All language subtitles for The.Cranes.are.Flying.1957.Criterion.1080p.BluRay.x265.HEVC.AAC-SARTRE_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,188 --> 00:00:25,275 SOUND AND IMAGE DIGITALLY RESTORED BY MOSFILM 2 00:00:26,735 --> 00:00:29,780 The Cranes are Flying received the following awards: 3 00:00:30,405 --> 00:00:34,368 Special Prize First All-Union Film Festival in Moscow 4 00:00:34,868 --> 00:00:39,540 Palme d'Or 11th International Cannes Film Festival 5 00:00:39,873 --> 00:00:43,126 Special Mention — Tatiana Samoilova 6 00:00:43,585 --> 00:00:46,421 First Prize, Superior Technical Commission (France)... 7 00:00:46,547 --> 00:00:49,550 to Cinematographer Sergei Urusevsky 8 00:00:49,841 --> 00:00:55,222 Special Mention, 9th International Workers' Film Festival, Czechoslovakia 9 00:00:55,639 --> 00:01:00,561 Honorary Certificate 1st Vancouver International Film Festival 10 00:01:01,061 --> 00:01:05,732 Honorary Mention Mexico International Film Festival 11 00:01:05,983 --> 00:01:09,987 David O. Selznick Award for Best Foreign Film 12 00:01:10,487 --> 00:01:15,409 Director MIKHAIL KALATOZOV 13 00:01:24,126 --> 00:01:26,878 A MOSFILM PRODUCTION 14 00:01:51,445 --> 00:01:53,405 Squirrel, wait. 15 00:01:53,655 --> 00:01:55,365 Put these on. 16 00:01:59,578 --> 00:02:00,621 Look. 17 00:02:06,126 --> 00:02:08,462 “Cranes like ships, sailing in the sky 18 00:02:08,629 --> 00:02:11,340 White ones, grey ones With long beaks they fly” 19 00:02:11,757 --> 00:02:13,634 Look! 20 00:02:28,190 --> 00:02:29,983 That's what you get. 21 00:02:31,985 --> 00:02:34,154 You and your cranes. 22 00:03:02,516 --> 00:03:07,229 THE CRANES ARE FLYING 23 00:03:08,146 --> 00:03:10,524 Screenplay by V. ROZOV 24 00:03:11,191 --> 00:03:14,820 Directed by MIKHAIL KALATOZOV 25 00:03:15,570 --> 00:03:19,199 Cinematography by S. URUSEVSKY 26 00:03:19,908 --> 00:03:24,079 Production Design by E. SVIDETELEV 27 00:03:25,038 --> 00:03:28,875 Music by M. WEINBERG Sound by I. MAYOROV 28 00:03:35,006 --> 00:03:39,761 Edited by M. TIMOFEYEVA 29 00:03:48,103 --> 00:03:49,896 Starring 30 00:03:50,272 --> 00:03:52,566 T. SAMOI LOVA 31 00:03:52,899 --> 00:03:55,152 A. BATALOV 32 00:03:55,402 --> 00:03:57,529 V. MERKURYEV 33 00:03:58,029 --> 00:04:01,241 A. SHVORIN, S. KHARITONOVA 34 00:04:01,491 --> 00:04:04,786 K. NIKITIN, V. ZUBKOV 35 00:04:05,620 --> 00:04:09,040 A. BOG DONOVA 36 00:04:09,332 --> 00:04:13,587 B. KOKOVKIN, A. KUPRIANOVA 37 00:04:24,055 --> 00:04:27,726 A MOSFILM PRODUCTION 1957 38 00:04:36,276 --> 00:04:37,944 Who's there? 39 00:04:39,362 --> 00:04:40,781 Well? 40 00:04:44,785 --> 00:04:46,161 Wait. 41 00:04:50,957 --> 00:04:52,751 All right, go ahead. 42 00:05:22,948 --> 00:05:24,574 When...? 43 00:05:26,117 --> 00:05:29,329 - Thursday at the embankment. - That's so far away! 44 00:05:45,428 --> 00:05:48,223 Squirrel, we didn't set a time! 45 00:05:48,849 --> 00:05:50,183 Squirrel! 46 00:06:04,865 --> 00:06:07,701 Squirrel, when? 47 00:06:07,993 --> 00:06:10,161 I mean, what time on Thursday? 48 00:06:11,788 --> 00:06:12,998 Well? 49 00:06:13,748 --> 00:06:15,834 No, I can't. 50 00:06:16,877 --> 00:06:20,422 We're up to our necks in work at the factory. 51 00:06:20,922 --> 00:06:22,215 Okay. 52 00:06:22,382 --> 00:06:24,384 - Don't be late. - I won't. 53 00:06:26,803 --> 00:06:28,221 Squirrel! 54 00:07:28,990 --> 00:07:30,992 He's set her head spinning. 55 00:07:31,701 --> 00:07:33,411 And she his. 56 00:07:34,412 --> 00:07:39,376 That's love, my dear: a mutual giddiness. 57 00:08:14,869 --> 00:08:18,248 Grandma, why aren't you in bed yet? 58 00:08:18,498 --> 00:08:20,625 I'm already up, Boris. 59 00:08:28,299 --> 00:08:31,344 Stop chewing so loud! Running around all night! 60 00:08:31,469 --> 00:08:33,596 You're just jealous. 61 00:08:42,647 --> 00:08:44,357 Did you rip it? 62 00:08:46,317 --> 00:08:48,361 Your jacket's in one piece. 63 00:09:32,781 --> 00:09:36,659 Disgraceful. Twelve o'clock and he's still asleep. 64 00:09:36,993 --> 00:09:39,245 He works hard. He's tired. 65 00:09:39,370 --> 00:09:41,372 Let him sleep in on Sunday. 66 00:09:41,581 --> 00:09:44,751 This “work” of his will end in a wedding. 67 00:09:44,959 --> 00:09:47,045 You're sore you're not first. 68 00:09:47,170 --> 00:09:49,714 Irina's mind should be on her thesis. 69 00:09:49,839 --> 00:09:51,800 You're falling behind, Uncle. 70 00:09:51,925 --> 00:09:56,012 She almost has her doctorate, and you're just an ordinary doctor. 71 00:09:56,137 --> 00:09:58,723 If children don't surpass their parents, 72 00:09:58,848 --> 00:10:02,227 the parents are no good and the children are dummies. 73 00:10:02,811 --> 00:10:04,312 Thanks, Mama. 74 00:10:04,437 --> 00:10:07,232 Important announcement! 75 00:10:07,607 --> 00:10:09,359 What's going on? 76 00:10:15,198 --> 00:10:18,118 Boris! War! 77 00:10:18,785 --> 00:10:21,079 You hear me? It's war! 78 00:10:21,663 --> 00:10:23,164 Leave me alone. 79 00:10:33,299 --> 00:10:34,843 Hello. 80 00:10:36,344 --> 00:10:38,888 Boris is at the factory day and night. 81 00:10:39,013 --> 00:10:41,099 You're waiting for him, right? 82 00:10:43,143 --> 00:10:44,894 I'm not waiting for anyone. 83 00:10:45,019 --> 00:10:46,563 Veronika. 84 00:10:47,939 --> 00:10:52,026 In wartime, the important thing is not to lose your head. 85 00:10:52,318 --> 00:10:57,490 Keep up the routines of a normal everyday life. 86 00:10:58,158 --> 00:10:59,659 Like me. 87 00:11:00,493 --> 00:11:03,496 I dream of dedicating a piano concerto to you. 88 00:11:04,247 --> 00:11:07,625 - Will you come hear it? - Won't you be drafted? 89 00:11:08,042 --> 00:11:09,544 Drafted? 90 00:11:10,003 --> 00:11:12,714 I don't know. I doubt it. 91 00:11:12,839 --> 00:11:14,507 Why's that? 92 00:11:14,632 --> 00:11:18,011 Because exemptions will be granted... 93 00:11:19,179 --> 00:11:21,514 to those who amount to something. 94 00:11:22,056 --> 00:11:24,517 - And you amount to something? - Yes. 95 00:11:36,237 --> 00:11:38,781 Why are you always following me around? 96 00:11:39,574 --> 00:11:41,367 Aren't you ashamed? 97 00:11:41,534 --> 00:11:42,994 I am. 98 00:11:43,244 --> 00:11:45,705 I've told myself a thousand times I wouldn't. 99 00:11:45,830 --> 00:11:49,042 Boris is my cousin, but I can't help it. 100 00:11:49,167 --> 00:11:51,544 You understand? I can't help it. 101 00:11:58,760 --> 00:12:00,303 Wait. 102 00:12:04,057 --> 00:12:06,601 - Wait. - There's no need to escort me. 103 00:12:22,367 --> 00:12:24,744 Careful! You'll hit your own foot. 104 00:12:24,869 --> 00:12:26,955 It'll be harder at the front. 105 00:12:27,080 --> 00:12:29,165 They won't send you to the front. 106 00:12:29,290 --> 00:12:31,793 There'll be just one exemption: you or me. 107 00:12:31,918 --> 00:12:35,088 So you should stay. You have knowledge and experience. 108 00:12:35,213 --> 00:12:37,674 You have something more important: talent. 109 00:12:37,799 --> 00:12:40,468 Take care of those blueprints of yours. 110 00:12:43,930 --> 00:12:45,598 You know... 111 00:12:46,307 --> 00:12:48,685 my wife's already sewn... 112 00:12:49,852 --> 00:12:51,980 a nice backpack for me. 113 00:12:53,815 --> 00:12:57,277 As they say, “Bayonets in hand!” 114 00:12:57,944 --> 00:12:59,779 Bayonets in hand! 115 00:13:00,113 --> 00:13:01,656 Stepan! 116 00:13:01,781 --> 00:13:03,449 Give me a hand. 117 00:13:12,542 --> 00:13:14,877 Excuse me, Sachkov. 