All language subtitles for Ben.And.Kate.S01E16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:03,636 BEN: Oh... 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,011 College, huh? 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,569 The big "C." 4 00:00:06,607 --> 00:00:07,677 People don't say that. 5 00:00:07,708 --> 00:00:08,338 C-town. 6 00:00:08,376 --> 00:00:09,376 No. 7 00:00:09,410 --> 00:00:10,740 "C" word. 8 00:00:10,778 --> 00:00:12,348 That means something completely different. 9 00:00:12,380 --> 00:00:14,350 Yeah, it sounded bad when it came out of my mouth. 10 00:00:14,382 --> 00:00:16,582 Why did you quit college the first time? 11 00:00:16,617 --> 00:00:17,347 Was it because of me? 12 00:00:17,385 --> 00:00:18,215 No, babe. 13 00:00:18,252 --> 00:00:19,992 No. No. 14 00:00:20,020 --> 00:00:22,220 You guys, uh, picking some classes there? Yeah, 15 00:00:22,256 --> 00:00:24,016 but the only classes we can possibly take together 16 00:00:24,058 --> 00:00:25,388 are conversational French and ethics. 17 00:00:25,426 --> 00:00:26,856 BEN: Ugh. 18 00:00:26,894 --> 00:00:28,264 Ethics? Come on, give me a break. 19 00:00:28,296 --> 00:00:29,756 What do you know about ethics? 20 00:00:29,797 --> 00:00:30,727 There's not much to know. 21 00:00:30,764 --> 00:00:31,904 I raised myself right, 22 00:00:31,932 --> 00:00:33,702 and my moral compass always points due north. 23 00:00:33,734 --> 00:00:35,174 Orphan steals bread. 24 00:00:35,203 --> 00:00:36,373 I let him get away with it, 25 00:00:36,404 --> 00:00:37,414 as long as it's not hurting others. 26 00:00:37,438 --> 00:00:38,868 You two are both bitten 27 00:00:38,906 --> 00:00:40,066 by snakes, but I only have one antidote, 28 00:00:40,108 --> 00:00:41,178 I give it to Maddie. 29 00:00:41,209 --> 00:00:43,079 Sorry, Kate, but children are our future. 30 00:00:43,111 --> 00:00:44,451 Somebody gives me a time machine. 31 00:00:44,478 --> 00:00:45,608 I don't use it. You know why? 32 00:00:45,646 --> 00:00:47,276 My name's not God. 33 00:00:47,315 --> 00:00:48,875 (makes shooting noises) 34 00:00:48,916 --> 00:00:52,746 * Wake up, look around 35 00:00:52,786 --> 00:00:56,756 * There's a feeling today 36 00:00:56,790 --> 00:01:00,690 * Fall down, get up again 37 00:01:00,728 --> 00:01:02,698 * Get in the game 38 00:01:02,730 --> 00:01:05,530 * Hey, hey, hey 39 00:01:05,566 --> 00:01:08,766 * We're all here anyway. 40 00:01:13,474 --> 00:01:15,244 I had no idea your girlfriend was such a handywoman. 41 00:01:15,276 --> 00:01:16,136 Neither did I. 42 00:01:16,177 --> 00:01:17,647 She's full of surprises, 43 00:01:17,678 --> 00:01:19,578 like a sexy, blonde piñata. 44 00:01:19,613 --> 00:01:21,323 Hey, uh, speaking of 45 00:01:21,349 --> 00:01:23,819 surprises, so it's Vera and I's two-month anniversary. 46 00:01:23,851 --> 00:01:25,251 Mm-hmm. Now, the traditional gift 47 00:01:25,286 --> 00:01:27,616 is a handmade card written at the last minute. 48 00:01:27,655 --> 00:01:29,485 You know, maybe with some sex coupons thrown in. 49 00:01:29,523 --> 00:01:32,563 Right. But I really want to do something more romantic. 50 00:01:32,593 --> 00:01:34,803 Why don't you take her on a sunset cruise around the harbor? 51 00:01:34,828 --> 00:01:36,828 Boats? I hate boats. 52 00:01:36,864 --> 00:01:38,004 Boats are the worst. Really? 53 00:01:38,031 --> 00:01:40,001 I had no idea you felt so strongly 54 00:01:40,033 --> 00:01:42,173 and so negatively about boats. 55 00:01:42,203 --> 00:01:43,343 They remind of Florida. 56 00:01:43,371 --> 00:01:44,771 Which really bums me out. 57 00:01:44,805 --> 00:01:46,405 You hate Florida, too? (chuckles) 58 00:01:46,440 --> 00:01:48,180 But it's the Sunshine State. 59 00:01:48,209 --> 00:01:49,939 You don't hate sunshine, do you? (both laugh) 60 00:01:49,977 --> 00:01:51,147 Eh... 61 00:01:51,179 --> 00:01:52,479 (continues laughing) 62 00:01:52,513 --> 00:01:53,613 What? 63 00:01:53,647 --> 00:01:55,177 Look at all these young men. 64 00:01:55,216 --> 00:01:57,286 Oh, these young, 65 00:01:57,318 --> 00:01:59,248 virile men. 66 00:01:59,287 --> 00:02:00,617 It's not... 67 00:02:00,654 --> 00:02:02,194 BJ: How about pulling an all-nighter with him? 68 00:02:02,223 --> 00:02:03,623 KATE: No, no, no. Not doing that. 69 00:02:03,657 --> 00:02:05,857 The first time that I was in college, 70 00:02:05,893 --> 00:02:06,863 I focused on all the wrong things, 71 00:02:06,894 --> 00:02:07,934 and by "things," I mean boys, 72 00:02:07,961 --> 00:02:09,861 and by "boys," I mean Tyler, and... 73 00:02:09,897 --> 00:02:12,267 six months later I was a dropout. 74 00:02:12,300 --> 00:02:14,130 So I'm not gonna let history repeat itself, okay? 75 00:02:14,168 --> 00:02:15,638 He's looking at you. 76 00:02:15,669 --> 00:02:17,269 MAN: Hello, everyone, 77 00:02:17,305 --> 00:02:18,835 and welcome to 78 00:02:18,872 --> 00:02:20,712 Ethics 101. 79 00:02:20,741 --> 00:02:22,941 Ethics is the foundation 80 00:02:22,976 --> 00:02:25,606 of everything we do as active 81 00:02:25,646 --> 00:02:27,376 participants in a society. See? 82 00:02:27,415 --> 00:02:28,545 Bet you wouldn't mind actively 83 00:02:28,582 --> 00:02:30,682 participating in his society. 