Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,141 --> 00:00:44,809
This is the police! Open up!
2
00:00:55,721 --> 00:00:58,267
Police! Anyone here?
3
00:01:07,032 --> 00:01:09,267
Hey, fella. Anybody home?
4
00:01:36,194 --> 00:01:39,263
Ma'am, turn around slowly.
5
00:01:49,274 --> 00:01:53,212
Unit 507, we got a possible homicide.
Requesting backup.
6
00:01:53,312 --> 00:01:57,581
Copy that, 507. Backup is en route.
ETA 10 minutes.
7
00:01:58,750 --> 00:02:00,519
Adrian?
8
00:02:00,819 --> 00:02:01,552
Adrian!
9
00:02:15,634 --> 00:02:17,211
Adrian.
10
00:02:44,296 --> 00:02:45,863
Cobbs.
11
00:03:22,623 --> 00:03:24,236
Cobbs!
12
00:03:24,406 --> 00:03:25,940
Cobbs!
13
00:03:35,414 --> 00:03:40,250
This is Unit 507. I've got an officer down.
Repeat, officer down.
14
00:03:41,632 --> 00:03:46,657
Copy, 507. EMS is being notified.
Backup to your location in five minutes.
15
00:04:18,157 --> 00:04:21,198
It's gonna be so much better
than the city, honey. You're gonna...
16
00:04:21,398 --> 00:04:26,139
You're gonna have sidewalks
to ride your bike on and a yard.
17
00:04:26,239 --> 00:04:28,265
You're gonna love it.
18
00:04:29,034 --> 00:04:31,468
I miss Daddy.
19
00:04:32,771 --> 00:04:34,813
I know, honey.
20
00:04:35,173 --> 00:04:40,110
But you're gonna be so much happier here.
I promise. You'll see.
21
00:05:06,538 --> 00:05:09,374
- There they are! Hi.
- Hi.
22
00:05:09,474 --> 00:05:12,244
You must be Claire.
Your mommy's told me a lot about you,
23
00:05:12,344 --> 00:05:16,046
so I brought you something
very special from our office. Ta-da!
24
00:05:18,884 --> 00:05:21,920
I'm sorry. She's still not 100%
about this whole moving thing.
25
00:05:22,020 --> 00:05:25,923
That's all right. She will be
when she sees her new room.
26
00:05:27,826 --> 00:05:29,049
Come on. Let's go inside.
27
00:05:33,332 --> 00:05:35,199
Welcome home.
28
00:05:39,805 --> 00:05:42,941
What do you think?
I mean, I know it's not perfect,
29
00:05:43,041 --> 00:05:45,210
but I think with a little bit
of work, it'll be great.
30
00:05:45,310 --> 00:05:47,546
Well, you know, there was a lot
of interest in this house,
31
00:05:47,646 --> 00:05:52,850
mostly from real estate speculators,
but I felt that it needed a family.
32
00:05:54,986 --> 00:05:56,260
You like it?
33
00:05:58,023 --> 00:06:00,893
- Did something happen here?
- What?
34
00:06:00,993 --> 00:06:03,295
Well, it's a... it's an old house.
35
00:06:03,395 --> 00:06:06,999
It's got a lot of history,
but, you know, nothing too bad.
36
00:06:07,499 --> 00:06:09,401
- There you go.
- Oh, thanks.
37
00:06:09,501 --> 00:06:12,070
And those are for the front door,
the back door, and the garage.
38
00:06:12,170 --> 00:06:15,640
I'm right in town.
Call me if you need anything at all.
39
00:06:15,740 --> 00:06:17,509
- What is this?
- That's for the keys.
40
00:06:17,609 --> 00:06:19,410
Oh, okay.
41
00:06:21,246 --> 00:06:24,611
- You keep that.
- Thank you.
42
00:08:25,937 --> 00:08:28,272
"Lilith."
43
00:08:33,511 --> 00:08:35,280
What's that?
44
00:08:35,380 --> 00:08:38,182
- What's what?
- Claire.
45
00:08:40,418 --> 00:08:42,120
Please, Mommy, can I keep her?
46
00:08:42,830 --> 00:08:45,054
But you have so many other dolls
already, honey.
47
00:08:45,154 --> 00:08:47,759
But... but I want this one.
48
00:08:47,859 --> 00:08:51,062
I think that one probably belongs
to somebody else.
49
00:08:51,800 --> 00:08:53,330
Finders keepers.
50
00:08:55,634 --> 00:09:00,404
Fine, but you have to let me
wash it first. Come on.
51
00:09:02,374 --> 00:09:04,976
All right, keep unpacking.
52
00:09:05,076 --> 00:09:06,610
Okay.
53
00:09:17,355 --> 00:09:19,691
Everything's going pretty well.
54
00:09:19,791 --> 00:09:24,929
I mean, she's not super excited, but...
55
00:09:25,329 --> 00:09:26,365
What's going on with you?
56
00:09:26,565 --> 00:09:29,701
Same-old, same-old. Grading papers.
Everything okay with the move?
57
00:09:30,101 --> 00:09:31,738
Yeah.
58
00:09:31,838 --> 00:09:35,440
You know what? Thanks so much
for helping me with that article.
59
00:09:35,940 --> 00:09:40,191
It's hard to imagine there's actually people
who believe this stuff is real.
60
00:09:40,846 --> 00:09:43,680
Sometimes it's easier to rely
on a supernatural explanation
61
00:09:43,780 --> 00:09:46,451
rather than confronting the truth.
62
00:09:46,551 --> 00:09:48,820
So, what are you gonna do now?
63
00:09:49,411 --> 00:09:51,122
Well, I'm gonna talk
to some of the local papers,
64
00:09:51,222 --> 00:09:55,001
but I really just want to take some time
and work on my book...
65
00:09:55,101 --> 00:09:57,362
- ...and focus on Claire.
- Good.
66
00:09:57,462 --> 00:09:59,664
It's much bigger than our old apartment.
67
00:09:59,764 --> 00:10:02,501
- Claire?
- Everything okay?
68
00:10:02,601 --> 00:10:04,936
You know what? I'm gonna go.
I'll call you later?
69
00:10:05,036 --> 00:10:07,405
Okay, honey.
Good luck with the unpacking.
70
00:10:07,505 --> 00:10:09,223
Thanks.
71
00:10:10,108 --> 00:10:13,545
And I have some friends for you
in one of these boxes.
72
00:10:13,845 --> 00:10:18,888
Tomorrow I have to go
to a new school with new kids.
73
00:10:20,819 --> 00:10:21,858
I'm scared.
74
00:10:23,788 --> 00:10:28,183
I hope they're nice,
not mean like some kids.
75
00:10:29,363 --> 00:10:31,801
What if they don't like me?
76
00:10:33,498 --> 00:10:35,903
What if they don't need any new friends?
77
00:10:40,639 --> 00:10:42,172
Hey.
78
00:10:46,711 --> 00:10:48,345
I know it's hard.
79
00:10:50,148 --> 00:10:52,684
You're gonna do great.
80
00:10:52,784 --> 00:10:55,320
You're gonna do great.
81
00:10:55,420 --> 00:10:57,180
I promise.
82
00:10:57,722 --> 00:10:59,858
Can I sleep with the light on?
83
00:10:59,958 --> 00:11:02,694
Aren't you forgetting something?
84
00:11:02,794 --> 00:11:05,196
- Mom.
- Come on.
85
00:11:05,296 --> 00:11:06,732
Okay.
86
00:11:06,832 --> 00:11:10,035
Now I lay me down to sleep,
87
00:11:10,135 --> 00:11:13,872
I pray the Lord my soul to keep.
88
00:11:14,072 --> 00:11:18,043
If I should die before I wake,
89
00:11:18,143 --> 00:11:22,079
I pray the Lord my soul to take.
90
00:11:27,485 --> 00:11:29,988
- 3 times 3?
- Nine.
91
00:11:30,088 --> 00:11:32,224
- 3 times 4?
