All language subtitles for Outpost.Rise.of.the.Spetsnaz.2013.720p.BluRay.x264-RUSTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Outpost 3: Rise of the Spetsnaz (2013) 2 00:01:14,108 --> 00:01:18,268 They who have been, will never be forgotten. 3 00:01:35,325 --> 00:01:38,453 EASTERN FRONT, March 1945 4 00:03:22,179 --> 00:03:23,362 This is this the place? 5 00:03:25,465 --> 00:03:28,761 Dolokhov, this road doesn't go anywhere. 6 00:03:29,734 --> 00:03:33,064 Just because it isn't here, doesn't mean it isn't out there. 7 00:03:35,152 --> 00:03:36,864 But these are German field plans. 8 00:03:37,709 --> 00:03:41,484 If the Wehrmacht had positions in this forest, they would be marked there. 9 00:03:41,514 --> 00:03:44,028 No. Trust me, Arkadi. 10 00:03:44,490 --> 00:03:47,621 Marked or not, somewhere down there is a German camp. 11 00:03:50,119 --> 00:03:50,908 So... 12 00:03:54,560 --> 00:03:56,109 Next time someone comes down here... 13 00:03:57,810 --> 00:03:58,956 We bury them... 14 00:04:00,204 --> 00:04:01,059 ...deep. 15 00:04:04,677 --> 00:04:07,805 OUTPOST - OPERATION SPETSNAZ 16 00:04:43,452 --> 00:04:44,832 We wait for the signal. 17 00:05:27,780 --> 00:05:30,921 Blitz 1. Five kilometers from base. 18 00:05:31,719 --> 00:05:33,071 Nothing to report. 19 00:05:43,796 --> 00:05:46,913 Velk units receiving. Perimeter secure. 20 00:05:47,176 --> 00:05:48,885 Nothing to report. 21 00:06:56,930 --> 00:07:00,366 Three light vehicles. 15 men. 22 00:07:02,735 --> 00:07:03,806 Kill them all. 23 00:07:33,156 --> 00:07:34,790 We are under attack! 24 00:07:36,003 --> 00:07:37,531 We're under attack! 25 00:07:39,005 --> 00:07:40,686 Run for cover! 26 00:08:27,140 --> 00:08:29,844 You lying Russian dog. 27 00:08:31,694 --> 00:08:34,494 So, you had friends after all. 28 00:08:39,603 --> 00:08:40,768 We hunt. 29 00:08:49,037 --> 00:08:50,878 Voronin! On lookout. 30 00:09:15,146 --> 00:09:17,277 A little German fledgling. 31 00:09:17,981 --> 00:09:18,883 Gimmie! 32 00:09:27,289 --> 00:09:30,738 You know, it doesn't matter how I fuck you Nazi bitches. 33 00:09:33,149 --> 00:09:35,487 Asshole or bullet hole. 34 00:09:36,004 --> 00:09:39,072 In the end, you all scream just the same. 35 00:09:47,648 --> 00:09:51,441 You're colder than Mother Russia's love. You know that, Osakin? 36 00:09:53,619 --> 00:09:56,661 That bitch, she wouldn't know the meaning of the word. 37 00:09:59,679 --> 00:10:04,290 Listen to you all, like poets. Too bad Stalin made you soldiers. 38 00:11:24,983 --> 00:11:28,204 These bastard's boots are tied to the kwagos cunt. 39 00:11:28,234 --> 00:11:30,114 Give it here. I'll treat you. 40 00:11:31,138 --> 00:11:33,821 Please. Do you know how many gold rings I already have? 41 00:11:33,851 --> 00:11:36,028 It's not just a ring I'm offering you. 42 00:11:36,920 --> 00:11:38,844 There's a wife to go with it. 43 00:11:51,090 --> 00:11:54,592 I thought it was ammo, weapons maybe, but... 44 00:11:56,733 --> 00:11:59,005 These men were not pallbearers. 45 00:12:01,217 --> 00:12:02,296 I don't know... 46 00:12:03,864 --> 00:12:07,263 But if all this came from a place that doesn't even exist on the map... 47 00:12:11,722 --> 00:12:14,792 These are cards the Nazis wanted to keep very close. 48 00:12:21,402 --> 00:12:22,779 We have an escort. 49 00:12:56,095 --> 00:12:59,973 Fyodor! Osakin! To the trees! 50 00:13:02,104 --> 00:13:04,339 Fucking Fritz. Go! Go! 51 00:13:14,013 --> 00:13:14,699 Go! 52 00:13:15,619 --> 00:13:16,267 Go! 53 00:13:16,464 --> 00:13:17,384 Move! 54 00:13:17,910 --> 00:13:19,138 Fyodor! 