Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Outpost 3: Rise of the Spetsnaz (2013)
2
00:01:14,108 --> 00:01:18,268
They who have been, will
never be forgotten.
3
00:01:35,325 --> 00:01:38,453
EASTERN FRONT, March 1945
4
00:03:22,179 --> 00:03:23,362
This is this the place?
5
00:03:25,465 --> 00:03:28,761
Dolokhov, this road
doesn't go anywhere.
6
00:03:29,734 --> 00:03:33,064
Just because it isn't here,
doesn't mean it isn't out there.
7
00:03:35,152 --> 00:03:36,864
But these are
German field plans.
8
00:03:37,709 --> 00:03:41,484
If the Wehrmacht had positions in this
forest, they would be marked there.
9
00:03:41,514 --> 00:03:44,028
No. Trust me, Arkadi.
10
00:03:44,490 --> 00:03:47,621
Marked or not, somewhere
down there is a German camp.
11
00:03:50,119 --> 00:03:50,908
So...
12
00:03:54,560 --> 00:03:56,109
Next time someone
comes down here...
13
00:03:57,810 --> 00:03:58,956
We bury them...
14
00:04:00,204 --> 00:04:01,059
...deep.
15
00:04:04,677 --> 00:04:07,805
OUTPOST - OPERATION SPETSNAZ
16
00:04:43,452 --> 00:04:44,832
We wait for the signal.
17
00:05:27,780 --> 00:05:30,921
Blitz 1. Five
kilometers from base.
18
00:05:31,719 --> 00:05:33,071
Nothing to report.
19
00:05:43,796 --> 00:05:46,913
Velk units receiving.
Perimeter secure.
20
00:05:47,176 --> 00:05:48,885
Nothing to report.
21
00:06:56,930 --> 00:07:00,366
Three light vehicles. 15 men.
22
00:07:02,735 --> 00:07:03,806
Kill them all.
23
00:07:33,156 --> 00:07:34,790
We are under attack!
24
00:07:36,003 --> 00:07:37,531
We're under attack!
25
00:07:39,005 --> 00:07:40,686
Run for cover!
26
00:08:27,140 --> 00:08:29,844
You lying Russian dog.
27
00:08:31,694 --> 00:08:34,494
So, you had friends after all.
28
00:08:39,603 --> 00:08:40,768
We hunt.
29
00:08:49,037 --> 00:08:50,878
Voronin! On lookout.
30
00:09:15,146 --> 00:09:17,277
A little German fledgling.
31
00:09:17,981 --> 00:09:18,883
Gimmie!
32
00:09:27,289 --> 00:09:30,738
You know, it doesn't matter
how I fuck you Nazi bitches.
33
00:09:33,149 --> 00:09:35,487
Asshole or bullet hole.
34
00:09:36,004 --> 00:09:39,072
In the end, you all
scream just the same.
35
00:09:47,648 --> 00:09:51,441
You're colder than Mother Russia's love.
You know that, Osakin?
36
00:09:53,619 --> 00:09:56,661
That bitch, she wouldn't know
the meaning of the word.
37
00:09:59,679 --> 00:10:04,290
Listen to you all, like poets. Too
bad Stalin made you soldiers.
38
00:11:24,983 --> 00:11:28,204
These bastard's boots are
tied to the kwagos cunt.
39
00:11:28,234 --> 00:11:30,114
Give it here. I'll treat you.
40
00:11:31,138 --> 00:11:33,821
Please. Do you know how many
gold rings I already have?
41
00:11:33,851 --> 00:11:36,028
It's not just a ring
I'm offering you.
42
00:11:36,920 --> 00:11:38,844
There's a wife to go with it.
43
00:11:51,090 --> 00:11:54,592
I thought it was ammo,
weapons maybe, but...
44
00:11:56,733 --> 00:11:59,005
These men were not pallbearers.
45
00:12:01,217 --> 00:12:02,296
I don't know...
46
00:12:03,864 --> 00:12:07,263
But if all this came from a place
that doesn't even exist on the map...
47
00:12:11,722 --> 00:12:14,792
These are cards the Nazis
wanted to keep very close.
48
00:12:21,402 --> 00:12:22,779
We have an escort.
49
00:12:56,095 --> 00:12:59,973
Fyodor! Osakin! To the trees!
50
00:13:02,104 --> 00:13:04,339
Fucking Fritz. Go! Go!
51
00:13:14,013 --> 00:13:14,699
Go!
52
00:13:15,619 --> 00:13:16,267
Go!
53
00:13:16,464 --> 00:13:17,384
Move!
54
00:13:17,910 --> 00:13:19,138
Fyodor!