- 12.
92
00:11:32,324 --> 00:11:34,859
- 3 times 5?
- 15.
93
00:11:34,959 --> 00:11:38,096
3 times 6?
94
00:11:38,596 --> 00:11:40,432
Claire?
95
00:11:41,600 --> 00:11:43,650
Are you paying attention?
96
00:11:43,750 --> 00:11:45,270
18.
97
00:11:45,470 --> 00:11:47,072
Very good.
98
00:11:47,172 --> 00:11:50,073
- 3 times 7?
- 21.
99
00:11:51,810 --> 00:11:54,586
Hey, did you really move
into the bad house?
100
00:11:54,686 --> 00:11:57,549
- I heard it's haunted.
- Stop it.
101
00:11:57,849 --> 00:12:01,570
- You moved into the bad house?
- Stop it.
102
00:12:01,670 --> 00:12:02,821
It's gonna get you.
103
00:12:03,324 --> 00:12:04,789
It's gonna get you
104
00:12:04,889 --> 00:12:07,826
It's gonna get you
It's gonna get you
105
00:12:07,926 --> 00:12:09,461
- It's gonna get you
- Hey!
106
00:12:09,561 --> 00:12:12,596
- It's gonna get you
- Stop it!
107
00:12:53,471 --> 00:12:55,305
Hello?
108
00:13:02,647 --> 00:13:04,481
Hello?
109
00:13:04,749 --> 00:13:06,516
Hello?
110
00:13:12,290 --> 00:13:13,358
Oh, my God!
111
00:13:13,458 --> 00:13:15,594
- The door was open.
- Can I help you?
112
00:13:15,694 --> 00:13:18,129
I'm Janine, your new neighbor.
113
00:13:18,529 --> 00:13:19,931
Alyson.
114
00:13:20,031 --> 00:13:22,942
I thought this place was gonna...
115
00:13:23,042 --> 00:13:24,568
Whoops!
116
00:13:29,007 --> 00:13:31,875
They kept all the original fixtures.
117
00:13:33,978 --> 00:13:35,513
It's lovely.
118
00:13:35,613 --> 00:13:37,916
Oh, where are my manners?
119
00:13:38,016 --> 00:13:41,486
Sorry they're a bit smushed,
but my cats were walking on them.
120
00:13:41,686 --> 00:13:43,691
Thank you.
121
00:13:44,222 --> 00:13:48,326
Oh, look.
There's one of them now. Smokey!
122
00:13:48,426 --> 00:13:50,120
Smokey!
123
00:13:52,196 --> 00:13:54,029
He's my oldest.
124
00:13:55,500 --> 00:13:56,868
You have a little girl.
125
00:13:57,548 --> 00:13:59,337
Yeah. Claire. She's nine.
126
00:13:59,437 --> 00:14:02,540
My cats simply adore children.
127
00:14:02,640 --> 00:14:04,874
Oh, that's great.
128
00:14:08,213 --> 00:14:11,616
So if Claire ever wants to come and play
with the kitties, just send her over.
129
00:14:11,716 --> 00:14:15,398
They would love it.
And if you need anything,
130
00:14:15,498 --> 00:14:17,663
- ...just holler.
- Okay, thank you.
131
00:14:17,763 --> 00:14:20,824
- Bye!
- It's nice... nice to meet you.
132
00:14:26,798 --> 00:14:28,231
Wow.
133
00:14:34,272 --> 00:14:36,841
Mommy said it would be better here,
134
00:14:36,941 --> 00:14:41,012
that I'd be happy. She promised.
135
00:14:41,212 --> 00:14:45,687
I thought things would be different,
that people would be nicer.
136
00:14:45,887 --> 00:14:48,119
But they're not.
137
00:14:48,419 --> 00:14:50,487
They pick on me.
138
00:14:51,856 --> 00:14:53,324
I hate them.
139
00:14:54,279 --> 00:14:56,593
I wish they were dead.
140
00:15:30,995 --> 00:15:35,100
- I won't go back there!
- Claire, you have to!
141
00:15:35,200 --> 00:15:36,367
- Stop it.
- No.
142
00:15:36,467 --> 00:15:37,969
- Yes.
- I want to go home.
143
00:15:38,069 --> 00:15:39,671
- We are home.
- No!
144
00:15:39,771 --> 00:15:40,972
You don't scream at me.
145
00:15:41,072 --> 00:15:45,075
No! Let me... go!
146
00:16:12,654 --> 00:16:16,758
They put you in a wooden box
147
00:16:16,858 --> 00:16:20,428
Claire, honey, I know you don't want
to go to school, but you need to eat.
148
00:16:20,528 --> 00:16:23,698
...with dirt and rocks
149
00:16:23,798 --> 00:16:28,345
Don't you laugh as the hearse goes by
150
00:16:28,453 --> 00:16:32,574
For you may be the next to die
151
00:16:32,674 --> 00:16:35,677
Claire, honey, didn't you hear me
calling your name?
152
00:16:36,777 --> 00:16:39,981
- Claire.
- The worms crawl out
153
00:16:40,081 --> 00:16:45,020
They crawl all over your dirty snout
154
00:16:45,170 --> 00:16:47,138
Your chest caves in
155
00:16:47,238 --> 00:16:49,970
Honey, where did you learn that song?
156
00:16:50,775 --> 00:16:56,547
Your brain turns into sauerkraut
157
00:17:21,005 --> 00:17:24,676
Sluggo! Smokey!
158
00:17:24,776 --> 00:17:26,843
Din-dins!
159
00:17:52,871 --> 00:17:56,408
No! No! No! No!
160
00:17:56,830 --> 00:18:01,118
No! No, no, no, no!
161
00:18:05,417 --> 00:18:10,243
Separation and divorce
can be very stressful for a child.
162
00:18:11,256 --> 00:18:15,191
An entire support system's
been torn out from under her.
163
00:18:17,328 --> 00:18:20,134
The future suddenly appears...
164
00:18:20,234 --> 00:18:22,644
very uncertain.
165
00:18:22,744 --> 00:18:26,304
The hardest thing is that you're having
to go through this alone.
166
00:18:26,604 --> 00:18:30,709
I just... I don't know
what I'm supposed to do anymore.
167
00:18:30,809 --> 00:18:35,080
I mean, she won't go to school,
and she'll barely eat anything.
168
00:18:35,280 --> 00:18:37,582
Her father still lives in the city?
169
00:18:37,682 --> 00:18:39,518
Yeah.
170
00:18:40,118 --> 00:18:44,528
Returning to the dynamics of that environment
might be a helpful thing for her,
171
00:18:44,729 --> 00:18:47,172
even just for a visit.
172
00:18:48,426 --> 00:18:49,972
I'd strongly consider...
173
00:18:51,087 --> 00:18:52,933
letting her go back.
174
00:18:54,699 --> 00:18:57,334
Thank you for your time, Doctor.
175
00:19:04,876 --> 00:19:08,202
The subject exhibits traits
I've seen in similar cases
176
00:19:08,302 --> 00:19:10,714
of callous, unemotional children.
177
00:19:12,017 --> 00:19:15,519
Distinctive lack of remorse and empathy.
178
00:19:18,689 --> 00:19:23,861
Further study will be required before I can
determine the presence of psychopathy.
179
00:19:34,506 --> 00:19:36,950
- Thank you.
- You're welcome.
180
00:19:46,684 --> 00:19:48,619
You're not even gonna touch
your ice cream?
181
00:19:53,491 --> 00:19:56,161
Fine. Then I will.
182
00:19:57,339 --> 00:19:59,746
I wanna go home.
183
00:20:01,699 --> 00:20:03,602
Honey, this is our home now.
184
00:20:03,702 --> 00:20:06,687
Why? 'Cause you and Daddy
can't get along?
185
00:20:07,906 --> 00:20:10,208
It's a lot more complicated
than that, sweetie.
186
00:20:11,281 --> 00:20:12,676
It's your fault.