55 00:13:19,168 --> 00:13:20,623 Run! 56 00:13:31,163 --> 00:13:32,900 Kostya, go! 57 00:14:21,406 --> 00:14:22,345 Shit. 58 00:14:42,255 --> 00:14:46,450 This is important. These... This must arrive at High Command! 59 00:14:46,480 --> 00:14:49,222 Yeah? You know what to look for? Remember that, 60 00:14:49,332 --> 00:14:51,407 Osakin! Then go! 61 00:14:51,980 --> 00:14:52,797 Go! 62 00:15:17,460 --> 00:15:21,920 So, this is one of the infamous Red Guard. 63 00:15:23,470 --> 00:15:25,930 Your existence is almost as a mythic. 64 00:15:26,869 --> 00:15:29,508 But your skill is undeniable. 65 00:15:30,421 --> 00:15:32,553 All these special operations... 66 00:15:34,205 --> 00:15:37,557 Your unit has been making quite the nuisance of itself! 67 00:15:38,810 --> 00:15:41,496 Assassinating our officers with virtual impunity. 68 00:15:42,378 --> 00:15:44,040 If you're afraid of wolves... 69 00:15:44,829 --> 00:15:46,600 Don't go into the woods. 70 00:15:48,318 --> 00:15:50,365 I'm sorry, do you mind if I smoke? 71 00:15:56,610 --> 00:15:59,822 Your comrades... They split up. 72 00:16:01,521 --> 00:16:03,121 They are gone somewhere? 73 00:16:04,492 --> 00:16:06,097 To rape your wives. 74 00:16:07,205 --> 00:16:09,459 And cut your children's throats. 75 00:16:14,513 --> 00:16:18,776 There are two ways that you will tell me what it is you know. 76 00:16:20,032 --> 00:16:23,478 Either way, you will tell me. 77 00:16:29,477 --> 00:16:31,158 Always the hard way... 78 00:16:35,367 --> 00:16:36,834 You heard the man! 79 00:16:37,182 --> 00:16:39,586 Cry havoc! Let loose the dogs! 80 00:17:20,231 --> 00:17:23,607 Not so tough now? You Bolshevik bastard! 81 00:17:23,637 --> 00:17:27,386 - Where'd you think you are going, aye? - We'll figure it out together. 82 00:19:35,800 --> 00:19:37,049 Potrovsky. 83 00:20:32,524 --> 00:20:35,623 This one we keep for Strasser. 84 00:22:34,610 --> 00:22:35,418 Fuck. 85 00:22:37,784 --> 00:22:39,944 Hell is a cold place after all. 86 00:22:55,624 --> 00:22:58,657 No use. That glass is reinforced. 87 00:22:58,985 --> 00:22:59,999 I checked it. 88 00:23:01,323 --> 00:23:03,861 - Anything else? - Not much. 89 00:23:05,138 --> 00:23:07,964 We're underground. Who knows how deep. 90 00:23:08,706 --> 00:23:09,582 One thing... 91 00:23:10,605 --> 00:23:13,150 For a place who stinks so badly of death 92 00:23:13,375 --> 00:23:16,877 There's no sign of vermin. No droppings, no scent. 93 00:23:19,430 --> 00:23:20,350 Yes. 94 00:23:21,777 --> 00:23:24,849 And you know you're in trouble when the rats have abandoned ship. 95 00:23:25,197 --> 00:23:27,948 And then there's this guy. A Yankee. 96 00:23:29,436 --> 00:23:32,563 Hey, easy man, easy! I'm a friend. 97 00:23:32,976 --> 00:23:35,267 - Rogers. - Call me Captain. 98 00:23:35,940 --> 00:23:37,443 Nobody else does. 99 00:23:38,307 --> 00:23:40,353 Do you know how to get out of here, Captain? 100 00:23:41,443 --> 00:23:42,957 Yes, sure. 101 00:23:43,154 --> 00:23:46,672 - I can get through that door anytime I want. - Let us worry about the door. 102 00:23:47,652 --> 00:23:51,530 So what is it then, all of this? 103 00:23:52,332 --> 00:23:54,266 This... son... 104 00:23:56,259 --> 00:23:58,454 This is a goddamn Lazarus Project. 105 00:24:02,078 --> 00:24:03,571 They got plans here... 106 00:24:04,127 --> 00:24:07,592 To make dead men stand and raise their right hand to Hitler too. 107 00:24:08,918 --> 00:24:10,749 Whole place is purpose built. 108 00:24:11,575 --> 00:24:13,650 One giant machine. 109 00:24:14,035 --> 00:24:18,063 Which is why it has a cooling system. 