118 00:13:15,211 --> 00:13:17,463 - Where's our draft notice? - Nothing yet. 119 00:13:17,588 --> 00:13:19,966 They're really slow. You going home? 120 00:13:20,091 --> 00:13:21,718 No, I'm... uh... 121 00:13:21,843 --> 00:13:24,470 I get it! Give her my best! 122 00:13:24,637 --> 00:13:26,014 Hey! 123 00:13:26,139 --> 00:13:28,725 - Have you told her? - No. Why rush it? 124 00:13:28,850 --> 00:13:30,977 You're right. See you tomorrow. 125 00:13:32,979 --> 00:13:34,731 - Let go. - No. 126 00:13:35,064 --> 00:13:36,983 You're gonna fall. 127 00:13:37,150 --> 00:13:39,527 - You'll tear the shade. - It's a blanket. 128 00:13:39,652 --> 00:13:42,989 - I'll call the police. - I'm tired of blackouts! Let go! 129 00:13:43,156 --> 00:13:44,949 - You'll fall. - I will not. 130 00:13:48,578 --> 00:13:49,871 Stop it. 131 00:13:49,996 --> 00:13:51,831 Let me hang this up. 132 00:13:54,250 --> 00:13:56,794 You didn't come to the embankment today, but Mark did. 133 00:13:56,919 --> 00:13:58,963 - So? - He's handsome. 134 00:13:59,088 --> 00:14:00,590 What of it? 135 00:14:01,549 --> 00:14:03,259 You're not jealous? 136 00:14:03,801 --> 00:14:06,220 - What? - You're not jealous? 137 00:14:06,596 --> 00:14:08,514 I have no time for that. 138 00:14:11,976 --> 00:14:13,519 Too bad. 139 00:14:14,020 --> 00:14:16,481 I'll show you. I'll apply to the Architectural Institute. 140 00:14:16,606 --> 00:14:18,816 - They don't accept your kind. - They will. 141 00:14:18,941 --> 00:14:20,360 I doubt it. 142 00:14:20,485 --> 00:14:23,780 Cranes like ships sailing in the sky 143 00:14:23,905 --> 00:14:27,617 White ones, grey ones With long beaks they fly 144 00:14:28,451 --> 00:14:30,328 You like my song? 145 00:14:30,453 --> 00:14:32,288 Very profound. 146 00:14:33,998 --> 00:14:36,042 Little frogs Why didn't you look up? 147 00:14:36,167 --> 00:14:38,169 You just hopped around 148 00:14:38,294 --> 00:14:40,755 And got eaten up 149 00:14:42,048 --> 00:14:44,759 Did you win, hero? 150 00:14:44,884 --> 00:14:46,844 I won, I won. 151 00:14:51,766 --> 00:14:53,184 I won! 152 00:14:54,477 --> 00:14:55,728 Anyway... 153 00:14:56,479 --> 00:14:59,107 - Think you'll be drafted? - Of course. 154 00:15:00,233 --> 00:15:02,944 - Would you volunteer? - I just might. 155 00:15:03,653 --> 00:15:06,030 You'll do no such thing! 156 00:15:06,239 --> 00:15:09,200 You know you'll be exempt. That's why you talk so big. 157 00:15:09,325 --> 00:15:11,452 - What makes you so sure? - I know. 158 00:15:11,577 --> 00:15:13,913 All the smart ones will be exempt. 159 00:15:14,038 --> 00:15:16,457 80 only fools will fight? 160 00:15:16,707 --> 00:15:19,168 I don't wish to discuss it any further. 161 00:15:27,927 --> 00:15:29,387 Veronika... 162 00:15:32,181 --> 00:15:35,393 - I want to discuss something. - Well, I don't. 163 00:15:36,102 --> 00:15:38,604 And please don't call me Veronika. 164 00:15:38,813 --> 00:15:40,690 Who am I? 165 00:15:40,940 --> 00:15:42,817 - Squirrel. - That's right. 166 00:15:43,025 --> 00:15:44,444 Listen. 167 00:15:44,694 --> 00:15:47,447 What will my present be tomorrow? 168 00:15:48,030 --> 00:15:49,532 It's a secret. 169 00:15:50,950 --> 00:15:54,954 If it's something tasty, I'll eat it and forget all about it. 170 00:15:56,330 --> 00:16:01,002 Give me something I'll remember... 171 00:16:01,627 --> 00:16:03,629 as long as I live. 172 00:16:04,630 --> 00:16:06,215 Kiss me. 173 00:16:10,428 --> 00:16:12,597 When you're with me... 174 00:16:12,972 --> 00:16:15,016 I'm not afraid of anything. 175 00:16:15,308 --> 00:16:17,185 Not even the war. 176 00:16:18,561 --> 00:16:20,521 Just the police. 177 00:16:24,150 --> 00:16:25,610 Veronika? 178 00:16:26,861 --> 00:16:28,821 You know what? 179 00:16:29,530 --> 00:16:31,157 Do you? 180 00:16:33,284 --> 00:16:35,495 I'm going to make myself... 181 00:16:37,079 --> 00:16:39,540 a white wedding dress. 182 00:16:41,876 --> 00:16:44,128 Like the one Grandma wore. 183 00:16:46,088 --> 00:16:49,258 And a long, long veil. 184 00:16:50,801 --> 00:16:53,054 And you'll wear a black suit... 185 00:16:56,015 --> 00:16:58,726 - and we'll go...? - To the registry office. 186 00:16:58,851 --> 00:17:00,520 Agreed? 187 00:17:01,145 --> 00:17:02,647 Agreed. 188 00:17:08,861 --> 00:17:11,030 I like this blackout. 189 00:17:11,155 --> 00:17:13,032 What changed your mind? 190 00:17:15,368 --> 00:17:16,702 Hi there! 191 00:17:16,827 --> 00:17:18,663 Stepan! 192 00:17:20,331 --> 00:17:23,209 I have a treat for you both. It's a secret. 193 00:17:23,334 --> 00:17:24,961 - Did it come? - Yes! 194 00:17:25,086 --> 00:17:27,588 Why didn't you say so? Spit it out! 195 00:17:27,713 --> 00:17:31,384 Things are crazy at the factory! The other guys ran to the barber. 196 00:17:31,509 --> 00:17:33,261 Keep it short! 197 00:17:33,386 --> 00:17:35,263 I went to your place. 198 00:17:35,388 --> 00:17:37,056 Get to the point! 199 00:17:37,181 --> 00:17:39,767 - Your family's worried — - When do we report? 200 00:17:39,892 --> 00:17:42,562 Today at 5:00. With all our things. 201 00:17:42,728 --> 00:17:45,189 Look at these cherries. 202 00:17:45,439 --> 00:17:46,983 - What is it? - Beautiful. 203 00:17:47,108 --> 00:17:49,026 The draft notice came. 204 00:17:49,277 --> 00:17:50,736 Really? 205 00:17:50,945 --> 00:17:52,280 For you? 206 00:17:52,572 --> 00:17:54,532 For me... and Boris. 207 00:17:54,740 --> 00:17:56,742 We both volunteered. 208 00:17:59,579 --> 00:18:01,038 What? 209 00:18:03,249 --> 00:18:04,750 You volunteered? 210 00:18:04,917 --> 00:18:06,586 They need us. 211 00:18:06,836 --> 00:18:08,754 What about me? 212 00:18:09,505 --> 00:18:11,507 What will I do? 213 00:18:13,259 --> 00:18:16,429 I've gotta go. There's lots going on at home. 214 00:18:21,350 --> 00:18:22,852 Squirrel. 215 00:18:26,397 --> 00:18:28,399 I didn't want to tell you. 216 00:18:28,524 --> 00:18:30,401 Tomorrow's your birthday. 217 00:18:33,613 --> 00:18:35,197 In any case... 218 00:18:37,116 --> 00:18:38,784 I have to go. 219 00:18:39,243 --> 00:18:40,828 Of course. 220 00:18:46,584 --> 00:18:48,085 Squirrel! 221 00:18:49,962 --> 00:18:51,464 What's the matter? 222 00:18:52,423 --> 00:18:54,383 Cranes like ships... 223 00:18:55,009 --> 00:18:56,844 You like my poem? 224 00:18:57,511 --> 00:18:59,639 Nothing will happen to me. 225 00:19:00,139 --> 00:19:01,641 You hear? 226 00:19:02,350 --> 00:19:05,311 And then we'll have a long, long life together. 227 00:19:06,479 --> 00:19:08,105 A hundred years. 228 00:19:15,780 --> 00:19:17,281 Go on. 229 00:19:23,621 --> 00:19:25,831 There'll be time for good-byes later. 230 00:19:25,956 --> 00:19:27,458 All right. 231 00:19:28,167 --> 00:19:29,669 Don't be late. 232 00:19:44,058 --> 00:19:47,353 Couldn't he stay home till tomorrow? 233 00:19:47,520 --> 00:19:50,523 He's a swine if he's still at Veronika's. 234 00:19:51,482 --> 00:19:53,818 Boris! 235 00:19:54,485 --> 00:19:57,196 - Did Dad call? - He was cursing up a storm. 236 00:19:57,363 --> 00:20:00,658 - Why didn't you tell us? - To avoid a scene like this. 237 00:20:00,783 --> 00:20:02,493 That's enough now. 238 00:20:08,040 --> 00:20:10,710 Go to the factory tomorrow and turn these over 239 00:20:10,876 --> 00:20:12,712 to Kuzmin, the engineer. 240 00:20:12,837 --> 00:20:14,213 Will do. 241 00:20:14,338 --> 00:20:16,424 What are you stuffing in there? 242 00:20:19,885 --> 00:20:22,888 I'm running out for wine. I'll be right back. 243 00:20:29,770 --> 00:20:32,857 Grandma, I have a favor to ask. 244 00:20:33,858 --> 00:20:35,568 Give me a minute. 245 00:20:41,157 --> 00:20:43,909 Will they send you right to the front? 