187
00:20:15,279 --> 00:20:16,815
Claire...
188
00:20:16,915 --> 00:20:19,751
You're always so busy
with your stupid writing.
189
00:20:19,851 --> 00:20:22,185
No wonder he hates you.
190
00:20:26,190 --> 00:20:28,633
I'm gonna go take care of the check.
191
00:20:34,065 --> 00:20:36,968
- What have you got there?
- Give her back.
192
00:20:37,068 --> 00:20:41,139
A pretty girl like you should have a nice,
new doll, not an ugly, old one like this.
193
00:20:41,239 --> 00:20:43,208
- She's not ugly.
- Well, look at her.
194
00:20:43,308 --> 00:20:44,809
She's practically falling apart.
195
00:20:45,309 --> 00:20:48,747
I tell you what.
I bet I have a new one in the back room.
196
00:20:48,847 --> 00:20:50,315
Why don't we throw this one away,
and I'll go get her?
197
00:20:50,415 --> 00:20:52,383
Give her back!
198
00:20:53,083 --> 00:20:54,816
Claire!
199
00:20:55,553 --> 00:20:56,717
I am so sorry.
200
00:20:58,556 --> 00:21:02,192
What is wrong...
Claire! I'm so... I'm sorry.
201
00:21:10,001 --> 00:21:12,402
I think we should talk
about this, don't you?
202
00:21:14,105 --> 00:21:15,940
She's a murderer!
203
00:21:17,040 --> 00:21:19,010
- What are you talking about?
- Your daughter!
204
00:21:19,410 --> 00:21:20,412
I don't... What?
205
00:21:20,512 --> 00:21:23,615
A child trampled through
my garden last night.
206
00:21:24,444 --> 00:21:27,285
- Janine...
- I saw the way she looked at them.
207
00:21:27,385 --> 00:21:32,023
My babies wouldn't hurt anybody,
and now they're dead, and she killed them!
208
00:21:32,123 --> 00:21:34,709
Okay, well, I'm sorry,
but I can assure you that my daughter
209
00:21:34,809 --> 00:21:39,596
had absolutely nothing to do
with your cats. Excuse me.
210
00:22:09,917 --> 00:22:11,752
Good night, Rose.
211
00:22:11,852 --> 00:22:13,119
Good night, Hank.
212
00:22:22,263 --> 00:22:24,330
Someone there?
213
00:24:01,763 --> 00:24:04,266
- Hey, Daddy.
- It's Daddy's little girl.
214
00:24:04,366 --> 00:24:06,835
Oh, my God, I've missed you.
215
00:24:07,135 --> 00:24:09,738
Bedtime is at 8:30
and no sugar after 6:00.
216
00:24:09,838 --> 00:24:12,508
Yeah, I know. I've done this before.
217
00:24:12,608 --> 00:24:16,410
- Just keep an eye on her, okay?
- Ready to go, sweetheart?
218
00:24:18,947 --> 00:24:22,716
Okay, you keep warm, all right?
219
00:24:28,357 --> 00:24:30,224
I love you.
220
00:24:34,563 --> 00:24:38,634
Well, that's a nice house.
How much did you put down?
221
00:24:39,134 --> 00:24:40,369
Don't.
222
00:24:40,469 --> 00:24:42,738
I bet you could get some
good money if you flipped it.
223
00:24:42,838 --> 00:24:44,540
Jonathan, please.
224
00:24:44,640 --> 00:24:47,643
There's a unit that opened up
two floors down from me.
225
00:24:47,743 --> 00:24:51,046
Earl even said he'd waive the deposit.
226
00:24:51,446 --> 00:24:54,216
Look, just take care of her, okay?
227
00:24:54,649 --> 00:24:56,417
Okay.
228
00:25:20,442 --> 00:25:22,811
Looks like there's a leak
in one of your fittings.
229
00:25:23,841 --> 00:25:24,912
There's something else.
230
00:25:29,952 --> 00:25:32,321
- What's that?
- You know these people?
231
00:25:33,321 --> 00:25:37,426
No. No, they must be the people
that used to live here.
232
00:25:37,526 --> 00:25:40,429
- That looks like a muรฑeca quita pena.
- A what?
233
00:25:40,529 --> 00:25:44,883
Muรฑeca quita pena. The doll.
You don't see them here in the States much.
234
00:25:44,983 --> 00:25:47,069
They're not usually that big.
235
00:25:47,169 --> 00:25:49,037
My daughter actually
found this in the house.
236
00:25:49,137 --> 00:25:53,774
- She's gotten pretty attached to it.
- Bad luck to find someone else's muรฑeca.
237
00:26:28,587 --> 00:26:30,478
"Local family found slain."
238
00:27:04,112 --> 00:27:08,282
Zachary, this nice lady is gonna
ask you some questions, okay?
239
00:27:10,752 --> 00:27:12,287
Hi.
240
00:27:12,387 --> 00:27:14,555
I'll be right outside.
241
00:27:28,436 --> 00:27:30,804
Do you mind if I sit down?
242
00:27:46,855 --> 00:27:49,024
I'm Alyson Simon.
243
00:27:49,124 --> 00:27:52,894
I recently moved into your old house.
244
00:27:55,030 --> 00:27:59,308
And I have a little girl who's nine,
245
00:27:59,584 --> 00:28:03,738
just about the same age you were
when you lived there.
246
00:28:07,508 --> 00:28:09,793
She found your doll.
247
00:28:13,981 --> 00:28:16,176
Do you remember your doll?
248
00:28:31,299 --> 00:28:34,568
She's grown really attached to it.
249
00:28:37,339 --> 00:28:40,609
Can you tell me why you did it, Zachary?
250
00:28:41,209 --> 00:28:43,671
Why'd you kill your family?
251
00:28:43,979 --> 00:28:45,947
Was it...
252
00:28:46,047 --> 00:28:48,499
Was it the house?
253
00:28:49,818 --> 00:28:52,654
Was it something in the house?
254
00:28:57,819 --> 00:28:59,893
Zachary.
255
00:29:01,196 --> 00:29:01,980
Zachary!
256
00:29:03,097 --> 00:29:04,532
It's time to go.
257
00:29:04,632 --> 00:29:07,259
- No, I just need one more minute.
- He's not gonna tell you anything.
258
00:29:24,052 --> 00:29:29,658
Don't you laugh as the hearse goes by
259
00:29:29,758 --> 00:29:33,428
For you may be the next to die
260
00:29:33,528 --> 00:29:36,064
- Where did you hear that song?
- Ma'am?
261
00:29:36,164 --> 00:29:40,200
Where did you hear that song?
Tell me where you heard that song!
262
00:29:48,126 --> 00:29:52,180
The kid killed his whole family
and two cops in my house!
263
00:29:52,280 --> 00:29:55,250
We found... we found his picture
under my daughter's floor!
264
00:29:55,350 --> 00:29:58,687
Mrs. Simon, the state civil code
is very clear.
265
00:29:58,787 --> 00:30:00,283
A death in the home
266
00:30:00,383 --> 00:30:04,092
is only a material defect if it occurs
within three years of the sale.
267
00:30:04,192 --> 00:30:06,294
Material defect?
This isn't a cracked shingle.
268
00:30:06,394 --> 00:30:09,171
- It's a multiple homicide!
- What do you want me to do?
269
00:30:09,271 --> 00:30:11,540
Tell the bank that you misrepresented
the condition of the property...
270
00:30:11,640 --> 00:30:13,768
- ...and get me my damn money back.
- No, no, no.
271
00:30:14,368 --> 00:30:16,972
There's no cooling-off period.
This is a done deal.
272
00:30:17,072 --> 00:30:21,977
Then list it. You said there was a lot
of competition. Sell it to one of the others.
273
00:30:22,177 --> 00:30:24,217
Yeah, well...
274
00:30:26,982 --> 00:30:29,326
There was no one else.
275
00:30:29,885 --> 00:30:33,288
I'm gonna be honest with you.
