:25,013
Everything but
the briefcase.
608
00:45:25,098 --> 00:45:26,723
Did you have to sit
long for the artist?
609
00:45:28,309 --> 00:45:31,436
Actually,
I do own a copy of that.
610
00:45:31,521 --> 00:45:32,813
(LAUGHING)
611
00:45:33,564 --> 00:45:35,273
Oh, of course you do.
612
00:45:35,358 --> 00:45:37,401
And where might
you be taking me?
613
00:45:37,485 --> 00:45:38,860
Come, come, come, come.
614
00:45:40,154 --> 00:45:43,657
Good evening, sir.
The museum is closing
in 15 minutes.
615
00:45:44,075 --> 00:45:45,450
CROWN: Thank you.
616
00:45:46,702 --> 00:45:49,579
Your loaner.
That's the least
I could do.
617
00:45:51,290 --> 00:45:53,583
I see they got
the air back on.
618
00:45:54,335 --> 00:45:56,503
I shouldn't have
checked my coat.
619
00:45:59,173 --> 00:46:00,799
Well, thank you.
620
00:46:00,883 --> 00:46:03,635
You know,
if I had my pick
in this room
621
00:46:04,637 --> 00:46:06,680
I wouldn't have
taken the Monet.
622
00:46:07,849 --> 00:46:09,349
No?
No.
623
00:46:09,684 --> 00:46:11,476
What would you take?
624
00:46:12,061 --> 00:46:14,020
For my personal choice?
625
00:46:15,773 --> 00:46:16,982
(KEYS JINGLING)
626
00:46:20,027 --> 00:46:21,695
That one.
627
00:46:25,575 --> 00:46:27,033
You?
628
00:46:28,369 --> 00:46:30,370
You'd like to have that?
629
00:46:31,122 --> 00:46:32,372
Why?
630
00:46:32,999 --> 00:46:34,916
Would you
get it for me?
631
00:46:35,209 --> 00:46:37,127
Anything's obtainable.
632
00:46:43,885 --> 00:46:45,552
(CHUCKLES)
Okay, I'll bite.
633
00:46:45,887 --> 00:46:48,054
What would you do
to get it?
634
00:46:48,848 --> 00:46:50,474
I'd buy a print.
635
00:46:50,558 --> 00:46:51,725
(LAUGHING)
636
00:47:06,491 --> 00:47:08,658
it looks like
they're going
into Cipriani.
637
00:47:08,743 --> 00:47:10,744
Wait a minute. I thought
they were supposed
to go to Le Cirque.
638
00:47:10,828 --> 00:47:13,705
I'm watching themwalk into Cipriani.
639
00:47:13,789 --> 00:47:15,790
And with no reservation.
640
00:47:16,250 --> 00:47:20,462
CROWN: Scotch neat for me,
and I guess the lady
would like a...
641
00:47:20,546 --> 00:47:22,088
What?
642
00:47:22,256 --> 00:47:25,008
That the lady
actually likes champagne.
643
00:47:25,134 --> 00:47:27,385
WAITER: We have Krug
Grand Cuvée 1981.
644
00:47:27,470 --> 00:47:28,929
Sounds great. Thank you.
645
00:47:29,013 --> 00:47:30,680
Wonderful. On the way.
646
00:47:30,806 --> 00:47:31,973
You've been busy.
647
00:47:32,058 --> 00:47:33,183
(CHUCKLING)
648
00:47:33,267 --> 00:47:36,144
I'm sure your files
are thicker than mine.
649
00:47:36,729 --> 00:47:38,605
The thing that
impressed me most
650
00:47:38,689 --> 00:47:42,442
was getting from
Glasgow to Oxford
on a boxing scholarship.
651
00:47:42,568 --> 00:47:44,986
Not bad for a wee lad
from "Glasgee."
652
00:47:45,071 --> 00:47:47,781
it was easy.
Rich kids can't box.
653
00:47:50,076 --> 00:47:52,619
The hard part was
learning to talk.
654
00:47:53,412 --> 00:47:56,081
But you, now.
The matador?
655
00:47:56,499 --> 00:47:57,791
The ltalian industrialist?
656
00:47:57,875 --> 00:48:00,043
The ambassador's son?
He was cute.
657
00:48:00,127 --> 00:48:02,963
He was 17.
Yes, he was.
658
00:48:03,130 --> 00:48:04,881
I must admit,
that's a fair litany
659
00:48:04,966 --> 00:48:07,092
for a young girl
from Lima, Ohio.
660
00:48:07,468 --> 00:48:11,596
But the part I didn't get...
l mean, it's obvious
that you like men,
661
00:48:12,139 --> 00:48:15,642
but you never keep
any of them around
very long either.
662
00:48:18,104 --> 00:48:21,898
Oh, well,
men make women messy.
663
00:48:26,279 --> 00:48:27,654
Thank you.
664
00:48:30,992 --> 00:48:33,326
Here's to the fear
of being trapped.
665
00:48:50,803 --> 00:48:51,928
Here's the fish
for the lady.
666
00:48:52,013 --> 00:48:53,096
Thank you.
667
00:48:53,180 --> 00:48:55,098
You're welcome.
And the lamb chops
for the gentleman.
668
00:48:55,182 --> 00:48:57,392
Thank you. We'd like
to pre-order soufflés.
669
00:48:57,476 --> 00:49:01,271
And I'd like to send
a bottle of burgundy
to those two gentlemen.
670
00:49:01,355 --> 00:49:03,064
WAITER: Of course, sir.
Enjoy.
671
00:49:03,149 --> 00:49:04,816
Thank you. At least
they look like uptown.
672
00:49:04,900 --> 00:49:06,526
The ones yesterday
looked like flashers.
673
00:49:06,611 --> 00:49:08,820
Well, we do our best.
674
00:49:08,904 --> 00:49:09,988
I'm under glass.
675
00:49:11,365 --> 00:49:14,034
Soon you'll know
everything about me.
676
00:49:14,535 --> 00:49:16,953
There are things
we don't know.
677
00:49:17,038 --> 00:49:18,038
Like what?
678
00:49:20,249 --> 00:49:21,374
Like why.
679
00:49:22,209 --> 00:49:24,336
Were you bored?
680
00:49:24,420 --> 00:49:27,631
Acquisitions and mergers
looking a little stodgy?
681
00:49:30,009 --> 00:49:32,761
Is it more fun getting it
than keeping it?
682
00:49:32,845 --> 00:49:33,970
Is this the fun
part for you?
683
00:49:34,055 --> 00:49:35,138
How do you mean?
684
00:49:35,222 --> 00:49:37,140
It's not about the money.
685
00:49:37,224 --> 00:49:41,561
You like the chase.
Not many women
get to chase.
686
00:49:42,480 --> 00:49:45,482
It's like poker.
We don't let you
in the game.
687
00:49:45,566 --> 00:49:48,068
You're right.
My brothers said I didn't
have the mind for it.
688
00:49:48,152 --> 00:49:49,486
And now they're plumbers.
689
00:49:49,570 --> 00:49:51,071
Oh, but you knew that.
690
00:50:02,124 --> 00:50:04,668
Can I ply you
with anything else?
Nothing.
691
00:50:04,752 --> 00:50:06,211
Cheese tray?
Would you like a...
692
00:50:06,295 --> 00:50:07,754
Would you like a deal?
693
00:50:09,423 --> 00:50:11,424
Make it easy
on yourself.
694
00:50:12,635 --> 00:50:14,844
We'll just get
more warrant searches.
695
00:50:15,346 --> 00:50:17,430
Mess up your carpeting.
696
00:50:18,432 --> 00:50:20,016
May I...
697
00:50:23,104 --> 00:50:25,814
May I ask you
a very personal question?
698
00:50:26,107 --> 00:50:27,732
Why not?
699
00:50:30,444 --> 00:50:32,737
Would you like
another hit of espresso?
700
00:50:33,781 --> 00:50:35,156
Would you like another...
701
00:50:35,241 --> 00:50:36,741
Like another hit
of espresso?
702
00:50:37,410 --> 00:50:38,410
Mmm.
703
00:50:39,036 --> 00:50:40,870
That's the very
personal question?
704
00:50:40,955 --> 00:50:42,205
That's as good
as it gets.
705
00:50:42,289 --> 00:50:44,457
Oh. Excuse me.
706
00:50:46,127 --> 00:50:48,002
May I ask you
a very personal question?
707
00:50:48,087 --> 00:50:49,879
Oh, sure. By all means.
708
00:50:50,131 --> 00:50:54,300
Do you really think
I'm going to sleep with
a man I'm investigating?
709
00:50:55,845 --> 00:50:57,887
Is that the question?
Yes, that's it.
710
00:50:57,972 --> 00:50:59,389
Why should I
answer your question
711
00:50:59,473 --> 00:51:02,392
when you didn't commit
to my espresso?
712
00:51:02,852 --> 00:51:06,104
All right.
I'll seriously commit
to your espresso.
713
00:51:07,815 --> 00:51:09,315
(PEOPLE CHATTERING)
714
00:51:47,855 --> 00:51:49,063
I'd let you in...
