All language subtitles for Doomsday.2008.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:37,300 --> 00:00:40,100 Like so many epidemics before, 3 00:00:40,100 --> 00:00:44,900 the loss of so many lives began with a single microscopic organism. 4 00:00:54,000 --> 00:00:57,900 It's human nature to seek even the smallest comfort in reason 5 00:00:58,000 --> 00:01:01,800 or logic for events as catastrophic as these. 6 00:01:01,900 --> 00:01:05,200 But a virus doesn't choose a time or place. 7 00:01:06,000 --> 00:01:07,800 It doesn't hate or even care. 8 00:01:09,200 --> 00:01:10,900 It just happens. 9 00:01:31,900 --> 00:01:33,800 Go back to your homes! 10 00:01:34,800 --> 00:01:38,800 The Reaper virus spread among the population of Glasgow 11 00:01:38,900 --> 00:01:40,700 like a common cold. 12 00:01:41,400 --> 00:01:43,300 There was no stopping it. 13 00:01:43,400 --> 00:01:45,600 No cure. No vaccine. 14 00:01:47,700 --> 00:01:50,300 It claimed the lives of thousands in the first week. 15 00:01:50,400 --> 00:01:53,200 This is the end of the world! 16 00:01:54,300 --> 00:01:58,300 In an attempt to quell the outbreak, martial law was implemented. 17 00:01:58,400 --> 00:02:01,100 Roadblocks set up. Curfews enforced. 18 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 Come on, darling. We have to walk now. 19 00:02:02,500 --> 00:02:05,900 The airports, seaports and borders were closed. 20 00:02:06,000 --> 00:02:09,100 Scotland was placed under quarantine. 21 00:02:09,200 --> 00:02:14,500 The people were ordered to stay in their homes, to avoid travel, avoid contact, 22 00:02:14,600 --> 00:02:18,700 to sit it out and wait for help that did not come. 23 00:02:33,900 --> 00:02:35,300 Stay back! 24 00:02:35,400 --> 00:02:37,500 You got to let us through! 25 00:02:41,700 --> 00:02:46,400 Get out of the way! Move! Move! Get out of the way! Walk on, will you? 26 00:02:46,800 --> 00:02:50,300 Hey, you! You! I'm talking at you! 27 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 Get down on the floor now! 28 00:02:52,500 --> 00:02:55,100 Everybody, down! 29 00:02:55,200 --> 00:02:56,700 Don't shoot! 30 00:03:03,800 --> 00:03:05,200 You fucker! 31 00:03:09,600 --> 00:03:11,500 Fall back! Fall back! 32 00:03:13,300 --> 00:03:15,100 Get out of the way! 33 00:03:26,900 --> 00:03:28,400 Please let us go! 34 00:03:31,300 --> 00:03:32,700 Onward! 35 00:03:40,100 --> 00:03:41,700 Are you all right? 36 00:03:42,900 --> 00:03:44,400 You bastard! 37 00:03:44,500 --> 00:03:45,700 Look at me, darling. Look at... 38 00:04:08,900 --> 00:04:10,700 Go! Go! Go! 39 00:04:17,100 --> 00:04:18,800 Hold the line! 40 00:04:25,300 --> 00:04:26,500 Gas! 41 00:05:00,400 --> 00:05:03,000 Easy, girl. Come here. 42 00:05:08,100 --> 00:05:09,600 Help me! 43 00:05:20,500 --> 00:05:21,900 Please! Take us with you! 44 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Get back! 45 00:05:23,100 --> 00:05:24,500 We're too heavy! We have to get off now! 46 00:05:24,600 --> 00:05:26,000 Step away from the helicopter! 47 00:05:26,100 --> 00:05:27,100 Give her a chance! 48 00:05:29,500 --> 00:05:31,200 No, wait! What are you doing? 49 00:05:31,300 --> 00:05:33,000 Get back in the helicopter! Now! 50 00:05:33,100 --> 00:05:34,600 Take the girl! 51 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 We have to go now! 52 00:05:37,700 --> 00:05:40,100 Hold tight, sweetheart! Everything's going to be okay! 53 00:05:40,200 --> 00:05:41,100 Come on! 54 00:05:45,300 --> 00:05:46,600 Stay back! 55 00:05:48,400 --> 00:05:49,900 Take this! 56 00:05:50,000 --> 00:05:51,600 So she'll know! 57 00:05:54,200 --> 00:05:56,200 Hold on tight, sweetheart! 58 00:05:58,300 --> 00:05:59,500 Eden! 59 00:06:13,600 --> 00:06:18,100 The wall stood 30 feet high, clad in steel armor plating. 60 00:06:18,200 --> 00:06:22,200 It followed the line of the ancient Roman frontier, 2,000 years before, 61 00:06:22,300 --> 00:06:27,000 spanning 18 miles, east coast to west, cutting Britain in half. 62 00:06:28,200 --> 00:06:33,400 Coastal waters were mined and patrolled. The skies were declared a no-fly zone, 63 00:06:33,500 --> 00:06:38,400 and orders were given to shoot down any aircraft in violation of the quarantine. 64 00:06:38,900 --> 00:06:44,200 The idea was simple. Nobody came out, and nobody went in. 65 00:06:45,800 --> 00:06:48,800 They needn't have worried about the second part. 66 00:06:56,600 --> 00:07:00,300 Those abandoned within the quarantine zone were left to die. 67 00:07:01,000 --> 00:07:04,100 Social order decayed along with the corpses. 68 00:07:04,200 --> 00:07:08,200 The streets ran with blood as the people fought to stay alive. 69 00:07:08,300 --> 00:07:13,700 The bodies burned in their thousands. Looting, rape and murder became rife. 70 00:07:14,200 --> 00:07:17,800 Fire spread as the cities were plundered, and the last to die 71 00:07:18,000 --> 00:07:22,400 became primal savages, feeding on dogs, rats 72 00:07:23,100 --> 00:07:25,400 and finally, on each other. 73 00:07:29,200 --> 00:07:33,400 As the weeks turned to months, the funeral pyres faded and died. 74 00:07:33,500 --> 00:07:36,700 In time, all the lights burned out, 75 00:07:36,800 --> 00:07:43,500 consigning the country north of the wall first to memory and eventually to history. 76 00:07:45,900 --> 00:07:49,400 But just as the government had turned its back on the hot zone, 77 00:07:49,500 --> 00:07:53,000 so the rest of the world turned its back on Britain. 78 00:07:53,100 --> 00:07:56,800 With hundreds of thousands unemployed, homeless and destitute, 79 00:07:56,900 --> 00:07:59,900 the situation has reached breaking point. 80 00:08:00,000 --> 00:08:02,600 It now remains only a matter of time 81 00:08:02,700 --> 00:08:06,200 before the laws of nature seek to redress the balance. 82 00:08:42,800 --> 00:08:44,700 Targets are in play. - Start recording. 83 00:08:45,900 --> 00:08:49,800 Sinclair, Richter is the biggest slave trader in the city. 84 00:08:49,900 --> 00:08:51,300 I want him alive. 85 00:08:51,400 --> 00:08:52,500 Your call. 86 00:09:13,700 --> 00:09:20,100 Me and my boat, marooned on this fucking island 25 years. 87 00:09:20,700 --> 00:09:24,200 It's a full-time job, trying to prevent it falling apart. 88 00:09:24,300 --> 00:09:26,700 Come. Mind your head. 89 00:09:28,600 --> 00:09:33,500 Best I could find. Straight from the ghetto. Cheap. Clean. 90 00:09:45,700 --> 00:09:46,700 Happy? 91 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 Very. 92 00:09:52,300 --> 00:09:53,200 Shh. 93 00:09:54,800 --> 00:09:55,900 What the fuck is this? 94 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 You prick! 95 00:10:11,700 --> 00:10:13,300 Get the case. 96 00:10:29,000 --> 00:10:30,500 Drop the gun! 97 00:10:33,600 --> 00:10:38,000 Fucking nancy-boy! Where's your partner? Tell me! 98 00:10:39,800 --> 00:10:42,000 I'm getting off this boat alive. You go to hell. 99 00:10:42,500 --> 00:10:45,000 Get back! Don't you come any closer, 100 00:10:45,100 --> 00:10:47,500 or I'll blow his fucking brains all over this boat! 101 00:10:47,600 --> 00:10:50,100 Sinclair, whatever you do, don't shoot. 102 00:10:50,200 --> 00:10:52,400 What the hell are you doing? Sinclair! 103 00:10:52,500 --> 00:10:55,300 She's fucking nuts! Tell her to back off! 104 00:10:55,400 --> 00:10:57,400 I'm ordering you not to shoot, Sinclair! 