All language subtitles for Strangers.From.Hell.E02.190901.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,051 --> 00:00:20,092 (All places, names, organizations, groups...) 2 00:00:20,092 --> 00:00:22,966 (and religions in this drama are fictitious.) 3 00:00:39,491 --> 00:00:41,237 Do you want me to kill you now? 4 00:00:42,561 --> 00:00:45,436 All right, how should I kill you? 5 00:00:46,822 --> 00:00:47,997 Honey. 6 00:00:48,752 --> 00:00:49,927 Tell me. 7 00:00:54,462 --> 00:00:55,537 Where are you going? 8 00:00:55,721 --> 00:00:59,007 Come here. Come over here. Hey. 9 00:00:59,731 --> 00:01:03,077 Come here. I said, come here. 10 00:01:03,731 --> 00:01:05,901 What did you touch in my room? 11 00:01:05,972 --> 00:01:08,802 Why did you sneak into my room? Tell me, you punk. 12 00:01:08,802 --> 00:01:11,011 - Give me the gun. - I was... 13 00:01:11,011 --> 00:01:12,811 - Give me the gun. - It wasn't me. 14 00:01:12,811 --> 00:01:14,811 Give it to me. Stand straight. 15 00:01:14,811 --> 00:01:16,326 What did you take from my room? 16 00:01:16,451 --> 00:01:17,451 Why did you sneak into my room? 17 00:01:17,451 --> 00:01:19,921 I didn't. It really wasn't me. 18 00:01:19,921 --> 00:01:21,052 What did you take, you punk? 19 00:01:21,052 --> 00:01:23,826 What did you take? 20 00:01:23,951 --> 00:01:26,567 I'm telling you. It wasn't me! 21 00:01:27,061 --> 00:01:28,696 I know it was you. 22 00:01:28,891 --> 00:01:31,332 What will you do if it wasn't me? 23 00:01:31,332 --> 00:01:33,276 You want to bet your wrist? 24 00:01:56,251 --> 00:02:00,366 Is something fun going on here? 25 00:02:03,162 --> 00:02:05,492 Are you punks making a fool out of me? 26 00:02:05,492 --> 00:02:07,706 What? They're twins? 27 00:02:08,732 --> 00:02:12,476 You should give me your wrist, right? 28 00:02:13,272 --> 00:02:15,371 How about this? I'll break your leg. 29 00:02:15,371 --> 00:02:17,042 Get out of the way. 30 00:02:17,042 --> 00:02:19,146 - Calm down. - Get out of the way! 31 00:02:20,042 --> 00:02:21,157 What is happening? 32 00:02:25,982 --> 00:02:27,296 Why don't you calm down? 33 00:02:27,452 --> 00:02:29,151 Who are you to meddle in? 34 00:02:29,151 --> 00:02:31,696 We're all neighbors, aren't we? 35 00:02:31,751 --> 00:02:34,161 He keeps sneaking into my room! 36 00:02:34,161 --> 00:02:35,837 Did you actually see him go in? 37 00:02:36,332 --> 00:02:38,531 Did you really go into his room? 38 00:02:38,531 --> 00:02:40,262 Are you all teasing me? 39 00:02:40,262 --> 00:02:42,732 Why would I go in there... 40 00:02:42,732 --> 00:02:44,371 when I have my own room? 41 00:02:44,371 --> 00:02:45,807 You punk! 42 00:03:13,432 --> 00:03:16,307 Why don't you calm down? We have a newcomer. 43 00:03:21,341 --> 00:03:22,747 Apologize. 44 00:03:23,341 --> 00:03:26,217 They misunderstand you since you're always giggling. 45 00:03:26,341 --> 00:03:28,441 You shouldn't inconvenience others. 46 00:03:28,512 --> 00:03:32,856 Okay. I'm sorry, sir. 47 00:03:35,721 --> 00:03:37,766 You'll accept his apology, right? 48 00:03:43,631 --> 00:03:45,467 I know that you're all in this together. 49 00:03:45,591 --> 00:03:47,277 What do you mean? 50 00:03:50,371 --> 00:03:51,877 Go back inside. 51 00:03:52,071 --> 00:03:53,071 You shouldn't act this way... 52 00:03:53,071 --> 00:03:54,377 just because you've lived here for a long time. 53 00:04:05,251 --> 00:04:08,052 We're not usually like this. You must've been startled. 54 00:04:08,052 --> 00:04:09,696 I'm fine. 55 00:04:10,052 --> 00:04:11,326 Are you sure? 56 00:04:11,922 --> 00:04:13,567 Yes. Anyway... 57 00:04:14,362 --> 00:04:16,222 I should sleep since I need to go to work tomorrow. 58 00:04:16,222 --> 00:04:18,191 - I see, you work at a company. - I do. 59 00:04:18,232 --> 00:04:20,177 You looked young, so I thought you were a student. 60 00:04:21,162 --> 00:04:22,576 Goodbye. 61 00:05:19,152 --> 00:05:22,636 Darn it. 62 00:05:23,732 --> 00:05:25,492 Should I follow him? 63 00:05:25,492 --> 00:05:30,047 (Episode 2: Human Nature) 64 00:05:47,352 --> 00:05:50,627 Young man! Why are you startled? 65 00:05:54,561 --> 00:05:56,766 A young man like you shouldn't be so faint-hearted. 66 00:05:57,032 --> 00:05:59,331 - Do you not have energy? - Do you need to say anything? 67 00:05:59,331 --> 00:06:01,362 I heard they caused a ruckus yesterday night. 68 00:06:01,362 --> 00:06:03,206 I'm sorry about that. 69 00:06:03,232 --> 00:06:05,902 Usually, our studio is dead silent. 70 00:06:05,902 --> 00:06:07,441 Many people living under the same roof... 71 00:06:07,441 --> 00:06:08,972 could cause such a scene. I'm fine. I should go. 72 00:06:08,972 --> 00:06:11,042 Thank you for thinking that way. 73 00:06:11,042 --> 00:06:12,842 A moment ago, 74 00:06:12,842 --> 00:06:15,941 the thug told me that he's moving out. 75 00:06:15,941 --> 00:06:17,282 So don't worry. 76 00:06:17,282 --> 00:06:18,886 I see. 77 00:06:18,912 --> 00:06:21,982 He was one frightening man. 78 00:06:21,982 --> 00:06:24,021 When I was sitting in my office, 79 00:06:24,021 --> 00:06:27,096 he'd watch me with a strange gaze. 80 00:06:27,121 --> 00:06:29,321 - It was frightening. - I'm sorry, 81 00:06:29,321 --> 00:06:30,732 but I need to go to work. 82 00:06:30,732 --> 00:06:32,737 Okay, go on. 83 00:06:32,992 --> 00:06:34,076 Young man. 84 00:06:35,532 --> 00:06:38,877 Only good-hearted people are left in this studio now, don't you think? 85 00:06:53,722 --> 00:06:55,057 Yes, that one. 86 00:06:59,191 --> 00:07:00,567 You must be going to work. 87 00:07:01,961 --> 00:07:03,732 - Well... - Are you going to work? 88 00:07:03,732 --> 00:07:04,906 Yes. 89 00:07:05,532 --> 00:07:06,937 Where do you work? 90 00:07:08,061 --> 00:07:10,507 I work in Daehangno. 91 00:07:11,172 --> 00:07:12,607 That's far away. 92 00:07:12,902 --> 00:07:14,047 Yes. 93 00:07:15,371 --> 00:07:17,747 By the way, are you not hot? 94 00:07:21,182 --> 00:07:24,656 What's his deal? His smile is unsettling. 95 00:07:25,711 --> 00:07:27,026 Goodbye. 96 00:07:28,982 --> 00:07:30,196 Thank you. 97 00:07:38,932 --> 00:07:41,107 (Cat Serial Killings) 98 00:07:44,102 --> 00:07:47,317 (2nd cat's body, 6th cat's body, 13th cat's body) 99 00:07:52,242 --> 00:07:55,687 "Cat Serial Killings in Eunhye-dong"? 