All language subtitles for The.Saboteurs.S01E04.BDRip.x264-TASTETV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,240 --> 00:00:38,530 Don't worry. 2 00:00:41,280 --> 00:00:42,680 They're very well prepared. 3 00:02:04,200 --> 00:02:05,600 Incoming flak, gentlemen! 4 00:02:09,440 --> 00:02:10,640 Strap in! 5 00:02:13,760 --> 00:02:15,919 -Get yourselves ready! -Yes! 6 00:02:16,840 --> 00:02:18,510 Hang on, boys, hang on! 7 00:02:18,560 --> 00:02:20,160 Get ready to jump in case of impact! 8 00:02:22,320 --> 00:02:24,599 -Everyone ready? -Yes! 9 00:02:32,400 --> 00:02:34,000 The danger's over. At ease. 10 00:02:52,240 --> 00:02:56,279 The general field marshal agreed with my professor policy. 11 00:02:56,440 --> 00:03:00,879 He spoke with an openness I never had dared to hope for. 12 00:03:01,840 --> 00:03:05,199 Did you notice that he looks like my friend Erwin? 13 00:03:06,160 --> 00:03:08,399 Just bigger and older. 14 00:03:09,760 --> 00:03:15,279 That's true. But there were some strange people among them. 15 00:03:15,440 --> 00:03:20,639 They are more interesting but also more dangerous than before. 16 00:03:21,680 --> 00:03:24,119 Didn't you say Schrödinger is in London? 17 00:03:24,280 --> 00:03:26,879 Yes, somewhere near London. 18 00:03:27,040 --> 00:03:29,559 But you do know what you promised them. 19 00:03:29,720 --> 00:03:32,719 -What do you mean? -The destruction of London. 20 00:03:32,880 --> 00:03:36,839 The completion of the bomb is a chapter in itself. 21 00:03:37,000 --> 00:03:38,999 Who knows if that will happen? 22 00:03:39,160 --> 00:03:42,119 What if they force you to build the bomb? 23 00:03:42,280 --> 00:03:44,839 We have to go through this purgatory. 24 00:03:45,000 --> 00:03:49,719 The important thing is that for the first time I can do what I want. 25 00:03:49,880 --> 00:03:51,879 That is what I want. 26 00:04:02,080 --> 00:04:03,280 Action stations! 27 00:04:08,240 --> 00:04:10,790 - Number one, ready? - Yes, sir! 28 00:04:10,840 --> 00:04:12,590 - Number two, ready? - Yes, sir! 29 00:04:12,640 --> 00:04:14,430 - Number three, ready? - Yes, sir! 30 00:04:14,480 --> 00:04:16,190 - Number four, ready? - Yes, sir! 31 00:04:16,240 --> 00:04:18,150 - Number five, ready? - Yes, sir! 32 00:04:18,200 --> 00:04:20,470 - Number six, ready? - Yes, sir! 33 00:04:20,520 --> 00:04:24,520 Number one, go! 34 00:04:24,760 --> 00:04:28,760 Number two... go! 35 00:04:28,840 --> 00:04:32,840 Keep up the pace! Go! 36 00:04:57,200 --> 00:04:59,759 -Where are we? -I don't know. 37 00:04:59,920 --> 00:05:05,559 Listen, we'll gather the containers before the snow covers them. 38 00:05:05,720 --> 00:05:07,719 And then we'll go east. 39 00:05:08,200 --> 00:05:11,759 The first one to find a cabin gets a drink. 40 00:05:13,600 --> 00:05:16,670 - Full storm and snow. 41 00:05:16,720 --> 00:05:18,950 Weather's getting heavier throughout the day. 42 00:05:19,000 --> 00:05:21,230 - Still nothing from Grouse? - No. Not since yesterday. 43 00:05:21,280 --> 00:05:25,280 - The weather's so heavy, they can't get through. - Thank you. 44 00:05:26,800 --> 00:05:30,800 The pilots are worried they were dropped too far north. 45 00:05:32,720 --> 00:05:35,950 Should've been dropped... here. 46 00:05:36,000 --> 00:05:38,550 Instead... 