110 00:24:18,777 --> 00:24:23,143 Air ducts, service shafts, all interconnected. 111 00:24:23,785 --> 00:24:27,268 - And you can navigate them? - I got in here, didn't I? 112 00:24:29,364 --> 00:24:33,195 - You a spy? - Fuck an A.... O.S.S. 113 00:24:35,455 --> 00:24:37,548 Arkadi, what about this? 114 00:24:39,464 --> 00:24:40,882 I swear, boys, 115 00:24:41,032 --> 00:24:44,486 I ain't seen crap this bad since I crawled through a sewer in Paris. 116 00:24:44,984 --> 00:24:48,777 Might we give your jaw a rest and put your back into this? 117 00:24:48,807 --> 00:24:50,013 Sure thing... 118 00:24:50,494 --> 00:24:53,790 Though you really want to lift from the knees, that's the trick. 119 00:25:02,732 --> 00:25:03,887 Shit. 120 00:25:05,023 --> 00:25:07,624 And then... there was light. 121 00:25:10,696 --> 00:25:12,874 Subject 9 prepared for release. 122 00:25:14,198 --> 00:25:15,776 Let the games begin. 123 00:25:23,418 --> 00:25:24,976 We're in trouble now. 124 00:25:25,596 --> 00:25:28,601 - What the hell is that? - I told you, they got plans. 125 00:25:30,620 --> 00:25:34,034 They're testing this chemical, see. This serum. 126 00:25:34,545 --> 00:25:37,343 And this here, it's a killing jar. 127 00:25:38,848 --> 00:25:40,895 Their own small Coliseum. 128 00:25:41,383 --> 00:25:44,866 And right now, we're the Christians. 129 00:25:52,301 --> 00:25:55,489 - Kostya. - And here come the fucking lions. 130 00:26:03,560 --> 00:26:04,499 Kostya! 131 00:26:10,402 --> 00:26:13,369 Those dogs won't hunt, we will! 132 00:26:15,663 --> 00:26:16,621 Direction. 133 00:27:19,282 --> 00:27:20,690 Don't be afraid. 134 00:27:26,060 --> 00:27:27,412 Don't be afraid. 135 00:27:53,390 --> 00:27:57,428 Now that is what I call teamwork, gentlemen. High five! 136 00:28:11,775 --> 00:28:14,358 If you're going to use my men as bait... 137 00:28:14,574 --> 00:28:17,006 try showing yours how to fight! 138 00:28:22,570 --> 00:28:23,744 I keep saying it... 139 00:28:24,373 --> 00:28:27,406 In this process, all the components must be right. 140 00:28:28,661 --> 00:28:32,633 That man was a cake decorator from Bavaria. 141 00:28:37,309 --> 00:28:39,375 Send in the child killer. 142 00:28:44,969 --> 00:28:48,988 - I think you just pissed him off. - [????] 143 00:28:51,381 --> 00:28:54,752 No! Whatever happens, Fyodor, you stay down. 144 00:29:18,152 --> 00:29:21,345 - Welcome to the war. - Okay. 145 00:29:21,375 --> 00:29:23,702 This cooling system leads to the surface, right? 146 00:29:23,927 --> 00:29:25,479 Yeah, eventually. 147 00:29:27,479 --> 00:29:29,338 Then you're no more use to us. 148 00:31:21,289 --> 00:31:22,650 Forget the subject. 149 00:31:24,246 --> 00:31:27,326 Let us see what this Russian is truly capable of. 150 00:32:12,613 --> 00:32:13,562 Arkadi. 151 00:32:29,084 --> 00:32:30,286 Bravo. 152 00:32:31,000 --> 00:32:34,211 Stalin's dogs live up to their reputation yet again. 153 00:32:38,648 --> 00:32:40,188 Oh, I'll kill you. 154 00:32:53,320 --> 00:32:54,428 I must say... 155 00:32:55,733 --> 00:32:58,437 I expected better from our American guest. 156 00:32:59,583 --> 00:33:00,968 He did after all... 157 00:33:01,533 --> 00:33:03,738 look more Aryan than the rest of us... 158 00:33:04,246 --> 00:33:05,646 put together. 159 00:33:10,403 --> 00:33:14,309 Apologies for your friend, but steel sharpens steel. 160 00:33:15,233 --> 00:33:16,406 And in the end... 161 00:33:18,144 --> 00:33:22,003 I'm afraid his peasant stock didn't meet our requirements. 162 00:33:27,496 --> 00:33:28,877 This man is talking. 