All language subtitles for Huntress.Spirit.of.the.Night-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:01:48,480 --> 00:01:53,240 Ik heb haar gevonden. Ze is hier al een half jaar. 3 00:01:53,400 --> 00:01:57,560 De mannen die je voor me vond, zaten alleen achter de vrouwen aan. 4 00:01:57,720 --> 00:02:00,840 Deze keer is het anders. - Hoe weet je dat ? 5 00:02:01,080 --> 00:02:03,640 Deze is een vrouw. 6 00:02:03,800 --> 00:02:07,240 Ze is heel bijzonder. Ze heet Cat. 7 00:02:31,880 --> 00:02:37,400 Ze komt uit Noord-China. Die meisjes komen hier alleen voor de mannen. 8 00:02:37,560 --> 00:02:41,080 Zij niet. Andere meisjes gaan met mannen naar bed. 9 00:02:41,280 --> 00:02:44,240 Zij brengt mannen om het leven. 10 00:03:15,680 --> 00:03:17,800 Alpha-team, opgelet. 11 00:03:34,280 --> 00:03:37,240 Heb je de informatie ? - Ja, chef. 12 00:03:37,400 --> 00:03:42,240 Dit levert ons allebei promotie op. - Ik hoop dat het klopt. 13 00:03:42,400 --> 00:03:46,440 Er zijn hier te veel mensen. Als hij bewapend is, gaat het mis. 14 00:03:46,600 --> 00:03:52,040 Hij heeft maar ��n wapen. Hierna gaat hij naar Amerika. 15 00:03:52,680 --> 00:03:57,600 Stuur die mensen weg. Het lijkt verdomme wel een slechte film. 16 00:03:57,800 --> 00:03:59,600 Komt in orde. 17 00:03:59,800 --> 00:04:02,440 Varkensvlees en eiermie. - Dank u. 18 00:04:09,640 --> 00:04:12,400 Hou je gereed. - Begrepen. 19 00:04:39,280 --> 00:04:42,240 De bus komt zo. Dooreten. 20 00:04:46,480 --> 00:04:49,240 De bus is er. Kom mee. 21 00:04:58,680 --> 00:05:01,440 De vogel is los. 22 00:05:10,480 --> 00:05:11,840 Politie. Blijf staan. 23 00:05:12,000 --> 00:05:13,400 Liggen. 24 00:05:15,080 --> 00:05:16,800 Pas op. 25 00:05:20,480 --> 00:05:22,440 Politie. 26 00:05:33,880 --> 00:05:36,440 Liggen, allemaal. 27 00:05:44,680 --> 00:05:46,800 Te veel politie. Terug. 28 00:05:51,680 --> 00:05:53,440 Uit de weg. 29 00:05:56,480 --> 00:05:58,680 Liggen. Wil je soms dood ? 30 00:06:04,360 --> 00:06:06,120 Sterf. 31 00:06:16,680 --> 00:06:18,640 Stap in. 32 00:06:40,480 --> 00:06:43,040 Een cadeautje voor je, schoft. 33 00:06:56,480 --> 00:06:59,600 Ik zal je moeder wreken. - Val dood. 34 00:07:04,920 --> 00:07:06,480 Liggen. 35 00:07:12,880 --> 00:07:14,840 Bel een ambulance. 36 00:07:59,280 --> 00:08:01,720 Geen beweging. 37 00:08:09,880 --> 00:08:12,000 Alles in orde ? - Ja. 38 00:08:12,160 --> 00:08:15,840 Gaat het wel ? Breng haar naar het ziekenhuis. 39 00:08:17,080 --> 00:08:21,240 Wat is er gebeurd, chef ? - Jij bent hiervoor verantwoordelijk. 40 00:08:21,400 --> 00:08:24,040 We moeten dat meisje pakken. - Ok�. 41 00:08:24,200 --> 00:08:26,240 Waar is ze ? 42 00:08:27,480 --> 00:08:29,440 Zoek haar. 43 00:08:37,080 --> 00:08:38,720 Binnen. 44 00:08:42,280 --> 00:08:45,640 De pers wil weten wie die vrouw was. 45 00:08:45,800 --> 00:08:47,520 Je meent het. 46 00:08:47,680 --> 00:08:53,280 Drie doden, zeventien gewonden en die dikke boven wil me levend villen. 47 00:08:53,480 --> 00:08:58,480 Maakt u zich niet druk. De zevende zaak in tien jaar. Narcotica is tevreden. 48 00:08:58,680 --> 00:09:01,800 Schrijf jij het rapport dan. - Zeker weten ? 49 00:09:02,000 --> 00:09:07,000 Ik ga koffie halen. Lees dit maar eens als je niks te doen hebt. 50 00:09:16,480 --> 00:09:20,640 Weer een triadebaas vermoord. Ze zijn doodsbang. 51 00:09:20,800 --> 00:09:22,240 Wie ? 52 00:09:24,880 --> 00:09:28,400 Wie is er vermoord ? - Alan van de Yaumatei. 53 00:09:28,600 --> 00:09:31,440 Vermoord in een karaokebar. - Alan ? 54 00:09:31,600 --> 00:09:36,600 Die vent was keihard. - En hij had veel mannen bij zich. 55 00:09:36,800 --> 00:09:40,840 Ze zeggen dat het een vrouw was. - Een vrouw ? 56 00:10:10,680 --> 00:10:12,400 Hallo, opa. 57 00:10:21,680 --> 00:10:26,040 Hij heet Fei Tin. Hij is vanavond in de Cross Road-karaokebar. 58 00:10:26,200 --> 00:10:28,320 Ik ga. 59 00:10:28,480 --> 00:10:33,400 Wees voorzichtig. Veel mensen hebben je vanmorgen gezien. 60 00:10:33,560 --> 00:10:37,440 Ik wilde alleen dat meisje redden. 