All language subtitles for Tower.of.Terror.1941.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,192 --> 00:03:22,273 I've had enough of this. 2 00:03:22,319 --> 00:03:24,151 You can get yourself another assistant keeper. 3 00:03:24,195 --> 00:03:25,185 Now, Peters - look- 4 00:03:25,238 --> 00:03:26,399 Now, wait - wait. 5 00:03:26,489 --> 00:03:27,854 You know me, Herr Kleber... 6 00:03:27,908 --> 00:03:30,616 ...a quiet, easygoing man - easy to get along with. 7 00:03:30,785 --> 00:03:31,445 But him! 8 00:03:31,536 --> 00:03:33,618 Oh, what's Kristan been up to now? 9 00:03:33,747 --> 00:03:34,612 Now, get this... 10 00:03:34,873 --> 00:03:38,207 ...in those three weeks I work on the island Kristan don't say one word to me. 11 00:03:38,293 --> 00:03:40,204 Not one single, solitary word. 12 00:03:40,503 --> 00:03:41,789 On a lighthouse, mind! 13 00:03:42,172 --> 00:03:43,537 Lonely enough as it is. 14 00:03:43,798 --> 00:03:45,584 But when you haven't got a soul to talk to... 15 00:03:45,842 --> 00:03:49,301 ...when you don't hear your own voice for weeks on end - that's like being buried alive. 16 00:03:49,387 --> 00:03:49,967 Ah. 17 00:03:50,138 --> 00:03:52,721 Another day and I'd have been as crazy as he is. 18 00:03:53,016 --> 00:03:55,929 I advise you to go back to the lighthouse until I can make... 19 00:03:55,936 --> 00:03:57,677 ...my report and get another man appointed. 20 00:03:57,729 --> 00:03:58,514 Oh, no! 21 00:03:58,772 --> 00:04:01,434 I wouldn't go back to that island for all the tea in China. 22 00:04:01,816 --> 00:04:04,399 All right, Peters - have it your way. 23 00:04:04,569 --> 00:04:06,230 Now, let me see. 24 00:04:06,279 --> 00:04:12,116 Peters... Peters... yes... uh- 25 00:04:15,789 --> 00:04:16,995 Here's your money. 26 00:04:18,166 --> 00:04:19,452 I've earned it. 27 00:04:23,046 --> 00:04:25,208 See if I'm not right about him being crazy. 28 00:04:35,266 --> 00:04:36,176 Well. 29 00:04:37,560 --> 00:04:39,517 You've got rid of another good man! 30 00:04:39,896 --> 00:04:42,354 The fourth in the last six months. 31 00:04:42,732 --> 00:04:44,348 What's the matter with you, Kristan? 32 00:04:44,859 --> 00:04:46,520 Why won't you talk to any of them? 33 00:04:46,945 --> 00:04:48,185 I had nothing to say. 34 00:04:48,446 --> 00:04:50,187 Well, the Superintendent will! 35 00:04:53,326 --> 00:04:54,782 There's a war on now. 36 00:04:55,036 --> 00:04:58,745 It's almost impossible to replace an able-bodied man in any kind ofjob. 37 00:05:01,376 --> 00:05:02,708 I can work alone. 38 00:05:03,795 --> 00:05:06,162 Yes. You are crazy! 39 00:05:06,673 --> 00:05:10,917 You've been in the service long enough to know - it takes two men to run a lighthouse. 40 00:05:11,344 --> 00:05:14,086 Now it's up to me again to try and find somebody to help you out... 41 00:05:14,180 --> 00:05:15,841 until a regular man's appointed. 42 00:05:16,307 --> 00:05:18,674 Tonight you will have to run the light alone. 43 00:05:18,727 --> 00:05:21,059 So don't get too drunk before you go back, that's all. 44 00:05:29,362 --> 00:05:31,228 No, my dear, the harbour's not what it- 45 00:05:32,282 --> 00:05:34,193 - Good day, Herr Kristan. - Flowers. 46 00:05:34,576 --> 00:05:38,160 Oh, I'm sorry - I haven't had a flower in the shop for days. 47 00:05:38,246 --> 00:05:41,409 The farmers used to grow them especially for me, but not any more. 48 00:05:41,541 --> 00:05:46,331 They have to grow potatoes and vegetables - the Government insists. Food shortage! 49 00:05:46,880 --> 00:05:48,837 - Is it in memory of your wife? - Yes. 50 00:05:49,049 --> 00:05:51,507 Then why not let me suggest a nice evergreen wreath? 51 00:05:51,593 --> 00:05:53,630 I've got a beautiful one here. 52 00:05:55,847 --> 00:05:58,009 Now, these leaves won't fall so quickly. 53 00:05:58,099 --> 00:06:00,181 And it'll keep nice and fresh for a long time. 54 00:06:00,351 --> 00:06:02,843 - How much? - Seven marks, even. 55 00:06:17,827 --> 00:06:19,033 He gives me the creeps. 56 00:06:19,788 --> 00:06:22,120 Oh, he wasn't always like that. 57 00:06:22,248 --> 00:06:25,286 I can remember him sixteen - no, eighteen - years ago. 58 00:06:25,460 --> 00:06:27,827 He was an engineer on one of the coastal steamers. 59 00:06:28,004 --> 00:06:29,494 A good looking feller, too. 60 00:06:29,631 --> 00:06:31,042 He had the prettiest wife. 61 00:06:31,174 --> 00:06:32,255 But that hand! 62 00:06:32,425 --> 00:06:34,132 Yes, it was a terrible thing. 63 00:06:34,177 --> 00:06:37,966 The boilers exploded and ripped off the whole lower part of his arm. 64 00:06:38,306 --> 00:06:40,798 I think something snapped inside him, too. 65 00:06:41,226 --> 00:06:43,092 Of course, he was no good for the sea after that. 66 00:06:43,228 --> 00:06:45,390 So they gave him a job as a lighthouse keeper. 67 00:06:45,647 --> 00:06:46,978 Did you ever know her - the wife? 68 00:06:47,148 --> 00:06:51,938 Oh, yes, yes. Sixteen years ago, she was drowned in a squall. 69 00:06:52,112 --> 00:06:54,444 They say he was in the boat at the time, too. 70 00:06:54,489 --> 00:06:55,604 But he couldn't save her. 71 00:06:55,865 --> 00:06:58,027 Maybe he couldn't swim? Like most sailors. 