715
00:51:49,148 --> 00:51:51,858
But the world is watching.
716
00:51:53,027 --> 00:51:54,027
Yes, they are.
717
00:51:54,111 --> 00:51:56,446
And besides,
you've got no furniture.
718
00:51:57,031 --> 00:52:00,200
Oh, that's good.
That's very good.
719
00:52:03,537 --> 00:52:06,039
Good night.
Good night.
720
00:52:35,486 --> 00:52:36,903
Alone?
721
00:52:44,870 --> 00:52:46,913
(MAN CHATTERING ON TV)
722
00:53:46,974 --> 00:53:48,725
Ready?
723
00:53:48,809 --> 00:53:49,893
Okay.
724
00:54:04,825 --> 00:54:06,075
Ground.
725
00:54:06,160 --> 00:54:07,368
Okay.
726
00:54:07,745 --> 00:54:08,828
Ten.
727
00:54:09,622 --> 00:54:10,830
Eleven.
728
00:54:11,415 --> 00:54:13,082
Twelve.
729
00:54:13,167 --> 00:54:14,334
Thirteen.
730
00:54:15,294 --> 00:54:16,586
Fourteen.
731
00:54:17,046 --> 00:54:18,838
Fifteen.
732
00:54:18,923 --> 00:54:20,340
Sixteen.
733
00:54:21,592 --> 00:54:23,259
Seventeen.
734
00:54:23,802 --> 00:54:25,178
Eighteen.
735
00:54:26,221 --> 00:54:27,722
Nineteen.
736
00:54:27,806 --> 00:54:28,973
MAN: Got it.
737
00:54:29,058 --> 00:54:31,059
Good.
You're slippin', Larry.
738
00:54:31,143 --> 00:54:33,102
LARRY: Give me a break,
all right?
739
00:54:33,187 --> 00:54:34,938
Guy's got a 10-digit PIN.
740
00:54:39,568 --> 00:54:40,777
Check the basement first.
741
00:54:40,861 --> 00:54:42,028
You got it.
742
00:55:47,219 --> 00:55:49,262
Excuse me.
Is that it?
743
00:55:49,346 --> 00:55:51,264
We got it.
She got it!
744
00:55:51,432 --> 00:55:52,849
Excuse me.
745
00:55:52,933 --> 00:55:54,434
(ALL CHEERING)
746
00:55:59,064 --> 00:56:00,356
ls the expert here?
747
00:56:00,441 --> 00:56:01,649
(WHOOPS)
Ready and waiting,
darling.
748
00:56:01,734 --> 00:56:03,818
Let's see what you got.
Okay.
749
00:56:03,902 --> 00:56:06,195
Look,
this is George French,
head of forensics.
750
00:56:06,280 --> 00:56:07,739
Hi, George.
751
00:56:07,823 --> 00:56:10,074
This is Dr. Cornelius
of Manhattanville.
Come on in, Doc.
752
00:56:10,159 --> 00:56:12,535
This is Catherine Banning.
How do you do?
753
00:56:12,619 --> 00:56:14,954
Hello.
Well, go to work,
Doctor.
754
00:56:18,125 --> 00:56:20,501
Don't glare at me, Michael.
755
00:56:21,211 --> 00:56:26,215
So are the laws
of the United States
completely unknown to you?
756
00:56:27,259 --> 00:56:29,385
Or is it because
you've been living
in fucking Morocco?
757
00:56:29,470 --> 00:56:30,511
Monaco.
758
00:56:30,596 --> 00:56:31,679
Mogambo.
I don't give a shit.
759
00:56:31,764 --> 00:56:34,348
It's illegal entry,
theft, trespassing.
760
00:56:34,433 --> 00:56:36,017
I'm not a cop.
No, you're not a cop.
761
00:56:36,101 --> 00:56:38,186
If you were a cop,
you'd know that
this won't hold up.
762
00:56:38,312 --> 00:56:40,938
Don't you want him
to go up for...
My job is the painting.
763
00:56:41,023 --> 00:56:43,024
DR. CORNELIUS:
You've got a ghost here.
764
00:56:44,109 --> 00:56:45,860
What?
765
00:56:45,944 --> 00:56:48,112
Another painting
underneath.
766
00:56:49,281 --> 00:56:51,324
Monet reused his canvases.
767
00:56:57,664 --> 00:56:59,832
Monet's unknown
masterpiece
768
00:57:00,834 --> 00:57:03,086
Dogs at Cards.
769
00:57:05,339 --> 00:57:08,466
Where is that sack of shit?
Where is he right now?
770
00:57:32,699 --> 00:57:34,367
(TALKING SOFTLY)
771
00:57:38,872 --> 00:57:40,373
(HUMMING)
772
00:57:47,381 --> 00:57:48,965
Excuse me?
773
00:57:49,049 --> 00:57:50,299
I'm cutting in.
774
00:57:53,762 --> 00:57:55,555
It's all right.
775
00:57:55,639 --> 00:57:57,390
I'll see you later.
776
00:58:04,314 --> 00:58:06,649
It's a black-and-white ball.
777
00:58:06,900 --> 00:58:10,069
Oh, so.
I wasn't invited anyway.
778
00:58:13,240 --> 00:58:14,532
You left yourself
wide open.
779
00:58:14,616 --> 00:58:15,867
You're all flushed.
780
00:58:15,951 --> 00:58:17,994
How many people
can forge a Monet?
781
00:58:18,078 --> 00:58:19,412
Five, maybe six?
782
00:58:19,872 --> 00:58:22,331
Come now.
I'm sure I can't be
arrested for a joke.
783
00:58:22,416 --> 00:58:24,667
Oh, but this was
a little too good.
784
00:58:24,751 --> 00:58:26,711
You think you're
just inches away.
785
00:58:27,588 --> 00:58:28,963
I am inches away.
786
00:58:29,047 --> 00:58:31,007
You think I'm just gonna
peck at crumbs you lay out?
787
00:58:31,091 --> 00:58:33,217
I can smell blood
on my own.
788
00:58:33,302 --> 00:58:34,552
(LAUGHING)
789
00:58:35,596 --> 00:58:36,846
You smug son of a...
790
00:58:37,139 --> 00:58:39,265
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
791
00:59:52,589 --> 00:59:55,258
Do you want to dance
792
00:59:55,342 --> 00:59:57,301
or do you want to dance?
793
01:00:36,633 --> 01:00:38,426
(EVERYTHING lS NEVERQUITE ENOUGH PLAYING)
794
01:01:24,890 --> 01:01:26,599
(LAUGHING)
795
01:01:33,148 --> 01:01:35,107
CATHERINE:
Get away, get away!
796
01:01:37,903 --> 01:01:41,030
(PANTING)
You are the most
remarkable woman.
797
01:01:42,532 --> 01:01:44,617
You don't think
we're finished, do you?
798
01:01:44,701 --> 01:01:46,077
(LAUGHING)
799
01:01:47,287 --> 01:01:48,579
(SCREAMS)
800
01:02:00,509 --> 01:02:01,926
(CATHERINE LAUGHING)
801
01:02:29,496 --> 01:02:30,788
Good morning.
Good morning.
802
01:02:30,872 --> 01:02:32,039
CROWN: Good morning, Paul.
803
01:02:32,165 --> 01:02:33,332
Can I get you
anything else?
804
01:02:33,417 --> 01:02:35,000
Not a thing.
805
01:02:36,086 --> 01:02:37,169
Thank you, Paul.
806
01:02:37,254 --> 01:02:38,295
CATHERINE:
Thank you, Paul.
807
01:02:39,381 --> 01:02:41,590
I suppose you didn't
just run out for that.
808
01:02:44,803 --> 01:02:48,848
No. Damn, I hate being
a foregone conclusion.
809
01:03:02,571 --> 01:03:03,779
You live very well.
810
01:03:04,656 --> 01:03:06,031
Thank you.
811
01:03:07,117 --> 01:03:09,034
It'd be a shame
to lose it all.
812
01:03:09,119 --> 01:03:11,912
That depends on
a very large presumption.
813
01:03:12,414 --> 01:03:14,123
Yes, it does.
814
01:03:15,542 --> 01:03:17,418
I won't back off,
you know.
815
01:03:18,503 --> 01:03:20,045
Not even for a minute.
816
01:03:21,381 --> 01:03:23,924
I'd be hugely
disappointed if you did.
817
01:03:24,885 --> 01:03:26,427
CROWN: How do porcupines mate?
818
01:03:27,095 --> 01:03:29,138
Old joke. Very carefully.
819
01:03:29,264 --> 01:03:32,391
Carefully or
unsuccessfully.
820
01:03:32,893 --> 01:03:34,935
Don't see
many porcupines.
821
01:03:35,020 --> 01:03:37,813
Creatures with highly
evolved defense systems.
822
01:03:37,898 --> 01:03:39,231
Like porcupines.
823
01:03:39,399 --> 01:03:43,235
Like 42-year-old,
successful,
self-involved loners.
824
01:03:46,072 --> 01:03:48,199
If you've found
a female mirror image
825
01:03:48,283 --> 01:03:50,826
and think
you're going to form
a rewarding relationship...