246 00:20:44,160 --> 00:20:45,578 Probably. 247 00:21:09,894 --> 00:21:12,021 Here. Wait a minute. 248 00:21:15,149 --> 00:21:17,943 First thing tomorrow morning... 249 00:21:18,360 --> 00:21:20,279 take this to her. 250 00:21:20,821 --> 00:21:22,448 What is it? 251 00:21:24,074 --> 00:21:26,076 Tomorrow's her birthday. 252 00:21:30,247 --> 00:21:33,584 And later, if things are hard for her — 253 00:21:34,376 --> 00:21:36,629 this being war and all — 254 00:21:37,296 --> 00:21:39,799 try to help her. 255 00:21:40,049 --> 00:21:42,051 And if I die? 256 00:21:43,302 --> 00:21:47,056 You can't, especially now that you know so many secrets. 257 00:21:47,181 --> 00:21:49,850 I just might up and die. 258 00:21:51,185 --> 00:21:53,187 Quiet. That's Veronika. 259 00:21:54,146 --> 00:21:55,815 No, it's Irina. 260 00:22:08,369 --> 00:22:10,329 Thank God he's home. 261 00:22:13,999 --> 00:22:15,459 Boris! 262 00:22:16,794 --> 00:22:18,462 Come here. 263 00:22:19,421 --> 00:22:21,006 What's this all about? 264 00:22:21,173 --> 00:22:24,635 Twenty-five years old and you're acting like a fool! 265 00:22:24,844 --> 00:22:27,721 Are we little children? Is this a game? 266 00:22:28,180 --> 00:22:29,974 Hide-and-seek? 267 00:22:32,601 --> 00:22:34,520 He wants adventure! 268 00:22:37,022 --> 00:22:38,816 What an attitude! 269 00:22:39,400 --> 00:22:41,277 Where are Irina and Mark? 270 00:22:41,402 --> 00:22:45,114 Irina's making coffee. Mark went out to get wine. 271 00:22:45,239 --> 00:22:47,199 Coffee and wine! 272 00:22:47,741 --> 00:22:50,995 Have people lost their minds? Irina! 273 00:22:51,787 --> 00:22:54,415 Bring the bottle from the medicine cabinet. 274 00:22:55,749 --> 00:22:57,918 Boris, come here! 275 00:23:01,547 --> 00:23:03,215 Where's Veronika? 276 00:23:04,258 --> 00:23:06,552 - She'll be here soon. - Where is she? 277 00:23:06,969 --> 00:23:08,220 She's busy. 278 00:23:08,387 --> 00:23:10,556 This isn't right. She should be here. 279 00:23:10,723 --> 00:23:12,516 Her fiancé is leaving. 280 00:23:12,641 --> 00:23:14,435 I'm not her fiancé. 281 00:23:14,560 --> 00:23:16,979 - Then what are you? - We're just — 282 00:23:17,104 --> 00:23:18,898 Just what? That's suspicious! 283 00:23:19,064 --> 00:23:21,233 - I didn't mean it that way. - Then how? 284 00:23:21,358 --> 00:23:23,360 Stop picking on me. 285 00:23:23,485 --> 00:23:26,363 - Why are you bothering him? - Here you are. 286 00:23:26,488 --> 00:23:29,325 - Go on, dilute it. - Here's the port. 287 00:23:29,450 --> 00:23:31,243 Drink it yourself. 288 00:23:31,410 --> 00:23:33,996 We're having something more substantial. 289 00:23:35,414 --> 00:23:39,084 Everyone here now? Sit down. 290 00:23:42,379 --> 00:23:43,964 That's Veronika. 291 00:23:44,089 --> 00:23:46,675 Go meet your bride, Mr. I'm-Not-the-Groom. 292 00:23:47,051 --> 00:23:48,344 Finally! 293 00:23:49,094 --> 00:23:52,765 We've come from the factory to see Boris Fyodorovich. 294 00:23:53,265 --> 00:23:55,935 And I thought the bride had arrived. 295 00:23:56,644 --> 00:24:00,189 - The factory sent us — - To bring you these gifts. 296 00:24:00,439 --> 00:24:02,816 Sorry. This one. 297 00:24:03,609 --> 00:24:07,154 - On behalf of the Factory Committee — - And the Communist Youth League — 298 00:24:07,279 --> 00:24:10,616 “Comrade Boris, fight to the last drop of blood, 299 00:24:10,741 --> 00:24:13,118 and beat those damned fascists! 300 00:24:13,285 --> 00:24:16,455 Meanwhile, at the factory we will meet and exceed 301 00:24:16,622 --> 00:24:18,624 our production quotas!” 302 00:24:20,292 --> 00:24:22,795 Girls, we've heard all that before. 303 00:24:22,962 --> 00:24:25,965 Sit down, and let's drink to my son. 304 00:24:34,974 --> 00:24:37,267 Things in this world 305 00:24:37,393 --> 00:24:40,479 aren't going as smoothly... 306 00:24:41,981 --> 00:24:44,108 as we might like. 307 00:24:45,150 --> 00:24:48,862 Now here you are, Boris... 308 00:24:49,655 --> 00:24:51,490 going off to war. 309 00:24:57,955 --> 00:25:00,624 - Let's have a drink. - To you. 310 00:25:01,208 --> 00:25:03,002 A glass for Grandma. 311 00:25:10,676 --> 00:25:13,971 We saw our brother off yesterday. Mama cried and cried. 312 00:25:14,096 --> 00:25:15,931 What about you? 313 00:25:16,640 --> 00:25:18,017 I cried too. 314 00:25:18,183 --> 00:25:20,519 On behalf of the Factory Committee? 315 00:25:20,978 --> 00:25:23,355 - No, on my own. - Don't embarrass her. 316 00:25:23,522 --> 00:25:27,109 We have no one to send off. It's just us three girls. 317 00:25:27,234 --> 00:25:30,779 We felt a bit awkward with all the others leaving. 318 00:25:30,904 --> 00:25:33,824 When our men come back, you'll envy us. 319 00:25:33,949 --> 00:25:37,161 Trouble is... they won't all come back. 320 00:25:37,578 --> 00:25:39,371 For those who don't, 321 00:25:39,538 --> 00:25:42,541 they'll be a monument reaching to the heavens 322 00:25:42,708 --> 00:25:45,627 with every one of their names in gold. 323 00:25:46,712 --> 00:25:48,922 Irina, pour another round. 324 00:25:49,381 --> 00:25:51,341 I'll just put these away. 325 00:26:42,601 --> 00:26:46,480 Well, you folks in the rear, meet and exceed your quotas! 326 00:26:50,609 --> 00:26:52,444 Grandma, don't forget. 327 00:26:53,779 --> 00:26:57,449 - Mark, you stay with Father. - I'll see you to the streetcar. 328 00:26:58,575 --> 00:27:00,410 About face! 329 00:27:00,786 --> 00:27:02,788 Guards, forward march! 330 00:27:11,839 --> 00:27:13,257 Take this. 331 00:27:16,301 --> 00:27:17,636 Mama! 332 00:27:17,803 --> 00:27:19,513 Just one last time. 333 00:27:20,222 --> 00:27:21,723 Sorry. 334 00:27:43,620 --> 00:27:45,998 Not in the mood for a drink? 335 00:27:51,128 --> 00:27:53,380 - Where are you going? - I'm on duty. 336 00:27:53,505 --> 00:27:55,674 You were on duty yesterday. 337 00:28:25,954 --> 00:28:28,707 Varvara Kapitanova, may I see Boris? 338 00:28:28,832 --> 00:28:30,792 He already left. 339 00:28:31,126 --> 00:28:32,544 He left? 340 00:28:33,212 --> 00:28:36,298 - Where did he go? - The assembly grounds. 341 00:28:39,051 --> 00:28:42,179 - How can this be? - Come inside. 342 00:28:47,643 --> 00:28:49,770 Where are these assembly grounds? 343 00:28:49,895 --> 00:28:51,480 I don't know. 344 00:28:54,191 --> 00:28:55,651 What's this? 345 00:28:55,776 --> 00:28:58,862 From Boris, for your birthday. There's a note too. 346 00:29:04,076 --> 00:29:07,454 - Where's the note? - Isn't it there? 347 00:29:07,704 --> 00:29:09,581 Maybe it fell out. 348 00:29:11,625 --> 00:29:14,253 He must have forgotten in all the rush. 349 00:29:14,378 --> 00:29:16,004 Forgotten? 350 00:29:16,338 --> 00:29:18,423 He'll write to you. 351 00:29:23,595 --> 00:29:25,264 Where were you? 352 00:29:25,472 --> 00:29:29,101 - Where are the assembly grounds? - The school on Zvenigorodskaya St. 353 00:29:30,435 --> 00:29:32,980 Don't worry. She'll come. 354 00:29:33,939 --> 00:29:36,942 How would she even find me in this crowd? 355 00:29:38,527 --> 00:29:40,529 What are you doing? 356 00:30:01,300 --> 00:30:05,387 Two days from now he'll be at the front. 357 00:30:05,637 --> 00:30:08,849 He'll write to you. 358 00:30:10,976 --> 00:30:12,978 Boris, where's Veronika? 359 00:30:21,445 --> 00:30:24,239 Write every day. 360 00:30:27,075 --> 00:30:29,161 Sergei Sergeyevich! 361 00:30:29,411 --> 00:30:33,790 Who has the invoices for the cauliflower? 362 00:31:11,036 --> 00:31:14,081 Don't forget to send your field address. 