100 00:07:55,982 --> 00:07:57,052 Yes. 101 00:07:57,081 --> 00:07:58,482 If you obsess over such trivial matters, 102 00:07:58,482 --> 00:08:00,396 you won't be able to handle bigger cases. 103 00:08:00,451 --> 00:08:03,396 You see, I'm always full of worries. 104 00:08:03,552 --> 00:08:04,821 - I don't think we should... - What is she saying? 105 00:08:04,821 --> 00:08:06,092 take this lightly. 106 00:08:06,092 --> 00:08:07,737 Then take it heavily and ignore it. 107 00:08:10,261 --> 00:08:14,336 In a month, 13 cats were killed in gruesome ways. 108 00:08:14,362 --> 00:08:15,507 Where are you going? 109 00:08:15,732 --> 00:08:17,076 To the scene. 110 00:08:17,102 --> 00:08:18,706 Scene, my foot. 111 00:08:19,001 --> 00:08:20,441 You're going to the places where the cats were found, right? 112 00:08:20,441 --> 00:08:21,472 Yes. 113 00:08:21,472 --> 00:08:23,117 I knew it. 114 00:08:23,371 --> 00:08:24,446 Mr. Jo. 115 00:08:24,542 --> 00:08:26,342 You know that Jung Hwa is the busiest police officer... 116 00:08:26,342 --> 00:08:28,216 among us, right? 117 00:08:28,342 --> 00:08:29,542 But it's all useless. 118 00:08:29,542 --> 00:08:31,711 - Do you want me to tag along? - Forget it. 119 00:08:31,711 --> 00:08:33,396 Why would you go out in this scorching heat? 120 00:08:33,652 --> 00:08:36,357 Forget it and bring some hot water for some cup noodles. 121 00:08:38,022 --> 00:08:41,292 Sir, you can do it yourself. That's called power-tripping. 122 00:08:41,292 --> 00:08:42,766 - He's done it before too. - Bye. 123 00:08:43,432 --> 00:08:45,036 What? I did? 124 00:08:45,231 --> 00:08:46,666 If you didn't, forget it. 125 00:08:47,302 --> 00:08:48,507 (Police) 126 00:09:03,042 --> 00:09:04,957 (203-3 Yeonji-dong, Hyehwa-gu, Seoul) 127 00:09:05,351 --> 00:09:06,656 Is it here? 128 00:09:09,122 --> 00:09:10,227 This is it. 129 00:09:23,802 --> 00:09:25,331 - Hello. - What is it? 130 00:09:25,331 --> 00:09:27,441 I came as an intern. 131 00:09:27,441 --> 00:09:29,077 - Intern? - Yes. 132 00:09:30,111 --> 00:09:31,241 Nobody told me. 133 00:09:31,241 --> 00:09:32,416 Really? 134 00:10:03,341 --> 00:10:04,372 Mr. Shin Jae Ho? 135 00:10:04,372 --> 00:10:06,916 Well... There's a parcel. 136 00:10:07,341 --> 00:10:08,656 You can give it to me. 137 00:10:12,552 --> 00:10:15,556 Why did he have to act so coldly? 138 00:10:23,561 --> 00:10:25,262 Excuse me. Who are you? 139 00:10:25,262 --> 00:10:27,231 - Good morning, Jae Ho. - You're here. 140 00:10:27,231 --> 00:10:28,607 - Hello. - We have a rookie. 141 00:10:28,701 --> 00:10:30,372 He looks so young. 142 00:10:30,372 --> 00:10:33,276 Hey, you should address me as Mr. Shin. 143 00:10:34,441 --> 00:10:37,142 Everyone, say hello. 144 00:10:37,172 --> 00:10:38,772 This is the junior I told you about. 145 00:10:38,772 --> 00:10:40,717 - His name is Yun Jong Woo. - Did he go to the same college? 146 00:10:41,111 --> 00:10:44,282 Hello, I'm Yun Jong Woo and this is my first day at work. 147 00:10:44,282 --> 00:10:45,357 Nice to meet you. 148 00:10:45,581 --> 00:10:47,426 - Hello. - I'm Ko Sang Man. 149 00:10:47,882 --> 00:10:49,796 I'm Son Yu Jung, the designer. 150 00:10:50,451 --> 00:10:51,627 Mr. Park Byung Min, 151 00:10:52,292 --> 00:10:54,666 - did you say hi? - Yes, I did earlier. 152 00:10:55,522 --> 00:10:57,536 Take good care of him, Byung Min. 153 00:10:57,591 --> 00:10:58,762 He's a smart kid, 154 00:10:58,762 --> 00:11:00,461 so he'll be useful if you teach him well. 155 00:11:00,461 --> 00:11:02,061 You can sit beside Mr. Park. 156 00:11:02,061 --> 00:11:05,032 Let's have a meeting in 10 minutes. 157 00:11:05,032 --> 00:11:06,071 - Okay. - Yes, sir. 158 00:11:06,071 --> 00:11:07,176 Jong Woo. 159 00:11:14,042 --> 00:11:16,717 The charger isn't working again. 160 00:11:19,611 --> 00:11:20,757 Jae Ho, 161 00:11:22,022 --> 00:11:23,597 I think that person is weird. 162 00:11:23,991 --> 00:11:25,227 Who? Big head? 163 00:11:25,491 --> 00:11:27,436 - Big head? - His head is huge. 164 00:11:27,961 --> 00:11:30,536 - You're right. - He gets his job done. 165 00:11:30,932 --> 00:11:32,892 He'll be nice if you just kiss up to him, 166 00:11:32,892 --> 00:11:34,377 so try to be nice. 167 00:11:34,502 --> 00:11:37,607 You have the little brother look. 168 00:11:38,331 --> 00:11:39,507 - Fine. - Hey, 169 00:11:40,002 --> 00:11:42,802 the real grown-up life begins not in college nor in the army. 170 00:11:42,802 --> 00:11:45,046 It begins right here, at work. 171 00:11:45,272 --> 00:11:46,542 Even if you don't like how things are here, 172 00:11:46,542 --> 00:11:48,142 - you just have to stick through. - Fine. 173 00:11:48,142 --> 00:11:49,556 You know how difficult it is to earn money. 174 00:11:49,912 --> 00:11:51,156 I understand. 175 00:11:51,552 --> 00:11:53,526 Right, I should call you "Mr. Shin". 176 00:11:54,022 --> 00:11:56,321 Just call me by my name when it's just the two of us. 177 00:11:56,321 --> 00:11:57,896 - Okay. - Good. I'll go to the bathroom. 178 00:11:59,052 --> 00:12:00,697 - What's that? - What? 179 00:12:01,762 --> 00:12:02,997 It looks like someone spat. 180 00:12:05,162 --> 00:12:07,707 It's that guy, darn. 181 00:12:08,932 --> 00:12:10,447 Who are you talking about? 182 00:12:14,441 --> 00:12:16,601 It's the guy that I ran into at the studio. 183 00:12:16,601 --> 00:12:19,341 What is this? 184 00:12:19,341 --> 00:12:21,757 There are some really strange people out there. 185 00:12:22,042 --> 00:12:25,827 You know the people that went to the emergency room last night? 186 00:12:26,111 --> 00:12:27,597 Apparently, they were strangers, 187 00:12:28,052 --> 00:12:32,396 but they began fighting for no reasons. 188 00:12:32,552 --> 00:12:33,762 Isn't that ridiculous? 189 00:12:33,762 --> 00:12:35,666 He could've died on the spot were it not for you. 190 00:12:36,361 --> 00:12:38,436 The guy who spat on you. 191 00:12:39,731 --> 00:12:43,207 He has anger management issues. Just ignore such people. 192 00:12:43,532 --> 00:12:46,201 You have to be careful too. You can't manage your anger at times. 193 00:12:46,201 --> 00:12:47,947 Don't frown at me. 194 00:12:52,672 --> 00:12:54,016 What are you looking at? 195 00:12:54,941 --> 00:12:57,727 What a creep. 196 00:13:19,601 --> 00:13:20,747 What's happening? 197 00:13:22,642 --> 00:13:23,786 Where's my knife? 