All language subtitles for The.Thomas.Crown.Affair.1999.720p-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,273 --> 00:00:25,608 WOMAN: I want you to talk about women. 2 00:00:28,779 --> 00:00:30,738 Mr. Crown? 3 00:00:30,823 --> 00:00:32,782 I'm sorry. Women. 4 00:00:34,576 --> 00:00:36,703 You've yet to talk about women. 5 00:00:36,787 --> 00:00:38,705 I enjoy women. 6 00:00:38,789 --> 00:00:40,540 Enjoyment isn't intimacy. 7 00:00:40,624 --> 00:00:43,042 And intimacy isn't necessarily enjoyment. 8 00:00:43,127 --> 00:00:44,836 How would you know? 9 00:00:48,507 --> 00:00:51,551 Has it occurred to you that you have a problem with trust? 10 00:00:52,052 --> 00:00:53,052 (CHUCKLES) 11 00:00:53,137 --> 00:00:54,971 I trust myself implicitly. 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,307 Yes, but can other people trust you? 13 00:00:58,559 --> 00:01:00,476 You mean society at large? 14 00:01:00,561 --> 00:01:02,520 I mean women, Mr. Crown. 15 00:01:04,064 --> 00:01:06,816 Yes, a woman could trust me. 16 00:01:07,443 --> 00:01:08,693 Good. 17 00:01:08,819 --> 00:01:10,903 Under what extraordinary circumstances 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,114 would you allow that to happen? 19 00:01:16,744 --> 00:01:18,619 A woman could trust me 20 00:01:20,998 --> 00:01:23,958 as long as her interests didn't run too contrary to my own. 21 00:01:26,503 --> 00:01:28,504 And society at large, 22 00:01:29,339 --> 00:01:32,675 if its interests were to run counter to your own? 23 00:02:34,530 --> 00:02:38,616 Jimmy, I think I'll walk for a while. I'll meet you at the office. 24 00:02:38,909 --> 00:02:40,159 You want me to take your briefcase? 25 00:02:40,244 --> 00:02:41,285 No, I'll carry it. 26 00:02:47,251 --> 00:02:48,543 (HORN BLARING) 27 00:02:48,627 --> 00:02:51,587 Whoa! Jesus Christ! 28 00:02:55,175 --> 00:02:56,843 Look at this jerk. 29 00:03:06,937 --> 00:03:08,187 (CAMERA CLICKS) 30 00:03:50,522 --> 00:03:51,981 (BRIEFCASE LOCK CLICKING) 31 00:04:06,830 --> 00:04:08,623 BOBBY: Morning, Mr. Crown. 32 00:04:09,499 --> 00:04:11,000 Bobby. 33 00:04:11,084 --> 00:04:12,501 Back for your haystacks, huh? 34 00:04:13,211 --> 00:04:15,463 Don't ever let it go on tour. 35 00:04:15,756 --> 00:04:17,840 Oh, I'll lay down the law. 36 00:04:18,300 --> 00:04:19,717 (BOBBY CHUCKLES) 37 00:04:19,801 --> 00:04:21,218 You're an odd duck. 38 00:04:21,303 --> 00:04:23,512 Everybody else goes right for the Monet. 39 00:04:31,688 --> 00:04:33,189 It's very nice. 40 00:04:33,523 --> 00:04:36,359 Nice? Do you know what it's worth? 41 00:04:39,696 --> 00:04:41,739 I just like my haystacks. 42 00:04:43,283 --> 00:04:44,450 (HORNS BLARING) 43 00:04:44,534 --> 00:04:45,701 MAN: Yo, you gonna move it? 44 00:04:45,786 --> 00:04:48,496 Come on, buddy. Let's go. Move it. 45 00:04:54,419 --> 00:04:56,045 Jesus Christ. 46 00:04:58,590 --> 00:05:00,049 Bring it on. 47 00:05:10,227 --> 00:05:11,644 Something's screwed up. 48 00:05:11,728 --> 00:05:13,896 My list says some kind of sarcophagus. 49 00:05:14,106 --> 00:05:16,190 What do you want me to do? It's a horse. 50 00:05:16,274 --> 00:05:18,401 You want I should take it back and dump it? 51 00:05:19,111 --> 00:05:21,237 Just unload the damn thing. 52 00:05:22,197 --> 00:05:24,115 Boy, it's gonna be hot today. 53 00:05:24,366 --> 00:05:25,741 (SIREN WAILING) 54 00:05:38,213 --> 00:05:40,840 Good morning, Mr. Crown. Good morning, Sam. 55 00:05:40,924 --> 00:05:43,300 You can't let 'em know what's going on. Know what I mean? 56 00:05:43,385 --> 00:05:45,011 What, do you own the building? 57 00:05:45,095 --> 00:05:46,554 Excuse us, sir. 58 00:05:47,264 --> 00:05:49,348 OFFICER: What the hell? What's going on? 59 00:05:49,433 --> 00:05:51,392 MAN: He does own the building. 60 00:05:51,476 --> 00:05:52,727 (ELEVATOR BELL DINGING) 61 00:05:54,646 --> 00:05:55,730 Good morning, Mr. Crown. 62 00:05:55,814 --> 00:05:58,024 Good morning, one and all. 63 00:05:58,108 --> 00:06:00,693 Good morning, Mr. Crown. John, welcome back. 64 00:06:00,777 --> 00:06:02,611 Good morning, Mr. Crown. Good morning. 65 00:06:02,696 --> 00:06:04,947 Give me good numbers, Jimmy. Good morning, Daria. 66 00:06:05,032 --> 00:06:06,323 Good morning, Mr. Crown. 67 00:06:06,408 --> 00:06:08,034 You forgot your briefcase, right? 68 00:06:08,118 --> 00:06:09,910 I must've left it here last night. 69 00:06:21,423 --> 00:06:23,215 (KEYS JINGLING) 70 00:06:43,612 --> 00:06:45,613 We have a disparity here. 71 00:06:46,323 --> 00:06:47,740 I saw that. 72 00:06:49,159 --> 00:06:51,160 Well, we can't leave it here. 73 00:06:52,287 --> 00:06:54,830 Let's find out what the problem is. 74 00:06:56,541 --> 00:06:57,708 (BEEPS) 75 00:06:58,585 --> 00:07:00,127 (MECHANICAL HUMMING) 76 00:07:37,332 --> 00:07:40,209 That is not a sarcophagus. 77 00:07:44,339 --> 00:07:45,923 It's Friday. 78 00:07:46,007 --> 00:07:47,007 MAN: What did he mean by that? 79 00:07:47,092 --> 00:07:49,593 I'd say, come Monday, there's gonna be hell to pay. 80 00:08:18,373 --> 00:08:19,582 MAN 1: Deuce! 81 00:08:20,083 --> 00:08:21,709 (MEN CHUCKLING) 82 00:08:21,877 --> 00:08:24,628 Times in this thing I never thought I'd see that. 83 00:08:25,213 --> 00:08:27,882 MAN 2: Thomas Crown forced to sell something. 84 00:08:28,133 --> 00:08:29,633 So what do you think? 85 00:08:29,718 --> 00:08:32,052 You don't have any regrets about the way you played this? 86 00:08:32,137 --> 00:08:34,972 Regret is usually a waste of time. 87 00:08:36,016 --> 00:08:39,018 As is gloating. Have you figured out 88 00:08:39,102 --> 00:08:40,019 what you're gonna say to your board 89 00:08:40,103 --> 00:08:42,021 when they learn that you paid me 30 million more 90 00:08:42,105 --> 00:08:44,148 than others were offering? 91 00:08:44,232 --> 00:08:46,233 Good morning, gentlemen. 92 00:08:54,075 --> 00:08:56,452 (SAWING) 93 00:09:11,843 --> 00:09:13,177 (CREAKING) 94 00:09:33,615 --> 00:09:34,615 (GRUNTS) 95 00:09:41,164 --> 00:09:42,331 (GROANS) 96 00:09:50,674 --> 00:09:51,715 (CLICKS) 97 00:09:51,800 --> 00:09:53,926 All right, English only from now on. 98 00:09:54,135 --> 00:09:55,552 (SPEAKING POLISH) 99 00:09:57,806 --> 00:09:59,765 (MAN LAUGHING) 100 00:09:59,849 --> 00:10:01,809 MAN: Gentlemen, upon closer inspection, 101 00:10:01,893 --> 00:10:05,020 your proposal is not as generous as you led us to believe. 102 00:10:05,105 --> 00:10:07,731 There is no mention of executive compensation. 103 00:10:07,816 --> 00:10:11,110 Look, gentlemen, we understand your objection to the merger. 104 00:10:11,194 --> 00:10:12,236 It's not a merger! 105 00:10:12,320 --> 00:10:14,071 Your stockholders have spoken. 106 00:10:14,155 --> 00:10:15,614 The stock price was manipulated. 107 00:10:15,699 --> 00:10:17,157 We've anticipated your reluctance. 108 00:10:17,242 --> 00:10:18,534 We won't be a Crown subsidiary. 109 00:10:18,618 --> 00:10:22,538 Our attorneys are prepared to go head-to-head with you at the SEC. 110 00:10:22,956 --> 00:10:24,832 (LAUGHING) I thought that kid would bust a gut 111 00:10:24,916 --> 00:10:27,501 when you went into that thing about SEC. 112 00:10:27,585 --> 00:10:29,545 That was brilliant! How's it go? 113 00:10:29,629 --> 00:10:31,672 "It's sad to see another tired man..." 114 00:10:31,756 --> 00:10:35,134 "Lay down his hand and quit the holy game of poker." 115 00:10:35,218 --> 00:10:36,635 That's the line, Danny. 116 00:10:36,720 --> 00:10:38,220 He's right, you know. 117 00:10:38,305 --> 00:10:42,057 Third-generation company, you think they would have shown more grit. 118 00:11:26,519 --> 00:11:29,855 DARIA: Don't forget about the Douglaston conference call in 10 minutes. 119 00:11:29,939 --> 00:11:31,231 Speak to Scully. Miso soup, Daria. 120 00:11:31,316 --> 00:11:32,441 DARIA: On its way. 121 00:11:52,087 --> 00:11:53,629 Go, go, go! 122 00:12:13,316 --> 00:12:17,945 This painting is considered to be the first impressionist work in history. 123 00:12:18,363 --> 00:12:20,322 It started the impressionist movement. 124 00:12:20,407 --> 00:12:22,866 It influenced dozens of major artists 125 00:12:22,951 --> 00:12:25,327 who went on to found the first major school 126 00:12:25,495 --> 00:12:27,746 or style of the 20th century. 127 00:12:27,831 --> 00:12:29,415 (STUDENTS WHISPERING) 128 00:12:29,499 --> 00:12:31,458 Okay. Try this. 129 00:12:32,252 --> 00:12:35,045 It's worth 100 million bucks. 130 00:12:35,213 --> 00:12:36,380 (ALL GASPING) 131 00:12:43,430 --> 00:12:46,849 And the government guy we paid off to make the state deal is back. 132 00:12:46,933 --> 00:12:49,643 No, this is the second time they lied. Screw 'em. 133 00:12:49,727 --> 00:12:51,728 Daniel, you had turkey. Mr. Schmidt called from UBS. 134 00:12:51,813 --> 00:12:52,813 There's an opening for the board. 135 00:12:52,897 --> 00:12:54,022 DARIA: Conference call in 10 minutes. 136 00:12:59,863 --> 00:13:01,488 BOBBY: Young lady, 137 00:13:03,032 --> 00:13:04,533 do not touch. 138 00:13:05,535 --> 00:13:08,454 I'll let you go this time. On your way. 139 00:13:18,756 --> 00:13:20,048 (CLANKING) 140 00:13:23,636 --> 00:13:25,471 (CLANKING) 141 00:13:32,228 --> 00:13:34,897 (MACHINES SHUTTING DOWN) 142 00:13:39,527 --> 00:13:40,527 (GROANS) 143 00:13:54,501 --> 00:13:55,501 (EXCLAIMS) 144 00:13:56,586 --> 00:13:58,170 (GROANS) 145 00:14:04,594 --> 00:14:07,846 Jimmy, would you take a look in the compressor room? 146 00:14:07,931 --> 00:14:09,681 There's something wonky with the A.C. 147 00:14:09,766 --> 00:14:11,683 Can't we pass it on to Engineering? 148 00:14:11,768 --> 00:14:13,519 The book says we check it first. 149 00:14:13,603 --> 00:14:14,937 All right. 150 00:14:18,942 --> 00:14:21,360 It would be one of the hottest days of the year. 151 00:14:21,444 --> 00:14:24,029 Can you believe it's nearly October? 152 00:14:25,698 --> 00:14:27,074 (ELEVATOR BELL DINGS) 153 00:14:30,286 --> 00:14:31,995 (ELEVATOR BELL DINGS) 154 00:14:34,749 --> 00:14:35,999 Why don't you bring the kids? 155 00:14:36,084 --> 00:14:37,209 Are you kidding? 156 00:14:37,293 --> 00:14:38,627 You know how she is. 157 00:14:38,711 --> 00:14:40,879 She'd probably run to court saying I was endangering them. 158 00:14:41,798 --> 00:14:43,006 (ELEVATOR BELL DINGS) 159 00:14:44,300 --> 00:14:45,551 You're not kiddin'? 160 00:14:45,635 --> 00:14:48,387 You wouldn't believe the shit the woman deals out. 161 00:15:10,118 --> 00:15:12,995 The whole air-conditioning plant's crapped out. 162 00:15:13,204 --> 00:15:15,497 Why didn't they call Maintenance? 163 00:15:15,957 --> 00:15:16,957 (CHUCKLES) 164 00:15:24,257 --> 00:15:25,424 See you in the morning. 165 00:15:25,508 --> 00:15:27,301 Found your briefcase, I see. 166 00:15:27,385 --> 00:15:28,427 Evidently. 167 00:15:28,511 --> 00:15:29,511 Good night, sir. 168 00:15:39,689 --> 00:15:41,189 (GRUNTING) 169 00:16:14,223 --> 00:16:16,433 CROWN: That's good. Here you go. MAN: Okay. 170 00:16:16,726 --> 00:16:17,934 Thanks. 171 00:16:34,869 --> 00:16:37,329 They want to talk to you upstairs. 172 00:16:37,580 --> 00:16:40,123 Me, or the regular proctor? 173 00:16:40,208 --> 00:16:42,334 Because McKinley'll be back in a couple seconds. 174 00:16:42,418 --> 00:16:44,586 I think you should talk to them. 175 00:16:47,757 --> 00:16:49,675 Call them if you like. 176 00:16:56,974 --> 00:16:58,558 (ELECTRICAL HUMMING) 177 00:16:58,935 --> 00:17:00,602 Administration. Hello? 178 00:17:00,687 --> 00:17:02,771 This is Jeff in wing eight. 179 00:17:02,939 --> 00:17:05,357 I was just told you wanted to speak to me. 180 00:17:05,441 --> 00:17:07,359 I'll be right up. 181 00:17:10,488 --> 00:17:13,031 I'll just go up. 182 00:17:15,159 --> 00:17:16,493 Sorry. This exhibit is closing. 