105 00:10:57,500 --> 00:10:59,300 Richter, you've got one way out of this! 106 00:10:59,400 --> 00:11:01,200 Put the gun down, or she will kill you! 107 00:11:01,300 --> 00:11:02,600 You haven't got a chance! 108 00:11:02,700 --> 00:11:06,200 I'll kill him, I swear! Sinclair, do not shoot! 109 00:11:10,700 --> 00:11:11,800 Shit. 110 00:11:51,300 --> 00:11:53,600 I'll never get used to that. 111 00:11:55,800 --> 00:11:58,200 I don't suppose you got a cigarette? 112 00:11:58,700 --> 00:12:02,800 When are you going to buy your own? Do you know how much these things cost? 113 00:12:03,000 --> 00:12:05,200 Why do you think I smoke yours? 114 00:12:05,800 --> 00:12:07,500 Michaelson was a good man. 115 00:12:07,600 --> 00:12:10,200 Not the greatest copper on the beat, but 116 00:12:14,300 --> 00:12:15,800 a good man. 117 00:12:16,500 --> 00:12:18,100 What happened in there? 118 00:12:21,800 --> 00:12:23,500 See for yourself. 119 00:12:24,800 --> 00:12:27,500 Whatever happened to a good cause? 120 00:12:35,900 --> 00:12:38,400 Can't remember what she looked like. 121 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 All I have is a name on an envelope and an address of a place I can never go to. 122 00:12:44,500 --> 00:12:47,900 I've watched you fight your way through the ranks, tooth and nail. 123 00:12:48,000 --> 00:12:50,600 And it's made you so full of piss and vinegar. 124 00:12:50,700 --> 00:12:52,100 You carry on the way you're going, 125 00:12:52,200 --> 00:12:55,800 you're gonna wind up one seriously fucked-up individual. 126 00:12:56,000 --> 00:12:57,300 Now, do me a favor. 127 00:12:57,400 --> 00:13:01,700 Please, go home. Get some rest. 128 00:13:49,800 --> 00:13:51,500 Okay, let's do it! 129 00:13:59,500 --> 00:14:00,900 Get back! 130 00:14:02,200 --> 00:14:03,500 Get back! 131 00:14:08,900 --> 00:14:10,700 - Thank you, Captain, that will be all. - Sir. 132 00:14:10,800 --> 00:14:11,900 - Canaris. - Prime Minister. 133 00:14:12,000 --> 00:14:13,600 - How long? - Two hours ago. 134 00:14:13,700 --> 00:14:16,900 - Well? - DDS were carrying out a routine drugs raid 135 00:14:17,000 --> 00:14:19,700 when they found the infected victims. 136 00:14:21,800 --> 00:14:24,700 - It's the Reaper virus. - Oh, my God. 137 00:14:24,800 --> 00:14:26,100 It's back. 138 00:14:33,200 --> 00:14:36,400 Bloody Hell, George. What's got your knickers in a twist? 139 00:14:36,500 --> 00:14:40,300 National emergency, I'm afraid. Briefing for the PM in five minutes. 140 00:14:40,400 --> 00:14:43,000 Let's keep this informal and to the point. 141 00:14:43,100 --> 00:14:45,700 We all know what's at stake, why you're here. 142 00:14:46,300 --> 00:14:47,400 Jane. 143 00:14:47,500 --> 00:14:51,100 In 2023, when the rising tidal waters were threatening to flood London, 144 00:14:51,200 --> 00:14:53,500 we extended the Thames flood barrier. 145 00:14:53,600 --> 00:14:55,700 Like a castle moat, this system of canals 146 00:14:55,800 --> 00:14:58,500 encircles the entire capital north of the river. 147 00:14:58,600 --> 00:15:01,400 Our immediate plan is to flood the canals 148 00:15:01,500 --> 00:15:06,200 blockade all bridges, tube lines and rail links, in and out of the city. 149 00:15:06,200 --> 00:15:08,100 You want to put 12 million people under lock and key? 150 00:15:08,200 --> 00:15:12,200 Containment is our absolute priority. We must implement martial law now. 151 00:15:12,300 --> 00:15:13,500 Keep the people off the streets 152 00:15:13,600 --> 00:15:16,100 while we secure the blockade and set up medical stations. 153 00:15:16,200 --> 00:15:18,800 - Only then can we begin the evacuation. - Do it. 154 00:15:19,000 --> 00:15:21,500 It's all very well packing people into their homes 155 00:15:21,600 --> 00:15:23,400 like so many million sardines, 156 00:15:23,500 --> 00:15:26,000 but you drop a killer virus into that mix 157 00:15:26,100 --> 00:15:29,000 and this town is gonna go tits-up in no short order. 158 00:15:29,100 --> 00:15:32,700 Once you start stacking bodies in the streets, there'll be panic, 159 00:15:32,800 --> 00:15:37,700 public disorder, looting, rape, murder, and that's just for starters. 160 00:15:37,800 --> 00:15:40,200 The death toll will be unimaginable 161 00:15:40,300 --> 00:15:44,600 and by that time, there'll be absolutely fuck-all we can do about it. 162 00:15:44,700 --> 00:15:48,300 You have to think of the millions that we'll be saving. 163 00:15:48,400 --> 00:15:51,800 Are you talking about people? Or pound notes? 164 00:15:53,700 --> 00:15:56,600 Chief Nelson, would you join me in my office? 165 00:16:00,500 --> 00:16:02,700 If this is a bollocking, make it quick. 166 00:16:02,800 --> 00:16:05,200 I've got a job to do, I need to be out there on the streets. 167 00:16:05,300 --> 00:16:06,400 Michael. 168 00:16:06,500 --> 00:16:08,800 What we're about to show you is highly confidential 169 00:16:08,900 --> 00:16:11,200 and potentially volatile material. 170 00:16:11,400 --> 00:16:12,600 When the wall went up.. 171 00:16:12,700 --> 00:16:16,600 the government at that time, naturally, wanted to know what was happening on the other side. 172 00:16:16,700 --> 00:16:19,000 So they re-tasked one of their military satellites 173 00:16:19,100 --> 00:16:21,300 to provide coverage of Edinburgh and Glasgow. 174 00:16:21,400 --> 00:16:25,200 For the past 30 years, it's carried on taking pictures, 175 00:16:25,300 --> 00:16:30,400 sending down what you'd expect. Empty cities, deserted streets. 176 00:16:30,500 --> 00:16:34,000 That is, until three years ago, when these turned up. 177 00:16:41,700 --> 00:16:42,800 People. 178 00:16:42,900 --> 00:16:44,400 On the streets of Glasgow. 179 00:16:44,500 --> 00:16:47,000 - Survivors? - What else could it be? 180 00:16:47,700 --> 00:16:51,000 And if there are survivors, there must surely be a cure. 181 00:16:51,100 --> 00:16:52,900 What we have to do is get our hands on it. 182 00:16:53,000 --> 00:16:55,600 We already have a team standing by. 183 00:16:56,500 --> 00:16:58,400 All we need is somebody to lead them. 184 00:16:58,500 --> 00:17:00,900 Someone to take them in, find the cure 185 00:17:01,000 --> 00:17:04,900 and deliver it into our hands before it's too late to turn the tide. 186 00:17:04,900 --> 00:17:07,500 You don't know how many survivors there are. 187 00:17:07,700 --> 00:17:10,900 And the team might not find them in time. They might not find them at all. 188 00:17:11,000 --> 00:17:13,500 And they could still be contagious. 189 00:17:13,600 --> 00:17:15,600 That's what the team's going to find out. 190 00:17:15,700 --> 00:17:19,100 You've known for three fucking years that they were up there, 191 00:17:19,200 --> 00:17:21,000 but you swept it under the carpet. 192 00:17:21,100 --> 00:17:23,900 Scotland's dead have long since been laid to rest. 193 00:17:24,000 --> 00:17:26,900 Yesterday, if I turned up on the 6:00 news with a survivor in tow, 194 00:17:27,000 --> 00:17:29,900 they'd have strung me up from the nearest lamp-post by the balls. 195 00:17:30,000 --> 00:17:34,600 But if, in 48 hours, I arrive with a survivor and a cure, 196 00:17:34,700 --> 00:17:37,000 sure they won't give a flying fuck about the survivor, 197 00:17:37,100 --> 00:17:40,000 but they'll be lining up to kiss my arse for that cure. 198 00:17:40,100 --> 00:17:43,500 In politics, survival is timing, and ours is running out. 199 00:17:43,600 --> 00:17:45,200 We have 48 hours. 200 00:17:45,800 --> 00:17:48,000 I need your best man on this, right away. 201 00:17:50,800 --> 00:17:52,200 All right. 