With the history of this house,
276
00:30:33,388 --> 00:30:36,858
selling it is not gonna be easy,
believe me.
277
00:30:36,958 --> 00:30:39,394
No. You know what?
I'm calling my lawyer.
278
00:30:39,494 --> 00:30:41,900
There's no reason to get...
279
00:30:42,464 --> 00:30:43,971
Damn it.
280
00:30:54,609 --> 00:30:57,287
You knew this would happen.
281
00:30:57,846 --> 00:30:59,914
You were my friend.
282
00:31:00,114 --> 00:31:02,722
And I always will be.
283
00:31:03,585 --> 00:31:04,753
Why?
284
00:31:04,853 --> 00:31:08,822
It's her turn. She needs me.
285
00:31:10,458 --> 00:31:15,063
You understand, don't you?
Why you have to go?
286
00:31:15,163 --> 00:31:16,498
I'm scared.
287
00:31:16,598 --> 00:31:20,135
Don't be.
You're going to be happy again.
288
00:31:20,235 --> 00:31:24,790
You're going to be free.
You can play forever.
289
00:31:25,240 --> 00:31:26,908
With you?
290
00:31:27,008 --> 00:31:29,409
Come find us, Zachary.
291
00:31:35,350 --> 00:31:37,971
Come find us, Zachary.
292
00:31:39,287 --> 00:31:41,955
We'll be waiting.
293
00:31:53,204 --> 00:31:54,739
You know, sometimes your mother and I,
294
00:31:54,839 --> 00:31:58,743
we act like mean children
on a schoolyard.
295
00:31:58,843 --> 00:32:02,179
We say things to each other
that we don't really mean,
296
00:32:02,279 --> 00:32:06,551
and you have to listen to it,
and it's... it's not fair.
297
00:32:07,051 --> 00:32:10,530
But both of us want you to know
that we love you...
298
00:32:11,856 --> 00:32:15,393
- ...more than you can ever imagine.
- Well, what about Mommy?
299
00:32:15,493 --> 00:32:19,260
- What about Mommy?
- Do you love her?
300
00:32:20,231 --> 00:32:22,175
I do.
301
00:32:22,600 --> 00:32:26,571
Well, I just don't understand
why we can't... why we can't live together
302
00:32:26,671 --> 00:32:29,372
and things can be like they used to.
303
00:32:31,742 --> 00:32:33,340
Okay.
304
00:32:36,047 --> 00:32:40,751
Because sometimes people who love
each other need a little time apart
305
00:32:40,851 --> 00:32:43,688
to remember why they loved
each other in the first place.
306
00:32:43,788 --> 00:32:47,792
But I promise you I'm working on it.
307
00:32:47,892 --> 00:32:49,478
No, you're lying.
308
00:32:50,393 --> 00:32:53,398
- No, sweetie.
- Yeah, you don't love her.
309
00:32:53,498 --> 00:32:56,734
- Yes, I do.
- You don't love me either.
310
00:32:57,234 --> 00:32:58,969
Claire...
311
00:32:59,069 --> 00:33:00,600
And I don't love you.
312
00:33:27,665 --> 00:33:29,834
Why doesn't anyone listen?
313
00:33:29,934 --> 00:33:32,087
We don't want a new mommy.
314
00:33:32,187 --> 00:33:37,978
We want our mommy to come back
so that things can be like it used to be.
315
00:33:39,844 --> 00:33:43,546
You're the only one that listens to me.
316
00:33:58,963 --> 00:34:02,667
I will never stop loving you, ever.
317
00:34:02,967 --> 00:34:04,235
I promise.
318
00:34:04,335 --> 00:34:06,600
Cross your heart?
319
00:34:06,971 --> 00:34:10,473
- Cross my heart.
- Hope to die?
320
00:34:13,243 --> 00:34:15,311
Come on, let's go home.
321
00:34:21,885 --> 00:34:23,786
Your favorite pizza.
322
00:34:24,989 --> 00:34:26,590
Here you go.
323
00:34:26,690 --> 00:34:28,331
And...
324
00:34:30,261 --> 00:34:33,095
some funny movies to make you laugh.
325
00:34:44,804 --> 00:34:46,296
Thought I'd come by and surprise you.
326
00:34:46,396 --> 00:34:48,613
No, I told you that tonight
is not a good night.
327
00:34:48,713 --> 00:34:51,580
Is she here? Can I meet her?
328
00:34:55,686 --> 00:34:58,375
She is just adorable.
329
00:35:03,427 --> 00:35:04,929
Who are you?
330
00:35:05,029 --> 00:35:09,667
My name is Kathy.
I'm a friend of your father's.
331
00:35:10,067 --> 00:35:12,668
He never talks about you.
332
00:35:14,071 --> 00:35:16,910
- Kathy's a friend from work.
- Yeah.
333
00:35:17,010 --> 00:35:18,575
Claire.
334
00:35:19,076 --> 00:35:21,879
So, what grade are you in, Claire?
335
00:35:22,692 --> 00:35:24,715
Sweetheart,
someone asked you a question.
336
00:35:25,315 --> 00:35:27,885
- So?
- So why don't you answer her?
337
00:35:27,985 --> 00:35:30,020
- I don't want to.
- Jonathan...
338
00:35:30,120 --> 00:35:32,019
Claire's in third grade.
339
00:35:32,823 --> 00:35:36,193
Well, your father told me
that you like dolls.
340
00:35:36,293 --> 00:35:38,194
I brought you one.
341
00:35:40,264 --> 00:35:42,069
Isn't that nice?
342
00:35:43,300 --> 00:35:46,203
- What do you say?
- It's ugly.
343
00:35:46,901 --> 00:35:49,140
No, it's not ugly.
344
00:35:49,340 --> 00:35:51,776
Yes, it is. It's ugly. I don't want it.
345
00:35:51,876 --> 00:35:55,379
It's okay. I'm sure she'll open up
when she's ready.
346
00:35:55,479 --> 00:35:59,083
But until then,
maybe she can play with Sally?
347
00:35:59,694 --> 00:36:02,586
Hey! That's crossing the line.
You pick that up right now.
348
00:36:02,686 --> 00:36:04,721
- It's just a little thing.
- Claire, now!
349
00:36:15,365 --> 00:36:17,934
That didn't go as well as I expected.
350
00:36:20,271 --> 00:36:24,675
She just moved to Monterey, and she left
all of her friends, she's in a new school,
351
00:36:24,775 --> 00:36:28,746
and the separation between Alyson
and me is really hard on her.
352
00:36:28,846 --> 00:36:31,816
- I didn't mean to...
- Kathy...
353
00:36:32,516 --> 00:36:35,286
I told you that I needed to be alone
with my daughter tonight.
354
00:36:36,733 --> 00:36:39,390
I'm sorry. I just...
355
00:36:39,490 --> 00:36:41,257
I wanted to be with you.
356
00:36:52,802 --> 00:36:54,738
Tell you what. I could use a drink.
357
00:36:54,838 --> 00:36:57,208
Why don't you let me
finish up these dishes?
358
00:36:57,308 --> 00:37:00,110
You go down the corner
and get us a bottle of wine.
359
00:37:00,210 --> 00:37:03,681
- I really don't think that's a good idea.
- Oh, come on.
360
00:37:03,781 --> 00:37:06,084
You really don't take no
for an answer, do you?
361
00:37:07,651 --> 00:37:10,486
Listen, you deserve a chance to relax.
362
00:37:11,689 --> 00:37:13,190
Okay.
363
00:37:13,290 --> 00:37:17,127
And I'm gonna get some chocolate chip
ice cream, because that's Claire's favorite.
364
00:37:17,227 --> 00:37:19,562
- I'll be right back.
- Sure.
365
00:38:07,911 --> 00:38:09,712
Claire?
366
00:38:13,216 --> 00:38:14,784
Claire, is that you?
367
00:38:41,612 --> 00:38:43,348
Jon?