55
00:13:19,168 --> 00:13:20,623
Run!
56
00:13:31,163 --> 00:13:32,900
Kostya, go!
57
00:14:21,406 --> 00:14:22,345
Shit.
58
00:14:42,255 --> 00:14:46,450
This is important. These... This
must arrive at High Command!
59
00:14:46,480 --> 00:14:49,222
Yeah? You know what to look for?
Remember that,
60
00:14:49,332 --> 00:14:51,407
Osakin! Then go!
61
00:14:51,980 --> 00:14:52,797
Go!
62
00:15:17,460 --> 00:15:21,920
So, this is one of the
infamous Red Guard.
63
00:15:23,470 --> 00:15:25,930
Your existence is
almost as a mythic.
64
00:15:26,869 --> 00:15:29,508
But your skill is undeniable.
65
00:15:30,421 --> 00:15:32,553
All these special operations...
66
00:15:34,205 --> 00:15:37,557
Your unit has been making
quite the nuisance of itself!
67
00:15:38,810 --> 00:15:41,496
Assassinating our officers
with virtual impunity.
68
00:15:42,378 --> 00:15:44,040
If you're afraid of wolves...
69
00:15:44,829 --> 00:15:46,600
Don't go into the woods.
70
00:15:48,318 --> 00:15:50,365
I'm sorry, do you
mind if I smoke?
71
00:15:56,610 --> 00:15:59,822
Your comrades...
They split up.
72
00:16:01,521 --> 00:16:03,121
They are gone somewhere?
73
00:16:04,492 --> 00:16:06,097
To rape your wives.
74
00:16:07,205 --> 00:16:09,459
And cut your children's throats.
75
00:16:14,513 --> 00:16:18,776
There are two ways that you will
tell me what it is you know.
76
00:16:20,032 --> 00:16:23,478
Either way, you will tell me.
77
00:16:29,477 --> 00:16:31,158
Always the hard way...
78
00:16:35,367 --> 00:16:36,834
You heard the man!
79
00:16:37,182 --> 00:16:39,586
Cry havoc! Let loose the dogs!
80
00:17:20,231 --> 00:17:23,607
Not so tough now? You
Bolshevik bastard!
81
00:17:23,637 --> 00:17:27,386
- Where'd you think you are going, aye?
- We'll figure it out together.
82
00:19:35,800 --> 00:19:37,049
Potrovsky.
83
00:20:32,524 --> 00:20:35,623
This one we keep for Strasser.
84
00:22:34,610 --> 00:22:35,418
Fuck.
85
00:22:37,784 --> 00:22:39,944
Hell is a cold place after all.
86
00:22:55,624 --> 00:22:58,657
No use. That glass
is reinforced.
87
00:22:58,985 --> 00:22:59,999
I checked it.
88
00:23:01,323 --> 00:23:03,861
- Anything else?
- Not much.
89
00:23:05,138 --> 00:23:07,964
We're underground.
Who knows how deep.
90
00:23:08,706 --> 00:23:09,582
One thing...
91
00:23:10,605 --> 00:23:13,150
For a place who stinks
so badly of death
92
00:23:13,375 --> 00:23:16,877
There's no sign of vermin.
No droppings, no scent.
93
00:23:19,430 --> 00:23:20,350
Yes.
94
00:23:21,777 --> 00:23:24,849
And you know you're in trouble
when the rats have abandoned ship.
95
00:23:25,197 --> 00:23:27,948
And then there's this guy.
A Yankee.
96
00:23:29,436 --> 00:23:32,563
Hey, easy man, easy!
I'm a friend.
97
00:23:32,976 --> 00:23:35,267
- Rogers.
- Call me Captain.
98
00:23:35,940 --> 00:23:37,443
Nobody else does.
99
00:23:38,307 --> 00:23:40,353
Do you know how to get
out of here, Captain?
100
00:23:41,443 --> 00:23:42,957
Yes, sure.
101
00:23:43,154 --> 00:23:46,672
- I can get through that door anytime I want.
- Let us worry about the door.
102
00:23:47,652 --> 00:23:51,530
So what is it then, all of this?
103
00:23:52,332 --> 00:23:54,266
This... son...
104
00:23:56,259 --> 00:23:58,454
This is a goddamn
Lazarus Project.
105
00:24:02,078 --> 00:24:03,571
They got plans here...
106
00:24:04,127 --> 00:24:07,592
To make dead men stand and raise
their right hand to Hitler too.
107
00:24:08,918 --> 00:24:10,749
Whole place is purpose built.
108
00:24:11,575 --> 00:24:13,650
One giant machine.