72 00:06:58,159 --> 00:06:59,695 Anyway, they never found the body. 73 00:06:59,828 --> 00:07:03,617 Well, what's he want to buy flowers for then, if he hasn't got a grave to put them on? 74 00:07:03,707 --> 00:07:06,323 They say he just drops them on the water... 75 00:07:06,459 --> 00:07:09,121 ...near the place where he last saw her. 76 00:07:33,486 --> 00:07:36,695 - Who's that? - That's Wolf Kristan. A queer bird. 77 00:07:43,121 --> 00:07:45,533 - Hello, Kristan. - Rum. 78 00:07:45,999 --> 00:07:48,787 Sorry. You'll have to check that before you can get any rum. 79 00:07:50,211 --> 00:07:53,499 It is on account of what happened here when you were here last time. 80 00:07:57,760 --> 00:08:00,127 I tell you, it was his hook that did it. Don't you believe me? 81 00:08:00,180 --> 00:08:02,262 Sure... a right hook! 82 00:08:05,852 --> 00:08:10,562 Ahh. Let's see how good he is without his fish hook. 83 00:08:11,107 --> 00:08:13,269 Hadn't you better wait until he's... had a few? 84 00:08:15,612 --> 00:08:16,727 Maybe you're right. 85 00:08:38,259 --> 00:08:38,964 Watch this. 86 00:08:51,439 --> 00:08:53,180 That's only a starter. 87 00:08:53,608 --> 00:08:55,975 In less than half an hour he'll be on his second bottle... 88 00:08:56,110 --> 00:08:57,600 ...and still be sober! 89 00:09:31,396 --> 00:09:32,932 A beer and a sandwich please. 90 00:10:06,806 --> 00:10:07,637 Albers! 91 00:10:07,807 --> 00:10:09,639 Good evening, Herr Harbourmaster. 92 00:10:09,684 --> 00:10:12,221 No, no, don't move. I should have known I'd find you here. 93 00:10:12,270 --> 00:10:13,351 Have you been looking for me? 94 00:10:13,396 --> 00:10:17,014 Yes, I uh... I... have a little job for you. 95 00:10:17,108 --> 00:10:20,442 But I'm starting work unloading those coal barges for Herr Keller tomorrow. 96 00:10:20,528 --> 00:10:22,064 Oh, I already spoke to him. 97 00:10:22,196 --> 00:10:23,857 It's alright for you to take this job. 98 00:10:23,865 --> 00:10:24,855 What sort of a job is it? 99 00:10:24,949 --> 00:10:28,408 Go out to Westerrode lighthouse tomorrow morning and, er... 100 00:10:28,745 --> 00:10:29,735 ...help Kristan. 101 00:10:30,163 --> 00:10:31,403 For a few days. 102 00:10:31,748 --> 00:10:34,707 Kristan? I thought he had a new assistant. 103 00:10:34,959 --> 00:10:36,701 Oh, he quit this afternoon. 104 00:10:36,878 --> 00:10:39,836 Didn't like the job because Kristan wouldn't talk to him. 105 00:10:39,964 --> 00:10:40,624 Oh. 106 00:10:40,673 --> 00:10:43,165 I just want you to fill in until they send out a regular. 107 00:10:43,509 --> 00:10:45,170 Well, I don't know the old devil. 108 00:10:45,345 --> 00:10:47,712 But from what I know about him, I'd sooner leave it as it is. 109 00:10:47,889 --> 00:10:50,631 All the same, you'll just have to go out there. 110 00:10:50,725 --> 00:10:52,011 But Kristan's bad! 111 00:10:52,435 --> 00:10:55,097 And me not being familiar with the work, he might take it out on me. 112 00:10:55,146 --> 00:10:58,184 If there's any more trouble he'll get kicked out of the Service. 113 00:10:58,232 --> 00:11:01,600 He knows. I've read the riot act to him, just now. 114 00:11:01,778 --> 00:11:04,486 - You don't have to worry, Albers. - Hmm. 115 00:11:05,239 --> 00:11:06,104 All right, then. 116 00:11:06,282 --> 00:11:08,740 Ha! A little more beer, eh? 117 00:11:10,161 --> 00:11:13,370 Oh... he's drunk already. 118 00:11:13,664 --> 00:11:17,032 If I tell him now you're going out, he'll have forgotten it by morning. 119 00:11:17,251 --> 00:11:19,037 I'll give you a little note. 120 00:11:27,053 --> 00:11:31,843 Hand him this when you go out in the morning. Say, er... around seven. 121 00:11:32,558 --> 00:11:34,674 Drinks are on the lighthouse, by the way. 122 00:11:37,397 --> 00:11:42,688 - Well... so long, Herr Kleber. - Oh, so long... Albers. 123 00:11:57,375 --> 00:11:59,036 Now we'll see what he can do. 124 00:12:05,425 --> 00:12:08,042 Remember me? Sinbad's the name. 125 00:12:12,014 --> 00:12:14,005 Huh. Where'd yer leave the stiff? 126 00:12:14,976 --> 00:12:15,807 Hmm? 127 00:12:30,908 --> 00:12:34,492 Get out! I knew this would happen! It's always the same when you are here. 128 00:12:34,662 --> 00:12:39,247 Get out, I tell you! Get back to the island before it's dark - and I mean now! 129 00:13:05,818 --> 00:13:06,523 Hey! 130 00:14:01,415 --> 00:14:02,621 Hey there! 131 00:15:47,897 --> 00:15:49,387 Out there! 132 00:15:51,859 --> 00:15:53,975 Have you seen a girl swimming around here? 133 00:15:54,528 --> 00:15:56,860 She must have drowned. Let's go back. 134 00:16:48,374 --> 00:16:49,580 Marta? 135 00:18:35,105 --> 00:18:36,095 Marta? 136 00:18:37,024 --> 00:18:38,105 Marta? 137 00:18:42,071 --> 00:18:43,436 Who are you? 138 00:18:43,656 --> 00:18:46,614 Don't you know me? I'm Kristan. 139 00:18:48,953 --> 00:18:50,114 Where am I? 140 00:18:51,121 --> 00:18:53,533 In the lighthouse on Westerrode Island. 141 00:18:54,041 --> 00:18:55,531 Did you bring me here? 142 00:18:56,418 --> 00:18:58,329 After I found you in the water. 143 00:18:59,922 --> 00:19:01,629 You're safe now, Marta. 144 00:19:02,341 --> 00:19:06,050 My name isn't Marta. My name is Marie. 145 00:19:07,054 --> 00:19:07,964 Marta. 146 00:19:17,606 --> 00:19:19,347 First, I see to the lights. 147 00:19:20,192 --> 00:19:22,559 - Then I'll bring you some coffee. - No, thank you. 148 00:19:22,862 --> 00:19:25,194 I just want to rest. I'm tired. 