198 00:13:47,632 --> 00:13:49,276 Let go of me! 199 00:13:49,502 --> 00:13:50,947 It's your turn now. 200 00:14:09,652 --> 00:14:10,766 Darn it. 201 00:14:23,461 --> 00:14:25,676 (Eden Studio, 4th Floor, Women's Floor) 202 00:15:45,552 --> 00:15:46,827 Goodness. 203 00:15:52,052 --> 00:15:54,467 (Police) 204 00:16:03,432 --> 00:16:04,471 Hello? 205 00:16:04,471 --> 00:16:07,471 Are you the owner of the car with the plate number 9688? 206 00:16:07,471 --> 00:16:08,471 Yes. 207 00:16:08,471 --> 00:16:11,487 I'm Soh Jung Hwa from the police. 208 00:16:11,912 --> 00:16:13,816 May I check the dash cam in your car? 209 00:16:29,721 --> 00:16:30,936 It's the guy from Yusang Technical High School. 210 00:16:31,432 --> 00:16:32,461 Sorry? 211 00:16:32,461 --> 00:16:34,607 It's the stationary store by the intersection, don't you know? 212 00:16:34,831 --> 00:16:36,676 The intersection? 213 00:16:36,902 --> 00:16:38,046 Well... 214 00:16:38,731 --> 00:16:40,272 - You see that intersection there? - Yes. 215 00:16:40,272 --> 00:16:41,402 - See the hair salon? - Yes. 216 00:16:41,402 --> 00:16:43,002 Turn right from there. 217 00:16:43,002 --> 00:16:44,172 Turn right. 218 00:16:44,172 --> 00:16:45,487 Go straight from there. 219 00:16:46,111 --> 00:16:49,841 There are lots of teenage boys during that time. 220 00:16:49,841 --> 00:16:50,926 I see. 221 00:16:52,282 --> 00:16:55,857 - Do you mind if I speed it up? - No problem. 222 00:16:58,821 --> 00:17:00,296 Hold on. 223 00:17:02,561 --> 00:17:05,407 Does that man come here often? 224 00:17:05,632 --> 00:17:07,536 That man? 225 00:17:08,031 --> 00:17:10,477 He lives in the neighborhood that will be redeveloped. 226 00:17:12,132 --> 00:17:13,306 Redeveloped? 227 00:17:18,672 --> 00:17:21,657 Barely anyone lives there. 228 00:17:22,041 --> 00:17:23,717 What was the name of the studio? 229 00:17:24,112 --> 00:17:25,727 Mideum? Eden? 230 00:17:26,011 --> 00:17:27,657 It's something like that. 231 00:17:27,981 --> 00:17:29,427 I didn't know such a place existed around here. 232 00:17:29,582 --> 00:17:32,727 It's a creepy place, so many people don't know about it. 233 00:17:32,822 --> 00:17:33,997 It's up the hill. 234 00:17:37,892 --> 00:17:39,606 "Eden Studio"? 235 00:17:39,961 --> 00:17:43,007 (Eden Studio) 236 00:17:44,932 --> 00:17:47,076 (Police) 237 00:18:13,362 --> 00:18:14,707 Hello. 238 00:18:17,001 --> 00:18:18,731 What brings a police officer here? 239 00:18:18,731 --> 00:18:20,076 Hello. 240 00:18:20,501 --> 00:18:23,342 - You must be hot, you're sweating. - I'm fine. 241 00:18:23,342 --> 00:18:25,346 - You can use this. - I'm really fine. 242 00:18:25,612 --> 00:18:27,917 - You're the owner, right? - Yes, that's me. 243 00:18:28,441 --> 00:18:30,382 I just have a question. 244 00:18:30,382 --> 00:18:32,157 This man, 245 00:18:32,682 --> 00:18:34,697 he lives here, right? 246 00:18:34,882 --> 00:18:37,126 He lives in Unit 306. 247 00:18:37,622 --> 00:18:38,892 He's a resident here? 248 00:18:38,892 --> 00:18:41,397 Yes, he lives here. 249 00:18:41,862 --> 00:18:42,997 Why? 250 00:18:43,662 --> 00:18:46,392 I just had a couple of questions for him. 251 00:18:46,392 --> 00:18:47,876 What? 252 00:18:48,662 --> 00:18:52,677 I told him not to, but I guess he did it again. 253 00:18:53,402 --> 00:18:55,816 He's a good man, but he's mentally retarded. 254 00:18:57,741 --> 00:19:00,342 Unit 306, come here. 255 00:19:00,342 --> 00:19:01,856 A police officer is here. 256 00:19:21,102 --> 00:19:22,677 I told you... 257 00:19:22,832 --> 00:19:26,007 that you'll be in trouble if you abuse animals. 258 00:19:27,031 --> 00:19:31,616 I didn't do anything. 259 00:19:40,281 --> 00:19:42,326 I just got it while I was getting mine. It was cheap. 260 00:19:42,652 --> 00:19:44,826 It was a buy one get one free deal. 261 00:19:45,152 --> 00:19:47,397 Take it, I have one anyway. 262 00:19:48,562 --> 00:19:49,697 They're pretty. 263 00:19:51,892 --> 00:19:54,606 I think these would look better on Jong Woo. 264 00:19:54,731 --> 00:19:57,106 Mr. Park, Jong Woo can wear these, right? 265 00:19:58,201 --> 00:20:00,207 Jong Woo, you didn't bring your slippers, did you? 266 00:20:00,602 --> 00:20:03,116 - No, I didn't. - Wear these. 267 00:20:05,011 --> 00:20:06,241 Try them on, it's fine. 268 00:20:06,241 --> 00:20:07,556 - Right now? - Yes, it's fine. 269 00:20:15,551 --> 00:20:18,596 You're rocking them. Absolutely adorable. 270 00:20:19,291 --> 00:20:20,526 Yu Jung, 271 00:20:21,092 --> 00:20:23,291 he's taken. Don't even try. 272 00:20:23,291 --> 00:20:25,066 I didn't do anything. 273 00:20:25,491 --> 00:20:27,477 Jong Woo must be happy because he's already popular here. 274 00:20:28,332 --> 00:20:30,376 I'm unpopular, so I'm heading out to a meeting now. 275 00:20:30,562 --> 00:20:32,147 - See you. - See you. 276 00:20:37,372 --> 00:20:38,487 Sir. 277 00:20:38,642 --> 00:20:40,842 If you keep killing cats, 278 00:20:40,842 --> 00:20:43,741 according to the animal protection law, you will face... 279 00:20:43,741 --> 00:20:46,286 two years in prison or pay a fine of 20,000 dollars. 280 00:20:47,551 --> 00:20:49,697 You understand what I'm saying, right? 281 00:20:50,352 --> 00:20:53,526 Please. Don't kid around now. 282 00:20:54,062 --> 00:20:55,237 Bang. 283 00:20:56,761 --> 00:20:59,691 Hey, you shouldn't be playing with a toy gun at a police station. 284 00:20:59,691 --> 00:21:01,731 Sir, don't kid around now. 285 00:21:01,731 --> 00:21:04,001 You killed 13 cats. 13 cats. 286 00:21:04,072 --> 00:21:07,747 You have brutally butchered 13 cats. 287 00:21:08,842 --> 00:21:11,586 Don't you feel pity for them? No? 288 00:21:15,112 --> 00:21:18,182 It's not 13 cats. 289 00:21:18,182 --> 00:21:19,286 Pardon? 290 00:21:19,652 --> 00:21:20,856 Ms. Soh. 291 00:21:21,051 --> 00:21:23,157 I only killed one. 292 00:21:27,021 --> 00:21:29,066 Don't do anything. Stay here. 293 00:21:33,362 --> 00:21:35,132 Mr. Park told me. 294 00:21:35,201 --> 00:21:36,832 There's no proof that he killed all of them. 295 00:21:36,832 --> 00:21:38,471 Sir, come here. 296 00:21:38,471 --> 00:21:39,832 - Look at this. - This way. 297 00:21:39,832 --> 00:21:42,441 Given the report of the previous incidents, 298 00:21:42,441 --> 00:21:45,812 most of the cats were burnt... 