202 00:17:54,200 --> 00:17:56,700 I know someone who might just fit the bill. 203 00:18:17,200 --> 00:18:19,700 Get in the car, it's pissing down. 204 00:18:30,000 --> 00:18:32,200 - How long have they known? - Long enough. 205 00:18:32,300 --> 00:18:35,300 - But that doesn't matter now. - Matters to me. 206 00:18:35,900 --> 00:18:37,400 There are survivors out there. 207 00:18:37,500 --> 00:18:40,300 This is not some personal quest I'm sending you on. 208 00:18:40,400 --> 00:18:44,000 - Focus on your mission. - Who's behind it? Hatcher? 209 00:18:44,200 --> 00:18:48,900 Hatcher's got the swagger and the smiles, but it's Canaris who pulls the strings. 210 00:18:49,000 --> 00:18:51,200 He's the power behind the throne. 211 00:18:51,300 --> 00:18:53,700 And he's not someone you want to pick a fight with. 212 00:18:53,800 --> 00:18:56,100 - Who, me? - I'm serious. 213 00:18:57,000 --> 00:19:00,600 If the truth got out, it would bring Hatcher, the government, 214 00:19:00,700 --> 00:19:03,100 the whole fucking system down. 215 00:19:03,200 --> 00:19:06,900 And there's no way Canaris is ever gonna let that happen. 216 00:19:07,000 --> 00:19:10,300 Once you're over that wall, there's no rules 217 00:19:10,400 --> 00:19:12,800 - No backup. - Better that way. 218 00:19:34,000 --> 00:19:36,400 Look after this for me, would you? 219 00:19:47,300 --> 00:19:48,800 Don't suppose you got a cigarette? 220 00:19:48,900 --> 00:19:52,300 There's no smoking on the helicopter, and I don't smoke. 221 00:19:52,500 --> 00:19:53,900 Fair enough. 222 00:19:54,700 --> 00:19:56,000 Dr. Marcus Kane, 223 00:19:56,100 --> 00:19:59,500 he was leading the research into the virus when the gates were closed. 224 00:19:59,600 --> 00:20:01,600 He was trapped inside the hot zone. 225 00:20:01,700 --> 00:20:05,500 His lab was located inside the quarantine compound in Glasgow. 226 00:20:06,200 --> 00:20:09,800 If anybody was capable of developing a cure, it was him. 227 00:20:09,900 --> 00:20:13,700 I suggest you start at the lab. Pick up the trail from there. 228 00:20:15,300 --> 00:20:18,600 You'll rendezvous with the rest of the team at the wall, 229 00:20:18,700 --> 00:20:21,500 then you'll proceed north in two armored transports. 230 00:20:21,600 --> 00:20:25,100 Scotland is still Why not fly in? a no-fly zone. 231 00:20:25,200 --> 00:20:28,700 Hatcher needs to keep this as low profile as possible. 232 00:20:28,900 --> 00:20:32,500 So if we don't make it out, no one will know we went in. 233 00:20:33,400 --> 00:20:35,100 You've got 46 hours. 234 00:20:36,300 --> 00:20:40,100 If you don't make it back, the city of London and everybody in it 235 00:20:40,200 --> 00:20:42,200 will be left to die. 236 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 If it's there, I'll find it. 237 00:20:47,100 --> 00:20:52,000 You'll need this. It's a GPS locator beacon. It'll tell us exactly where you are. 238 00:20:53,700 --> 00:20:56,700 We'll have a gun ship standing by to extract your team. 239 00:20:57,800 --> 00:20:59,700 So much for low profile. 240 00:21:01,000 --> 00:21:04,400 Once you have the cure, it won't matter. 241 00:21:07,000 --> 00:21:09,700 What happens if I don't find anything up there? 242 00:21:09,800 --> 00:21:12,700 Then you needn't bother coming back. 243 00:21:27,300 --> 00:21:31,200 For your own safety, return to your homes. 244 00:21:31,300 --> 00:21:35,000 East London is under martial law. 245 00:21:48,000 --> 00:21:50,900 What the hell are we going to do, Canaris? 246 00:21:51,200 --> 00:21:53,700 Just calm down and listen. 247 00:21:54,100 --> 00:21:55,200 Even if, by some miracle, 248 00:21:55,300 --> 00:21:58,500 Sinclair finds what she's looking for and makes it back in time, 249 00:21:58,600 --> 00:22:01,700 the fact remains, this is our fault, we made it happen. 250 00:22:01,900 --> 00:22:05,300 Too many people crammed into ghettos so tight they can barely move. 251 00:22:05,400 --> 00:22:09,100 We created the perfect breeding ground for a virus to take place. 252 00:22:09,200 --> 00:22:10,500 And the more we save now, 253 00:22:10,600 --> 00:22:14,900 the more chance there is of the same thing happening all over again. 254 00:22:15,000 --> 00:22:20,000 Now, we have an opportunity to buy ourselves breathing room. 255 00:22:20,000 --> 00:22:24,500 - What exactly are you suggesting? - We're at war, Prime Minister. 256 00:22:25,300 --> 00:22:27,400 It's basic combat triage. 257 00:22:28,900 --> 00:22:30,800 Leave the dying to die. 258 00:22:31,300 --> 00:22:32,800 With the whole world watching? 259 00:22:32,900 --> 00:22:37,800 With a lie this big, we can get away with anything we want. 260 00:22:58,700 --> 00:23:01,500 - Major Sinclair! Good flight? - Fine. 261 00:23:01,600 --> 00:23:04,300 Sergeant Norton. Welcome to no-man's land. 262 00:23:04,400 --> 00:23:05,500 Why call it that? 263 00:23:05,600 --> 00:23:08,900 There's not another living soul for miles south of that wall, except us. 264 00:23:09,000 --> 00:23:10,300 What about the sentries? 265 00:23:10,400 --> 00:23:13,400 No, the whole system was fully automated about 20 years ago. 266 00:23:13,500 --> 00:23:17,300 Nowadays they only expend their ammo on the local wildlife. 267 00:23:20,900 --> 00:23:25,500 A team arrived two hours ago. They're prepping their gear inside. 268 00:23:25,600 --> 00:23:28,800 Ask them to get suited up, Sergeant. We're against the clock on this one. 269 00:23:28,900 --> 00:23:30,100 Yes, sir! 270 00:23:31,100 --> 00:23:34,700 - Has the team been briefed? - I've given them their assignments, 271 00:23:34,800 --> 00:23:37,000 objectives and the file on Dr. Kane. 272 00:23:37,100 --> 00:23:42,000 Major Sinclair. Chandler. Armor division. I'll be your driver today. 273 00:23:45,100 --> 00:23:47,200 Yeah, they may be ugly, but they move like shit off a shovel. 274 00:23:47,300 --> 00:23:49,600 Twin V12 engines, two-inch armor plate, 275 00:23:49,700 --> 00:23:53,000 and they'll take anything from 30mm rounds to chemical weapons. 276 00:23:53,100 --> 00:23:55,700 Just the ticket for a night on the town. Where'd they find these things? 277 00:23:55,800 --> 00:23:57,700 They patrolled the hot zone, just north of the wall. 278 00:23:57,800 --> 00:24:00,700 When the system was automated, most of them were sold off for scrap. 279 00:24:00,800 --> 00:24:02,100 These are the last two in service. 280 00:24:02,200 --> 00:24:04,600 Major, meet Corporal Read. Tank driver. 281 00:24:04,700 --> 00:24:06,700 - Major. - Carry on, Corporal. 282 00:24:07,400 --> 00:24:10,400 - Riflemen. Miller, Carpenter. - Major. 283 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 What have we got here? 284 00:24:11,600 --> 00:24:15,400 Bio suits. Combat model. High impact flexi-polymer. 285 00:24:15,500 --> 00:24:18,700 Gives us total freedom of movement and 24-hour protection. 286 00:24:18,800 --> 00:24:20,700 Just what a girl needs. 287 00:24:21,100 --> 00:24:23,800 Prototype, silicon foam grenade. 288 00:24:23,900 --> 00:24:26,600 - This is frontline equipment. - A going-away present from Canaris. 289 00:24:28,200 --> 00:24:30,100 Are we expecting trouble? 290 00:24:30,200 --> 00:24:32,300 - Is there a problem? - No. 291 00:24:32,400 --> 00:24:34,800 No problem at all, Major. 292 00:24:41,200 --> 00:24:42,400 Good. 293 00:24:46,800 --> 00:24:49,400 This is our cargo, Doctors Talbot and Stirling. 