84 00:02:30,718 --> 00:02:32,518 Stop it. That... I'm trying to pay attention. 85 00:02:32,553 --> 00:02:33,993 Kate, we are in college. 86 00:02:34,021 --> 00:02:36,161 This is the inspiration for college-themed pornography. 87 00:02:36,190 --> 00:02:38,130 Look, now I'm stuck in a relationship 88 00:02:38,158 --> 00:02:40,528 with Buddy, I need to vicariously live through you. 89 00:02:40,561 --> 00:02:42,831 As long as you're willing to vicariously highlight 90 00:02:42,863 --> 00:02:45,473 some textbook passages, then, great. 91 00:02:45,499 --> 00:02:46,699 I'd like to see you vicariously 92 00:02:46,734 --> 00:02:48,844 highlight his passage. 93 00:02:48,869 --> 00:02:50,169 No, I... Yeah. Think about it. 94 00:02:50,204 --> 00:02:51,814 See, that either that didn't make any sense 95 00:02:51,839 --> 00:02:53,009 It did. at all, or it's 96 00:02:53,040 --> 00:02:54,140 extremely dirty. 97 00:02:54,174 --> 00:02:54,914 Okay, uh... Good one. 98 00:02:54,942 --> 00:02:56,912 Ew. I'm sorry, ladies. 99 00:02:56,944 --> 00:02:58,484 You two are speaking at full voice. 100 00:02:58,512 --> 00:03:00,412 Exactly. Uh-uh. 101 00:03:00,448 --> 00:03:02,878 To demonstrate an ethical quandary. 102 00:03:02,916 --> 00:03:04,686 Class dismissed. 103 00:03:05,753 --> 00:03:07,723 Okay. Champagne... 104 00:03:07,755 --> 00:03:08,715 flowers... 105 00:03:08,756 --> 00:03:09,856 Ben. 106 00:03:09,890 --> 00:03:10,660 Hey. 107 00:03:10,691 --> 00:03:11,391 What is all this? 108 00:03:11,425 --> 00:03:12,555 This, my dear, 109 00:03:12,593 --> 00:03:13,863 is for our anniversary. 110 00:03:13,894 --> 00:03:15,234 To a wonderful 111 00:03:15,263 --> 00:03:16,533 two months. 112 00:03:16,564 --> 00:03:17,834 (Vera laughs) 113 00:03:17,865 --> 00:03:18,995 What are we, teenagers? 114 00:03:19,032 --> 00:03:20,002 We don't have 115 00:03:20,033 --> 00:03:21,703 to celebrate this kind of thing. 116 00:03:21,735 --> 00:03:22,735 And what are you wearing? 117 00:03:22,770 --> 00:03:23,740 Uh, it's the shirt 118 00:03:23,771 --> 00:03:24,771 from the day we met. 119 00:03:24,805 --> 00:03:26,835 I am embarrassed to say 120 00:03:26,874 --> 00:03:27,914 that I don't remember what you were wearing, 121 00:03:27,941 --> 00:03:29,381 but that-- it speaks 122 00:03:29,410 --> 00:03:31,250 to an underlying narcissism on my part, but... 123 00:03:31,279 --> 00:03:33,909 I-I-I just had no idea you were taking this so seriously. 124 00:03:33,947 --> 00:03:34,847 What do you mean? 125 00:03:34,882 --> 00:03:36,122 I-I just thought it was 126 00:03:36,149 --> 00:03:37,449 more of a, you know, a casual kind of a thing. 127 00:03:37,485 --> 00:03:39,545 Casual? 128 00:03:39,587 --> 00:03:43,387 What, like I'm a restaurant that you can wear jeans to, 129 00:03:43,424 --> 00:03:45,264 or like I'm a word that you're 130 00:03:45,293 --> 00:03:47,563 too lazy to finish, you know, like "totes" or "whatevs." 131 00:03:47,595 --> 00:03:49,895 'Cause that's ridic. 132 00:03:49,930 --> 00:03:51,230 MAN: Vera? 133 00:03:51,265 --> 00:03:52,395 We need you. Coming. 134 00:03:52,433 --> 00:03:53,573 Ben. 135 00:03:53,601 --> 00:03:54,701 We'll talk later. 136 00:03:54,735 --> 00:03:56,395 Hey, nice flowers. 137 00:03:56,437 --> 00:03:58,467 My girlfriend gave them to me. (laughs) 138 00:03:58,506 --> 00:04:00,106 What? 139 00:04:00,140 --> 00:04:01,940 Whatev! 140 00:04:01,975 --> 00:04:03,075 PROFESSOR: But in ethics, 141 00:04:03,110 --> 00:04:04,210 (snores) we're taking a step back 142 00:04:04,244 --> 00:04:07,324 to reflect on morality. Okay. 143 00:04:07,348 --> 00:04:08,648 Okay. 144 00:04:08,682 --> 00:04:10,052 I'm right in the middle of a lecture, 145 00:04:10,083 --> 00:04:11,423 but it seems like a totally natural time to get up 146 00:04:11,452 --> 00:04:13,652 and leave, uh, but I'd like to quickly invite 147 00:04:13,687 --> 00:04:15,217 all of you to a reading that I'm doing at the 148 00:04:15,255 --> 00:04:16,585 campus bookstore this evening. 149 00:04:16,624 --> 00:04:17,964 I know you're all very busy, 150 00:04:17,991 --> 00:04:19,291 but please feel free to stop by. 151 00:04:19,327 --> 00:04:20,657 Hey. 152 00:04:20,694 --> 00:04:21,934 Hi. 153 00:04:21,962 --> 00:04:24,162 College. Pretty crazy, huh? 154 00:04:24,197 --> 00:04:28,097 Yeah, it's like... totally crazy. 155 00:04:28,135 --> 00:04:29,635 You want to maybe get together tonight? 156 00:04:29,670 --> 00:04:30,840 Talk about how crazy 157 00:04:30,871 --> 00:04:32,171 it is? No. 158 00:04:32,205 --> 00:04:33,235 I don't. 159 00:04:33,273 --> 00:04:34,913 Um... I can't. 160 00:04:34,942 --> 00:04:35,912 Why not? 161 00:04:35,943 --> 00:04:38,613 I'm, like, super into college, 162 00:04:38,646 --> 00:04:39,846 and stuff, which is why I'm 163 00:04:39,880 --> 00:04:41,450 going to that reading tonight, 164 00:04:41,482 --> 00:04:43,052 so I can't. The bookstore? My bookstore? To the reading? 