299 00:21:45,842 --> 00:21:47,417 or scorched. 300 00:21:47,642 --> 00:21:48,711 Isn't this incident different? 301 00:21:48,711 --> 00:21:51,711 Exactly. That's why we ought to investigate this. 302 00:21:51,711 --> 00:21:53,727 Hey, how can we do that? 303 00:21:54,011 --> 00:21:55,951 Look at that guy. Do you think you can actually talk to him? 304 00:21:55,951 --> 00:21:57,922 - Have one. - Just give him a warning for now. 305 00:21:57,922 --> 00:21:59,751 - And send him home. - Sir. 306 00:21:59,751 --> 00:22:01,796 Is this the only case you'll work on? 307 00:22:02,922 --> 00:22:04,832 Sir, don't shoot. Give it to me. 308 00:22:04,832 --> 00:22:06,507 - Hey! - The gun. 309 00:22:06,932 --> 00:22:09,036 If you do that again, you'll... 310 00:22:09,301 --> 00:22:10,477 end up in prison. 311 00:22:10,932 --> 00:22:12,007 Got that? 312 00:22:14,201 --> 00:22:16,001 I'm sorry, 313 00:22:16,001 --> 00:22:17,586 sir. 314 00:22:18,711 --> 00:22:20,142 Don't do that again, okay? 315 00:22:20,142 --> 00:22:21,217 Besides, 316 00:22:21,741 --> 00:22:24,957 you shouldn't be shooting at people. Understood? 317 00:22:26,751 --> 00:22:29,257 - Okay. - Send him home. 318 00:22:29,751 --> 00:22:30,826 Okay. 319 00:22:31,721 --> 00:22:33,592 You can leave now. Get up. 320 00:22:33,592 --> 00:22:35,397 Okay. Leave now. 321 00:22:38,031 --> 00:22:40,507 Right. Goodbye. 322 00:22:42,062 --> 00:22:43,501 Bye. 323 00:22:43,562 --> 00:22:45,332 Sir, but still. You can't just send him back... 324 00:22:45,332 --> 00:22:46,507 - Hey. - without investigating this... 325 00:22:47,372 --> 00:22:48,776 The cats... 326 00:22:49,201 --> 00:22:51,086 I feel bad for the cats. 327 00:22:51,441 --> 00:22:54,616 By the way, how many complaints did we get for the dead cats? 328 00:22:55,281 --> 00:22:57,551 Actually, we got a lot of complaints, didn't we? 329 00:22:57,551 --> 00:23:00,056 I don't care. I drank last night. I'm so hungover. 330 00:23:00,451 --> 00:23:01,697 Goodness. 331 00:23:04,051 --> 00:23:06,652 - I'm hungry. - Okay. Take them. 332 00:23:06,652 --> 00:23:08,967 Hello, kitty. 333 00:23:14,531 --> 00:23:15,707 Goodness. 334 00:23:17,231 --> 00:23:19,207 - Here. - Thank you. 335 00:23:19,832 --> 00:23:21,316 - Hey. - Yes? 336 00:23:21,372 --> 00:23:22,647 Put this up. 337 00:23:25,312 --> 00:23:28,041 We registered some fingerprints to help us identify missing people. 338 00:23:28,041 --> 00:23:29,941 We'd be able to find him quickly if his prints are registered. 339 00:23:29,941 --> 00:23:34,126 Hey, we only register kids or senile elderlies' in the system. 340 00:23:34,751 --> 00:23:37,427 - Let me see. - Here. 341 00:23:41,491 --> 00:23:43,596 (Missing Persons) 342 00:23:46,531 --> 00:23:49,707 Wait. "Mount Bong in District One of Eunhye-dong?" 343 00:23:51,231 --> 00:23:52,346 Hey. 344 00:23:53,001 --> 00:23:55,116 Isn't this near Eden Studio? 345 00:23:55,241 --> 00:23:58,116 (Eden Studio) 346 00:24:19,432 --> 00:24:21,036 I should just ax your neck. 347 00:24:22,261 --> 00:24:24,606 But the deal between us was your wrist. 348 00:24:28,372 --> 00:24:29,477 Are you scared? 349 00:24:32,572 --> 00:24:35,257 Are you scared? Aren't you scared? Are you scared? 350 00:24:44,951 --> 00:24:47,967 If it weren't for that guy, I would've sliced you right away. 351 00:24:59,632 --> 00:25:01,647 I heard that you got hauled to the police station. 352 00:25:03,072 --> 00:25:07,487 They asked me questions. 353 00:25:08,112 --> 00:25:10,856 I told them I didn't know anything, 354 00:25:11,312 --> 00:25:13,657 so they sent me back home. 355 00:25:13,852 --> 00:25:17,652 It's not like they knew anything. 356 00:25:17,652 --> 00:25:20,227 I told you to be careful, not to raise any red flags. 357 00:25:21,062 --> 00:25:25,507 No one noticed. 358 00:25:26,731 --> 00:25:30,637 Not the police. Don't let that guy catch you, you fool. 359 00:25:31,432 --> 00:25:34,747 Okay. 360 00:25:35,701 --> 00:25:37,376 I got it. 361 00:25:41,371 --> 00:25:44,145 It's been over an hour, but they didn't give me any work. 362 00:25:45,570 --> 00:25:47,885 Sir, what should I do? 363 00:25:50,611 --> 00:25:51,916 Sir? 364 00:25:54,381 --> 00:25:56,186 Hello, this is Son Yu Jung. 365 00:25:56,881 --> 00:25:59,050 Did you have lunch? The last time we spoke... 366 00:25:59,050 --> 00:26:02,166 Sir, is there anything I can do to help? 367 00:26:02,250 --> 00:26:04,166 I don't need any help. 368 00:26:04,560 --> 00:26:05,696 No? 369 00:26:06,720 --> 00:26:09,161 If you're that bored, go make me coffee. 370 00:26:09,161 --> 00:26:10,436 Coffee? Yes. 371 00:26:24,171 --> 00:26:26,916 That's what you want, right? Yes. 372 00:26:27,681 --> 00:26:29,855 What about the date? 373 00:26:31,750 --> 00:26:33,496 I'll check it and call you again. 374 00:26:34,750 --> 00:26:35,865 Okay. 375 00:26:37,720 --> 00:26:39,496 Sir, here's your coffee. 376 00:26:40,591 --> 00:26:43,236 You didn't spit in it, right? 377 00:26:43,330 --> 00:26:45,036 What? I didn't. 378 00:26:49,371 --> 00:26:50,446 Here. 379 00:26:50,671 --> 00:26:54,746 This is for the next month's show. Write up a press release for it. 380 00:26:54,871 --> 00:26:59,016 As for the template, you can... What is that called? 381 00:26:59,580 --> 00:27:02,055 There are many references. Look into those online. 382 00:27:02,681 --> 00:27:03,825 Okay. 383 00:27:05,421 --> 00:27:09,595 Mr. Shin said that you were smart. I'll check how good you are. 384 00:27:10,121 --> 00:27:11,266 Okay. 385 00:27:17,961 --> 00:27:20,206 (Women's slippers) 386 00:27:22,830 --> 00:27:24,575 "Women's slippers". 387 00:27:24,970 --> 00:27:28,516 Gosh. He likes her? 388 00:27:34,881 --> 00:27:36,611 - Jong Woo. - Yes? 389 00:27:36,681 --> 00:27:40,080 I'm going to forward the office number to yours now. 390 00:27:40,080 --> 00:27:42,121 - People call after work hours too. - I see. Okay. 391 00:27:42,121 --> 00:27:44,250 - I see. - Don't be flustered. 392 00:27:44,250 --> 00:27:46,461 - Answer them and take care of them. - Okay. 393 00:27:46,461 --> 00:27:48,730 If you have any questions, ask Mr. Park. 394 00:27:48,730 --> 00:27:50,865 - Okay. - Jong Woo. 395 00:27:50,961 --> 00:27:53,176 - Yes? - Will you keep that up? 396 00:27:53,330 --> 00:27:54,476 Pardon? 