149 00:19:27,783 --> 00:19:31,196 - Your dry clothes, Marta. - Thank you. 150 00:19:33,205 --> 00:19:35,446 - Good night. - Good night. 151 00:21:09,635 --> 00:21:10,750 Good morning. 152 00:21:28,195 --> 00:21:29,685 I must look a sight. 153 00:21:29,822 --> 00:21:33,065 It's a lovely dress. But a little out of date. 154 00:21:34,994 --> 00:21:36,985 You are Marta. 155 00:21:37,579 --> 00:21:41,197 You called me that last night. Who is she? 156 00:21:53,137 --> 00:21:56,095 She's wearing this dress. Is this Marta? 157 00:21:56,557 --> 00:21:57,422 My wife. 158 00:21:58,225 --> 00:21:59,090 Where is she? 159 00:21:59,893 --> 00:22:00,758 Drowned. 160 00:22:01,687 --> 00:22:03,553 As you almost were yesterday. 161 00:22:04,273 --> 00:22:06,105 Sixteen years ago. 162 00:22:06,859 --> 00:22:09,226 The very hour I saw you floating in the water. 163 00:22:10,946 --> 00:22:17,033 Now I look at you. It seems Marta... has come back to life. 164 00:22:18,245 --> 00:22:23,035 Her eyes... her hair... everything. 165 00:22:24,293 --> 00:22:25,499 You're Marta! 166 00:22:25,794 --> 00:22:29,753 I'm terribly sorry. If I had known I reminded you of your wife in this dress... 167 00:22:29,840 --> 00:22:31,296 ...I never would have put it on. 168 00:22:31,383 --> 00:22:32,623 Perhaps I had better take it off? 169 00:22:32,718 --> 00:22:35,551 No! No! You musn't - not yet. 170 00:22:36,055 --> 00:22:38,638 - But you're making yourself unhappy. - No, I'm not! 171 00:22:38,891 --> 00:22:41,428 I just want to go on looking at you. 172 00:22:51,028 --> 00:22:51,938 Look! 173 00:23:00,204 --> 00:23:01,285 They're coming after me! 174 00:23:01,455 --> 00:23:03,287 They musn't find me here! 175 00:23:04,416 --> 00:23:05,201 In there. 176 00:23:19,181 --> 00:23:21,798 - Thanks. - Remember what I told you. 177 00:23:22,017 --> 00:23:24,008 Don't get into any fights with the keeper. 178 00:23:24,186 --> 00:23:25,972 I won't forget. So long. 179 00:23:54,967 --> 00:23:58,505 Good day. I'm Erich Albers - the Harbourmaster sent me to help you out for a few days. 180 00:24:00,681 --> 00:24:02,171 I've got a note from him. 181 00:24:10,899 --> 00:24:11,855 What are you staring at? 182 00:24:12,276 --> 00:24:13,858 Nothing. Just looking around. 183 00:24:21,410 --> 00:24:22,571 You bunk in the oil shed. 184 00:24:24,037 --> 00:24:26,995 You'll find what you want there. Then report back here. 185 00:24:49,521 --> 00:24:50,602 Who is he? 186 00:24:50,898 --> 00:24:52,855 - The new helper. - To stay here? 187 00:24:53,108 --> 00:24:55,941 - Only till the regular comes. - Oh. 188 00:25:03,619 --> 00:25:05,109 We can't keep this up. 189 00:25:05,245 --> 00:25:06,986 I'd better tell you who and what I am... 190 00:25:07,080 --> 00:25:09,412 - ...and why I'm here. - Makes no difference. 191 00:25:09,791 --> 00:25:11,782 I wouldn't want to get you in trouble on my account. 192 00:25:11,835 --> 00:25:13,496 No one knows that you're out here. 193 00:25:13,712 --> 00:25:15,498 But what about this new helper of yours? 194 00:25:15,756 --> 00:25:17,793 When he goes back to the village he's bound to say that... 195 00:25:17,799 --> 00:25:19,540 ...there's a woman living in the lighthouse. 196 00:25:19,801 --> 00:25:22,133 He'll be here for several days yet. You're safe. 197 00:25:22,471 --> 00:25:24,758 I appreciate your wanting to help me. 198 00:25:24,890 --> 00:25:26,631 But it's no use, I'm afraid. 199 00:25:36,735 --> 00:25:38,146 Well, where do I start? 200 00:25:38,445 --> 00:25:40,903 You have your breakfast. I'll have mine later. 201 00:26:17,985 --> 00:26:20,067 - Oh! - And how are you, this fine evening? 202 00:26:20,362 --> 00:26:21,602 No, please don't go. 203 00:26:21,863 --> 00:26:24,446 There's plenty of time and there's plenty of room for two. 204 00:26:24,616 --> 00:26:27,153 - I musn't keep you from your work. - Is that the only reason? 205 00:26:28,328 --> 00:26:29,534 Why, yes. 206 00:26:29,871 --> 00:26:32,705 You're sure it isn't because you're scared of old Kristan? 207 00:26:33,625 --> 00:26:36,117 Scared? Why should I be scared of him? 208 00:26:36,420 --> 00:26:38,502 Well I don't know. He's a kind of peculiar man. 209 00:26:38,630 --> 00:26:40,166 You see? You don't know. 210 00:26:40,382 --> 00:26:42,464 And neither do I know why he hasn't introduced us yet. 211 00:26:42,676 --> 00:26:44,883 After all, there are only three of us here on the island. 212 00:26:45,345 --> 00:26:47,507 I think we ought to become aquainted. Don't you? 213 00:26:48,598 --> 00:26:49,508 Perhaps. 214 00:26:49,933 --> 00:26:51,515 My name is Erich Albers. 215 00:26:52,060 --> 00:26:53,141 Are you related to Kristan? 216 00:26:53,562 --> 00:26:55,974 Why... why... why, yes_ 217 00:26:56,189 --> 00:26:57,224 I'm his niece. 218 00:26:57,316 --> 00:26:59,227 I come to visit him once or twice a year. 219 00:26:59,359 --> 00:27:00,724 To bring him some things he needs. 220 00:27:00,861 --> 00:27:02,272 And how long will you stay on here? 221 00:27:03,071 --> 00:27:05,563 - I don't know. - Oh, I don't mean to be nosey. 222 00:27:05,866 --> 00:27:07,607 I'm only asking you because I didn't expect... 223 00:27:07,659 --> 00:27:09,275 ...to find anyone here, besides the keeper. 