47 00:05:38,600 --> 00:05:40,790 - .. they are here. - How far's that? 48 00:05:40,840 --> 00:05:43,710 - 23-24 miles. - How long will it take? 49 00:05:43,760 --> 00:05:47,760 In heavy snow? About a day. 50 00:06:33,200 --> 00:06:35,199 No one else is out there. 51 00:06:37,400 --> 00:06:41,079 -What are you doing here? -Hunting. 52 00:06:41,240 --> 00:06:44,519 Alone? Alone?! -Yes. 53 00:06:48,600 --> 00:06:52,079 What's your name? 54 00:06:52,240 --> 00:06:55,159 Jens Kristiansen. 55 00:06:55,320 --> 00:06:57,719 Why do you have 3000 kroner? 56 00:06:59,440 --> 00:07:02,639 It's my brother's. I am supposed to hand it over in Uvdal. 57 00:07:02,800 --> 00:07:04,799 Are you a Nazi? 58 00:07:04,960 --> 00:07:08,479 You heard him. Are you a Nazi party member? 59 00:07:10,280 --> 00:07:12,439 Yes. I mean no. 60 00:07:13,880 --> 00:07:16,199 Who are you? 61 00:07:18,080 --> 00:07:20,719 -I am a member. -The Nazi party? 62 00:07:20,880 --> 00:07:24,399 -You are a member? Answer. 63 00:07:24,560 --> 00:07:27,799 No. Are you the resistance? 64 00:07:29,680 --> 00:07:36,039 That's good. You're the resistance, right? 65 00:07:36,200 --> 00:07:38,199 Go Norway! 66 00:07:42,680 --> 00:07:44,679 I can shoot him for you. 67 00:07:47,120 --> 00:07:51,879 No, not here. We can't risk the cabin owner finding him. 68 00:07:52,040 --> 00:07:54,039 I'll do it wherever. 69 00:07:55,520 --> 00:07:57,519 So what do we do? 70 00:08:03,600 --> 00:08:06,079 -Where are we? -What do you mean? 71 00:08:07,480 --> 00:08:11,159 On the map. Where are we? 72 00:08:13,200 --> 00:08:16,759 -Are we far from the Bjornes fjord? -Yes. 73 00:08:17,720 --> 00:08:21,679 Do you want to live? Then show us the way there. 74 00:09:21,000 --> 00:09:25,639 Stop! 75 00:09:25,800 --> 00:09:27,879 Hands up. 76 00:09:46,000 --> 00:09:48,879 Jens. Einar. 77 00:10:03,400 --> 00:10:06,119 Yeah, just stand there. 78 00:10:07,080 --> 00:10:09,439 -No problem. -Heavy, Haukelid? 79 00:10:11,080 --> 00:10:14,559 -Looking good, boys, -Hi. Knut. About time. 80 00:10:14,720 --> 00:10:17,239 -Good to see you. -Good to see you. 81 00:10:23,040 --> 00:10:25,559 He has behaved well... 82 00:10:33,840 --> 00:10:37,359 You mention this to anyone, we'll cut your tongue out. 83 00:10:37,520 --> 00:10:41,999 -I won't say a word. -It'll be the last thing you do. 84 00:10:46,840 --> 00:10:48,839 Here's food for a week. 85 00:10:51,880 --> 00:10:54,079 Stay away from people for three days. 86 00:10:56,840 --> 00:10:59,159 Go now. 87 00:11:06,320 --> 00:11:10,319 -"Cut out your tongue"? -What is it people say, then? 88 00:11:13,080 --> 00:11:17,279 At least we're one team now. I'm in charge. 89 00:11:17,440 --> 00:11:20,519 Our aim is to blow up the heavy water plant. 90 00:11:22,880 --> 00:11:25,799 Haugland is still in charge of the radio. 91 00:11:25,960 --> 00:11:30,559 Skinnarland will go with the radio. He doesn't need to know more. 92 00:11:30,720 --> 00:11:34,319 We just need to find a way down. 93 00:11:40,230 --> 00:11:43,300 Happy reunions and ready to go. 94 00:11:43,350 --> 00:11:47,350 So far, a massive success. May I? 95 00:11:47,630 --> 00:11:49,700 What? 96 00:11:49,750 --> 00:11:51,140 Nothing. 97 00:11:51,190 --> 00:11:54,180 Come on, what? 98 00:11:54,230 --> 00:11:57,020 You're smiling. 