363 00:31:29,096 --> 00:31:33,058 - Cheer up, pug nose. - We'll be here to welcome you home! 364 00:31:33,225 --> 00:31:35,560 Boris, take care. 365 00:31:36,103 --> 00:31:37,687 Fall in! 366 00:31:42,192 --> 00:31:43,360 She'll come. 367 00:31:49,866 --> 00:31:52,327 Boris! 368 00:32:07,134 --> 00:32:08,635 Eyes right! 369 00:32:09,928 --> 00:32:12,889 Forward march! 370 00:33:20,665 --> 00:33:22,417 There's my kitten. 371 00:33:53,490 --> 00:33:55,075 Boris! 372 00:34:15,971 --> 00:34:17,556 Grandma? 373 00:34:17,764 --> 00:34:19,266 Nothing? 374 00:34:20,475 --> 00:34:22,561 He hasn't written to me either. 375 00:34:31,486 --> 00:34:33,405 - Any word? - No. 376 00:34:36,116 --> 00:34:38,118 This war! 377 00:34:41,037 --> 00:34:43,832 Well, rain or shine, we must carry on. 378 00:34:43,957 --> 00:34:46,376 Have you decided where you'll work? 379 00:34:47,836 --> 00:34:49,421 The munitions factory. 380 00:34:49,588 --> 00:34:52,841 Citizens! Air raid alert! 381 00:35:02,767 --> 00:35:06,438 Hurry down to the subway. I have urgent work to do. 382 00:35:06,563 --> 00:35:08,481 Go get your things. 383 00:35:10,233 --> 00:35:11,985 Where's the backpack? 384 00:35:12,110 --> 00:35:14,613 The backpack? Right there. 385 00:35:21,453 --> 00:35:23,455 I'm not going without you. 386 00:35:23,580 --> 00:35:26,541 If things get dangerous, we'll come down. 387 00:35:26,666 --> 00:35:28,460 Don't worry. 388 00:35:31,171 --> 00:35:32,589 Go on. 389 00:35:33,298 --> 00:35:35,300 Be careful in the subway. 390 00:35:40,055 --> 00:35:43,141 - The poor girl's so scared. - What about you? 391 00:35:49,022 --> 00:35:53,151 With Veronika safe and you by my side, I'm not afraid. 392 00:36:05,664 --> 00:36:07,832 They're still at it, the brutes. 393 00:36:12,545 --> 00:36:15,340 Those vermin won't even let us talk! 394 00:36:17,133 --> 00:36:19,260 For some reason he's not writing. 395 00:36:19,386 --> 00:36:22,055 It's the war. The mail's so slow. 396 00:36:22,389 --> 00:36:26,559 All clear. The threat of aerial attack has passed. 397 00:36:26,935 --> 00:36:28,395 Let's go. 398 00:36:33,900 --> 00:36:35,860 This is my place. 399 00:36:36,027 --> 00:36:39,864 If you decide to join us, call me at the factory. 400 00:36:39,989 --> 00:36:42,200 - Okay. - Good-bye. 401 00:37:29,748 --> 00:37:31,666 Where are you going? 402 00:37:32,250 --> 00:37:33,835 Get back here! 403 00:37:53,062 --> 00:37:55,106 Where do you think you're going? 404 00:37:55,982 --> 00:37:57,358 Well? 405 00:38:02,113 --> 00:38:04,073 I'm sorry. 406 00:38:38,942 --> 00:38:40,610 Veronika... 407 00:38:40,902 --> 00:38:43,112 you'll stay with us... 408 00:38:44,155 --> 00:38:45,824 from now on. 409 00:38:48,493 --> 00:38:51,246 Boris's room is free for now. 410 00:38:51,496 --> 00:38:54,207 Mark will share a room with Fyodor. 411 00:38:54,415 --> 00:38:56,376 It will be all right. 412 00:39:11,349 --> 00:39:15,770 We have to take good care of her. 413 00:39:17,146 --> 00:39:20,733 Unfortunately, Irina and I are at the hospital day and night. 414 00:39:20,859 --> 00:39:22,861 I'll do my best, Uncle. 415 00:39:23,278 --> 00:39:25,321 Boris spoke to me about it. 416 00:39:32,287 --> 00:39:34,455 All settled in? 417 00:39:43,047 --> 00:39:46,384 Is this the factory? May I speak to Kuzmin? 418 00:39:47,051 --> 00:39:49,095 He went to the front too? 419 00:39:49,637 --> 00:39:53,808 One more thing: Any news from Boris Borozdin? 420 00:40:50,782 --> 00:40:53,284 If it weren't for this damned war, 421 00:40:53,618 --> 00:40:56,412 I'd be playing this at Tchaikovsky Hall. 422 00:40:58,623 --> 00:41:00,124 For you. 423 00:41:12,553 --> 00:41:14,973 - Let's get to the subway. - I'm not going. 424 00:41:15,098 --> 00:41:18,142 - Nonsense! Let's go. - Are you afraid? 425 00:41:18,726 --> 00:41:20,395 Only for your sake. 426 00:41:22,647 --> 00:41:24,065 Come on. 427 00:41:27,318 --> 00:41:29,696 I'm not afraid of anything. 428 00:41:37,996 --> 00:41:40,748 Come on! Don't be foolish! 429 00:41:40,873 --> 00:41:43,501 I won't go! I won't! 430 00:43:42,787 --> 00:43:44,372 I love you. 431 00:43:45,957 --> 00:43:47,291 No. 432 00:43:48,751 --> 00:43:49,961 I love you. 433 00:43:57,135 --> 00:43:58,886 I love you. 434 00:44:01,180 --> 00:44:03,224 - I love you! - Get away! 435 00:44:14,068 --> 00:44:15,153 I love you. 436 00:45:26,724 --> 00:45:29,602 It was stupid to get surrounded like this. 437 00:45:29,727 --> 00:45:33,189 - Stepan, stop whining. - Stop whining? 438 00:45:38,402 --> 00:45:41,155 The captain said we might break through by tonight. 439 00:45:41,280 --> 00:45:42,949 Yeah, sure! 440 00:45:43,115 --> 00:45:46,702 Sachkov! Where are these rookies from? 441 00:45:46,827 --> 00:45:49,872 Straight from an incubator. Fresh reinforcements. 442 00:45:50,248 --> 00:45:52,083 Now we'll break through for sure. 443 00:45:52,208 --> 00:45:54,418 Watch your tongue. I'm a married man. 444 00:45:54,585 --> 00:45:57,088 - Really? - I got married in high school. 445 00:45:57,255 --> 00:45:59,548 See what education does to people. 446 00:45:59,674 --> 00:46:03,803 You're all such comedians! Laughed your way right into a trap. 447 00:46:03,928 --> 00:46:05,763 Are you really married? 448 00:46:05,930 --> 00:46:08,557 You kidding? But it sounds better, right? 449 00:46:08,683 --> 00:46:12,103 Borozdin, you'll go out on reconnaissance. 450 00:46:12,395 --> 00:46:15,231 Find the best place to break through. 451 00:46:15,439 --> 00:46:17,191 Turn over your papers. 452 00:46:17,316 --> 00:46:19,485 Sachkov, come help me. 453 00:46:20,236 --> 00:46:22,321 Let's take a break, boys... 454 00:46:22,905 --> 00:46:24,782 and have a smoke. 455 00:46:27,159 --> 00:46:30,454 - She's always laughing. - She must think we've been killed. 456 00:46:30,621 --> 00:46:32,790 Let me see that beauty. 457 00:46:33,749 --> 00:46:36,961 Ah, a soldier's fate. 458 00:46:37,295 --> 00:46:39,588 You're out here, while she's — 459 00:46:39,714 --> 00:46:41,215 She's what? 460 00:46:44,760 --> 00:46:47,471 Let me see that harmonica. 461 00:46:47,805 --> 00:46:49,265 Hold this. 462 00:46:53,436 --> 00:46:55,813 He made a great first impression! 463 00:46:55,980 --> 00:46:57,606 Stop it! 464 00:47:00,693 --> 00:47:02,862 - Aren't you ashamed? - No. 465 00:47:04,905 --> 00:47:07,450 - Five days' confinement. - Yes, sir. 466 00:47:08,659 --> 00:47:11,037 You two will go on reconnaissance together. 467 00:47:11,287 --> 00:47:13,039 Turn in your papers. 468 00:47:18,419 --> 00:47:20,171 Boris, here. 469 00:47:21,213 --> 00:47:22,923 Was it over her? 470 00:47:27,011 --> 00:47:29,722 - She's worth fighting over. - Exactly. 471 00:47:29,847 --> 00:47:31,724 Enough chatter! 472 00:47:31,974 --> 00:47:33,684 Discipline! 473 00:47:34,518 --> 00:47:36,187 Hear that? Discipline. 474 00:47:36,312 --> 00:47:39,023 Stepan, hold on to this. 475 00:47:45,654 --> 00:47:47,448 Just don't lose it. 476 00:48:00,711 --> 00:48:02,213 We... 477 00:48:05,383 --> 00:48:07,218 We're getting married. 478 00:48:15,893 --> 00:48:20,064 I forgot about my chocolate roll. 479 00:48:43,796 --> 00:48:46,924 - Keep your head down. - Stop giving me orders. 480 00:48:58,102 --> 00:49:01,188 - Let's go on or they'll get us. - Run if you're scared. 481 00:49:01,313 --> 00:49:02,982 Idiot! 482 00:49:11,073 --> 00:49:12,741 Hey, you! 483 00:49:12,867 --> 00:49:15,327 Musician! You deaf? 484 00:49:15,619 --> 00:49:18,372 How did I get stuck with this guy? 485 00:49:23,377 --> 00:49:25,546 What's wrong? Hey! 486 00:49:25,838 --> 00:49:29,675 - You go on. I'll rest here. - Are you hurt? Hold on to me. 487 00:49:29,800 --> 00:49:32,595 - Leave me alone. - I said hold on! 488 00:49:32,720 --> 00:49:35,473 Hang on tight. 