61 00:10:37,600 --> 00:10:42,200 Op het vasteland sterven elke dag mensen. Hoeveel kun je er redden ? 62 00:10:43,880 --> 00:10:48,880 Er is eten, zusje. Oma, er is eten. Ga niet dood. 63 00:10:50,680 --> 00:10:52,800 Zusje, oma... 64 00:10:58,280 --> 00:11:02,800 Had je je oma en zusje van de hongerdood kunnen redden ? 65 00:11:03,000 --> 00:11:06,360 Dat herinner ik me niet meer. - Jawel. 66 00:11:06,560 --> 00:11:12,800 Anders had je niet zoveel eten in huis. Dat geeft je zekerheid. 67 00:11:14,480 --> 00:11:18,440 Je hebt als lijfwacht voor de Chinese leiders gewerkt. 68 00:11:18,600 --> 00:11:22,640 Als je herkend wordt, kun je niet meer werken. 69 00:11:23,680 --> 00:11:26,440 Ik zal voorzichtiger zijn. - Goed. 70 00:11:27,480 --> 00:11:32,400 Je kunt zo gaan, maar ik moet je ��n ding vertellen. 71 00:11:32,560 --> 00:11:34,680 Na Chuen komt hierheen. 72 00:11:40,680 --> 00:11:43,800 Chuen, sta op. Je moet. 73 00:12:00,080 --> 00:12:04,840 De enige man die ik echt liefhad, de man die me zo diep kwetste. 74 00:12:05,000 --> 00:12:08,920 Ik moest m'n vaderland verlaten en naar Hongkong komen. 75 00:12:11,680 --> 00:12:14,640 Ying, wacht nou. 76 00:12:17,480 --> 00:12:20,240 Wacht nou. Luister. 77 00:12:24,880 --> 00:12:28,240 Luister. Ik hou van je. 78 00:12:46,880 --> 00:12:50,000 Nee, ik ben zwanger. 79 00:13:27,280 --> 00:13:30,400 Ik ken hem niet meer. - Laat het verleden rusten. 80 00:13:30,600 --> 00:13:35,200 Ik heb veel werk voor hem. Wees beleefd als je hem ziet. 81 00:13:35,400 --> 00:13:37,440 Ja, ik weet het. 82 00:13:58,280 --> 00:14:02,720 Ik ben niet bang voor ze. Waarom zou ik ? Ze durven toch niets. 83 00:14:04,080 --> 00:14:08,240 We moeten oppassen. - Jij moet oppassen. En Eva ook. 84 00:14:08,400 --> 00:14:13,240 De laatste keer dat een meisje in m'n pik beet, sloeg ik al haar tanden eruit. 85 00:14:13,400 --> 00:14:18,840 De volgende keer vermoord ik haar. - Ok�, ik begrijp het. 86 00:14:25,480 --> 00:14:28,840 Fei Tin, m'n meisjes wachten. 87 00:14:38,680 --> 00:14:42,880 Wat is dit ? Jurassic Park ? - Welnee, Fei Tin. 88 00:14:43,080 --> 00:14:47,440 Kijk dan, wat een dinosaurus. Betaal ik hiervoor ? 89 00:14:50,680 --> 00:14:55,440 Ik betaal je om me te plezieren. Ik laat je aftuigen en verkrachten. 90 00:14:55,600 --> 00:15:02,240 Niet kwaad worden, Fei Tin. - Waar zijn de mooie meisjes, kreng ? 91 00:15:02,400 --> 00:15:06,840 Ik ben niet gek. Wil je soms dood ? - Nee, Fei Tin. 92 00:15:18,480 --> 00:15:23,400 Wees niet kwaad, Fei Tin. - Haal dan een meisje dat me bevalt. 93 00:15:27,280 --> 00:15:30,240 Ik zal kijken, Fei Tin. 94 00:17:03,680 --> 00:17:07,200 Je bent anders. Vanavond neem ik jou. 95 00:17:07,400 --> 00:17:11,240 Als je ons twee�n goed verwent, word je goed beloond. 96 00:17:12,880 --> 00:17:17,640 Ons twee�n ? - Ben je soms bang ? 97 00:17:17,800 --> 00:17:22,640 Hou je van SM ? - SM ? lk pak je in je kont. 98 00:17:22,800 --> 00:17:24,440 Mij best. 99 00:18:56,480 --> 00:19:00,440 Weer een triadebaas vermoord. Wat een toestand. 100 00:19:21,880 --> 00:19:23,840 Zij was hier. 101 00:19:25,880 --> 00:19:27,840 Wie is ze ? 102 00:19:28,000 --> 00:19:31,280 Ik kan het voelen. - Wie is het, commissaris ? 103 00:19:31,480 --> 00:19:37,240 Ik weet niet wie ze is, maar ik weet dat ze hier is geweest. 104 00:19:38,680 --> 00:19:44,840 Ik zat zes maanden achter Fei Tin aan. Iemand wilde hem dood hebben. 105 00:19:46,280 --> 00:19:51,040 Ik moet weten wie het is. - Niet meer gissen. 106 00:19:51,200 --> 00:19:56,200 Hou me op de hoogte. Zeg niets tegen Fatty, want die verklaart je voor gek. 107 00:19:56,400 --> 00:19:58,600 Ik ga er achteraan. 108 00:20:01,280 --> 00:20:06,040 Inspecteur Mak, de gastvrouw van die bar kende haar niet. 109 00:20:06,200 --> 00:20:08,400 Ze beschermen haar. 110 00:20:16,280 --> 00:20:21,200 Tsui heeft hiermee te maken. - John, niet meer gissen. 111 00:20:23,280 --> 00:20:25,640 Ga op je gevoel af. 112 00:20:27,480 --> 00:20:33,000 Die buitenlander gelooft in waarzeggerij. We doen wat hij zegt. 113 00:20:38,280 --> 00:20:42,800 Mr Tsui is tevreden. Dit is je beloning. 