99 00:11:57,070 --> 00:12:01,470 Well, I have been known to. 100 00:12:02,950 --> 00:12:05,500 I didn't know you could sing. 101 00:12:05,550 --> 00:12:07,460 Well, there's a lot you don't know about me. 102 00:12:07,510 --> 00:12:10,780 Captain Julie Smith, head of Norwegian operations. 103 00:12:10,830 --> 00:12:13,020 One of six siblings, only girl. 104 00:12:13,070 --> 00:12:16,460 Graduated at the top of her year at local state school. 105 00:12:16,510 --> 00:12:18,700 Made the front page in the local paper. 106 00:12:18,750 --> 00:12:21,460 Apparently, it never happened before. 107 00:12:21,510 --> 00:12:25,060 Well, there were a few men before me. 108 00:12:25,110 --> 00:12:28,260 Still impressive. 109 00:12:28,310 --> 00:12:32,310 Hm. 110 00:12:35,430 --> 00:12:39,430 Listen, I'm sorry if I was insensitive. 111 00:12:39,550 --> 00:12:41,300 When? 112 00:12:41,350 --> 00:12:45,350 About your husband. I didn't know he was missing in action. 113 00:12:47,230 --> 00:12:49,820 Lots of people are. 114 00:12:49,870 --> 00:12:51,660 The truth is, we argued all the time. 115 00:12:51,710 --> 00:12:55,500 I was glad when he was called up. 116 00:12:55,550 --> 00:12:59,550 I thought about absence making the heart grow stronger, and all that. 117 00:12:59,790 --> 00:13:02,140 Hm! 118 00:13:02,190 --> 00:13:06,190 But he's been gone for such a long time... 119 00:13:09,150 --> 00:13:13,150 .. I think I've forgotten how to miss him. 120 00:13:15,110 --> 00:13:19,110 Does that... make me... make me sound awful? 121 00:13:19,790 --> 00:13:21,860 No. 122 00:13:21,910 --> 00:13:25,910 I understand. 123 00:13:30,200 --> 00:13:32,679 Director Henriksen. 124 00:13:32,840 --> 00:13:35,719 -Is everything under control? -Yes. 125 00:13:35,880 --> 00:13:38,599 We were able to stop the sabotage. 126 00:13:38,760 --> 00:13:41,439 The production is up and running again. 127 00:13:41,600 --> 00:13:44,319 Thank you. We appreciate your cooperation. 128 00:13:44,480 --> 00:13:48,039 It's in Hydro's best interest. 129 00:13:48,200 --> 00:13:50,679 -Goodbye. -Major Decker... 130 00:13:51,720 --> 00:13:56,199 You arrested several of our people after you found out- 131 00:13:56,360 --> 00:13:59,879 -that the English wanted to sabotage the factory. 132 00:14:00,040 --> 00:14:05,639 Isn't it time to free them? 133 00:14:07,000 --> 00:14:08,999 No. 134 00:14:10,160 --> 00:14:16,159 In case you change your mind, one of them is Rolf Danielsen. 135 00:14:17,120 --> 00:14:20,799 Brun. Do you know where he is? 136 00:14:21,760 --> 00:14:23,399 No. 137 00:14:23,560 --> 00:14:27,559 In England, Henriksen. In England. 138 00:14:28,720 --> 00:14:34,159 Don't you find it conspicuous that these incidents- 139 00:14:34,320 --> 00:14:38,479 -stopped after he went away? Just like that? 140 00:14:44,200 --> 00:14:46,439 Good evening, Director Henriksen. 141 00:15:03,000 --> 00:15:08,839 There are two guards on the bridge, a guard post, 10 or 12 Germans. 142 00:15:09,000 --> 00:15:12,599 A machine gun on the roof, unsure when it's manned. 143 00:15:13,800 --> 00:15:20,359 Floodlights here, here and here. They light up most of the yard. 144 00:15:20,520 --> 00:15:24,639 -How do we get down there? -From the eastern side. Here. 145 00:15:24,800 --> 00:15:28,519 We attack the bridge and continue up here. 146 00:15:28,680 --> 00:15:33,159 The support team take out the guard post with hand grenades. 