Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,240 --> 00:00:38,530
Don't worry.
2
00:00:41,280 --> 00:00:42,680
They're very well prepared.
3
00:02:04,200 --> 00:02:05,600
Incoming flak, gentlemen!
4
00:02:09,440 --> 00:02:10,640
Strap in!
5
00:02:13,760 --> 00:02:15,919
-Get yourselves ready!
-Yes!
6
00:02:16,840 --> 00:02:18,510
Hang on, boys, hang on!
7
00:02:18,560 --> 00:02:20,160
Get ready to jump in case of impact!
8
00:02:22,320 --> 00:02:24,599
-Everyone ready?
-Yes!
9
00:02:32,400 --> 00:02:34,000
The danger's over. At ease.
10
00:02:52,240 --> 00:02:56,279
The general field marshal agreed
with my professor policy.
11
00:02:56,440 --> 00:03:00,879
He spoke with an openness
I never had dared to hope for.
12
00:03:01,840 --> 00:03:05,199
Did you notice
that he looks like my friend Erwin?
13
00:03:06,160 --> 00:03:08,399
Just bigger and older.
14
00:03:09,760 --> 00:03:15,279
That's true. But there were
some strange people among them.
15
00:03:15,440 --> 00:03:20,639
They are more interesting
but also more dangerous than before.
16
00:03:21,680 --> 00:03:24,119
Didn't you say Schrödinger
is in London?
17
00:03:24,280 --> 00:03:26,879
Yes, somewhere near London.
18
00:03:27,040 --> 00:03:29,559
But you do know
what you promised them.
19
00:03:29,720 --> 00:03:32,719
-What do you mean?
-The destruction of London.
20
00:03:32,880 --> 00:03:36,839
The completion of the bomb
is a chapter in itself.
21
00:03:37,000 --> 00:03:38,999
Who knows if that will happen?
22
00:03:39,160 --> 00:03:42,119
What if they force you
to build the bomb?
23
00:03:42,280 --> 00:03:44,839
We have to go through this purgatory.
24
00:03:45,000 --> 00:03:49,719
The important thing is that for
the first time I can do what I want.
25
00:03:49,880 --> 00:03:51,879
That is what I want.
26
00:04:02,080 --> 00:04:03,280
Action stations!
27
00:04:08,240 --> 00:04:10,790
- Number one, ready?
- Yes, sir!
28
00:04:10,840 --> 00:04:12,590
- Number two, ready?
- Yes, sir!
29
00:04:12,640 --> 00:04:14,430
- Number three, ready?
- Yes, sir!
30
00:04:14,480 --> 00:04:16,190
- Number four, ready?
- Yes, sir!
31
00:04:16,240 --> 00:04:18,150
- Number five, ready?
- Yes, sir!
32
00:04:18,200 --> 00:04:20,470
- Number six, ready?
- Yes, sir!
33
00:04:20,520 --> 00:04:24,520
Number one, go!
34
00:04:24,760 --> 00:04:28,760
Number two... go!
35
00:04:28,840 --> 00:04:32,840
Keep up the pace! Go!
36
00:04:57,200 --> 00:04:59,759
-Where are we?
-I don't know.
37
00:04:59,920 --> 00:05:05,559
Listen, we'll gather the containers
before the snow covers them.
38
00:05:05,720 --> 00:05:07,719
And then we'll go east.
39
00:05:08,200 --> 00:05:11,759
The first one to find a cabin
gets a drink.
40
00:05:13,600 --> 00:05:16,670
- Full storm and snow.
41
00:05:16,720 --> 00:05:18,950
Weather's getting heavier
throughout the day.
42
00:05:19,000 --> 00:05:21,230
- Still nothing from Grouse?
- No. Not since yesterday.
43
00:05:21,280 --> 00:05:25,280
- The weather's so heavy,
they can't get through.
- Thank you.
44
00:05:26,800 --> 00:05:30,800
The pilots are worried they
were dropped too far north.
45
00:05:32,720 --> 00:05:35,950
Should've been dropped... here.
46
00:05:36,000 --> 00:05:38,550
Instead...
47
00:05:38,600 --> 00:05:40,790
- .. they are here.
- How far's that?