109
00:24:14,035 --> 00:24:18,063
Which is why it has
a cooling system.
110
00:24:18,777 --> 00:24:23,143
Air ducts, service shafts,
all interconnected.
111
00:24:23,785 --> 00:24:27,268
- And you can navigate them?
- I got in here, didn't I?
112
00:24:29,364 --> 00:24:33,195
- You a spy?
- Fuck an A.... O.S.S.
113
00:24:35,455 --> 00:24:37,548
Arkadi, what about this?
114
00:24:39,464 --> 00:24:40,882
I swear, boys,
115
00:24:41,032 --> 00:24:44,486
I ain't seen crap this bad since I
crawled through a sewer in Paris.
116
00:24:44,984 --> 00:24:48,777
Might we give your jaw a rest
and put your back into this?
117
00:24:48,807 --> 00:24:50,013
Sure thing...
118
00:24:50,494 --> 00:24:53,790
Though you really want to lift
from the knees, that's the trick.
119
00:25:02,732 --> 00:25:03,887
Shit.
120
00:25:05,023 --> 00:25:07,624
And then... there was light.
121
00:25:10,696 --> 00:25:12,874
Subject 9 prepared for release.
122
00:25:14,198 --> 00:25:15,776
Let the games begin.
123
00:25:23,418 --> 00:25:24,976
We're in trouble now.
124
00:25:25,596 --> 00:25:28,601
- What the hell is that?
- I told you, they got plans.
125
00:25:30,620 --> 00:25:34,034
They're testing this chemical, see.
This serum.
126
00:25:34,545 --> 00:25:37,343
And this here, it's
a killing jar.
127
00:25:38,848 --> 00:25:40,895
Their own small Coliseum.
128
00:25:41,383 --> 00:25:44,866
And right now, we're
the Christians.
129
00:25:52,301 --> 00:25:55,489
- Kostya.
- And here come the fucking lions.
130
00:26:03,560 --> 00:26:04,499
Kostya!
131
00:26:10,402 --> 00:26:13,369
Those dogs won't hunt, we will!
132
00:26:15,663 --> 00:26:16,621
Direction.
133
00:27:19,282 --> 00:27:20,690
Don't be afraid.
134
00:27:26,060 --> 00:27:27,412
Don't be afraid.
135
00:27:53,390 --> 00:27:57,428
Now that is what I call
teamwork, gentlemen. High five!
136
00:28:11,775 --> 00:28:14,358
If you're going to use
my men as bait...
137
00:28:14,574 --> 00:28:17,006
try showing yours how to fight!
138
00:28:22,570 --> 00:28:23,744
I keep saying it...
139
00:28:24,373 --> 00:28:27,406
In this process, all the
components must be right.
140
00:28:28,661 --> 00:28:32,633
That man was a cake
decorator from Bavaria.
141
00:28:37,309 --> 00:28:39,375
Send in the child killer.
142
00:28:44,969 --> 00:28:48,988
- I think you just pissed him off.
- [????]
143
00:28:51,381 --> 00:28:54,752
No! Whatever happens,
Fyodor, you stay down.
144
00:29:18,152 --> 00:29:21,345
- Welcome to the war.
- Okay.
145
00:29:21,375 --> 00:29:23,702
This cooling system leads
to the surface, right?
146
00:29:23,927 --> 00:29:25,479
Yeah, eventually.
147
00:29:27,479 --> 00:29:29,338
Then you're no more use to us.
148
00:31:21,289 --> 00:31:22,650
Forget the subject.
149
00:31:24,246 --> 00:31:27,326
Let us see what this Russian
is truly capable of.
150
00:32:12,613 --> 00:32:13,562
Arkadi.
151
00:32:29,084 --> 00:32:30,286
Bravo.
152
00:32:31,000 --> 00:32:34,211
Stalin's dogs live up to
their reputation yet again.
153
00:32:38,648 --> 00:32:40,188
Oh, I'll kill you.
154
00:32:53,320 --> 00:32:54,428
I must say...
155
00:32:55,733 --> 00:32:58,437
I expected better from
our American guest.
156
00:32:59,583 --> 00:33:00,968
He did after all...
157
00:33:01,533 --> 00:33:03,738
look more Aryan than
the rest of us...
158
00:33:04,246 --> 00:33:05,646
put together.
159
00:33:10,403 --> 00:33:14,309
Apologies for your friend,
but steel sharpens steel.
160
00:33:15,233 --> 00:33:16,406
And in the end...
161
00:33:18,144 --> 00:33:22,003
I'm afraid his peasant stock
didn't meet our requirements.
162
00:33:27,496 --> 00:33:28,877
This man is talking.