397 00:27:55,201 --> 00:27:56,701 You don't have to get up... 398 00:27:56,701 --> 00:27:58,246 from your seat like an elementary school kid. 399 00:27:59,070 --> 00:28:00,315 - Okay. - Sit down. 400 00:28:02,970 --> 00:28:05,155 We have an elementary school kid in the office now. 401 00:28:06,941 --> 00:28:08,555 All right. Look over here. 402 00:28:09,080 --> 00:28:10,986 Hold the toothbrush like this. 403 00:28:11,181 --> 00:28:14,050 From bottom to top. And from top to bottom. 404 00:28:14,080 --> 00:28:16,795 And brush from the inside to the outside. 405 00:28:17,451 --> 00:28:20,861 You can brush from your gums just like this. Did you get it? 406 00:28:20,861 --> 00:28:22,006 Okay. 407 00:28:23,191 --> 00:28:25,330 If you don't brush your teeth, it will hurt again. 408 00:28:25,330 --> 00:28:27,536 So you must keep the promise you made to me. 409 00:28:27,560 --> 00:28:28,676 Okay. 410 00:28:29,871 --> 00:28:33,045 Just make sure he brushes his teeth. Don't worry. 411 00:28:33,141 --> 00:28:35,216 Thank you so much. 412 00:28:35,240 --> 00:28:39,655 When he goes to other dentists, he cries and throws a fit. 413 00:28:39,980 --> 00:28:42,756 But when he comes to you, he behaves so well. 414 00:28:43,250 --> 00:28:46,355 My son likes you so much. He said you were cool. 415 00:28:47,681 --> 00:28:48,795 (Yu Spring Dentist) 416 00:28:50,520 --> 00:28:51,635 I see. 417 00:28:54,461 --> 00:28:55,565 Okay. 418 00:28:59,030 --> 00:29:00,305 I want to see him. 419 00:29:01,830 --> 00:29:04,201 I'll come straight back after work. 420 00:29:04,201 --> 00:29:07,371 Hey, let's go home after we finish up today... 421 00:29:07,371 --> 00:29:09,040 or not. 422 00:29:09,111 --> 00:29:11,216 We should grab dinner. It's Jong Woo's first day. 423 00:29:11,480 --> 00:29:13,341 I have a family event today... 424 00:29:13,341 --> 00:29:15,256 or not. 425 00:29:15,351 --> 00:29:17,250 - I'm in. - Gosh. 426 00:29:17,250 --> 00:29:18,780 I have some work to do today. 427 00:29:18,780 --> 00:29:20,121 Jong Woo. 428 00:29:20,151 --> 00:29:23,290 If you're a new recruit, just say yes and follow us. 429 00:29:23,290 --> 00:29:25,520 - That's right. - Yes. 430 00:29:25,560 --> 00:29:27,391 He said yes right away. 431 00:29:27,391 --> 00:29:28,666 He's cute. 432 00:29:28,760 --> 00:29:30,206 Yu Jung, 433 00:29:30,330 --> 00:29:32,730 I told you he was taken. Don't hit on him. 434 00:29:32,730 --> 00:29:34,730 Why not? No one knows what might happen. Aren't I right? 435 00:29:34,730 --> 00:29:35,730 Exactly. 436 00:29:35,730 --> 00:29:38,575 She sure feels confident about herself. Let's get going. 437 00:29:38,901 --> 00:29:41,411 Lucky you. You're so popular. 438 00:29:41,411 --> 00:29:42,585 It's not like that. 439 00:29:43,540 --> 00:29:45,885 He's blushing. How cute. 440 00:29:47,341 --> 00:29:48,786 He's such a show-off. 441 00:29:54,280 --> 00:29:55,466 Ji Eun. 442 00:29:56,921 --> 00:29:59,560 Send me the cue sheet for tomorrow's variety show... 443 00:29:59,560 --> 00:30:01,266 before clocking out. 444 00:30:01,631 --> 00:30:04,105 - Thanks. - Ma'am. 445 00:30:04,560 --> 00:30:05,560 Yes? 446 00:30:05,560 --> 00:30:08,145 Bo Mi is in charge of that program. 447 00:30:09,401 --> 00:30:11,300 Of course, I knew that. 448 00:30:11,300 --> 00:30:13,970 Bo Mi took a sick leave today. Please send it to me. 449 00:30:13,970 --> 00:30:15,085 But still... 450 00:30:16,711 --> 00:30:18,986 We're all assigned different tasks for a reason. 451 00:30:22,111 --> 00:30:23,256 Ji Eun. 452 00:30:23,480 --> 00:30:25,621 Don't you know that I asked you to do this... 453 00:30:25,621 --> 00:30:27,795 because you seemed the most reliable? 454 00:30:28,790 --> 00:30:31,961 But at times, when I look at you... How do I put it? 455 00:30:31,961 --> 00:30:35,536 You seem like a stranger. 456 00:30:37,060 --> 00:30:38,276 I'm sorry. 457 00:30:38,800 --> 00:30:40,861 Also, don't frown about things like that. 458 00:30:40,861 --> 00:30:42,246 We don't need to be upset over that. 459 00:30:42,570 --> 00:30:44,701 Don't frown. Smile, okay? 460 00:30:44,701 --> 00:30:46,601 We're all struggling together, right? 461 00:30:46,601 --> 00:30:48,516 Send it to my email. Bye. 462 00:31:03,891 --> 00:31:05,861 (Jong Woo: I'm sorry, but I don't think I can make it.) 463 00:31:05,861 --> 00:31:07,895 (We're having a company dinner.) 464 00:31:23,141 --> 00:31:27,115 (Is there something...) 465 00:31:30,510 --> 00:31:37,766 (I'll call you after it's over.) 466 00:31:42,730 --> 00:31:45,075 (A comfortable dinner place for families) 467 00:31:52,141 --> 00:31:56,510 (Local Gamjatang) 468 00:31:56,510 --> 00:32:00,186 Who knew I'd be working here? 469 00:32:02,951 --> 00:32:04,956 Jong Woo, I heard you used to write. 470 00:32:05,121 --> 00:32:08,080 He's very good at it. 471 00:32:08,080 --> 00:32:10,391 The other students called him a genius. 472 00:32:10,391 --> 00:32:12,466 - Really? - Yes. 473 00:32:12,861 --> 00:32:15,961 All the professors said that he'd lead... 474 00:32:15,961 --> 00:32:18,060 Korean literature. 475 00:32:18,060 --> 00:32:19,861 How could a single writer... 476 00:32:19,861 --> 00:32:22,070 - lead Korean literature? - Why would you deny it? 477 00:32:22,070 --> 00:32:24,131 - It's this world's fault... - Come on. 478 00:32:24,131 --> 00:32:26,240 for not recognizing a genius like you. 479 00:32:26,240 --> 00:32:29,941 Remember that contest you applied for? 480 00:32:29,941 --> 00:32:31,881 - Why would you bring that up? - Weren't you disqualified? 481 00:32:31,881 --> 00:32:34,211 - Come on, stop it. - Were they the same one? 482 00:32:34,211 --> 00:32:35,810 - Anyway! - I can't believe it. 483 00:32:35,810 --> 00:32:39,121 Such a genius is a mere intern. 484 00:32:39,121 --> 00:32:41,621 How sad is this? 485 00:32:41,621 --> 00:32:43,550 He had to suffer so much to write. 486 00:32:43,550 --> 00:32:45,560 For three years, he slept in the club room. 487 00:32:45,560 --> 00:32:47,490 Didn't you take a semester off because you were poor? 488 00:32:47,490 --> 00:32:49,490 Anyway, he pretty much lived... 489 00:32:49,490 --> 00:32:51,730 in the club room for three consecutive years. 490 00:32:51,730 --> 00:32:53,401 He endured so much. 491 00:32:53,401 --> 00:32:56,570 But look at where he is now. It pains my heart. 492 00:32:56,570 --> 00:32:59,040 Jong Woo, stop writing. 