368
00:38:46,450 --> 00:38:48,584
Jon, is that you?
369
00:40:02,025 --> 00:40:04,495
911, help me.
370
00:40:04,595 --> 00:40:07,796
- 911. What's your emergency?
- Oh, my God.
371
00:40:08,732 --> 00:40:10,056
What's your emergency, ma'am?
372
00:40:10,823 --> 00:40:13,871
Ma'am? Do you need medical assistance?
373
00:40:13,971 --> 00:40:16,306
- They're here.
- Ma'am, are you there?
374
00:40:17,120 --> 00:40:18,839
Ma'am?
375
00:40:55,314 --> 00:40:57,348
- Hi.
- Hey.
376
00:41:00,219 --> 00:41:01,988
Do they know what happened?
377
00:41:02,933 --> 00:41:05,358
Said it looks like someone broke in.
378
00:41:05,458 --> 00:41:07,669
Signs of a struggle.
379
00:41:08,895 --> 00:41:11,329
I was gone 10 minutes.
380
00:41:14,333 --> 00:41:17,504
- Were you guys serious?
- No.
381
00:41:17,604 --> 00:41:20,715
She was just a friend from work, but...
382
00:41:20,815 --> 00:41:23,910
we've gone out a couple of times.
That's it.
383
00:41:24,546 --> 00:41:28,481
- Why don't you come back with us?
- I gotta stay here and deal with the police.
384
00:41:29,081 --> 00:41:30,483
- You sure?
- Yeah.
385
00:41:30,583 --> 00:41:33,586
Why don't you and Claire go back?
I don't want you anywhere around this.
386
00:41:34,186 --> 00:41:37,624
Okay. Call us if you hear anything.
387
00:41:38,895 --> 00:41:40,293
Thanks.
388
00:41:40,493 --> 00:41:42,961
Come on, honey, let's go get your stuff.
389
00:45:22,888 --> 00:45:24,955
Oh, God.
390
00:46:04,596 --> 00:46:05,463
Oh, my God!
391
00:46:13,872 --> 00:46:16,562
You've reached Ken Stevens.
Please leave a message.
392
00:46:16,662 --> 00:46:19,745
Hi, this is Alyson Simon.
393
00:46:19,845 --> 00:46:23,115
I was just calling to see
if you had put any more thought
394
00:46:23,215 --> 00:46:27,985
into the house situation.
Could you give me a call back, please?
395
00:46:43,135 --> 00:46:47,004
Ms. Simon? It's Ken Stevens.
396
00:47:05,791 --> 00:47:07,636
Ms. Simon?
397
00:47:09,027 --> 00:47:10,596
It's Ken.
398
00:47:11,597 --> 00:47:16,545
I wanted to come by and clear the air
a little bit, Ms. Simon. I thought...
399
00:47:17,236 --> 00:47:20,371
I thought we could talk
about the house's history.
400
00:47:23,742 --> 00:47:25,476
Claire?
401
00:47:27,146 --> 00:47:29,213
Is that you, honey?
402
00:47:44,331 --> 00:47:47,067
Okay, yeah. You know what?
What do you want me to say?
403
00:47:47,167 --> 00:47:51,435
You want me to say I made a mistake?
Fine, I did. I made a mistake.
404
00:47:51,535 --> 00:47:53,440
You know, I didn't call you to argue.
405
00:47:53,580 --> 00:47:55,909
We gotta figure out what we're gonna do
about our daughter.
406
00:47:56,009 --> 00:47:59,746
The therapy isn't working
and I don't know what else to do.
407
00:47:59,846 --> 00:48:02,582
When she came over,
she had this spooky-looking doll with her.
408
00:48:02,682 --> 00:48:04,184
Yeah, and she won't go
anywhere without it.
409
00:48:04,284 --> 00:48:07,887
She happened to mention
that Kathy brought her a new one?
410
00:48:07,987 --> 00:48:09,689
What do you mean?
411
00:48:09,789 --> 00:48:11,958
She brought her a new doll.
412
00:48:12,058 --> 00:48:16,696
I found it underneath her bed torn apart.
I'm talking violently.
413
00:48:18,268 --> 00:48:22,067
I know it's just a doll, but I can't help
but think it might better if it were gone.
414
00:48:56,502 --> 00:48:58,770
I'll be right back.
415
00:49:37,957 --> 00:49:39,790
Lily?
416
00:49:49,935 --> 00:49:51,646
Lily?
417
00:50:11,624 --> 00:50:12,758
Where's Lily?
418
00:50:12,858 --> 00:50:16,027
- Oh, God, honey, you scared me.
- Where is she?!
419
00:50:17,496 --> 00:50:19,164
Claire!
420
00:50:21,333 --> 00:50:22,728
Where is she?
421
00:50:22,828 --> 00:50:26,537
Come on, honey. Claire, it is too late.
Put it... Claire!
422
00:50:28,040 --> 00:50:29,408
- Claire!
- Where's Lily?
423
00:50:29,508 --> 00:50:31,510
- Stop it!
- How could you do that to her?
424
00:50:31,610 --> 00:50:34,480
She was my friend! My only friend!
425
00:50:34,580 --> 00:50:36,382
Stop it!
426
00:50:36,482 --> 00:50:39,986
She did not belong to you!
She belonged to someone else.
427
00:50:41,152 --> 00:50:43,923
What? What?
428
00:50:44,223 --> 00:50:45,825
Oh, my God.
429
00:50:45,925 --> 00:50:49,933
Oh, my God. Claire, honey,
where is this from?
430
00:50:50,033 --> 00:50:52,196
- Who did this to you?
- I don't know!
431
00:50:53,165 --> 00:50:54,899
Claire!
432
00:52:51,650 --> 00:52:52,421
No!
433
00:53:44,672 --> 00:53:46,616
- Good morning.
- Hi.
434
00:53:51,513 --> 00:53:52,948
Are they real?
435
00:53:53,248 --> 00:53:55,882
You come on in,
I'll tell you all about them.
436
00:53:58,352 --> 00:54:00,171
See you in a bit.
437
00:54:20,871 --> 00:54:25,025
How many of you have ever heard
the expression "giving someone the evil eye?"
438
00:54:25,175 --> 00:54:29,620
One of the best known and perhaps the most
frightening Latin American superstitions
439
00:54:29,720 --> 00:54:32,125
is called Mal de Ojo. Ophelia?
440
00:54:33,433 --> 00:54:36,474
The belief is that the evil spirit
can direct bad luck
441
00:54:36,574 --> 00:54:40,240
or even injury at someone
with nothing more than a simple look.
442
00:54:40,440 --> 00:54:43,183
Children, particularly the ones
that are not baptized,
443
00:54:43,283 --> 00:54:47,514
are believed to be more susceptible
to this curse. Next.
444
00:54:47,664 --> 00:54:51,251
Often times in Central America,
you'll see children wearing something red
445
00:54:51,351 --> 00:54:56,200
or even having a simple red thread tied
around the wrist to ward off Mal de Ojo.
446
00:54:56,890 --> 00:54:58,210
Lights, please.
447
00:54:59,492 --> 00:55:02,895
Okay, well, don't forget to finish
the readings on superstition for next time.
448
00:55:04,864 --> 00:55:06,566
- Alyson, hi.
- Hi.
449
00:55:07,431 --> 00:55:09,686
I'm sorry to hear things
aren't going well with the move.
450
00:55:09,786 --> 00:55:11,538
- Oh, yeah.
- Did you bring it?
451
00:55:11,638 --> 00:55:13,423
I did.
452
00:55:13,907 --> 00:55:17,176
- And it's from Guatemala?
- Tecal.
453
00:55:17,915 --> 00:55:20,947
It's a worry doll. Some people believe
that when a child has trouble sleeping,
454
00:55:21,047 --> 00:55:23,149
it's because a large amount
of stress has built up,
455
00:55:23,249 --> 00:55:26,186
but a worry doll worries in the child's place
so the child sleeps better.