48
00:05:40,840 --> 00:05:43,710
- 23-24 miles.
- How long will it take?
49
00:05:43,760 --> 00:05:47,760
In heavy snow? About a day.
50
00:06:33,200 --> 00:06:35,199
No one else is out there.
51
00:06:37,400 --> 00:06:41,079
-What are you doing here?
-Hunting.
52
00:06:41,240 --> 00:06:44,519
Alone? Alone?!
-Yes.
53
00:06:48,600 --> 00:06:52,079
What's your name?
54
00:06:52,240 --> 00:06:55,159
Jens Kristiansen.
55
00:06:55,320 --> 00:06:57,719
Why do you have 3000 kroner?
56
00:06:59,440 --> 00:07:02,639
It's my brother's. I am supposed
to hand it over in Uvdal.
57
00:07:02,800 --> 00:07:04,799
Are you a Nazi?
58
00:07:04,960 --> 00:07:08,479
You heard him.
Are you a Nazi party member?
59
00:07:10,280 --> 00:07:12,439
Yes. I mean no.
60
00:07:13,880 --> 00:07:16,199
Who are you?
61
00:07:18,080 --> 00:07:20,719
-I am a member.
-The Nazi party?
62
00:07:20,880 --> 00:07:24,399
-You are a member?
Answer.
63
00:07:24,560 --> 00:07:27,799
No. Are you the resistance?
64
00:07:29,680 --> 00:07:36,039
That's good.
You're the resistance, right?
65
00:07:36,200 --> 00:07:38,199
Go Norway!
66
00:07:42,680 --> 00:07:44,679
I can shoot him for you.
67
00:07:47,120 --> 00:07:51,879
No, not here. We can't risk
the cabin owner finding him.
68
00:07:52,040 --> 00:07:54,039
I'll do it wherever.
69
00:07:55,520 --> 00:07:57,519
So what do we do?
70
00:08:03,600 --> 00:08:06,079
-Where are we?
-What do you mean?
71
00:08:07,480 --> 00:08:11,159
On the map. Where are we?
72
00:08:13,200 --> 00:08:16,759
-Are we far from the Bjornes fjord?
-Yes.
73
00:08:17,720 --> 00:08:21,679
Do you want to live?
Then show us the way there.
74
00:09:21,000 --> 00:09:25,639
Stop!
75
00:09:25,800 --> 00:09:27,879
Hands up.
76
00:09:46,000 --> 00:09:48,879
Jens. Einar.
77
00:10:03,400 --> 00:10:06,119
Yeah, just stand there.
78
00:10:07,080 --> 00:10:09,439
-No problem.
-Heavy, Haukelid?
79
00:10:11,080 --> 00:10:14,559
-Looking good, boys,
-Hi. Knut. About time.
80
00:10:14,720 --> 00:10:17,239
-Good to see you.
-Good to see you.
81
00:10:23,040 --> 00:10:25,559
He has behaved well...
82
00:10:33,840 --> 00:10:37,359
You mention this to anyone,
we'll cut your tongue out.
83
00:10:37,520 --> 00:10:41,999
-I won't say a word.
-It'll be the last thing you do.
84
00:10:46,840 --> 00:10:48,839
Here's food for a week.
85
00:10:51,880 --> 00:10:54,079
Stay away from people
for three days.
86
00:10:56,840 --> 00:10:59,159
Go now.
87
00:11:06,320 --> 00:11:10,319
-"Cut out your tongue"?
-What is it people say, then?
88
00:11:13,080 --> 00:11:17,279
At least we're one team now.
I'm in charge.
89
00:11:17,440 --> 00:11:20,519
Our aim is to blow up
the heavy water plant.
90
00:11:22,880 --> 00:11:25,799
Haugland is still
in charge of the radio.
91
00:11:25,960 --> 00:11:30,559
Skinnarland will go with the radio.
He doesn't need to know more.
92
00:11:30,720 --> 00:11:34,319
We just need to find a way down.
93
00:11:40,230 --> 00:11:43,300
Happy reunions and ready to go.
94
00:11:43,350 --> 00:11:47,350
So far, a massive success. May I?
95
00:11:47,630 --> 00:11:49,700
What?
96
00:11:49,750 --> 00:11:51,140
Nothing.