163
00:33:30,219 --> 00:33:32,802
Look at him: calm, controlled...
164
00:33:32,832 --> 00:33:34,196
And yet ferocious.
165
00:33:35,473 --> 00:33:36,881
The wolf indeed.
166
00:33:38,518 --> 00:33:40,189
This. You see this!
167
00:33:41,006 --> 00:33:43,757
This is the kind of aggression
we need to harness!
168
00:33:47,366 --> 00:33:49,760
Some men are too
weak for the war.
169
00:33:49,873 --> 00:33:52,108
Others simply aren't
controllable.
170
00:33:53,956 --> 00:33:55,056
But a few...
171
00:33:57,580 --> 00:33:59,017
They are made for it.
172
00:34:01,062 --> 00:34:04,320
What we couldn't do with
a thousand men like you?
173
00:34:05,475 --> 00:34:07,569
Men who stare down bullets.
174
00:34:08,066 --> 00:34:09,116
Who know...
175
00:34:09,863 --> 00:34:10,896
the war...
176
00:34:11,619 --> 00:34:12,819
is not so bad.
177
00:34:18,991 --> 00:34:19,991
Only...
178
00:34:21,019 --> 00:34:22,019
endured.
179
00:34:25,378 --> 00:34:26,428
And that...
180
00:34:27,115 --> 00:34:28,715
the best we can do...
181
00:34:30,044 --> 00:34:31,596
is embrace death.
182
00:34:41,188 --> 00:34:42,188
Fall out!
183
00:34:53,457 --> 00:34:54,457
March!
184
00:34:58,415 --> 00:35:01,469
Aw, come on, look on
the bright side...
185
00:35:01,877 --> 00:35:04,459
At least now you get to die
for something worthwhile:
186
00:35:05,563 --> 00:35:07,264
The glory of the Reich.
187
00:35:21,163 --> 00:35:22,647
That's a very dark look.
188
00:35:24,084 --> 00:35:25,567
What are you thinking?
189
00:35:26,628 --> 00:35:28,382
That you should all surrender.
190
00:35:30,495 --> 00:35:31,809
Oh, I think not.
191
00:35:32,851 --> 00:35:36,276
I've seen your Russian mercy and
your demand for total surrender.
192
00:35:38,053 --> 00:35:38,823
No.
193
00:35:39,715 --> 00:35:41,274
We must stand and fight.
194
00:35:45,893 --> 00:35:47,493
We must make monsters.
195
00:35:50,221 --> 00:35:53,811
We know your countrymen tried to make
the perfect soldier themselves once.
196
00:35:54,703 --> 00:35:57,435
To splice human and ape genes.
197
00:35:57,969 --> 00:36:00,457
And create a
stronger individual.
198
00:36:01,688 --> 00:36:03,312
Unfortunately for you...
199
00:36:03,342 --> 00:36:07,005
Stalin is as scared of science
as he is of religion.
200
00:36:09,334 --> 00:36:11,084
He didn't appreciate that...
201
00:36:11,456 --> 00:36:13,333
one must confront ones fears...
202
00:36:13,721 --> 00:36:15,421
in order to conquer them.
203
00:36:17,214 --> 00:36:20,097
To harness nature we
must first break it...
204
00:36:20,903 --> 00:36:24,691
to pieces and rebuild
them in our own design.
205
00:36:37,598 --> 00:36:39,231
As with all things,
206
00:36:39,261 --> 00:36:42,674
where Russia fails,
we shall triumph.
207
00:36:44,412 --> 00:36:47,708
Some would call it a
blasphemous kind of alchemy.
208
00:36:48,816 --> 00:36:50,030
All I can say is...
209
00:36:50,896 --> 00:36:52,190
that it's messy work...
210
00:36:52,698 --> 00:36:54,153
with lots of mistakes.
211
00:36:54,294 --> 00:36:55,149
Hah!
212
00:37:04,735 --> 00:37:06,764
Are you ready with
the injections?
213
00:37:06,794 --> 00:37:09,224
Those samples you
stole the other day.
214
00:37:10,087 --> 00:37:11,829
They were of little consequence.
215
00:37:12,909 --> 00:37:16,139
The whole convoy, in fact, was
more a housekeeping measure.
216
00:37:18,447 --> 00:37:21,527
If they are to continue
our finance, Berlin...
217
00:37:22,222 --> 00:37:24,241
must see regular progress.
218
00:37:25,384 --> 00:37:27,487
The serum is purely medicinal.
219
00:37:28,369 --> 00:37:32,379
It conditions, prepares the body,
stimulates certain nerve centers.