183 00:17:16,577 --> 00:17:17,869 I'll have to ask you to leave. 184 00:17:17,954 --> 00:17:19,329 This exhibit is now closed. 185 00:17:19,414 --> 00:17:20,497 Please use the nearest exit. 186 00:17:20,581 --> 00:17:22,290 This exhibit is now closed. 187 00:17:22,375 --> 00:17:23,625 We are closed for the evening. 188 00:17:23,710 --> 00:17:25,001 We're closing. Thank you. 189 00:17:25,086 --> 00:17:27,295 Please exit through the rear. 190 00:17:35,221 --> 00:17:36,388 Thank you. Right this way. 191 00:17:36,472 --> 00:17:37,556 Good night. 192 00:17:37,724 --> 00:17:39,558 Thank you very much. 193 00:17:39,642 --> 00:17:41,476 I'm sorry, sir. This exhibit is closed. 194 00:17:44,981 --> 00:17:46,732 What have we got here? 195 00:17:46,816 --> 00:17:49,067 It's only a quarter to 5:00. 196 00:17:49,944 --> 00:17:52,779 We are closed. For cleaning. 197 00:18:22,685 --> 00:18:26,188 Hey, Bobby, I've been evicted. What do you mean? 198 00:18:26,272 --> 00:18:29,357 The impressionist Gallery, closed for cleaning. 199 00:18:29,734 --> 00:18:31,151 Cleaning? 200 00:18:31,235 --> 00:18:32,277 Doing it right now. 201 00:18:34,697 --> 00:18:37,824 Ed, want to lend me a hand here for a minute? 202 00:18:37,992 --> 00:18:39,576 Certainly. 203 00:18:49,545 --> 00:18:52,422 (SPEAKING ROMANIAN) 204 00:18:56,427 --> 00:18:57,803 BOBBY: Excuse me. 205 00:18:59,055 --> 00:19:01,223 What do you think you're doing? 206 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 Yes. 207 00:19:03,518 --> 00:19:04,810 What? 208 00:19:04,894 --> 00:19:07,562 Upstairs sent us down to clean this exhibit. 209 00:19:07,647 --> 00:19:10,190 They've got some VIPs coming through. 210 00:19:10,274 --> 00:19:12,943 I didn't hear about it. I oversee this section. 211 00:19:13,569 --> 00:19:15,654 Call upstairs if you like. 212 00:19:17,406 --> 00:19:19,574 No, you're right. 213 00:19:20,243 --> 00:19:22,619 They've been having people down here all week. 214 00:19:34,632 --> 00:19:36,758 (MEN SHOUTING) 215 00:19:41,806 --> 00:19:44,099 MAN: Stop him! Watch it now! 216 00:19:44,892 --> 00:19:45,892 (GROANING) 217 00:19:47,436 --> 00:19:49,187 Look out, Mr. Crown. 218 00:19:49,689 --> 00:19:51,106 (GROANING) 219 00:19:54,277 --> 00:19:56,027 (ALARM BLARING) 220 00:19:59,907 --> 00:20:01,116 (PEOPLE SHOUTING) 221 00:20:36,319 --> 00:20:37,819 FEMALE PROCTOR: One at a time. Quickly. 222 00:20:37,904 --> 00:20:40,655 Keep moving in a calm manner, please. 223 00:20:40,740 --> 00:20:42,991 No need to panic. Thank you. 224 00:20:43,993 --> 00:20:45,201 (GRUNTS) 225 00:20:46,579 --> 00:20:48,496 Hold it right there. 226 00:20:49,498 --> 00:20:50,832 (HELICOPTER WHIRRING) 227 00:20:51,459 --> 00:20:52,667 Freeze! 228 00:20:53,336 --> 00:20:55,086 Keep your hands up! 229 00:21:03,262 --> 00:21:04,679 (SIREN WAILING) 230 00:21:07,558 --> 00:21:08,683 (WHISTLES) 231 00:21:12,688 --> 00:21:14,856 68th and Lexington. 232 00:21:38,714 --> 00:21:40,674 Good evening, sir. Hey, Paul. 233 00:21:40,883 --> 00:21:43,009 Wanna put this in the study? 234 00:21:43,094 --> 00:21:44,302 I set out a bottle of wine. 235 00:21:44,387 --> 00:21:45,553 Thank you. 236 00:21:46,263 --> 00:21:48,264 I may have won a cruise. 237 00:22:09,912 --> 00:22:11,037 (CLICKING) 238 00:22:20,756 --> 00:22:21,923 (CLICKS) 239 00:22:41,986 --> 00:22:43,111 (LAUGHS) 240 00:22:43,612 --> 00:22:44,863 Oh, yes. 241 00:22:51,287 --> 00:22:52,871 Mikey. 242 00:22:53,247 --> 00:22:54,539 They find the chopper? 243 00:22:54,623 --> 00:22:55,915 Abandoned in Queens. 244 00:22:56,000 --> 00:22:57,125 We know where it was stolen? Checking. 245 00:22:57,209 --> 00:22:59,586 Maybe a pad in the Hamptons. 246 00:23:00,212 --> 00:23:01,588 Mr. Lenox. 247 00:23:02,298 --> 00:23:05,341 Mr. Lenox is the director of the museum. 248 00:23:05,593 --> 00:23:07,635 This is Detective Michael McCann. 249 00:23:08,137 --> 00:23:09,971 Sorry to be here, sir. 250 00:23:11,098 --> 00:23:12,098 Who are the actors? 251 00:23:12,183 --> 00:23:13,308 Four, all foreign. 252 00:23:13,392 --> 00:23:14,851 Probably Eastern European. 253 00:23:14,935 --> 00:23:16,311 No print records. 254 00:23:16,520 --> 00:23:18,563 Illegals. Check with lnterpol. 255 00:23:18,647 --> 00:23:19,773 Russian government might help. 256 00:23:19,857 --> 00:23:23,735 In the works. Point of entry was a hollow statue delivered this morning. 257 00:23:23,819 --> 00:23:25,820 They brought it in through their own security. 258 00:23:25,905 --> 00:23:28,823 Next you're gonna tell me it was a horse. 259 00:23:29,116 --> 00:23:30,742 A Trojan horse? Bingo. 260 00:23:30,826 --> 00:23:31,910 Somebody's got a sense of humor. 261 00:23:31,994 --> 00:23:33,828 We got three digits off the truck plate. 262 00:23:33,996 --> 00:23:35,789 (CHUCKLES) This place been hit before? 263 00:23:35,873 --> 00:23:37,665 They just lost their cherry. 264 00:23:37,750 --> 00:23:40,168 I gather it was just the one painting? 265 00:23:40,252 --> 00:23:42,003 But it's such an important one. 266 00:23:42,088 --> 00:23:44,422 It's a seminal work, a historical watershed. 267 00:23:44,507 --> 00:23:45,924 It's truly irreplaceable. 268 00:23:46,008 --> 00:23:47,008 I love this neighborhood. 269 00:23:47,093 --> 00:23:48,927 Some of these broads are wearing my salary. 270 00:23:49,011 --> 00:23:50,720 So the skylight was rigged to blow? 271 00:23:50,805 --> 00:23:54,516 Yeah. And there were cargo nets spread out, ready to use. 272 00:23:54,850 --> 00:23:58,103 And they were wearing rappelling harnesses underneath their clothes. 273 00:24:01,107 --> 00:24:05,151 Let's just track this thing through. So they kill the air, 274 00:24:05,236 --> 00:24:08,363 make the place uncomfortable, drive out the tourists, right? 275 00:24:08,531 --> 00:24:11,825 Then they lower these gates so nobody can get in to disturb them. 276 00:24:11,909 --> 00:24:15,161 Then they lower the paintings into the cargo nets. 277 00:24:15,371 --> 00:24:17,997 Pull the paintings, ditch the frames. 278 00:24:18,165 --> 00:24:19,624 Figure they're gonna fly out of here 279 00:24:19,708 --> 00:24:22,460 like a road company of Peter Pan. 280 00:24:22,545 --> 00:24:24,212 But somebody makes them early. 281 00:24:24,296 --> 00:24:25,922 Chopper takes off. 282 00:24:26,006 --> 00:24:28,091 Some of the crew make it, some of them don't. 283 00:24:28,217 --> 00:24:32,428 Basically, amateur night, right? 284 00:24:32,513 --> 00:24:33,888 What's that? 285 00:24:33,973 --> 00:24:36,224 It was wedged under the gate. 286 00:24:36,559 --> 00:24:37,976 And? 287 00:24:40,604 --> 00:24:42,522 Not exactly Samsonite. 288 00:24:42,773 --> 00:24:45,400 MAN: Titanium. The engineer said that it'd have to absorb 289 00:24:45,484 --> 00:24:48,194 15 to 20 tons to stop this gate. 290 00:24:49,446 --> 00:24:51,156 (FOOTSTEPS APPROACHING) 291 00:24:52,658 --> 00:24:55,493 CATHERINE: Seems there may be a couple of holes in your theory. 292 00:24:59,748 --> 00:25:02,458 They shut off the air to drive out the tourists, 293 00:25:02,585 --> 00:25:04,752 then they escort them out anyway? 294 00:25:10,426 --> 00:25:13,511 Then they close the gates to keep everybody out 295 00:25:13,637 --> 00:25:18,349 but block one of them open while they prepare to load, conservatively, 296 00:25:18,434 --> 00:25:21,561 1,000 pounds of paintings and 800 pounds of men, 297 00:25:21,645 --> 00:25:24,189 that we know about, in a... 298 00:25:24,940 --> 00:25:26,608 What was the chopper model? 299 00:25:26,692 --> 00:25:28,776 Sikorsky S-76. 300 00:25:28,861 --> 00:25:33,156 Right. In a chopper with a 600-pound useful load. 301 00:25:35,284 --> 00:25:39,120 You figure you'll wrap this by morning, do you, Lieutenant? 302 00:25:39,997 --> 00:25:42,874 It's Detective. And I'm a little fuzzy about who you are. 303 00:25:42,958 --> 00:25:44,876 I'm sorry. I'm Catherine Banning. Of? 304 00:25:44,960 --> 00:25:48,296 Zurich underwriters requested... Well, actually... 305 00:25:48,380 --> 00:25:49,797 You're insurance. 306 00:25:50,633 --> 00:25:52,884 There are a couple Swiss gentlemen 307 00:25:52,968 --> 00:25:54,761 who'd rather not write a $100 million check. 308 00:25:54,845 --> 00:25:57,305 So, I'm stuck with you on my back. 309 00:25:57,765 --> 00:25:59,307 Come on, Lieutenant. 310 00:25:59,391 --> 00:26:02,185 Who knows? You might enjoy it. 311 00:26:02,645 --> 00:26:04,145 (CHUCKLES) 312 00:26:16,200 --> 00:26:17,617 (JOHN EXCLAIMS) 313 00:26:17,701 --> 00:26:20,328 Thousand bucks says you can't do that again. 314 00:26:24,083 --> 00:26:26,501 Tony, put another ball down there. 315 00:26:26,710 --> 00:26:29,128 Tommy, it was a figure of speech. 316 00:26:30,005 --> 00:26:32,757 Let's make it interesting, shall we? 10-to-one? 317 00:26:32,841 --> 00:26:35,009 Fine. I'll take your money. 318 00:26:44,979 --> 00:26:47,313 Let's go again. Still 10-to-one. 319 00:26:48,691 --> 00:26:52,402 That's $100,000 on a goddamn golf swing. 320 00:26:53,529 --> 00:26:56,322 It's a beautiful Saturday morning, John. 321 00:26:56,699 --> 00:26:59,033 What the hell else do we gotta do? 322 00:27:00,995 --> 00:27:04,580 She does live in Europe but she's actually from the Midwest. 323 00:27:04,665 --> 00:27:07,292 Born Catherine Olds. Who's Banning? 324 00:27:07,376 --> 00:27:09,627 Some Englishman she married for six months. 325 00:27:09,712 --> 00:27:10,795 So she's not law enforcement. 326 00:27:10,879 --> 00:27:13,464 Worse. Bail bonds and bounties. 327 00:27:13,549 --> 00:27:15,216 Whoa, tough people. 328 00:27:15,384 --> 00:27:17,510 Her father's an Ohio hardcase, 329 00:27:17,594 --> 00:27:20,221 Clarence Milton Olds, called Bumper Olds. 330 00:27:20,306 --> 00:27:22,724 Story goes he kept a chain on his back bumper. 331 00:27:22,808 --> 00:27:26,936 A guy ran on him once, he brought him back on the end of the chain. 332 00:27:27,021 --> 00:27:29,480 Guess you don't wanna cross old Clarence. 333 00:27:29,898 --> 00:27:31,983 Good morning. How are you? 334 00:27:36,280 --> 00:27:38,823 I said, how are you? 335 00:27:39,491 --> 00:27:41,451 Jet-lagged. Thank you. 336 00:28:05,768 --> 00:28:10,146 We thought we'd start with the security tapes. What is that? 337 00:28:10,606 --> 00:28:12,231 You don't wanna know. 338 00:28:12,316 --> 00:28:16,027 All right. These are yesterday's tapes from the impressionist wing. 339 00:28:16,278 --> 00:28:18,488 CATHERINE: Why are they different from the corridor cameras? 340 00:28:18,572 --> 00:28:20,239 MAN: We're upgrading to thermal imagery. 341 00:28:20,366 --> 00:28:22,033 So far, it's just the high-value areas. 342 00:28:22,117 --> 00:28:25,286 But it works in the dark. Even senses body heat. 343 00:28:25,412 --> 00:28:27,872 Got it. So that's the Monet that morning. 344 00:28:27,956 --> 00:28:29,040 Right. 345 00:28:29,124 --> 00:28:30,500 Skip forward to the robbery. 346 00:28:32,419 --> 00:28:34,295 Time of the robbery. Whoa. 347 00:28:34,380 --> 00:28:35,671 Zip. 348 00:28:35,798 --> 00:28:39,509 Was the camera still working, or what, did they cut the feed? 349 00:28:40,302 --> 00:28:41,386 (EXCLAIMS) 350 00:28:45,140 --> 00:28:47,558 That's why they cut the air. 351 00:28:47,643 --> 00:28:49,060 MAN: You know, that could be. 352 00:28:49,144 --> 00:28:51,521 These things need a 10-degree difference. 353 00:28:51,730 --> 00:28:55,066 If the temperature of the ambient gets within 10 degrees of the bodies... 354 00:28:55,150 --> 00:28:58,194 Then the camera can't tell between people and walls. 355 00:28:58,278 --> 00:28:59,821 How hot did it get in the museum? 356 00:28:59,905 --> 00:29:02,031 Check the other cameras. 357 00:29:02,699 --> 00:29:04,867 So why can you see people in this room? 358 00:29:04,952 --> 00:29:08,329 The ambient in that wing only went up to the mid-80s. 359 00:29:08,705 --> 00:29:10,248 Wait a minute. 