456
00:55:26,286 --> 00:55:27,487
Does it work?
457
00:55:27,587 --> 00:55:32,092
Sometimes, but the question is does it work
because the doll has magical powers,
458
00:55:32,192 --> 00:55:34,694
or because the child believes it does?
459
00:55:34,794 --> 00:55:37,864
Okay, assuming that it does work,
460
00:55:37,964 --> 00:55:42,302
and this doll can somehow transfer
the child's worries to itself,
461
00:55:42,402 --> 00:55:45,653
could it work the other way around?
Could...
462
00:55:45,753 --> 00:55:49,743
I mean, could the doll
transfer something to the child?
463
00:55:49,843 --> 00:55:51,544
Look, Alyson,
if your daughter's having issues,
464
00:55:51,644 --> 00:55:54,381
- I'm really not the right person.
- Okay, just look at something.
465
00:55:54,881 --> 00:55:58,656
This happened the other night.
I picked it up. I was trying to get rid of it,
466
00:55:58,756 --> 00:56:02,822
and now Claire has a bruise
in the exact same place on her arm.
467
00:56:03,322 --> 00:56:05,492
- It's not a voodoo doll.
- I know it's not.
468
00:56:05,592 --> 00:56:09,329
But I... I took this doll that night
and put it in a dumpster,
469
00:56:09,429 --> 00:56:11,731
and the very next morning, it was back.
470
00:56:11,831 --> 00:56:14,466
- This doll.
- Yeah.
471
00:56:16,102 --> 00:56:17,670
Can you help me?
472
00:56:17,770 --> 00:56:21,741
Yeah. If you don't mind leaving it,
I can take a closer look at it for you.
473
00:56:21,841 --> 00:56:23,843
You can keep it as long as you like.
474
00:56:23,943 --> 00:56:26,413
I want this doll as far away
from my daughter as possible.
475
00:56:27,213 --> 00:56:30,364
- Okay.
- Thanks.
476
00:56:33,720 --> 00:56:36,756
I want you to... realize
477
00:56:36,856 --> 00:56:42,328
that as a professional
who works regularly with children,
478
00:56:42,428 --> 00:56:45,131
I have a responsibility to report...
479
00:56:45,573 --> 00:56:48,158
suspicious behavior...
480
00:56:49,202 --> 00:56:51,698
to the authorities.
481
00:56:53,239 --> 00:56:57,709
What... What do you mean,
suspicious behavior?
482
00:56:59,078 --> 00:57:01,861
Tell me about her arm.
483
00:57:05,051 --> 00:57:10,005
Wait a minute. Are you...
Is that what this is about? Are you...
484
00:57:10,623 --> 00:57:13,994
Are you accusing me
of abusing my daughter?
485
00:57:14,594 --> 00:57:17,675
I'm giving you a chance to explain it.
486
00:57:18,864 --> 00:57:21,781
What? Are you...
487
00:57:22,035 --> 00:57:25,738
Of course not! Absolutely not!
488
00:57:25,938 --> 00:57:28,140
Come sit down for a second.
489
00:57:34,781 --> 00:57:39,819
It's very important that you help me
understand how this happened.
490
00:57:40,355 --> 00:57:44,524
Understand what? She's a kid.
Kids play hard. Why don't you ask her?
491
00:57:44,624 --> 00:57:48,476
I did. She told me that you grabbed her.
You lost your temper.
492
00:57:48,576 --> 00:57:52,332
I don't... I don't believe it.
You... that's crazy.
493
00:57:52,532 --> 00:57:55,902
I mean, that's crazy.
Why would she tell you that?
494
00:57:56,602 --> 00:57:59,539
- Do you lose your temper?
- No, I don't lose my temper!
495
00:57:59,639 --> 00:58:01,374
You're raising your voice right now.
496
00:58:01,474 --> 00:58:03,810
Yeah, you know what?
Because you're making ridiculous accusations!
497
00:58:03,910 --> 00:58:07,080
You're saying I'm...
I'm abusing my daughter.
498
00:58:07,180 --> 00:58:11,708
It's difficult to be a single mom,
and I can't imagine how much stress...
499
00:58:11,808 --> 00:58:15,020
- ...you must be under in this situation.
- Don't you dare make this about that.
500
00:58:17,790 --> 00:58:20,360
We'll give this one more chance,
all right?
501
00:58:20,460 --> 00:58:23,429
But if I see as much as one bruise...
502
00:58:24,779 --> 00:58:27,133
or one scrape,
503
00:58:27,533 --> 00:58:30,802
I'll call protective services,
am I clear?
504
00:58:32,805 --> 00:58:34,539
Yeah.
505
00:58:53,359 --> 00:58:55,393
Jon, I don't...
506
00:58:55,493 --> 00:58:58,698
I just... I feel like I'm losing her,
and I don't know what else to do.
507
00:58:58,798 --> 00:59:01,567
That's it.
I'll see you in a couple hours.
508
00:59:01,667 --> 00:59:03,436
No, I can't ask you to do that.
509
00:59:03,536 --> 00:59:06,572
You're not doing this
alone anymore, Alyson.
510
00:59:06,672 --> 00:59:08,574
I'll see you by ten o'clock.
511
00:59:08,674 --> 00:59:11,290
Okay, thank you.
512
00:59:11,811 --> 00:59:13,378
- Hey.
- Oh!
513
00:59:15,381 --> 00:59:18,751
- You scared me.
- Where's Lily?
514
00:59:18,851 --> 00:59:22,889
Why don't I... I can take you to the store
and I can buy you a new doll.
515
00:59:23,640 --> 00:59:25,390
I don't want a new doll.
516
00:59:27,059 --> 00:59:29,162
I want Lily!
517
00:59:30,250 --> 00:59:31,698
Claire!
518
00:59:31,898 --> 00:59:36,336
Why do you always hurt me, Mommy? Why?
519
00:59:37,336 --> 00:59:39,454
Oh, my God.
520
00:59:45,311 --> 00:59:48,748
Okay, let's see what we got. Ophelia?
521
00:59:48,848 --> 00:59:50,650
Would you like me
to start with the abdomen?
522
00:59:50,750 --> 00:59:52,646
Sounds good.
523
01:00:30,122 --> 01:00:31,491
Want me to check it out?
524
01:00:31,691 --> 01:00:35,360
No, no, I'll go.
Call maintenance and stay here.
525
01:01:06,892 --> 01:01:08,826
Strange.
526
01:01:09,562 --> 01:01:11,368
Hello?
527
01:01:12,231 --> 01:01:14,599
Is there someone there?
528
01:01:46,565 --> 01:01:48,099
We need to get out of here.
529
01:01:51,037 --> 01:01:52,870
Ophelia?
530
01:01:56,275 --> 01:01:57,976
Ophelia?
531
01:02:23,035 --> 01:02:24,986
There's Daddy's little princess.
532
01:02:25,905 --> 01:02:27,940
I know what you want.
533
01:02:28,040 --> 01:02:30,870
Daddy's world-famous...
534
01:02:31,377 --> 01:02:33,144
flapjacks.
535
01:02:37,750 --> 01:02:40,086
- Morning.
- Morning.
536
01:02:40,386 --> 01:02:42,922
Breakfast is almost ready.
Can you get the juice?
537
01:02:43,022 --> 01:02:43,983
Yeah, sure.
538
01:02:49,862 --> 01:02:53,566
The campus has been on lockdown,
as officers question anybody
539
01:02:53,666 --> 01:02:56,369
who might have information
helpful to this case.
540
01:02:56,469 --> 01:03:00,072
The classroom where the student was found
belonged to Latin American studies professor
541
01:03:00,172 --> 01:03:03,042
- Elena Carranza.
- Oh, my God.
542
01:03:03,142 --> 01:03:04,093
What?
543
01:03:05,316 --> 01:03:08,047
- What, you knew her?
- She's the one I gave it to.
544
01:03:08,147 --> 01:03:11,650
The professor was not at her apartment.