114 00:20:43,000 --> 00:20:44,720 Bedankt. 115 00:20:45,760 --> 00:20:49,720 Ik heb de helft naar je familie op het vasteland gestuurd. 116 00:20:53,080 --> 00:20:55,120 Zal ik je oren doen ? 117 00:20:56,280 --> 00:20:58,400 Nee, dank je. 118 00:20:58,600 --> 00:21:02,440 Ik heb goed nieuws en slecht nieuws. 119 00:21:02,600 --> 00:21:04,400 Wil je het horen ? 120 00:21:05,880 --> 00:21:07,840 Zeg het maar. 121 00:21:08,480 --> 00:21:13,400 Mr Tsui heeft een enorme hekel aan Chiang Hwa, het raadslid. 122 00:21:15,280 --> 00:21:18,040 Die hem steeds aanvalt op TV ? 123 00:21:19,080 --> 00:21:21,440 Wat wil hij dat ik doe ? 124 00:21:21,600 --> 00:21:26,800 Zondag spreekt Chiang Hwa op Times Square. Hij wil in het parlement. 125 00:21:26,960 --> 00:21:30,640 Mr Tsui heeft er 300.000 dollar voor over. 126 00:21:32,200 --> 00:21:34,000 De prijs is niet goed. 127 00:21:34,200 --> 00:21:38,240 Het gaat slecht met de economie. Voor jou tien anderen. 128 00:21:39,280 --> 00:21:43,240 Is dat het slechte nieuws ? - Nee, het goede. 129 00:21:47,280 --> 00:21:49,400 En het slechte nieuws ? 130 00:21:51,280 --> 00:21:54,240 Na Chuen en Chiang Hwa zijn hier. 131 00:23:05,080 --> 00:23:09,240 Waar ben je geweest ? lk heb je drie dagen niet gezien. 132 00:23:13,880 --> 00:23:17,640 Waarom ik van je hou ? Omdat je zo mooi bent. 133 00:23:17,800 --> 00:23:21,640 Waarom ik van je hou ? Omdat je fotogeniek bent. 134 00:23:21,800 --> 00:23:25,640 Waarom ik van je hou ? Omdat je zo mooi bent. 135 00:23:26,880 --> 00:23:32,240 Waarom ik van je hou ? Omdat je fotogeniek bent. 136 00:23:48,480 --> 00:23:52,240 Mark, kom een sigaartje roken. 137 00:23:54,480 --> 00:23:57,440 Een andere keer dan. 138 00:24:03,280 --> 00:24:05,640 Hoe is het nou ? 139 00:24:05,800 --> 00:24:08,000 Neem me niet kwalijk. 140 00:24:14,880 --> 00:24:18,240 Weng, kom je mahjong spelen ? 141 00:24:20,880 --> 00:24:25,400 Jezus. Is dat even boffen. 142 00:24:25,600 --> 00:24:29,200 Lachen, jongens. Ik win veel geld. 143 00:24:29,400 --> 00:24:31,200 En weer. 144 00:25:15,280 --> 00:25:17,400 Ik hou van je, schatje. 145 00:25:48,280 --> 00:25:50,640 Blaas de kaarsjes maar uit. 146 00:25:54,080 --> 00:26:01,000 Bili, wil je iets tegen papa zeggen ? - Papa, van wie hou je het meest ? 147 00:26:01,200 --> 00:26:03,400 Ik heb een hekel aan jullie allebei. 148 00:26:03,600 --> 00:26:07,800 Ik ga jullie allebei verkopen. - Wij verkopen jou. 149 00:26:08,000 --> 00:26:12,040 Wat doe je nou ? lk verkoop je. Ren maar vast weg. 150 00:26:16,280 --> 00:26:18,000 Weer een dag. 151 00:26:45,680 --> 00:26:48,440 Alstublieft. - Bedankt. 152 00:26:53,680 --> 00:26:56,440 De vrouw die u zoekt is er. 153 00:27:11,960 --> 00:27:13,720 Alstublieft. 154 00:29:22,880 --> 00:29:28,240 Waarom interesseert die buitenlander me ? Misschien is m'n leven te saai. 155 00:29:28,400 --> 00:29:33,240 Misschien heb ik iemand nodig. Vrienden kunnen we niet worden. 156 00:29:33,400 --> 00:29:38,840 Alleen in het geheim kan ik z'n leven delen. Dat kan boeiend worden. 157 00:32:03,280 --> 00:32:05,400 Hij is erg eenzaam. 158 00:32:40,080 --> 00:32:42,840 Hij is kennelijk aan het scheiden. 159 00:32:44,680 --> 00:32:47,640 Hij heeft een lief dochtertje. 160 00:32:51,880 --> 00:32:54,240 Hij verwent haar vreselijk. 161 00:32:58,880 --> 00:33:03,320 Het lijkt erop dat onze John een saai leventje leidt. 162 00:33:03,480 --> 00:33:08,640 Hij verheugt zich alleen op de zaterdagen met z'n dochtertje. 163 00:33:23,080 --> 00:33:26,600 Papa, ik wil een ijsje. - Wil je een ijsje ? 164 00:33:28,880 --> 00:33:33,560 Jij blijft hier en ik ga een ijsje kopen. 165 00:33:33,720 --> 00:33:36,840 Niet weggaan. Blijf hier spelen. 166 00:34:24,280 --> 00:34:29,120 Was je niet bang ? - Nee, ik ben niet bang. 167 00:34:30,160 --> 00:34:33,600 Ik wist niet dat een kind me zo gelukkig kon maken. 168 00:34:33,800 --> 00:34:36,440 Ze is een schatje. 169 00:34:36,600 --> 00:34:41,440 Als ik Na Chuen's kind had gekregen, was het nu net zo oud geweest. 170 00:35:14,680 --> 00:35:17,360 Waar is die mevrouw ? - Weggegaan. 