165 00:04:44,051 --> 00:04:45,921 I mean, you know, happens all the time. 166 00:04:45,953 --> 00:04:47,323 There's... there's always people, 167 00:04:47,355 --> 00:04:48,415 students at the reading, it's... 168 00:04:48,456 --> 00:04:49,616 packed house. 169 00:04:49,657 --> 00:04:51,187 Yeah, so I have to go there. Bye. 170 00:04:54,695 --> 00:04:55,955 What's crazy is, it all comes back 171 00:04:55,996 --> 00:04:57,526 to that one question, you know? 172 00:04:57,565 --> 00:04:59,465 Can-can something be good if it's not good for everyone? 173 00:04:59,500 --> 00:05:00,870 Yeah, and who decides? 174 00:05:00,901 --> 00:05:03,771 Right, right, and then you add religion into the mix, 175 00:05:03,804 --> 00:05:06,274 not to mention government and tyranny, despotism... Ah! 176 00:05:06,306 --> 00:05:07,776 Despots, I hate despots. 177 00:05:07,808 --> 00:05:08,838 Despots are the worst. 178 00:05:08,876 --> 00:05:10,436 And war. War. 179 00:05:10,478 --> 00:05:11,508 Yeah. Exactly. 180 00:05:11,545 --> 00:05:12,845 This is the most interesting 181 00:05:12,880 --> 00:05:14,850 conversation I've had in a very long time. 182 00:05:14,882 --> 00:05:16,352 But to be fair, 183 00:05:16,384 --> 00:05:18,624 I do work at a bar named after a dog, 184 00:05:18,652 --> 00:05:20,692 so... (chuckles) 185 00:05:20,721 --> 00:05:22,691 Well, this is a real treat for me, too. 186 00:05:22,723 --> 00:05:24,163 Most undergrads aren't 187 00:05:24,191 --> 00:05:25,531 this engaged and interesting. 188 00:05:25,559 --> 00:05:27,029 They... they're 189 00:05:27,060 --> 00:05:28,900 usually more like this guy over there. 190 00:05:30,998 --> 00:05:32,298 KATE: What, is he stealing the rosé? 191 00:05:32,332 --> 00:05:33,532 PROFESSOR: I don't know. 192 00:05:33,567 --> 00:05:34,497 Doesn't he know that that's free? 193 00:05:34,535 --> 00:05:35,535 I mean, come on. 194 00:05:35,569 --> 00:05:37,199 Look at him, he's young, you know? 195 00:05:37,237 --> 00:05:39,137 God knows I didn't do college right the first time. 196 00:05:39,172 --> 00:05:41,482 Yeah, me neither, but 197 00:05:41,509 --> 00:05:44,409 honestly, I've been thinking about what I've missed out on 198 00:05:44,445 --> 00:05:46,145 for the past seven years, and... 199 00:05:46,179 --> 00:05:47,179 it's this. 200 00:05:47,214 --> 00:05:48,424 It's all of this. 201 00:05:48,449 --> 00:05:49,849 It's talking about ideas 202 00:05:49,883 --> 00:05:51,723 and-and having real conversations 203 00:05:51,752 --> 00:05:52,992 that mean something, 204 00:05:53,020 --> 00:05:54,460 and that anything can happen. 205 00:05:59,059 --> 00:06:00,989 You are... 206 00:06:01,028 --> 00:06:02,428 you're my professor. 207 00:06:02,463 --> 00:06:03,203 Mm-hmm. 208 00:06:03,230 --> 00:06:04,700 Is this ethical? 209 00:06:04,732 --> 00:06:05,572 Don't overthink it. 210 00:06:05,599 --> 00:06:07,129 (quietly): Okay. 211 00:06:10,270 --> 00:06:12,040 BJ, 212 00:06:12,072 --> 00:06:14,372 I am in a relationship with a total stranger. 213 00:06:14,408 --> 00:06:15,738 No... 214 00:06:15,776 --> 00:06:17,546 Is that her 215 00:06:17,578 --> 00:06:18,848 over there? 216 00:06:18,879 --> 00:06:20,009 Does Lila know? 217 00:06:20,047 --> 00:06:21,247 That is Lila. 218 00:06:21,281 --> 00:06:23,221 God, you've got a type, haven't you? 219 00:06:23,250 --> 00:06:24,620 What do you mean, this is... 220 00:06:24,652 --> 00:06:25,622 That's Lila. That's Lila. 221 00:06:25,653 --> 00:06:26,893 Yeah, I know. 222 00:06:26,920 --> 00:06:27,720 She looks like the other girl 223 00:06:27,755 --> 00:06:29,055 Lila you're dating. 224 00:06:29,089 --> 00:06:30,859 Other... there's no... Oh, Tommy, 225 00:06:30,891 --> 00:06:31,931 I'm really sorry, I've got to take this. 226 00:06:31,959 --> 00:06:33,789 It's Buddy, he likes to video chat 227 00:06:33,827 --> 00:06:35,197 when we've been apart for too long. 228 00:06:35,228 --> 00:06:36,258 Oh, that's sweet. 229 00:06:36,296 --> 00:06:38,066 Sometimes he even points the camera at his face. 230 00:06:38,098 --> 00:06:39,568 Okay, I'm gonna go. Okay. 231 00:06:39,600 --> 00:06:41,330 (ringtone plays) 232 00:06:44,472 --> 00:06:46,112 Hi. 233 00:06:46,139 --> 00:06:47,369 Hey, Beej, what's going on? 234 00:06:47,407 --> 00:06:48,577 Just working. 235 00:06:48,609 --> 00:06:49,579 What's up with you? 236 00:06:49,610 --> 00:06:51,240 Why are you so sweaty, huh? 237 00:06:51,278 --> 00:06:53,308 Uh, mm, I had sex with my ex-wife. 238 00:06:53,346 --> 00:06:56,246 (laughs) 239 00:06:56,283 --> 00:06:57,793 Shut up. 240 00:06:57,818 --> 00:06:59,588 Yeah. Twice. 241 00:06:59,620 --> 00:07:00,990 But it's not my fault. 242 00:07:01,021 --> 00:07:03,091 I came by the house and she was selling all my stuff. 243 00:07:03,123 --> 00:07:04,263 And guess what. 244 00:07:04,291 --> 00:07:06,261 She sold my nude self-portrait for a dollar. 245 00:07:06,293 --> 00:07:08,003 Yeah. 246 00:07:08,028 --> 00:07:09,928 So I got mad, and we got into a fight, 247 00:07:09,963 --> 00:07:12,673 and you know how crazy I get fighting with women, and... 248 00:07:12,700 --> 00:07:15,600 Yeah, that's... yeah. 249 00:07:15,636 --> 00:07:17,336 That's fine. 250 00:07:17,370 --> 00:07:18,910 You're not mad? 251 00:07:18,939 --> 00:07:21,139 No, it's... 252 00:07:21,174 --> 00:07:24,514 whatever, it's totally fine because... 