826
01:03:50,911 --> 01:03:52,328
Think again?
827
01:04:03,298 --> 01:04:04,882
CATHERINE: Good morning.
828
01:04:06,635 --> 01:04:08,135
Nice dress.
829
01:04:13,016 --> 01:04:14,725
Looks like it
was a great party.
830
01:04:15,852 --> 01:04:17,228
(LAUGHING)
831
01:04:19,731 --> 01:04:21,815
You gonna be a cliché?
832
01:04:23,485 --> 01:04:25,236
Did you even think twice?
833
01:04:25,320 --> 01:04:26,654
No.
834
01:04:26,780 --> 01:04:28,489
You knew what
you were doing.
835
01:04:28,573 --> 01:04:30,199
My job.
836
01:04:30,325 --> 01:04:32,618
He likes me.
He'll keep liking me.
837
01:04:32,702 --> 01:04:34,245
Keep him right next to me.
838
01:04:34,329 --> 01:04:36,539
You don't care
what that makes you?
839
01:04:41,628 --> 01:04:43,087
I know what I'm doing.
840
01:04:43,171 --> 01:04:44,964
Do you really?
841
01:04:45,423 --> 01:04:48,217
This is just
about money, Mike.
842
01:04:49,261 --> 01:04:51,428
(EXCLAIMS)
He's got a problem.
843
01:05:11,324 --> 01:05:12,700
CATHERINE:
I could get used to this.
844
01:05:12,784 --> 01:05:14,076
CROWN: Just hold on now.
845
01:05:14,160 --> 01:05:15,286
Hold on? Why?
846
01:05:15,370 --> 01:05:16,912
(CATHERINE SCREAMING)
847
01:05:18,915 --> 01:05:20,332
All right!
848
01:05:30,760 --> 01:05:31,760
You're gonna
take the stick.
849
01:05:31,845 --> 01:05:32,803
Oh, I'm not taking...
850
01:05:32,887 --> 01:05:33,887
Take the stick.
851
01:05:34,014 --> 01:05:35,055
I'm not taking...
852
01:05:35,140 --> 01:05:36,098
Put your hands
on the stick.
853
01:05:36,182 --> 01:05:37,182
Oh, no.
854
01:05:42,230 --> 01:05:44,690
Just put it right...
That's it. That's good.
855
01:05:44,774 --> 01:05:46,442
That's good.
CATHERINE: Oh, my God!
856
01:05:46,526 --> 01:05:47,860
(SHRIEKING)
857
01:05:49,529 --> 01:05:51,113
Head for that
hill over there.
858
01:05:51,197 --> 01:05:53,115
Head for the hill.
Don't lose it now.
859
01:05:53,199 --> 01:05:55,200
Don't lose it.
There you go.
860
01:05:57,203 --> 01:05:59,371
CROWN:
This is ridge-running.
We're doing it.
861
01:05:59,456 --> 01:06:00,623
CATHERINE:
This is great.
862
01:06:00,707 --> 01:06:01,874
I'm in your hands.
863
01:06:02,000 --> 01:06:04,960
Just feel that.
Feel that movement?
864
01:06:05,045 --> 01:06:06,045
I do.
865
01:06:09,674 --> 01:06:11,508
To the left.
866
01:06:16,514 --> 01:06:19,224
CROWN: Pick up a thermal
coming over the hill.
867
01:06:19,517 --> 01:06:22,311
Just like a hawk.
868
01:06:40,997 --> 01:06:42,247
(MOOING)
869
01:06:48,338 --> 01:06:50,339
Cows.
870
01:06:50,423 --> 01:06:53,175
That's okay.
We're only about four
states from your car.
871
01:07:09,818 --> 01:07:12,528
That island
isn't Manhattan.
872
01:07:12,904 --> 01:07:14,113
It's not?
873
01:07:14,197 --> 01:07:15,364
CATHERINE: No.
874
01:07:15,824 --> 01:07:18,492
I have appointments.
875
01:07:19,369 --> 01:07:20,828
Wanna keep 'em?
876
01:07:43,393 --> 01:07:44,643
(SPEAKING FRENCH)
877
01:08:03,955 --> 01:08:05,873
Door's welded.
Throw your leg over.
878
01:08:06,416 --> 01:08:08,333
Throw my leg over?
879
01:08:08,668 --> 01:08:09,877
(ENGINE STARTING)
880
01:08:30,106 --> 01:08:32,065
(CABAN LA KA KRATCHIE
PLAYING)
881
01:08:32,525 --> 01:08:34,109
(INAUDIBLE)
882
01:08:39,407 --> 01:08:41,200
Oh, that's beautiful.
883
01:08:42,535 --> 01:08:43,786
(WHOOPING)
884
01:09:42,512 --> 01:09:44,596
CATHERINE: Oh,
this must go over.
885
01:09:44,681 --> 01:09:45,848
CROWN: With whom?
886
01:09:45,932 --> 01:09:48,350
Whomever you bring here.
887
01:09:49,394 --> 01:09:51,436
I never bring anyone here.
888
01:09:57,735 --> 01:09:58,986
Voilà.
889
01:09:59,070 --> 01:10:00,237
(LAUGHING)
890
01:10:00,530 --> 01:10:03,031
I bet they're
all my size, huh?
891
01:10:03,116 --> 01:10:05,200
Could be. Might be off
a little here and there
892
01:10:05,285 --> 01:10:08,036
but I think
they'll make do.
893
01:10:08,121 --> 01:10:10,539
I'll go make dinner.
894
01:10:23,177 --> 01:10:24,219
Come on.
895
01:10:24,304 --> 01:10:25,387
You want some wine?
896
01:10:25,471 --> 01:10:26,972
Yes.
897
01:10:27,056 --> 01:10:28,807
It's beautiful!
898
01:10:43,072 --> 01:10:44,281
Wanna see it?
899
01:10:45,700 --> 01:10:47,159
No.
900
01:10:47,660 --> 01:10:50,704
Are you sure?
I'm sure.
901
01:10:51,497 --> 01:10:53,415
Would you like a splash?
902
01:10:58,046 --> 01:10:59,504
Come here.
903
01:11:12,393 --> 01:11:14,353
CROWN: Wanna see it?
904
01:11:18,983 --> 01:11:20,442
No.
905
01:11:23,363 --> 01:11:24,446
You sure?
906
01:11:25,531 --> 01:11:29,868
You think I believe
you'd leave your hard-stolen
painting lying around a hut?
907
01:11:29,953 --> 01:11:31,870
What if I did?
908
01:11:33,206 --> 01:11:34,539
And that you'd tell me?
909
01:11:34,624 --> 01:11:35,749
What if I trust you?
910
01:11:36,542 --> 01:11:38,293
You know you can't.
911
01:11:38,378 --> 01:11:39,878
You don't believe
it's possible
912
01:11:39,963 --> 01:11:41,713
that you could
ever trust me, do you?
913
01:11:41,798 --> 01:11:44,383
You know how likely
I think that is?
914
01:11:55,561 --> 01:11:57,020
Excuse me.
915
01:12:13,413 --> 01:12:14,705
(CLEARS THROAT)
916
01:12:15,915 --> 01:12:18,583
Should I open
another bottle?
917
01:12:19,711 --> 01:12:21,837
Yes.
918
01:12:21,921 --> 01:12:23,588
I think so.
919
01:12:23,673 --> 01:12:25,173
I think so.
920
01:12:25,258 --> 01:12:26,717
The '85 wasn't very good.
921
01:12:26,801 --> 01:12:29,386
No, it's...
it's not at all.
922
01:12:29,470 --> 01:12:31,013
Truce.
A truce would be good.
923
01:12:31,723 --> 01:12:34,099
That'd be great.
That'd be good.
924
01:12:39,397 --> 01:12:40,564
What was it?
925
01:12:42,108 --> 01:12:43,358
It's a nice little Renoir.
926
01:12:43,443 --> 01:12:44,651
Oh.
927
01:12:46,696 --> 01:12:48,030
Renoir.
928
01:12:53,578 --> 01:12:54,828
Nice little copy?
929
01:12:57,415 --> 01:12:59,541
We'll never know, will we?
930
01:12:59,625 --> 01:13:01,043
Okay, I give up!
931
01:13:01,127 --> 01:13:02,502
Easy, easy.
932
01:13:04,380 --> 01:13:05,630
Think I'll get
that bottle.
933
01:13:05,715 --> 01:13:07,174
Oh, yeah.
That would be good.
934
01:13:07,258 --> 01:13:08,633
(LAUGHING)
935
01:13:10,219 --> 01:13:12,471
Oh, you're not boring.
I'll give you that.
936
01:13:33,201 --> 01:13:34,910
(SPEAKING IN FRENCH)
937
01:13:48,174 --> 01:13:49,716
You've complimented me.
938
01:13:49,801 --> 01:13:51,051
How?
939
01:13:51,135 --> 01:13:52,928
They were bankers.
940
01:13:53,012 --> 01:13:54,346
Who?
941
01:13:54,430 --> 01:13:56,348
Who? The suits.