171 00:35:17,520 --> 00:35:21,840 Wat deed ze hier ? - Ze ving me op toen ik viel. 172 00:35:22,000 --> 00:35:27,000 Wat zei ze tegen je ? - Dat ze Cat heet. 173 00:36:33,480 --> 00:36:36,440 Waar was je nou ? Chin zoekt je. 174 00:36:38,480 --> 00:36:44,240 Geef me wat mie. Ik heb honger. - Waarom eet je altijd mie ? 175 00:36:48,680 --> 00:36:51,040 Hallo ? Zuster Chin ? 176 00:36:51,200 --> 00:36:56,440 Ik heb goed nieuws. Mr Tsui biedt 400.000 dollar. 177 00:36:56,600 --> 00:37:00,440 Ik neem de opdracht niet aan. - Ben je gek geworden ? 178 00:37:00,600 --> 00:37:05,600 Ik heb zo m'n best gedaan. Neem je me in de maling ? 179 00:37:05,800 --> 00:37:09,000 Goed, maar dit is de laatste keer. 180 00:38:06,480 --> 00:38:11,080 Vrienden, we zijn hier namens de Democraten. We moeten strijden... 181 00:38:11,280 --> 00:38:15,040 Mama komt je ophalen. - Ik wil een ballon. 182 00:38:16,480 --> 00:38:18,840 Geef er maar een. 183 00:38:28,880 --> 00:38:33,400 Ying, daar beneden. Met die microfoon. 184 00:38:53,880 --> 00:38:57,400 Ying ? Klaar ? Richten... 185 00:38:59,480 --> 00:39:01,440 Vuur. 186 00:39:01,600 --> 00:39:03,400 De buitenlander ? 187 00:39:04,680 --> 00:39:08,040 Ying, ben je daar ? Schieten. 188 00:39:16,880 --> 00:39:19,000 Liggen. 189 00:39:29,480 --> 00:39:31,040 Na Chuen ? 190 00:40:03,480 --> 00:40:05,440 Liggen, allemaal. 191 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 Roep versterking op. 192 00:40:41,480 --> 00:40:43,200 Alles goed met je ? 193 00:41:41,200 --> 00:41:46,720 Rennen. Allemaal liggen. Blijf waar u bent. 194 00:41:46,880 --> 00:41:51,000 Wat is er ? Gaat het wel ? - Niets aan de hand. Weg hier. 195 00:41:55,480 --> 00:41:59,840 Stap in. Je moet naar een dokter. - Ga weg, rijden. 196 00:42:11,480 --> 00:42:13,840 Chiang Hsa, wat gebeurt er ? 197 00:42:14,680 --> 00:42:19,120 Ik heb hem twee keer geraakt. - Ga naar Chin. 198 00:43:01,680 --> 00:43:04,040 Opa, rustig. 199 00:43:05,080 --> 00:43:07,040 Kom, ik wil dit ook niet. 200 00:43:08,680 --> 00:43:10,640 Blijf zitten. 201 00:43:12,480 --> 00:43:14,440 Sta stil. 202 00:43:14,600 --> 00:43:17,520 Wil je het bewijs vernietigen ? 203 00:43:17,680 --> 00:43:19,240 Lopen. 204 00:45:26,680 --> 00:45:30,640 Ying Yang, het lot heeft ons samengebracht. 205 00:45:30,800 --> 00:45:33,000 Het is hopeloos. 206 00:46:07,480 --> 00:46:09,600 Droom maar fijn, schatje. 207 00:46:11,880 --> 00:46:16,240 Je mag haar niet meer meenemen. - Waarom niet ? 208 00:46:16,400 --> 00:46:20,240 Omdat het gevaarlijk is. Iemand heeft het op je voorzien. 209 00:46:20,400 --> 00:46:23,840 De volgende keer kunnen ze Bili wel raken. 210 00:46:24,000 --> 00:46:27,600 Dat is toch geen reden ? - John... 211 00:46:27,800 --> 00:46:32,000 Je kunt me haar niet afnemen. Dat is niet eerlijk. 212 00:46:34,280 --> 00:46:38,800 Ik heb een nieuwe vriend. Ik ga misschien naar Engeland. 213 00:46:39,000 --> 00:46:41,840 Is hij Engelsman ? 214 00:46:42,000 --> 00:46:44,200 Chinees. 215 00:46:45,080 --> 00:46:48,200 Je trouwt met een Engelsman die in China woont... 216 00:46:48,400 --> 00:46:54,640 en nu een Chinees die in Engeland woont ? Wat wil je eigenlijk ? 217 00:46:54,800 --> 00:47:00,440 Ik wil het er nu niet over hebben. Je vond alleen dat je het moest weten. 218 00:47:31,680 --> 00:47:33,800 Wat is er gebeurd ? 219 00:47:38,280 --> 00:47:40,400 Ik bel de politie. 220 00:47:42,480 --> 00:47:46,840 Niet doen. Ik ga nog liever dood. 221 00:48:24,680 --> 00:48:29,200 Wat is dit nou weer ? Wat doe je hier ? 222 00:48:32,480 --> 00:48:38,240 Bedankt voor je hulp. - Ik help je en je bindt me vast ? 223 00:48:38,400 --> 00:48:41,840 Ben je gek ? - Een beetje misschien. 224 00:48:42,000 --> 00:48:46,200 Dat maakt het leven boeiend. - Wat wil je eigenlijk ? 225 00:48:46,400 --> 00:48:48,680 Jij volgt mij, dus ik volg jou. 226 00:48:48,840 --> 00:48:52,520 Is dit de eerste keer dat je hier bent ? - Dat weet je best. 227 00:48:52,680 --> 00:48:57,040 Ja, je hebt al m'n sigaren opgerookt. 