294 00:24:49,500 --> 00:24:53,000 You were part of the task force set up to study the virus? 295 00:24:53,100 --> 00:24:55,600 That's right. How do you do, Major? 296 00:24:55,800 --> 00:24:59,700 I took over in '24. Stirling joined me in '31. 297 00:24:59,800 --> 00:25:01,900 Until Hatcher, in his infinite wisdom, 298 00:25:02,000 --> 00:25:05,800 decided to pull the plug on the whole program three years ago. 299 00:25:05,900 --> 00:25:09,300 Tried everything, of course. Just couldn't crack it. 300 00:25:12,900 --> 00:25:16,300 I do hope this trip of yours is worth the risk, Major. 301 00:25:16,400 --> 00:25:18,600 Apparently, someone thinks so. 302 00:25:21,500 --> 00:25:22,900 All right, listen up! 303 00:25:23,000 --> 00:25:27,100 I want everyone suited, booted and strapped. Back here in 10. 304 00:26:17,100 --> 00:26:18,600 Open the gate! 305 00:26:28,500 --> 00:26:29,700 Sentry guns deactivated. 306 00:26:29,800 --> 00:26:32,900 All right, Chandler. Take us in. 307 00:27:50,700 --> 00:27:52,200 - Shit! - Chandler, what was that? 308 00:27:52,300 --> 00:27:54,300 Chandler, why have you stopped? 309 00:27:54,400 --> 00:27:55,600 - I think we hit something. - Major. 310 00:27:55,700 --> 00:27:57,700 - Say again? - I think you'd better have a look at this. 311 00:27:59,300 --> 00:28:01,500 All right, Miller. Suit up and check it out. 312 00:28:01,600 --> 00:28:04,300 - All right. - Chandler, send up a flare. 313 00:28:19,900 --> 00:28:24,600 Hey, Chandler, what's black and white and spread all over? 314 00:28:24,700 --> 00:28:28,700 I can't see any damage to the APC, but your cow is a complete write-off. 315 00:28:28,800 --> 00:28:31,100 - Moo. - All right, get back inside. 316 00:28:45,100 --> 00:28:48,000 You know that Dr. Kane was the best man in his field. 317 00:28:48,100 --> 00:28:52,700 His papers on virus research were required reading when I was in medical school. 318 00:28:52,800 --> 00:28:54,300 Basically, he taught me everything I know 319 00:28:54,400 --> 00:28:56,500 but I never actually met the man. 320 00:28:56,700 --> 00:28:59,500 This file's been closed for 25 years. 321 00:28:59,600 --> 00:29:01,800 The government tried to suppress any information getting out of the hot zone. 322 00:29:04,500 --> 00:29:08,000 Didn't want people to know how bad things had got up there. 323 00:29:09,200 --> 00:29:12,300 I don't think we can stay here much longer. 324 00:29:12,400 --> 00:29:15,800 Morality has abandoned these people. The killing... 325 00:29:15,900 --> 00:29:18,500 Seems he dug in with a bunch of stranded soldiers, 326 00:29:18,700 --> 00:29:20,400 fortified the hospital as best they could, 327 00:29:20,600 --> 00:29:24,600 kept up regular reports on the army frequency using their coms set 328 00:29:24,700 --> 00:29:26,600 till the power went out permanently. 329 00:29:26,700 --> 00:29:30,200 The fires have spread, the power supply is dwindling, 330 00:29:30,300 --> 00:29:33,400 and our food and water are running out fast. 331 00:29:34,200 --> 00:29:39,000 At night we can hear the distant cries of pain and anguish. 332 00:29:39,100 --> 00:29:42,400 They've begun to feed off each other. 333 00:29:42,500 --> 00:29:44,600 It's medieval out there. 334 00:29:45,400 --> 00:29:47,200 Ammunition is low. 335 00:29:47,700 --> 00:29:51,100 The barricades won't hold out much longer. 336 00:29:51,700 --> 00:29:53,700 Our time has run out. 337 00:29:54,500 --> 00:29:57,900 This is Dr. Marcus Kane signing off. 338 00:30:05,300 --> 00:30:06,500 What do the numbers mean? 339 00:30:06,600 --> 00:30:09,200 It's the number of people in each house that needed saving. 340 00:30:09,300 --> 00:30:12,100 They were told to stay in their homes, that help would come. 341 00:31:21,000 --> 00:31:22,200 Clear. 342 00:31:33,000 --> 00:31:34,600 Stirling, what do you know about line of fire? 343 00:31:35,700 --> 00:31:37,900 I'm a lab hound, not a combat surgeon. 344 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 That's all we need. 345 00:31:39,100 --> 00:31:41,200 Line of fire is the air between the target and the weapon 346 00:31:41,300 --> 00:31:43,700 through which the bullet travels very fast. 347 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 It's also the last place you want to be in a fire fight. 348 00:31:45,900 --> 00:31:49,700 If anything happens, you get behind me quick. Understood? 349 00:31:49,800 --> 00:31:53,200 You wouldn't want me to blow your brains out is what I understood. 350 00:32:21,500 --> 00:32:22,900 Stand back. 351 00:32:55,100 --> 00:32:57,400 All right, check your corners. 352 00:33:31,900 --> 00:33:33,400 We're clear. 353 00:33:58,800 --> 00:34:02,200 Read, Fresno, we're on the fifth floor, we're going in. 354 00:34:02,700 --> 00:34:05,000 Copy that, everything quiet here. 355 00:34:08,100 --> 00:34:10,100 I think the TV's buggered. 356 00:34:37,200 --> 00:34:39,600 Talbot, Stirling. You're up. 357 00:34:40,900 --> 00:34:44,000 How the hell are we supposed to find anything in this mess? 358 00:34:44,100 --> 00:34:45,000 Just keep looking. 359 00:34:45,100 --> 00:34:48,500 It would help if we knew what we were looking for. 360 00:34:48,600 --> 00:34:50,900 Some evidence of Kane's work. 361 00:34:51,900 --> 00:34:53,300 I'll know when I see it. 362 00:34:53,500 --> 00:34:55,900 Thanks. That helps a bunch. 363 00:34:56,000 --> 00:34:57,600 Shut it, Carpenter. 364 00:35:27,900 --> 00:35:30,700 Major! Major! We got a live one! 365 00:35:30,800 --> 00:35:33,700 Chandler, did not copy! Say again! There's a fucking girl here! 366 00:35:33,800 --> 00:35:35,000 Outside on the street! 367 00:35:35,100 --> 00:35:36,800 Whatever you do, do not touch her! 368 00:35:36,900 --> 00:35:38,800 Chandler, keep her in sight, but do not approach her. 369 00:35:38,900 --> 00:35:41,000 Repeat, do not approach her. 370 00:35:41,800 --> 00:35:43,100 Chandler! What are you doing? 371 00:35:43,200 --> 00:35:45,300 You heard Sinclair! Get back inside! Now! 372 00:35:45,400 --> 00:35:47,700 She needs help, Read, look at her! Chandler, no! 373 00:35:47,800 --> 00:35:51,300 Fresno, get your short, hairy ass back in the vehicle. 374 00:35:51,400 --> 00:35:55,900 Hey, hey. It's okay. It's gonna be okay. Whoa! 375 00:35:56,400 --> 00:35:59,700 - Chandler! Do you copy? - Yeah, she's alive, Major, but only just. 376 00:35:59,800 --> 00:36:01,800 Major, she must be isolated so we can examine her. 377 00:36:01,900 --> 00:36:03,000 All right, let's get her inside. 378 00:36:03,200 --> 00:36:07,900 - Major, this lab looks untouched. - Take a look. We're right behind you. 379 00:36:12,800 --> 00:36:14,900 - Talbot, get down now! - Christ! 380 00:36:22,800 --> 00:36:24,200 Shit! 381 00:36:44,600 --> 00:36:47,600 - Read, emergency EVAC! Now! - Copy that! 382 00:36:51,800 --> 00:36:54,800 I've reached Stirling. I need my torch! I need my torch! 383 00:36:54,900 --> 00:36:57,300 Major! Checking the back door! 384 00:37:06,500 --> 00:37:07,500 Shit! 385 00:37:07,600 --> 00:37:09,700 Chandler get back in the fucking APC now! 386 00:37:10,700 --> 00:37:11,800 Okay, I'm moving! 387 00:37:24,200 --> 00:37:26,100 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 388 00:37:30,600 --> 00:37:32,200 We're rolling! 389 00:37:54,500 --> 00:37:56,800 We're not getting out that way! 390 00:38:00,400 --> 00:38:01,800 Jesus Christ! 391 00:38:01,900 --> 00:38:03,900 Burn, you fuckers! 