942
01:13:57,767 --> 01:14:02,145
You're transferring assets,
getting ready to run.
943
01:14:02,230 --> 01:14:05,482
And suppose I did run?
Then what would you have?
944
01:14:05,566 --> 01:14:08,819
Not the painting,
not the $5 million
fee, not me.
945
01:14:08,903 --> 01:14:10,237
Yes.
946
01:14:14,367 --> 01:14:16,201
Suppose I gave you 10.
947
01:14:16,410 --> 01:14:17,702
(CHUCKLING)
948
01:14:18,204 --> 01:14:19,746
To fail?
949
01:14:27,755 --> 01:14:29,464
How would I hide it?
950
01:14:29,549 --> 01:14:31,007
I'd teach you.
951
01:14:41,644 --> 01:14:45,397
You really think there's
happy ever after
for people like us?
952
01:14:49,735 --> 01:14:52,279
CATHERINE: So just how big
of a thief are you?
953
01:14:52,446 --> 01:14:55,073
CROWN: Well,
if you count Wall Street,
954
01:14:56,367 --> 01:14:58,285
pretty big.
955
01:15:02,456 --> 01:15:04,416
If you mean art
956
01:15:07,378 --> 01:15:09,296
I'm just an amateur.
957
01:15:10,548 --> 01:15:13,466
Beginner's luck, huh?
958
01:15:13,551 --> 01:15:16,803
Gentleman jockey
wins the derby.
959
01:15:16,888 --> 01:15:18,805
Something like that.
960
01:15:23,436 --> 01:15:26,730
Well,
you got your hand caught
in the cookie jar now.
961
01:15:26,981 --> 01:15:29,441
How are you gonna
get out of it?
962
01:15:31,485 --> 01:15:34,571
It's just a game, love.
963
01:15:34,655 --> 01:15:36,615
Just a game.
964
01:15:47,501 --> 01:15:49,502
McCANN: Nice tan.
Thanks.
965
01:15:49,587 --> 01:15:51,713
Went to the beach
a couple days.
966
01:15:51,797 --> 01:15:53,381
On the job?
967
01:15:53,466 --> 01:15:55,050
That's right.
968
01:15:55,927 --> 01:15:58,303
And did you pick anything up?
969
01:15:58,387 --> 01:16:02,057
He's got an ornament
worn by Frederick Barbarossa
970
01:16:02,141 --> 01:16:03,850
at his coronation in 1152.
971
01:16:04,185 --> 01:16:06,603
Really? Stolen?
972
01:16:08,606 --> 01:16:09,898
No.
973
01:16:10,483 --> 01:16:13,652
So, that's it, huh,
after two days
and two nights?
974
01:16:15,780 --> 01:16:17,030
That was it.
975
01:16:18,658 --> 01:16:21,952
Would you like to know
where he was
the night before he left?
976
01:16:22,203 --> 01:16:25,163
Or after he left
you last night?
977
01:16:29,168 --> 01:16:30,627
Not really.
978
01:16:32,505 --> 01:16:34,464
Okay, suit yourself.
979
01:16:36,384 --> 01:16:37,676
Michael.
980
01:16:56,862 --> 01:16:58,113
She's...
981
01:17:05,037 --> 01:17:06,496
...striking.
982
01:17:07,915 --> 01:17:11,835
He seems to think so.
Three dates in six days.
983
01:17:23,764 --> 01:17:26,725
Where does he find the time?
984
01:17:38,321 --> 01:17:39,904
You okay?
985
01:17:39,989 --> 01:17:41,072
Yeah.
986
01:17:44,076 --> 01:17:46,369
You know,
I was okay once.
987
01:17:49,832 --> 01:17:52,751
My girlfriend got drunk.
988
01:17:52,835 --> 01:17:56,755
Stayed out all night,
came back in
the morning married.
989
01:18:00,718 --> 01:18:03,011
I told people I didn't care
990
01:18:03,095 --> 01:18:06,681
and then I fucked five women
in three days,
991
01:18:06,807 --> 01:18:09,684
flipped my car
on an on-ramp,
992
01:18:09,769 --> 01:18:13,605
beat a suspect unconscious,
got suspended.
993
01:18:13,814 --> 01:18:15,982
But I was okay.
994
01:18:18,402 --> 01:18:21,196
Is there a point
to this story?
995
01:18:26,077 --> 01:18:28,453
They both had to come out
of the same building.
996
01:18:29,622 --> 01:18:30,914
What's this?
997
01:18:30,998 --> 01:18:32,457
Photos of the borders
of the Monet.
998
01:18:33,793 --> 01:18:34,876
The borders?
999
01:18:34,960 --> 01:18:37,253
Before insurers
indemnify a painting,
1000
01:18:37,338 --> 01:18:40,382
they remove it from the frame
and photograph the borders.
1001
01:18:40,925 --> 01:18:42,509
Borders are never
seen in galleries
1002
01:18:42,593 --> 01:18:44,386
or auctions,
so if a picture is stolen
1003
01:18:44,470 --> 01:18:47,514
and someone tries to
pass off a forgery,
the borders won't match.
1004
01:18:47,598 --> 01:18:50,016
And if the borders
do happen to match?
1005
01:18:50,101 --> 01:18:53,019
Then the forger
was in the presence
of the original painting.
1006
01:18:53,104 --> 01:18:56,189
So, if Crown's prank Monet
happens to be too good...
1007
01:18:56,273 --> 01:19:00,193
Then we find the forger
and nail the bastard.
1008
01:19:00,653 --> 01:19:01,820
McCANN: How long
have you had these?
1009
01:19:01,904 --> 01:19:02,904
Five days.
1010
01:19:02,988 --> 01:19:04,531
And you didn't open them?
1011
01:19:04,615 --> 01:19:06,908
Yeah, well,
they're open now.
1012
01:19:08,661 --> 01:19:10,453
(PIANO PLAYING)
1013
01:19:16,836 --> 01:19:18,503
(PEOPLE CHATTERING)
1014
01:19:23,843 --> 01:19:25,260
it's beautiful.
1015
01:19:25,344 --> 01:19:28,430
You're not gonna say
"I couldn't possibly"?
1016
01:19:29,181 --> 01:19:30,432
No.
1017
01:19:32,893 --> 01:19:35,854
I wouldn't say
anything that boring.
1018
01:19:43,487 --> 01:19:47,073
She's an old friend,
but it'll be like
having dinner at a morgue.
1019
01:19:47,158 --> 01:19:51,578
You know, it occurred to me,
I might be able to bear it
if you came with me.
1020
01:19:53,497 --> 01:19:56,416
Tomorrow?
That's so soon.
1021
01:19:58,169 --> 01:20:00,587
I sense hesitation.
1022
01:20:00,713 --> 01:20:01,713
No.
1023
01:20:04,800 --> 01:20:07,760
Do you find my
company monotonous?
1024
01:20:07,845 --> 01:20:08,928
(LAUGHS)
1025
01:20:09,013 --> 01:20:09,971
No.
1026
01:20:10,055 --> 01:20:11,848
Because I'd hate
to think you could.
1027
01:20:13,767 --> 01:20:17,687
What, be bored by you?
Require a little variety?
1028
01:20:22,735 --> 01:20:25,028
You're referring to Anna.
1029
01:20:25,738 --> 01:20:27,363
(CHUCKLING)
1030
01:20:28,365 --> 01:20:29,949
They photographed
me with Anna.
1031
01:20:30,034 --> 01:20:31,784
You know,
that's your prerogative.
1032
01:20:31,869 --> 01:20:34,954
I thought they were.
I let it happen.
1033
01:20:36,540 --> 01:20:38,333
You wanna know why?
I'll tell you why.
1034
01:20:38,417 --> 01:20:39,626
I don't want to know why.
1035
01:20:39,710 --> 01:20:40,710
I wanna tell you.
1036
01:20:40,794 --> 01:20:42,253
You know what?
I don't wanna know why.
1037
01:20:42,379 --> 01:20:45,006
Jimmy,
I'd like to get out.
Jimmy, keep driving.
1038
01:20:45,090 --> 01:20:46,925
Jimmy, could you stop?
1039
01:20:47,009 --> 01:20:48,259
CATHERINE:
I don't wanna know why!
1040
01:20:48,344 --> 01:20:49,802
CROWN: Just let me
tell you why!
1041
01:20:53,724 --> 01:20:55,225
Now ask me why!
1042
01:20:55,309 --> 01:20:56,809
I don't wanna know!
1043
01:20:56,894 --> 01:20:58,436
You're upset about it.
1044
01:20:58,521 --> 01:21:00,188
Yeah, because
that's what you wanted.
1045
01:21:00,272 --> 01:21:02,440
I needed you
to be upset.
1046
01:21:02,650 --> 01:21:04,776
He's sadistic.
Who knew?
1047
01:21:04,902 --> 01:21:08,321
Did it occur to you
I needed to know?
Know what?
1048
01:21:08,405 --> 01:21:11,324
Know whether
all it was to you
was the painting.
1049
01:21:17,915 --> 01:21:20,375
How else could I know?
1050
01:21:23,003 --> 01:21:25,296
What about you?