163 00:33:30,219 --> 00:33:32,802 Look at him: calm, controlled... 164 00:33:32,832 --> 00:33:34,196 And yet ferocious. 165 00:33:35,473 --> 00:33:36,881 The wolf indeed. 166 00:33:38,518 --> 00:33:40,189 This. You see this! 167 00:33:41,006 --> 00:33:43,757 This is the kind of aggression we need to harness! 168 00:33:47,366 --> 00:33:49,760 Some men are too weak for the war. 169 00:33:49,873 --> 00:33:52,108 Others simply aren't controllable. 170 00:33:53,956 --> 00:33:55,056 But a few... 171 00:33:57,580 --> 00:33:59,017 They are made for it. 172 00:34:01,062 --> 00:34:04,320 What we couldn't do with a thousand men like you? 173 00:34:05,475 --> 00:34:07,569 Men who stare down bullets. 174 00:34:08,066 --> 00:34:09,116 Who know... 175 00:34:09,863 --> 00:34:10,896 the war... 176 00:34:11,619 --> 00:34:12,819 is not so bad. 177 00:34:18,991 --> 00:34:19,991 Only... 178 00:34:21,019 --> 00:34:22,019 endured. 179 00:34:25,378 --> 00:34:26,428 And that... 180 00:34:27,115 --> 00:34:28,715 the best we can do... 181 00:34:30,044 --> 00:34:31,596 is embrace death. 182 00:34:41,188 --> 00:34:42,188 Fall out! 183 00:34:53,457 --> 00:34:54,457 March! 184 00:34:58,415 --> 00:35:01,469 Aw, come on, look on the bright side... 185 00:35:01,877 --> 00:35:04,459 At least now you get to die for something worthwhile: 186 00:35:05,563 --> 00:35:07,264 The glory of the Reich. 187 00:35:21,163 --> 00:35:22,647 That's a very dark look. 188 00:35:24,084 --> 00:35:25,567 What are you thinking? 189 00:35:26,628 --> 00:35:28,382 That you should all surrender. 190 00:35:30,495 --> 00:35:31,809 Oh, I think not. 191 00:35:32,851 --> 00:35:36,276 I've seen your Russian mercy and your demand for total surrender. 192 00:35:38,053 --> 00:35:38,823 No. 193 00:35:39,715 --> 00:35:41,274 We must stand and fight. 194 00:35:45,893 --> 00:35:47,493 We must make monsters. 195 00:35:50,221 --> 00:35:53,811 We know your countrymen tried to make the perfect soldier themselves once. 196 00:35:54,703 --> 00:35:57,435 To splice human and ape genes. 197 00:35:57,969 --> 00:36:00,457 And create a stronger individual. 198 00:36:01,688 --> 00:36:03,312 Unfortunately for you... 199 00:36:03,342 --> 00:36:07,005 Stalin is as scared of science as he is of religion. 200 00:36:09,334 --> 00:36:11,084 He didn't appreciate that... 201 00:36:11,456 --> 00:36:13,333 one must confront ones fears... 202 00:36:13,721 --> 00:36:15,421 in order to conquer them. 203 00:36:17,214 --> 00:36:20,097 To harness nature we must first break it... 204 00:36:20,903 --> 00:36:24,691 to pieces and rebuild them in our own design. 205 00:36:37,598 --> 00:36:39,231 As with all things, 206 00:36:39,261 --> 00:36:42,674 where Russia fails, we shall triumph. 207 00:36:44,412 --> 00:36:47,708 Some would call it a blasphemous kind of alchemy. 208 00:36:48,816 --> 00:36:50,030 All I can say is... 209 00:36:50,896 --> 00:36:52,190 that it's messy work... 210 00:36:52,698 --> 00:36:54,153 with lots of mistakes. 211 00:36:54,294 --> 00:36:55,149 Hah! 212 00:37:04,735 --> 00:37:06,764 Are you ready with the injections? 213 00:37:06,794 --> 00:37:09,224 Those samples you stole the other day. 214 00:37:10,087 --> 00:37:11,829 They were of little consequence. 215 00:37:12,909 --> 00:37:16,139 The whole convoy, in fact, was more a housekeeping measure. 216 00:37:18,447 --> 00:37:21,527 If they are to continue our finance, Berlin... 217 00:37:22,222 --> 00:37:24,241 must see regular progress. 218 00:37:25,384 --> 00:37:27,487 The serum is purely medicinal. 