147 00:15:33,320 --> 00:15:37,799 Kayser, Idland, Strømsheim and I will continue into the building,- 148 00:15:37,960 --> 00:15:42,679 -plant the charge, two minute fuse and blow up the plant. 149 00:15:44,360 --> 00:15:47,319 -That's the plan? -Yes, that's the plan. 150 00:15:47,480 --> 00:15:50,199 -Do we shoot our way in? -Yes. 151 00:15:52,720 --> 00:15:57,559 -What if more of them come? -We'll be done by then. 152 00:15:57,720 --> 00:16:00,079 And if not? 153 00:16:02,960 --> 00:16:07,439 -What about the retreat? -Same way back. 154 00:16:13,720 --> 00:16:18,239 -What? -What about the ravine? 155 00:16:18,400 --> 00:16:22,519 It's too steep. It's impossible to get down there. 156 00:16:22,680 --> 00:16:26,639 Even if we did make it, it would be slow and risky. 157 00:16:26,800 --> 00:16:29,639 Backup would have time to arrive. 158 00:16:29,800 --> 00:16:34,159 -It'll be easier to avoid shooting. -We can't avoid that anyway. 159 00:16:34,320 --> 00:16:37,719 The ravine is the last place the Germans would look. 160 00:16:37,880 --> 00:16:42,479 If we can't get past the bridge and they get backup, then what? 161 00:16:42,640 --> 00:16:47,879 -We're talking about two Germans. -Plus the ten from the guard post. 162 00:16:49,680 --> 00:16:53,159 I think it's a bad plan. 163 00:16:59,400 --> 00:17:02,079 It's a bit late for that now. 164 00:17:03,080 --> 00:17:06,079 When was I supposed to have said it? 165 00:17:07,240 --> 00:17:09,959 You asked what we thought, Joachim. 166 00:17:13,000 --> 00:17:15,599 Did I? 167 00:17:15,760 --> 00:17:20,399 I'll check out the ravine tomorrow. There's no harm in checking. 168 00:18:42,200 --> 00:18:44,959 It's possible. 169 00:18:45,120 --> 00:18:47,119 Below Våer. 170 00:18:59,680 --> 00:19:02,639 I want to talk to you, one by one. 171 00:19:09,120 --> 00:19:11,599 What do you think? 172 00:19:12,720 --> 00:19:14,519 The ravine. 173 00:19:14,680 --> 00:19:17,679 You and I are the leaders of the group. 174 00:19:18,200 --> 00:19:23,559 If England says the bridge, the bridge it is. 175 00:19:23,720 --> 00:19:27,199 I'll do what you say. It's up to you. 176 00:19:27,360 --> 00:19:32,399 You know what I think. Why am I not in the explosives team? 177 00:19:32,560 --> 00:19:34,279 We need you outside. 178 00:19:34,440 --> 00:19:38,239 I don't know which way is the best. 179 00:19:38,400 --> 00:19:43,079 Our best chance is the ravine. We might get up there unnoticed. 180 00:19:45,200 --> 00:19:49,919 I wish I could agree with you, but I don't. 181 00:19:51,880 --> 00:19:53,479 The ravine. 182 00:19:53,640 --> 00:19:58,159 You won't come down with us, Knut. You'll be in charge of the radio. 183 00:19:58,320 --> 00:20:02,079 I'll be more useful down there. You need all of us. 184 00:20:02,240 --> 00:20:04,239 You stay here. 185 00:20:09,480 --> 00:20:13,879 Two votes for the bridge, two blank votes, the rest for the ravine. 186 00:20:19,760 --> 00:20:23,159 And the retreat? -When we get that far... 187 00:20:23,320 --> 00:20:25,999 If we have got that far. 188 00:20:28,760 --> 00:20:35,079 We'll do what's practically possible. It's about survival. 