1051
01:21:27,424 --> 01:21:32,011
I can leave here tomorrow.
So can you.
1052
01:21:43,148 --> 01:21:44,524
We'd be fugitives.
1053
01:21:44,608 --> 01:21:46,651
Fugitives with means.
1054
01:21:46,819 --> 01:21:49,404
All the difference
in the world.
1055
01:21:51,824 --> 01:21:55,326
I don't know.
1056
01:21:56,787 --> 01:21:58,037
WOMAN: Oh, dear.
1057
01:21:58,122 --> 01:22:03,042
Peter Pan decides to
grow up and finds
there's no place to land.
1058
01:22:05,296 --> 01:22:08,590
The only sad part is,
1059
01:22:08,674 --> 01:22:11,926
if she's anything like you,
1060
01:22:12,011 --> 01:22:14,971
she won't know
what she's lost
until it's gone.
1061
01:22:21,895 --> 01:22:23,896
Hey, let's go.
1062
01:22:23,981 --> 01:22:25,064
Where?
1063
01:22:25,149 --> 01:22:27,191
The painting's borders
match perfectly.
1064
01:22:27,276 --> 01:22:32,071
Then again,
I'm sure you knew
that, didn't you?
1065
01:22:32,156 --> 01:22:34,407
Come on.
Let's go meet some forgers.
1066
01:22:34,491 --> 01:22:36,784
I was never
an impressionist.
1067
01:22:36,869 --> 01:22:39,912
Anyway, I pay taxes now.
1068
01:22:39,997 --> 01:22:41,748
McCANN: Doing what?
1069
01:22:41,832 --> 01:22:43,333
Portraits.
1070
01:22:43,417 --> 01:22:46,836
Inserting the rich
into old masterpieces.
1071
01:22:46,920 --> 01:22:49,881
The wife's face
on the Mona Lisa.
1072
01:22:49,965 --> 01:22:52,216
From Brooklyn to Greenwich
in one generation,
1073
01:22:52,426 --> 01:22:54,636
you gotta have
the paintings to match.
1074
01:22:54,720 --> 01:22:56,638
So, who did it?
1075
01:22:58,098 --> 01:23:00,683
The German.
1076
01:23:00,768 --> 01:23:02,477
Heinrich...
1077
01:23:02,561 --> 01:23:04,520
CATHERINE: Knutzhorn.
1078
01:23:07,733 --> 01:23:09,734
Art's a small world, Michael.
1079
01:23:10,069 --> 01:23:12,779
So who do you
think did this?
1080
01:23:20,871 --> 01:23:22,914
Friedrich Golchan.
1081
01:23:24,375 --> 01:23:26,084
He said you did.
1082
01:23:26,168 --> 01:23:29,962
So you think
if I want paint,
it just comes FedEx
1083
01:23:30,047 --> 01:23:32,965
and the guards just
think it's therapy
1084
01:23:33,217 --> 01:23:37,679
while I madly copy a Monet
in my cell from the original?
1085
01:23:46,230 --> 01:23:47,563
What?
1086
01:23:54,071 --> 01:23:55,196
What?
1087
01:23:55,280 --> 01:23:56,823
Nothin'.
1088
01:23:56,907 --> 01:23:58,199
What?
1089
01:23:59,118 --> 01:24:02,286
I was just wondering
about what he wouldn't say.
1090
01:24:03,372 --> 01:24:04,956
Give.
1091
01:24:05,916 --> 01:24:07,667
There's nothing.
1092
01:24:07,876 --> 01:24:09,085
You know what?
1093
01:24:09,169 --> 01:24:10,962
Life is full of
shitty conflicts, okay?
1094
01:24:11,046 --> 01:24:12,630
Give.
1095
01:24:14,633 --> 01:24:19,303
I just wondered if there
was a connection
between them, that's all.
1096
01:24:20,139 --> 01:24:22,974
Between Crown
and that old man?
1097
01:24:23,559 --> 01:24:25,059
Yeah.
1098
01:25:23,285 --> 01:25:24,535
(CAMERA CLICKING)
1099
01:25:30,334 --> 01:25:33,586
You are spooky.
You are really spooky.
1100
01:25:33,670 --> 01:25:35,630
They owned
a gallery together...
1101
01:25:35,714 --> 01:25:37,423
Crown and Knutzhorn.
1102
01:25:37,508 --> 01:25:39,467
In Berlin, 1990.
1103
01:25:39,551 --> 01:25:42,762
And another one in Hamburg
and one in Paris in '94.
1104
01:25:44,556 --> 01:25:47,767
You notice the one-man show
in Paris in '95?
1105
01:25:49,019 --> 01:25:50,478
The artist is Knutzhorn.
1106
01:25:50,562 --> 01:25:52,146
So?
1107
01:25:52,231 --> 01:25:54,607
So look at the first name.
1108
01:25:54,691 --> 01:25:57,109
Tyrol Knutzhorn.
1109
01:25:57,194 --> 01:25:59,904
Yeah, we spoke to
a Heinrich.
1110
01:26:02,366 --> 01:26:04,784
You know what it was?
1111
01:26:04,868 --> 01:26:08,454
The way he smiled
at the painting?
1112
01:26:08,539 --> 01:26:11,958
Pride. Paternal pride.
1113
01:26:13,043 --> 01:26:14,961
I bet you it's his son.
1114
01:26:15,087 --> 01:26:17,004
McCANN: Son of a great forger
1115
01:26:17,089 --> 01:26:19,841
who paints as well as dad.
1116
01:26:19,925 --> 01:26:22,343
Just hasn't been
caught yet.
1117
01:26:23,303 --> 01:26:26,514
Well, I assume if you look
1118
01:26:26,598 --> 01:26:29,934
you'll find Tyrol Knutzhorn
lives in New York.
1119
01:26:35,732 --> 01:26:37,650
You know what? I...
1120
01:26:39,444 --> 01:26:41,988
I owe you an apology.
1121
01:26:42,072 --> 01:26:45,658
I didn't think
you had the chops
to see this through.
1122
01:26:45,742 --> 01:26:46,868
Well, you don't know me.
1123
01:26:46,952 --> 01:26:49,495
Yeah, but I should have.
1124
01:26:49,580 --> 01:26:51,247
I bet you'd stand
at the Pearly Gates
1125
01:26:51,331 --> 01:26:52,999
and kick St. Peter
right in the teeth
1126
01:26:53,083 --> 01:26:55,626
before you'd let
somebody play you.
1127
01:27:00,090 --> 01:27:03,509
Harold, listen carefully,
and please don't interrupt.
1128
01:27:03,594 --> 01:27:08,014
If I had to be gone,
and I mean seriously gone,
in about eight hours,
1129
01:27:09,600 --> 01:27:11,684
how much could
I take with me?
1130
01:27:11,768 --> 01:27:13,686
HAROLD: Are you all right?
1131
01:27:13,770 --> 01:27:15,021
You'll be takingan enormous loss
1132
01:27:15,105 --> 01:27:17,231
if you liquidatelike this. Understand?
1133
01:27:17,316 --> 01:27:20,026
I understand that,
and that can't be helped.
1134
01:27:20,110 --> 01:27:22,028
But what could
I leave with?
1135
01:27:23,780 --> 01:27:26,949
Call me back in an hour,I'll have a numberfor you of some kind.
1136
01:27:27,034 --> 01:27:28,326
Okay.
1137
01:27:43,800 --> 01:27:45,718
McCANN: Leavin' us?
1138
01:27:47,346 --> 01:27:51,432
No, you're not that lucky.
I'm organizing.
1139
01:27:51,516 --> 01:27:53,851
No Knutzhorn's
ever been to see
the old man.
1140
01:27:54,686 --> 01:27:55,853
No?
1141
01:27:59,399 --> 01:28:02,401
There was a Knudsen, though,
three times last month.
1142
01:28:02,486 --> 01:28:05,738
You think that's
just a coincidence?
1143
01:28:05,822 --> 01:28:07,365
Could be.
1144
01:28:08,283 --> 01:28:09,575
Yeah.
1145
01:28:10,160 --> 01:28:11,911
Probably is.
1146
01:28:17,626 --> 01:28:18,626
Hmm.
1147
01:28:21,880 --> 01:28:25,424
Look, here's an extra 100.
Just go, go!
1148
01:28:27,135 --> 01:28:29,428
Is he here?
He's in a meeting.
1149
01:28:29,513 --> 01:28:30,721
It's very important.
1150
01:28:30,806 --> 01:28:33,099
Wait in the living room.
I'll get him.
1151
01:28:44,194 --> 01:28:45,695
Ma'am, wait.
1152
01:28:53,662 --> 01:28:56,414
CROWN: I know we have
a plug adaptor. I saw it.
1153
01:28:56,707 --> 01:28:58,541
I just can't find
the bloody plug adaptor.
1154
01:28:58,625 --> 01:29:00,626
Would you go
downstairs and...
1155
01:29:17,769 --> 01:29:18,978
(DOOR CLOSES)
1156
01:29:30,907 --> 01:29:34,452
Well, we seem
to have backtracked.