228 00:49:01,680 --> 00:49:06,440 Wat is er zo leuk ? lk help je en dan bind je me vast. 229 00:49:08,480 --> 00:49:11,000 Wat doe je ? Ben je gek ? 230 00:49:11,160 --> 00:49:16,600 Schreeuw niet zo. Ik blijf een paar dagen. Ik zal goed voor je zorgen. 231 00:49:16,800 --> 00:49:19,440 O ja ? Zo ? 232 00:49:19,600 --> 00:49:22,240 Hoe kan dat nou ? 233 00:49:23,280 --> 00:49:27,040 Wat ga je doen ? - Je in bad stoppen. 234 00:49:27,200 --> 00:49:30,800 Me in bad stoppen ? Hoe dan ? 235 00:49:38,280 --> 00:49:40,240 Zo. 236 00:50:49,080 --> 00:50:53,200 Eet je dat spul elke dag ? Waarom ? 237 00:50:53,360 --> 00:50:56,240 Omdat het eenvoudig is. - Eenvoudig ? 238 00:50:58,680 --> 00:51:03,440 De mens is al gecompliceerd genoeg. Ik hou van eenvoudig eten. 239 00:51:06,880 --> 00:51:08,840 Dat snap ik niet. 240 00:51:09,880 --> 00:51:15,440 De man van wie ik hield, heeft me gewond achtergelaten. 241 00:51:15,600 --> 00:51:19,200 De huurmoordenaar die op Mr Lee schoot ? 242 00:51:19,360 --> 00:51:23,440 Ik ken zijn dossier. Hij is een monster. 243 00:51:24,680 --> 00:51:31,440 Hij heeft de beste training gehad. Er zijn er maar honderd zoals hij. 244 00:51:33,480 --> 00:51:36,680 Dus om mij heeft hij jou neergeschoten ? 245 00:51:38,680 --> 00:51:40,800 Het spijt me. 246 00:51:50,280 --> 00:51:52,080 Wat is er ? 247 00:51:52,280 --> 00:51:53,840 Maruko. 248 00:51:56,080 --> 00:51:58,200 Vind je dat zo leuk ? 249 00:52:01,080 --> 00:52:03,040 Is het echt zo leuk ? 250 00:52:04,680 --> 00:52:07,040 Je bent niet goed wijs. 251 00:52:07,200 --> 00:52:10,240 Ik heb een naam. Ik heet Ying Yang. 252 00:52:13,480 --> 00:52:16,840 Klinkt vreselijk. Ben je bang ? 253 00:52:17,080 --> 00:52:23,840 Dat is mijn mie. Mag ik ook wat ? - Sorry. 254 00:52:28,480 --> 00:52:30,840 Zet eens wat muziek op. 255 00:52:37,480 --> 00:52:39,440 Ontspan je. 256 00:54:00,480 --> 00:54:03,440 Niet stoppen. Ga door. 257 00:54:55,880 --> 00:54:58,440 Wil je meer ? 258 00:55:18,480 --> 00:55:20,840 Doe die boeien af. 259 00:55:21,000 --> 00:55:24,200 Doe ze af. Alsjeblieft. 260 00:57:24,480 --> 00:57:28,600 vergeet me alsjeblieft, Cat 261 00:57:41,080 --> 00:57:44,600 Mr Tsui, u staat onder arrest. 262 00:57:44,760 --> 00:57:51,600 Mr Tsui, wat is er aan de hand ? - Een misverstand. Ik ben zo weer vrij. 263 00:57:52,680 --> 00:57:55,440 Geen foto's. - Neem hem mee. 264 00:57:57,480 --> 00:58:01,240 Ben je gek ? Je pakt Tsui zonder aanleiding op ? 265 00:58:01,400 --> 00:58:06,000 Ik verdenk hem van wapensmokkel en van de moord op Chiang. 266 00:58:06,200 --> 00:58:09,240 Heb je genoeg bewijs ? - Zonder meer. 267 00:58:09,400 --> 00:58:15,240 Ik begrijp het niet. De pers erbij. Je hebt heel wat aangehaald, John. 268 00:58:15,400 --> 00:58:17,600 Dat was ook de bedoeling. 269 00:58:18,880 --> 00:58:23,000 Ik wil dat hij de pest aan me heeft. 270 00:58:30,080 --> 00:58:34,040 Hoe is het ? Heet water ? - Ik vind dit niet leuk. 271 00:58:34,200 --> 00:58:38,160 Weet je wel wie ik ben ? - Wat ? lk versta u niet. 272 00:58:38,320 --> 00:58:44,400 Je bent niet goed snik. - Neem me niet kwalijk. 273 00:58:49,080 --> 00:58:54,000 Het was ook zo'n rotdag. - Hier krijg je spijt van. 274 00:58:55,680 --> 00:58:58,040 Nog wat water ? 275 00:58:59,280 --> 00:59:01,000 Zitten. 276 00:59:02,280 --> 00:59:04,240 Idioot. 277 00:59:07,280 --> 00:59:09,400 Tot zo. 278 00:59:20,880 --> 00:59:24,400 Ik zie je wel weer. Kom nog eens langs. 279 00:59:25,680 --> 00:59:27,640 Kijk eens wat vrolijker. 280 00:59:28,680 --> 00:59:32,200 Ik wil Chin spreken. - Ja, Mr Tsui. 281 00:59:41,080 --> 00:59:44,600 Chef, de leiding is hier niet blij mee. - Weet ik. 282 00:59:44,800 --> 00:59:50,800 Tsui heeft invloedrijke vrienden. - Hij zal wel 'n huurmoordenaar sturen. 283 00:59:51,000 --> 00:59:56,000 Zorg dat er beneden iemand wacht. - Pas op, John. 284 01:00:07,880 --> 01:00:12,640 Ja, die komen wel. Geef me een half uurtje. 285 01:02:00,280 --> 01:02:02,000 Kom mee. 286 01:02:20,160 --> 01:02:21,920 Liggen. 287 01:02:31,080 --> 01:02:32,840 Stap in. 288 01:03:16,680 --> 01:03:20,200 Zuster Chin, hoe kon je zo onzorgvuldig zijn ? 