220
00:37:35,552 --> 00:37:37,280
But the Chamber...
221
00:37:38,388 --> 00:37:41,515
that is a work of
Promethean fire!
222
00:37:43,464 --> 00:37:46,947
Herr Klausner, subject
EK-8 is in the Chamber.
223
00:37:48,344 --> 00:37:50,529
Initiate sequence on my signal.
224
00:37:55,095 --> 00:37:56,043
Firing!
225
00:37:57,943 --> 00:38:01,004
- Powersidence stabilized to ready.
- Running.
226
00:38:02,130 --> 00:38:03,557
Multiple trials.
227
00:38:04,702 --> 00:38:08,361
Many different combinations
and calibrations.
228
00:38:08,896 --> 00:38:12,220
I'm afraid we're still burning
out too many neural pathways.
229
00:38:13,750 --> 00:38:15,290
Which is depressing...
230
00:38:16,804 --> 00:38:17,804
Because...
231
00:38:19,859 --> 00:38:21,080
As we all know...
232
00:38:22,711 --> 00:38:26,101
A good soldier must
always obey his orders.
233
00:38:26,542 --> 00:38:29,528
Core temperature at
25 percent power.
234
00:38:39,296 --> 00:38:41,550
Core temperature at 50 percent.
235
00:38:49,058 --> 00:38:51,565
Core temperature at 55 percent.
236
00:39:04,092 --> 00:39:07,003
Core temperature at
90 percent power.
237
00:39:32,966 --> 00:39:34,956
Uber powers optimization.
238
00:39:53,135 --> 00:39:54,093
Of course...
239
00:39:56,196 --> 00:39:59,396
The are a few other kinks we
need to iron out as well.
240
00:40:01,277 --> 00:40:02,357
But luckily...
241
00:40:04,029 --> 00:40:05,982
we have fresh meat
for the grinder.
242
00:40:06,090 --> 00:40:06,991
Guard!
243
00:40:13,078 --> 00:40:14,543
You want monsters?
244
00:40:17,134 --> 00:40:19,322
I'll show you fucking monsters.
245
00:40:21,059 --> 00:40:22,562
I admire your courage.
246
00:40:23,793 --> 00:40:25,690
But you're too valuable to us.
247
00:40:28,075 --> 00:40:32,667
After all, we need to see if that
serum mixes with your pig's blood.
248
00:40:44,239 --> 00:40:45,583
The delinquents,
249
00:40:46,871 --> 00:40:49,035
penal conscripts, I
understand that.
250
00:40:49,153 --> 00:40:50,078
But you...
251
00:40:50,634 --> 00:40:51,723
I wonder...
252
00:40:52,620 --> 00:40:54,860
What brings a man like you here?
253
00:40:57,155 --> 00:40:58,323
Your superiors,
254
00:40:59,496 --> 00:41:01,243
they saw something in you.
255
00:41:02,745 --> 00:41:06,013
A soldier. A man who
loves to fight.
256
00:41:06,559 --> 00:41:09,855
- To win.
- The most dangerous kind.
257
00:41:11,601 --> 00:41:12,836
But this war...
258
00:41:14,714 --> 00:41:16,245
It doesn't need knights,
259
00:41:17,803 --> 00:41:19,587
it needs revolutionaries.
260
00:41:20,592 --> 00:41:22,685
Because, make no mistake.
261
00:41:27,051 --> 00:41:28,018
This...
262
00:41:29,628 --> 00:41:30,628
This...
263
00:41:32,679 --> 00:41:34,022
is a revolution.
264
00:41:35,965 --> 00:41:37,065
A machine...
265
00:41:38,876 --> 00:41:41,036
that could make men immortal...
266
00:41:43,174 --> 00:41:46,498
And move armies in
the blink of an eye.
267
00:41:48,142 --> 00:41:51,044
Just think of the lives
that we will save.
268
00:41:52,227 --> 00:41:54,837
Is there any price
too high for that?
269
00:41:56,154 --> 00:41:58,340
That our generation...
270
00:41:59,132 --> 00:42:02,343
might be the last to die
on the battlefield?
271
00:42:02,517 --> 00:42:05,118
So all the rest can live
under your tyranny.
272
00:42:08,746 --> 00:42:10,267
The cynic! Of course.
273
00:42:10,689 --> 00:42:14,483
After all, what would a man
like you do with eternal peace?
274
00:42:15,871 --> 00:42:16,876
And yet,
275
00:42:18,003 --> 00:42:20,096
I've seen how you
care of your men.
276
00:42:20,359 --> 00:42:23,707
How you love them, as
you would your sons.