1157
01:29:34,536 --> 01:29:36,037
No.
1158
01:29:36,121 --> 01:29:37,121
No.
1159
01:29:38,248 --> 01:29:40,666
Take your hands off me!
1160
01:29:41,460 --> 01:29:42,835
What do you have
that's fresh?
1161
01:29:42,919 --> 01:29:44,754
Like who that girl is
and why she's here
every time...
1162
01:29:44,838 --> 01:29:46,964
Anna works for me.
1163
01:29:50,761 --> 01:29:52,636
Oh, you never thought
I was a fool before.
1164
01:29:52,721 --> 01:29:53,929
She's here because
I owe her money
1165
01:29:54,014 --> 01:29:55,389
and I wanted to pay her
before I go.
1166
01:29:55,932 --> 01:29:59,351
Really? And what is
it she does for you?
Mmm-hmm.
1167
01:30:00,937 --> 01:30:02,730
I would be
compromising her to say.
1168
01:30:02,814 --> 01:30:05,149
Oh, Tommy,
you're going away together.
1169
01:30:05,233 --> 01:30:07,151
No, I'm going with you.
1170
01:30:10,947 --> 01:30:15,201
Of all the things
in the world to take
with a leap of faith.
1171
01:30:16,953 --> 01:30:18,621
How can I possibly
trust you?
1172
01:30:18,705 --> 01:30:20,748
I'm not gonna ask that.
1173
01:30:20,832 --> 01:30:23,459
I'm gonna trust you.
1174
01:30:23,543 --> 01:30:26,170
Isn't that what
you wanted, my trust?
1175
01:30:27,464 --> 01:30:28,756
Tomorrow afternoon
1176
01:30:29,674 --> 01:30:32,134
I'll put the Monet back.
1177
01:30:33,804 --> 01:30:35,179
(LAUGHING)
1178
01:30:37,516 --> 01:30:40,559
Where? Hanging back
on the wall in the museum?
1179
01:30:40,644 --> 01:30:41,811
Yes.
1180
01:30:42,312 --> 01:30:45,356
You know, Tommy,
I'm all checkmated out.
1181
01:30:45,440 --> 01:30:47,358
If the painting's back,
we're free of it all.
1182
01:30:47,442 --> 01:30:48,859
We're only for each other.
1183
01:30:51,196 --> 01:30:53,614
Back on the wall
in the museum?
1184
01:30:53,698 --> 01:30:55,199
Yes.
1185
01:30:55,283 --> 01:30:58,285
And you'll meet me at 4:00
1186
01:30:59,204 --> 01:31:03,415
at the Wall Street Heliport
and we'll leave together.
1187
01:31:03,500 --> 01:31:05,084
Or...
1188
01:31:08,547 --> 01:31:11,799
Or you can have them
at the museum waiting for me.
1189
01:31:16,012 --> 01:31:18,389
I'm trusting you.
1190
01:31:31,903 --> 01:31:35,072
I can't.
I can't do that!
1191
01:31:35,907 --> 01:31:38,784
Damn you,
you son of a bitch!
1192
01:31:38,869 --> 01:31:40,786
(CRYING) Get away!
1193
01:32:08,064 --> 01:32:09,440
(THUNDER RUMBLING)
1194
01:32:27,292 --> 01:32:28,375
Hey.
1195
01:32:29,586 --> 01:32:30,628
Hi.
1196
01:32:33,215 --> 01:32:35,549
I need to talk to you.
1197
01:32:41,848 --> 01:32:43,432
McCANN: Paretti.
Yeah.
1198
01:32:43,516 --> 01:32:46,477
You're in the lobby,right?
1199
01:32:46,645 --> 01:32:48,604
Yeah, Mikey, I'm here.
1200
01:32:48,730 --> 01:32:50,731
Me and about
30 other guys.
1201
01:33:05,872 --> 01:33:09,041
Let up on yourself.
You did the right thing.
1202
01:33:10,418 --> 01:33:13,170
Assuming the
son of a bitch shows up.
1203
01:33:17,008 --> 01:33:18,717
(SIRENS BLARING)
1204
01:33:29,854 --> 01:33:31,272
Mark, stay
with the car.
1205
01:33:31,356 --> 01:33:33,107
Get a uniformed man
on the fire escape.
1206
01:33:33,191 --> 01:33:34,191
Got it.
1207
01:33:34,985 --> 01:33:36,568
Detective.
1208
01:33:38,613 --> 01:33:40,114
Yeah.
1209
01:33:40,198 --> 01:33:43,784
God damn it!
She leave anything behind?
1210
01:33:43,868 --> 01:33:45,452
Just stake out
the whole place.
1211
01:33:45,537 --> 01:33:47,121
Maybe she'll come back again.
1212
01:33:47,831 --> 01:33:49,248
No, no, no.
1213
01:33:49,332 --> 01:33:52,084
Is Jack there?
Put Jack on the phone.
1214
01:33:52,168 --> 01:33:54,545
Get Jack.
1215
01:33:55,755 --> 01:33:57,506
What?
Forger.
1216
01:33:57,590 --> 01:34:00,050
You didn't think
we just dropped that,
did you?
1217
01:34:00,135 --> 01:34:01,468
Jack ran it down
this morning.
1218
01:34:01,553 --> 01:34:02,886
It was a daughter,
not a son,
1219
01:34:02,971 --> 01:34:04,722
and she was under our
noses the whole time.
1220
01:34:04,806 --> 01:34:08,809
Tyrol, Anna,
Knudsen, Knutzhorn,
whatever.
1221
01:34:09,269 --> 01:34:11,729
Crown's known her
since she was 10.
1222
01:34:12,814 --> 01:34:15,524
When her father went to jail,
Crown became her guardian.
1223
01:34:15,608 --> 01:34:17,735
Put her through college,
for Christ's sake.
1224
01:34:18,653 --> 01:34:19,820
Now she works for
one of his companies.
1225
01:34:19,904 --> 01:34:21,822
Jack, here's what
I want you to do.
1226
01:34:21,906 --> 01:34:24,366
He's in.
Got him.
1227
01:34:24,617 --> 01:34:26,744
McCANN: I'll call you back.
1228
01:34:27,329 --> 01:34:28,662
That's him.
1229
01:34:28,747 --> 01:34:31,498
Overcoat and briefcase.
1230
01:34:31,583 --> 01:34:33,459
Yeah, Mikey, we got him.
1231
01:34:33,543 --> 01:34:37,171
Center entrance.
Gray overcoat.
1232
01:34:37,255 --> 01:34:40,090
Bring up the lobby
on the big monitor.
1233
01:34:42,260 --> 01:34:44,762
McCANN: Move in quietly.
We don't wanna make a scene.
1234
01:34:44,846 --> 01:34:46,722
Thomas.
1235
01:34:59,444 --> 01:35:00,986
What the hell's he doin'?
1236
01:35:01,071 --> 01:35:04,573
It's almost like he wants to
make sure that we see him.
1237
01:35:08,495 --> 01:35:10,621
Let's play ball.
1238
01:35:11,873 --> 01:35:14,875
There he goes. Bowler hat.
Move in and pick him up.
1239
01:35:14,959 --> 01:35:17,044
Go. Move it.
1240
01:35:18,088 --> 01:35:20,297
Quietly. Excuse me.
1241
01:35:28,640 --> 01:35:30,891
Excuse me.
1242
01:35:33,770 --> 01:35:38,065
Shit,
he switched the painting.
Stay with the painting.
1243
01:35:38,149 --> 01:35:40,776
What? I can't...
1244
01:35:41,986 --> 01:35:43,821
Shit! There's another one.
1245
01:35:51,329 --> 01:35:52,788
MAN: Where is he?
1246
01:35:52,872 --> 01:35:54,498
What the hell...
1247
01:35:55,291 --> 01:35:56,583
There's guys
with bowler hats...
1248
01:35:56,668 --> 01:35:59,002
All over the goddamn place.
1249
01:36:02,632 --> 01:36:03,924
Did you warn him?
1250
01:36:04,008 --> 01:36:06,468
What? No. No!
1251
01:36:07,345 --> 01:36:08,929
Then he knew you were
gonna betray him.
1252
01:36:09,013 --> 01:36:10,764
Shit. They're going
for the staircases.
1253
01:36:10,849 --> 01:36:14,309
That does it.
Now we got four floors
to keep track of.
1254
01:36:15,687 --> 01:36:17,771
Stay with him.
This man disappears,
1255
01:36:17,856 --> 01:36:20,149
it'll be 10 years
before he surfaces again.
1256
01:36:20,692 --> 01:36:21,859
Is the impressionist wing
sealed off?
1257
01:36:21,943 --> 01:36:23,026
Completely.
1258
01:36:23,111 --> 01:36:24,278
There's no way to get in?
1259
01:36:24,362 --> 01:36:25,946
Gates are down.
We got men on the roof.
1260
01:36:26,030 --> 01:36:27,197
If he tries to put
the painting back,
1261
01:36:27,282 --> 01:36:29,491
I guarantee it won't be
in that room.
1262
01:36:29,576 --> 01:36:31,368
Got 'em coming
out of the woodwork.