289 01:03:21,280 --> 01:03:24,640 Ik had al lange tijd geen contact met haar. 290 01:03:25,680 --> 01:03:30,440 Geen probleem. Aan mij ontsnapt ze niet. 291 01:03:46,880 --> 01:03:52,800 Waar ik ben opgegroeid, was het een en al leugen en bedrog. 292 01:03:53,000 --> 01:03:58,240 AI heeft Chin me verraden, ik kan er niet mee zitten. 293 01:03:58,400 --> 01:04:02,400 Integendeel, John maakt zich zorgen om me. 294 01:04:02,560 --> 01:04:06,840 Hij wil dat ik Hongkong over enkele dagen verlaat. 295 01:04:07,000 --> 01:04:09,640 Hij weet dat ik geen papieren heb. 296 01:04:09,800 --> 01:04:15,880 Hij heeft een zeilboot van een vriend geleend en we gaan er samen op uit. 297 01:04:16,080 --> 01:04:19,840 Misschien blijven we wel een paar dagen aan boord. 298 01:05:10,080 --> 01:05:12,640 Bleef de tijd maar even stilstaan. 299 01:05:12,800 --> 01:05:18,440 Ik denk dat het hele politiekorps van Hongkong... 300 01:05:19,480 --> 01:05:22,440 naar ons op zoek is. 301 01:05:23,480 --> 01:05:26,120 Kun je het niet van je afzetten ? 302 01:05:26,280 --> 01:05:30,240 Ik werk bij de politie en jij bent een huurmoordenaar. 303 01:05:30,400 --> 01:05:35,800 Dat gaat niet samen. Ik kan m'n werk niet zomaar opgeven. 304 01:05:35,960 --> 01:05:41,640 Dan arresteer je me toch ? Misschien krijg je wel promotie. 305 01:05:52,280 --> 01:05:54,400 Kom eens. 306 01:05:56,680 --> 01:06:02,040 Doe niet zo raar. Ik zeg je alleen hoe het ervoor staat. 307 01:06:03,080 --> 01:06:07,040 Ik weet precies hoe het ervoor staat. 308 01:06:07,200 --> 01:06:09,840 Waarom zeg je niet iets aardigs ? 309 01:06:12,080 --> 01:06:18,240 Ik wil dat je voor me zorgt. Haal me weg bij die gekken. 310 01:06:18,400 --> 01:06:24,000 Kun je niet doen alsof ? Vaar met me naar de horizon, voorgoed samen. 311 01:06:41,680 --> 01:06:44,240 Als m'n scheiding rond is... 312 01:06:45,480 --> 01:06:47,840 neem ik je mee naar de horizon. 313 01:06:48,880 --> 01:06:51,640 Dan trouw ik met je. 314 01:06:51,800 --> 01:06:54,440 En ik zal je nooit bedriegen. 315 01:07:00,280 --> 01:07:04,040 Wil je echt met mij trouwen ? - Ja. 316 01:07:05,080 --> 01:07:10,240 Ik zal het makkelijk hebben. Je eet alleen maar mie. 317 01:07:39,680 --> 01:07:44,840 Ying Yang, neem je mij tot wettige echtgenoot ? 318 01:07:45,000 --> 01:07:47,040 Ja. 319 01:07:47,200 --> 01:07:51,240 John Cannon, neem je mij tot wettige echtgenote ? 320 01:07:51,400 --> 01:07:53,200 Ja. 321 01:10:31,880 --> 01:10:36,640 Als we kunnen ontsnappen, zal ik je veel kinderen schenken. 322 01:10:38,080 --> 01:10:40,640 En ik zal van allemaal houden. 323 01:11:19,280 --> 01:11:24,040 Sorry, chef. Verroer je niet. - Hoe wist je dat ik hier was ? 324 01:11:24,200 --> 01:11:28,240 We kennen de eigenaars van dit jacht. Vandaar. 325 01:11:28,400 --> 01:11:33,240 Laat haar met rust. - We willen alleen haar. 326 01:11:35,480 --> 01:11:37,600 Je staat onder arrest. 327 01:11:39,080 --> 01:11:41,040 Kleed je aan. 328 01:11:43,880 --> 01:11:46,440 Hij heeft er niets mee te maken. 329 01:11:47,480 --> 01:11:49,840 Gefeliciteerd, John. 330 01:11:55,280 --> 01:11:57,400 Goed werk, John. 331 01:11:59,360 --> 01:12:03,960 Waarom heeft hij me verraden ? Waarom heeft hij me dit aangedaan ? 332 01:12:07,480 --> 01:12:10,160 Sorry, John. Ik doe alleen m'n werk. 333 01:12:23,840 --> 01:12:27,200 Ja, Ying Yang is de moordenares. Ik bemiddel alleen. 334 01:12:27,400 --> 01:12:32,480 Ze heeft Fei Tin, Alan en Chiang vermoord. Ze is onmenselijk. 335 01:12:33,800 --> 01:12:38,560 Mr Tsui zegt dat ze hem gisteravond vergeefs probeerde te vermoorden. 336 01:12:40,600 --> 01:12:45,280 Heb jij contact met haar opgenomen ? - Nee, ze heeft een andere agent. 337 01:12:47,920 --> 01:12:51,680 Gisteren vonden we haar vingerafdrukken bij hem thuis. 338 01:12:51,880 --> 01:12:56,000 Hoe verklaar je dat ? - U weet meer dan ik. 339 01:12:56,160 --> 01:13:01,080 Als je meewerkt, kunnen we soepel zijn met de aanklacht. 340 01:13:05,440 --> 01:13:07,720 Ik wil wel meewerken. 341 01:13:11,680 --> 01:13:14,360 Heb je raadslid Chiang vermoord ? 