219 00:37:28,369 --> 00:37:32,379 It conditions, prepares the body, stimulates certain nerve centers. 220 00:37:35,552 --> 00:37:37,280 But the Chamber... 221 00:37:38,388 --> 00:37:41,515 that is a work of Promethean fire! 222 00:37:43,464 --> 00:37:46,947 Herr Klausner, subject EK-8 is in the Chamber. 223 00:37:48,344 --> 00:37:50,529 Initiate sequence on my signal. 224 00:37:55,095 --> 00:37:56,043 Firing! 225 00:37:57,943 --> 00:38:01,004 - Powersidence stabilized to ready. - Running. 226 00:38:02,130 --> 00:38:03,557 Multiple trials. 227 00:38:04,702 --> 00:38:08,361 Many different combinations and calibrations. 228 00:38:08,896 --> 00:38:12,220 I'm afraid we're still burning out too many neural pathways. 229 00:38:13,750 --> 00:38:15,290 Which is depressing... 230 00:38:16,804 --> 00:38:17,804 Because... 231 00:38:19,859 --> 00:38:21,080 As we all know... 232 00:38:22,711 --> 00:38:26,101 A good soldier must always obey his orders. 233 00:38:26,542 --> 00:38:29,528 Core temperature at 25 percent power. 234 00:38:39,296 --> 00:38:41,550 Core temperature at 50 percent. 235 00:38:49,058 --> 00:38:51,565 Core temperature at 55 percent. 236 00:39:04,092 --> 00:39:07,003 Core temperature at 90 percent power. 237 00:39:32,966 --> 00:39:34,956 Uber powers optimization. 238 00:39:53,135 --> 00:39:54,093 Of course... 239 00:39:56,196 --> 00:39:59,396 The are a few other kinks we need to iron out as well. 240 00:40:01,277 --> 00:40:02,357 But luckily... 241 00:40:04,029 --> 00:40:05,982 we have fresh meat for the grinder. 242 00:40:06,090 --> 00:40:06,991 Guard! 243 00:40:13,078 --> 00:40:14,543 You want monsters? 244 00:40:17,134 --> 00:40:19,322 I'll show you fucking monsters. 245 00:40:21,059 --> 00:40:22,562 I admire your courage. 246 00:40:23,793 --> 00:40:25,690 But you're too valuable to us. 247 00:40:28,075 --> 00:40:32,667 After all, we need to see if that serum mixes with your pig's blood. 248 00:40:44,239 --> 00:40:45,583 The delinquents, 249 00:40:46,871 --> 00:40:49,035 penal conscripts, I understand that. 250 00:40:49,153 --> 00:40:50,078 But you... 251 00:40:50,634 --> 00:40:51,723 I wonder... 252 00:40:52,620 --> 00:40:54,860 What brings a man like you here? 253 00:40:57,155 --> 00:40:58,323 Your superiors, 254 00:40:59,496 --> 00:41:01,243 they saw something in you. 255 00:41:02,745 --> 00:41:06,013 A soldier. A man who loves to fight. 256 00:41:06,559 --> 00:41:09,855 - To win. - The most dangerous kind. 257 00:41:11,601 --> 00:41:12,836 But this war... 258 00:41:14,714 --> 00:41:16,245 It doesn't need knights, 259 00:41:17,803 --> 00:41:19,587 it needs revolutionaries. 260 00:41:20,592 --> 00:41:22,685 Because, make no mistake. 261 00:41:27,051 --> 00:41:28,018 This... 262 00:41:29,628 --> 00:41:30,628 This... 263 00:41:32,679 --> 00:41:34,022 is a revolution. 264 00:41:35,965 --> 00:41:37,065 A machine... 265 00:41:38,876 --> 00:41:41,036 that could make men immortal... 266 00:41:43,174 --> 00:41:46,498 And move armies in the blink of an eye. 267 00:41:48,142 --> 00:41:51,044 Just think of the lives that we will save. 268 00:41:52,227 --> 00:41:54,837 Is there any price too high for that? 269 00:41:56,154 --> 00:41:58,340 That our generation... 270 00:41:59,132 --> 00:42:02,343 might be the last to die on the battlefield? 271 00:42:02,517 --> 00:42:05,118 So all the rest can live under your tyranny. 272 00:42:08,746 --> 00:42:10,267 The cynic! Of course. 273 00:42:10,689 --> 00:42:14,483 After all, what would a man like you do with eternal peace? 