360 00:29:10,332 --> 00:29:12,166 You're telling me that for some reason, 361 00:29:12,251 --> 00:29:15,753 the area around that particular painting went above 90? 362 00:29:22,094 --> 00:29:23,219 McCANN: What? 363 00:29:25,180 --> 00:29:28,141 I don't know. Something. 364 00:29:29,059 --> 00:29:31,185 McCANN: What, are we channeling now? 365 00:29:34,857 --> 00:29:36,858 How long you been doing this? 366 00:29:36,942 --> 00:29:38,192 A while. 367 00:29:39,862 --> 00:29:41,988 Where? In Europe? 368 00:29:42,072 --> 00:29:43,364 And other places. 369 00:29:43,449 --> 00:29:45,324 You're a real self-promoter. 370 00:29:45,409 --> 00:29:46,826 Give me a for instance. 371 00:29:50,998 --> 00:29:52,832 How many legs? What? 372 00:29:53,542 --> 00:29:55,209 The bench. 373 00:29:56,712 --> 00:29:58,254 Two. 374 00:29:58,547 --> 00:30:00,465 You still have that tape up? Yeah. 375 00:30:00,549 --> 00:30:03,759 Great. Back it up to the morning part of the tape. 376 00:30:06,555 --> 00:30:07,638 Stop. 377 00:30:11,852 --> 00:30:13,019 Hello. 378 00:30:13,812 --> 00:30:15,396 Jesus. 379 00:30:17,399 --> 00:30:20,109 McCANN: So they bring this thing in earlier in the day. 380 00:30:20,527 --> 00:30:22,361 It could be a heater. 381 00:30:23,614 --> 00:30:24,697 What? 382 00:30:24,781 --> 00:30:26,199 In the briefcase, on a timer. 383 00:30:26,909 --> 00:30:29,494 Bring the temperature up 10 more degrees. 384 00:30:29,578 --> 00:30:31,078 You ever eat? 385 00:30:31,413 --> 00:30:32,413 CATHERINE: Hmm? 386 00:30:33,081 --> 00:30:34,916 Lunch, for instance? 387 00:30:35,250 --> 00:30:38,544 You like pizza? I know a great place we could stop. 388 00:30:41,548 --> 00:30:43,299 I'm on London time. 389 00:30:46,094 --> 00:30:48,262 And pizza's not your thing. 390 00:30:48,764 --> 00:30:50,556 What's the matter, Lieutenant? 391 00:30:50,641 --> 00:30:52,600 Did she leave you for a stockbroker? 392 00:30:54,102 --> 00:30:57,021 It's Detective, First Grade. 393 00:30:58,357 --> 00:31:02,109 And he was a urologist. 394 00:31:05,614 --> 00:31:07,865 Can I drop you someplace? At your hotel? 395 00:31:07,950 --> 00:31:09,951 One, I keep an apartment here, 396 00:31:10,035 --> 00:31:11,953 and two, I'm going to your office. 397 00:31:14,122 --> 00:31:15,623 She keeps an apartment. 398 00:31:16,583 --> 00:31:18,125 I keep goldfish. 399 00:31:20,629 --> 00:31:21,796 (LAUGHING) 400 00:31:22,005 --> 00:31:23,589 Hello there, little lady. How are you doing? 401 00:31:23,674 --> 00:31:24,882 Detective. 402 00:31:24,967 --> 00:31:26,551 They don't seem to be Russian. 403 00:31:26,635 --> 00:31:28,928 Tadross thinks maybe Romanian. 404 00:31:29,680 --> 00:31:31,847 The witness is here. Right. 405 00:31:31,932 --> 00:31:33,307 Come on in. Mmm-hmm 406 00:31:43,485 --> 00:31:44,902 Number four. 407 00:31:44,987 --> 00:31:46,779 McCANN: You're sure? 408 00:31:46,863 --> 00:31:47,989 I'm sure. 409 00:31:50,200 --> 00:31:52,785 Would you mind indicating that here? Certainly. 410 00:31:52,869 --> 00:31:54,662 Just check it off. 411 00:31:54,746 --> 00:31:56,497 And if you could sign down here, please. 412 00:31:57,124 --> 00:31:59,750 These gentlemen will take you out, finish the paperwork. 413 00:31:59,835 --> 00:32:01,919 Appreciate it. CROWN: Thank you very much. 414 00:32:02,004 --> 00:32:04,171 We're gonna go beat up the Romanians. 415 00:32:04,256 --> 00:32:06,048 Thank you, thank you. 416 00:32:07,217 --> 00:32:09,176 Wait a minute. I gotta get some coffee. 417 00:32:09,261 --> 00:32:10,845 CROWN: That sums it up, gentlemen. 418 00:32:10,929 --> 00:32:12,430 And you'd be willing to testify? 419 00:32:12,514 --> 00:32:14,390 CROWN: Absolutely. 420 00:32:14,474 --> 00:32:18,728 I have to tell you, people like this, they might have friends. 421 00:32:19,354 --> 00:32:22,356 You realize they might try to make it ugly for a witness. 422 00:32:22,441 --> 00:32:26,861 I understand, gentlemen, and I guess I'll take my chances. 423 00:32:27,446 --> 00:32:28,779 PARETTI: We'll nail these jokers. 424 00:32:28,864 --> 00:32:30,323 CROWN: I can't imagine somebody thinking 425 00:32:30,407 --> 00:32:32,074 they'd get away with a thing like this. 426 00:32:45,881 --> 00:32:47,506 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 427 00:32:49,551 --> 00:32:51,052 They say anything yet? 428 00:32:51,136 --> 00:32:52,678 Not in English. 429 00:32:53,305 --> 00:32:56,599 They're still trying to find somebody to translate. 430 00:32:57,559 --> 00:32:59,185 Let me try. 431 00:32:59,269 --> 00:33:01,395 Do not tell me you speak Romanian. 432 00:33:02,230 --> 00:33:04,940 God, who would ever bother with Romanian? 433 00:33:06,026 --> 00:33:07,902 Give me the quiet one. 434 00:33:08,111 --> 00:33:09,153 Okay. 435 00:33:14,409 --> 00:33:16,577 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 436 00:33:22,376 --> 00:33:24,460 (SPEAKING GERMAN) 437 00:34:22,561 --> 00:34:23,561 (GRUNTS) 438 00:34:36,158 --> 00:34:37,658 They do speak English. 439 00:34:38,535 --> 00:34:40,786 It was a prepackaged robbery. 440 00:34:41,163 --> 00:34:42,663 He picked them up in Little Odessa. 441 00:34:42,748 --> 00:34:44,582 They were given timetables, electrical... 442 00:34:44,666 --> 00:34:45,958 Who's "he"? 443 00:34:47,669 --> 00:34:49,754 You don't think they know, do you? 444 00:34:49,838 --> 00:34:51,088 I mean, there were intermediaries. 445 00:34:51,173 --> 00:34:53,257 They never saw his face or heard his voice. 446 00:34:53,341 --> 00:34:55,468 One-time hires. That's why they failed. 447 00:34:57,387 --> 00:34:59,847 What makes you think they failed? 448 00:35:00,015 --> 00:35:02,933 Oh, maybe it was a successful robbery. 449 00:35:03,018 --> 00:35:04,685 Maybe they were set up to fail. 450 00:35:06,021 --> 00:35:07,938 Why? Diversion. 451 00:35:08,023 --> 00:35:10,316 Make a lot of noise over there 452 00:35:10,609 --> 00:35:13,527 so over here in this room you can take 100 million off the wall 453 00:35:13,612 --> 00:35:15,029 and waltz right out the front door. 454 00:35:15,113 --> 00:35:16,113 (GASPS) 455 00:35:16,531 --> 00:35:18,449 Oh, that's good. Doesn't matter. 456 00:35:18,533 --> 00:35:20,951 As soon as he tries to sell it, we nail him. 457 00:35:21,036 --> 00:35:22,161 (LAUGHS) 458 00:35:28,752 --> 00:35:30,419 (GULPING) 459 00:35:41,515 --> 00:35:43,307 He's not gonna sell. 460 00:35:43,767 --> 00:35:45,059 He's not? CATHERINE: Mmm-mmm. 461 00:35:45,227 --> 00:35:48,562 This is an elegant crime done by an elegant person. 462 00:35:48,897 --> 00:35:50,731 It's not about the money. Okay. 463 00:35:50,816 --> 00:35:54,693 So who's gonna risk prison to steal a Monet 464 00:35:55,403 --> 00:35:57,071 just to not sell it? 465 00:35:57,197 --> 00:35:58,739 A Monet lover. 466 00:36:00,242 --> 00:36:01,992 Whose desk is that? 467 00:36:02,285 --> 00:36:03,869 Could I use it? 468 00:36:03,954 --> 00:36:05,246 Yeah. Sure. 469 00:36:06,081 --> 00:36:10,668 Okay. Let's dig up every major auction in the last five years 470 00:36:10,961 --> 00:36:13,838 and see who's been bidding on Monets. 471 00:36:16,258 --> 00:36:17,508 See anyone we know? 472 00:36:19,719 --> 00:36:20,803 Him? 473 00:36:21,346 --> 00:36:23,889 A big day for this guy is taking off his tie. 474 00:36:23,974 --> 00:36:25,766 He's a finance geek. 475 00:36:26,268 --> 00:36:27,434 Is he? 476 00:36:40,407 --> 00:36:42,116 MAN: How's that? Yeah! 477 00:36:42,617 --> 00:36:43,951 (LAUGHING) 478 00:36:52,002 --> 00:36:53,460 Go, go! 479 00:36:57,507 --> 00:36:58,799 (WHOOPING) 480 00:37:03,221 --> 00:37:04,430 (SHOUTS) 481 00:37:19,779 --> 00:37:21,405 Ease up. 482 00:37:24,409 --> 00:37:25,534 Whoa. 483 00:37:25,619 --> 00:37:26,827 (LAUGHING) 484 00:37:43,178 --> 00:37:45,846 Come on! Get 'em up. Get it! Let's go! 485 00:38:18,880 --> 00:38:20,214 (SCREAMING) 486 00:38:27,389 --> 00:38:31,642 I saw him wreck a $100,000 boat because he liked the splash. 487 00:38:32,060 --> 00:38:35,229 Do you have any idea what kind of flesh-eating lawyers this guy has? 488 00:38:35,355 --> 00:38:36,522 Hmm? Mmm-hmm. 489 00:38:36,606 --> 00:38:38,607 Not to mention political connections. 490 00:38:42,278 --> 00:38:45,114 LENOX: Mr. Thomas Crown has very generously loaned us 491 00:38:45,198 --> 00:38:48,450 a Pissarro until our own Monet is restored to us. 492 00:38:48,535 --> 00:38:53,080 Not to mention personally apprehending one of the suspects. Come on! 493 00:38:53,206 --> 00:38:54,665 (GUESTS APPLAUDING) 494 00:38:56,126 --> 00:38:58,585 I'm afraid Jim embellishes horrendously. 495 00:38:58,670 --> 00:39:00,963 I just did what Jim does at these fundraisers. 496 00:39:01,047 --> 00:39:04,842 I waved my arms in the air and shrieked for help. 497 00:39:04,926 --> 00:39:06,301 (ALL LAUGHING) 498 00:39:06,386 --> 00:39:07,594 Hello, Gloria. How are you? 499 00:39:07,679 --> 00:39:08,846 Lovely to see you. 500 00:39:08,930 --> 00:39:09,847 You're well? 501 00:39:09,931 --> 00:39:11,140 I knew him, you know. 502 00:39:11,224 --> 00:39:12,683 Did you, madam? His son, that is. 503 00:39:12,767 --> 00:39:15,728 Lucien Pissarro in the '30s in Paris. 504 00:39:15,812 --> 00:39:17,646 It's very impressive. 505 00:39:18,481 --> 00:39:20,691 Well, it seemed the right size for the space. 506 00:39:20,775 --> 00:39:22,860 Or maybe you were bored with it. 507 00:39:25,613 --> 00:39:27,531 Do we know each other? 508 00:39:27,657 --> 00:39:29,992 Not yet. I'm Catherine Banning. 509 00:39:31,953 --> 00:39:33,454 Thomas Crown. 510 00:39:34,164 --> 00:39:36,248 Vodka rocks, twist. BARTENDER: Okay. 511 00:39:36,416 --> 00:39:38,125 And scotch neat. 512 00:39:38,460 --> 00:39:39,668 Mmm-hmm. 513 00:39:41,046 --> 00:39:42,379 How did you know that? 514 00:39:42,505 --> 00:39:43,839 I've been reading about you. 515 00:39:43,965 --> 00:39:45,591 Oh? Where? 516 00:39:45,675 --> 00:39:46,842 In a file. 517 00:39:49,971 --> 00:39:51,805 Who do you work for? 518 00:39:51,973 --> 00:39:53,807 I'm in the art world. 519 00:39:54,893 --> 00:39:56,226 Dealer? Mmm-mmm. 520 00:39:57,062 --> 00:39:58,645 Gallery owner? 521 00:39:58,730 --> 00:40:00,314 No, it's closer to insurance. 522 00:40:02,650 --> 00:40:04,068 I'm covered. 523 00:40:06,154 --> 00:40:07,654 Not for this. 524 00:40:09,282 --> 00:40:10,783 The painting? 525 00:40:11,743 --> 00:40:13,118 The Monet? 526 00:40:14,996 --> 00:40:19,416 You don't think they'd simply cut a check for $100 million, do you? 527 00:40:20,335 --> 00:40:21,376 So you... 528 00:40:21,461 --> 00:40:22,503 Get them things. 529 00:40:24,380 --> 00:40:26,006 When there's this much money involved, 530 00:40:26,091 --> 00:40:28,967 it usually means I get them someone's head. 531 00:40:29,094 --> 00:40:31,261 And whose head are you after? 532 00:40:31,346 --> 00:40:33,847 Yours. Good evening, Mr. Crown. 533 00:40:38,812 --> 00:40:40,604 Are you trying to... 534 00:40:41,523 --> 00:40:45,609 Are you trying to imply that I had something to do with that painting? 535 00:40:45,693 --> 00:40:47,903 Trying? Thank you. 536 00:40:49,072 --> 00:40:51,532 No, I wouldn't call it an attempt. 537 00:40:52,117 --> 00:40:53,742 What's your take from this? 538 00:40:53,827 --> 00:40:55,702 5 % of the value recovered. 539 00:40:55,787 --> 00:40:58,872 Oh. A bounty hunter. If you like. 540 00:40:58,957 --> 00:41:00,749 Always get your man? Mmm-hmm. 541 00:41:01,751 --> 00:41:03,544 Think you'll get me? 542 00:41:04,712 --> 00:41:06,213 Oh, I hope so. 543 00:41:10,885 --> 00:41:12,469 CROWN: Can I drop you somewhere? 544 00:41:12,554 --> 00:41:14,221 CATHERINE: I have a car here. Thanks. 545 00:41:15,140 --> 00:41:16,682 Then tomorrow? 546 00:41:19,686 --> 00:41:21,603 Us, dinner? 547 00:41:24,941 --> 00:41:26,316 You're on. 548 00:41:26,943 --> 00:41:28,068 Let's make it early. 