493 00:32:59,040 --> 00:33:01,070 Money is the best. Give up! 494 00:33:01,070 --> 00:33:02,510 The art industry is rotting. 495 00:33:02,510 --> 00:33:04,441 Art is ridiculous. 496 00:33:04,441 --> 00:33:07,040 The only thing it does is leech off of those around you. 497 00:33:07,040 --> 00:33:09,385 I've drunk with many artists. 498 00:33:17,051 --> 00:33:18,865 Who are you to tell me to give up? 499 00:33:20,761 --> 00:33:23,005 Just give up, already. 500 00:33:23,160 --> 00:33:24,901 The art industry is rotting. 501 00:33:24,901 --> 00:33:27,901 Don't involve yourself with those scumbags. 502 00:33:27,901 --> 00:33:31,330 - Hey, writing such things... - What? 503 00:33:31,330 --> 00:33:34,376 won't change the world. 504 00:33:34,401 --> 00:33:35,945 Let's go to another bar. 505 00:33:36,111 --> 00:33:38,881 Sir, let's go home. We need to work again tomorrow. 506 00:33:38,881 --> 00:33:40,241 - Let's end it here. - Don't show up for work tomorrow. 507 00:33:40,241 --> 00:33:41,441 - Gosh. - Come on. 508 00:33:41,441 --> 00:33:43,250 You're usually good with alcohol, so why are you so drunk? 509 00:33:43,250 --> 00:33:44,480 I'm not drunk. 510 00:33:44,480 --> 00:33:46,925 - We'll be going home first. - He must be happy to have you. 511 00:33:47,250 --> 00:33:49,825 - Goodbye. - Goodbye. 512 00:33:51,961 --> 00:33:54,135 Shall we have another drink? 513 00:33:54,390 --> 00:33:55,790 Sure. 514 00:33:55,790 --> 00:33:58,836 I should head back home. I couldn't get much sleep. 515 00:33:59,230 --> 00:34:00,436 - Really? - Yes. 516 00:34:00,660 --> 00:34:01,905 How disappointing. 517 00:34:03,471 --> 00:34:05,215 Then I should go home too. 518 00:34:05,640 --> 00:34:07,376 - Jong Woo, where do you live? - There's a night market over there. 519 00:34:08,270 --> 00:34:09,916 I live in Eunhyun-gu. 520 00:34:10,611 --> 00:34:11,985 That's so far away. 521 00:34:13,011 --> 00:34:14,985 It would've been nice to have company in the cab. 522 00:34:15,381 --> 00:34:16,856 - Bye. See you tomorrow. - Goodbye. 523 00:34:21,020 --> 00:34:24,465 Sir, I should go home. 524 00:34:27,790 --> 00:34:28,905 Hey, intern. 525 00:34:30,060 --> 00:34:31,135 Yes? 526 00:34:31,830 --> 00:34:34,235 Let me give you advice. 527 00:34:35,071 --> 00:34:38,305 Don't act all gallantly just because you're close to the CEO. 528 00:34:38,841 --> 00:34:40,916 - What do you mean? - Know your place, you scumbag! 529 00:34:48,180 --> 00:34:49,555 Stay calm, stay calm. 530 00:34:50,910 --> 00:34:52,626 Darn it. 531 00:36:08,191 --> 00:36:10,635 (Detective Cha) 532 00:36:20,770 --> 00:36:23,471 - Hello? - Sir, it's me, Ahn Hee Joong. 533 00:36:23,471 --> 00:36:24,640 Hey, where are you? 534 00:36:24,640 --> 00:36:25,680 Some lunatics... 535 00:36:25,680 --> 00:36:27,016 - are trying to kill me. - Hey! 536 00:36:29,080 --> 00:36:30,626 Darn it! 537 00:37:59,971 --> 00:38:01,646 I told you to keep an eye on him. 538 00:38:04,910 --> 00:38:06,286 I'm sorry. 539 00:38:08,381 --> 00:38:09,856 I was hungry. 540 00:38:43,651 --> 00:38:45,186 Why are you fighting? 541 00:38:47,450 --> 00:38:48,695 Have you eaten? 542 00:38:48,950 --> 00:38:50,390 I told the newcomer... 543 00:38:50,390 --> 00:38:52,695 that only the goodhearted were left. 544 00:38:53,221 --> 00:38:55,036 What is this? 545 00:38:55,631 --> 00:38:56,936 - Sorry... - Just move out! 546 00:38:57,560 --> 00:38:58,876 I'm sorry, ma'am. 547 00:38:59,361 --> 00:39:02,345 All that these boys do is fight. 548 00:39:02,500 --> 00:39:03,845 Repent! 549 00:39:08,611 --> 00:39:12,456 I'm sorry too. 550 00:39:19,721 --> 00:39:21,755 I'm Soh Jung Hwa. I booked for 9pm. 551 00:39:22,250 --> 00:39:23,396 Thank you. 552 00:39:25,221 --> 00:39:27,566 - Officer Soh. - Hello. 553 00:39:28,160 --> 00:39:29,591 Your appointment isn't scheduled for today. 554 00:39:29,591 --> 00:39:32,575 Something came up, so I had to change the date. 555 00:39:32,830 --> 00:39:35,730 The dentist on duty for tonight does things less painfully than I do. 556 00:39:35,730 --> 00:39:38,476 - Good luck with your treatment. - Thank you. 557 00:39:39,370 --> 00:39:40,775 Do you have a date? 558 00:39:41,971 --> 00:39:43,215 Well... 559 00:39:43,671 --> 00:39:45,916 I'm meeting someone important today. 560 00:39:46,680 --> 00:39:49,025 I don't know who she is, but good for her. 561 00:39:49,281 --> 00:39:50,686 I'll see you around then. 562 00:39:51,310 --> 00:39:53,896 - Goodnight. - Bye. 563 00:40:03,230 --> 00:40:04,836 (Yu Spring Dentist) 564 00:40:15,471 --> 00:40:16,786 (One Way) 565 00:40:29,950 --> 00:40:33,436 It's been only one day, but I don't want to go back in. 566 00:40:43,230 --> 00:40:45,370 Hey, you must be getting back from work. 567 00:40:45,370 --> 00:40:46,476 Yes. 568 00:40:46,770 --> 00:40:49,540 Did you eat dinner? If you didn't, I can cook you eggs. 569 00:40:49,540 --> 00:40:51,715 I had dinner with my colleagues, so I'm okay. 570 00:40:52,180 --> 00:40:56,126 I just boiled eggs. Do you want one? 571 00:40:56,180 --> 00:40:58,080 It's really good with a pinch of salt. 572 00:40:58,080 --> 00:40:59,721 I have indigestion. 573 00:40:59,721 --> 00:41:00,956 You do? 574 00:41:01,080 --> 00:41:03,290 - Yes. - Gosh. Let me help you with that. 575 00:41:03,290 --> 00:41:05,390 - I'm really good with needles. - I don't need that. 576 00:41:05,390 --> 00:41:06,660 I'm just going to rest up. 577 00:41:06,660 --> 00:41:09,766 Tell me whenever. I can stab it with the needle for you. 578 00:41:10,961 --> 00:41:12,706 Poor him. 579 00:41:14,500 --> 00:41:17,546 Why does she keep offering me to eat eggs? 580 00:41:30,281 --> 00:41:31,786 Goodness. 581 00:41:34,580 --> 00:41:36,965 This place is so tiny. 582 00:41:37,890 --> 00:41:39,666 Gosh, I have nothing to do. 583 00:42:05,950 --> 00:42:07,155 Darn it. 584 00:42:51,861 --> 00:42:53,135 (Thank you.) 585 00:42:56,631 --> 00:42:58,571 Let's see. This must belong to the previous tenant. 586 00:42:58,571 --> 00:42:59,646 (I'm lonely. I'm tired.) 587 00:43:02,370 --> 00:43:03,971 (I'm going crazy. I want to die. I must kill. I'm scared.) 588 00:43:03,971 --> 00:43:05,786 (Die.) 589 00:43:07,341 --> 00:43:09,255 (Die.) 590 00:43:10,711 --> 00:43:11,711 Could it be possible... 591 00:43:11,711 --> 00:43:14,651 I get that this area will be redeveloped, 592 00:43:14,651 --> 00:43:16,266 but how can it be this cheap? 