392 00:38:05,700 --> 00:38:06,900 Fuck! 393 00:38:10,700 --> 00:38:14,100 - Chandler, you're on fire! - Don't I fucking know it! 394 00:38:14,900 --> 00:38:18,500 Major, we are under attack! I repeat, we are under attack! 395 00:38:46,000 --> 00:38:47,200 Bastards! 396 00:39:34,700 --> 00:39:36,500 APC 1 is down! 397 00:39:39,900 --> 00:39:41,000 Shit! 398 00:39:42,800 --> 00:39:45,400 Repeat, APC 1 is down! We've lost Chandler! 399 00:39:45,500 --> 00:39:47,500 - Fuck! - Get to the elevator, sub level 1. 400 00:39:47,600 --> 00:39:49,500 - Get in there. - It won't work, there's no power! 401 00:39:49,600 --> 00:39:52,000 Get the fuck in! Move! Move! 402 00:39:52,100 --> 00:39:54,400 - Sergeant! Cover fire! - Copy! 403 00:39:58,900 --> 00:40:02,300 - Miller, foam grenade. - Whatever this plan is, 404 00:40:03,000 --> 00:40:04,400 - Make it snappy! - Shotgun! 405 00:40:04,500 --> 00:40:06,000 Major, what are we doing in here? 406 00:40:06,100 --> 00:40:08,800 Going down! Pull it now! 407 00:40:35,000 --> 00:40:38,300 Major, you are completely insane! 408 00:40:41,000 --> 00:40:44,200 - Fuck! - Check your corners! Check your corners! 409 00:40:50,600 --> 00:40:54,000 Move! Move! Move! Miller, get that fucking hatch open! 410 00:41:00,300 --> 00:41:01,600 Oh, shit! 411 00:41:04,600 --> 00:41:06,600 Get in! We've gotta go now! 412 00:41:17,700 --> 00:41:20,200 Move it, Read! Go! Go! Go! 413 00:41:31,100 --> 00:41:32,400 Is anybody injured? Is everybody okay? 414 00:41:32,500 --> 00:41:33,500 - I'm okay. - I'm fine. 415 00:41:33,600 --> 00:41:36,100 What the fuck happened back there? 416 00:41:39,800 --> 00:41:42,300 Read's got multiple impact warnings. 417 00:41:46,800 --> 00:41:49,100 Read! - Stop, stop the car! 418 00:41:49,500 --> 00:41:51,200 Read! Look out! 419 00:42:09,600 --> 00:42:11,500 - Stirling, you still with us? - I'm okay, I'm okay. 420 00:42:11,600 --> 00:42:13,300 Well, I think I'm not! 421 00:42:15,100 --> 00:42:16,800 What about Read? She's dead! 422 00:42:16,900 --> 00:42:20,700 - Fuck this shit, man! Fuck it! - All right, grab what you can and bail out! 423 00:43:05,000 --> 00:43:07,800 - Miller, cover Norton! - Covering fire! 424 00:43:08,500 --> 00:43:11,800 - Wait, wait, wait, tourniquet. - I'm doing it! I'm doing it! 425 00:43:11,900 --> 00:43:13,900 - Norton, alleyway! - Copy! 426 00:43:15,300 --> 00:43:18,200 - Stirling, go with him! - He needs my help! 427 00:43:18,300 --> 00:43:20,400 - Get over here! - Go! - Move it! 428 00:43:21,200 --> 00:43:23,600 - Get behind me! - Miller! Get Talbot! 429 00:43:23,700 --> 00:43:25,400 - Fuck! - Major, go! 430 00:43:26,300 --> 00:43:28,100 Major, fucking go! 431 00:43:36,500 --> 00:43:38,500 Come on, then, you fuckers! 432 00:43:45,300 --> 00:43:46,500 Fuck! 433 00:43:48,200 --> 00:43:49,500 I'm out! 434 00:43:52,100 --> 00:43:55,300 - Get your hands off me! - Talbot! We can't leave him. 435 00:43:55,900 --> 00:43:59,200 Go! Go! Go! Move it! 436 00:44:00,700 --> 00:44:01,900 Savages! 437 00:44:25,800 --> 00:44:26,900 This one's for Sol. 438 00:45:11,500 --> 00:45:12,800 Shit, man. 439 00:45:16,300 --> 00:45:19,600 I'm sorry. I am so sorry. 440 00:45:20,500 --> 00:45:22,200 I got a bit carried away. 441 00:45:22,800 --> 00:45:24,800 But if you keep going on like this... 442 00:45:30,600 --> 00:45:33,200 See? There I go again. 443 00:45:34,900 --> 00:45:37,800 I am sorry. I am so sorry. 444 00:45:38,300 --> 00:45:41,300 But you are making me so fucking mad! 445 00:45:42,000 --> 00:45:43,700 Just talk to me. 446 00:45:46,600 --> 00:45:47,600 Who are you? 447 00:45:47,700 --> 00:45:52,100 What the fuck is the matter with you? Enjoy pain, is that it? 448 00:45:52,200 --> 00:45:55,200 'Cause you are fucking asking for it! 449 00:46:13,500 --> 00:46:16,200 Norton to Sinclair, Norton to Sinclair, do you copy? Over. 450 00:46:16,900 --> 00:46:19,600 Norton to Sinclair, Norton to Sinclair, come in. 451 00:46:19,800 --> 00:46:22,100 Sooner or later, you're going to have to consider the possibility 452 00:46:22,200 --> 00:46:24,300 that they're dead. 453 00:46:25,200 --> 00:46:27,200 I'm sorry. I'm sorry to be blunt, but... 454 00:46:27,300 --> 00:46:30,100 We still have a job to do, with or without Major Sinclair. 455 00:46:30,200 --> 00:46:33,800 Yeah, and right now, my job is you. 456 00:46:34,200 --> 00:46:38,200 If anything happens to you now, Dr. Stirling, we're fucked. 457 00:46:54,300 --> 00:46:59,100 Let's try again. Who are you? And where have you come from? 458 00:46:59,200 --> 00:47:01,700 Now, I know that Kane didn't send you, so who did? 459 00:47:01,800 --> 00:47:06,300 Where'd you get all the fancy gear from? The tanks. The guns. 460 00:47:07,700 --> 00:47:09,600 Talk to me! 461 00:47:11,500 --> 00:47:13,400 Did you say Kane? 462 00:47:13,500 --> 00:47:16,700 You need me to speak a little louder? Is that it? 463 00:47:17,600 --> 00:47:19,300 Well, how's this? 464 00:47:23,000 --> 00:47:24,300 Fuck you! 465 00:47:31,900 --> 00:47:33,700 We came over the wall. 466 00:47:36,200 --> 00:47:37,900 I fucking knew it. 467 00:47:38,000 --> 00:47:41,400 I fucking knew it! I knew he was fucking lying! 468 00:47:41,500 --> 00:47:43,800 - Who was lying? - Kane! 469 00:47:45,600 --> 00:47:49,100 You see, the bastard told us there was nothing out there. 470 00:47:49,600 --> 00:47:51,600 No hope of salvation. 471 00:47:51,700 --> 00:47:53,200 But I knew. 472 00:47:53,700 --> 00:47:57,400 I knew that one day someone would come and prove him wrong. 473 00:47:58,200 --> 00:48:02,200 If Kane's alive, I need to find him. 474 00:48:03,800 --> 00:48:04,700 Shh. 475 00:48:05,000 --> 00:48:08,500 Save your breath. You're with us now. 476 00:48:08,600 --> 00:48:11,500 And you're alive only as long as we need you! 477 00:48:13,000 --> 00:48:15,400 Well, you see, if you did come over that wall, 478 00:48:15,500 --> 00:48:18,300 then you must've planned on getting back. 479 00:48:19,100 --> 00:48:22,000 We've tried before and failed. 480 00:48:22,100 --> 00:48:25,100 I've seen too many of my friends rush those gates, 481 00:48:25,200 --> 00:48:29,100 but before they could even get close, they were turned to fire 482 00:48:29,900 --> 00:48:31,600 and fell as ash. 483 00:48:33,300 --> 00:48:39,800 But with you here to lead us through, we are going to go all the way. 484 00:48:40,200 --> 00:48:44,200 Lady, I could eat you right up. 485 00:48:52,700 --> 00:48:55,300 You should forget about that bastard Kane! 486 00:48:55,400 --> 00:48:57,200 He's history. 487 00:48:57,300 --> 00:49:02,800 But you, you are our passport to the promised land. 488 00:49:05,000 --> 00:49:07,800 I think you're gonna be sorely disappointed. 489 00:49:08,100 --> 00:49:09,600 I'll be the judge of that. 490 00:49:13,000 --> 00:49:14,700 Can you hear that? 491 00:49:15,400 --> 00:49:18,000 The hounds are hungry! 492 00:49:18,800 --> 00:49:22,400 It's feeding time at the fucking zoo! 493 00:49:30,700 --> 00:49:34,400 We need this one alive. Make sure she stays that way. 494 00:49:41,100 --> 00:49:42,600 Nice watch. 495 00:50:11,800 --> 00:50:14,600 Sol! I heard what you said. I need to speak with you! 496 00:50:14,700 --> 00:50:17,600 - You'll get your turn! - Sol! 497 00:50:17,700 --> 00:50:21,500 The wind of change is blowing a hurricane! 498 00:50:22,200 --> 00:50:23,900 Give them hell! 499 00:50:25,300 --> 00:50:27,500 No, no! No, no! No, no! 500 00:51:01,500 --> 00:51:05,700 Ladies and gentlemen! Here he is, the head chef, 501 00:51:05,900 --> 00:51:09,500 the big cheese, the sunshine of your lives! 