Efforts to reach her by phone have failed.
545
01:03:11,750 --> 01:03:15,521
Her colleagues and students are among
those being questioned this hour...
546
01:03:15,621 --> 01:03:16,713
I gotta go.
547
01:03:20,292 --> 01:03:22,495
- Bill, back to you.
- Thanks, Valerie.
548
01:03:22,595 --> 01:03:26,030
More from this breaking story
later in our broadcast.
549
01:03:26,902 --> 01:03:30,671
Did your mother do that to you?
Hurt your arm?
550
01:03:31,940 --> 01:03:33,770
Yes.
551
01:03:35,010 --> 01:03:37,397
How, Claire?
552
01:03:37,746 --> 01:03:39,847
How did she hurt you?
553
01:03:42,084 --> 01:03:44,753
I was in the kitchen,
554
01:03:44,853 --> 01:03:47,656
and I spilled my milk,
555
01:03:48,356 --> 01:03:52,960
and she just... she just finished
cleaning up, and...
556
01:03:55,263 --> 01:03:57,498
and she got mad.
557
01:03:59,034 --> 01:04:02,537
Claire, I'm going to go
and get a special report
558
01:04:02,637 --> 01:04:05,505
so I can write this down.
559
01:04:30,765 --> 01:04:32,134
I'm in the middle of something.
560
01:04:32,234 --> 01:04:34,269
I know, but someone left this
in the front door.
561
01:04:36,271 --> 01:04:38,807
It's the Simon girl's doll, isn't it?
562
01:04:38,907 --> 01:04:40,776
- Who left it?
- Don't know.
563
01:04:41,252 --> 01:04:43,711
I went to put the mail out,
and it was just sitting there.
564
01:04:46,291 --> 01:04:48,817
Just keep it up front for me, okay?
565
01:04:48,917 --> 01:04:53,220
Sure. And there's another thing.
It's about Zachary Orcutt.
566
01:05:04,933 --> 01:05:06,168
That's a lot of blood.
567
01:05:06,268 --> 01:05:10,337
Yeah, looks like our victim was killed
up here, then dragged down to the desk.
568
01:05:12,841 --> 01:05:14,509
Can I help you?
569
01:05:14,609 --> 01:05:18,346
Yeah, I'm sorry, but Professor Carranza
was a friend of mine,
570
01:05:18,446 --> 01:05:22,617
and I'm wondering if anyone
has found a doll.
571
01:05:22,717 --> 01:05:23,719
A doll?
572
01:05:23,819 --> 01:05:26,313
Yeah, I came by, I dropped it off
with her yesterday.
573
01:05:26,413 --> 01:05:28,991
- She was looking into something for me.
- I'm gonna need you to leave.
574
01:05:29,091 --> 01:05:31,226
There's a detective outside
that'll take your statement.
575
01:05:31,326 --> 01:05:33,762
Danny, can you please
escort this woman out?
576
01:05:33,862 --> 01:05:36,231
Okay, but it's really important
that you find this doll.
577
01:05:36,331 --> 01:05:37,900
- I need you to come with me.
- Yeah, but...
578
01:05:38,000 --> 01:05:40,402
- Get her out of here.
- Yeah, okay, I'm...
579
01:05:40,502 --> 01:05:41,970
Right this way.
580
01:05:42,070 --> 01:05:43,538
Sorry.
581
01:05:43,638 --> 01:05:46,378
Anyway, they dragged her
from here to there.
582
01:05:51,546 --> 01:05:52,900
Hello?
583
01:05:53,000 --> 01:05:56,385
I really need to talk to you about Claire.
How soon can you get here?
584
01:05:57,349 --> 01:06:00,622
Halfway to the city is gonna
be like another hour or two.
585
01:06:00,822 --> 01:06:03,225
I know you went to see Zachary Orcutt.
586
01:06:04,325 --> 01:06:08,730
You know I evaluated him for the court
five years ago after he murdered his family.
587
01:06:08,830 --> 01:06:10,565
Okay. Why are you telling me this?
588
01:06:10,665 --> 01:06:15,370
Shortly after you spoke with him,
Zachary Orcutt disappeared from his ward
589
01:06:15,870 --> 01:06:18,438
and hasn't been seen since.
590
01:06:20,475 --> 01:06:23,945
Are you telling me
that Claire is in danger?
591
01:06:24,045 --> 01:06:26,413
Just get here as soon as you can.
592
01:06:28,650 --> 01:06:31,485
Jane, I need you
to reschedule my next...
593
01:07:16,798 --> 01:07:18,320
Claire?
594
01:07:24,172 --> 01:07:25,871
Claire.
595
01:07:31,913 --> 01:07:33,679
Sweetheart?
596
01:07:36,451 --> 01:07:38,285
Sweetheart!
597
01:07:40,288 --> 01:07:41,155
Daddy?
598
01:07:43,358 --> 01:07:45,492
Just checking.
599
01:08:15,156 --> 01:08:16,790
Claire?
600
01:08:20,161 --> 01:08:21,921
Sweetheart?
601
01:08:24,699 --> 01:08:27,482
Claire, open the door!
602
01:08:29,604 --> 01:08:31,082
Claire!
603
01:08:53,184 --> 01:08:54,818
Claire!
604
01:09:01,393 --> 01:09:02,959
Hello?
605
01:09:07,032 --> 01:09:08,767
Hello!
606
01:09:08,867 --> 01:09:09,793
Claire?
607
01:09:11,269 --> 01:09:13,136
Sweetheart?
608
01:09:19,444 --> 01:09:20,979
Claire!
609
01:09:21,179 --> 01:09:22,500
Anybody here?
610
01:09:52,544 --> 01:09:54,178
Oh, my God!
611
01:10:01,353 --> 01:10:02,882
Claire?
612
01:10:04,756 --> 01:10:06,491
Claire!
613
01:10:06,691 --> 01:10:10,729
Claire, you open this door right now.
Do you hear me?
614
01:10:11,129 --> 01:10:14,431
Claire, Daddy says
open this door right now!
615
01:10:35,620 --> 01:10:37,536
Sweetheart?
616
01:11:02,247 --> 01:11:04,516
There's something else in here.
617
01:11:04,616 --> 01:11:07,385
Claire, give me the doll, sweetie.
618
01:11:07,685 --> 01:11:09,190
- No.
- Claire.
619
01:11:09,290 --> 01:11:10,495
That's it.
620
01:11:11,423 --> 01:11:13,183
No!
621
01:11:14,692 --> 01:11:15,594
Daddy!
622
01:11:15,994 --> 01:11:19,131
Jonathan! Stop it, stop it!
623
01:11:19,231 --> 01:11:21,047
They're connected!
624
01:11:22,100 --> 01:11:23,767
Look.
625
01:11:28,740 --> 01:11:34,579
Don't you laugh as the hearse goes by
626
01:11:34,779 --> 01:11:38,417
- Where'd it go?
- Where is it? Where is she?
627
01:11:39,552 --> 01:11:40,617
Where is it?
628
01:11:43,555 --> 01:11:46,223
It's downstairs. Stay here. Stay here!
629
01:11:48,459 --> 01:11:50,227
I'd run if I were you.
630
01:11:53,732 --> 01:11:55,265
Claire?
631
01:11:58,563 --> 01:12:00,270
Claire!
632
01:12:43,748 --> 01:12:46,283
Claire! Oh, my God.
633
01:12:54,759 --> 01:12:58,119
- No sign of it.
- We're going now!
634
01:12:58,964 --> 01:13:01,583
Don't just stand there. Move. Move!
635
01:13:04,868 --> 01:13:09,592
Perdona nuestros pecados.
Lรญbranos del fuego del infierno.
636
01:13:11,643 --> 01:13:14,012
It's a prayer.
It's not getting out anymore.
637
01:13:14,112 --> 01:13:16,815
- No! No!
- Claire!
638
01:13:17,115 --> 01:13:21,353
- You have to get her out of here!
- Let me go! Let me go!