489 00:49:44,857 --> 00:49:47,234 Get on my back. It'll be faster. 490 00:49:47,359 --> 00:49:49,111 Leave me here. 491 00:49:49,236 --> 00:49:52,156 Idiot! You're just sore 'cause I punched you. 492 00:49:52,281 --> 00:49:55,618 Shut up. We'll settle it later. 493 00:49:55,951 --> 00:49:58,496 Here we go. You okay? 494 00:50:08,255 --> 00:50:09,673 Hold on. 495 00:50:10,382 --> 00:50:13,802 A bit further to the woods. Then we're safe. 496 00:51:18,242 --> 00:51:20,035 I'm beat! 497 00:51:20,494 --> 00:51:23,539 Let's rest a bit. It's quiet here. 498 00:51:25,374 --> 00:51:27,835 You still alive? 499 00:51:28,919 --> 00:51:30,754 It's hard to breathe. 500 00:51:30,879 --> 00:51:34,842 Breathe? We'll be dancing at your wedding yet. 501 00:51:51,942 --> 00:51:53,736 Hey, buddy! 502 00:51:53,861 --> 00:51:55,779 What's the matter? 503 00:51:56,280 --> 00:51:58,616 Forgive me! 504 00:51:58,741 --> 00:52:01,619 Forgive me, my friend! 505 00:52:05,122 --> 00:52:09,418 Someone help! 506 00:52:58,509 --> 00:53:00,844 Help! 507 00:53:52,604 --> 00:53:54,398 Help! 508 00:54:05,075 --> 00:54:06,577 Boris! 509 00:54:07,077 --> 00:54:08,537 What's wrong? 510 00:54:08,662 --> 00:54:10,914 Are you hurt? 511 00:54:12,416 --> 00:54:15,878 I'm not hurt. I'm... 512 00:54:29,683 --> 00:54:33,687 The Soviet Information Bureau reports 513 00:54:34,271 --> 00:54:38,108 no significant changes at the fronts 514 00:54:38,525 --> 00:54:41,862 within the last 24 hours. 515 00:54:42,154 --> 00:54:44,948 No significant changes. That's good. 516 00:54:51,622 --> 00:54:55,292 Families evacuated with Moscow Plant 326 517 00:54:55,459 --> 00:54:58,587 will be quartered on Vostaniya Street. 518 00:54:58,712 --> 00:55:01,131 Comrades, report here. 519 00:55:01,590 --> 00:55:04,635 Irina, help this wounded man. 520 00:55:04,760 --> 00:55:07,095 - The paramedics will be here soon. - Good. 521 00:55:14,436 --> 00:55:15,938 Unload! 522 00:55:22,486 --> 00:55:24,154 Siberia. 523 00:55:24,404 --> 00:55:26,490 We can't retreat much further. 524 00:55:26,865 --> 00:55:29,493 This is what's become of Mother Russia. 525 00:55:29,618 --> 00:55:31,161 Your attention, please. 526 00:55:31,328 --> 00:55:35,874 Comrade Borozdin, Chief of Hospital Number 4, 527 00:55:35,999 --> 00:55:38,794 report to the military commandant. 528 00:55:41,880 --> 00:55:44,466 Maybe we'll find some peace here. 529 00:55:53,141 --> 00:55:56,353 Clear the way, folks. 530 00:56:08,407 --> 00:56:10,701 The stove is smoking. 531 00:56:13,620 --> 00:56:15,122 I'm sorry. 532 00:56:15,622 --> 00:56:18,876 You can daydream when the war's over. 533 00:56:25,716 --> 00:56:27,384 Where are you going? 534 00:56:29,136 --> 00:56:30,846 To the hospital. 535 00:56:31,346 --> 00:56:32,931 I'm on duty. 536 00:56:34,516 --> 00:56:36,894 She wanders around like a ghost, all nerves. 537 00:56:37,060 --> 00:56:38,854 Always waiting for a letter. 538 00:56:38,979 --> 00:56:41,231 From whom? Her husband's right here. 539 00:56:41,356 --> 00:56:43,358 Not like us soldiers' wives. 540 00:56:43,483 --> 00:56:45,986 She's not waiting for a letter from anyone. 541 00:56:49,406 --> 00:56:52,242 - On second shift at the school? - Yes. 542 00:56:58,665 --> 00:57:00,751 Cranes like ships... 543 00:57:07,507 --> 00:57:09,468 Cranes like ships 544 00:57:09,718 --> 00:57:11,845 sailing in the sky... 545 00:57:12,763 --> 00:57:15,474 Those silly lines are stuck in my head. 546 00:57:17,142 --> 00:57:18,310 Here she comes. 547 00:57:18,435 --> 00:57:21,271 - Who? - The mail carrier. 548 00:57:22,105 --> 00:57:26,109 If I can count up to 50, there'll be a letter for me. 549 00:57:33,075 --> 00:57:35,202 Veronika, this is crazy. 550 00:57:36,161 --> 00:57:37,287 Stop this! 551 00:57:48,674 --> 00:57:50,509 Hello. 552 00:57:53,804 --> 00:57:55,597 Nothing for you. 553 00:57:56,098 --> 00:57:57,683 You have a letter. 554 00:57:58,725 --> 00:58:00,686 - Lebedeva? - That's me. 555 00:58:01,645 --> 00:58:03,730 - Palyukaitis? - Nothing. 556 00:58:05,315 --> 00:58:09,111 From my eldest son on the Ukrainian front. 557 00:58:33,593 --> 00:58:36,013 I didn't know Boris, 558 00:58:36,179 --> 00:58:39,891 but everyone says he was a talented, intelligent young man. 559 00:58:41,852 --> 00:58:43,311 Was? 560 00:58:46,523 --> 00:58:50,068 Missing doesn't mean dead. 561 00:58:50,360 --> 00:58:54,031 Of course not. That didn't come out right. 562 00:59:00,120 --> 00:59:02,414 What's the matter, Veronika? 563 00:59:03,707 --> 00:59:06,209 I'm dying, Anna Mikhailovna. 564 00:59:06,543 --> 00:59:09,546 What are you saying, my dear! 565 00:59:14,051 --> 00:59:15,802 I've lost everything. 566 00:59:15,927 --> 00:59:18,346 Your whole life's ahead of you. 567 00:59:18,972 --> 00:59:20,974 I don't want to live! 568 00:59:21,725 --> 00:59:23,185 What's the use? 569 00:59:23,310 --> 00:59:25,145 Forget the past. 570 00:59:25,270 --> 00:59:28,148 It's human nature to forget. 571 00:59:31,568 --> 00:59:33,737 I don't want to forget. 572 00:59:34,905 --> 00:59:36,615 I don't need to. 573 00:59:36,740 --> 00:59:40,577 You mustn't punish yourself forever for your mistakes. 574 00:59:40,744 --> 00:59:42,329 Yes, I must. 575 00:59:42,454 --> 00:59:44,289 To the very end. 576 00:59:50,754 --> 00:59:52,756 You teach history. 577 00:59:53,840 --> 00:59:55,926 You're an intelligent woman. 578 00:59:57,302 --> 00:59:58,887 Tell me: 579 00:59:59,679 --> 01:00:01,932 What's the meaning of life? 580 01:00:05,435 --> 01:00:07,604 The meaning of life? 581 01:00:11,608 --> 01:00:13,652 Perhaps it's that... 582 01:00:13,777 --> 01:00:15,779 Did Chernov come by? 583 01:00:17,781 --> 01:00:18,782 No. 584 01:00:19,699 --> 01:00:21,409 I'm starving! 585 01:00:30,168 --> 01:00:32,879 If Chernov comes by, try to be polite. 586 01:00:33,004 --> 01:00:34,881 He's revolting. 587 01:00:35,006 --> 01:00:38,552 I couldn't agree more, but he's the boss. 588 01:00:39,094 --> 01:00:41,888 Why are you always kissing up to him? 589 01:00:45,392 --> 01:00:48,061 Dear Veronika, you're impossible. 590 01:00:49,146 --> 01:00:51,273 You're always so irritable... 591 01:00:53,108 --> 01:00:54,901 always nagging. 592 01:00:55,944 --> 01:00:58,321 Tell me what I can do for you. 593 01:00:59,489 --> 01:01:02,325 I wish you'd never been born. 594 01:01:04,578 --> 01:01:06,413 Come in! 595 01:01:07,164 --> 01:01:09,499 Come in! 596 01:01:10,667 --> 01:01:13,503 Mark Alexandrovich, I hope I'm not intruding. 597 01:01:13,670 --> 01:01:17,090 You're always welcome here. Take off your coat. 598 01:01:17,465 --> 01:01:20,051 The Germans have advanced in the Caucasus. 599 01:01:20,177 --> 01:01:22,179 Yes, it's terrible news. 600 01:01:23,180 --> 01:01:25,307 But we'll show them yet. 601 01:01:25,432 --> 01:01:28,435 Come warm up over here. 602 01:01:29,853 --> 01:01:32,564 Cozy place you have here. 603 01:01:34,900 --> 01:01:39,446 With my wife and kids off in Tashkent, I live like a homeless tramp. 604 01:01:39,863 --> 01:01:43,200 - Hello, Veronika. - Where are you going, dear? 605 01:01:43,366 --> 01:01:46,995 - I'm on duty at the hospital. - Bundle up. It's very cold. 606 01:01:47,329 --> 01:01:50,999 It's always a pleasure seeing your wife. 607 01:01:51,374 --> 01:01:54,044 She's always so forthright, so pure. 608 01:01:54,336 --> 01:01:56,463 She must be very happy with you. 609 01:01:56,796 --> 01:01:59,049 I looked for you today at the philharmonic. 