274 00:42:15,871 --> 00:42:16,876 And yet, 275 00:42:18,003 --> 00:42:20,096 I've seen how you care of your men. 276 00:42:20,359 --> 00:42:23,707 How you love them, as you would your sons. 277 00:42:24,541 --> 00:42:26,428 How you would you do anything... 278 00:42:26,843 --> 00:42:29,312 to reverse their fates and spare their lives. 279 00:42:29,772 --> 00:42:30,968 Not anything. 280 00:42:31,400 --> 00:42:32,828 Don't you see? 281 00:42:33,250 --> 00:42:35,025 With this technology... 282 00:42:36,058 --> 00:42:39,302 Mankind could rival God, Himself. 283 00:42:40,307 --> 00:42:42,851 Man is bad enough as an animal. 284 00:42:47,582 --> 00:42:48,746 What? 285 00:42:51,355 --> 00:42:52,355 I said... 286 00:42:54,078 --> 00:42:58,754 I don't know what cursed thing your mother fucked under a full moon, but... 287 00:43:01,603 --> 00:43:03,716 She owes us all an apology. 288 00:43:18,093 --> 00:43:20,525 A better man would have flayed you for less. 289 00:43:21,823 --> 00:43:24,414 Or he would have died trying. 290 00:43:25,832 --> 00:43:28,565 Damn you! Guards, bring the other one! 291 00:43:30,379 --> 00:43:34,895 Maybe you haven't noticed, but dying isn't what it used to be! 292 00:43:49,147 --> 00:43:50,001 March! 293 00:43:58,266 --> 00:44:00,430 - Fyodor. - [????] 294 00:44:06,707 --> 00:44:10,071 Herr Klausner, subject EK-9 is in the chamber. 295 00:44:10,406 --> 00:44:12,566 Initiate sequence on my signal. 296 00:44:17,914 --> 00:44:18,759 Fire. 297 00:44:20,768 --> 00:44:23,275 Powersidence stabilized to ready 298 00:44:25,103 --> 00:44:27,507 You know, sometimes... 299 00:44:29,375 --> 00:44:31,544 It almost sounds like music. 300 00:44:33,777 --> 00:44:36,707 Core temperature at 25 percent power. 301 00:44:43,875 --> 00:44:46,147 Core temperature at 50 percent. 302 00:44:53,742 --> 00:44:56,333 Core temperature at 55 percent. 303 00:45:32,055 --> 00:45:33,144 Secure him! 304 00:45:34,111 --> 00:45:36,505 Don't shoot. Nurse, tranquilize him! 305 00:45:37,451 --> 00:45:39,508 - You can test him for endurance later. - Yes, sir. 306 00:45:39,538 --> 00:45:40,788 Go! Go, go, go! 307 00:45:54,008 --> 00:45:57,360 Seems your subordinate has quite the vicious streak. 308 00:46:12,568 --> 00:46:15,318 At least his insides are still on the inside. 309 00:46:20,998 --> 00:46:23,017 I want him kept under observation... 310 00:46:23,280 --> 00:46:25,365 and him under lock and key. 311 00:46:25,496 --> 00:46:27,008 [ German ] 312 00:46:29,776 --> 00:46:30,570 March! 313 00:46:35,185 --> 00:46:36,227 Watch out! 314 00:47:01,590 --> 00:47:02,923 Snell! Snell! 315 00:47:56,351 --> 00:47:58,830 One of the Soviets survived the chamber. 316 00:48:00,624 --> 00:48:03,394 - The giant slayer? - No, the other one. 317 00:48:04,758 --> 00:48:06,166 You should see him. 318 00:48:06,598 --> 00:48:09,368 That bullet wound is practically healed. 319 00:48:09,490 --> 00:48:12,240 - They must be close then. - Let's hope not. 320 00:48:14,105 --> 00:48:17,462 Because you know who's first in line the minute they succeed. 321 00:48:20,585 --> 00:48:21,881 What?... 322 00:48:27,232 --> 00:48:28,462 Let's take a look. 323 00:52:13,437 --> 00:52:14,485 [ German ] 324 00:52:28,089 --> 00:52:29,572 ...mission... 325 00:53:23,029 --> 00:53:26,466 This is "Thor's Hammer" calling Konev command. Come in. Over. 326 00:53:29,527 --> 00:53:32,931 "Thor's Hammer" calling Konev command. Come in. Over. 327 00:53:33,652 --> 00:53:34,403 Fuck! 328 00:53:36,747 --> 00:53:39,085 Konev command, come in. Over. 329 00:53:41,522 --> 00:53:42,335 Fuck. 330 00:54:04,488 --> 00:54:05,183 [ German ] 331 00:54:33,991 --> 00:54:35,240 Alarm! 