1263
01:36:31,453 --> 01:36:32,786
What's the deal?
1264
01:36:32,871 --> 01:36:34,663
(SINNER MAN PLAYING)
1265
01:36:35,832 --> 01:36:38,876
Oh, sinner man,where you gonna run to?
1266
01:36:39,711 --> 01:36:42,880
Oh, sinner man,where you gonna run to?
1267
01:36:44,507 --> 01:36:48,552
Where you gonna run toall on that day?
1268
01:36:49,179 --> 01:36:50,762
Will I run to the rock?
1269
01:36:51,681 --> 01:36:54,183
Please hide meI run to the rock
1270
01:36:54,267 --> 01:36:56,185
MAN: He's going
the other way.
1271
01:36:56,269 --> 01:36:58,353
Please hide meI run to the rock
1272
01:36:58,438 --> 01:37:01,857
Please hide meall on that day
1273
01:37:02,609 --> 01:37:04,318
But the rock cried out
1274
01:37:04,777 --> 01:37:07,488
"I can't hide you"The rock cried out
1275
01:37:07,572 --> 01:37:09,156
What?
McCANN: Where are you?
1276
01:37:09,407 --> 01:37:10,949
What? I can't hear you.
1277
01:37:11,576 --> 01:37:15,746
I ain't gonna hide youall on that day
1278
01:37:15,830 --> 01:37:17,873
I said "Rock,"
1279
01:37:18,374 --> 01:37:20,959
"What's the matterwith you, rock?
1280
01:37:22,170 --> 01:37:24,755
"Don't you seeI need you, rock"
1281
01:37:27,592 --> 01:37:29,593
All on that day?
1282
01:37:29,677 --> 01:37:32,221
So I run to the river
1283
01:37:32,305 --> 01:37:35,098
It was bleedingto run to the sea
1284
01:37:35,642 --> 01:37:37,226
It was bleedingto run to the sea
1285
01:37:37,310 --> 01:37:40,938
This is ridiculous.
He's got us running
around in circles.
1286
01:37:41,147 --> 01:37:43,065
It was bleedingall on that day
1287
01:37:43,149 --> 01:37:45,442
So I run to the river
1288
01:37:45,527 --> 01:37:47,444
Paretti's trying
to reach you.
1289
01:37:47,570 --> 01:37:49,571
I know, you're fucked.
I'm coming down.
1290
01:37:52,450 --> 01:37:56,161
It was boilingall on that day
1291
01:37:56,621 --> 01:37:58,872
So I run to the Lord
1292
01:37:59,249 --> 01:38:01,416
"Please help me, Lord"
1293
01:38:02,627 --> 01:38:05,128
"Don't you see me praying?"
1294
01:38:06,464 --> 01:38:07,965
What do we do?
1295
01:38:08,049 --> 01:38:10,300
Start arresting people.
Come on.
1296
01:38:12,095 --> 01:38:14,388
Excuse me, sir. One moment.
1297
01:38:17,976 --> 01:38:20,102
Shit!
1298
01:38:23,565 --> 01:38:25,649
So I ran to the devil
1299
01:38:26,067 --> 01:38:28,902
He was waitingI ran to the devil
1300
01:38:29,320 --> 01:38:32,030
He was waitingI ran to the devil
1301
01:38:32,657 --> 01:38:35,993
He was waitingall on that day
1302
01:38:36,703 --> 01:38:37,995
(ALARM BLARING)
1303
01:38:38,329 --> 01:38:40,998
I knew it. Excuse me.
1304
01:38:43,793 --> 01:38:45,168
Power
1305
01:38:47,088 --> 01:38:48,755
Power
1306
01:38:54,053 --> 01:38:56,013
Oh, I run to the river
1307
01:38:57,098 --> 01:38:59,224
It was boilingI run to the sea
1308
01:38:59,892 --> 01:39:02,352
It was boilingI run to the sea
1309
01:39:03,146 --> 01:39:06,523
It was boilingall on that day
1310
01:39:07,191 --> 01:39:08,984
So I ran to the Lord
1311
01:39:09,569 --> 01:39:12,404
I said, "Lord, help me
1312
01:39:13,698 --> 01:39:15,866
"Please help me
1313
01:39:16,868 --> 01:39:19,703
"Please help meall on that day"
1314
01:39:21,664 --> 01:39:27,210
He said, "Child,where were you
1315
01:39:28,713 --> 01:39:31,298
"When you ought to be praying
1316
01:39:32,884 --> 01:39:37,888
I said, "Lord, Lord,hear me praying, Lord, Lord
1317
01:39:38,640 --> 01:39:41,391
"Hear me praying, Lord, Lord
1318
01:39:41,476 --> 01:39:42,559
Coming through.
1319
01:39:42,644 --> 01:39:45,062
Get the civilians
out of here.
1320
01:39:46,731 --> 01:39:49,399
Sinner man,you ought to be praying
1321
01:39:51,402 --> 01:39:54,112
Ought to praying, sinner man
1322
01:39:54,781 --> 01:39:58,575
Ought to prayingall on that day
1323
01:39:59,577 --> 01:40:00,577
Power
1324
01:40:00,745 --> 01:40:02,412
How do we get
this gate open?
1325
01:40:02,497 --> 01:40:05,874
Kill the sprinklers
in the impressionist
wing now!
1326
01:40:11,589 --> 01:40:12,923
(COUGHING)
1327
01:40:33,861 --> 01:40:35,779
it's water paint.
1328
01:40:36,447 --> 01:40:38,490
PARETTI: it's been here
the whole time.
1329
01:40:40,243 --> 01:40:44,037
From what, one, two days
after the robbery?
1330
01:40:44,497 --> 01:40:47,124
There's something
jammed in the track.
1331
01:40:50,503 --> 01:40:53,338
Returned the damn thing
practically as soon
as he stole it.
1332
01:40:53,464 --> 01:40:54,631
(CREAKING)
1333
01:41:00,138 --> 01:41:02,013
Oh, Lord.
Oh, dear.
1334
01:41:02,682 --> 01:41:06,810
This... This can't be.
It simply can't be.
1335
01:41:07,478 --> 01:41:09,896
PARETTI:
Now, how the hell
did he do that?
1336
01:41:33,838 --> 01:41:35,797
McCANN: Where are you goin'?
1337
01:41:37,341 --> 01:41:39,968
Oh, office.
1338
01:41:40,136 --> 01:41:41,970
Write up my report.
1339
01:41:42,054 --> 01:41:44,014
The job's done, right?
Yeah.
1340
01:41:45,850 --> 01:41:50,020
So, the other painting,
why do you think he chose
that particular one?
1341
01:41:51,397 --> 01:41:53,356
I have no idea.
1342
01:41:55,151 --> 01:41:59,654
But it's not insured
by my people,
so I'm out of it.
1343
01:42:00,907 --> 01:42:04,868
Obviously, you'll still
have to pursue it.
1344
01:42:04,952 --> 01:42:07,162
I don't really give a shit.
1345
01:42:09,707 --> 01:42:11,958
You don't care
if you catch him?
1346
01:42:12,043 --> 01:42:14,669
I'll do what
they tell me to do.
1347
01:42:16,964 --> 01:42:18,423
Did you ever care?
1348
01:42:18,508 --> 01:42:19,633
Yeah.
1349
01:42:19,759 --> 01:42:22,052
He pissed me off.
1350
01:42:22,136 --> 01:42:25,138
But look,
the week before I met you
1351
01:42:26,098 --> 01:42:27,974
I nailed two crooked
real estate agents
1352
01:42:28,059 --> 01:42:31,019
and a guy who was
beating his kids
to death.
1353
01:42:32,063 --> 01:42:36,483
So, if some Houdini
wants to snatch
a couple swirls of paint
1354
01:42:36,567 --> 01:42:40,403
that are really only
important to some
very silly rich people
1355
01:42:41,739 --> 01:42:43,907
I don't really
give a damn.
1356
01:42:46,619 --> 01:42:48,578
You're a good man.
1357
01:43:01,634 --> 01:43:04,135
Okay. Get out of here.
1358
01:43:04,220 --> 01:43:06,805
And tell him
I said hello.
1359
01:43:08,140 --> 01:43:10,308
I have no idea what
you're talking about.
1360
01:43:10,852 --> 01:43:12,727
Go on.
1361
01:43:12,812 --> 01:43:14,688
And don't stiff us
for your phone bills.
1362
01:43:15,898 --> 01:43:16,898
No.
1363
01:43:21,112 --> 01:43:22,696
Taxi!
1364
01:43:26,742 --> 01:43:27,993
(HONKING)
1365
01:43:41,173 --> 01:43:43,717
You know,
I'm just gonna run.
1366
01:43:43,801 --> 01:43:45,135
Thanks.
1367
01:43:54,312 --> 01:43:55,937
Excuse me.
MAN: Sorry.
1368
01:44:00,818 --> 01:44:02,986
You can't go out there
without an escort.
1369
01:44:07,992 --> 01:44:09,451
CATHERINE: Tommy!
1370
01:44:17,001 --> 01:44:19,085
You would be Catherine?