549 00:41:28,153 --> 00:41:29,570 We've got a stop to make first. 550 00:41:35,535 --> 00:41:38,245 WOMAN: What's happened? Happened? 551 00:41:38,329 --> 00:41:41,331 Whenever I talk while you're tuning out what I say 552 00:41:41,416 --> 00:41:43,375 the corners of your mouth go up. 553 00:41:43,626 --> 00:41:46,420 You're enjoying something. It's not me. What is it? 554 00:41:46,796 --> 00:41:48,338 An entertainment. 555 00:41:48,423 --> 00:41:49,882 Very little entertains you. 556 00:41:49,966 --> 00:41:52,593 So I can easily guess. 557 00:41:54,637 --> 00:41:56,430 A worthy adversary? 558 00:41:58,099 --> 00:41:59,099 Hmm? 559 00:42:01,686 --> 00:42:03,687 Did someone swindle you? 560 00:42:04,272 --> 00:42:05,439 (CHUCKLES) 561 00:42:09,068 --> 00:42:11,195 You waltz in there without even a heads-up, 562 00:42:11,279 --> 00:42:14,781 without one word to me or anyone else in the department. 563 00:42:15,283 --> 00:42:17,701 I had a little chat with him, yes. 564 00:42:17,785 --> 00:42:20,370 You had a little chat. You told him balls-out he was a suspect. 565 00:42:20,455 --> 00:42:22,372 I cut through the crap. 566 00:42:34,636 --> 00:42:37,095 How long was it gonna take you, Mike? 567 00:42:37,180 --> 00:42:39,932 Weeks of wiretaps, if you could get them. 568 00:42:40,016 --> 00:42:41,767 Guys tailing him to the bathroom. 569 00:42:41,851 --> 00:42:44,102 I found out in 10 minutes. 570 00:42:44,938 --> 00:42:48,565 He did it. The smug son of a bitch did it. 571 00:42:48,983 --> 00:42:50,234 You compromised the investigation. 572 00:42:50,318 --> 00:42:51,443 No, I jump-started it. 573 00:42:51,527 --> 00:42:55,322 Oh, really? What do you have to show for it, besides a date? 574 00:42:56,282 --> 00:42:58,992 The man likes the high wire. I'm gonna play with him for a while. 575 00:42:59,160 --> 00:43:02,663 Well, I think there's some question as to who's playing whom. 576 00:43:02,747 --> 00:43:04,539 You saying I shouldn't go? 577 00:43:04,624 --> 00:43:07,834 Don't piss on the department, okay? We're on this. 578 00:43:12,048 --> 00:43:13,966 (TIRES SCREECHING) 579 00:43:24,519 --> 00:43:26,687 How do you do? This is a warrant. 580 00:43:26,813 --> 00:43:30,565 We're here to conduct a legal search of these premises. I'd let us. 581 00:43:30,650 --> 00:43:32,609 Jack, give me two men up here. 582 00:43:32,694 --> 00:43:33,944 I want two more men in this room here. 583 00:43:34,028 --> 00:43:35,237 Let's go. Move, move. 584 00:43:35,321 --> 00:43:36,697 Come on. Let's go. 585 00:43:38,783 --> 00:43:40,784 John, take the back room. 586 00:43:45,206 --> 00:43:46,790 MAN: You want help in here? 587 00:43:48,960 --> 00:43:50,377 PAUL: Mr. Crown. 588 00:43:50,461 --> 00:43:52,587 Thank you. Excuse me? 589 00:43:52,672 --> 00:43:54,965 Why are you in my house? 590 00:43:55,049 --> 00:43:56,258 I'm sure it's a mystery to you, 591 00:43:56,342 --> 00:43:57,926 but your lawyer will be able to explain. 592 00:43:58,553 --> 00:43:59,803 Wallace? 593 00:44:06,227 --> 00:44:08,979 This gentleman happens to be my attorney. 594 00:44:18,573 --> 00:44:19,906 (ENGINE STARTS) 595 00:44:21,701 --> 00:44:23,410 (TIRES SCREECHING) 596 00:44:24,829 --> 00:44:28,498 Keep your knickers on. I'll get into his house. 597 00:44:49,812 --> 00:44:51,772 You look wonderful. Thank you. 598 00:44:51,856 --> 00:44:53,815 How are you? Popular. 599 00:45:00,782 --> 00:45:03,617 PARETTI: Mikey. Man, you're not gonna believe this. 600 00:45:04,243 --> 00:45:06,703 You know where he's taking her? 601 00:45:06,954 --> 00:45:08,455 To the museum. 602 00:45:11,000 --> 00:45:12,376 He's takin' her to the fucking museum. 603 00:45:12,460 --> 00:45:13,752 It's kinda sweet. 604 00:45:13,836 --> 00:45:16,213 You know, for a first date. Huh? 605 00:45:16,714 --> 00:45:19,549 CATHERINE: Hey, I didn't know your portrait was here. 606 00:45:20,093 --> 00:45:22,886 The faceless businessman in a bowler hat. 607 00:45:22,970 --> 00:45:25,013 Everything but the briefcase. 608 00:45:25,098 --> 00:45:26,723 Did you have to sit long for the artist? 609 00:45:28,309 --> 00:45:31,436 Actually, I do own a copy of that. 610 00:45:31,521 --> 00:45:32,813 (LAUGHING) 611 00:45:33,564 --> 00:45:35,273 Oh, of course you do. 612 00:45:35,358 --> 00:45:37,401 And where might you be taking me? 613 00:45:37,485 --> 00:45:38,860 Come, come, come, come. 614 00:45:40,154 --> 00:45:43,657 Good evening, sir. The museum is closing in 15 minutes. 615 00:45:44,075 --> 00:45:45,450 CROWN: Thank you. 616 00:45:46,702 --> 00:45:49,579 Your loaner. That's the least I could do. 617 00:45:51,290 --> 00:45:53,583 I see they got the air back on. 618 00:45:54,335 --> 00:45:56,503 I shouldn't have checked my coat. 619 00:45:59,173 --> 00:46:00,799 Well, thank you. 620 00:46:00,883 --> 00:46:03,635 You know, if I had my pick in this room 621 00:46:04,637 --> 00:46:06,680 I wouldn't have taken the Monet. 622 00:46:07,849 --> 00:46:09,349 No? No. 623 00:46:09,684 --> 00:46:11,476 What would you take? 624 00:46:12,061 --> 00:46:14,020 For my personal choice? 625 00:46:15,773 --> 00:46:16,982 (KEYS JINGLING) 626 00:46:20,027 --> 00:46:21,695 That one. 627 00:46:25,575 --> 00:46:27,033 You? 628 00:46:28,369 --> 00:46:30,370 You'd like to have that? 629 00:46:31,122 --> 00:46:32,372 Why? 630 00:46:32,999 --> 00:46:34,916 Would you get it for me? 631 00:46:35,209 --> 00:46:37,127 Anything's obtainable. 632 00:46:43,885 --> 00:46:45,552 (CHUCKLES) Okay, I'll bite. 633 00:46:45,887 --> 00:46:48,054 What would you do to get it? 634 00:46:48,848 --> 00:46:50,474 I'd buy a print. 635 00:46:50,558 --> 00:46:51,725 (LAUGHING) 636 00:47:06,491 --> 00:47:08,658 it looks like they're going into Cipriani. 637 00:47:08,743 --> 00:47:10,744 Wait a minute. I thought they were supposed to go to Le Cirque. 638 00:47:10,828 --> 00:47:13,705 I'm watching them walk into Cipriani. 639 00:47:13,789 --> 00:47:15,790 And with no reservation. 640 00:47:16,250 --> 00:47:20,462 CROWN: Scotch neat for me, and I guess the lady would like a... 641 00:47:20,546 --> 00:47:22,088 What? 642 00:47:22,256 --> 00:47:25,008 That the lady actually likes champagne. 643 00:47:25,134 --> 00:47:27,385 WAITER: We have Krug Grand Cuvée 1981. 644 00:47:27,470 --> 00:47:28,929 Sounds great. Thank you. 645 00:47:29,013 --> 00:47:30,680 Wonderful. On the way. 646 00:47:30,806 --> 00:47:31,973 You've been busy. 647 00:47:32,058 --> 00:47:33,183 (CHUCKLING) 648 00:47:33,267 --> 00:47:36,144 I'm sure your files are thicker than mine. 649 00:47:36,729 --> 00:47:38,605 The thing that impressed me most 650 00:47:38,689 --> 00:47:42,442 was getting from Glasgow to Oxford on a boxing scholarship. 651 00:47:42,568 --> 00:47:44,986 Not bad for a wee lad from "Glasgee." 652 00:47:45,071 --> 00:47:47,781 it was easy. Rich kids can't box. 653 00:47:50,076 --> 00:47:52,619 The hard part was learning to talk. 654 00:47:53,412 --> 00:47:56,081 But you, now. The matador? 655 00:47:56,499 --> 00:47:57,791 The ltalian industrialist? 656 00:47:57,875 --> 00:48:00,043 The ambassador's son? He was cute. 657 00:48:00,127 --> 00:48:02,963 He was 17. Yes, he was. 658 00:48:03,130 --> 00:48:04,881 I must admit, that's a fair litany 659 00:48:04,966 --> 00:48:07,092 for a young girl from Lima, Ohio. 660 00:48:07,468 --> 00:48:11,596 But the part I didn't get... l mean, it's obvious that you like men, 661 00:48:12,139 --> 00:48:15,642 but you never keep any of them around very long either. 662 00:48:18,104 --> 00:48:21,898 Oh, well, men make women messy. 663 00:48:26,279 --> 00:48:27,654 Thank you. 664 00:48:30,992 --> 00:48:33,326 Here's to the fear of being trapped. 665 00:48:50,803 --> 00:48:51,928 Here's the fish for the lady. 666 00:48:52,013 --> 00:48:53,096 Thank you. 667 00:48:53,180 --> 00:48:55,098 You're welcome. And the lamb chops for the gentleman. 668 00:48:55,182 --> 00:48:57,392 Thank you. We'd like to pre-order soufflés. 669 00:48:57,476 --> 00:49:01,271 And I'd like to send a bottle of burgundy to those two gentlemen. 670 00:49:01,355 --> 00:49:03,064 WAITER: Of course, sir. Enjoy. 671 00:49:03,149 --> 00:49:04,816 Thank you. At least they look like uptown. 672 00:49:04,900 --> 00:49:06,526 The ones yesterday looked like flashers. 673 00:49:06,611 --> 00:49:08,820 Well, we do our best. 674 00:49:08,904 --> 00:49:09,988 I'm under glass. 675 00:49:11,365 --> 00:49:14,034 Soon you'll know everything about me. 676 00:49:14,535 --> 00:49:16,953 There are things we don't know. 677 00:49:17,038 --> 00:49:18,038 Like what? 678 00:49:20,249 --> 00:49:21,374 Like why. 679 00:49:22,209 --> 00:49:24,336 Were you bored? 680 00:49:24,420 --> 00:49:27,631 Acquisitions and mergers looking a little stodgy? 681 00:49:30,009 --> 00:49:32,761 Is it more fun getting it than keeping it? 682 00:49:32,845 --> 00:49:33,970 Is this the fun part for you? 683 00:49:34,055 --> 00:49:35,138 How do you mean? 684 00:49:35,222 --> 00:49:37,140 It's not about the money. 685 00:49:37,224 --> 00:49:41,561 You like the chase. Not many women get to chase. 686 00:49:42,480 --> 00:49:45,482 It's like poker. We don't let you in the game. 687 00:49:45,566 --> 00:49:48,068 You're right. My brothers said I didn't have the mind for it. 688 00:49:48,152 --> 00:49:49,486 And now they're plumbers. 689 00:49:49,570 --> 00:49:51,071 Oh, but you knew that. 690 00:50:02,124 --> 00:50:04,668 Can I ply you with anything else? Nothing. 691 00:50:04,752 --> 00:50:06,211 Cheese tray? Would you like a... 692 00:50:06,295 --> 00:50:07,754 Would you like a deal? 693 00:50:09,423 --> 00:50:11,424 Make it easy on yourself. 694 00:50:12,635 --> 00:50:14,844 We'll just get more warrant searches. 695 00:50:15,346 --> 00:50:17,430 Mess up your carpeting. 696 00:50:18,432 --> 00:50:20,016 May I... 697 00:50:23,104 --> 00:50:25,814 May I ask you a very personal question? 698 00:50:26,107 --> 00:50:27,732 Why not? 699 00:50:30,444 --> 00:50:32,737 Would you like another hit of espresso? 700 00:50:33,781 --> 00:50:35,156 Would you like another... 701 00:50:35,241 --> 00:50:36,741 Like another hit of espresso? 702 00:50:37,410 --> 00:50:38,410 Mmm. 703 00:50:39,036 --> 00:50:40,870 That's the very personal question? 704 00:50:40,955 --> 00:50:42,205 That's as good as it gets. 705 00:50:42,289 --> 00:50:44,457 Oh. Excuse me. 706 00:50:46,127 --> 00:50:48,002 May I ask you a very personal question? 707 00:50:48,087 --> 00:50:49,879 Oh, sure. By all means. 708 00:50:50,131 --> 00:50:54,300 Do you really think I'm going to sleep with a man I'm investigating? 709 00:50:55,845 --> 00:50:57,887 Is that the question? Yes, that's it. 710 00:50:57,972 --> 00:50:59,389 Why should I answer your question 711 00:50:59,473 --> 00:51:02,392 when you didn't commit to my espresso? 712 00:51:02,852 --> 00:51:06,104 All right. I'll seriously commit to your espresso. 713 00:51:07,815 --> 00:51:09,315 (PEOPLE CHATTERING) 714 00:51:47,855 --> 00:51:49,063 I'd let you in... 715 00:51:49,148 --> 00:51:51,858 But the world is watching. 716 00:51:53,027 --> 00:51:54,027 Yes, they are. 717 00:51:54,111 --> 00:51:56,446 And besides, you've got no furniture. 718 00:51:57,031 --> 00:52:00,200 Oh, that's good. That's very good. 719 00:52:03,537 --> 00:52:06,039 Good night. Good night. 720 00:52:35,486 --> 00:52:36,903 Alone? 721 00:52:44,870 --> 00:52:46,913 (MAN CHATTERING ON TV) 722 00:53:46,974 --> 00:53:48,725 Ready? 723 00:53:48,809 --> 00:53:49,893 Okay. 724 00:54:04,825 --> 00:54:06,075 Ground. 725 00:54:06,160 --> 00:54:07,368 Okay. 726 00:54:07,745 --> 00:54:08,828 Ten. 727 00:54:09,622 --> 00:54:10,830 Eleven. 728 00:54:11,415 --> 00:54:13,082 Twelve. 729 00:54:13,167 --> 00:54:14,334 Thirteen. 730 00:54:15,294 --> 00:54:16,586 Fourteen. 