342 01:13:25,240 --> 01:13:27,360 Heb je Chiang vermoord ? 343 01:13:31,040 --> 01:13:33,080 Laat haar antwoord geven. 344 01:13:37,440 --> 01:13:42,720 Denk niet dat ik je niet sla omdat je een vrouw bent. Geef antwoord. 345 01:13:42,880 --> 01:13:44,840 Kleed haar uit. 346 01:13:59,000 --> 01:14:01,200 Werk mee, John. 347 01:14:01,360 --> 01:14:03,640 Heb je het tegen mij ? 348 01:14:03,840 --> 01:14:08,600 Je weet dat ik alleen m'n orders opvolg. Maak het me niet lastig. 349 01:14:09,680 --> 01:14:14,840 Zorg dat Cat het goed heeft. - Daar hou ik me niet mee bezig. 350 01:14:15,000 --> 01:14:21,840 Zuster Chin heeft alles verteld over Cat. Ze krijgt zeker dertig jaar. 351 01:14:22,040 --> 01:14:25,480 Als je haar de schuld geeft, ga je vrijuit. 352 01:14:26,560 --> 01:14:29,680 Schaam je. Je bent m'n vriend. 353 01:14:32,040 --> 01:14:35,120 Ik verraad m'n vriendin niet. 354 01:14:35,280 --> 01:14:38,800 Ik vermeld dat je gedwongen werd. 355 01:14:38,960 --> 01:14:43,000 Ik probeer je te helpen. De rest ligt aan jezelf. 356 01:14:47,720 --> 01:14:53,480 Ik vertrouw nooit meer een man. Ze deugen geen van allen. 357 01:14:53,680 --> 01:14:57,960 Ze zijn niet te vertrouwen. Hij heeft me verraden. 358 01:15:00,600 --> 01:15:03,120 Jullie zijn allemaal slecht. 359 01:15:10,440 --> 01:15:14,560 Ying Yang wordt vandaag berecht. Ze krijgt de doodstraf. 360 01:15:14,760 --> 01:15:19,440 Kan ik nu gaan ? - Ja, maar meld je elk etmaal. 361 01:15:23,440 --> 01:15:25,400 Val dood. 362 01:16:07,400 --> 01:16:09,200 Wat doe je ? 363 01:16:23,440 --> 01:16:25,160 Eruit. 364 01:16:36,560 --> 01:16:40,920 Wat doe je hier ? Het is gevaarlijk. - Weet je dat Cat is gevlucht ? 365 01:16:41,120 --> 01:16:44,120 Je moet hier weg. Neem Bili mee. 366 01:16:44,280 --> 01:16:48,640 We gaan naar Engeland. 367 01:16:48,840 --> 01:16:51,880 Ben je gek ? - Ik meen het. 368 01:16:52,080 --> 01:16:56,240 Dit zijn de scheidingspapieren. - Laat me nou eens met rust. 369 01:16:56,960 --> 01:17:00,720 Ik wil niet dat Bili bij jou is. Je werk is te gevaarlijk. 370 01:17:00,880 --> 01:17:03,760 Hou op. - Zie de werkelijkheid onder ogen. 371 01:17:03,960 --> 01:17:06,600 Je kunt haar niet zomaar meenemen. 372 01:17:09,800 --> 01:17:12,520 Huil niet, liefje. Het spijt me. 373 01:17:15,920 --> 01:17:17,960 Ik ga me opfrissen. 374 01:17:42,080 --> 01:17:43,720 Ying Yang. 375 01:17:43,920 --> 01:17:47,760 Ik zal je nooit meer vertrouwen. - Ik heb je niet verraden. 376 01:17:47,920 --> 01:17:50,800 Zij waren het. - Ik geloof je niet. 377 01:17:51,840 --> 01:17:55,960 Ik vergeet nooit iemand die me heeft verraden. 378 01:17:56,160 --> 01:17:59,280 Ik zal het onthouden en je altijd haten. 379 01:17:59,440 --> 01:18:03,440 Het is de waarheid. Ze hebben mij verhoord. 380 01:18:03,600 --> 01:18:05,560 Naar buiten. 381 01:18:05,720 --> 01:18:09,760 Doe ze geen kwaad. Ze zijn onschuldig. 382 01:18:09,920 --> 01:18:12,600 Dood alleen mij. - Naar buiten. 383 01:18:12,760 --> 01:18:15,800 Je verdoet onze tijd. - Geen beweging. 384 01:18:16,960 --> 01:18:21,240 Dit gaat ons niet aan. Doe m'n kind geen kwaad. 385 01:18:21,400 --> 01:18:24,400 Het is zijn schuld. Dood hem dan maar. 386 01:18:24,560 --> 01:18:27,240 Ik vroeg jouw mening niet. 387 01:18:29,600 --> 01:18:32,280 Je hebt ons zoveel kwaad berokkend. 388 01:18:32,440 --> 01:18:36,200 Hij smeekte me je geen kwaad te doen, dus hou je mond. 389 01:18:36,360 --> 01:18:38,160 Laat ze gaan. 390 01:18:38,320 --> 01:18:42,840 Zuster, waarom doe je dit ? Je hebt met me gespeeld. 391 01:18:44,160 --> 01:18:47,440 Rustig maar, ik zou je nooit kwaad doen. 392 01:18:48,000 --> 01:18:50,560 Huil maar niet. 393 01:18:50,720 --> 01:18:53,520 Als je me wilt vermoorden, doe het dan. 394 01:18:53,680 --> 01:18:55,480 Huil niet. 395 01:18:56,560 --> 01:19:02,560 John is een goed mens, al heeft hij me verraden. Dat zal nooit veranderen. 396 01:19:38,800 --> 01:19:40,760 Vaarwel. 397 01:19:42,480 --> 01:19:46,160 Ik zal je niet aangeven... - Hou je mond. 398 01:19:51,240 --> 01:19:53,040 Het spijt me. 399 01:19:53,240 --> 01:19:57,680 Spijt ? Je weet niet wat dat woord betekent. 