610 01:01:59,216 --> 01:02:01,301 - Was there a concert? - No. 611 01:02:01,426 --> 01:02:04,596 Are you going to the birthday party tonight? 612 01:02:05,222 --> 01:02:06,640 Probably. 613 01:02:06,765 --> 01:02:10,227 - What gift will you take? - What could I possibly give? 614 01:02:10,352 --> 01:02:12,771 Yes, of course. The war. 615 01:02:14,356 --> 01:02:18,318 It's nothing fancy, but stick a little something on top 616 01:02:18,735 --> 01:02:20,779 and Antonina will be thrilled. 617 01:02:20,904 --> 01:02:23,240 It's wonderful. What do I owe you? 618 01:02:23,406 --> 01:02:26,034 - Don't mention it. - Thanks very much. 619 01:02:26,159 --> 01:02:28,995 Listen, I have a favor to ask. 620 01:02:30,038 --> 01:02:31,915 Is anyone upstairs? 621 01:02:32,249 --> 01:02:33,208 No. 622 01:02:33,333 --> 01:02:35,794 You think you could ask Fyodor Ivanovich 623 01:02:35,919 --> 01:02:38,213 for certain... medications? 624 01:02:38,755 --> 01:02:40,757 OPERATING ROOM 625 01:02:44,135 --> 01:02:46,763 Good job, Irina. He'll live. 626 01:02:47,097 --> 01:02:48,723 I hope so. 627 01:02:49,474 --> 01:02:51,977 He'd be a real swine to die now. 628 01:02:52,102 --> 01:02:54,521 You should have been born a man! 629 01:02:54,938 --> 01:02:56,606 I'm just fine as a woman. 630 01:02:56,731 --> 01:02:59,150 Veronika, why so early? 631 01:03:00,151 --> 01:03:01,945 My watch is fast. 632 01:03:04,072 --> 01:03:05,740 Poor girl. 633 01:03:06,741 --> 01:03:09,411 I'll never forgive what she did to Boris. 634 01:03:11,663 --> 01:03:13,581 Here comes another batch! 635 01:03:19,963 --> 01:03:22,048 I told you already: We're full. 636 01:03:22,173 --> 01:03:24,759 This is a hospital, not a sardine can. 637 01:03:24,884 --> 01:03:27,595 - Where are they from? Kalach? - Stalingrad. 638 01:03:27,721 --> 01:03:30,307 Some from the front, some from the hospital. 639 01:03:30,432 --> 01:03:32,934 There's no room for us. 640 01:03:33,351 --> 01:03:35,895 Don't worry. They'll make room. 641 01:03:36,646 --> 01:03:38,690 I'll take 80 men. 642 01:03:41,276 --> 01:03:43,486 Take the rest to other hospitals. 643 01:03:44,195 --> 01:03:46,156 Now, then... 644 01:03:47,324 --> 01:03:49,075 my regards... 645 01:03:50,493 --> 01:03:53,663 to Uncle Sergei, Fyodor... 646 01:03:54,664 --> 01:03:56,249 Vassily... 647 01:03:56,875 --> 01:03:58,418 Aunt Marya... 648 01:03:59,085 --> 01:04:00,837 Agrafena... 649 01:04:01,212 --> 01:04:02,881 Katerina... 650 01:04:03,381 --> 01:04:05,050 Varvara... 651 01:04:05,884 --> 01:04:07,844 Nikolai... 652 01:04:09,346 --> 01:04:11,014 Katerina. 653 01:04:11,473 --> 01:04:13,350 You already said Katerina. 654 01:04:13,516 --> 01:04:16,269 This is a different Katerina. 655 01:04:16,895 --> 01:04:20,857 - You should make that clear. - They'll figure it out. 656 01:04:21,316 --> 01:04:22,692 Going on... 657 01:04:22,817 --> 01:04:24,444 Zinaida... 658 01:04:24,986 --> 01:04:27,697 Antonina, Kuzma... 659 01:04:27,822 --> 01:04:29,366 Nurse! 660 01:04:36,790 --> 01:04:38,708 What's the matter, Vorobyev? 661 01:04:39,167 --> 01:04:41,544 Nothing. I want the nurse. 662 01:04:43,546 --> 01:04:45,423 He needs the bedpan. 663 01:04:45,799 --> 01:04:47,592 I'll get it for you. 664 01:04:51,679 --> 01:04:53,348 Thank you. 665 01:05:01,564 --> 01:05:04,567 That music is beautiful. 666 01:05:05,568 --> 01:05:07,987 Please turn up the radio. 667 01:05:26,089 --> 01:05:27,674 Turn off that music! 668 01:05:27,924 --> 01:05:29,801 No, leave it on! 669 01:05:30,176 --> 01:05:32,429 Turn it off! You hear me? 670 01:05:36,433 --> 01:05:39,102 Who yelled? 671 01:05:39,269 --> 01:05:41,396 I did! 672 01:05:41,729 --> 01:05:43,565 What's it to you? 673 01:05:45,108 --> 01:05:46,985 Zakharov, what's wrong? 674 01:05:47,110 --> 01:05:48,611 Go away! 675 01:05:54,909 --> 01:05:58,621 He's going crazy. He got word from home this morning. 676 01:05:58,788 --> 01:06:02,625 His girlfriend didn't wait for him. The bitch married someone else. 677 01:06:03,001 --> 01:06:05,128 He hasn't eaten all day. 678 01:06:05,253 --> 01:06:07,338 Try to comfort him. 679 01:06:07,547 --> 01:06:09,799 Broads like that are worse than the fascists. 680 01:06:09,966 --> 01:06:12,135 They aim right for the heart. 681 01:06:12,260 --> 01:06:16,139 Zakharov, you have to eat, or you won't get well. 682 01:06:16,639 --> 01:06:19,809 I don't want to get well! 683 01:06:20,310 --> 01:06:22,353 I want to die! 684 01:06:23,146 --> 01:06:25,106 Get the doctor! 685 01:06:27,484 --> 01:06:30,653 Calm down. 686 01:06:31,488 --> 01:06:32,906 You mustn't do this. 687 01:06:33,156 --> 01:06:35,742 All over some broad. 688 01:06:37,744 --> 01:06:41,498 Get the doctor! Hurry! 689 01:06:47,837 --> 01:06:50,798 Quit your squawking! Shut up! 690 01:07:10,193 --> 01:07:12,570 Where will they take us now? 691 01:07:13,196 --> 01:07:16,324 There are plenty of hospitals in the world. 692 01:07:24,916 --> 01:07:27,544 The head doctor's coming, boys! 693 01:07:31,548 --> 01:07:33,550 Stop it this minute! 694 01:07:34,676 --> 01:07:37,136 You're still a soldier in the Red Army! 695 01:07:37,303 --> 01:07:39,305 Are you trying to desert? 696 01:07:39,597 --> 01:07:42,433 Afraid we'll heal your hands and it's back to the front? 697 01:07:42,559 --> 01:07:45,895 Doctor, he's not like that. He got a letter. 698 01:07:46,020 --> 01:07:48,773 I know that. That's just an excuse. 699 01:07:49,232 --> 01:07:52,986 So your fiancée ran off. You should be glad! 700 01:07:53,236 --> 01:07:57,407 She's not worth a cent if she'd trade a handsome hero like you... 701 01:07:58,199 --> 01:08:01,369 for some rat sitting out the war back home! 702 01:08:01,494 --> 01:08:02,996 That's right! 703 01:08:03,121 --> 01:08:06,165 It's she who's forfeited her happiness, not him! 704 01:08:06,583 --> 01:08:08,918 And that's what she deserves. 705 01:08:09,252 --> 01:08:10,169 That's right. 706 01:08:10,378 --> 01:08:12,422 She has a petty soul. 707 01:08:12,589 --> 01:08:15,675 That sort can't understand what we've suffered for them. 708 01:08:15,800 --> 01:08:18,094 Killing them would be too kind! 709 01:08:18,219 --> 01:08:21,055 You looked death in the face... 710 01:08:21,472 --> 01:08:24,017 stood up to it defiantly! 711 01:08:25,143 --> 01:08:28,730 And she couldn't pass the measly test of time. 712 01:08:28,855 --> 01:08:33,610 Women like her deserve only our contempt! 713 01:08:34,819 --> 01:08:37,280 There can be no forgiveness for them! 714 01:08:47,790 --> 01:08:49,500 Bandage him up. 715 01:08:51,919 --> 01:08:54,839 Sima, take away this tea and porridge. 716 01:08:54,964 --> 01:08:56,674 It's gone cold. 717 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 Don't make trouble. 718 01:09:10,480 --> 01:09:12,023 Veronika... 719 01:10:50,913 --> 01:10:54,083 You idiot! Keep an eye on your kid! 720 01:10:54,792 --> 01:10:58,588 You stand there gaping! Stupid fool! 721 01:11:04,802 --> 01:11:07,180 - Whose little boy are you? - Mama's. 722 01:11:07,388 --> 01:11:10,266 - Where are you from? - Voroshilovgrad. 723 01:11:11,058 --> 01:11:14,520 - How old are you? - Three months and three years. 724 01:11:16,189 --> 01:11:18,107 What's your name? 725 01:11:18,274 --> 01:11:19,776 Boris. 726 01:11:20,610 --> 01:11:22,987 - What? - Boris. 727 01:11:45,468 --> 01:11:48,554 - Why all dressed up? - A concert at the hospital. 728 01:11:49,138 --> 01:11:52,350 - Couldn't you lie more convincingly? - All right, all right. 