253 00:07:24,545 --> 00:07:26,345 we're not married, so whatever. 254 00:07:27,380 --> 00:07:28,980 Wow. 255 00:07:29,016 --> 00:07:30,146 Wow, God. 256 00:07:30,183 --> 00:07:31,053 You're great. 257 00:07:33,020 --> 00:07:35,320 MAN (over TV): ...accept me, or you don't... (door closes) 258 00:07:35,355 --> 00:07:36,515 WOMAN (over TV): I love you. Where's Kate? 259 00:07:36,557 --> 00:07:38,357 I need to talk to her. 260 00:07:38,391 --> 00:07:39,331 Have you been crying? 261 00:07:39,359 --> 00:07:40,659 No. 262 00:07:40,694 --> 00:07:42,364 Have you been watching 263 00:07:42,395 --> 00:07:44,425 romantic comedies like a girl? 264 00:07:44,464 --> 00:07:46,174 (scoffs) No, I don't... 265 00:07:46,199 --> 00:07:49,169 this was just on, I don't even know where 266 00:07:49,202 --> 00:07:50,202 the remote is. Right. 267 00:07:50,237 --> 00:07:51,167 It's a TV movie 268 00:07:51,204 --> 00:07:53,014 called The Garden Inside of Us. 269 00:07:53,040 --> 00:07:54,340 Oh. It's about this... 270 00:07:54,374 --> 00:07:57,344 this lovely horticulturist, 271 00:07:57,377 --> 00:07:58,677 and she can 272 00:07:58,712 --> 00:08:01,852 grow flowers, like, all over the world. 273 00:08:01,882 --> 00:08:04,792 Just these beautiful, beautiful roses, 274 00:08:04,818 --> 00:08:06,648 but... 275 00:08:06,687 --> 00:08:09,187 nothing grows in here. 276 00:08:09,222 --> 00:08:10,692 So, that's the... 277 00:08:11,725 --> 00:08:15,625 Boy, maybe Vera has a point. 278 00:08:15,663 --> 00:08:16,703 What happened? 279 00:08:16,730 --> 00:08:18,000 I don't want to talk about it. 280 00:08:18,031 --> 00:08:18,701 Fine. 281 00:08:18,732 --> 00:08:19,832 What do you need Kate for? 282 00:08:19,867 --> 00:08:20,867 I don't want to talk about it. 283 00:08:20,901 --> 00:08:23,001 Vera basically called me a girl. 284 00:08:23,036 --> 00:08:24,166 Buddy slept with another woman. 285 00:08:29,777 --> 00:08:31,747 Hello, professor. Ms. Fox. 286 00:08:31,779 --> 00:08:33,309 What brings you off campus? 287 00:08:33,346 --> 00:08:34,876 I figured I'd check in on my favorite student, 288 00:08:34,915 --> 00:08:37,315 maybe drop off a little required reading material. 289 00:08:37,350 --> 00:08:38,490 Oh, really? 290 00:08:38,518 --> 00:08:40,418 Well, I have some material 291 00:08:40,453 --> 00:08:41,823 that you're required to read... 292 00:08:41,855 --> 00:08:44,255 Oh, that's a real book. 293 00:08:44,291 --> 00:08:45,591 Yes. (chuckles) 294 00:08:45,626 --> 00:08:47,826 I can't believe Buddy did that. 295 00:08:47,861 --> 00:08:49,331 Vera's no better, Ben. 296 00:08:49,362 --> 00:08:50,332 No, I mean... 297 00:08:50,363 --> 00:08:52,273 I mean, wha-- who does she think she is? 298 00:08:52,299 --> 00:08:53,599 I don't know, and it's always on her terms. 299 00:08:53,634 --> 00:08:55,074 Right, obviously. That's the thing, you know? 300 00:08:55,102 --> 00:08:56,402 Yeah. It's like, she calls, 301 00:08:56,436 --> 00:08:58,106 and it's like, "Oh, Ben, ride over to my house. 302 00:08:58,138 --> 00:08:59,438 "You know, come over at, like, 2:00 in the morning, 303 00:08:59,472 --> 00:09:01,272 get on your bike and just come over." Oh, please. No. 304 00:09:01,308 --> 00:09:03,078 And I'm like, "Why should I get on my bike? Yeah. 305 00:09:03,110 --> 00:09:04,850 I have a car," you know. Yeah. 306 00:09:04,878 --> 00:09:06,878 And she's like, "'Cause I want you all hot and sweaty." 307 00:09:06,914 --> 00:09:08,854 You know, and, it's like, I get it, like, I'm ripped, Uh-huh. 308 00:09:08,882 --> 00:09:10,922 and when I'm sweaty, like, I look fantastic, but it's, like, Mm-hmm. 309 00:09:10,951 --> 00:09:12,691 still, it's, like, I have to go through 310 00:09:12,720 --> 00:09:15,190 a really bad neighborhood to get to her, you know? Right. Yeah. 311 00:09:15,222 --> 00:09:17,392 And she's like, "Well, I want the smell of fear on you." 312 00:09:17,424 --> 00:09:19,064 And it's, like, I get it, you know? 313 00:09:19,092 --> 00:09:20,592 It's, like, I'm incredibly attractive when I'm, like, 314 00:09:20,628 --> 00:09:23,398 Yeah. terrified, but still, it's like, come on. 315 00:09:23,430 --> 00:09:24,700 I put my heart out there, 316 00:09:24,732 --> 00:09:26,272 and then she just stomps all over it. 317 00:09:26,299 --> 00:09:27,869 It's kind of like with me and Buddy, Yeah, 318 00:09:27,901 --> 00:09:29,971 how he's always saying to me 319 00:09:30,003 --> 00:09:31,813 how he wants this pansexual relationship. 320 00:09:31,839 --> 00:09:33,039 Pansexual, like, I don't even get, 321 00:09:33,073 --> 00:09:34,243 I don't even understand what that is, 322 00:09:34,274 --> 00:09:34,944 Yeah. so I totally get it. 323 00:09:34,975 --> 00:09:36,075 Yeah, and I'm like, 324 00:09:36,109 --> 00:09:38,779 "Fine, okay, I can do that." Mm-hmm. 325 00:09:38,812 --> 00:09:41,052 I will wake him up in the middle of the night, Mm-hmm. 326 00:09:41,081 --> 00:09:43,581 duct-tape his mouth, steal his dog, 327 00:09:43,617 --> 00:09:45,317 punch him in the face. 328 00:09:45,352 --> 00:09:47,092 'Cause you're a nice person. Yes. 329 00:09:47,120 --> 00:09:49,560 And send a ransom note, and arrange a drop-off, 330 00:09:49,589 --> 00:09:51,959 and of course, guess who shows up early. 