332 00:54:43,163 --> 00:54:45,529 My arm... you broke my arm! 333 00:54:51,364 --> 00:54:52,964 I prefer even numbers. 334 00:54:53,420 --> 00:54:54,660 You are... 335 00:55:07,458 --> 00:55:08,379 Fuck! 336 00:55:09,356 --> 00:55:13,065 [ Yelling in German ] 337 00:55:14,023 --> 00:55:16,789 Fyodor, Fyodor, can you hear me? 338 00:55:19,400 --> 00:55:20,743 How do you feel? 339 00:55:23,355 --> 00:55:25,243 - Like a sunrise. - Good. 340 00:55:25,355 --> 00:55:27,750 I've set men on fire that look happier than you. 341 00:55:39,882 --> 00:55:42,680 I tried to call command, but I couldn't get through. 342 00:55:48,877 --> 00:55:51,365 Not that they'd believe me even if I could. 343 00:55:55,642 --> 00:55:57,671 Looks like we're on our own, Fyodor. 344 00:55:59,041 --> 00:56:00,487 Same as always. 345 00:56:13,642 --> 00:56:15,017 Please, no! 346 00:56:15,717 --> 00:56:18,117 Time for a taste of your own medicine. 347 00:56:25,971 --> 00:56:27,539 Help me! 348 00:57:04,909 --> 00:57:06,101 We wait. 349 00:57:28,630 --> 00:57:30,874 Wait. Go back. 350 00:57:35,357 --> 00:57:36,428 In there. 351 00:58:00,656 --> 00:58:01,856 I can feel it, 352 00:58:02,412 --> 00:58:04,112 growing inside me. 353 00:58:09,771 --> 00:58:11,377 We cannot let this place, 354 00:58:12,147 --> 00:58:14,100 these things die with us. 355 00:58:16,598 --> 00:58:20,626 Tell me, Fyodor, how is it that the Red Guards stays alive, huh? 356 00:58:21,828 --> 00:58:23,387 By killing their enemies. 357 00:58:23,509 --> 00:58:25,931 And how does a Russian Guard kill his enemies? 358 00:58:25,961 --> 00:58:27,180 Without mercy. 359 00:58:27,293 --> 00:58:30,881 Bullet to bullet, bone to bone, like soldiers, huh? 360 00:58:31,566 --> 00:58:32,599 Good... 361 00:58:33,096 --> 00:58:35,838 So let's go slaughter some fucking Nazis. 362 00:58:46,868 --> 00:58:49,018 I want them both crushed. 363 00:58:49,666 --> 00:58:51,749 And would someone kindly... 364 00:58:52,070 --> 00:58:54,450 shut off that fucking noise! 365 00:59:13,642 --> 00:59:16,647 Let's tuck these bastards in for the night. 366 00:59:45,745 --> 00:59:46,745 Attention! 367 01:00:02,549 --> 01:00:03,605 Shoot him! 368 01:00:23,523 --> 01:00:26,425 Always outnumbered, always outgunned. 369 01:00:28,788 --> 01:00:30,769 Just the way we like it, huh? 370 01:01:14,822 --> 01:01:16,700 Fyodor! 371 01:01:23,386 --> 01:01:25,151 Come on Death, you fuck! 372 01:02:52,388 --> 01:02:55,290 Fucking crazy Nazis. Stupid fucks! 373 01:02:55,975 --> 01:02:56,884 Fyodor... 374 01:02:56,914 --> 01:02:59,807 Well, I would be much more useful if I could see. 375 01:03:08,914 --> 01:03:09,914 Move! 376 01:03:42,945 --> 01:03:43,837 Fyodor! 377 01:03:44,251 --> 01:03:45,002 Yeah. 378 01:03:45,837 --> 01:03:48,438 Keep moving, I'll be right behind you. 379 01:03:50,457 --> 01:03:51,293 Go! 380 01:04:25,426 --> 01:04:27,839 Here, kitty, kitty. 381 01:04:37,039 --> 01:04:39,112 Please. Please! 382 01:04:39,564 --> 01:04:40,926 You're not well! 383 01:04:41,039 --> 01:04:41,976 I know, 384 01:04:42,287 --> 01:04:43,823 and the gun is heavy. 385 01:04:44,104 --> 01:04:44,940 Here... 386 01:04:45,466 --> 01:04:46,893 Let me rest it. 387 01:05:25,722 --> 01:05:28,538 I've checked it. It only goes down. 388 01:05:30,294 --> 01:05:32,606 Between a hammer and an anvil. 389 01:05:42,786 --> 01:05:46,645 - At least they stopped shooting. - Yeah, but trouble never comes alone. 390 01:05:46,786 --> 01:05:49,402 - I think we need a diversion. - No. 391 01:05:49,899 --> 01:05:52,697 The American said that there was another way out. 392 01:05:53,211 --> 01:05:56,808 There must be air ducts or ventilation shafts. 