729 01:11:52,475 --> 01:11:54,811 - Is Mark here? - For now. 730 01:12:05,154 --> 01:12:08,032 - Here. - Thank you, Anna. 731 01:12:10,493 --> 01:12:14,539 It's a little boy's birthday. I wanted to give him a present. 732 01:12:14,664 --> 01:12:18,251 You have a good heart after all. 733 01:12:32,598 --> 01:12:35,810 “The symptoms of compound fractures depend 734 01:12:35,935 --> 01:12:39,021 on the degree of change in the joints.” 735 01:12:39,146 --> 01:12:41,274 Interesting but unintelligible. 736 01:12:41,399 --> 01:12:43,651 It's perfectly clear to me. 737 01:12:50,032 --> 01:12:51,784 What's this? 738 01:12:52,368 --> 01:12:54,203 What kind of prank is this? 739 01:12:54,370 --> 01:12:55,872 It's no prank. 740 01:12:56,038 --> 01:12:59,041 He got separated from his parents at the station. 741 01:13:00,543 --> 01:13:03,546 Then he belongs at the shelter for lost kids. 742 01:13:03,671 --> 01:13:06,757 I'm not going there! Go yourself! 743 01:13:06,883 --> 01:13:08,301 Rude child. 744 01:13:08,718 --> 01:13:10,845 You're rude! 745 01:13:10,970 --> 01:13:13,973 We'll go find Mommy in Voroshilovgrad. 746 01:13:21,564 --> 01:13:23,733 Stop that. It hurts my ears. 747 01:13:24,233 --> 01:13:25,943 I give up. 748 01:13:26,193 --> 01:13:28,696 Play with this cap. 749 01:13:29,238 --> 01:13:32,742 Dear God! Here's a bagel for you. 750 01:13:33,242 --> 01:13:36,704 I give up. My eardrums will burst! 751 01:13:36,954 --> 01:13:39,790 We have to find him a toy. 752 01:13:40,875 --> 01:13:42,793 Irina, take him. 753 01:13:43,127 --> 01:13:47,089 - I have to hold him too? - I'll be right back. 754 01:13:47,340 --> 01:13:49,300 Give him to me. 755 01:13:49,425 --> 01:13:53,804 Come to me, little Boris. 756 01:13:53,971 --> 01:13:56,891 I'll get you ready for bed. 757 01:14:06,817 --> 01:14:08,986 Has anyone seen my squirrel? 758 01:14:09,111 --> 01:14:11,113 Mark took it. 759 01:14:12,156 --> 01:14:14,742 Mark took it? Why? 760 01:14:15,117 --> 01:14:17,787 To give to some little boy as a present. 761 01:14:17,912 --> 01:14:20,331 Give my squirrel to some little boy? 762 01:14:22,792 --> 01:14:25,044 - Where's Mark? - I don't know. 763 01:14:27,213 --> 01:14:29,799 - Where's Mark? - I don't know. 764 01:14:34,136 --> 01:14:36,138 You're hiding something. 765 01:14:36,347 --> 01:14:38,975 Where did he go? You know, don't you? 766 01:14:39,642 --> 01:14:41,310 Where? 767 01:14:41,686 --> 01:14:44,480 Probably to see Antonina. 768 01:14:45,314 --> 01:14:46,983 What Antonina? 769 01:14:47,316 --> 01:14:48,985 Ask Mark. 770 01:14:51,237 --> 01:14:54,156 - Tell me. - Don't order me around. 771 01:14:57,451 --> 01:15:01,664 Mark... visits her occasionally. 772 01:15:03,040 --> 01:15:04,917 You understand? 773 01:15:07,670 --> 01:15:10,339 - You're saying that to hurt me. - Why should I? 774 01:15:10,464 --> 01:15:12,008 Out of spite. 775 01:15:12,299 --> 01:15:14,719 I have a husband who loves me... 776 01:15:15,177 --> 01:15:17,221 and you're still an old maid. 777 01:15:17,722 --> 01:15:19,515 Veronika! 778 01:15:23,602 --> 01:15:28,858 She lives in the little house right by the main market. 779 01:15:29,191 --> 01:15:30,609 See for yourself. 780 01:15:30,735 --> 01:15:32,945 Calm down. 781 01:15:35,573 --> 01:15:38,701 I have to do something. 782 01:15:38,868 --> 01:15:43,080 Wait and talk to Mark when he comes back. 783 01:15:43,873 --> 01:15:45,458 Wait? 784 01:15:45,708 --> 01:15:47,293 More waiting. 785 01:15:47,835 --> 01:15:50,671 I'm always waiting! 786 01:15:51,380 --> 01:15:53,049 I've had enough! 787 01:16:05,352 --> 01:16:08,105 What use are words 788 01:16:08,314 --> 01:16:12,651 Let lips fall silent 789 01:16:13,277 --> 01:16:16,530 Sometimes 790 01:16:16,655 --> 01:16:19,992 They tell lies 791 01:16:21,202 --> 01:16:25,831 But the eyes never dare lie 792 01:16:25,956 --> 01:16:29,001 To other eyes 793 01:16:29,293 --> 01:16:34,799 No, eyes that say good-bye never lie 794 01:16:36,258 --> 01:16:38,969 My eyes 795 01:16:39,136 --> 01:16:42,181 Are now dark and sad 796 01:16:42,348 --> 01:16:47,061 As if someone had blown out their flame 797 01:16:51,649 --> 01:16:54,443 In Leningrad on my birthday, 798 01:16:54,985 --> 01:17:00,116 we'd drive from one end of the city to the other. 799 01:17:00,866 --> 01:17:03,285 Let's go for a drive! 800 01:17:03,994 --> 01:17:06,330 In these times, Antonina, 801 01:17:06,539 --> 01:17:09,041 a car is worth its weight in gold, 802 01:17:09,166 --> 01:17:11,377 and gasoline is rationed. 803 01:17:11,502 --> 01:17:13,379 Any vehicle will do. 804 01:17:13,796 --> 01:17:16,132 I beg of you. 805 01:17:16,841 --> 01:17:20,469 A fire engine, an ambulance, a truck. 806 01:17:20,886 --> 01:17:23,305 Anything you like. 807 01:17:23,806 --> 01:17:28,060 A ride to defy the forces of nature! 808 01:17:29,353 --> 01:17:31,272 Just the two of us? 809 01:17:32,189 --> 01:17:35,317 Leaving everything else behind? 810 01:17:37,736 --> 01:17:39,446 I'll try. 811 01:17:43,534 --> 01:17:46,078 I love you. 812 01:18:01,635 --> 01:18:03,429 Sorry. I don't dance. 813 01:18:20,821 --> 01:18:23,199 I thought I'd tried everything, 814 01:18:23,407 --> 01:18:27,494 but I've never tried golden nuts. 815 01:18:28,913 --> 01:18:30,748 Look, a note. 816 01:18:30,873 --> 01:18:32,958 A birthday note for me? 817 01:18:33,209 --> 01:18:35,085 With birthday wishes. 818 01:19:14,917 --> 01:19:17,920 Where's my squirrel? 819 01:19:19,421 --> 01:19:21,465 Don't go imagining things. 820 01:19:22,007 --> 01:19:24,551 There's a note from someone named Boris. 821 01:19:37,439 --> 01:19:39,400 “My one and only love... 822 01:19:40,150 --> 01:19:42,736 I send you birthday greetings.” 823 01:19:43,153 --> 01:19:46,782 On this day you came into this world. 824 01:19:47,700 --> 01:19:49,994 It's hard to leave you. 825 01:19:50,577 --> 01:19:53,372 But what can we do? 826 01:19:53,872 --> 01:19:55,541 It's the war. 827 01:19:56,458 --> 01:19:58,460 There's no way around it. 828 01:19:58,794 --> 01:20:02,589 We can't go on living happily as before 829 01:20:02,923 --> 01:20:05,968 when death stalks our land. 830 01:20:06,885 --> 01:20:09,138 But we'll be happy yet. 831 01:20:10,389 --> 01:20:13,475 I love you and trust in you. 832 01:20:13,642 --> 01:20:15,644 Your Boris. 833 01:20:20,858 --> 01:20:22,985 Why so worked up, silly? 834 01:20:23,110 --> 01:20:25,446 Go home. I'll be there soon. 835 01:20:26,280 --> 01:20:27,823 Good girl. 836 01:20:28,991 --> 01:20:30,534 What was that for? 837 01:20:39,460 --> 01:20:41,295 Take your coat off. 838 01:20:41,670 --> 01:20:43,213 Thank you. 839 01:20:44,506 --> 01:20:46,425 Listen... 840 01:20:46,717 --> 01:20:49,803 all the philharmonic's cars are taken, as usual, 841 01:20:49,928 --> 01:20:51,972 and I need one badly. 842 01:20:52,097 --> 01:20:55,017 Being head surgeon, surely you won't refuse — 843 01:20:55,142 --> 01:20:57,269 We're very short on vehicles. 844 01:20:58,020 --> 01:21:02,066 What I did for you was hard too, but I came through. 845 01:21:02,191 --> 01:21:04,902 You had only to ask. 846 01:21:05,152 --> 01:21:06,904 What did I ask of you? 847 01:21:07,029 --> 01:21:09,365 The exemption! 848 01:21:10,199 --> 01:21:13,410 It's about to expire too, and this time... 849 01:21:13,535 --> 01:21:17,081 getting a new one will be practically impossible. 850 01:21:17,206 --> 01:21:18,916 What exemption? 851 01:21:19,083 --> 01:21:20,959 For Mark Alexandrovich. 852 01:21:23,462 --> 01:21:25,130 But don't worry. 