97
00:11:51,190 --> 00:11:54,180
Come on, what?
98
00:11:54,230 --> 00:11:57,020
You're smiling.
99
00:11:57,070 --> 00:12:01,470
Well, I have been known to.
100
00:12:02,950 --> 00:12:05,500
I didn't know you could sing.
101
00:12:05,550 --> 00:12:07,460
Well, there's a lot you
don't know about me.
102
00:12:07,510 --> 00:12:10,780
Captain Julie Smith, head
of Norwegian operations.
103
00:12:10,830 --> 00:12:13,020
One of six siblings, only girl.
104
00:12:13,070 --> 00:12:16,460
Graduated at the top of her
year at local state school.
105
00:12:16,510 --> 00:12:18,700
Made the front page
in the local paper.
106
00:12:18,750 --> 00:12:21,460
Apparently, it never happened before.
107
00:12:21,510 --> 00:12:25,060
Well, there were a few men before me.
108
00:12:25,110 --> 00:12:28,260
Still impressive.
109
00:12:28,310 --> 00:12:32,310
Hm.
110
00:12:35,430 --> 00:12:39,430
Listen, I'm sorry if
I was insensitive.
111
00:12:39,550 --> 00:12:41,300
When?
112
00:12:41,350 --> 00:12:45,350
About your husband. I didn't
know he was missing in action.
113
00:12:47,230 --> 00:12:49,820
Lots of people are.
114
00:12:49,870 --> 00:12:51,660
The truth is, we argued all the time.
115
00:12:51,710 --> 00:12:55,500
I was glad when he was called up.
116
00:12:55,550 --> 00:12:59,550
I thought about absence making the
heart grow stronger, and all that.
117
00:12:59,790 --> 00:13:02,140
Hm!
118
00:13:02,190 --> 00:13:06,190
But he's been gone for
such a long time...
119
00:13:09,150 --> 00:13:13,150
.. I think I've forgotten
how to miss him.
120
00:13:15,110 --> 00:13:19,110
Does that... make me...
make me sound awful?
121
00:13:19,790 --> 00:13:21,860
No.
122
00:13:21,910 --> 00:13:25,910
I understand.
123
00:13:30,200 --> 00:13:32,679
Director Henriksen.
124
00:13:32,840 --> 00:13:35,719
-Is everything under control?
-Yes.
125
00:13:35,880 --> 00:13:38,599
We were able to stop the sabotage.
126
00:13:38,760 --> 00:13:41,439
The production is
up and running again.
127
00:13:41,600 --> 00:13:44,319
Thank you.
We appreciate your cooperation.
128
00:13:44,480 --> 00:13:48,039
It's in Hydro's best interest.
129
00:13:48,200 --> 00:13:50,679
-Goodbye.
-Major Decker...
130
00:13:51,720 --> 00:13:56,199
You arrested several of our people
after you found out-
131
00:13:56,360 --> 00:13:59,879
-that the English wanted
to sabotage the factory.
132
00:14:00,040 --> 00:14:05,639
Isn't it time to free them?
133
00:14:07,000 --> 00:14:08,999
No.
134
00:14:10,160 --> 00:14:16,159
In case you change your mind,
one of them is Rolf Danielsen.
135
00:14:17,120 --> 00:14:20,799
Brun. Do you know where he is?
136
00:14:21,760 --> 00:14:23,399
No.
137
00:14:23,560 --> 00:14:27,559
In England, Henriksen. In England.
138
00:14:28,720 --> 00:14:34,159
Don't you find it conspicuous
that these incidents-
139
00:14:34,320 --> 00:14:38,479
-stopped after he went away?
Just like that?
140
00:14:44,200 --> 00:14:46,439
Good evening, Director Henriksen.
141
00:15:03,000 --> 00:15:08,839
There are two guards on the bridge,
a guard post, 10 or 12 Germans.
142
00:15:09,000 --> 00:15:12,599
A machine gun on the roof,
unsure when it's manned.
143
00:15:13,800 --> 00:15:20,359
Floodlights here, here and here.
They light up most of the yard.
144
00:15:20,520 --> 00:15:24,639
-How do we get down there?
-From the eastern side. Here.