189 00:20:40,760 --> 00:20:42,799 There. How nice. 190 00:21:02,760 --> 00:21:04,759 Get out. 191 00:21:48,480 --> 00:21:52,079 They just released Danielsen. 192 00:21:52,240 --> 00:21:54,599 I saw them from the window. 193 00:21:54,760 --> 00:21:58,879 -Do you know anything about it? -Only that he was released. 194 00:21:59,040 --> 00:22:03,319 You are cute when you lie. 195 00:22:16,640 --> 00:22:18,639 How are you really doing? 196 00:22:20,200 --> 00:22:22,199 I miss you. 197 00:22:23,160 --> 00:22:27,159 It's nice to have little Lise around. I love her laughter. 198 00:22:29,640 --> 00:22:31,319 Good. 199 00:22:31,480 --> 00:22:33,719 What are you really thinking? 200 00:22:35,600 --> 00:22:39,079 -Jomar Brun. -Yes...? 201 00:22:39,240 --> 00:22:42,679 It turns out he's been working against the factory. 202 00:22:47,640 --> 00:22:51,999 He was my most trusted employee. I vouched for him. 203 00:22:54,200 --> 00:22:56,519 So what are you afraid of? 204 00:22:56,680 --> 00:23:00,239 The archive is full of correspondence between Brun and me. 205 00:23:00,400 --> 00:23:03,399 -Get rid of it. -The papers belong to Hydro. 206 00:23:03,560 --> 00:23:07,879 There's nothing inappropriate but contact could be misunderstood. 207 00:23:08,040 --> 00:23:11,119 What are you waiting for? Get rid of it. 208 00:23:38,720 --> 00:23:41,879 Night, 28. February, 1943 209 00:23:44,440 --> 00:23:47,439 There's a full moon, but poor visibility. 210 00:23:47,600 --> 00:23:49,679 It's supposed to clear. 211 00:23:52,040 --> 00:23:54,039 I'll find the way regardless. 212 00:23:59,160 --> 00:24:01,159 Good luck. 213 00:24:33,190 --> 00:24:35,660 Change of plan. They're going down the ravine. 214 00:24:35,710 --> 00:24:37,620 What? Why are you changing the plan? 215 00:24:37,670 --> 00:24:41,420 The men say the bridge is heavily guarded. There's ice on the river. 216 00:24:41,470 --> 00:24:43,180 They already got one man down. 217 00:24:43,230 --> 00:24:45,020 He crossed the river, then he got up again. 218 00:24:45,070 --> 00:24:46,660 So it's doable. 219 00:24:46,710 --> 00:24:48,820 Yes, but the risks are enormous. 220 00:24:48,870 --> 00:24:52,220 - Same departure time? - Yes. 20:00. 221 00:24:52,270 --> 00:24:56,270 That's now. They're going down now. 222 00:25:41,960 --> 00:25:44,679 We'll leave our skis here. 223 00:25:44,840 --> 00:25:46,839 And our bags? 224 00:25:48,120 --> 00:25:50,399 There's a shed down there. 225 00:26:10,160 --> 00:26:12,359 Car. Car! 226 00:27:17,680 --> 00:27:19,599 The bags. 227 00:28:06,120 --> 00:28:09,359 Car. Get down. Down! 228 00:28:26,920 --> 00:28:30,159 Go, go, go. 229 00:29:27,040 --> 00:29:30,039 The changing of the guards is in 13 minutes. 230 00:29:34,470 --> 00:29:38,470 They went down here and now they're there, waiting. 231 00:29:41,470 --> 00:29:45,470 I suppose no news is good news, for... a while, anyway. 232 00:29:48,400 --> 00:29:50,399 Good evening, Director Henriksen. 233 00:29:51,040 --> 00:29:52,679 Good evening. 234 00:30:31,940 --> 00:30:33,650 OK, one minute. 235 00:30:34,150 --> 00:30:38,150 Counting down. 236 00:31:30,120 --> 00:31:31,679 Arne, the wire-cutters. 237 00:31:43,980 --> 00:31:46,810 Go in through the gate here. 238 00:31:46,860 --> 00:31:50,860 And Storhaug will go down here to guard the bridge. 