224 00:27:09,870 --> 00:27:11,781 At least... not a girl. 225 00:27:23,300 --> 00:27:26,213 Your niece happened to come up and we talked for a moment. That's all. 226 00:27:27,137 --> 00:27:28,798 I'm in charge of Westerrode. 227 00:27:29,681 --> 00:27:31,342 I give orders. Make rules. 228 00:27:31,516 --> 00:27:33,302 I know, can I help it if- 229 00:27:34,311 --> 00:27:36,348 Question her - you'll regret it. 230 00:27:41,318 --> 00:27:42,149 Go down. 231 00:27:54,623 --> 00:27:56,364 You take... dogwatch. 232 00:27:58,001 --> 00:27:58,707 Right. 233 00:28:41,795 --> 00:28:43,331 Let me do that. 234 00:28:46,883 --> 00:28:49,875 Your watch starts at twelve. You'd better get to bed now. 235 00:28:56,810 --> 00:28:58,926 - Good night. - Good night. 236 00:29:11,158 --> 00:29:13,741 I wish you wouldn't hold anything against Albers. 237 00:29:19,791 --> 00:29:22,658 I've been thinking, and I've finally made up my mind. 238 00:29:23,044 --> 00:29:24,660 I'm going to give myself up. 239 00:29:30,177 --> 00:29:31,588 You've been very kind to me. 240 00:29:31,761 --> 00:29:33,593 And I'm really, deeply grateful. 241 00:29:33,805 --> 00:29:36,342 But you still don't know who I am or what I ran away from. 242 00:29:36,641 --> 00:29:39,508 When I tell you, you'll probably regret having fished me out of the water. 243 00:29:39,519 --> 00:29:41,726 It is nothing to me, what you've done. 244 00:29:42,314 --> 00:29:45,056 Even if I tell you that I ran away from a concentration camp'? 245 00:29:47,360 --> 00:29:50,227 That makes everything different. Doesn't it? 246 00:29:50,655 --> 00:29:53,989 I don't know whatever made me think I could get very far without being caught. 247 00:29:54,117 --> 00:29:56,108 But when you've been locked up for months, like I've been... 248 00:29:56,286 --> 00:29:58,118 ...when you've had nothing else to do but think. 249 00:29:58,205 --> 00:29:59,912 Of home, of your family. 250 00:30:00,332 --> 00:30:02,494 Then there's only room for one thought in your brain. 251 00:30:02,542 --> 00:30:05,125 How to break out and escape all that filth and misery. 252 00:30:05,295 --> 00:30:07,627 You don't care what may happen. You don't care. 253 00:30:10,175 --> 00:30:14,134 Please. I'll never give you up. I don't care what you've done. 254 00:30:14,804 --> 00:30:16,294 Oh, that's wonderful, Kristan... 255 00:30:16,306 --> 00:30:18,297 ...but you're shielding a fugitive! 256 00:30:18,517 --> 00:30:20,849 You didn't know that at first, so nobody could blame you. 257 00:30:21,102 --> 00:30:23,594 But now, you'd really be in serious trouble. 258 00:30:23,813 --> 00:30:25,975 I couldn't allow that, after all you've done for me. 259 00:30:26,233 --> 00:30:27,519 I won't let you go. 260 00:30:27,817 --> 00:30:28,648 But Kristan... 261 00:30:28,985 --> 00:30:30,646 ...this arrangement can't go on. 262 00:30:30,654 --> 00:30:32,645 I can't stay here. For many reasons. 263 00:30:33,156 --> 00:30:34,237 Then there is Albers. 264 00:30:34,407 --> 00:30:35,943 I know he suspects something. 265 00:30:36,201 --> 00:30:38,238 The moment he goes ashore he'll tell everybody. 266 00:30:38,495 --> 00:30:39,109 Albers. 267 00:30:39,871 --> 00:30:43,785 Even if he didn't, you said yourself there's another man coming in a few days. 268 00:30:43,959 --> 00:30:45,791 It'll only be the same thing over again. 269 00:30:46,294 --> 00:30:48,626 Kristan, there's only one thing to do. 270 00:30:48,797 --> 00:30:50,629 Give me a little time. I'll find a way. 271 00:30:50,674 --> 00:30:51,539 No. 272 00:30:51,716 --> 00:30:52,831 Tomorrow - take me back. 273 00:30:53,009 --> 00:30:55,717 Tell them you're turning me over because you found out who I am. 274 00:30:56,096 --> 00:30:57,712 That'll clear you. 275 00:30:58,348 --> 00:30:59,509 Good night, Kristan. 276 00:33:25,495 --> 00:33:26,735 All right, here. It's Fletcher. 277 00:33:30,875 --> 00:33:33,037 - Good to see you, Hale. - Thanks, Fletcher - it's good to see you. 278 00:33:33,128 --> 00:33:33,663 How's everything? 279 00:33:33,962 --> 00:33:35,669 - Just like that. - Same with me. 280 00:33:35,964 --> 00:33:38,046 I haven't seen any of our Gestapo friends lately. 281 00:33:38,341 --> 00:33:41,629 They must think I'm the Invisible Man, after this little bit of filching. 282 00:33:41,845 --> 00:33:43,381 - So you got them? - Yes. 283 00:33:43,430 --> 00:33:45,387 There's sixteen photostatic copies. 284 00:33:45,432 --> 00:33:46,547 They show the whole layout. 285 00:33:46,933 --> 00:33:48,640 I don't have to tell you what they mean to us. 286 00:33:48,727 --> 00:33:50,889 I can well imagine. 287 00:33:53,773 --> 00:33:55,514 The place is full of rats. 288 00:33:55,817 --> 00:33:57,182 Make it snappy. What arrangements have been made? 289 00:33:57,235 --> 00:33:58,896 - Where are you staying? - In the lighthouse. 290 00:33:59,070 --> 00:34:01,027 Don't ask me how I did it. It was a wild stroke of luck. 291 00:34:01,197 --> 00:34:02,483 But that works out perfectly. 292 00:34:02,741 --> 00:34:05,073 The motorboat's coming over from Holland at midnight tomorrow. 293 00:34:05,201 --> 00:34:07,442 They'll be waiting for you, as arranged - just off the lighthouse. 