502 00:51:09,600 --> 00:51:11,600 It's Sol! 503 00:52:43,200 --> 00:52:46,900 Ladies and gentlemen, 504 00:52:51,300 --> 00:52:55,000 I have a rare treat in store for you! 505 00:53:01,000 --> 00:53:04,400 Medium fucking rare! 506 00:53:08,600 --> 00:53:12,300 Kane thought he could tell us what to do, 507 00:53:12,400 --> 00:53:14,800 and we told Kane, 508 00:53:14,900 --> 00:53:16,400 "Fuck you!" 509 00:53:16,600 --> 00:53:18,300 Fuck you! 510 00:53:23,900 --> 00:53:27,000 This is our city! 511 00:53:30,300 --> 00:53:34,300 Whoever they send here, we're gonna catch them! 512 00:53:36,700 --> 00:53:38,700 We're gonna cook them! 513 00:53:40,100 --> 00:53:42,700 And we're gonna eat them! 514 00:53:46,100 --> 00:53:47,600 Eat them, man! 515 00:54:07,600 --> 00:54:11,100 Here we go! 516 00:55:03,200 --> 00:55:05,600 No! No! No! 517 00:55:11,100 --> 00:55:12,900 Burn him! Burn him! 518 00:55:14,600 --> 00:55:17,700 Please! Please! No! No! 519 00:55:23,000 --> 00:55:24,200 Get off! 520 00:55:38,900 --> 00:55:40,400 You bitch! 521 00:57:00,800 --> 00:57:01,700 Yes! 522 00:57:28,800 --> 00:57:32,300 If you're hungry, why not try a piece of your friend? 523 00:57:35,400 --> 00:57:36,600 Hey! 524 00:57:40,500 --> 00:57:43,100 What do I have to do to get a drink? 525 00:57:48,000 --> 00:57:51,700 Put the key in the lock, and turn it very slowly. 526 00:58:06,900 --> 00:58:09,200 That wasn't so painful, was it? 527 00:58:29,500 --> 00:58:32,500 Wait! Get me out of here, and I can help you. 528 00:58:33,200 --> 00:58:36,700 You can help me? Why? What are you offering? 529 00:58:37,200 --> 00:58:39,300 I heard you speaking to Sol. 530 00:58:40,300 --> 00:58:42,600 You said you came through the wall. 531 00:58:44,400 --> 00:58:47,200 No, no, no. Please. Don't leave me here! He'll kill me. 532 00:58:47,300 --> 00:58:49,500 You have to do better than that, I'm afraid. 533 00:58:49,600 --> 00:58:51,600 I can help you find Kane. 534 00:58:57,000 --> 00:59:00,500 - You know where Kane is? - I should. He's my father. 535 00:59:02,200 --> 00:59:04,500 If I find out you're lying, 536 00:59:05,100 --> 00:59:07,000 you'll wish that I'd left you here. 537 00:59:08,300 --> 00:59:11,400 Follow me, and you keep your bloody voice down. 538 00:59:13,900 --> 00:59:15,200 Look out! 539 01:00:02,300 --> 01:00:04,200 You can let go now. 540 01:00:05,100 --> 01:00:06,200 Move it! 541 01:00:14,800 --> 01:00:18,000 Come in, Sergeant! Sinclair, this is Norton. Where are you? 542 01:00:18,100 --> 01:00:20,900 On the move! Meet us at the station on Queen Street! 543 01:00:21,000 --> 01:00:22,800 Station on Queen Street, copy. 544 01:00:25,400 --> 01:00:26,700 Come on. 545 01:00:36,000 --> 01:00:37,700 Find her! 546 01:00:42,200 --> 01:00:43,500 Come on! 547 01:00:46,000 --> 01:00:47,800 Joshua, it's okay! 548 01:00:48,600 --> 01:00:51,100 - You can trust her. - She looks dangerous. 549 01:00:51,200 --> 01:00:52,500 She is. 550 01:00:54,500 --> 01:00:56,700 Norton, do you copy? Come in. 551 01:01:00,500 --> 01:01:01,500 It looks clear. 552 01:01:09,200 --> 01:01:10,700 Go! Go! Go! 553 01:01:13,400 --> 01:01:14,500 When I grab you, 554 01:01:16,000 --> 01:01:20,200 I'm gonna rip your fucking head off! Run, you little fucker! 555 01:01:23,000 --> 01:01:25,100 Come on! Come on! Come on! 556 01:01:26,500 --> 01:01:27,700 Leg it! 557 01:01:29,900 --> 01:01:31,300 Come on! 558 01:01:34,100 --> 01:01:35,100 This way! 559 01:01:41,000 --> 01:01:42,700 Fucking move it! 560 01:01:50,700 --> 01:01:54,800 - Fire up the engine! - Norton, if you can hear me, platform 4! 561 01:01:54,900 --> 01:01:56,900 Are you coming or not? 562 01:01:58,000 --> 01:01:59,400 Come on! 563 01:02:02,400 --> 01:02:04,300 Come on! Move it! 564 01:02:11,000 --> 01:02:13,300 - Get on! - You fucker! 565 01:02:17,500 --> 01:02:19,300 Come on, Stirling! 566 01:02:19,700 --> 01:02:20,600 No! 567 01:02:28,000 --> 01:02:29,200 Come on! 568 01:02:40,600 --> 01:02:42,800 Stirling, get down! 569 01:02:48,100 --> 01:02:49,500 Come on! 570 01:02:53,400 --> 01:02:54,800 Come on! 571 01:02:56,500 --> 01:02:57,800 Move it! 572 01:03:03,200 --> 01:03:06,800 Come on! Run, Major! Faster! 573 01:03:08,100 --> 01:03:09,400 Come on! 574 01:03:15,700 --> 01:03:17,500 No! 575 01:03:39,300 --> 01:03:41,500 Where are you taking us? 576 01:03:42,300 --> 01:03:44,200 Somewhere safe for the moment. 577 01:03:44,300 --> 01:03:47,200 Sorry to piss in your chips, but we haven't got time to play safe. 578 01:03:47,300 --> 01:03:49,900 You said you'd take us to Kane, and I need to see him now. 579 01:03:50,000 --> 01:03:52,700 I said I would help you find him. I can't take you to him. 580 01:03:52,800 --> 01:03:54,100 Why not? 581 01:03:54,800 --> 01:03:56,600 Because he will kill me. 582 01:03:56,700 --> 01:03:59,500 And if he finds out where you're from, he'll kill you too. 583 01:03:59,600 --> 01:04:03,200 Ever since Sol left, he's become suspicious of everyone, even me. 584 01:04:03,400 --> 01:04:07,000 His people are too afraid to defy him, and those who dare are tortured or killed. 585 01:04:08,800 --> 01:04:11,100 You're living proof of a world beyond that wall. 586 01:04:11,200 --> 01:04:13,400 All our lives he told us there was nothing out there. 587 01:04:13,500 --> 01:04:15,000 You being here make him a liar 588 01:04:15,000 --> 01:04:16,500 What were you doing in the city? 589 01:04:16,600 --> 01:04:21,800 - I went to find my brother. Sol. - That maniac is your brother? 590 01:04:22,000 --> 01:04:25,300 - That is one fucked up family, man. - They're at war. 591 01:04:26,800 --> 01:04:28,700 And we're caught right in the middle. 592 01:05:23,300 --> 01:05:24,300 What is this place? 593 01:05:24,400 --> 01:05:28,200 - A shortcut through the mountain. - We use it all the time. 594 01:05:45,500 --> 01:05:47,800 Looks like an old military facility or something. 595 01:05:47,900 --> 01:05:52,600 Whatever it was, they left in a hurry. Didn't even bother to lock the doors. 596 01:06:25,800 --> 01:06:28,100 Jesus, what have they got in here, the Lost Ark? 597 01:06:28,200 --> 01:06:32,000 Don't know, mate, but those blast doors are 12 inches thick. 598 01:06:32,100 --> 01:06:35,700 Whatever it is, somebody somewhere wanted it kept safe. 599 01:07:19,400 --> 01:07:21,100 Somebody's coming. 600 01:07:22,000 --> 01:07:23,300 Telamon. 601 01:07:24,000 --> 01:07:25,200 Run. 602 01:07:25,800 --> 01:07:29,200 - Wait, who or what is Telamon? - He's Kane's executioner. 603 01:07:29,300 --> 01:07:31,100 Come on. Come on. 604 01:07:33,700 --> 01:07:36,400 - Come on. - You can go, I'm staying. 605 01:07:36,700 --> 01:07:38,100 Give me your sidearm, and get out of sight. 606 01:07:38,400 --> 01:07:40,200 You really don't give a fuck, do you? 607 01:07:41,100 --> 01:07:43,600 I think your plan's shit, but I guess I'll stand with you. 608 01:08:03,500 --> 01:08:06,200 There's something you don't see everyday. 609 01:08:17,900 --> 01:08:20,400 No! No! Joshua! 610 01:08:20,500 --> 01:08:22,800 No! No! No! 611 01:08:25,400 --> 01:08:27,300 Come on! Come on! Move! 612 01:08:40,700 --> 01:08:42,300 Sergeant, put down your weapon. 613 01:08:42,400 --> 01:08:45,000 We need to get to Kane the quickest way possible, and this is it. 614 01:08:45,100 --> 01:08:47,000 Yeah, all right. Fuck it. 615 01:08:52,700 --> 01:08:55,200 I hope you know what you're doing. 616 01:09:56,600 --> 01:09:58,400 Wayward daughter returns. 