331 00:09:51,992 --> 00:09:52,932 Buddy. Yeah. 332 00:09:52,960 --> 00:09:54,160 That's fine with me, 333 00:09:54,194 --> 00:09:56,404 because I can handle unorthodox. 334 00:09:56,429 --> 00:09:59,469 Yeah. Obviously I can, it's kind of like who I am. 335 00:09:59,499 --> 00:10:02,099 Right, you're not religious. But he should know this: 336 00:10:02,135 --> 00:10:03,265 it's too far. 337 00:10:03,303 --> 00:10:04,503 You deserve better, BJ. 338 00:10:04,537 --> 00:10:05,807 Oh, I know. I mean, you're awesome. 339 00:10:05,839 --> 00:10:08,479 I know. Yeah. 340 00:10:08,508 --> 00:10:09,808 And Buddy's a fool. 341 00:10:09,843 --> 00:10:11,243 Honestly, like... Thank you, Ben. 342 00:10:11,278 --> 00:10:13,748 Yeah. You're really great, too, as well. 343 00:10:13,781 --> 00:10:15,481 Nah. Vera doesn't deserve you. 344 00:10:15,515 --> 00:10:16,475 To us. To us. 345 00:10:16,516 --> 00:10:17,816 Right? 346 00:10:17,851 --> 00:10:20,251 (sighing): Oh, my God. 347 00:10:20,287 --> 00:10:22,587 Shh. 348 00:10:22,622 --> 00:10:24,492 Rest now, my angel. 349 00:10:24,524 --> 00:10:27,034 The world you once knew no longer exists. 350 00:10:28,829 --> 00:10:29,759 Too much? Just... 351 00:10:29,797 --> 00:10:30,957 Yeah. Yeah. 352 00:10:34,534 --> 00:10:35,774 Okay, look, let's not panic, okay? 353 00:10:35,803 --> 00:10:36,503 These things happen. 354 00:10:36,536 --> 00:10:38,036 Right? 355 00:10:38,071 --> 00:10:40,271 On the bright side, no one's injured. 356 00:10:40,307 --> 00:10:42,637 No one can ever know about this. Okay. 357 00:10:42,676 --> 00:10:44,106 I really-- I couldn't cope with the shame. 358 00:10:44,144 --> 00:10:45,154 Just... 359 00:10:45,178 --> 00:10:46,848 It wasn't that bad. 360 00:10:46,880 --> 00:10:49,820 It was worse, Ben, because it was 361 00:10:49,850 --> 00:10:51,550 actually really good. 362 00:10:51,584 --> 00:10:53,394 Why, thank you. 363 00:10:53,420 --> 00:10:54,550 For someone 364 00:10:54,587 --> 00:10:57,657 so asexual, 365 00:10:57,691 --> 00:10:58,861 you are very sexual. 366 00:11:00,093 --> 00:11:02,333 That thing that you did the third time... 367 00:11:02,362 --> 00:11:04,302 Oh, yeah. (scoffs) 368 00:11:04,331 --> 00:11:05,631 Yeah, that. Where did that come from? 369 00:11:05,665 --> 00:11:06,995 That was fun. Yeah. That was... incredible. 370 00:11:07,034 --> 00:11:08,474 I could tell you really liked that. 371 00:11:08,501 --> 00:11:11,641 Yeah, I did. I mean... yeah. Yeah. Yeah. 372 00:11:11,671 --> 00:11:12,671 With the stroller, right? 373 00:11:12,706 --> 00:11:15,076 No, no. That, I was... No, I was faking that. 374 00:11:15,108 --> 00:11:17,008 The other thing. With the space heater. 375 00:11:17,044 --> 00:11:18,154 Oh, yeah, yeah. 376 00:11:18,178 --> 00:11:19,678 That was very creative. Yeah. 377 00:11:19,713 --> 00:11:21,583 Bravo. Yeah. Thank you. 378 00:11:21,614 --> 00:11:23,554 What a shocker. 379 00:11:23,583 --> 00:11:27,023 'Cause the first two times were so... 380 00:11:27,054 --> 00:11:28,494 awful. 381 00:11:28,521 --> 00:11:32,031 You know? Right. 382 00:11:32,059 --> 00:11:35,499 I don't know what happened. You were so committed, I think. Right. Yeah. 383 00:11:35,528 --> 00:11:36,898 You just kept plugging away, Ben. 384 00:11:36,930 --> 00:11:39,000 Well, I mean, I'm a plugger. 385 00:11:39,032 --> 00:11:40,772 Good for you. Yeah, well, you know... 386 00:11:40,801 --> 00:11:42,941 And it worked because... 387 00:11:42,970 --> 00:11:44,840 there I was... 388 00:11:44,872 --> 00:11:47,842 staring up at the ceiling... 389 00:11:47,875 --> 00:11:51,945 thinking, "Is this ever going to end?" Right. 390 00:11:51,979 --> 00:11:54,049 And suddenly I was enjoying myself. 391 00:11:54,081 --> 00:11:57,521 Yeah. Uh-huh. I don't like to go halfway. 392 00:11:57,550 --> 00:12:00,190 You've got a lot of stamina. Yeah. Well, I mean, I work out a ton. 393 00:12:00,220 --> 00:12:03,220 Yeah. Yeah, you're very strong. Clearly. Yeah. 394 00:12:03,256 --> 00:12:05,356 But you've then got this weak face. Right. 395 00:12:05,392 --> 00:12:09,102 So it's very confusing. You're not hideous. Okay. 396 00:12:09,129 --> 00:12:11,599 But you're definitely not attractive. Right. Right. 397 00:12:11,631 --> 00:12:13,801 But I hardly noticed your face, Ben. 398 00:12:13,834 --> 00:12:16,204 Okay. Good. Yeah, the first few times, 399 00:12:16,236 --> 00:12:20,206 it was really distracting. Right. Right. 400 00:12:20,240 --> 00:12:23,080 But then it was just a blur. 401 00:12:23,110 --> 00:12:25,580 And I never thought I'd be able to say that. 402 00:12:25,612 --> 00:12:27,612 I forgot you had that face. 403 00:12:27,647 --> 00:12:30,477 You know what it's like? It's like you're this clapped-out 404 00:12:30,517 --> 00:12:34,117 old pony, ready to be put down, and suddenly 405 00:12:34,154 --> 00:12:38,064 you get on the race course, and... you're a stallion. 