294 00:34:07,705 --> 00:34:09,445 Keep a sharp lookout. There must be no slip up. 295 00:34:12,542 --> 00:34:15,000 Riemers - you cover this side and the road here. 296 00:34:15,295 --> 00:34:17,002 - If they try to get away, shoot! - Right. 297 00:34:17,172 --> 00:34:18,412 You four - come with me. 298 00:34:20,633 --> 00:34:22,749 - Well, you go first. - Take care of yourself. 299 00:34:22,844 --> 00:34:25,586 Have a drink for me when you get back home, you lucky devil. 300 00:34:25,722 --> 00:34:26,962 You might be there in time to join me. 301 00:34:27,015 --> 00:34:27,675 I'll try to. 302 00:34:27,766 --> 00:34:29,097 - Good luck, Hale. - Cheerio. 303 00:34:35,565 --> 00:34:38,808 All right, you two, wherever you are - come out with your hands up. 304 00:34:41,905 --> 00:34:45,068 We've got you this time, so come out- and don't start anything. 305 00:34:45,241 --> 00:34:46,197 Run for it, Tony! 306 00:34:46,326 --> 00:34:46,861 Here they are! 307 00:36:00,275 --> 00:36:03,233 Gentlemen, I fear you're a little late. 308 00:36:06,114 --> 00:36:07,900 - Did you find him? - No, he got away. 309 00:36:07,991 --> 00:36:09,902 Well, he's the one who's got the photographs! 310 00:41:24,473 --> 00:41:25,804 Hey, there! Wait a minute. 311 00:41:29,520 --> 00:41:31,352 - Where are you going? - Let go of that rope! 312 00:41:31,439 --> 00:41:33,350 - Where are you going? - What difference does it make? 313 00:41:33,482 --> 00:41:34,438 I'd like to know. 314 00:41:34,734 --> 00:41:36,145 Give myself up to the police. 315 00:41:36,402 --> 00:41:39,110 - Now, will you let go of that rope? - It'll be very foolish of you. 316 00:41:39,405 --> 00:41:42,113 After you told everybody in the village that there's a woman living in the lighthouse. 317 00:41:42,158 --> 00:41:44,115 Whatever I said on the shore had nothing to do with you. 318 00:41:44,452 --> 00:41:46,113 I give you my word of honour. 319 00:41:46,245 --> 00:41:47,702 Doesn't matter now, anyway. 320 00:41:48,122 --> 00:41:49,705 Please let me talk to you? Perhaps I can help you? 321 00:41:50,249 --> 00:41:51,706 You can - by letting go of that rope. 322 00:41:52,001 --> 00:41:54,038 I'm sorry, I can't let you leave. At least, not yet. 323 00:41:54,587 --> 00:41:56,624 It means a great deal to me, that you'll stay here. 324 00:41:57,048 --> 00:41:59,631 It's also important that Kristan doesn't find out I left the island. 325 00:42:00,509 --> 00:42:02,671 So you're afraid of him, but you needn't be afraid of me. 326 00:42:03,512 --> 00:42:05,469 I can't tell you any more now, but you must trust me. 327 00:42:06,307 --> 00:42:08,344 Nothing will happen to you as long as I'm here. 328 00:42:08,976 --> 00:42:11,513 Now please go back to the lighthouse and forget what happened tonight. 329 00:42:11,854 --> 00:42:13,094 I'll join you shortly. 330 00:42:15,858 --> 00:42:17,064 All right. 331 00:42:20,988 --> 00:42:22,069 Shake on it. 332 00:42:25,034 --> 00:42:26,775 You know, for a moment you had me scared. 333 00:42:28,120 --> 00:42:28,780 Good night. 334 00:42:30,331 --> 00:42:31,116 Good night. 335 00:42:53,145 --> 00:42:55,432 Then, you didn't leave me?! 336 00:42:55,481 --> 00:42:56,141 No. 337 00:42:58,109 --> 00:43:00,066 Stop, Kristan! Don't do that! 338 00:43:00,653 --> 00:43:02,064 You'll never leave me. 339 00:43:02,405 --> 00:43:04,362 - Promise. - I don't know what I'm going to do. 340 00:43:04,740 --> 00:43:07,072 I'm tired, Kristan. Good night. 341 00:43:22,216 --> 00:43:22,921 Sorry I'm late. 342 00:43:46,949 --> 00:43:47,905 That's all. 343 00:43:51,454 --> 00:43:52,910 Harbourmaster Weber. 344 00:43:54,123 --> 00:43:55,204 Morning, Kleber. 345 00:43:55,916 --> 00:43:57,623 Sorry to have got you out of bed so early. 346 00:43:57,835 --> 00:43:59,746 But this is important. Sit down. 347 00:44:01,630 --> 00:44:04,292 I understand that you were at the tavern the night before last? 348 00:44:04,467 --> 00:44:07,300 The night before last... er... yes - that's right. 349 00:44:07,511 --> 00:44:11,095 Did you notice a man sitting at the next table to yours? A stranger. 350 00:44:11,557 --> 00:44:13,594 Yes, I think I did notice somebody. 351 00:44:13,684 --> 00:44:16,051 I'm asking you because that stranger was the English spy... 352 00:44:16,062 --> 00:44:17,552 ...who got away from us last night. 353 00:44:17,772 --> 00:44:18,477 $0! 354 00:44:19,440 --> 00:44:22,102 Can you give me a description of the man? Think hard. 355 00:44:22,318 --> 00:44:26,687 Uh... now, let's see... he was, uh... 356 00:44:27,281 --> 00:44:29,397 - ...no, he wasn't... yes, he was! - What? 357 00:44:29,867 --> 00:44:30,857 No, he wasn't. 358 00:44:31,369 --> 00:44:32,859 What colour hair did he have? 359 00:44:33,371 --> 00:44:34,861 I think it was dark. 360 00:44:35,122 --> 00:44:37,614 The waiter who served him has just told me he was sure it was fair. 361 00:44:37,666 --> 00:44:39,122 Now, I may be wrong. 362 00:44:39,293 --> 00:44:42,957 To tell you the truth, I didn't pay much attention to the man. I was, er... 363 00:44:43,089 --> 00:44:44,500 ...kind of, er, preoccupied. 364 00:44:44,590 --> 00:44:46,877 In other words, you couldn't be sure of anything. 365 00:44:47,093 --> 00:44:48,128 No, I really couldn't. 366 00:44:48,302 --> 00:44:51,135 Everybody we've questioned so far has described the man differently. 