853 01:21:26,799 --> 01:21:29,718 Not a soul will ever find out. 854 01:21:31,845 --> 01:21:35,391 Could he have deceived us both? 855 01:21:36,308 --> 01:21:39,353 He offered me money he said came from you! 856 01:21:53,867 --> 01:21:55,577 I'm sorry. 857 01:21:59,748 --> 01:22:01,959 Uncle Fyodor, I'm glad you're here. 858 01:22:02,418 --> 01:22:04,962 I need your help. Her behavior's impossible. 859 01:22:05,087 --> 01:22:08,257 She burst into a stranger's house and started a fight. 860 01:22:08,424 --> 01:22:10,092 Shut the door. 861 01:22:30,112 --> 01:22:31,822 Do you think... 862 01:22:32,322 --> 01:22:38,120 anyone wants to send his son off to war? 863 01:22:38,954 --> 01:22:40,497 What's this about? 864 01:22:40,622 --> 01:22:44,668 Do you think others should pay for your well-being, for your life... 865 01:22:45,627 --> 01:22:49,173 with their hands, their legs, their eyes, 866 01:22:49,631 --> 01:22:51,425 their very lives? 867 01:22:54,595 --> 01:22:59,224 While you don't owe anyone anything? 868 01:22:59,641 --> 01:23:01,351 I have an exemption. 869 01:23:01,477 --> 01:23:03,145 An exemption? 870 01:23:03,770 --> 01:23:05,314 And how did you get it? 871 01:23:44,686 --> 01:23:46,480 What are you doing? 872 01:23:46,730 --> 01:23:48,315 It's all right. 873 01:23:48,857 --> 01:23:51,985 I'll rent a room and take Boris with me. 874 01:23:53,695 --> 01:23:56,532 Perhaps someone else should rent himself a room. 875 01:23:56,657 --> 01:23:59,368 Gladly! I've considered that for a long time. 876 01:24:13,173 --> 01:24:15,759 Why didn't you just throw me out back then? 877 01:24:15,884 --> 01:24:18,303 You've been through a terrible ordeal. 878 01:24:18,845 --> 01:24:23,058 Only someone with no heart could reproach you. 879 01:24:24,518 --> 01:24:26,228 Stay here with us. 880 01:24:29,398 --> 01:24:30,941 I can't. 881 01:24:32,067 --> 01:24:35,362 I won't hide behind anyone else. 882 01:24:36,238 --> 01:24:39,032 Think it over. 883 01:25:04,391 --> 01:25:07,269 Could you tell me where the Borozdins live? 884 01:25:08,604 --> 01:25:11,565 They live here. Whom do you wish to see? 885 01:25:11,690 --> 01:25:13,609 Fyodor Ivanovich. 886 01:25:15,986 --> 01:25:18,363 He's not home right now. 887 01:25:20,699 --> 01:25:22,034 Did Boris send you? 888 01:25:23,744 --> 01:25:26,496 What Boris? No, I came on my own. 889 01:25:26,788 --> 01:25:29,124 I must speak to Fyodor Ivanovich. 890 01:25:32,294 --> 01:25:33,795 Have a seat. 891 01:25:33,962 --> 01:25:35,380 Thank you. 892 01:25:35,505 --> 01:25:37,591 He'll be home soon. 893 01:25:38,800 --> 01:25:41,428 - Can I go for a walk? - You may. 894 01:25:41,553 --> 01:25:43,388 - Yours? - Yes. 895 01:25:43,513 --> 01:25:45,182 He looks like you. 896 01:25:46,433 --> 01:25:49,144 Are you related to the Borozdins? 897 01:25:49,936 --> 01:25:51,688 Not exactly. 898 01:25:55,067 --> 01:25:57,819 You see, I'm just out of the army. 899 01:26:01,823 --> 01:26:03,283 Going home? 900 01:26:03,408 --> 01:26:06,203 Not likely. Leningrad is still blockaded. 901 01:26:22,969 --> 01:26:26,056 - I'm in a tough situation. - How so? 902 01:26:26,390 --> 01:26:29,893 You're not part of the family, so I can tell you. 903 01:26:30,018 --> 01:26:32,521 Fyodor Ivanovich's son was killed. 904 01:27:19,192 --> 01:27:20,819 Where? 905 01:27:21,570 --> 01:27:23,572 West of Smolensk. 906 01:27:26,825 --> 01:27:28,994 What shall I play for you? 907 01:27:31,663 --> 01:27:33,373 Whatever you like. 908 01:27:41,339 --> 01:27:43,759 Did you see them bury him? 909 01:27:46,970 --> 01:27:48,388 No. 910 01:27:49,473 --> 01:27:52,267 I was wounded, and they carried me away, 911 01:27:52,392 --> 01:27:55,562 but his friend Stepan went over to him. 912 01:28:06,823 --> 01:28:09,743 Now I have to find his fiancée. 913 01:28:10,535 --> 01:28:12,662 Boy, did he love her! 914 01:28:14,539 --> 01:28:16,041 That's me. 915 01:28:52,911 --> 01:28:56,540 Vladimir, come see us if you're ever in Moscow. 916 01:28:56,665 --> 01:28:59,000 Thank you. I'll do that. 917 01:29:15,350 --> 01:29:17,018 The war's over. 918 01:29:17,269 --> 01:29:19,020 Strange, isn't it? 919 01:29:26,069 --> 01:29:28,071 And you're still waiting? 920 01:29:28,864 --> 01:29:30,615 Yes, I am. 921 01:29:31,366 --> 01:29:34,202 One must always hope for the best. 922 01:29:34,536 --> 01:29:37,914 Why delude yourself? I saw it with my own eyes. 923 01:29:38,039 --> 01:29:39,708 What did you see? 924 01:29:39,875 --> 01:29:42,544 You saw him wounded? You saw him fall? 925 01:29:42,669 --> 01:29:44,963 But you didn't see him die. 926 01:29:45,088 --> 01:29:48,717 No... but why hasn't he sent word? 927 01:29:50,343 --> 01:29:52,512 A lot of things could have happened. 928 01:29:52,721 --> 01:29:55,015 There's been no word from Stepan either. 929 01:29:56,016 --> 01:30:00,061 But the factory says he's in some special unit and will be back soon. 930 01:30:00,186 --> 01:30:02,981 Dasha promised to tell me when he's back. 931 01:30:03,648 --> 01:30:06,443 Boris is alive. He's alive. 932 01:30:38,558 --> 01:30:41,436 Here they come! The victors are coming! 933 01:31:19,140 --> 01:31:24,062 Kolya, my pride and joy! You're home! 934 01:31:44,499 --> 01:31:46,084 Boris! 935 01:32:17,866 --> 01:32:20,577 - Veronika! - Stepan! 936 01:32:21,661 --> 01:32:24,039 Flowers for you. 937 01:32:26,041 --> 01:32:28,543 Well? 938 01:32:30,003 --> 01:32:31,713 Listen... 939 01:32:36,009 --> 01:32:37,635 Here. 940 01:33:15,090 --> 01:33:18,051 Dear mothers, fathers... 941 01:33:18,259 --> 01:33:20,261 brothers, and sisters! 942 01:33:20,512 --> 01:33:23,723 The happiness of our reunion is immeasurable. 943 01:33:23,848 --> 01:33:28,061 The heart of every Soviet citizen rejoices. 944 01:33:28,353 --> 01:33:30,772 Joy sings in our hearts, 945 01:33:30,939 --> 01:33:34,776 a joy granted us by victory. 946 01:33:35,443 --> 01:33:37,821 We have all waited for this moment. 947 01:33:37,946 --> 01:33:41,991 Everyone's giddy with happiness. 948 01:33:42,534 --> 01:33:47,372 But we shall not forget those left behind on the battlefield. 949 01:33:47,539 --> 01:33:49,290 Time will pass. 950 01:33:49,415 --> 01:33:52,001 Towns and villages will be rebuilt. 951 01:33:52,377 --> 01:33:54,462 Our wounds will heal. 952 01:33:54,629 --> 01:33:58,758 But our fierce hatred of war will never diminish! 953 01:33:59,259 --> 01:34:01,845 We share the grief of those 954 01:34:02,137 --> 01:34:05,265 who cannot meet their loved ones today, 955 01:34:05,390 --> 01:34:08,184 and we'll do everything we can 956 01:34:08,309 --> 01:34:12,272 to ensure that sweethearts are never again parted by war, 957 01:34:12,605 --> 01:34:16,484 that mothers need never again fear for their children's lives, 958 01:34:16,985 --> 01:34:21,990 that fathers need never again choke back furtive tears. 959 01:34:22,323 --> 01:34:26,327 We have triumphed not to destroy 960 01:34:26,578 --> 01:34:29,622 but to build a new life! 961 01:34:32,333 --> 01:34:35,003 Well? Why do you stand there? 962 01:34:35,128 --> 01:34:37,839 Give your flowers to whomever they're for. 963 01:34:54,147 --> 01:34:55,857 Thank you, sister. 964 01:35:19,547 --> 01:35:22,467 My lovely granddaughter! 965 01:35:28,556 --> 01:35:30,225 What a beauty! 966 01:35:31,017 --> 01:35:32,727 Look! 967 01:35:32,894 --> 01:35:35,313 Cranes over Moscow! 968 01:36:21,985 --> 01:36:24,070 RESTORED BY MOSFILM 969 01:36:24,195 --> 01:36:26,614 FOR RERELEASE IN 1973 970 01:36:34,080 --> 01:36:35,957 THE END 65276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.