406 00:12:38,091 --> 00:12:38,961 Right. 407 00:12:38,992 --> 00:12:40,462 But you're a donkey. Right. 408 00:12:40,493 --> 00:12:41,933 I have a donkey next to me. 409 00:12:42,930 --> 00:12:45,730 Where did the stallion go? 410 00:12:45,765 --> 00:12:48,495 You would never think it. Maybe we talk about this another time. 411 00:12:48,535 --> 00:12:52,665 Or not. Let's not ever talk about it. Okay. Okay. Okay. 412 00:12:52,705 --> 00:12:55,405 'Cause this never happened. Yeah. It never happened. I won't tell anybody. 413 00:12:55,442 --> 00:12:57,342 Maddie, I'm going out to the garage to do laundry... 414 00:12:57,377 --> 00:12:58,277 Kate. 415 00:12:58,311 --> 00:13:00,251 Hi. 416 00:13:00,280 --> 00:13:03,280 I am in a relationship with a girl that I don't even know. 417 00:13:03,316 --> 00:13:06,846 Lila and I are different. Like, scary different. 418 00:13:06,887 --> 00:13:10,457 I'm a summer person. She loves winter, okay? 419 00:13:10,490 --> 00:13:12,660 I believe that aliens will someday arrive 420 00:13:12,692 --> 00:13:14,162 and share their technology. 421 00:13:14,194 --> 00:13:16,864 She believes that they will befriend us 422 00:13:16,897 --> 00:13:19,097 but then ultimately enslave us. 423 00:13:19,132 --> 00:13:20,802 It's like we don't even know each other. Whoa. 424 00:13:20,834 --> 00:13:23,104 Just chill. It's totally fine. 425 00:13:23,136 --> 00:13:24,796 Tommy, the only thing that matters 426 00:13:24,838 --> 00:13:26,708 is that you're having fun. 427 00:13:26,739 --> 00:13:28,309 What's going on with you? 428 00:13:28,341 --> 00:13:31,111 What is this? Nothing. Just having a super good day. 429 00:13:31,144 --> 00:13:33,454 Things are going really well with college. 430 00:13:33,480 --> 00:13:36,050 Things are going especially well with my professor Greg. 431 00:13:36,083 --> 00:13:37,623 I can call him Greg 432 00:13:37,650 --> 00:13:40,850 because... things are going well. 433 00:13:40,888 --> 00:13:42,888 You're dating your professor? Is that a good idea? 434 00:13:42,923 --> 00:13:46,733 It's just casual. It's not like a... like a thing, you know. 435 00:13:46,759 --> 00:13:50,399 It's totally fine. Sometimes we like to kiss in bookstores. 436 00:13:50,430 --> 00:13:53,030 No big deal. It's, like, super romantic, but whatever. 437 00:13:53,066 --> 00:13:54,896 Sometimes we like to chitchat on the phone, 438 00:13:54,935 --> 00:13:57,635 you know? I'm gonna call him. I'm gonna call him right now. 439 00:13:57,670 --> 00:13:59,140 No big deal. 440 00:13:59,172 --> 00:14:02,112 * Just calling him up on my phone. * 441 00:14:03,710 --> 00:14:07,010 Hi! Uh-huh. Cool. 442 00:14:07,047 --> 00:14:09,017 Okay. 443 00:14:11,018 --> 00:14:12,948 (phone beeps off) 444 00:14:14,587 --> 00:14:17,187 That was his wife. What? 445 00:14:17,224 --> 00:14:18,994 He has a wife that he hasn't told me about, 446 00:14:19,026 --> 00:14:20,526 which I talked to on the phone just now. 447 00:14:20,560 --> 00:14:22,400 Oh, my God. 448 00:14:22,429 --> 00:14:24,099 She said that she had read my text messages 449 00:14:24,131 --> 00:14:26,171 that I sent him. Those may or may not have been 450 00:14:26,199 --> 00:14:28,369 a little bit dirty sometimes. 451 00:14:28,401 --> 00:14:31,041 I didn't ever... I never meant to kiss somebody else's husband. 452 00:14:31,071 --> 00:14:33,071 Oh, my God. Tommy, what do I do? 453 00:14:33,106 --> 00:14:35,676 Kate, relax, okay? Let's just think about this. 454 00:14:35,708 --> 00:14:38,678 Why did I ask you that question? You-you are dating a stranger, 455 00:14:38,711 --> 00:14:41,111 and you are in a doomed relationship. I am calling BJ. 456 00:14:41,148 --> 00:14:44,418 I am? (gasps) Oh, my God. I am. 457 00:14:44,451 --> 00:14:46,691 I've got to talk to Lila. Maybe this relationship 458 00:14:46,719 --> 00:14:49,919 is a mistake. Maybe I need to... Shh. 459 00:14:49,957 --> 00:14:51,587 (ringtone playing in distance) 460 00:14:51,624 --> 00:14:53,564 Do you hear that? Yeah, what... 461 00:14:53,593 --> 00:14:57,033 (ringtone playing) 462 00:14:57,064 --> 00:14:59,804 Morning, Kate. 463 00:14:59,832 --> 00:15:02,742 No, I'm nowhere near the house. 464 00:15:02,769 --> 00:15:05,409 I'm... 465 00:15:05,438 --> 00:15:09,538 watching a unicorn pleasure himself. 466 00:15:09,576 --> 00:15:11,276 At... the movies. (door opens) 467 00:15:11,311 --> 00:15:12,481 (gasps) 468 00:15:12,512 --> 00:15:13,552 Oh... 469 00:15:13,580 --> 00:15:14,780 What is happening? 470 00:15:14,814 --> 00:15:16,454 Oh, my God. 471 00:15:16,483 --> 00:15:17,253 What is going on? 472 00:15:17,284 --> 00:15:19,394 Uh, okay. Don't freak out, Kate. 473 00:15:19,419 --> 00:15:21,049 Um, this is... 474 00:15:21,088 --> 00:15:23,318 exactly what it looks like. Yeah, it is. 475 00:15:29,963 --> 00:15:31,333 It was bound to happen. What? 476 00:15:31,364 --> 00:15:33,834 Two attractive people, both in their sexual primes. 