731 00:54:17,046 --> 00:54:18,838 Fifteen. 732 00:54:18,923 --> 00:54:20,340 Sixteen. 733 00:54:21,592 --> 00:54:23,259 Seventeen. 734 00:54:23,802 --> 00:54:25,178 Eighteen. 735 00:54:26,221 --> 00:54:27,722 Nineteen. 736 00:54:27,806 --> 00:54:28,973 MAN: Got it. 737 00:54:29,058 --> 00:54:31,059 Good. You're slippin', Larry. 738 00:54:31,143 --> 00:54:33,102 LARRY: Give me a break, all right? 739 00:54:33,187 --> 00:54:34,938 Guy's got a 10-digit PIN. 740 00:54:39,568 --> 00:54:40,777 Check the basement first. 741 00:54:40,861 --> 00:54:42,028 You got it. 742 00:55:47,219 --> 00:55:49,262 Excuse me. Is that it? 743 00:55:49,346 --> 00:55:51,264 We got it. She got it! 744 00:55:51,432 --> 00:55:52,849 Excuse me. 745 00:55:52,933 --> 00:55:54,434 (ALL CHEERING) 746 00:55:59,064 --> 00:56:00,356 ls the expert here? 747 00:56:00,441 --> 00:56:01,649 (WHOOPS) Ready and waiting, darling. 748 00:56:01,734 --> 00:56:03,818 Let's see what you got. Okay. 749 00:56:03,902 --> 00:56:06,195 Look, this is George French, head of forensics. 750 00:56:06,280 --> 00:56:07,739 Hi, George. 751 00:56:07,823 --> 00:56:10,074 This is Dr. Cornelius of Manhattanville. Come on in, Doc. 752 00:56:10,159 --> 00:56:12,535 This is Catherine Banning. How do you do? 753 00:56:12,619 --> 00:56:14,954 Hello. Well, go to work, Doctor. 754 00:56:18,125 --> 00:56:20,501 Don't glare at me, Michael. 755 00:56:21,211 --> 00:56:26,215 So are the laws of the United States completely unknown to you? 756 00:56:27,259 --> 00:56:29,385 Or is it because you've been living in fucking Morocco? 757 00:56:29,470 --> 00:56:30,511 Monaco. 758 00:56:30,596 --> 00:56:31,679 Mogambo. I don't give a shit. 759 00:56:31,764 --> 00:56:34,348 It's illegal entry, theft, trespassing. 760 00:56:34,433 --> 00:56:36,017 I'm not a cop. No, you're not a cop. 761 00:56:36,101 --> 00:56:38,186 If you were a cop, you'd know that this won't hold up. 762 00:56:38,312 --> 00:56:40,938 Don't you want him to go up for... My job is the painting. 763 00:56:41,023 --> 00:56:43,024 DR. CORNELIUS: You've got a ghost here. 764 00:56:44,109 --> 00:56:45,860 What? 765 00:56:45,944 --> 00:56:48,112 Another painting underneath. 766 00:56:49,281 --> 00:56:51,324 Monet reused his canvases. 767 00:56:57,664 --> 00:56:59,832 Monet's unknown masterpiece 768 00:57:00,834 --> 00:57:03,086 Dogs at Cards. 769 00:57:05,339 --> 00:57:08,466 Where is that sack of shit? Where is he right now? 770 00:57:32,699 --> 00:57:34,367 (TALKING SOFTLY) 771 00:57:38,872 --> 00:57:40,373 (HUMMING) 772 00:57:47,381 --> 00:57:48,965 Excuse me? 773 00:57:49,049 --> 00:57:50,299 I'm cutting in. 774 00:57:53,762 --> 00:57:55,555 It's all right. 775 00:57:55,639 --> 00:57:57,390 I'll see you later. 776 00:58:04,314 --> 00:58:06,649 It's a black-and-white ball. 777 00:58:06,900 --> 00:58:10,069 Oh, so. I wasn't invited anyway. 778 00:58:13,240 --> 00:58:14,532 You left yourself wide open. 779 00:58:14,616 --> 00:58:15,867 You're all flushed. 780 00:58:15,951 --> 00:58:17,994 How many people can forge a Monet? 781 00:58:18,078 --> 00:58:19,412 Five, maybe six? 782 00:58:19,872 --> 00:58:22,331 Come now. I'm sure I can't be arrested for a joke. 783 00:58:22,416 --> 00:58:24,667 Oh, but this was a little too good. 784 00:58:24,751 --> 00:58:26,711 You think you're just inches away. 785 00:58:27,588 --> 00:58:28,963 I am inches away. 786 00:58:29,047 --> 00:58:31,007 You think I'm just gonna peck at crumbs you lay out? 787 00:58:31,091 --> 00:58:33,217 I can smell blood on my own. 788 00:58:33,302 --> 00:58:34,552 (LAUGHING) 789 00:58:35,596 --> 00:58:36,846 You smug son of a... 790 00:58:37,139 --> 00:58:39,265 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 791 00:59:52,589 --> 00:59:55,258 Do you want to dance 792 00:59:55,342 --> 00:59:57,301 or do you want to dance? 793 01:00:36,633 --> 01:00:38,426 (EVERYTHING lS NEVER QUITE ENOUGH PLAYING) 794 01:01:24,890 --> 01:01:26,599 (LAUGHING) 795 01:01:33,148 --> 01:01:35,107 CATHERINE: Get away, get away! 796 01:01:37,903 --> 01:01:41,030 (PANTING) You are the most remarkable woman. 797 01:01:42,532 --> 01:01:44,617 You don't think we're finished, do you? 798 01:01:44,701 --> 01:01:46,077 (LAUGHING) 799 01:01:47,287 --> 01:01:48,579 (SCREAMS) 800 01:02:00,509 --> 01:02:01,926 (CATHERINE LAUGHING) 801 01:02:29,496 --> 01:02:30,788 Good morning. Good morning. 802 01:02:30,872 --> 01:02:32,039 CROWN: Good morning, Paul. 803 01:02:32,165 --> 01:02:33,332 Can I get you anything else? 804 01:02:33,417 --> 01:02:35,000 Not a thing. 805 01:02:36,086 --> 01:02:37,169 Thank you, Paul. 806 01:02:37,254 --> 01:02:38,295 CATHERINE: Thank you, Paul. 807 01:02:39,381 --> 01:02:41,590 I suppose you didn't just run out for that. 808 01:02:44,803 --> 01:02:48,848 No. Damn, I hate being a foregone conclusion. 809 01:03:02,571 --> 01:03:03,779 You live very well. 810 01:03:04,656 --> 01:03:06,031 Thank you. 811 01:03:07,117 --> 01:03:09,034 It'd be a shame to lose it all. 812 01:03:09,119 --> 01:03:11,912 That depends on a very large presumption. 813 01:03:12,414 --> 01:03:14,123 Yes, it does. 814 01:03:15,542 --> 01:03:17,418 I won't back off, you know. 815 01:03:18,503 --> 01:03:20,045 Not even for a minute. 816 01:03:21,381 --> 01:03:23,924 I'd be hugely disappointed if you did. 817 01:03:24,885 --> 01:03:26,427 CROWN: How do porcupines mate? 818 01:03:27,095 --> 01:03:29,138 Old joke. Very carefully. 819 01:03:29,264 --> 01:03:32,391 Carefully or unsuccessfully. 820 01:03:32,893 --> 01:03:34,935 Don't see many porcupines. 821 01:03:35,020 --> 01:03:37,813 Creatures with highly evolved defense systems. 822 01:03:37,898 --> 01:03:39,231 Like porcupines. 823 01:03:39,399 --> 01:03:43,235 Like 42-year-old, successful, self-involved loners. 824 01:03:46,072 --> 01:03:48,199 If you've found a female mirror image 825 01:03:48,283 --> 01:03:50,826 and think you're going to form a rewarding relationship... 826 01:03:50,911 --> 01:03:52,328 Think again? 827 01:04:03,298 --> 01:04:04,882 CATHERINE: Good morning. 828 01:04:06,635 --> 01:04:08,135 Nice dress. 829 01:04:13,016 --> 01:04:14,725 Looks like it was a great party. 830 01:04:15,852 --> 01:04:17,228 (LAUGHING) 831 01:04:19,731 --> 01:04:21,815 You gonna be a cliché? 832 01:04:23,485 --> 01:04:25,236 Did you even think twice? 833 01:04:25,320 --> 01:04:26,654 No. 834 01:04:26,780 --> 01:04:28,489 You knew what you were doing. 835 01:04:28,573 --> 01:04:30,199 My job. 836 01:04:30,325 --> 01:04:32,618 He likes me. He'll keep liking me. 837 01:04:32,702 --> 01:04:34,245 Keep him right next to me. 838 01:04:34,329 --> 01:04:36,539 You don't care what that makes you? 839 01:04:41,628 --> 01:04:43,087 I know what I'm doing. 840 01:04:43,171 --> 01:04:44,964 Do you really? 841 01:04:45,423 --> 01:04:48,217 This is just about money, Mike. 842 01:04:49,261 --> 01:04:51,428 (EXCLAIMS) He's got a problem. 843 01:05:11,324 --> 01:05:12,700 CATHERINE: I could get used to this. 844 01:05:12,784 --> 01:05:14,076 CROWN: Just hold on now. 845 01:05:14,160 --> 01:05:15,286 Hold on? Why? 846 01:05:15,370 --> 01:05:16,912 (CATHERINE SCREAMING) 847 01:05:18,915 --> 01:05:20,332 All right! 848 01:05:30,760 --> 01:05:31,760 You're gonna take the stick. 849 01:05:31,845 --> 01:05:32,803 Oh, I'm not taking... 850 01:05:32,887 --> 01:05:33,887 Take the stick. 851 01:05:34,014 --> 01:05:35,055 I'm not taking... 852 01:05:35,140 --> 01:05:36,098 Put your hands on the stick. 853 01:05:36,182 --> 01:05:37,182 Oh, no. 854 01:05:42,230 --> 01:05:44,690 Just put it right... That's it. That's good. 855 01:05:44,774 --> 01:05:46,442 That's good. CATHERINE: Oh, my God! 856 01:05:46,526 --> 01:05:47,860 (SHRIEKING) 857 01:05:49,529 --> 01:05:51,113 Head for that hill over there. 858 01:05:51,197 --> 01:05:53,115 Head for the hill. Don't lose it now. 859 01:05:53,199 --> 01:05:55,200 Don't lose it. There you go. 860 01:05:57,203 --> 01:05:59,371 CROWN: This is ridge-running. We're doing it. 861 01:05:59,456 --> 01:06:00,623 CATHERINE: This is great. 862 01:06:00,707 --> 01:06:01,874 I'm in your hands. 863 01:06:02,000 --> 01:06:04,960 Just feel that. Feel that movement? 864 01:06:05,045 --> 01:06:06,045 I do. 865 01:06:09,674 --> 01:06:11,508 To the left. 866 01:06:16,514 --> 01:06:19,224 CROWN: Pick up a thermal coming over the hill. 867 01:06:19,517 --> 01:06:22,311 Just like a hawk. 868 01:06:40,997 --> 01:06:42,247 (MOOING) 869 01:06:48,338 --> 01:06:50,339 Cows. 870 01:06:50,423 --> 01:06:53,175 That's okay. We're only about four states from your car. 871 01:07:09,818 --> 01:07:12,528 That island isn't Manhattan. 872 01:07:12,904 --> 01:07:14,113 It's not? 873 01:07:14,197 --> 01:07:15,364 CATHERINE: No. 874 01:07:15,824 --> 01:07:18,492 I have appointments. 875 01:07:19,369 --> 01:07:20,828 Wanna keep 'em? 876 01:07:43,393 --> 01:07:44,643 (SPEAKING FRENCH) 877 01:08:03,955 --> 01:08:05,873 Door's welded. Throw your leg over. 878 01:08:06,416 --> 01:08:08,333 Throw my leg over? 879 01:08:08,668 --> 01:08:09,877 (ENGINE STARTING) 880 01:08:30,106 --> 01:08:32,065 (CABAN LA KA KRATCHIE PLAYING) 881 01:08:32,525 --> 01:08:34,109 (INAUDIBLE) 882 01:08:39,407 --> 01:08:41,200 Oh, that's beautiful. 883 01:08:42,535 --> 01:08:43,786 (WHOOPING) 884 01:09:42,512 --> 01:09:44,596 CATHERINE: Oh, this must go over. 885 01:09:44,681 --> 01:09:45,848 CROWN: With whom? 886 01:09:45,932 --> 01:09:48,350 Whomever you bring here. 887 01:09:49,394 --> 01:09:51,436 I never bring anyone here. 888 01:09:57,735 --> 01:09:58,986 Voilà. 889 01:09:59,070 --> 01:10:00,237 (LAUGHING) 890 01:10:00,530 --> 01:10:03,031 I bet they're all my size, huh? 891 01:10:03,116 --> 01:10:05,200 Could be. Might be off a little here and there 892 01:10:05,285 --> 01:10:08,036 but I think they'll make do. 893 01:10:08,121 --> 01:10:10,539 I'll go make dinner. 894 01:10:23,177 --> 01:10:24,219 Come on. 895 01:10:24,304 --> 01:10:25,387 You want some wine? 896 01:10:25,471 --> 01:10:26,972 Yes. 897 01:10:27,056 --> 01:10:28,807 It's beautiful! 898 01:10:43,072 --> 01:10:44,281 Wanna see it? 899 01:10:45,700 --> 01:10:47,159 No. 900 01:10:47,660 --> 01:10:50,704 Are you sure? I'm sure. 901 01:10:51,497 --> 01:10:53,415 Would you like a splash? 902 01:10:58,046 --> 01:10:59,504 Come here. 903 01:11:12,393 --> 01:11:14,353 CROWN: Wanna see it? 904 01:11:18,983 --> 01:11:20,442 No. 905 01:11:23,363 --> 01:11:24,446 You sure? 906 01:11:25,531 --> 01:11:29,868 You think I believe you'd leave your hard-stolen painting lying around a hut? 907 01:11:29,953 --> 01:11:31,870 What if I did? 908 01:11:33,206 --> 01:11:34,539 And that you'd tell me? 909 01:11:34,624 --> 01:11:35,749 What if I trust you? 910 01:11:36,542 --> 01:11:38,293 You know you can't. 911 01:11:38,378 --> 01:11:39,878 You don't believe it's possible 912 01:11:39,963 --> 01:11:41,713 that you could ever trust me, do you? 913 01:11:41,798 --> 01:11:44,383 You know how likely I think that is? 914 01:11:55,561 --> 01:11:57,020 Excuse me. 915 01:12:13,413 --> 01:12:14,705 (CLEARS THROAT) 916 01:12:15,915 --> 01:12:18,583 Should I open another bottle? 917 01:12:19,711 --> 01:12:21,837 Yes. 918 01:12:21,921 --> 01:12:23,588 I think so. 919 01:12:23,673 --> 01:12:25,173 I think so. 920 01:12:25,258 --> 01:12:26,717 The '85 wasn't very good. 921 01:12:26,801 --> 01:12:29,386 No, it's... it's not at all. 922 01:12:29,470 --> 01:12:31,013 Truce. A truce would be good. 923 01:12:31,723 --> 01:12:34,099 That'd be great. That'd be good. 924 01:12:39,397 --> 01:12:40,564 What was it? 925 01:12:42,108 --> 01:12:43,358 It's a nice little Renoir. 926 01:12:43,443 --> 01:12:44,651 Oh. 927 01:12:46,696 --> 01:12:48,030 Renoir. 