277
00:42:24,541 --> 00:42:26,428
How you would you do anything...
278
00:42:26,843 --> 00:42:29,312
to reverse their fates
and spare their lives.
279
00:42:29,772 --> 00:42:30,968
Not anything.
280
00:42:31,400 --> 00:42:32,828
Don't you see?
281
00:42:33,250 --> 00:42:35,025
With this technology...
282
00:42:36,058 --> 00:42:39,302
Mankind could rival
God, Himself.
283
00:42:40,307 --> 00:42:42,851
Man is bad enough as an animal.
284
00:42:47,582 --> 00:42:48,746
What?
285
00:42:51,355 --> 00:42:52,355
I said...
286
00:42:54,078 --> 00:42:58,754
I don't know what cursed thing your
mother fucked under a full moon, but...
287
00:43:01,603 --> 00:43:03,716
She owes us all an apology.
288
00:43:18,093 --> 00:43:20,525
A better man would have
flayed you for less.
289
00:43:21,823 --> 00:43:24,414
Or he would have died trying.
290
00:43:25,832 --> 00:43:28,565
Damn you! Guards,
bring the other one!
291
00:43:30,379 --> 00:43:34,895
Maybe you haven't noticed, but
dying isn't what it used to be!
292
00:43:49,147 --> 00:43:50,001
March!
293
00:43:58,266 --> 00:44:00,430
- Fyodor.
- [????]
294
00:44:06,707 --> 00:44:10,071
Herr Klausner, subject
EK-9 is in the chamber.
295
00:44:10,406 --> 00:44:12,566
Initiate sequence on my signal.
296
00:44:17,914 --> 00:44:18,759
Fire.
297
00:44:20,768 --> 00:44:23,275
Powersidence stabilized to ready
298
00:44:25,103 --> 00:44:27,507
You know, sometimes...
299
00:44:29,375 --> 00:44:31,544
It almost sounds like music.
300
00:44:33,777 --> 00:44:36,707
Core temperature at
25 percent power.
301
00:44:43,875 --> 00:44:46,147
Core temperature at 50 percent.
302
00:44:53,742 --> 00:44:56,333
Core temperature at 55 percent.
303
00:45:32,055 --> 00:45:33,144
Secure him!
304
00:45:34,111 --> 00:45:36,505
Don't shoot. Nurse,
tranquilize him!
305
00:45:37,451 --> 00:45:39,508
- You can test him for endurance later.
- Yes, sir.
306
00:45:39,538 --> 00:45:40,788
Go! Go, go, go!
307
00:45:54,008 --> 00:45:57,360
Seems your subordinate has
quite the vicious streak.
308
00:46:12,568 --> 00:46:15,318
At least his insides are
still on the inside.
309
00:46:20,998 --> 00:46:23,017
I want him kept under
observation...
310
00:46:23,280 --> 00:46:25,365
and him under lock and key.
311
00:46:25,496 --> 00:46:27,008
[ German ]
312
00:46:29,776 --> 00:46:30,570
March!
313
00:46:35,185 --> 00:46:36,227
Watch out!
314
00:47:01,590 --> 00:47:02,923
Snell! Snell!
315
00:47:56,351 --> 00:47:58,830
One of the Soviets
survived the chamber.
316
00:48:00,624 --> 00:48:03,394
- The giant slayer?
- No, the other one.
317
00:48:04,758 --> 00:48:06,166
You should see him.
318
00:48:06,598 --> 00:48:09,368
That bullet wound is
practically healed.
319
00:48:09,490 --> 00:48:12,240
- They must be close then.
- Let's hope not.
320
00:48:14,105 --> 00:48:17,462
Because you know who's first in
line the minute they succeed.
321
00:48:20,585 --> 00:48:21,881
What?...
322
00:48:27,232 --> 00:48:28,462
Let's take a look.
323
00:52:13,437 --> 00:52:14,485
[ German ]
324
00:52:28,089 --> 00:52:29,572
...mission...
325
00:53:23,029 --> 00:53:26,466
This is "Thor's Hammer" calling
Konev command. Come in. Over.
326
00:53:29,527 --> 00:53:32,931
"Thor's Hammer" calling Konev command.
Come in. Over.
327
00:53:33,652 --> 00:53:34,403
Fuck!
328
00:53:36,747 --> 00:53:39,085
Konev command, come in. Over.
329
00:53:41,522 --> 00:53:42,335
Fuck.
330
00:54:04,488 --> 00:54:05,183
[ German ]
331
00:54:33,991 --> 00:54:35,240
Alarm!
332
00:54:43,163 --> 00:54:45,529
My arm... you broke my arm!