639
01:13:21,453 --> 01:13:24,555
- Where are we going?
- Anywhere! Far from here!
640
01:13:30,427 --> 01:13:34,410
- How's she doing?
- Fever still hasn't broken.
641
01:13:34,666 --> 01:13:36,873
- May I see her?
- Yeah.
642
01:13:42,807 --> 01:13:46,845
You were right. There's a strong connection
between Claire and the doll.
643
01:13:46,945 --> 01:13:49,514
Well, exactly what kind of connection
are we talking about here?
644
01:13:49,614 --> 01:13:54,586
There are three stages. The first stage,
the doll and the subject are introduced.
645
01:13:55,086 --> 01:13:59,083
In the second stage, the doll actually
gets into the host's mind. It...
646
01:13:59,183 --> 01:14:03,628
influences his or her thoughts,
starts to change the way they behave.
647
01:14:03,728 --> 01:14:07,698
And the third and final stage,
the doll and the host will meld.
648
01:14:07,798 --> 01:14:09,860
- They'll become one.
- Are we too late?
649
01:14:09,960 --> 01:14:13,271
I don't think so. But I don't think
we have much time either.
650
01:14:13,371 --> 01:14:15,206
Well, how about
if we get her to a doctor?
651
01:14:15,306 --> 01:14:17,008
There's gotta be someone
who could do something.
652
01:14:17,108 --> 01:14:20,045
It's very important
that we handle this in a specific way.
653
01:14:20,145 --> 01:14:22,954
- So it is possible to break the bond.
- I don't know.
654
01:14:23,054 --> 01:14:25,784
I thought if we got your daughter far away
that it would free her, but I was wrong.
655
01:14:25,884 --> 01:14:29,154
- The doll still has a hold on her.
- Then I'll destroy it.
656
01:14:29,254 --> 01:14:31,823
I'll go back to the house,
and I'll destroy it.
657
01:14:31,923 --> 01:14:33,391
Jonathan...
658
01:14:34,913 --> 01:14:36,494
This time of night,
I can be there in two hours.
659
01:14:36,594 --> 01:14:38,229
You can't! You can't!
660
01:14:38,329 --> 01:14:39,698
- Do you have any children, Elena?
- No.
661
01:14:39,798 --> 01:14:41,566
Then you couldn't possibly know
what it's like to sit there
662
01:14:41,666 --> 01:14:44,136
and watch your daughter suffer
and do absolutely nothing about it.
663
01:14:44,236 --> 01:14:45,905
You're right, I can't,
664
01:14:46,005 --> 01:14:48,807
but what I do know is that if you
don't dispose of this doll properly,
665
01:14:48,907 --> 01:14:52,010
whatever happens to that doll
will happen to your daughter.
666
01:14:52,210 --> 01:14:54,246
If the doll dies, Claire dies.
667
01:14:54,346 --> 01:14:56,648
What is it that we need to do?
What is the proper way?
668
01:14:56,948 --> 01:14:59,014
You have to remove the eyes first.
669
01:14:59,114 --> 01:15:02,320
If you remove the eyes from the doll,
the connection with Claire should be severed.
670
01:15:02,420 --> 01:15:05,767
- What do you mean, should?
- How many times do you think I've done this?
671
01:15:08,074 --> 01:15:11,260
Okay, then that's what we'll do.
672
01:15:11,360 --> 01:15:13,798
And when we're done,
I'm gonna burn the frickin' thing.
673
01:15:13,898 --> 01:15:14,665
No!
674
01:15:19,938 --> 01:15:22,973
- Come here, Claire.
- Jonathan, be careful.
675
01:15:25,443 --> 01:15:28,046
- What?
- Don't let her have it!
676
01:15:28,146 --> 01:15:29,958
You let her live!
677
01:15:34,218 --> 01:15:35,052
Jonathan!
678
01:15:37,621 --> 01:15:39,841
Oh, my God. Where is she?
679
01:15:43,962 --> 01:15:45,981
She's outside.
680
01:15:48,399 --> 01:15:49,942
Claire!
681
01:15:52,504 --> 01:15:54,838
- Claire!
- Where is she?
682
01:15:56,541 --> 01:15:59,444
- I'll check over here.
- Okay. We'll go this way.
683
01:15:59,930 --> 01:16:01,478
Claire!
684
01:16:07,585 --> 01:16:09,244
Claire?
685
01:16:21,132 --> 01:16:23,967
Stop! Claire, stop!
686
01:16:29,274 --> 01:16:31,208
Elena!
687
01:16:54,966 --> 01:16:56,267
Elena!
688
01:16:56,909 --> 01:16:57,834
Oh, my God.
689
01:16:59,305 --> 01:17:00,403
Get the tarp!
690
01:17:17,689 --> 01:17:20,225
Okay. Claire.
691
01:17:25,930 --> 01:17:27,746
Elena.
692
01:17:28,032 --> 01:17:29,700
Elena?
693
01:17:54,959 --> 01:17:57,093
We're gonna be okay.
694
01:18:12,376 --> 01:18:13,378
Hold on!
695
01:18:29,694 --> 01:18:31,961
Everybody okay?
696
01:18:56,923 --> 01:18:58,892
We have to find it.
697
01:18:58,992 --> 01:19:01,461
- I'll go get it.
- You're not getting anything!
698
01:19:01,561 --> 01:19:03,462
- Claire.
- Claire!
699
01:19:26,185 --> 01:19:28,019
Claire.
700
01:19:30,490 --> 01:19:32,127
Claire.
701
01:19:42,001 --> 01:19:43,151
Oh, my...
702
01:19:48,841 --> 01:19:50,511
Sweetheart.
703
01:19:52,211 --> 01:19:53,779
Just give Daddy the doll.
704
01:19:55,481 --> 01:19:57,550
There is no doll, Daddy.
705
01:19:57,650 --> 01:20:01,453
Claire, give Daddy the doll.
706
01:20:10,727 --> 01:20:11,800
No!
707
01:20:18,671 --> 01:20:22,207
Your daughter doesn't need you anymore,
and neither do I.
708
01:20:23,843 --> 01:20:25,712
Alyson!
709
01:20:25,812 --> 01:20:27,479
Claire!
710
01:20:37,073 --> 01:20:38,849
Alyson!
711
01:20:40,860 --> 01:20:43,073
Goodbye, Mommy.
712
01:20:47,100 --> 01:20:48,659
No!
713
01:20:49,502 --> 01:20:51,836
- No!
- The eyes!
714
01:23:48,647 --> 01:23:50,516
Can I help?
715
01:23:50,816 --> 01:23:53,753
Actually, why don't you go upstairs
and bring your mother's dresser down here?
716
01:23:53,853 --> 01:23:56,089
- You think you can handle that?
- You're funny.
717
01:23:56,289 --> 01:23:59,459
No, there's some picture frames
in the living room. You can grab those.
718
01:23:59,719 --> 01:24:01,179
Okay.
719
01:24:05,932 --> 01:24:08,584
- She doesn't remember anything?
- Nothing.
720
01:24:08,684 --> 01:24:12,405
I mean, she remembers moving in here,
but that's about it.
721
01:24:12,505 --> 01:24:15,643
Good. Let's keep it that way.
722
01:24:17,844 --> 01:24:20,113
You sure about this?
723
01:24:20,413 --> 01:24:21,947
About what?
724
01:24:22,643 --> 01:24:25,783
- About us.
- Yeah.
725
01:24:26,552 --> 01:24:28,054
I'm sure.
726
01:24:28,154 --> 01:24:29,900
I love you.
727
01:24:30,656 --> 01:24:32,690
I love you.
728
01:24:52,585 --> 01:24:55,882
Come on. Let's go home.
729
01:24:55,982 --> 01:24:57,649
Okay.
730
01:25:11,070 --> 01:25:14,405
Next stop: Home, sweet home.
731
01:25:46,682 --> 01:25:52,737
Don't you laugh as the hearse goes by
54672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.