145
00:15:24,800 --> 00:15:28,519
We attack the bridge
and continue up here.
146
00:15:28,680 --> 00:15:33,159
The support team take out
the guard post with hand grenades.
147
00:15:33,320 --> 00:15:37,799
Kayser, Idland, Strømsheim and I will
continue into the building,-
148
00:15:37,960 --> 00:15:42,679
-plant the charge, two minute fuse
and blow up the plant.
149
00:15:44,360 --> 00:15:47,319
-That's the plan?
-Yes, that's the plan.
150
00:15:47,480 --> 00:15:50,199
-Do we shoot our way in?
-Yes.
151
00:15:52,720 --> 00:15:57,559
-What if more of them come?
-We'll be done by then.
152
00:15:57,720 --> 00:16:00,079
And if not?
153
00:16:02,960 --> 00:16:07,439
-What about the retreat?
-Same way back.
154
00:16:13,720 --> 00:16:18,239
-What?
-What about the ravine?
155
00:16:18,400 --> 00:16:22,519
It's too steep.
It's impossible to get down there.
156
00:16:22,680 --> 00:16:26,639
Even if we did make it,
it would be slow and risky.
157
00:16:26,800 --> 00:16:29,639
Backup would have time to arrive.
158
00:16:29,800 --> 00:16:34,159
-It'll be easier to avoid shooting.
-We can't avoid that anyway.
159
00:16:34,320 --> 00:16:37,719
The ravine is the last place
the Germans would look.
160
00:16:37,880 --> 00:16:42,479
If we can't get past the bridge
and they get backup, then what?
161
00:16:42,640 --> 00:16:47,879
-We're talking about two Germans.
-Plus the ten from the guard post.
162
00:16:49,680 --> 00:16:53,159
I think it's a bad plan.
163
00:16:59,400 --> 00:17:02,079
It's a bit late for that now.
164
00:17:03,080 --> 00:17:06,079
When was I supposed to have said it?
165
00:17:07,240 --> 00:17:09,959
You asked what we thought, Joachim.
166
00:17:13,000 --> 00:17:15,599
Did I?
167
00:17:15,760 --> 00:17:20,399
I'll check out the ravine tomorrow.
There's no harm in checking.
168
00:18:42,200 --> 00:18:44,959
It's possible.
169
00:18:45,120 --> 00:18:47,119
Below Våer.
170
00:18:59,680 --> 00:19:02,639
I want to talk to you, one by one.
171
00:19:09,120 --> 00:19:11,599
What do you think?
172
00:19:12,720 --> 00:19:14,519
The ravine.
173
00:19:14,680 --> 00:19:17,679
You and I are
the leaders of the group.
174
00:19:18,200 --> 00:19:23,559
If England says the bridge,
the bridge it is.
175
00:19:23,720 --> 00:19:27,199
I'll do what you say. It's up to you.
176
00:19:27,360 --> 00:19:32,399
You know what I think.
Why am I not in the explosives team?
177
00:19:32,560 --> 00:19:34,279
We need you outside.
178
00:19:34,440 --> 00:19:38,239
I don't know which way is the best.
179
00:19:38,400 --> 00:19:43,079
Our best chance is the ravine.
We might get up there unnoticed.
180
00:19:45,200 --> 00:19:49,919
I wish I could agree with you,
but I don't.
181
00:19:51,880 --> 00:19:53,479
The ravine.
182
00:19:53,640 --> 00:19:58,159
You won't come down with us, Knut.
You'll be in charge of the radio.
183
00:19:58,320 --> 00:20:02,079
I'll be more useful down there.
You need all of us.
184
00:20:02,240 --> 00:20:04,239
You stay here.
185
00:20:09,480 --> 00:20:13,879
Two votes for the bridge, two
blank votes, the rest for the ravine.
186
00:20:19,760 --> 00:20:23,159
And the retreat?
-When we get that far...
187
00:20:23,320 --> 00:20:25,999
If we have got that far.
188
00:20:28,760 --> 00:20:35,079
We'll do what's practically possible.
It's about survival.
189
00:20:40,760 --> 00:20:42,799
There. How nice.
190
00:21:02,760 --> 00:21:04,759
Get out.