333
00:54:51,364 --> 00:54:52,964
I prefer even numbers.
334
00:54:53,420 --> 00:54:54,660
You are...
335
00:55:07,458 --> 00:55:08,379
Fuck!
336
00:55:09,356 --> 00:55:13,065
[ Yelling in German ]
337
00:55:14,023 --> 00:55:16,789
Fyodor, Fyodor,
can you hear me?
338
00:55:19,400 --> 00:55:20,743
How do you feel?
339
00:55:23,355 --> 00:55:25,243
- Like a sunrise.
- Good.
340
00:55:25,355 --> 00:55:27,750
I've set men on fire that
look happier than you.
341
00:55:39,882 --> 00:55:42,680
I tried to call command, but
I couldn't get through.
342
00:55:48,877 --> 00:55:51,365
Not that they'd believe
me even if I could.
343
00:55:55,642 --> 00:55:57,671
Looks like we're on
our own, Fyodor.
344
00:55:59,041 --> 00:56:00,487
Same as always.
345
00:56:13,642 --> 00:56:15,017
Please, no!
346
00:56:15,717 --> 00:56:18,117
Time for a taste of
your own medicine.
347
00:56:25,971 --> 00:56:27,539
Help me!
348
00:57:04,909 --> 00:57:06,101
We wait.
349
00:57:28,630 --> 00:57:30,874
Wait. Go back.
350
00:57:35,357 --> 00:57:36,428
In there.
351
00:58:00,656 --> 00:58:01,856
I can feel it,
352
00:58:02,412 --> 00:58:04,112
growing inside me.
353
00:58:09,771 --> 00:58:11,377
We cannot let this place,
354
00:58:12,147 --> 00:58:14,100
these things die with us.
355
00:58:16,598 --> 00:58:20,626
Tell me, Fyodor, how is it that
the Red Guards stays alive, huh?
356
00:58:21,828 --> 00:58:23,387
By killing their enemies.
357
00:58:23,509 --> 00:58:25,931
And how does a Russian
Guard kill his enemies?
358
00:58:25,961 --> 00:58:27,180
Without mercy.
359
00:58:27,293 --> 00:58:30,881
Bullet to bullet, bone to
bone, like soldiers, huh?
360
00:58:31,566 --> 00:58:32,599
Good...
361
00:58:33,096 --> 00:58:35,838
So let's go slaughter
some fucking Nazis.
362
00:58:46,868 --> 00:58:49,018
I want them both crushed.
363
00:58:49,666 --> 00:58:51,749
And would someone kindly...
364
00:58:52,070 --> 00:58:54,450
shut off that fucking noise!
365
00:59:13,642 --> 00:59:16,647
Let's tuck these bastards
in for the night.
366
00:59:45,745 --> 00:59:46,745
Attention!
367
01:00:02,549 --> 01:00:03,605
Shoot him!
368
01:00:23,523 --> 01:00:26,425
Always outnumbered,
always outgunned.
369
01:00:28,788 --> 01:00:30,769
Just the way we like it, huh?
370
01:01:14,822 --> 01:01:16,700
Fyodor!
371
01:01:23,386 --> 01:01:25,151
Come on Death, you fuck!
372
01:02:52,388 --> 01:02:55,290
Fucking crazy Nazis.
Stupid fucks!
373
01:02:55,975 --> 01:02:56,884
Fyodor...
374
01:02:56,914 --> 01:02:59,807
Well, I would be much more
useful if I could see.
375
01:03:08,914 --> 01:03:09,914
Move!
376
01:03:42,945 --> 01:03:43,837
Fyodor!
377
01:03:44,251 --> 01:03:45,002
Yeah.
378
01:03:45,837 --> 01:03:48,438
Keep moving, I'll be
right behind you.
379
01:03:50,457 --> 01:03:51,293
Go!
380
01:04:25,426 --> 01:04:27,839
Here, kitty, kitty.
381
01:04:37,039 --> 01:04:39,112
Please. Please!
382
01:04:39,564 --> 01:04:40,926
You're not well!
383
01:04:41,039 --> 01:04:41,976
I know,
384
01:04:42,287 --> 01:04:43,823
and the gun is heavy.
385
01:04:44,104 --> 01:04:44,940
Here...
386
01:04:45,466 --> 01:04:46,893
Let me rest it.
387
01:05:25,722 --> 01:05:28,538
I've checked it.
It only goes down.
388
01:05:30,294 --> 01:05:32,606
Between a hammer and an anvil.
389
01:05:42,786 --> 01:05:46,645
- At least they stopped shooting.
- Yeah, but trouble never comes alone.