593 00:43:16,790 --> 00:43:18,666 To be honest, 594 00:43:19,520 --> 00:43:22,936 a man who used to live in this room killed himself. 595 00:43:28,160 --> 00:43:30,106 I should forget about it. 596 00:43:30,270 --> 00:43:32,046 I should have a can of beer before going to sleep. 597 00:43:46,520 --> 00:43:48,496 (Did you get off work, Ji Eun?) 598 00:44:01,160 --> 00:44:02,445 Hello? 599 00:44:03,430 --> 00:44:06,016 Isn't this JH Content? 600 00:44:07,071 --> 00:44:08,246 Pardon? 601 00:44:08,500 --> 00:44:11,370 Yes, yes. That's right. 602 00:44:11,370 --> 00:44:13,841 Yu Jung usually picks up the phone. 603 00:44:13,881 --> 00:44:15,080 You must be new. 604 00:44:15,080 --> 00:44:19,551 Yes. My name is Yun Jong Woo. I'm an intern. 605 00:44:19,551 --> 00:44:21,551 I see. Im Jong Oh? 606 00:44:21,551 --> 00:44:22,921 No, it's Yun Jong... 607 00:44:22,921 --> 00:44:24,950 Im Jong Oh. I got it. 608 00:44:24,950 --> 00:44:28,796 Can you send me the information of the show via text message? 609 00:44:28,961 --> 00:44:31,635 Wait. It's... 610 00:44:32,131 --> 00:44:34,936 - Now? - Send it to me quickly. Bye. 611 00:44:44,140 --> 00:44:45,416 What the... 612 00:44:51,611 --> 00:44:58,695 (Eden Studio) 613 00:45:11,930 --> 00:45:13,146 What is this place? 614 00:45:22,080 --> 00:45:23,186 Gosh. 615 00:45:23,980 --> 00:45:25,586 - Who are you? - You startled me. 616 00:45:25,781 --> 00:45:27,626 I'm from the police. 617 00:45:28,080 --> 00:45:30,595 - The police? - Do you... 618 00:45:32,290 --> 00:45:33,566 know this man? 619 00:45:34,421 --> 00:45:38,261 I was going to wait until tomorrow and make a report then. 620 00:45:38,261 --> 00:45:39,930 - Hold on. - About this man? 621 00:45:39,961 --> 00:45:42,160 No, listen. 622 00:45:42,160 --> 00:45:43,646 - That man. - Yes. 623 00:45:43,971 --> 00:45:46,571 He didn't pay any of the rent. 624 00:45:46,571 --> 00:45:48,941 - His rent? - Yes, he was behind his rent. 625 00:45:48,941 --> 00:45:50,611 - He ran away today. - He lives here? 626 00:45:50,611 --> 00:45:52,611 Yes. He lives in Unit 310. 627 00:45:52,611 --> 00:45:54,480 - Unit 310? Let me take a look. - Okay. 628 00:45:54,480 --> 00:45:56,850 Gosh, I trusted him, but he conned me. Come here. 629 00:45:56,881 --> 00:45:58,925 I can't count how many times I've been conned. 630 00:45:59,080 --> 00:46:01,950 Hey, why is this hallway so dark? 631 00:46:01,950 --> 00:46:05,421 Gosh, the economy is terrible. What good will lights do? 632 00:46:05,421 --> 00:46:06,496 Come here. 633 00:46:07,221 --> 00:46:08,560 - It's a waste. - Is this the room? 634 00:46:08,560 --> 00:46:11,491 - Gosh, he drank a lot... - Goodness. 635 00:46:11,531 --> 00:46:13,160 - and broke things. - Okay. 636 00:46:13,160 --> 00:46:16,700 He threatened the tenant next door that he would kill him or something. 637 00:46:16,700 --> 00:46:18,671 I should have kicked him out a long time ago, 638 00:46:18,671 --> 00:46:20,600 but I'm a softie. 639 00:46:20,600 --> 00:46:21,671 He disappeared today? 640 00:46:21,671 --> 00:46:25,511 Last night, he got drunk and beat up the guy next door. 641 00:46:25,511 --> 00:46:27,040 - He beat up people? - Yes. I got mad, 642 00:46:27,040 --> 00:46:28,540 so I told him to leave. 643 00:46:28,540 --> 00:46:32,151 He must've thought that was his window and left. 644 00:46:32,180 --> 00:46:33,180 Whom did he beat up? 645 00:46:33,180 --> 00:46:35,726 The guy... He's... Goodness. 646 00:46:35,991 --> 00:46:38,126 Hey, Unit 306. Come here. 647 00:46:38,591 --> 00:46:40,365 - He's here? - Right here. 648 00:46:40,390 --> 00:46:43,991 He's here to catch the guy in Unit 310. Talk to him. 649 00:46:44,060 --> 00:46:45,936 - Talk to him first. - Hello. 650 00:46:47,861 --> 00:46:51,175 Okay. All of a sudden, 651 00:46:51,930 --> 00:46:55,370 he told me that I was loud and slapped me on my cheek. 652 00:46:55,370 --> 00:46:56,671 He stutters. 653 00:46:56,671 --> 00:47:00,485 I kept telling him to stop, but you know... 654 00:47:00,680 --> 00:47:02,286 as well... 655 00:47:02,680 --> 00:47:07,396 that he has scars and he looks so scary. 656 00:47:07,480 --> 00:47:09,991 He does look scary. Good job. 657 00:47:09,991 --> 00:47:11,750 You got beaten up. Is that funny to you? 658 00:47:11,750 --> 00:47:14,160 Is that supposed to be funny? Didn't he get beaten up? 659 00:47:14,160 --> 00:47:16,405 He's just mentally unstable. 660 00:47:16,531 --> 00:47:18,166 Okay, I got it. 661 00:47:18,430 --> 00:47:21,235 If he comes back, call me at this number. 662 00:47:21,261 --> 00:47:22,361 We'll try to look for him too. 663 00:47:22,361 --> 00:47:25,031 He beat up people and ran away after not paying the rent. 664 00:47:25,031 --> 00:47:26,301 You have to catch the guy. 665 00:47:26,301 --> 00:47:29,115 You should make a report with the local police station. 666 00:47:29,241 --> 00:47:30,810 I have to call the police separately? 667 00:47:30,810 --> 00:47:32,115 Goodness. 668 00:47:33,410 --> 00:47:36,786 But how do you know this man, Detective? 669 00:47:40,781 --> 00:47:44,525 It looks like he bolted after causing trouble. 670 00:47:48,421 --> 00:47:49,936 Hey. Hold on. 671 00:47:52,031 --> 00:47:53,476 Do you live in that studio? 672 00:47:54,261 --> 00:47:55,405 Yes. 673 00:47:56,700 --> 00:47:57,905 I'm from the police. 674 00:47:59,401 --> 00:48:01,215 - Okay. - By any chance, 675 00:48:02,540 --> 00:48:03,816 do you recognize this man? 676 00:48:04,540 --> 00:48:06,615 - This guy... - Do you know him? 677 00:48:06,980 --> 00:48:09,825 Well, I didn't know him that well. 678 00:48:10,080 --> 00:48:13,180 I've only talked to him a few times. I just moved in here. 679 00:48:13,180 --> 00:48:14,296 I see. 680 00:48:14,680 --> 00:48:18,120 Did you see anything unusual about this guy? 681 00:48:18,151 --> 00:48:19,635 - Unusual? - Yes. 682 00:48:20,160 --> 00:48:22,060 Like he seemed different than before... 683 00:48:22,060 --> 00:48:24,330 or his behaviors were odd or something. 684 00:48:24,330 --> 00:48:27,301 Did anything happen to this guy? 685 00:48:27,301 --> 00:48:28,376 Pardon? 