1371
01:44:19,170 --> 01:44:20,462
Yes.
1372
01:44:21,005 --> 01:44:23,214
He wanted you
to have this.
1373
01:44:29,847 --> 01:44:31,306
Good day, ma'am.
1374
01:44:55,748 --> 01:44:57,123
Hi, there.
1375
01:44:57,959 --> 01:45:00,043
How can I help you?
1376
01:45:00,878 --> 01:45:03,129
I have a reservation.
1377
01:45:03,214 --> 01:45:05,882
Okay, Miss Banning.
1378
01:45:08,636 --> 01:45:10,345
Will you be carrying
any luggage today?
1379
01:45:11,430 --> 01:45:12,889
No.
1380
01:45:17,228 --> 01:45:19,688
Can you see that this
1381
01:45:22,900 --> 01:45:25,986
gets to this man at
police headquarters?
1382
01:45:26,070 --> 01:45:27,988
This should
take care of it.
1383
01:45:30,074 --> 01:45:31,700
It won't get there
until the morning.
1384
01:45:31,784 --> 01:45:33,201
That's fine.
1385
01:45:36,831 --> 01:45:38,581
Departures for
international flights
1386
01:45:38,666 --> 01:45:40,709
are up the escalator
to your left.
1387
01:45:41,919 --> 01:45:44,087
Ma'am,
1388
01:45:44,588 --> 01:45:46,589
is everything all right?
1389
01:45:48,134 --> 01:45:50,635
Everything's fine.
1390
01:45:52,471 --> 01:45:53,763
(JET ENGINE HUMMING)
1391
01:46:31,802 --> 01:46:33,136
(SOBBING)
1392
01:46:46,150 --> 01:46:48,860
CROWN: (IN SCOTTISH ACCENT)
You don't need to
cry there, lassie.
1393
01:47:04,794 --> 01:47:07,212
Did you set this up?
1394
01:47:10,257 --> 01:47:12,634
Did you set this up?
1395
01:47:12,718 --> 01:47:14,928
Did you set this up?
Did you?
1396
01:47:15,012 --> 01:47:18,598
Miss, please,
the seat belt sign
is still on.
1397
01:47:33,781 --> 01:47:34,781
(SIGHS)
1398
01:47:35,699 --> 01:47:37,867
I'll tell you what.
1399
01:47:37,952 --> 01:47:40,328
You pull a stunt
like that again,
1400
01:47:41,705 --> 01:47:44,332
I'll break
both your arms.
1401
01:47:46,293 --> 01:47:48,711
(WINDMILLS OF YOUR MIND
PLAYING)
1402
01:48:03,394 --> 01:48:06,229
Round, like a circlein a spiral
1403
01:48:07,022 --> 01:48:09,649
Like a wheel within a wheel
1404
01:48:09,733 --> 01:48:11,901
Never ending or beginning
1405
01:48:12,319 --> 01:48:14,946
On an ever spinning wheel
1406
01:48:15,030 --> 01:48:17,824
Like a snowballdown a mountain
1407
01:48:17,908 --> 01:48:20,410
Or a carnival balloon
1408
01:48:20,494 --> 01:48:22,829
Like a carousel that's turning
1409
01:48:22,913 --> 01:48:25,790
Running rings around the moon
1410
01:48:25,875 --> 01:48:28,585
Like a clockwhose hands are sweeping
1411
01:48:28,669 --> 01:48:31,254
Past the minutes of its face
1412
01:48:31,338 --> 01:48:33,965
And the world is like an apple
1413
01:48:34,049 --> 01:48:36,509
Whirling silently in space
1414
01:48:36,594 --> 01:48:39,095
Like the circles that you find
1415
01:48:39,180 --> 01:48:42,682
In the windmills of your mind
1416
01:48:47,271 --> 01:48:50,023
Like a tunnel that you follow
1417
01:48:50,107 --> 01:48:52,483
To a tunnel of its own
1418
01:48:52,568 --> 01:48:55,445
Down a hollow to a cavern
1419
01:48:55,529 --> 01:48:57,864
Where the sun has never shone
1420
01:48:57,948 --> 01:49:00,867
Like a doorthat keeps revolving
1421
01:49:00,951 --> 01:49:03,453
In a half forgotten dream
1422
01:49:03,537 --> 01:49:06,247
Or the ripples from a pebble
1423
01:49:06,332 --> 01:49:08,875
Someone tosses in a stream
1424
01:49:08,959 --> 01:49:11,586
Like a clockwhose hands are sweeping
1425
01:49:11,670 --> 01:49:14,255
Past the minutes of its face
1426
01:49:14,340 --> 01:49:17,008
And the world is like an apple
1427
01:49:17,092 --> 01:49:19,636
Whirling silently in space
1428
01:49:19,720 --> 01:49:22,263
Like the circles that you find
1429
01:49:22,348 --> 01:49:26,267
In the windmills of your mind
1430
01:49:30,439 --> 01:49:32,857
Keys that jinglein your pocket
1431
01:49:33,317 --> 01:49:35,568
Words that jangle your head
1432
01:49:35,653 --> 01:49:38,571
Why did summer go so quickly
1433
01:49:38,656 --> 01:49:41,074
Was it something that you said
1434
01:49:41,158 --> 01:49:43,534
Lovers walking along the shore
1435
01:49:43,661 --> 01:49:46,496
Leave their footprintsin the sand
1436
01:49:46,580 --> 01:49:49,123
Was the soundof distant drumming
1437
01:49:49,208 --> 01:49:51,793
Just the fingers of your hand
1438
01:49:51,877 --> 01:49:54,587
Pictures hanging in a hallway
1439
01:49:54,672 --> 01:49:57,257
And a fragment of this song
1440
01:49:57,341 --> 01:50:00,051
Half rememberednames and faces
1441
01:50:00,135 --> 01:50:02,679
But to whom do they belong
1442
01:50:02,763 --> 01:50:05,515
When you knewthat it was over
1443
01:50:05,599 --> 01:50:07,892
Were you suddenly aware
1444
01:50:07,977 --> 01:50:10,770
That the autumn leaveswere turning
1445
01:50:10,854 --> 01:50:13,398
To the color of her hair
1446
01:50:13,482 --> 01:50:16,234
Like a circle in a spiral
1447
01:50:16,318 --> 01:50:18,945
Like a wheel within a wheel
1448
01:50:19,029 --> 01:50:21,447
Never ending or beginning
1449
01:50:21,532 --> 01:50:24,284
On an ever spinning wheel
1450
01:50:24,368 --> 01:50:26,995
As the images unwind
1451
01:50:27,079 --> 01:50:29,372
Like the circles that you find
1452
01:50:29,999 --> 01:50:34,043
In the windmills of your mind
1453
01:50:43,053 --> 01:50:45,972
Pictures hanging in a hallway
1454
01:50:46,056 --> 01:50:48,308
And the fragment of this song
1455
01:50:48,392 --> 01:50:51,311
Half rememberednames and faces
1456
01:50:51,395 --> 01:50:53,896
But to whom do they belong
1457
01:50:53,981 --> 01:50:56,482
When you knew that it was over
1458
01:50:56,567 --> 01:50:59,193
Were you suddenly aware
1459
01:50:59,278 --> 01:51:01,946
That the autumn leaveswere turning
1460
01:51:02,031 --> 01:51:04,574
To the color of her hair
1461
01:51:04,658 --> 01:51:07,410
Like a circle in a spiral
1462
01:51:07,494 --> 01:51:10,121
Like a wheel within a wheel
1463
01:51:10,205 --> 01:51:12,665
Never ending or beginning
1464
01:51:12,750 --> 01:51:15,501
On an ever spinning wheel
1465
01:51:15,586 --> 01:51:18,212
As the images unwind
1466
01:51:18,297 --> 01:51:20,840
Like the circles that you find
1467
01:51:20,924 --> 01:51:25,094
In the windmills of your mind
1468
01:51:47,785 --> 01:51:50,620
Pictures hanging in a hallway
1469
01:51:50,704 --> 01:51:53,039
And the fragment of this song
1470
01:51:53,123 --> 01:51:55,958
Half rememberednames and faces
1471
01:51:56,043 --> 01:51:58,378
But to whom do they belong
1472
01:51:58,462 --> 01:52:01,172
When you knew that it was over
1473
01:52:01,256 --> 01:52:03,883
Were you suddenly aware
1474
01:52:03,967 --> 01:52:06,552
That the autumn leaveswere turning
1475
01:52:06,637 --> 01:52:09,013
To the color of her hair
1476
01:52:09,098 --> 01:52:11,974
Like a circle in a spiral
1477
01:52:12,059 --> 01:52:14,852
Like a wheel within a wheel
1478
01:52:14,937 --> 01:52:17,563
Never ending or beginning
1479
01:52:17,648 --> 01:52:20,191
On an ever spinning wheel
1480
01:52:20,275 --> 01:52:22,902
As the images unwind
1481
01:52:22,986 --> 01:52:25,571
Like the circles that you find
1482
01:52:25,656 --> 01:52:29,784
In the windmills of your mind
103542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.