477 00:15:33,866 --> 00:15:37,596 Well, that's... very kind of you. Thank you. Yeah, thank you, Tommy. 478 00:15:37,637 --> 00:15:39,607 What are you thinking? You're my best friend. 479 00:15:39,639 --> 00:15:42,579 You are my brother. You guys can't do that! 480 00:15:42,609 --> 00:15:43,579 Also, you are both 481 00:15:43,610 --> 00:15:45,080 in relationships. 482 00:15:45,112 --> 00:15:47,482 Buddy cheated on me. Vera called me a girl. 483 00:15:47,514 --> 00:15:50,754 And I'm learning all these new terrifying things about Lila. 484 00:15:50,783 --> 00:15:52,493 This isn't about you. That doesn't feel like the same... 485 00:15:52,519 --> 00:15:54,119 That sounds traumatic, Tommy, poor old you. Yeah, it's not even... 486 00:15:54,154 --> 00:15:55,494 'Cause we're all dealing with relationships. 487 00:15:55,522 --> 00:15:56,822 KATE: Look, I'm sorry that 488 00:15:56,856 --> 00:15:59,026 people are hurting you guys, but is this the answer? 489 00:15:59,059 --> 00:16:01,029 Does anybody have any restraint 490 00:16:01,061 --> 00:16:03,361 anywhere in the world? Because God knows I don't. 491 00:16:03,396 --> 00:16:04,926 What are you talking about? 492 00:16:04,964 --> 00:16:06,304 She just found out that the professor she's dating 493 00:16:06,333 --> 00:16:07,273 is married. 494 00:16:07,300 --> 00:16:08,140 Married. 495 00:16:08,168 --> 00:16:10,168 You... What happened 496 00:16:10,203 --> 00:16:12,313 to not getting involved with guys at school? 497 00:16:12,339 --> 00:16:15,379 I guess I just couldn't resist ruining college again. 498 00:16:15,408 --> 00:16:17,278 Don't be so hard on yourself, okay? Yeah. 499 00:16:17,310 --> 00:16:19,180 Can you guys not sit so close together? 500 00:16:19,212 --> 00:16:20,212 It's making me uncomfortable. 501 00:16:20,247 --> 00:16:23,217 Your naked elbows are touching. 502 00:16:23,250 --> 00:16:26,120 Can you just separate a little bit? 503 00:16:26,153 --> 00:16:29,393 (sighs) Hey. 504 00:16:29,422 --> 00:16:32,362 What's up? (chuckles) You know what's up. 505 00:16:32,392 --> 00:16:34,062 We're standing right here. 506 00:16:34,094 --> 00:16:37,734 Oh, pretty judge-y for a home wrecker. 507 00:16:37,764 --> 00:16:39,904 I didn't wreck a home-- I just made out with it a few times. 508 00:16:39,932 --> 00:16:41,302 And I sent it 509 00:16:41,334 --> 00:16:42,844 a few PG-13 text messages. 510 00:16:42,869 --> 00:16:45,369 The Sixth Sense was rated PG-13, 511 00:16:45,405 --> 00:16:46,735 and that destroyed me. 512 00:16:46,773 --> 00:16:47,973 I'm never gonna be 513 00:16:48,007 --> 00:16:49,537 able to show my face in that school 514 00:16:49,576 --> 00:16:51,176 ever again. BEN: Kate, 515 00:16:51,211 --> 00:16:53,881 you don't need to bend over backwards to avoid this. 516 00:16:53,913 --> 00:16:55,653 (quietly): "Bend over backwards." 517 00:16:55,682 --> 00:16:57,822 I know. I know. I thought the exact same thing Did you? 518 00:16:57,850 --> 00:16:59,350 as soon as it came out of my mouth. 519 00:16:59,386 --> 00:17:00,586 It was, like, in my head. I was like... 520 00:17:00,620 --> 00:17:02,020 Sorry, it's a private joke. 521 00:17:02,055 --> 00:17:04,415 Oh, my God! Okay. I will go back to college 522 00:17:04,457 --> 00:17:07,057 if that means that I don't have to deal with you guys. 523 00:17:07,094 --> 00:17:09,164 I'm not looking forward to talking to Lila. 524 00:17:09,196 --> 00:17:11,396 I guess I'm gonna have to tell Buddy. 525 00:17:11,431 --> 00:17:13,701 Vera'll be fine. She made it very clear 526 00:17:13,733 --> 00:17:16,273 that she wants things to be kept casual. 527 00:17:16,303 --> 00:17:18,273 Nobody treats Vera Everson that way! Do you hear me? 528 00:17:18,305 --> 00:17:21,365 You are dead in this town, Fox! You hear me?! Dead! 529 00:17:21,408 --> 00:17:24,008 Okay, sounds good! Great! 530 00:17:24,043 --> 00:17:26,913 Never forget you'll always be part of my sexual family! 531 00:17:28,215 --> 00:17:29,745 (BJ's ringtone playing) 532 00:17:29,782 --> 00:17:31,752 Enough! God. 533 00:17:35,054 --> 00:17:36,594 Hey, little girl. You want some beads? 534 00:17:36,623 --> 00:17:38,463 Hey, Buddy, 535 00:17:38,491 --> 00:17:40,631 I had sex with Ben 'cause you had sex with your ex-wife, okay? 536 00:17:40,660 --> 00:17:42,030 So we're done. 537 00:17:42,061 --> 00:17:44,531 Done? 538 00:17:44,564 --> 00:17:46,604 Yeah. 539 00:17:46,633 --> 00:17:47,603 Yeah. 540 00:17:47,634 --> 00:17:50,374 Okay, well... 541 00:17:50,403 --> 00:17:53,573 not for nothing... 542 00:17:53,606 --> 00:17:55,406 did you record that? 543 00:17:55,442 --> 00:17:57,742 'Cause I would really like to take a look at it. 544 00:17:57,777 --> 00:17:58,777 HD, if possible. 545 00:17:58,811 --> 00:18:00,251 How do you want to say good-bye? 546 00:18:00,280 --> 00:18:02,980 Let's say good-bye the usual way. 547 00:18:03,015 --> 00:18:05,985 Parting is such sweet sorrow. This. And some of that. 548 00:18:06,018 --> 00:18:10,388 Yeah. It was so nice to meet you both. There you go. Yeah. 549 00:18:10,423 --> 00:18:13,063 Yeah, yeah, yeah, yeah. We're in the airport now, There we go. 550 00:18:13,092 --> 00:18:16,632 and I'm screening you. (imitates metal detector) Yeah, yeah. There we are. 551 00:18:16,663 --> 00:18:19,403 It's too dark. Can you get better light? Yeah, all right. 