928 01:12:53,578 --> 01:12:54,828 Nice little copy? 929 01:12:57,415 --> 01:12:59,541 We'll never know, will we? 930 01:12:59,625 --> 01:13:01,043 Okay, I give up! 931 01:13:01,127 --> 01:13:02,502 Easy, easy. 932 01:13:04,380 --> 01:13:05,630 Think I'll get that bottle. 933 01:13:05,715 --> 01:13:07,174 Oh, yeah. That would be good. 934 01:13:07,258 --> 01:13:08,633 (LAUGHING) 935 01:13:10,219 --> 01:13:12,471 Oh, you're not boring. I'll give you that. 936 01:13:33,201 --> 01:13:34,910 (SPEAKING IN FRENCH) 937 01:13:48,174 --> 01:13:49,716 You've complimented me. 938 01:13:49,801 --> 01:13:51,051 How? 939 01:13:51,135 --> 01:13:52,928 They were bankers. 940 01:13:53,012 --> 01:13:54,346 Who? 941 01:13:54,430 --> 01:13:56,348 Who? The suits. 942 01:13:57,767 --> 01:14:02,145 You're transferring assets, getting ready to run. 943 01:14:02,230 --> 01:14:05,482 And suppose I did run? Then what would you have? 944 01:14:05,566 --> 01:14:08,819 Not the painting, not the $5 million fee, not me. 945 01:14:08,903 --> 01:14:10,237 Yes. 946 01:14:14,367 --> 01:14:16,201 Suppose I gave you 10. 947 01:14:16,410 --> 01:14:17,702 (CHUCKLING) 948 01:14:18,204 --> 01:14:19,746 To fail? 949 01:14:27,755 --> 01:14:29,464 How would I hide it? 950 01:14:29,549 --> 01:14:31,007 I'd teach you. 951 01:14:41,644 --> 01:14:45,397 You really think there's happy ever after for people like us? 952 01:14:49,735 --> 01:14:52,279 CATHERINE: So just how big of a thief are you? 953 01:14:52,446 --> 01:14:55,073 CROWN: Well, if you count Wall Street, 954 01:14:56,367 --> 01:14:58,285 pretty big. 955 01:15:02,456 --> 01:15:04,416 If you mean art 956 01:15:07,378 --> 01:15:09,296 I'm just an amateur. 957 01:15:10,548 --> 01:15:13,466 Beginner's luck, huh? 958 01:15:13,551 --> 01:15:16,803 Gentleman jockey wins the derby. 959 01:15:16,888 --> 01:15:18,805 Something like that. 960 01:15:23,436 --> 01:15:26,730 Well, you got your hand caught in the cookie jar now. 961 01:15:26,981 --> 01:15:29,441 How are you gonna get out of it? 962 01:15:31,485 --> 01:15:34,571 It's just a game, love. 963 01:15:34,655 --> 01:15:36,615 Just a game. 964 01:15:47,501 --> 01:15:49,502 McCANN: Nice tan. Thanks. 965 01:15:49,587 --> 01:15:51,713 Went to the beach a couple days. 966 01:15:51,797 --> 01:15:53,381 On the job? 967 01:15:53,466 --> 01:15:55,050 That's right. 968 01:15:55,927 --> 01:15:58,303 And did you pick anything up? 969 01:15:58,387 --> 01:16:02,057 He's got an ornament worn by Frederick Barbarossa 970 01:16:02,141 --> 01:16:03,850 at his coronation in 1152. 971 01:16:04,185 --> 01:16:06,603 Really? Stolen? 972 01:16:08,606 --> 01:16:09,898 No. 973 01:16:10,483 --> 01:16:13,652 So, that's it, huh, after two days and two nights? 974 01:16:15,780 --> 01:16:17,030 That was it. 975 01:16:18,658 --> 01:16:21,952 Would you like to know where he was the night before he left? 976 01:16:22,203 --> 01:16:25,163 Or after he left you last night? 977 01:16:29,168 --> 01:16:30,627 Not really. 978 01:16:32,505 --> 01:16:34,464 Okay, suit yourself. 979 01:16:36,384 --> 01:16:37,676 Michael. 980 01:16:56,862 --> 01:16:58,113 She's... 981 01:17:05,037 --> 01:17:06,496 ...striking. 982 01:17:07,915 --> 01:17:11,835 He seems to think so. Three dates in six days. 983 01:17:23,764 --> 01:17:26,725 Where does he find the time? 984 01:17:38,321 --> 01:17:39,904 You okay? 985 01:17:39,989 --> 01:17:41,072 Yeah. 986 01:17:44,076 --> 01:17:46,369 You know, I was okay once. 987 01:17:49,832 --> 01:17:52,751 My girlfriend got drunk. 988 01:17:52,835 --> 01:17:56,755 Stayed out all night, came back in the morning married. 989 01:18:00,718 --> 01:18:03,011 I told people I didn't care 990 01:18:03,095 --> 01:18:06,681 and then I fucked five women in three days, 991 01:18:06,807 --> 01:18:09,684 flipped my car on an on-ramp, 992 01:18:09,769 --> 01:18:13,605 beat a suspect unconscious, got suspended. 993 01:18:13,814 --> 01:18:15,982 But I was okay. 994 01:18:18,402 --> 01:18:21,196 Is there a point to this story? 995 01:18:26,077 --> 01:18:28,453 They both had to come out of the same building. 996 01:18:29,622 --> 01:18:30,914 What's this? 997 01:18:30,998 --> 01:18:32,457 Photos of the borders of the Monet. 998 01:18:33,793 --> 01:18:34,876 The borders? 999 01:18:34,960 --> 01:18:37,253 Before insurers indemnify a painting, 1000 01:18:37,338 --> 01:18:40,382 they remove it from the frame and photograph the borders. 1001 01:18:40,925 --> 01:18:42,509 Borders are never seen in galleries 1002 01:18:42,593 --> 01:18:44,386 or auctions, so if a picture is stolen 1003 01:18:44,470 --> 01:18:47,514 and someone tries to pass off a forgery, the borders won't match. 1004 01:18:47,598 --> 01:18:50,016 And if the borders do happen to match? 1005 01:18:50,101 --> 01:18:53,019 Then the forger was in the presence of the original painting. 1006 01:18:53,104 --> 01:18:56,189 So, if Crown's prank Monet happens to be too good... 1007 01:18:56,273 --> 01:19:00,193 Then we find the forger and nail the bastard. 1008 01:19:00,653 --> 01:19:01,820 McCANN: How long have you had these? 1009 01:19:01,904 --> 01:19:02,904 Five days. 1010 01:19:02,988 --> 01:19:04,531 And you didn't open them? 1011 01:19:04,615 --> 01:19:06,908 Yeah, well, they're open now. 1012 01:19:08,661 --> 01:19:10,453 (PIANO PLAYING) 1013 01:19:16,836 --> 01:19:18,503 (PEOPLE CHATTERING) 1014 01:19:23,843 --> 01:19:25,260 it's beautiful. 1015 01:19:25,344 --> 01:19:28,430 You're not gonna say "I couldn't possibly"? 1016 01:19:29,181 --> 01:19:30,432 No. 1017 01:19:32,893 --> 01:19:35,854 I wouldn't say anything that boring. 1018 01:19:43,487 --> 01:19:47,073 She's an old friend, but it'll be like having dinner at a morgue. 1019 01:19:47,158 --> 01:19:51,578 You know, it occurred to me, I might be able to bear it if you came with me. 1020 01:19:53,497 --> 01:19:56,416 Tomorrow? That's so soon. 1021 01:19:58,169 --> 01:20:00,587 I sense hesitation. 1022 01:20:00,713 --> 01:20:01,713 No. 1023 01:20:04,800 --> 01:20:07,760 Do you find my company monotonous? 1024 01:20:07,845 --> 01:20:08,928 (LAUGHS) 1025 01:20:09,013 --> 01:20:09,971 No. 1026 01:20:10,055 --> 01:20:11,848 Because I'd hate to think you could. 1027 01:20:13,767 --> 01:20:17,687 What, be bored by you? Require a little variety? 1028 01:20:22,735 --> 01:20:25,028 You're referring to Anna. 1029 01:20:25,738 --> 01:20:27,363 (CHUCKLING) 1030 01:20:28,365 --> 01:20:29,949 They photographed me with Anna. 1031 01:20:30,034 --> 01:20:31,784 You know, that's your prerogative. 1032 01:20:31,869 --> 01:20:34,954 I thought they were. I let it happen. 1033 01:20:36,540 --> 01:20:38,333 You wanna know why? I'll tell you why. 1034 01:20:38,417 --> 01:20:39,626 I don't want to know why. 1035 01:20:39,710 --> 01:20:40,710 I wanna tell you. 1036 01:20:40,794 --> 01:20:42,253 You know what? I don't wanna know why. 1037 01:20:42,379 --> 01:20:45,006 Jimmy, I'd like to get out. Jimmy, keep driving. 1038 01:20:45,090 --> 01:20:46,925 Jimmy, could you stop? 1039 01:20:47,009 --> 01:20:48,259 CATHERINE: I don't wanna know why! 1040 01:20:48,344 --> 01:20:49,802 CROWN: Just let me tell you why! 1041 01:20:53,724 --> 01:20:55,225 Now ask me why! 1042 01:20:55,309 --> 01:20:56,809 I don't wanna know! 1043 01:20:56,894 --> 01:20:58,436 You're upset about it. 1044 01:20:58,521 --> 01:21:00,188 Yeah, because that's what you wanted. 1045 01:21:00,272 --> 01:21:02,440 I needed you to be upset. 1046 01:21:02,650 --> 01:21:04,776 He's sadistic. Who knew? 1047 01:21:04,902 --> 01:21:08,321 Did it occur to you I needed to know? Know what? 1048 01:21:08,405 --> 01:21:11,324 Know whether all it was to you was the painting. 1049 01:21:17,915 --> 01:21:20,375 How else could I know? 1050 01:21:23,003 --> 01:21:25,296 What about you? 1051 01:21:27,424 --> 01:21:32,011 I can leave here tomorrow. So can you. 1052 01:21:43,148 --> 01:21:44,524 We'd be fugitives. 1053 01:21:44,608 --> 01:21:46,651 Fugitives with means. 1054 01:21:46,819 --> 01:21:49,404 All the difference in the world. 1055 01:21:51,824 --> 01:21:55,326 I don't know. 1056 01:21:56,787 --> 01:21:58,037 WOMAN: Oh, dear. 1057 01:21:58,122 --> 01:22:03,042 Peter Pan decides to grow up and finds there's no place to land. 1058 01:22:05,296 --> 01:22:08,590 The only sad part is, 1059 01:22:08,674 --> 01:22:11,926 if she's anything like you, 1060 01:22:12,011 --> 01:22:14,971 she won't know what she's lost until it's gone. 1061 01:22:21,895 --> 01:22:23,896 Hey, let's go. 1062 01:22:23,981 --> 01:22:25,064 Where? 1063 01:22:25,149 --> 01:22:27,191 The painting's borders match perfectly. 1064 01:22:27,276 --> 01:22:32,071 Then again, I'm sure you knew that, didn't you? 1065 01:22:32,156 --> 01:22:34,407 Come on. Let's go meet some forgers. 1066 01:22:34,491 --> 01:22:36,784 I was never an impressionist. 1067 01:22:36,869 --> 01:22:39,912 Anyway, I pay taxes now. 1068 01:22:39,997 --> 01:22:41,748 McCANN: Doing what? 1069 01:22:41,832 --> 01:22:43,333 Portraits. 1070 01:22:43,417 --> 01:22:46,836 Inserting the rich into old masterpieces. 1071 01:22:46,920 --> 01:22:49,881 The wife's face on the Mona Lisa. 1072 01:22:49,965 --> 01:22:52,216 From Brooklyn to Greenwich in one generation, 1073 01:22:52,426 --> 01:22:54,636 you gotta have the paintings to match. 1074 01:22:54,720 --> 01:22:56,638 So, who did it? 1075 01:22:58,098 --> 01:23:00,683 The German. 1076 01:23:00,768 --> 01:23:02,477 Heinrich... 1077 01:23:02,561 --> 01:23:04,520 CATHERINE: Knutzhorn. 1078 01:23:07,733 --> 01:23:09,734 Art's a small world, Michael. 1079 01:23:10,069 --> 01:23:12,779 So who do you think did this? 1080 01:23:20,871 --> 01:23:22,914 Friedrich Golchan. 1081 01:23:24,375 --> 01:23:26,084 He said you did. 1082 01:23:26,168 --> 01:23:29,962 So you think if I want paint, it just comes FedEx 1083 01:23:30,047 --> 01:23:32,965 and the guards just think it's therapy 1084 01:23:33,217 --> 01:23:37,679 while I madly copy a Monet in my cell from the original? 1085 01:23:46,230 --> 01:23:47,563 What? 1086 01:23:54,071 --> 01:23:55,196 What? 1087 01:23:55,280 --> 01:23:56,823 Nothin'. 1088 01:23:56,907 --> 01:23:58,199 What? 1089 01:23:59,118 --> 01:24:02,286 I was just wondering about what he wouldn't say. 1090 01:24:03,372 --> 01:24:04,956 Give. 1091 01:24:05,916 --> 01:24:07,667 There's nothing. 1092 01:24:07,876 --> 01:24:09,085 You know what? 1093 01:24:09,169 --> 01:24:10,962 Life is full of shitty conflicts, okay? 1094 01:24:11,046 --> 01:24:12,630 Give. 1095 01:24:14,633 --> 01:24:19,303 I just wondered if there was a connection between them, that's all. 1096 01:24:20,139 --> 01:24:22,974 Between Crown and that old man? 1097 01:24:23,559 --> 01:24:25,059 Yeah. 1098 01:25:23,285 --> 01:25:24,535 (CAMERA CLICKING) 1099 01:25:30,334 --> 01:25:33,586 You are spooky. You are really spooky. 1100 01:25:33,670 --> 01:25:35,630 They owned a gallery together... 1101 01:25:35,714 --> 01:25:37,423 Crown and Knutzhorn. 1102 01:25:37,508 --> 01:25:39,467 In Berlin, 1990. 1103 01:25:39,551 --> 01:25:42,762 And another one in Hamburg and one in Paris in '94. 1104 01:25:44,556 --> 01:25:47,767 You notice the one-man show in Paris in '95? 1105 01:25:49,019 --> 01:25:50,478 The artist is Knutzhorn. 1106 01:25:50,562 --> 01:25:52,146 So? 1107 01:25:52,231 --> 01:25:54,607 So look at the first name. 1108 01:25:54,691 --> 01:25:57,109 Tyrol Knutzhorn. 1109 01:25:57,194 --> 01:25:59,904 Yeah, we spoke to a Heinrich. 1110 01:26:02,366 --> 01:26:04,784 You know what it was? 1111 01:26:04,868 --> 01:26:08,454 The way he smiled at the painting? 1112 01:26:08,539 --> 01:26:11,958 Pride. Paternal pride. 