367 00:44:51,597 --> 00:44:52,678 Has no one any eyes?! 368 00:44:52,723 --> 00:44:56,216 I don't go round... I don't go round staring at people, unless... 369 00:44:57,144 --> 00:44:59,101 - ...wait! Albers. - Who? 370 00:44:59,188 --> 00:45:01,896 Yes, Albers. He was there before I arrived. 371 00:45:02,316 --> 00:45:03,898 He probably had a good look at him. 372 00:45:04,068 --> 00:45:06,150 And where can I find this... "Albers"? 373 00:45:06,153 --> 00:45:09,862 He's at the lighthouse. I sent him to help out the keeper for a few days. 374 00:45:10,449 --> 00:45:12,190 Thank you very much, Herr Kleber. 375 00:45:13,202 --> 00:45:15,443 I certainly hope you're right about Albers. 376 00:45:15,454 --> 00:45:16,444 I'm pretty sure. 377 00:45:16,580 --> 00:45:18,196 Phone down to the pier and have the boat ready. 378 00:45:51,198 --> 00:45:52,188 Good morning. 379 00:45:55,953 --> 00:45:58,365 - Why don't you clean this? - I did. 380 00:45:59,123 --> 00:46:00,363 Do it again. 381 00:46:01,667 --> 00:46:03,999 You'll have to get the ladder up on the hoist to clean the windows. 382 00:46:04,879 --> 00:46:06,540 So grease the pulleys before you go down. 383 00:46:06,589 --> 00:46:07,329 All right. 384 00:46:21,645 --> 00:46:22,430 Stay there. 385 00:46:35,826 --> 00:46:37,908 - Who is it? - It's me. Kristan. 386 00:46:38,412 --> 00:46:39,902 There's a motor boat heading for the island. 387 00:46:40,456 --> 00:46:42,117 You stay in your room. I'll see what they want. 388 00:46:42,416 --> 00:46:43,577 All right. 389 00:47:03,938 --> 00:47:04,803 Ahoy! 390 00:47:08,651 --> 00:47:11,643 - Is Albers around? - Up at the light. 391 00:47:12,029 --> 00:47:14,396 Want to ask him a few questions. Get him to come down. 392 00:47:28,796 --> 00:47:29,831 Albers! 393 00:47:31,215 --> 00:47:32,125 Albers! 394 00:47:48,857 --> 00:47:50,814 Come down. The police want to see you. 395 00:48:13,882 --> 00:48:16,123 - Albers? - That's me. 396 00:48:16,635 --> 00:48:19,468 I'm going to ask you to remember somebody you saw at the tavern. 397 00:48:19,597 --> 00:48:21,463 The night before you left for this lighthouse. 398 00:48:21,849 --> 00:48:23,089 I want you to think hard. 399 00:48:23,309 --> 00:48:25,095 A lot depends on your answers. 400 00:48:25,352 --> 00:48:26,217 I'll try to. 401 00:48:26,687 --> 00:48:29,770 Do you remember a man, sitting at the next table, facing you? 402 00:48:30,024 --> 00:48:32,732 - Alone. - Yes. Yes, I do. 403 00:48:33,193 --> 00:48:34,524 Can you describe him? 404 00:48:35,654 --> 00:48:36,985 Sure I can. 405 00:48:37,781 --> 00:48:38,737 Go ahead. 406 00:48:39,158 --> 00:48:41,820 Uh... he was about thirty-four years of age. 407 00:48:42,369 --> 00:48:43,825 Had a small, fair moustache. 408 00:48:43,871 --> 00:48:44,952 You're sure about the moustache? 409 00:48:45,289 --> 00:48:46,324 - Positive. - Go on. 410 00:48:47,082 --> 00:48:51,326 Uh... he was wearing a grey suit and, er... a dark necktie. 411 00:48:51,462 --> 00:48:53,669 And what about his hair. What colour? 412 00:48:53,922 --> 00:48:54,662 Light brown. 413 00:48:54,840 --> 00:48:56,080 And the colour of his eyes? 414 00:48:56,300 --> 00:48:59,133 Uh... they were light... um... blue or grey. 415 00:48:59,345 --> 00:49:01,131 Was he heavily built? 416 00:49:01,805 --> 00:49:03,136 - Well- - About your weight? 417 00:49:03,932 --> 00:49:04,888 Just a moment. 418 00:49:05,851 --> 00:49:07,967 You've a pretty good memory, haven't you, Albers? 419 00:49:08,354 --> 00:49:10,220 That is... if you are sure of everything? 420 00:49:10,439 --> 00:49:11,304 Sure as anything. 421 00:49:11,607 --> 00:49:14,099 If your information leads to the man's arrest you'll get the reward. 422 00:49:14,318 --> 00:49:15,683 20,000 marks. 423 00:49:15,778 --> 00:49:18,110 That ought to give you an idea that we want him pretty badly. 424 00:49:18,364 --> 00:49:19,195 I'll say it does! 425 00:49:19,448 --> 00:49:21,189 You'll hear from us when we get our hands on him. 426 00:49:21,617 --> 00:49:22,527 I hope you do. 427 00:49:23,118 --> 00:49:24,529 So do we. Another thing... 428 00:49:24,704 --> 00:49:26,159 ...we're looking for the body of a young woman who... 429 00:49:26,163 --> 00:49:28,074 ...jumped off the pier a couple of nights ago. 430 00:49:28,374 --> 00:49:30,866 She probably drowned and was swept out to sea by the tides. 431 00:49:31,043 --> 00:49:32,158 Keep your eyes open for her. 432 00:49:32,711 --> 00:49:34,167 - Yes. - That's all. 433 00:50:32,521 --> 00:50:32,931 What is it? 434 00:50:32,980 --> 00:50:34,937 I can tell you, Herr Oberst - everything. 435 00:50:34,982 --> 00:50:35,972 You will speak when you are asked. 436 00:50:37,067 --> 00:50:37,522 Well? 437 00:50:37,860 --> 00:50:40,101 We found him in one of the lorries that just came in. 438 00:50:40,154 --> 00:50:41,485 He was tied up in the back. 439 00:50:41,739 --> 00:50:43,605 I've been in it since the day before yesterday. 440 00:50:43,657 --> 00:50:44,397 Silence! 441 00:50:45,576 --> 00:50:46,065 Goon 442 00:50:46,368 --> 00:50:47,858 He was gagged and tied up with these. 443 00:50:47,911 --> 00:50:49,948 But please, Herr Oberst! I can explain everything. 444 00:50:49,997 --> 00:50:51,203 Only answer my questions. 445 00:50:51,248 --> 00:50:53,205 - And be brief and to the point. - Yes, Herr Oberst. 