239 00:31:55,320 --> 00:31:59,320 The six guys remaining will go down this way. 240 00:33:11,320 --> 00:33:15,759 The door is on the opposite side of the guards. Cover us. 241 00:34:01,360 --> 00:34:06,079 The door is locked. Try the other one. We'll take the chute. Go. 242 00:34:24,080 --> 00:34:26,079 Ready? 243 00:36:36,680 --> 00:36:42,119 When they ask, you'll describe what an English uniform looks like. 244 00:36:42,280 --> 00:36:44,279 Understood? 245 00:37:11,800 --> 00:37:13,799 Go, go, go. 246 00:38:17,880 --> 00:38:20,639 Two minutes might be a bit long. 247 00:38:20,800 --> 00:38:22,799 One minute? 248 00:38:33,360 --> 00:38:41,399 30 seconds. 249 00:38:50,880 --> 00:38:53,479 Hello? Is someone there? 250 00:39:00,180 --> 00:39:01,380 Oof! 251 00:39:02,800 --> 00:39:05,239 Go, go, go! Get going! 252 00:39:23,680 --> 00:39:25,319 Hello..? 253 00:40:27,040 --> 00:40:28,959 Lights! 254 00:42:13,400 --> 00:42:17,839 Helberg, go back to the cabin and go through everything. 255 00:42:18,000 --> 00:42:22,519 Drawers, cabinets, beds, everything. Burn it all. 256 00:42:22,680 --> 00:42:24,679 The rest of us will split up now. 257 00:42:24,840 --> 00:42:28,279 Kjelstrup, Haukelid, you go further onto the plateau. 258 00:42:28,440 --> 00:42:30,839 Poulsson, you'll go via Numedal. 259 00:42:31,000 --> 00:42:35,119 The rest of us head for Sweden. You guys meet us there. 260 00:42:35,280 --> 00:42:39,359 -How long will that take? -Two, three weeks. 261 00:42:39,520 --> 00:42:43,679 Now all hell will break loose. But you'll make it. 262 00:42:43,840 --> 00:42:47,839 -We did pretty well, didn't we? -I think so. 263 00:42:50,720 --> 00:42:52,719 Have a good journey. 264 00:42:58,410 --> 00:43:00,560 They've done it. Every water tank's blown to bits. 265 00:43:01,110 --> 00:43:03,980 And they're all out, all safe, up on the highlands, 266 00:43:04,030 --> 00:43:05,900 heading for Sweden tomorrow. 267 00:43:05,950 --> 00:43:08,420 Ha! I think this calls for a stiff drink, don't you? 268 00:43:08,470 --> 00:43:10,460 ♪ a bloody double! 269 00:43:12,230 --> 00:43:14,620 - All right with everyone? - Think so. 270 00:43:14,670 --> 00:43:16,420 - Thank you, sir. - Cheers! - Cheers! 271 00:43:16,470 --> 00:43:18,420 - Well done, everyone. - No, no, no. - What? 272 00:43:18,470 --> 00:43:21,300 - The Norwegian way. - Yes, Skal. - It's important. Wait, wait, wait! 273 00:43:21,350 --> 00:43:24,060 - One at a time. - Tronstad.... 274 00:43:24,110 --> 00:43:27,260 - I'm bloody thirsty! - Captain Smith and I would like to drink our whisky. 275 00:43:27,310 --> 00:43:29,940 - Skal! - Thank you. Skal! - Drink up! - Cheers! 276 00:43:29,990 --> 00:43:32,090 - Skal. 277 00:43:45,360 --> 00:43:47,639 -You're still working late. -Yes. 278 00:43:47,800 --> 00:43:51,239 -And you? -Me too. 279 00:43:51,400 --> 00:43:53,839 They blew up the heavy water plant. 280 00:43:57,120 --> 00:44:00,919 -Who? -We don't know. It was sabotage. 281 00:44:03,560 --> 00:44:07,879 -What did we lose? -The cells and 900 kilos heavy water. 282 00:44:08,920 --> 00:44:11,239 And the rest? The power plant? 283 00:44:11,400 --> 00:44:16,359 As far as I know, no damage. What do we do now? 284 00:44:19,560 --> 00:44:23,079 We ask them to rebuild it, right? 21156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.