1113 01:26:13,043 --> 01:26:14,961 I bet you it's his son. 1114 01:26:15,087 --> 01:26:17,004 McCANN: Son of a great forger 1115 01:26:17,089 --> 01:26:19,841 who paints as well as dad. 1116 01:26:19,925 --> 01:26:22,343 Just hasn't been caught yet. 1117 01:26:23,303 --> 01:26:26,514 Well, I assume if you look 1118 01:26:26,598 --> 01:26:29,934 you'll find Tyrol Knutzhorn lives in New York. 1119 01:26:35,732 --> 01:26:37,650 You know what? I... 1120 01:26:39,444 --> 01:26:41,988 I owe you an apology. 1121 01:26:42,072 --> 01:26:45,658 I didn't think you had the chops to see this through. 1122 01:26:45,742 --> 01:26:46,868 Well, you don't know me. 1123 01:26:46,952 --> 01:26:49,495 Yeah, but I should have. 1124 01:26:49,580 --> 01:26:51,247 I bet you'd stand at the Pearly Gates 1125 01:26:51,331 --> 01:26:52,999 and kick St. Peter right in the teeth 1126 01:26:53,083 --> 01:26:55,626 before you'd let somebody play you. 1127 01:27:00,090 --> 01:27:03,509 Harold, listen carefully, and please don't interrupt. 1128 01:27:03,594 --> 01:27:08,014 If I had to be gone, and I mean seriously gone, in about eight hours, 1129 01:27:09,600 --> 01:27:11,684 how much could I take with me? 1130 01:27:11,768 --> 01:27:13,686 HAROLD: Are you all right? 1131 01:27:13,770 --> 01:27:15,021 You'll be taking an enormous loss 1132 01:27:15,105 --> 01:27:17,231 if you liquidate like this. Understand? 1133 01:27:17,316 --> 01:27:20,026 I understand that, and that can't be helped. 1134 01:27:20,110 --> 01:27:22,028 But what could I leave with? 1135 01:27:23,780 --> 01:27:26,949 Call me back in an hour, I'll have a number for you of some kind. 1136 01:27:27,034 --> 01:27:28,326 Okay. 1137 01:27:43,800 --> 01:27:45,718 McCANN: Leavin' us? 1138 01:27:47,346 --> 01:27:51,432 No, you're not that lucky. I'm organizing. 1139 01:27:51,516 --> 01:27:53,851 No Knutzhorn's ever been to see the old man. 1140 01:27:54,686 --> 01:27:55,853 No? 1141 01:27:59,399 --> 01:28:02,401 There was a Knudsen, though, three times last month. 1142 01:28:02,486 --> 01:28:05,738 You think that's just a coincidence? 1143 01:28:05,822 --> 01:28:07,365 Could be. 1144 01:28:08,283 --> 01:28:09,575 Yeah. 1145 01:28:10,160 --> 01:28:11,911 Probably is. 1146 01:28:17,626 --> 01:28:18,626 Hmm. 1147 01:28:21,880 --> 01:28:25,424 Look, here's an extra 100. Just go, go! 1148 01:28:27,135 --> 01:28:29,428 Is he here? He's in a meeting. 1149 01:28:29,513 --> 01:28:30,721 It's very important. 1150 01:28:30,806 --> 01:28:33,099 Wait in the living room. I'll get him. 1151 01:28:44,194 --> 01:28:45,695 Ma'am, wait. 1152 01:28:53,662 --> 01:28:56,414 CROWN: I know we have a plug adaptor. I saw it. 1153 01:28:56,707 --> 01:28:58,541 I just can't find the bloody plug adaptor. 1154 01:28:58,625 --> 01:29:00,626 Would you go downstairs and... 1155 01:29:17,769 --> 01:29:18,978 (DOOR CLOSES) 1156 01:29:30,907 --> 01:29:34,452 Well, we seem to have backtracked. 1157 01:29:34,536 --> 01:29:36,037 No. 1158 01:29:36,121 --> 01:29:37,121 No. 1159 01:29:38,248 --> 01:29:40,666 Take your hands off me! 1160 01:29:41,460 --> 01:29:42,835 What do you have that's fresh? 1161 01:29:42,919 --> 01:29:44,754 Like who that girl is and why she's here every time... 1162 01:29:44,838 --> 01:29:46,964 Anna works for me. 1163 01:29:50,761 --> 01:29:52,636 Oh, you never thought I was a fool before. 1164 01:29:52,721 --> 01:29:53,929 She's here because I owe her money 1165 01:29:54,014 --> 01:29:55,389 and I wanted to pay her before I go. 1166 01:29:55,932 --> 01:29:59,351 Really? And what is it she does for you? Mmm-hmm. 1167 01:30:00,937 --> 01:30:02,730 I would be compromising her to say. 1168 01:30:02,814 --> 01:30:05,149 Oh, Tommy, you're going away together. 1169 01:30:05,233 --> 01:30:07,151 No, I'm going with you. 1170 01:30:10,947 --> 01:30:15,201 Of all the things in the world to take with a leap of faith. 1171 01:30:16,953 --> 01:30:18,621 How can I possibly trust you? 1172 01:30:18,705 --> 01:30:20,748 I'm not gonna ask that. 1173 01:30:20,832 --> 01:30:23,459 I'm gonna trust you. 1174 01:30:23,543 --> 01:30:26,170 Isn't that what you wanted, my trust? 1175 01:30:27,464 --> 01:30:28,756 Tomorrow afternoon 1176 01:30:29,674 --> 01:30:32,134 I'll put the Monet back. 1177 01:30:33,804 --> 01:30:35,179 (LAUGHING) 1178 01:30:37,516 --> 01:30:40,559 Where? Hanging back on the wall in the museum? 1179 01:30:40,644 --> 01:30:41,811 Yes. 1180 01:30:42,312 --> 01:30:45,356 You know, Tommy, I'm all checkmated out. 1181 01:30:45,440 --> 01:30:47,358 If the painting's back, we're free of it all. 1182 01:30:47,442 --> 01:30:48,859 We're only for each other. 1183 01:30:51,196 --> 01:30:53,614 Back on the wall in the museum? 1184 01:30:53,698 --> 01:30:55,199 Yes. 1185 01:30:55,283 --> 01:30:58,285 And you'll meet me at 4:00 1186 01:30:59,204 --> 01:31:03,415 at the Wall Street Heliport and we'll leave together. 1187 01:31:03,500 --> 01:31:05,084 Or... 1188 01:31:08,547 --> 01:31:11,799 Or you can have them at the museum waiting for me. 1189 01:31:16,012 --> 01:31:18,389 I'm trusting you. 1190 01:31:31,903 --> 01:31:35,072 I can't. I can't do that! 1191 01:31:35,907 --> 01:31:38,784 Damn you, you son of a bitch! 1192 01:31:38,869 --> 01:31:40,786 (CRYING) Get away! 1193 01:32:08,064 --> 01:32:09,440 (THUNDER RUMBLING) 1194 01:32:27,292 --> 01:32:28,375 Hey. 1195 01:32:29,586 --> 01:32:30,628 Hi. 1196 01:32:33,215 --> 01:32:35,549 I need to talk to you. 1197 01:32:41,848 --> 01:32:43,432 McCANN: Paretti. Yeah. 1198 01:32:43,516 --> 01:32:46,477 You're in the lobby, right? 1199 01:32:46,645 --> 01:32:48,604 Yeah, Mikey, I'm here. 1200 01:32:48,730 --> 01:32:50,731 Me and about 30 other guys. 1201 01:33:05,872 --> 01:33:09,041 Let up on yourself. You did the right thing. 1202 01:33:10,418 --> 01:33:13,170 Assuming the son of a bitch shows up. 1203 01:33:17,008 --> 01:33:18,717 (SIRENS BLARING) 1204 01:33:29,854 --> 01:33:31,272 Mark, stay with the car. 1205 01:33:31,356 --> 01:33:33,107 Get a uniformed man on the fire escape. 1206 01:33:33,191 --> 01:33:34,191 Got it. 1207 01:33:34,985 --> 01:33:36,568 Detective. 1208 01:33:38,613 --> 01:33:40,114 Yeah. 1209 01:33:40,198 --> 01:33:43,784 God damn it! She leave anything behind? 1210 01:33:43,868 --> 01:33:45,452 Just stake out the whole place. 1211 01:33:45,537 --> 01:33:47,121 Maybe she'll come back again. 1212 01:33:47,831 --> 01:33:49,248 No, no, no. 1213 01:33:49,332 --> 01:33:52,084 Is Jack there? Put Jack on the phone. 1214 01:33:52,168 --> 01:33:54,545 Get Jack. 1215 01:33:55,755 --> 01:33:57,506 What? Forger. 1216 01:33:57,590 --> 01:34:00,050 You didn't think we just dropped that, did you? 1217 01:34:00,135 --> 01:34:01,468 Jack ran it down this morning. 1218 01:34:01,553 --> 01:34:02,886 It was a daughter, not a son, 1219 01:34:02,971 --> 01:34:04,722 and she was under our noses the whole time. 1220 01:34:04,806 --> 01:34:08,809 Tyrol, Anna, Knudsen, Knutzhorn, whatever. 1221 01:34:09,269 --> 01:34:11,729 Crown's known her since she was 10. 1222 01:34:12,814 --> 01:34:15,524 When her father went to jail, Crown became her guardian. 1223 01:34:15,608 --> 01:34:17,735 Put her through college, for Christ's sake. 1224 01:34:18,653 --> 01:34:19,820 Now she works for one of his companies. 1225 01:34:19,904 --> 01:34:21,822 Jack, here's what I want you to do. 1226 01:34:21,906 --> 01:34:24,366 He's in. Got him. 1227 01:34:24,617 --> 01:34:26,744 McCANN: I'll call you back. 1228 01:34:27,329 --> 01:34:28,662 That's him. 1229 01:34:28,747 --> 01:34:31,498 Overcoat and briefcase. 1230 01:34:31,583 --> 01:34:33,459 Yeah, Mikey, we got him. 1231 01:34:33,543 --> 01:34:37,171 Center entrance. Gray overcoat. 1232 01:34:37,255 --> 01:34:40,090 Bring up the lobby on the big monitor. 1233 01:34:42,260 --> 01:34:44,762 McCANN: Move in quietly. We don't wanna make a scene. 1234 01:34:44,846 --> 01:34:46,722 Thomas. 1235 01:34:59,444 --> 01:35:00,986 What the hell's he doin'? 1236 01:35:01,071 --> 01:35:04,573 It's almost like he wants to make sure that we see him. 1237 01:35:08,495 --> 01:35:10,621 Let's play ball. 1238 01:35:11,873 --> 01:35:14,875 There he goes. Bowler hat. Move in and pick him up. 1239 01:35:14,959 --> 01:35:17,044 Go. Move it. 1240 01:35:18,088 --> 01:35:20,297 Quietly. Excuse me. 1241 01:35:28,640 --> 01:35:30,891 Excuse me. 1242 01:35:33,770 --> 01:35:38,065 Shit, he switched the painting. Stay with the painting. 1243 01:35:38,149 --> 01:35:40,776 What? I can't... 1244 01:35:41,986 --> 01:35:43,821 Shit! There's another one. 1245 01:35:51,329 --> 01:35:52,788 MAN: Where is he? 1246 01:35:52,872 --> 01:35:54,498 What the hell... 1247 01:35:55,291 --> 01:35:56,583 There's guys with bowler hats... 1248 01:35:56,668 --> 01:35:59,002 All over the goddamn place. 1249 01:36:02,632 --> 01:36:03,924 Did you warn him? 1250 01:36:04,008 --> 01:36:06,468 What? No. No! 1251 01:36:07,345 --> 01:36:08,929 Then he knew you were gonna betray him. 1252 01:36:09,013 --> 01:36:10,764 Shit. They're going for the staircases. 1253 01:36:10,849 --> 01:36:14,309 That does it. Now we got four floors to keep track of. 1254 01:36:15,687 --> 01:36:17,771 Stay with him. This man disappears, 1255 01:36:17,856 --> 01:36:20,149 it'll be 10 years before he surfaces again. 1256 01:36:20,692 --> 01:36:21,859 Is the impressionist wing sealed off? 1257 01:36:21,943 --> 01:36:23,026 Completely. 1258 01:36:23,111 --> 01:36:24,278 There's no way to get in? 1259 01:36:24,362 --> 01:36:25,946 Gates are down. We got men on the roof. 1260 01:36:26,030 --> 01:36:27,197 If he tries to put the painting back, 1261 01:36:27,282 --> 01:36:29,491 I guarantee it won't be in that room. 1262 01:36:29,576 --> 01:36:31,368 Got 'em coming out of the woodwork. 1263 01:36:31,453 --> 01:36:32,786 What's the deal? 1264 01:36:32,871 --> 01:36:34,663 (SINNER MAN PLAYING) 1265 01:36:35,832 --> 01:36:38,876 Oh, sinner man, where you gonna run to? 1266 01:36:39,711 --> 01:36:42,880 Oh, sinner man, where you gonna run to? 1267 01:36:44,507 --> 01:36:48,552 Where you gonna run to all on that day? 1268 01:36:49,179 --> 01:36:50,762 Will I run to the rock? 1269 01:36:51,681 --> 01:36:54,183 Please hide me I run to the rock 1270 01:36:54,267 --> 01:36:56,185 MAN: He's going the other way. 1271 01:36:56,269 --> 01:36:58,353 Please hide me I run to the rock 1272 01:36:58,438 --> 01:37:01,857 Please hide me all on that day 1273 01:37:02,609 --> 01:37:04,318 But the rock cried out 1274 01:37:04,777 --> 01:37:07,488 "I can't hide you" The rock cried out 1275 01:37:07,572 --> 01:37:09,156 What? McCANN: Where are you? 1276 01:37:09,407 --> 01:37:10,949 What? I can't hear you. 1277 01:37:11,576 --> 01:37:15,746 I ain't gonna hide you all on that day 1278 01:37:15,830 --> 01:37:17,873 I said "Rock," 1279 01:37:18,374 --> 01:37:20,959 "What's the matter with you, rock? 1280 01:37:22,170 --> 01:37:24,755 "Don't you see I need you, rock" 1281 01:37:27,592 --> 01:37:29,593 All on that day? 1282 01:37:29,677 --> 01:37:32,221 So I run to the river 1283 01:37:32,305 --> 01:37:35,098 It was bleeding to run to the sea 1284 01:37:35,642 --> 01:37:37,226 It was bleeding to run to the sea 1285 01:37:37,310 --> 01:37:40,938 This is ridiculous. He's got us running around in circles. 1286 01:37:41,147 --> 01:37:43,065 It was bleeding all on that day 1287 01:37:43,149 --> 01:37:45,442 So I run to the river 1288 01:37:45,527 --> 01:37:47,444 Paretti's trying to reach you. 1289 01:37:47,570 --> 01:37:49,571 I know, you're fucked. I'm coming down. 1290 01:37:52,450 --> 01:37:56,161 It was boiling all on that day 1291 01:37:56,621 --> 01:37:58,872 So I run to the Lord 1292 01:37:59,249 --> 01:38:01,416 "Please help me, Lord" 1293 01:38:02,627 --> 01:38:05,128 "Don't you see me praying?" 1294 01:38:06,464 --> 01:38:07,965 What do we do? 1295 01:38:08,049 --> 01:38:10,300 Start arresting people. Come on. 1296 01:38:12,095 --> 01:38:14,388 Excuse me, sir. One moment. 