446 00:50:53,250 --> 00:50:54,707 Your name - and where do you come from? 447 00:50:54,877 --> 00:50:55,867 Erich Albers. 448 00:50:56,628 --> 00:50:57,868 I'm from Warnsdorff. 449 00:50:58,046 --> 00:51:00,003 Warnsdorff? That's 400 miles from here. 450 00:51:00,507 --> 00:51:01,668 How did you get into that lorry? 451 00:51:01,717 --> 00:51:04,550 I was on me way home - taking a short cut across a goods yard... 452 00:51:04,636 --> 00:51:06,877 ...when a man comes up behind me and knocks me down. 453 00:51:07,473 --> 00:51:08,463 Did you recognise him? 454 00:51:08,724 --> 00:51:10,055 I'd never seen him before. 455 00:51:10,309 --> 00:51:13,051 Stay as you are! Goon 456 00:51:13,854 --> 00:51:16,346 When I came to it was pitch dark and I was moving. 457 00:51:16,857 --> 00:51:19,519 I tried to get my hands and feet free but it was no use. 458 00:51:20,068 --> 00:51:21,809 And the gag was nearly choking me to death. 459 00:51:21,904 --> 00:51:24,236 - Had you any money on you? - A few marks. 460 00:51:24,740 --> 00:51:25,605 In me trousers. 461 00:51:31,288 --> 00:51:31,868 Yes. 462 00:51:32,372 --> 00:51:33,988 It wasn't money he was after. 463 00:51:34,291 --> 00:51:36,749 Have you any personal enemy who may have taken revenge for something? 464 00:51:36,794 --> 00:51:38,626 Never had a fight or quarrel in rne life. 465 00:51:39,546 --> 00:51:40,331 Strange! 466 00:51:41,965 --> 00:51:42,545 Tell me... 467 00:51:42,591 --> 00:51:44,548 ...who could identify you in your home town? 468 00:51:45,427 --> 00:51:46,917 Someone who could be reached on the telephone. 469 00:51:47,888 --> 00:51:48,753 Herr Weber. 470 00:51:49,223 --> 00:51:50,384 He's the harbourmaster. 471 00:51:53,519 --> 00:51:55,635 Connect me with Harbourmaster Kleber at Warnsdorff. 472 00:51:57,397 --> 00:51:59,308 Yes. Speaking. 473 00:52:00,150 --> 00:52:02,061 Oh, yes, Herr Oberst. 474 00:52:02,986 --> 00:52:03,521 What? 475 00:52:03,987 --> 00:52:07,730 His name's Erich Albers. Says he's from Warnsdorff and that you know him. 476 00:52:08,158 --> 00:52:09,774 Oh, yes, I know Albers. 477 00:52:10,202 --> 00:52:12,864 But he's working on Westerrode lighthouse. 478 00:52:13,580 --> 00:52:14,536 Are you sure? 479 00:52:14,707 --> 00:52:15,992 Of course I'm sure. 480 00:52:16,625 --> 00:52:19,959 He was seen there early this morning by Group Leader Jurgens. 481 00:52:20,462 --> 00:52:22,419 Thank you very much, Herr Harbourmaster. 482 00:52:23,423 --> 00:52:25,505 I don't know what your game is but we're going to find out in a hurry! 483 00:52:25,551 --> 00:52:25,915 Huh? 484 00:52:26,510 --> 00:52:29,298 Herr Kleber tells me that Albers is working on Westerrode lighthouse. 485 00:52:29,304 --> 00:52:30,965 That's right. I mean... 486 00:52:31,306 --> 00:52:32,512 ...that's where I'm supposed to be. 487 00:52:32,558 --> 00:52:33,172 You're lying! 488 00:52:33,225 --> 00:52:35,557 No, Herr Oberst! I'm telling you the truth. 489 00:52:35,769 --> 00:52:36,429 Wait! 490 00:52:37,104 --> 00:52:39,061 I've a letter from the Harbourmaster right here. 491 00:52:39,982 --> 00:52:42,474 - I... had it right here. - That's enough. 492 00:52:43,068 --> 00:52:45,355 Get on the next train for Warnsdorff. Take this man with you. 493 00:52:45,445 --> 00:52:47,607 Make a full report to the authorities there, and turn him over to them. 494 00:52:47,656 --> 00:52:48,236 That's all. 495 00:53:24,610 --> 00:53:25,771 What are you doing here? 496 00:53:25,944 --> 00:53:28,311 I came in to see whether the room needed straightening up. 497 00:53:29,698 --> 00:53:31,029 What is Albers to you? 498 00:53:33,035 --> 00:53:34,446 In your hand. What is it? 499 00:53:34,536 --> 00:53:37,528 I found them lying on the floor. I was just going to put them away. 500 00:53:37,748 --> 00:53:38,408 Show me. 501 00:53:39,416 --> 00:53:40,577 They belong to Albers. 502 00:53:40,834 --> 00:53:42,825 - Give it me! - I won't. 503 00:53:43,670 --> 00:53:44,706 Let go, Kristan! 504 00:53:44,880 --> 00:53:47,087 You're hurting me. Let go! 505 00:53:51,845 --> 00:53:52,801 Where did you find them? 506 00:53:52,888 --> 00:53:55,220 I told you. Lying on the floor. 507 00:53:55,724 --> 00:53:58,216 - You're lying. - Suppose I am! 508 00:53:58,977 --> 00:54:00,934 Where did you find them? Tell me the truth! 509 00:54:02,064 --> 00:54:02,929 I'll tell you. 510 00:54:03,315 --> 00:54:04,146 They're mine. 511 00:54:04,524 --> 00:54:06,435 I hid them away when the policeman came. 512 00:54:06,526 --> 00:54:09,109 - Now will you give them back to me? - You're still lying. 513 00:54:09,738 --> 00:54:12,446 That Albers. Or whatever his name is. 514 00:54:14,702 --> 00:54:16,658 He's the spy the police are looking for. 515 00:54:17,579 --> 00:54:19,069 The police are looking for me, too. 516 00:54:19,206 --> 00:54:20,367 And still you sheltered me. 517 00:54:20,415 --> 00:54:22,372 They're not looking for you. They think you drowned. 518 00:54:27,881 --> 00:54:28,916 What are you looking for? 519 00:54:29,132 --> 00:54:30,918 His gun! He must have a gun. 520 00:54:41,561 --> 00:54:43,177 You're going to stay here. 521 00:54:43,355 --> 00:54:44,845 While I deal with your Albers! 522 00:54:44,856 --> 00:54:46,142 No, Kristan! 523 00:54:46,191 --> 00:54:48,148 No! Let me out, Kristan! 