686 00:48:30,301 --> 00:48:32,100 Why are you suddenly asking me that? 687 00:48:32,131 --> 00:48:35,770 I mean, you're from the police asking about him. 688 00:48:35,810 --> 00:48:38,186 - It's not that. - Okay. 689 00:48:38,310 --> 00:48:40,881 He's a wanted man, but he suddenly called us to save him. 690 00:48:40,881 --> 00:48:42,655 - What? - Someone was trying to kill him. 691 00:48:42,680 --> 00:48:45,250 - That's... - What? Did you remember something? 692 00:48:45,250 --> 00:48:46,655 No, no. 693 00:48:48,781 --> 00:48:52,166 - What is it? - He didn't get along with people... 694 00:48:52,390 --> 00:48:53,691 from this studio. 695 00:48:53,691 --> 00:48:55,261 - People living here? - Yes. 696 00:48:55,261 --> 00:48:56,635 What else? 697 00:48:56,691 --> 00:48:59,531 - This is just my opinion. - Okay. 698 00:48:59,531 --> 00:49:02,700 He scared the people here more than he had to. 699 00:49:02,770 --> 00:49:04,646 I see. I got it. 700 00:49:05,471 --> 00:49:08,646 But if you remember anything else, call me at this number. 701 00:49:09,000 --> 00:49:11,046 - Okay. - Call me at that number. 702 00:49:11,140 --> 00:49:13,180 - Okay. - Sorry about that. Goodnight. 703 00:49:13,180 --> 00:49:14,255 Okay. 704 00:49:22,890 --> 00:49:23,996 Young man. 705 00:49:24,591 --> 00:49:27,595 I forgot to tell you. Take your parcel. 706 00:49:32,730 --> 00:49:33,836 What? 707 00:49:37,131 --> 00:49:39,246 - Ms. Eom. - What? 708 00:49:39,640 --> 00:49:40,775 What's wrong? 709 00:49:40,841 --> 00:49:44,171 This. Look. Did you open it? 710 00:49:44,171 --> 00:49:47,540 No, not me. That wasn't me. 711 00:49:47,540 --> 00:49:50,180 The guy in Unit 313 thought it was his... 712 00:49:50,180 --> 00:49:51,485 and opened it. 713 00:49:52,450 --> 00:49:55,226 Things like that happen when you live with others. 714 00:49:56,191 --> 00:49:57,465 Don't frown. 715 00:50:02,491 --> 00:50:03,666 Where did I put... 716 00:50:20,111 --> 00:50:22,155 The guy who spat on you. 717 00:50:23,551 --> 00:50:26,651 He has anger management issues. Just ignore such people. 718 00:50:26,651 --> 00:50:29,126 Yes. Let's just let it go. 719 00:50:47,441 --> 00:50:51,516 If they fixed the laptop, couldn't they have... 720 00:50:52,781 --> 00:50:54,516 turned it off afterwards? 721 00:51:02,991 --> 00:51:04,195 Wait. 722 00:51:04,750 --> 00:51:06,066 Did that pervert... 723 00:51:16,631 --> 00:51:19,106 (Detective Cha Sung Ryeol) 724 00:51:19,700 --> 00:51:21,345 I'm moving out next week. 725 00:51:21,741 --> 00:51:24,410 I'll go back home and run a fishing place. 726 00:51:24,410 --> 00:51:27,316 That's right. He said he'd go back home. 727 00:51:31,580 --> 00:51:33,595 Where did you go? 728 00:51:43,261 --> 00:51:44,606 Do you want to have fun too? 729 00:51:45,191 --> 00:51:46,376 Do you want to die? 730 00:52:20,901 --> 00:52:22,505 Is he gone already? 731 00:52:31,171 --> 00:52:33,586 I have a lot more to do because of you. 732 00:52:34,781 --> 00:52:36,016 I'll be busy. 733 00:52:39,480 --> 00:52:41,095 Whatever. I'm sure it'll be fine. 734 00:53:02,301 --> 00:53:04,985 (Ji Eun) 735 00:55:31,921 --> 00:55:33,766 I'll come straight back after work. 736 00:55:37,261 --> 00:55:41,305 (Volunteers) 737 00:55:41,401 --> 00:55:42,675 You were... 738 00:55:44,270 --> 00:55:45,945 a failure. 739 00:55:47,801 --> 00:55:49,715 I'm creating art. 740 00:55:50,910 --> 00:55:52,416 It's not just murder. 741 00:55:53,381 --> 00:55:54,516 Why... 742 00:55:57,051 --> 00:56:00,755 Why did you do this without my permission? 743 00:56:02,551 --> 00:56:04,025 We have rules, you know. 744 00:56:30,250 --> 00:56:31,655 You've done well so far. 745 00:56:33,651 --> 00:56:34,726 Honey. 746 00:56:53,035 --> 00:56:54,940 No, no, it's not that. 747 00:56:55,164 --> 00:56:58,504 Anyway, I think the people here aren't normal. 748 00:56:58,504 --> 00:56:59,610 Perhaps... 749 00:57:00,305 --> 00:57:02,619 you're just overreacting. 750 00:57:03,144 --> 00:57:05,874 - What? - You must be tired. 751 00:57:05,874 --> 00:57:08,960 Don't mind them too much and go to bed. 752 00:57:09,345 --> 00:57:12,385 Ji Eun, if you just hear stories about them, 753 00:57:12,385 --> 00:57:15,024 you'd think I'm worried about nothing. 754 00:57:15,024 --> 00:57:16,655 - If you were to see... - Jong Woo. 755 00:57:16,655 --> 00:57:19,699 I worked from dawn until now and I'm so tired. 756 00:57:20,164 --> 00:57:21,770 Let's talk tomorrow. 757 00:57:22,695 --> 00:57:25,139 - Do you mind? - No, that's fine. 758 00:57:26,164 --> 00:57:27,309 Sleep well. 759 00:57:28,135 --> 00:57:30,279 Okay. You too. 760 00:57:39,914 --> 00:57:41,219 Are you the new guy? 761 00:57:42,684 --> 00:57:43,759 Yes. 762 00:57:47,325 --> 00:57:49,124 The landlady told me about you. 763 00:57:49,124 --> 00:57:50,900 You moved into Unit 303. 764 00:57:51,294 --> 00:57:52,429 Yes. 765 00:57:54,465 --> 00:57:55,699 Isn't it nice up here? 766 00:57:56,564 --> 00:58:00,440 The rooms are suffocating, just like a coffin. 767 00:58:01,104 --> 00:58:03,234 If you have a beer up here, 768 00:58:03,234 --> 00:58:04,710 you feel much better. 769 00:58:05,704 --> 00:58:07,020 You would. 770 00:58:13,075 --> 00:58:17,429 Why do you keep smiling at me? 771 00:58:22,925 --> 00:58:24,429 Sorry if that was offensive. 772 00:58:24,825 --> 00:58:25,900 No. 773 00:58:26,894 --> 00:58:28,040 I just... 774 00:58:28,825 --> 00:58:30,509 - like it? - What? 775 00:58:37,434 --> 00:58:41,179 I had a thought when I saw you. 776 00:58:44,874 --> 00:58:46,090 That you... 777 00:58:46,615 --> 00:58:49,820 could be the same type of person as me. 778 00:58:50,184 --> 00:58:51,259 What? 779 00:59:28,925 --> 00:59:31,170 (Stranger from Hell) 780 00:59:31,294 --> 00:59:33,325 There are such people around us. 781 00:59:33,325 --> 00:59:36,465 They look normal on the outside but want to kill on the inside. 782 00:59:36,465 --> 00:59:39,734 No one can open my door without a key, right? 783 00:59:39,734 --> 00:59:41,239 It never opens otherwise. 784 00:59:41,365 --> 00:59:45,175 I want to work on the new guy. 785 00:59:45,175 --> 00:59:48,520 I bet he's very soft. 786 00:59:49,075 --> 00:59:50,949 He said he was scared. 787 00:59:51,015 --> 00:59:55,159 He said some strange people were going to kill him. 788 00:59:55,285 --> 00:59:57,860 The thug suddenly disappeared too. 789 00:59:58,385 --> 00:59:59,860 Isn't that odd? 54357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.