1297 01:38:17,976 --> 01:38:20,102 Shit! 1298 01:38:23,565 --> 01:38:25,649 So I ran to the devil 1299 01:38:26,067 --> 01:38:28,902 He was waiting I ran to the devil 1300 01:38:29,320 --> 01:38:32,030 He was waiting I ran to the devil 1301 01:38:32,657 --> 01:38:35,993 He was waiting all on that day 1302 01:38:36,703 --> 01:38:37,995 (ALARM BLARING) 1303 01:38:38,329 --> 01:38:40,998 I knew it. Excuse me. 1304 01:38:43,793 --> 01:38:45,168 Power 1305 01:38:47,088 --> 01:38:48,755 Power 1306 01:38:54,053 --> 01:38:56,013 Oh, I run to the river 1307 01:38:57,098 --> 01:38:59,224 It was boiling I run to the sea 1308 01:38:59,892 --> 01:39:02,352 It was boiling I run to the sea 1309 01:39:03,146 --> 01:39:06,523 It was boiling all on that day 1310 01:39:07,191 --> 01:39:08,984 So I ran to the Lord 1311 01:39:09,569 --> 01:39:12,404 I said, "Lord, help me 1312 01:39:13,698 --> 01:39:15,866 "Please help me 1313 01:39:16,868 --> 01:39:19,703 "Please help me all on that day" 1314 01:39:21,664 --> 01:39:27,210 He said, "Child, where were you 1315 01:39:28,713 --> 01:39:31,298 "When you ought to be praying 1316 01:39:32,884 --> 01:39:37,888 I said, "Lord, Lord, hear me praying, Lord, Lord 1317 01:39:38,640 --> 01:39:41,391 "Hear me praying, Lord, Lord 1318 01:39:41,476 --> 01:39:42,559 Coming through. 1319 01:39:42,644 --> 01:39:45,062 Get the civilians out of here. 1320 01:39:46,731 --> 01:39:49,399 Sinner man, you ought to be praying 1321 01:39:51,402 --> 01:39:54,112 Ought to praying, sinner man 1322 01:39:54,781 --> 01:39:58,575 Ought to praying all on that day 1323 01:39:59,577 --> 01:40:00,577 Power 1324 01:40:00,745 --> 01:40:02,412 How do we get this gate open? 1325 01:40:02,497 --> 01:40:05,874 Kill the sprinklers in the impressionist wing now! 1326 01:40:11,589 --> 01:40:12,923 (COUGHING) 1327 01:40:33,861 --> 01:40:35,779 it's water paint. 1328 01:40:36,447 --> 01:40:38,490 PARETTI: it's been here the whole time. 1329 01:40:40,243 --> 01:40:44,037 From what, one, two days after the robbery? 1330 01:40:44,497 --> 01:40:47,124 There's something jammed in the track. 1331 01:40:50,503 --> 01:40:53,338 Returned the damn thing practically as soon as he stole it. 1332 01:40:53,464 --> 01:40:54,631 (CREAKING) 1333 01:41:00,138 --> 01:41:02,013 Oh, Lord. Oh, dear. 1334 01:41:02,682 --> 01:41:06,810 This... This can't be. It simply can't be. 1335 01:41:07,478 --> 01:41:09,896 PARETTI: Now, how the hell did he do that? 1336 01:41:33,838 --> 01:41:35,797 McCANN: Where are you goin'? 1337 01:41:37,341 --> 01:41:39,968 Oh, office. 1338 01:41:40,136 --> 01:41:41,970 Write up my report. 1339 01:41:42,054 --> 01:41:44,014 The job's done, right? Yeah. 1340 01:41:45,850 --> 01:41:50,020 So, the other painting, why do you think he chose that particular one? 1341 01:41:51,397 --> 01:41:53,356 I have no idea. 1342 01:41:55,151 --> 01:41:59,654 But it's not insured by my people, so I'm out of it. 1343 01:42:00,907 --> 01:42:04,868 Obviously, you'll still have to pursue it. 1344 01:42:04,952 --> 01:42:07,162 I don't really give a shit. 1345 01:42:09,707 --> 01:42:11,958 You don't care if you catch him? 1346 01:42:12,043 --> 01:42:14,669 I'll do what they tell me to do. 1347 01:42:16,964 --> 01:42:18,423 Did you ever care? 1348 01:42:18,508 --> 01:42:19,633 Yeah. 1349 01:42:19,759 --> 01:42:22,052 He pissed me off. 1350 01:42:22,136 --> 01:42:25,138 But look, the week before I met you 1351 01:42:26,098 --> 01:42:27,974 I nailed two crooked real estate agents 1352 01:42:28,059 --> 01:42:31,019 and a guy who was beating his kids to death. 1353 01:42:32,063 --> 01:42:36,483 So, if some Houdini wants to snatch a couple swirls of paint 1354 01:42:36,567 --> 01:42:40,403 that are really only important to some very silly rich people 1355 01:42:41,739 --> 01:42:43,907 I don't really give a damn. 1356 01:42:46,619 --> 01:42:48,578 You're a good man. 1357 01:43:01,634 --> 01:43:04,135 Okay. Get out of here. 1358 01:43:04,220 --> 01:43:06,805 And tell him I said hello. 1359 01:43:08,140 --> 01:43:10,308 I have no idea what you're talking about. 1360 01:43:10,852 --> 01:43:12,727 Go on. 1361 01:43:12,812 --> 01:43:14,688 And don't stiff us for your phone bills. 1362 01:43:15,898 --> 01:43:16,898 No. 1363 01:43:21,112 --> 01:43:22,696 Taxi! 1364 01:43:26,742 --> 01:43:27,993 (HONKING) 1365 01:43:41,173 --> 01:43:43,717 You know, I'm just gonna run. 1366 01:43:43,801 --> 01:43:45,135 Thanks. 1367 01:43:54,312 --> 01:43:55,937 Excuse me. MAN: Sorry. 1368 01:44:00,818 --> 01:44:02,986 You can't go out there without an escort. 1369 01:44:07,992 --> 01:44:09,451 CATHERINE: Tommy! 1370 01:44:17,001 --> 01:44:19,085 You would be Catherine? 1371 01:44:19,170 --> 01:44:20,462 Yes. 1372 01:44:21,005 --> 01:44:23,214 He wanted you to have this. 1373 01:44:29,847 --> 01:44:31,306 Good day, ma'am. 1374 01:44:55,748 --> 01:44:57,123 Hi, there. 1375 01:44:57,959 --> 01:45:00,043 How can I help you? 1376 01:45:00,878 --> 01:45:03,129 I have a reservation. 1377 01:45:03,214 --> 01:45:05,882 Okay, Miss Banning. 1378 01:45:08,636 --> 01:45:10,345 Will you be carrying any luggage today? 1379 01:45:11,430 --> 01:45:12,889 No. 1380 01:45:17,228 --> 01:45:19,688 Can you see that this 1381 01:45:22,900 --> 01:45:25,986 gets to this man at police headquarters? 1382 01:45:26,070 --> 01:45:27,988 This should take care of it. 1383 01:45:30,074 --> 01:45:31,700 It won't get there until the morning. 1384 01:45:31,784 --> 01:45:33,201 That's fine. 1385 01:45:36,831 --> 01:45:38,581 Departures for international flights 1386 01:45:38,666 --> 01:45:40,709 are up the escalator to your left. 1387 01:45:41,919 --> 01:45:44,087 Ma'am, 1388 01:45:44,588 --> 01:45:46,589 is everything all right? 1389 01:45:48,134 --> 01:45:50,635 Everything's fine. 1390 01:45:52,471 --> 01:45:53,763 (JET ENGINE HUMMING) 1391 01:46:31,802 --> 01:46:33,136 (SOBBING) 1392 01:46:46,150 --> 01:46:48,860 CROWN: (IN SCOTTISH ACCENT) You don't need to cry there, lassie. 1393 01:47:04,794 --> 01:47:07,212 Did you set this up? 1394 01:47:10,257 --> 01:47:12,634 Did you set this up? 1395 01:47:12,718 --> 01:47:14,928 Did you set this up? Did you? 1396 01:47:15,012 --> 01:47:18,598 Miss, please, the seat belt sign is still on. 1397 01:47:33,781 --> 01:47:34,781 (SIGHS) 1398 01:47:35,699 --> 01:47:37,867 I'll tell you what. 1399 01:47:37,952 --> 01:47:40,328 You pull a stunt like that again, 1400 01:47:41,705 --> 01:47:44,332 I'll break both your arms. 1401 01:47:46,293 --> 01:47:48,711 (WINDMILLS OF YOUR MIND PLAYING) 1402 01:48:03,394 --> 01:48:06,229 Round, like a circle in a spiral 1403 01:48:07,022 --> 01:48:09,649 Like a wheel within a wheel 1404 01:48:09,733 --> 01:48:11,901 Never ending or beginning 1405 01:48:12,319 --> 01:48:14,946 On an ever spinning wheel 1406 01:48:15,030 --> 01:48:17,824 Like a snowball down a mountain 1407 01:48:17,908 --> 01:48:20,410 Or a carnival balloon 1408 01:48:20,494 --> 01:48:22,829 Like a carousel that's turning 1409 01:48:22,913 --> 01:48:25,790 Running rings around the moon 1410 01:48:25,875 --> 01:48:28,585 Like a clock whose hands are sweeping 1411 01:48:28,669 --> 01:48:31,254 Past the minutes of its face 1412 01:48:31,338 --> 01:48:33,965 And the world is like an apple 1413 01:48:34,049 --> 01:48:36,509 Whirling silently in space 1414 01:48:36,594 --> 01:48:39,095 Like the circles that you find 1415 01:48:39,180 --> 01:48:42,682 In the windmills of your mind 1416 01:48:47,271 --> 01:48:50,023 Like a tunnel that you follow 1417 01:48:50,107 --> 01:48:52,483 To a tunnel of its own 1418 01:48:52,568 --> 01:48:55,445 Down a hollow to a cavern 1419 01:48:55,529 --> 01:48:57,864 Where the sun has never shone 1420 01:48:57,948 --> 01:49:00,867 Like a door that keeps revolving 1421 01:49:00,951 --> 01:49:03,453 In a half forgotten dream 1422 01:49:03,537 --> 01:49:06,247 Or the ripples from a pebble 1423 01:49:06,332 --> 01:49:08,875 Someone tosses in a stream 1424 01:49:08,959 --> 01:49:11,586 Like a clock whose hands are sweeping 1425 01:49:11,670 --> 01:49:14,255 Past the minutes of its face 1426 01:49:14,340 --> 01:49:17,008 And the world is like an apple 1427 01:49:17,092 --> 01:49:19,636 Whirling silently in space 1428 01:49:19,720 --> 01:49:22,263 Like the circles that you find 1429 01:49:22,348 --> 01:49:26,267 In the windmills of your mind 1430 01:49:30,439 --> 01:49:32,857 Keys that jingle in your pocket 1431 01:49:33,317 --> 01:49:35,568 Words that jangle your head 1432 01:49:35,653 --> 01:49:38,571 Why did summer go so quickly 1433 01:49:38,656 --> 01:49:41,074 Was it something that you said 1434 01:49:41,158 --> 01:49:43,534 Lovers walking along the shore 1435 01:49:43,661 --> 01:49:46,496 Leave their footprints in the sand 1436 01:49:46,580 --> 01:49:49,123 Was the sound of distant drumming 1437 01:49:49,208 --> 01:49:51,793 Just the fingers of your hand 1438 01:49:51,877 --> 01:49:54,587 Pictures hanging in a hallway 1439 01:49:54,672 --> 01:49:57,257 And a fragment of this song 1440 01:49:57,341 --> 01:50:00,051 Half remembered names and faces 1441 01:50:00,135 --> 01:50:02,679 But to whom do they belong 1442 01:50:02,763 --> 01:50:05,515 When you knew that it was over 1443 01:50:05,599 --> 01:50:07,892 Were you suddenly aware 1444 01:50:07,977 --> 01:50:10,770 That the autumn leaves were turning 1445 01:50:10,854 --> 01:50:13,398 To the color of her hair 1446 01:50:13,482 --> 01:50:16,234 Like a circle in a spiral 1447 01:50:16,318 --> 01:50:18,945 Like a wheel within a wheel 1448 01:50:19,029 --> 01:50:21,447 Never ending or beginning 1449 01:50:21,532 --> 01:50:24,284 On an ever spinning wheel 1450 01:50:24,368 --> 01:50:26,995 As the images unwind 1451 01:50:27,079 --> 01:50:29,372 Like the circles that you find 1452 01:50:29,999 --> 01:50:34,043 In the windmills of your mind 1453 01:50:43,053 --> 01:50:45,972 Pictures hanging in a hallway 1454 01:50:46,056 --> 01:50:48,308 And the fragment of this song 1455 01:50:48,392 --> 01:50:51,311 Half remembered names and faces 1456 01:50:51,395 --> 01:50:53,896 But to whom do they belong 1457 01:50:53,981 --> 01:50:56,482 When you knew that it was over 1458 01:50:56,567 --> 01:50:59,193 Were you suddenly aware 1459 01:50:59,278 --> 01:51:01,946 That the autumn leaves were turning 1460 01:51:02,031 --> 01:51:04,574 To the color of her hair 1461 01:51:04,658 --> 01:51:07,410 Like a circle in a spiral 1462 01:51:07,494 --> 01:51:10,121 Like a wheel within a wheel 1463 01:51:10,205 --> 01:51:12,665 Never ending or beginning 1464 01:51:12,750 --> 01:51:15,501 On an ever spinning wheel 1465 01:51:15,586 --> 01:51:18,212 As the images unwind 1466 01:51:18,297 --> 01:51:20,840 Like the circles that you find 1467 01:51:20,924 --> 01:51:25,094 In the windmills of your mind 1468 01:51:47,785 --> 01:51:50,620 Pictures hanging in a hallway 1469 01:51:50,704 --> 01:51:53,039 And the fragment of this song 1470 01:51:53,123 --> 01:51:55,958 Half remembered names and faces 1471 01:51:56,043 --> 01:51:58,378 But to whom do they belong 1472 01:51:58,462 --> 01:52:01,172 When you knew that it was over 1473 01:52:01,256 --> 01:52:03,883 Were you suddenly aware 1474 01:52:03,967 --> 01:52:06,552 That the autumn leaves were turning 1475 01:52:06,637 --> 01:52:09,013 To the color of her hair 1476 01:52:09,098 --> 01:52:11,974 Like a circle in a spiral 1477 01:52:12,059 --> 01:52:14,852 Like a wheel within a wheel 1478 01:52:14,937 --> 01:52:17,563 Never ending or beginning 1479 01:52:17,648 --> 01:52:20,191 On an ever spinning wheel 1480 01:52:20,275 --> 01:52:22,902 As the images unwind 1481 01:52:22,986 --> 01:52:25,571 Like the circles that you find 1482 01:52:25,656 --> 01:52:29,784 In the windmills of your mind 103542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.