617 01:10:00,900 --> 01:10:02,500 You brought some friends. 618 01:10:02,600 --> 01:10:05,500 Came over the wall. We want to see Kane. 619 01:10:45,100 --> 01:10:47,700 I knew they'd be watching the cities. 620 01:10:47,800 --> 01:10:51,600 That's why we chose this place. Out of sight, out of mind. 621 01:10:52,500 --> 01:10:55,500 I suppose it was only a matter of time 622 01:10:55,700 --> 01:10:59,000 before they sent someone to answer to the question, 623 01:10:59,100 --> 01:11:03,000 "Why are you alive when you should be dead?" 624 01:11:03,100 --> 01:11:05,400 That's what you want to know, isn't it? 625 01:11:05,800 --> 01:11:07,700 - Ow! - Answer him! 626 01:11:09,700 --> 01:11:11,800 Something along those lines. 627 01:11:15,200 --> 01:11:16,500 Leave us. 628 01:11:26,300 --> 01:11:28,100 The answer is easy. 629 01:11:28,200 --> 01:11:32,900 In the land of the infected, the immune man is king. 630 01:11:33,000 --> 01:11:36,500 So if this is just a power trip, why stay hidden? 631 01:11:37,400 --> 01:11:38,900 Why not show yourselves? 632 01:11:39,000 --> 01:11:43,500 You think we chose to cast off the apparel of our former existence? 633 01:11:43,600 --> 01:11:46,400 No, no, no. We didn't choose anything. 634 01:11:46,500 --> 01:11:48,200 We were delivered. 635 01:11:51,300 --> 01:11:53,400 These walls around you, 636 01:11:54,000 --> 01:11:55,400 they were built to last. 637 01:11:55,500 --> 01:12:00,900 And so shall we. What we've built here from the ashes is pure blood, 638 01:12:01,000 --> 01:12:03,800 uninfected by the outside world, 639 01:12:04,900 --> 01:12:06,400 until now. 640 01:12:07,500 --> 01:12:09,000 Have you found the cure? 641 01:12:10,800 --> 01:12:14,100 Even now you still cling to hope huh? 642 01:12:14,900 --> 01:12:18,100 If I were you, I would abandon any such thoughts. 643 01:12:18,700 --> 01:12:22,800 - There's always hope. - But there is no cure. 644 01:12:23,200 --> 01:12:24,800 There never was. 645 01:12:25,100 --> 01:12:29,100 We had prevailed here, not because of science, 646 01:12:29,200 --> 01:12:33,000 but through natural selection. Survival of the fittest. 647 01:12:35,800 --> 01:12:38,500 We have earned the right to live here. 648 01:12:38,600 --> 01:12:40,900 Purged of the likes of you. 649 01:12:42,400 --> 01:12:44,000 Take them away. 650 01:12:44,100 --> 01:12:45,900 Don't you even want to know why we're here? 651 01:12:48,400 --> 01:12:50,300 That you're here at all is sin enough. 652 01:12:50,400 --> 01:12:53,700 It's the Reaper virus. It's back. 653 01:12:53,800 --> 01:12:58,400 And if he touches me one more time, I will kill him where he stands, I swear. 654 01:13:10,000 --> 01:13:13,200 How dare they send you here to ask for my help? 655 01:13:13,500 --> 01:13:15,500 They started this fire. 656 01:13:15,800 --> 01:13:17,500 They can burn in it! 657 01:13:47,500 --> 01:13:50,000 Place your right hand on the screen. 658 01:13:53,400 --> 01:13:55,900 Now look into the retinal scanner. 659 01:14:01,900 --> 01:14:03,600 We're losing our city. 660 01:14:05,500 --> 01:14:06,700 I better get up there. 661 01:14:07,400 --> 01:14:10,200 It's time to get you out, Prime Minister. 662 01:14:23,800 --> 01:14:25,400 Sub level 6. 663 01:14:49,200 --> 01:14:51,800 How the hell did this man... 664 01:14:59,100 --> 01:15:02,200 Isolate him. Put him in his office, and do it now. 665 01:15:02,300 --> 01:15:04,200 - Move, sir. - I don't understand how I... 666 01:15:04,300 --> 01:15:06,900 - Keep your distance! - Canaris, I... 667 01:15:07,000 --> 01:15:09,400 - Canaris! - Back away! 668 01:15:09,500 --> 01:15:10,700 Canaris! 669 01:15:12,700 --> 01:15:14,000 Good shot. 670 01:15:17,600 --> 01:15:19,600 I was trying to save him! 671 01:15:29,700 --> 01:15:34,700 You brought impurity into our world. You must be cleansed. 672 01:15:34,800 --> 01:15:36,300 Do it. 673 01:15:36,400 --> 01:15:38,800 Please, Father. Please. 674 01:15:42,600 --> 01:15:45,800 Father, please! No! 675 01:15:47,200 --> 01:15:51,600 Daddy! No! Daddy! 676 01:15:52,500 --> 01:15:53,900 Daddy! 677 01:15:56,800 --> 01:15:57,800 No! 678 01:16:16,700 --> 01:16:18,500 You, turn around. 679 01:16:21,300 --> 01:16:22,800 Tie her hands. 680 01:16:30,700 --> 01:16:34,500 Sinclair, what did they call you before they called you Major? 681 01:16:34,600 --> 01:16:36,000 Eden. 682 01:16:36,100 --> 01:16:39,300 Well, Eden, I still think this is a shit plan. 683 01:17:02,900 --> 01:17:04,600 So, tell me. 684 01:17:06,400 --> 01:17:09,000 What's it like out there now? 685 01:17:09,800 --> 01:17:11,600 What do you care? 686 01:17:11,700 --> 01:17:13,100 I'm curious. 687 01:17:13,600 --> 01:17:17,100 Same shit, different era. 688 01:17:17,800 --> 01:17:22,000 So we did the right thing, then, by keeping ourselves to ourselves. 689 01:17:22,100 --> 01:17:25,800 Don't you mean turning your back? You used to be a doctor. 690 01:17:25,900 --> 01:17:27,700 At what point did you stop caring? 691 01:17:27,800 --> 01:17:30,400 I used to be an idealist, too. 692 01:17:33,100 --> 01:17:35,700 That night that they closed the gates. 693 01:17:37,600 --> 01:17:42,200 That night, I lost everything. 694 01:17:42,400 --> 01:17:44,300 My wife, my family. 695 01:17:47,000 --> 01:17:50,400 - You don't know the pain. - You chose to stay hidden. 696 01:17:51,800 --> 01:17:54,500 Your wife and family could still be out there. 697 01:17:54,600 --> 01:17:56,900 You ever stop to think about their pain? 698 01:17:57,000 --> 01:18:01,400 I haven't slept one night in 25 years without reliving that moment. 699 01:18:02,500 --> 01:18:06,200 Who the hell are you to talk to me about pain? What do you know? 700 01:18:07,600 --> 01:18:09,600 What did you ever lose? 701 01:19:11,800 --> 01:19:13,100 Bollocks! 702 01:20:28,400 --> 01:20:30,200 Daddy wants to see you. 703 01:20:30,300 --> 01:20:31,800 Step away! 704 01:20:37,200 --> 01:20:40,000 Don't fuck about, mate. I'm not in the mood. 705 01:20:40,100 --> 01:20:42,000 Stirling, get the keys! 706 01:20:49,600 --> 01:20:50,900 Back off. 707 01:21:20,600 --> 01:21:23,200 Out of the way, you dozy twat! 708 01:21:24,000 --> 01:21:25,100 In there. 709 01:21:26,200 --> 01:21:27,400 Doctor, not now. 710 01:21:30,100 --> 01:21:35,100 Grenades. Lovely. That'll do nicely. Come on, Doctor! 711 01:22:33,000 --> 01:22:34,700 I'll tell you what I've lost. 712 01:22:35,900 --> 01:22:37,600 I've lost my bloody mind. 713 01:22:59,700 --> 01:23:02,600 Execute the prisoners! Now! 714 01:23:07,300 --> 01:23:10,500 Man the defenses! We're under attack! 715 01:23:30,500 --> 01:23:31,500 That's it. 716 01:23:40,300 --> 01:23:42,400 - Nice. - Yeah? Cool. 717 01:23:42,500 --> 01:23:43,200 Come, come, come. 718 01:23:45,700 --> 01:23:48,000 Where are they? Where are they? 719 01:23:50,600 --> 01:23:51,800 Fuckers! 720 01:23:59,300 --> 01:24:01,600 You, finish her off. 721 01:24:01,600 --> 01:24:02,600 Shit. 722 01:24:19,200 --> 01:24:20,100 Cally! 723 01:24:20,200 --> 01:24:22,000 Come on! We have no time! 724 01:24:29,400 --> 01:24:31,400 Watch out. Come on. Come on. 725 01:24:35,500 --> 01:24:37,100 Get to the horses! 726 01:24:52,300 --> 01:24:53,700 Move it! Move it! 727 01:24:59,200 --> 01:25:01,800 - Come on! - Grab the torches! 728 01:25:01,900 --> 01:25:03,200 - Here you go. - Sergeant, jam the door. 729 01:25:03,400 --> 01:25:04,500 Go on! 730 01:25:15,200 --> 01:25:18,600 Sergeant, check and see if there's a backup generator. 