393 01:05:57,947 --> 01:05:59,966 All we have to do is find them. 394 01:06:11,900 --> 01:06:13,647 Move! Now! 395 01:06:19,176 --> 01:06:21,016 Git me Klausner, now! 396 01:06:36,888 --> 01:06:40,017 Let the subjects at level 6 free. 397 01:06:40,959 --> 01:06:42,413 Understand, Doctor, 398 01:06:42,771 --> 01:06:44,452 these men are saboteurs. 399 01:06:44,482 --> 01:06:47,522 They cannot escape. They would destroy the whole place! 400 01:06:49,360 --> 01:06:52,139 So, please, I'm asking, 401 01:06:53,472 --> 01:06:55,087 open the fucking cells! 402 01:07:01,717 --> 01:07:02,656 Fyodor? 403 01:07:07,714 --> 01:07:08,615 Fyodor! 404 01:07:10,944 --> 01:07:12,020 Fyodor... 405 01:07:20,304 --> 01:07:21,731 What's happening to you? 406 01:07:22,445 --> 01:07:25,036 "War isn't meant to be survived." 407 01:07:25,997 --> 01:07:28,823 - Isn't that what he said? - "Only at Yalta." 408 01:07:30,185 --> 01:07:31,752 He got that right. 409 01:07:54,147 --> 01:07:55,452 This place? 410 01:07:56,654 --> 01:07:58,213 What are these things? 411 01:08:13,083 --> 01:08:13,872 Shit! 412 01:08:44,207 --> 01:08:48,160 - I think we need that diversion after all. - No, we go though this together. 413 01:08:48,423 --> 01:08:51,953 Dolokhov, I would have followed you through the Gates of Hell. 414 01:08:52,059 --> 01:08:55,351 But now... you follow me. 415 01:09:04,870 --> 01:09:08,391 Dolokhov, get out of here. Go! 416 01:09:49,307 --> 01:09:51,260 Kill whatever comes out. 417 01:12:35,436 --> 01:12:36,985 Strasser! 418 01:12:51,832 --> 01:12:55,616 - Your kind will not win the war. - No one will win this war. 419 01:13:01,769 --> 01:13:05,449 And men like you can play God all you like, 420 01:13:08,200 --> 01:13:11,787 but it will always be a peasant who digs your grave. 421 01:16:03,333 --> 01:16:05,811 Now he's ours! 422 01:19:14,384 --> 01:19:18,703 They who have been, will never be forgotten. 423 01:19:27,666 --> 01:19:30,795 Salekhard, RUSSIA - PRESENT 424 01:19:34,314 --> 01:19:37,873 - Do you mind if I take a seat? - Not if you take it somewhere else. 425 01:19:39,122 --> 01:19:40,971 Drink alone or drink for free. 426 01:19:42,079 --> 01:19:43,525 Nothing is free. 427 01:19:43,858 --> 01:19:46,100 And you're never alone when you're surrounded... 428 01:19:46,130 --> 01:19:48,600 by the ghosts of your comrades. 429 01:19:48,731 --> 01:19:50,492 I'll take your word for it, 430 01:19:51,170 --> 01:19:53,893 but the way we hear it, you had a pretty good war. 431 01:19:54,205 --> 01:19:58,102 Good wars exist only as lies, my friend. 432 01:19:58,956 --> 01:20:01,972 Still fighting, aren't you, even now? 433 01:20:02,996 --> 01:20:04,517 Bitter to the last. 434 01:20:05,362 --> 01:20:07,850 - The Russian way. - Maybe so. 435 01:20:09,834 --> 01:20:12,407 Then again, maybe it's true what they say. 436 01:20:13,669 --> 01:20:15,813 That old soldiers never die. 437 01:20:16,589 --> 01:20:19,716 I heard such a rumor once before. 438 01:20:20,169 --> 01:20:21,137 Really? 439 01:20:23,897 --> 01:20:26,911 That sounds like a story I would very much like to hear. 440 01:20:28,558 --> 01:20:31,925 I am not drunk enough for stories. 441 01:20:35,111 --> 01:20:36,942 Allow me to remedy that. 442 01:26:51,925 --> 01:26:55,052 Subtitle: David Seyboth among others 443 01:26:55,077 --> 01:26:57,077 Google German to English translation for timing. Then a line by line English transcription by ear. 30807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.