191
00:21:48,480 --> 00:21:52,079
They just released Danielsen.
192
00:21:52,240 --> 00:21:54,599
I saw them from the window.
193
00:21:54,760 --> 00:21:58,879
-Do you know anything about it?
-Only that he was released.
194
00:21:59,040 --> 00:22:03,319
You are cute when you lie.
195
00:22:16,640 --> 00:22:18,639
How are you really doing?
196
00:22:20,200 --> 00:22:22,199
I miss you.
197
00:22:23,160 --> 00:22:27,159
It's nice to have little Lise around.
I love her laughter.
198
00:22:29,640 --> 00:22:31,319
Good.
199
00:22:31,480 --> 00:22:33,719
What are you really thinking?
200
00:22:35,600 --> 00:22:39,079
-Jomar Brun.
-Yes...?
201
00:22:39,240 --> 00:22:42,679
It turns out he's been working
against the factory.
202
00:22:47,640 --> 00:22:51,999
He was my most trusted employee.
I vouched for him.
203
00:22:54,200 --> 00:22:56,519
So what are you afraid of?
204
00:22:56,680 --> 00:23:00,239
The archive is full of correspondence
between Brun and me.
205
00:23:00,400 --> 00:23:03,399
-Get rid of it.
-The papers belong to Hydro.
206
00:23:03,560 --> 00:23:07,879
There's nothing inappropriate
but contact could be misunderstood.
207
00:23:08,040 --> 00:23:11,119
What are you waiting for?
Get rid of it.
208
00:23:38,720 --> 00:23:41,879
Night, 28. February, 1943
209
00:23:44,440 --> 00:23:47,439
There's a full moon,
but poor visibility.
210
00:23:47,600 --> 00:23:49,679
It's supposed to clear.
211
00:23:52,040 --> 00:23:54,039
I'll find the way regardless.
212
00:23:59,160 --> 00:24:01,159
Good luck.
213
00:24:33,190 --> 00:24:35,660
Change of plan. They're
going down the ravine.
214
00:24:35,710 --> 00:24:37,620
What? Why are you changing the plan?
215
00:24:37,670 --> 00:24:41,420
The men say the bridge is heavily
guarded. There's ice on the river.
216
00:24:41,470 --> 00:24:43,180
They already got one man down.
217
00:24:43,230 --> 00:24:45,020
He crossed the river,
then he got up again.
218
00:24:45,070 --> 00:24:46,660
So it's doable.
219
00:24:46,710 --> 00:24:48,820
Yes, but the risks are enormous.
220
00:24:48,870 --> 00:24:52,220
- Same departure time?
- Yes. 20:00.
221
00:24:52,270 --> 00:24:56,270
That's now. They're going down now.
222
00:25:41,960 --> 00:25:44,679
We'll leave our skis here.
223
00:25:44,840 --> 00:25:46,839
And our bags?
224
00:25:48,120 --> 00:25:50,399
There's a shed down there.
225
00:26:10,160 --> 00:26:12,359
Car. Car!
226
00:27:17,680 --> 00:27:19,599
The bags.
227
00:28:06,120 --> 00:28:09,359
Car. Get down. Down!
228
00:28:26,920 --> 00:28:30,159
Go, go, go.
229
00:29:27,040 --> 00:29:30,039
The changing of the guards is
in 13 minutes.
230
00:29:34,470 --> 00:29:38,470
They went down here and now
they're there, waiting.
231
00:29:41,470 --> 00:29:45,470
I suppose no news is good news,
for... a while, anyway.
232
00:29:48,400 --> 00:29:50,399
Good evening, Director Henriksen.
233
00:29:51,040 --> 00:29:52,679
Good evening.
234
00:30:31,940 --> 00:30:33,650
OK, one minute.
235
00:30:34,150 --> 00:30:38,150
Counting down.
236
00:31:30,120 --> 00:31:31,679
Arne, the wire-cutters.
237
00:31:43,980 --> 00:31:46,810
Go in through the gate here.
238
00:31:46,860 --> 00:31:50,860
And Storhaug will go down
here to guard the bridge.
239
00:31:55,320 --> 00:31:59,320
The six guys remaining
will go down this way.