390
01:05:46,786 --> 01:05:49,402
- I think we need a diversion.
- No.
391
01:05:49,899 --> 01:05:52,697
The American said that
there was another way out.
392
01:05:53,211 --> 01:05:56,808
There must be air ducts
or ventilation shafts.
393
01:05:57,947 --> 01:05:59,966
All we have to do is find them.
394
01:06:11,900 --> 01:06:13,647
Move! Now!
395
01:06:19,176 --> 01:06:21,016
Git me Klausner, now!
396
01:06:36,888 --> 01:06:40,017
Let the subjects
at level 6 free.
397
01:06:40,959 --> 01:06:42,413
Understand, Doctor,
398
01:06:42,771 --> 01:06:44,452
these men are saboteurs.
399
01:06:44,482 --> 01:06:47,522
They cannot escape. They would
destroy the whole place!
400
01:06:49,360 --> 01:06:52,139
So, please, I'm asking,
401
01:06:53,472 --> 01:06:55,087
open the fucking cells!
402
01:07:01,717 --> 01:07:02,656
Fyodor?
403
01:07:07,714 --> 01:07:08,615
Fyodor!
404
01:07:10,944 --> 01:07:12,020
Fyodor...
405
01:07:20,304 --> 01:07:21,731
What's happening to you?
406
01:07:22,445 --> 01:07:25,036
"War isn't meant
to be survived."
407
01:07:25,997 --> 01:07:28,823
- Isn't that what he said?
- "Only at Yalta."
408
01:07:30,185 --> 01:07:31,752
He got that right.
409
01:07:54,147 --> 01:07:55,452
This place?
410
01:07:56,654 --> 01:07:58,213
What are these things?
411
01:08:13,083 --> 01:08:13,872
Shit!
412
01:08:44,207 --> 01:08:48,160
- I think we need that diversion after all.
- No, we go though this together.
413
01:08:48,423 --> 01:08:51,953
Dolokhov, I would have followed
you through the Gates of Hell.
414
01:08:52,059 --> 01:08:55,351
But now... you follow me.
415
01:09:04,870 --> 01:09:08,391
Dolokhov, get out of here. Go!
416
01:09:49,307 --> 01:09:51,260
Kill whatever comes out.
417
01:12:35,436 --> 01:12:36,985
Strasser!
418
01:12:51,832 --> 01:12:55,616
- Your kind will not win the war.
- No one will win this war.
419
01:13:01,769 --> 01:13:05,449
And men like you can
play God all you like,
420
01:13:08,200 --> 01:13:11,787
but it will always be a
peasant who digs your grave.
421
01:16:03,333 --> 01:16:05,811
Now he's ours!
422
01:19:14,384 --> 01:19:18,703
They who have been, will
never be forgotten.
423
01:19:27,666 --> 01:19:30,795
Salekhard, RUSSIA - PRESENT
424
01:19:34,314 --> 01:19:37,873
- Do you mind if I take a seat?
- Not if you take it somewhere else.
425
01:19:39,122 --> 01:19:40,971
Drink alone or drink for free.
426
01:19:42,079 --> 01:19:43,525
Nothing is free.
427
01:19:43,858 --> 01:19:46,100
And you're never alone
when you're surrounded...
428
01:19:46,130 --> 01:19:48,600
by the ghosts of your comrades.
429
01:19:48,731 --> 01:19:50,492
I'll take your word for it,
430
01:19:51,170 --> 01:19:53,893
but the way we hear it, you
had a pretty good war.
431
01:19:54,205 --> 01:19:58,102
Good wars exist only
as lies, my friend.
432
01:19:58,956 --> 01:20:01,972
Still fighting,
aren't you, even now?
433
01:20:02,996 --> 01:20:04,517
Bitter to the last.
434
01:20:05,362 --> 01:20:07,850
- The Russian way.
- Maybe so.
435
01:20:09,834 --> 01:20:12,407
Then again, maybe it's
true what they say.
436
01:20:13,669 --> 01:20:15,813
That old soldiers never die.
437
01:20:16,589 --> 01:20:19,716
I heard such a
rumor once before.
438
01:20:20,169 --> 01:20:21,137
Really?
439
01:20:23,897 --> 01:20:26,911
That sounds like a story I
would very much like to hear.
440
01:20:28,558 --> 01:20:31,925
I am not drunk
enough for stories.
441
01:20:35,111 --> 01:20:36,942
Allow me to remedy that.
442
01:26:51,925 --> 01:26:55,052
Subtitle: David Seyboth among others
443
01:26:55,077 --> 01:26:57,077
Google German to English translation for timing.
Then a line by line English transcription by ear.
30807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.