400 01:19:57,840 --> 01:20:02,040 Als je echt van iemand houdt, hoef je dat niet te zeggen. 401 01:20:02,200 --> 01:20:04,760 Je zult me nooit meer zien. 402 01:20:06,480 --> 01:20:09,760 Dag, Bili. - Dag, zuster. 403 01:20:23,320 --> 01:20:25,680 Let op je dochter. 404 01:20:41,800 --> 01:20:45,760 God, wees me genadig. Bescherm ons. 405 01:20:45,920 --> 01:20:48,280 Bescherm m'n familie. 406 01:20:48,440 --> 01:20:52,040 Help me m'n vijanden te verslaan. 407 01:20:52,200 --> 01:20:59,080 Schenk me voorspoed bij m'n zaken en vernietig hen die me in de weg staan. 408 01:21:02,320 --> 01:21:04,440 Amen. 409 01:21:11,760 --> 01:21:13,800 Is Cat ontsnapt ? 410 01:21:14,000 --> 01:21:17,600 Ze kan niet ontkomen. De politie zoekt overal. 411 01:21:17,800 --> 01:21:23,120 M'n gevoel bedriegt me nooit. Ik voel dat er iets gaat gebeuren. 412 01:21:23,280 --> 01:21:25,160 Wat doen we nu ? 413 01:21:25,360 --> 01:21:28,640 Ik weet zeker dat Cat ons zal komen opzoeken. 414 01:21:30,200 --> 01:21:35,960 Dan moet ze eerst John vinden. Ze denkt dat hij haar heeft verraden. 415 01:21:36,120 --> 01:21:38,800 Je hebt het al ��n keer verknald. 416 01:21:38,960 --> 01:21:42,400 Nu is ze terug. En ze is kwaad. 417 01:21:42,560 --> 01:21:46,560 Je krijgt nog ��n kans. Dood haar, anders word jij gedood. 418 01:21:46,720 --> 01:21:50,480 Ik ga haar meteen zoeken. - Kun je haar verslaan ? 419 01:21:55,560 --> 01:21:58,360 Ik zal u haar hoofd brengen. 420 01:22:11,240 --> 01:22:14,200 Hier is m'n hoofd. Wat willen jullie ? 421 01:22:14,360 --> 01:22:17,040 Nee, Ying. Alsjeblieft. - Ga opzij. 422 01:22:17,200 --> 01:22:20,640 Je hielp me naar Hongkong te komen. Ik wil je niet doden. 423 01:22:20,840 --> 01:22:25,600 Mr Tsui kon er niets aan doen. - Ik wel soms ? 424 01:22:25,760 --> 01:22:29,720 Als je Mr Tsui vermoordt, kun je nooit ontsnappen. 425 01:22:29,880 --> 01:22:32,000 Dan zal ik ook sterven. 426 01:22:33,200 --> 01:22:35,560 Je kunt nergens heen. 427 01:22:35,760 --> 01:22:39,280 Alleen ik kan je helpen ontsnappen. 428 01:22:40,320 --> 01:22:42,120 Ik zou niet weten hoe. 429 01:22:42,280 --> 01:22:46,480 Ik stuur je naar Fuchien en vervolgens naar Taiwan. 430 01:22:46,680 --> 01:22:52,760 Daar ben je veilig. Taiwan levert niet uit aan de meeste landen. 431 01:22:52,960 --> 01:22:56,720 Je kunt daar je leven slijten. - Moet ik u vertrouwen ? 432 01:22:56,920 --> 01:23:01,280 Je hebt geen keus. Alleen ik kan je helpen. 433 01:23:01,440 --> 01:23:04,800 Denkt u echt ? lk zal u eens helpen. 434 01:24:21,240 --> 01:24:25,160 Vergeet niet dat ook ik een huurmoordenaar ben. 435 01:24:25,320 --> 01:24:28,080 God, vergeef deze vrouw. 436 01:24:30,320 --> 01:24:32,360 Ze is geslachtofferd. 437 01:24:33,400 --> 01:24:37,080 Heb genade, God. Vergeef haar zonden. 438 01:24:39,560 --> 01:24:42,840 Je weet dat ik goed in oren kan prikken. 439 01:24:43,040 --> 01:24:47,960 Ik heb je vaak laten gaan, maar je kwam terug. Dat is niet mijn schuld. 440 01:24:49,280 --> 01:24:50,920 Geen beweging. 441 01:25:06,320 --> 01:25:09,920 Gaat het ? - Hoe wist je dat ik hier was ? 442 01:25:10,120 --> 01:25:12,160 Kom, we moeten hier weg. 443 01:26:05,680 --> 01:26:08,240 Alles in orde, Mr Tsui ? 444 01:26:35,480 --> 01:26:37,360 Nee, Chin. 445 01:26:45,120 --> 01:26:48,240 Noem je prijs. Ik zal je betalen. 446 01:26:48,400 --> 01:26:51,320 Ik wil niet je geld, maar je leven. 447 01:26:51,480 --> 01:26:54,360 Ying, wacht. Doe het niet. 448 01:26:57,560 --> 01:26:59,360 Denk nog eens na. 449 01:27:07,360 --> 01:27:10,040 Doe het niet. Het is niet goed. 450 01:27:19,520 --> 01:27:21,480 Ying, kijk uit. 451 01:27:37,600 --> 01:27:39,880 Niet schieten. 452 01:27:48,600 --> 01:27:51,280 Hou op met schieten. 453 01:28:03,880 --> 01:28:06,560 Wat doen jullie ? 454 01:28:11,720 --> 01:28:13,680 John... 455 01:28:23,280 --> 01:28:25,720 Godverdomme. 456 01:28:26,305 --> 01:28:32,534 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 35067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.