240
00:33:11,320 --> 00:33:15,759
The door is on the opposite side
of the guards. Cover us.
241
00:34:01,360 --> 00:34:06,079
The door is locked. Try the other
one. We'll take the chute. Go.
242
00:34:24,080 --> 00:34:26,079
Ready?
243
00:36:36,680 --> 00:36:42,119
When they ask, you'll describe
what an English uniform looks like.
244
00:36:42,280 --> 00:36:44,279
Understood?
245
00:37:11,800 --> 00:37:13,799
Go, go, go.
246
00:38:17,880 --> 00:38:20,639
Two minutes might be a bit long.
247
00:38:20,800 --> 00:38:22,799
One minute?
248
00:38:33,360 --> 00:38:41,399
30 seconds.
249
00:38:50,880 --> 00:38:53,479
Hello? Is someone there?
250
00:39:00,180 --> 00:39:01,380
Oof!
251
00:39:02,800 --> 00:39:05,239
Go, go, go!
Get going!
252
00:39:23,680 --> 00:39:25,319
Hello..?
253
00:40:27,040 --> 00:40:28,959
Lights!
254
00:42:13,400 --> 00:42:17,839
Helberg, go back to the cabin
and go through everything.
255
00:42:18,000 --> 00:42:22,519
Drawers, cabinets, beds, everything.
Burn it all.
256
00:42:22,680 --> 00:42:24,679
The rest of us will split up now.
257
00:42:24,840 --> 00:42:28,279
Kjelstrup, Haukelid,
you go further onto the plateau.
258
00:42:28,440 --> 00:42:30,839
Poulsson, you'll go via Numedal.
259
00:42:31,000 --> 00:42:35,119
The rest of us head for Sweden.
You guys meet us there.
260
00:42:35,280 --> 00:42:39,359
-How long will that take?
-Two, three weeks.
261
00:42:39,520 --> 00:42:43,679
Now all hell will break loose.
But you'll make it.
262
00:42:43,840 --> 00:42:47,839
-We did pretty well, didn't we?
-I think so.
263
00:42:50,720 --> 00:42:52,719
Have a good journey.
264
00:42:58,410 --> 00:43:00,560
They've done it. Every water
tank's blown to bits.
265
00:43:01,110 --> 00:43:03,980
And they're all out, all
safe, up on the highlands,
266
00:43:04,030 --> 00:43:05,900
heading for Sweden tomorrow.
267
00:43:05,950 --> 00:43:08,420
Ha! I think this calls for
a stiff drink, don't you?
268
00:43:08,470 --> 00:43:10,460
♪ a bloody double!
269
00:43:12,230 --> 00:43:14,620
- All right with everyone?
- Think so.
270
00:43:14,670 --> 00:43:16,420
- Thank you, sir.
- Cheers!
- Cheers!
271
00:43:16,470 --> 00:43:18,420
- Well done, everyone.
- No, no, no.
- What?
272
00:43:18,470 --> 00:43:21,300
- The Norwegian way.
- Yes, Skal.
- It's important. Wait, wait, wait!
273
00:43:21,350 --> 00:43:24,060
- One at a time.
- Tronstad....
274
00:43:24,110 --> 00:43:27,260
- I'm bloody thirsty!
- Captain Smith and I would
like to drink our whisky.
275
00:43:27,310 --> 00:43:29,940
- Skal!
- Thank you. Skal!
- Drink up!
- Cheers!
276
00:43:29,990 --> 00:43:32,090
- Skal.
277
00:43:45,360 --> 00:43:47,639
-You're still working late.
-Yes.
278
00:43:47,800 --> 00:43:51,239
-And you?
-Me too.
279
00:43:51,400 --> 00:43:53,839
They blew up the heavy water plant.
280
00:43:57,120 --> 00:44:00,919
-Who?
-We don't know. It was sabotage.
281
00:44:03,560 --> 00:44:07,879
-What did we lose?
-The cells and 900 kilos heavy water.
282
00:44:08,920 --> 00:44:11,239
And the rest? The power plant?
283
00:44:11,400 --> 00:44:16,359
As far as I know, no damage.
What do we do now?
284
00:44:19,560 --> 00:44:23,079
We ask them to rebuild it, right?
21156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.