552 00:18:19,432 --> 00:18:22,272 There it is. I'm gonna miss you most of all. There we go. Okay? 553 00:18:22,302 --> 00:18:24,272 So which would then lead us to the question 554 00:18:24,304 --> 00:18:26,374 of... 555 00:18:27,540 --> 00:18:30,110 ...how we deal with... 556 00:18:30,143 --> 00:18:32,283 how we deal with ethical dilemmas. 557 00:18:32,312 --> 00:18:33,512 I'm sorry. 558 00:18:33,546 --> 00:18:34,806 I meant that as more of a... 559 00:18:34,847 --> 00:18:36,117 rhetorical question. 560 00:18:36,149 --> 00:18:39,089 Yeah, I have an ethical dilemma though. 561 00:18:39,118 --> 00:18:40,518 What do you do 562 00:18:40,553 --> 00:18:42,363 if, through no fault of your own, 563 00:18:42,389 --> 00:18:45,989 you end up as a participant in an unethical situation? 564 00:18:46,025 --> 00:18:47,955 Well, I would say, um... Also, 565 00:18:47,994 --> 00:18:51,664 because hypothetically someone wasn't wearing a wedding ring, 566 00:18:51,698 --> 00:18:54,368 and somebody else did not know that they were married. 567 00:18:54,401 --> 00:18:57,301 Right. Um... 568 00:18:57,337 --> 00:18:59,337 well, then I would say it is, uh... 569 00:18:59,372 --> 00:19:01,542 it's up to the person who is at fault 570 00:19:01,574 --> 00:19:04,184 to deal with the fallout of his or her actions. 571 00:19:04,211 --> 00:19:06,011 His. Hypothetically, 572 00:19:06,045 --> 00:19:07,805 His. his a... his. 573 00:19:07,847 --> 00:19:09,117 His. 574 00:19:09,148 --> 00:19:11,178 His fault. 575 00:19:11,218 --> 00:19:12,788 Great. 576 00:19:12,819 --> 00:19:14,649 Thank you so much. 577 00:19:14,687 --> 00:19:16,517 That's exactly the answer I was looking for. 578 00:19:16,556 --> 00:19:18,556 Continue. 579 00:19:18,591 --> 00:19:23,001 BJ (groans): Would you look at us, all single and pathetic. 580 00:19:23,029 --> 00:19:25,669 (chuckles) I don't feel pathetic at all. 581 00:19:25,698 --> 00:19:27,298 I actually feel really great. 582 00:19:27,334 --> 00:19:29,344 Yeah. Weirdly, so do I. 583 00:19:29,369 --> 00:19:31,569 Now I'm on my own and unemployed, 584 00:19:31,604 --> 00:19:34,644 and that's usually exactly when great things happen for me. 585 00:19:34,674 --> 00:19:36,344 You're always unemployed. 586 00:19:36,376 --> 00:19:38,546 Mm-hmm. Aw, that's really great for you both. 587 00:19:38,578 --> 00:19:43,648 Really happy for you. I guess it's... just me. 588 00:19:43,683 --> 00:19:45,653 Maddie, where's my wine?! 589 00:19:45,685 --> 00:19:49,015 Beej, maybe you should have your boyfriend-lover go get it. Shut up. 590 00:19:49,055 --> 00:19:51,885 Kate, that's not cool. And besides, I think it's cool. 591 00:19:51,924 --> 00:19:53,664 she's not my lover; she's my wife. 592 00:19:53,693 --> 00:19:55,863 Thank you. Some respect, please. 593 00:19:55,895 --> 00:19:57,995 Honestly. BJ: Yeah. Finally. 594 00:19:58,030 --> 00:20:01,930 D-Don't spill it. I need all of it in me, thank you. 595 00:20:01,968 --> 00:20:03,768 (door shuts) TOMMY: Hey, guys. 596 00:20:03,803 --> 00:20:05,373 Hi, dude. Hey, man. Mmm! 597 00:20:05,405 --> 00:20:06,735 I had a pretty big talk with Lila. 598 00:20:06,773 --> 00:20:09,943 Oh, man. Come sit down. Oh, 599 00:20:09,976 --> 00:20:12,206 babe. There's plenty of room for one more pathetic single person 600 00:20:12,245 --> 00:20:14,005 on this couch. 601 00:20:14,046 --> 00:20:17,176 You guys... we got engaged. 602 00:20:17,216 --> 00:20:19,186 What?! Oh, my God! What?! 603 00:20:19,218 --> 00:20:21,018 I'm getting married! I can be the bride! 604 00:20:21,053 --> 00:20:22,763 Best news. Congratulations. 605 00:20:22,789 --> 00:20:23,959 We're very happy for you. We need some more wine. 606 00:20:23,990 --> 00:20:26,630 Dude, that's awesome! Oh, man. 607 00:20:26,659 --> 00:20:28,729 (chuckling): I got to get out of this wedding. 608 00:20:28,761 --> 00:20:32,601 (overlapping chatter) 609 00:21:06,265 --> 00:21:08,225 God, it went on and on and... 610 00:21:08,267 --> 00:21:11,467 I was so not... into it. Like, 611 00:21:11,504 --> 00:21:13,074 disgusted. 612 00:21:13,105 --> 00:21:13,835 Freaky. 613 00:21:13,873 --> 00:21:14,843 Disturbing. 614 00:21:14,874 --> 00:21:15,444 Terrible. 615 00:21:15,475 --> 00:21:16,275 Awful. 616 00:21:16,309 --> 00:21:17,339 Weird. 617 00:21:17,377 --> 00:21:18,777 Really bad. 618 00:21:18,811 --> 00:21:21,111 So I was like, "What's going on?! 619 00:21:21,147 --> 00:21:23,077 "Who is this person?" Right, 'cause... yeah. 620 00:21:23,115 --> 00:21:26,615 "What is happening?" It was so weird. Right. 621 00:21:26,653 --> 00:21:29,993 You'd never have expected it. (chuckles) Yeah. 'Cause of... 622 00:21:30,022 --> 00:21:32,332 Yeah. Right. Yeah. 'Cause of your face. 623 00:21:32,359 --> 00:21:33,589 And your personality. 624 00:21:33,626 --> 00:21:35,456 Right. Right. Right. 44062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.