731 01:25:25,200 --> 01:25:27,400 We're gonna need something, and fast. 732 01:25:40,300 --> 01:25:41,800 Take your pick. 733 01:25:49,600 --> 01:25:51,500 Let's try that box. 734 01:25:55,000 --> 01:25:56,400 No! 735 01:25:56,600 --> 01:26:00,400 Well, what are you looking at? Break that fucker down! 736 01:26:08,100 --> 01:26:10,900 - Whoa. - Nice color. I'll take it. 737 01:26:11,800 --> 01:26:15,300 - I'll get those blasting doors - Stirling, Cally, fill her up. 738 01:26:15,700 --> 01:26:17,500 - Where you going? - I'm gonna find a phone. 739 01:26:18,100 --> 01:26:19,200 Help me with it. 740 01:26:19,300 --> 01:26:21,200 Hurry up, you lazy twats! 741 01:26:52,500 --> 01:26:53,700 Come on! 742 01:27:00,200 --> 01:27:01,200 Perfect. 743 01:27:10,300 --> 01:27:12,700 - Get in the back! - What does it do? 744 01:27:13,700 --> 01:27:15,000 I'll show you what it does. 745 01:29:09,800 --> 01:29:10,800 Nelson. 746 01:29:10,900 --> 01:29:12,600 We got the package. We're on our way. 747 01:29:14,000 --> 01:29:16,800 Well, you'd better get here quick. 748 01:29:18,700 --> 01:29:21,800 Canaris is in charge now. Hatcher's dead. 749 01:29:24,000 --> 01:29:25,400 Put him on. 750 01:29:26,900 --> 01:29:28,300 It's for you. 751 01:29:33,300 --> 01:29:34,300 Yes? 752 01:29:34,700 --> 01:29:38,000 You still want your prize? Then follow this signal. 753 01:29:42,500 --> 01:29:45,400 Trace the source. Send the coordinates directly to me. 754 01:29:45,500 --> 01:29:47,100 Okay, that's it. 755 01:29:47,800 --> 01:29:49,000 Let's go. 756 01:29:49,100 --> 01:29:51,100 Hold the fort while I'm away. 757 01:29:51,200 --> 01:29:55,100 This is as far as you go. We'll handle it from here. 758 01:30:19,100 --> 01:30:21,000 Un-bloody-believable! 759 01:30:23,100 --> 01:30:24,200 Fuck, yeah! 760 01:30:24,800 --> 01:30:25,900 Put your foot down! 761 01:30:26,000 --> 01:30:27,300 I'm tired of running from these bastards. 762 01:30:27,400 --> 01:30:28,600 Hold on! 763 01:30:33,400 --> 01:30:34,400 Yeah! 764 01:30:39,800 --> 01:30:41,100 Step on it! 765 01:30:45,200 --> 01:30:46,200 Fucker! 766 01:31:10,100 --> 01:31:12,200 - Shit! - Jesus. 767 01:31:38,000 --> 01:31:39,800 Too fucking close. 768 01:31:39,900 --> 01:31:41,200 You think? 769 01:32:01,400 --> 01:32:03,100 Hold on, we're going for a ride. 770 01:32:03,800 --> 01:32:05,500 Are you out of your fucking mind? 771 01:32:42,500 --> 01:32:44,100 Fuck! 772 01:32:51,100 --> 01:32:52,400 Here they come. 773 01:32:53,100 --> 01:32:54,800 Come on! 774 01:33:28,600 --> 01:33:30,400 No! 775 01:33:40,200 --> 01:33:41,700 No! No! No! 776 01:33:49,900 --> 01:33:51,200 No! No! 777 01:33:56,600 --> 01:33:57,800 Please. 778 01:33:59,400 --> 01:34:02,300 Please stop! You'll kill us. 779 01:34:04,100 --> 01:34:05,300 Cally! 780 01:34:08,100 --> 01:34:10,800 Get off of her, you bitch! 781 01:35:04,400 --> 01:35:05,500 Cally! 782 01:35:21,800 --> 01:35:22,800 Okay. 783 01:35:27,700 --> 01:35:29,700 - You like pain? - Yeah. 784 01:35:29,800 --> 01:35:31,200 Have some of this! 785 01:36:05,400 --> 01:36:07,100 Put your foot down! 786 01:36:20,900 --> 01:36:21,800 No. 787 01:36:23,500 --> 01:36:24,500 Cally! 788 01:36:24,900 --> 01:36:26,700 Cally! Cally! Cally! 789 01:36:31,100 --> 01:36:33,000 No! Oh, shit. 790 01:36:33,300 --> 01:36:35,800 No! Stop! 791 01:36:38,600 --> 01:36:40,300 You dirty fuckers! 792 01:36:46,500 --> 01:36:47,600 Fuck! 793 01:37:22,400 --> 01:37:24,800 Shit! 794 01:38:06,900 --> 01:38:08,900 What the fuck's going on, Sinclair? 795 01:38:11,100 --> 01:38:12,500 They want my cure. 796 01:38:36,200 --> 01:38:37,800 Major Sinclair. 797 01:38:39,300 --> 01:38:41,500 You had me worried for a while. 798 01:38:42,400 --> 01:38:43,900 Do you have it? 799 01:38:45,200 --> 01:38:46,600 I've got it. 800 01:38:48,000 --> 01:38:49,200 Where's the medical team? 801 01:38:49,300 --> 01:38:52,700 Let's not make this difficult. You've done a good job. 802 01:38:53,400 --> 01:38:54,600 We'll take it from here. 803 01:38:54,700 --> 01:38:56,600 Stirling, bring her out. 804 01:39:05,300 --> 01:39:08,500 You have to forgive Stirling. He's very involved with his work. 805 01:39:08,600 --> 01:39:10,700 Okay. Let's go. 806 01:39:10,800 --> 01:39:12,700 We understand the need for sacrifice. 807 01:39:12,800 --> 01:39:17,400 The longer we leave it, the better shape we'll be in once the dust settles. 808 01:39:18,200 --> 01:39:22,800 Once the virus has eaten away the dead flesh, then we'll make our move. 809 01:39:23,200 --> 01:39:26,700 - Just a question of timing. - Making you the hero of the hour. 810 01:39:26,800 --> 01:39:29,500 You said you had the cure. Where is it? 811 01:39:29,600 --> 01:39:32,300 She's the cure. The survivors are immune. 812 01:39:32,400 --> 01:39:35,300 We can use her blood to make a vaccine. 813 01:39:36,600 --> 01:39:38,900 - Hand her over. - She's not going anywhere without me. 814 01:39:39,000 --> 01:39:41,700 - Captain. - Get behind me. 815 01:39:42,700 --> 01:39:44,600 Hand her over now. 816 01:39:45,300 --> 01:39:46,800 Go with them. 817 01:39:48,200 --> 01:39:49,600 I don't trust him. 818 01:39:51,000 --> 01:39:52,800 - There's no choice. - So that's it? 819 01:39:52,900 --> 01:39:55,500 I've got nothing left to bargain with. 820 01:39:56,500 --> 01:39:58,100 I've done my job. 821 01:40:00,500 --> 01:40:04,600 Now it's your turn. A lot of good people died for this! 822 01:40:05,700 --> 01:40:07,600 Is that all it was to you? 823 01:40:08,600 --> 01:40:09,700 A job? 824 01:40:12,900 --> 01:40:14,400 That's right. 825 01:40:16,700 --> 01:40:18,400 Now, take her and go. 826 01:40:31,400 --> 01:40:34,300 - Rough ride? - Rough enough. 827 01:40:36,200 --> 01:40:38,100 Don't suppose you've got a cigarette? 828 01:40:38,200 --> 01:40:42,400 Come with me. I'll get you all the cigarettes you want. 829 01:40:45,800 --> 01:40:49,600 Pity. I could have used someone like you. 830 01:41:58,300 --> 01:42:00,000 She's so beautiful. 831 01:42:11,500 --> 01:42:12,800 You okay? 832 01:42:19,400 --> 01:42:20,800 Never better. 833 01:42:22,700 --> 01:42:24,200 How'd you find me? 834 01:42:24,900 --> 01:42:27,400 I used to be a policeman once. 835 01:42:32,700 --> 01:42:34,700 I don't need it anymore. 836 01:42:34,800 --> 01:42:35,800 Really? 837 01:42:38,800 --> 01:42:40,900 Did Canaris get what he wanted? 838 01:42:41,000 --> 01:42:42,200 He did. 839 01:42:45,200 --> 01:42:47,800 I have a feeling he'll be holding onto it for awhile. 840 01:42:47,900 --> 01:42:49,000 Shit. 841 01:42:51,900 --> 01:42:53,300 Don't worry. 842 01:42:54,000 --> 01:42:56,200 He gave me something in return. 843 01:42:58,900 --> 01:43:02,100 All the evidence you'll need to bring Canaris down. 844 01:43:02,500 --> 01:43:03,700 He will come after you. 845 01:43:03,800 --> 01:43:06,400 Well, then he'll know where to find me. 846 01:43:09,800 --> 01:43:10,800 Come on. 847 01:43:29,300 --> 01:43:32,300 Just do me one favor. Drive careful. 848 01:43:33,900 --> 01:43:35,100 Be lucky. 849 01:43:54,100 --> 01:43:58,500 The longer we leave it, the better shape we'll be in once the dust settles. 850 01:43:58,600 --> 01:44:04,100 Once the virus has eaten away the dead flesh, then we'll make our move. 851 01:44:04,200 --> 01:44:06,500 Making you the hero of the hour. 852 01:44:50,100 --> 01:44:51,700 If you're hungry, 853 01:44:53,200 --> 01:44:55,100 try a piece of your friend! 64733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.