524 00:54:48,151 --> 00:54:52,315 Let me out, Kristan! Let me out! 525 00:55:03,417 --> 00:55:04,532 Time we got the ladder up. 526 00:55:04,793 --> 00:55:06,375 You handle it from the top. 527 00:55:06,962 --> 00:55:08,373 - Where are you going? - Up! 528 00:55:09,256 --> 00:55:10,371 I'll pull you up in the sling. 529 00:55:10,841 --> 00:55:12,127 I want you to examine the gantry. 530 00:55:13,635 --> 00:55:14,500 Well, go on - get it. 531 00:55:32,571 --> 00:55:33,436 Well, get in. 532 00:55:37,993 --> 00:55:38,653 All set. 533 00:56:17,991 --> 00:56:19,356 Albers! Watch out! 534 00:56:31,338 --> 00:56:33,079 He's got your photographs! 535 00:56:38,345 --> 00:56:39,255 Yaaargh! 536 00:56:39,304 --> 00:56:40,590 - Kristan, wait! - Raargh! 537 00:56:46,436 --> 00:56:48,143 Kristan, wait! Kristan! 538 00:56:56,780 --> 00:56:59,442 No, Kristan! No! 539 00:57:09,751 --> 00:57:10,661 Hand it over. 540 00:57:13,171 --> 00:57:13,956 You go to your room. 541 00:57:14,798 --> 00:57:15,663 Do as I tell you! 542 00:57:24,099 --> 00:57:25,806 I'll give you till the count of ten. 543 00:57:27,269 --> 00:57:27,804 One. 544 00:57:29,146 --> 00:57:29,760 Two. 545 00:57:31,064 --> 00:57:31,769 Three. 546 00:57:33,024 --> 00:57:33,764 Four. 547 00:57:34,985 --> 00:57:35,770 Five. 548 00:57:37,070 --> 00:57:37,775 Six. 549 00:57:38,780 --> 00:57:39,360 Seven. 550 00:57:40,615 --> 00:57:41,229 Eight. 551 00:57:41,366 --> 00:57:43,778 Alright, Kristan! Where are you? 552 00:57:49,791 --> 00:57:50,952 Wolf Kristan! 553 00:57:51,126 --> 00:57:53,743 Ha! You old pirate. How are you? 554 00:57:53,920 --> 00:57:55,752 We've just come from way up the coast. 555 00:57:56,047 --> 00:58:00,166 I had no idea you were keeper of this old torch until I saw it in the book. 556 00:58:00,260 --> 00:58:01,796 Naturally, I had to say hello! 557 00:58:01,887 --> 00:58:03,298 Welcome, Kapitan Borkmann. 558 00:58:03,388 --> 00:58:04,298 Leutnant Giessler. 559 00:58:04,681 --> 00:58:05,466 Wolf Kristan. 560 00:58:05,515 --> 00:58:07,847 My Chief Engineer during the World War number one. 561 00:58:08,351 --> 00:58:10,513 Kapitan Borkmann has always spoken very highly of you. 562 00:58:10,604 --> 00:58:11,469 Who's this man? 563 00:58:17,152 --> 00:58:18,688 My helper, Kapitan. 564 00:58:18,987 --> 00:58:20,694 Erich Albers. At your service, Kapitan. 565 00:58:25,744 --> 00:58:27,030 Shouldn't you be in the Service? 566 00:58:27,162 --> 00:58:28,573 Big, strapping fellow like you. 567 00:58:28,955 --> 00:58:31,413 I was found unfit for active duty on account of my heart. 568 00:58:31,625 --> 00:58:33,992 Heart, eh? One wouldn't think it. 569 00:58:34,419 --> 00:58:35,580 I regret it very deeply. 570 00:58:35,962 --> 00:58:37,828 Sit down, Kapitan. Leutnant. 571 00:58:40,217 --> 00:58:42,754 We can only stay a moment or two. Got to get back to the ship. 572 00:58:42,844 --> 00:58:44,175 What is she this time, Kapitan? 573 00:58:44,221 --> 00:58:46,963 Oh, just a smelly old fishing tub - but she's got good teeth. 574 00:58:47,766 --> 00:58:49,848 Plenty going on around here, so I understand? 575 00:58:53,271 --> 00:58:54,352 I'm sorry, Kapitan... 576 00:58:54,481 --> 00:58:57,439 ...that I cannot offer you a drink. But we haven't got a drop on the lighthouse. 577 00:58:57,609 --> 00:58:59,441 Aha! How's that? 578 00:59:00,028 --> 00:59:01,894 Got it from a British skipper we took aboard. 579 00:59:02,197 --> 00:59:03,562 It's excellent old scotch. 580 00:59:03,657 --> 00:59:04,237 After you. 581 00:59:05,408 --> 00:59:06,898 - Prosit! - Prosit! 582 00:59:14,167 --> 00:59:15,657 Here. Giessler doesn't drink. 583 00:59:15,794 --> 00:59:17,330 No thank you, Kapitan. I'm on duty. 584 00:59:17,462 --> 00:59:19,328 Oh, yes... I forgot. 585 00:59:19,798 --> 00:59:22,039 I suppose the young lady wouldn't care for a little sip? 586 00:59:22,884 --> 00:59:24,374 Now, come, come, Kristan. 587 00:59:24,594 --> 00:59:26,380 We saw her as we were coming up to the island. 588 00:59:26,513 --> 00:59:27,844 Somebody wearing a skirt. 589 00:59:28,515 --> 00:59:30,097 I presume it wasn't one of you! 590 00:59:30,267 --> 00:59:32,349 You're quite right, Kapitan. There is a young lady here. 591 00:59:32,560 --> 00:59:34,597 - She's my fiancee. - Your... fiancee? 592 00:59:34,854 --> 00:59:37,562 She's never been on a lighthouse, so... she's spending the day with me. 593 00:59:37,607 --> 00:59:40,816 So... but is that quite in accord with the regulations? 594 00:59:41,111 --> 00:59:42,601 Especially at times like these? 595 00:59:42,737 --> 00:59:44,398 I suppose not, but she kept after me... 596 00:59:44,447 --> 00:59:46,188 ...until finally Herr Kristan gave his permission. 597 00:59:46,491 --> 00:59:48,073 I'm taking her back right after supper. 598 00:59:48,285 --> 00:59:50,617 Ah, well. We were all young once! 599 00:59:50,954 --> 00:59:53,036 Well, why don't you introduce us to your young lady? 600 00:59:53,123 --> 00:59:54,488 We won't bite her! 601 01:00:06,594 --> 01:00:08,551 I want you to meet Kapitan Borkmann. 602 01:00:09,764 --> 01:00:11,095 My fiancee. 603 01:00:11,141 --> 01:00:12,882 You have my best wishes. Both of you. 604 01:00:13,101 --> 01:00:14,011 Thank you, Kapitan. 605 01:00:14,144 --> 01:00:16,476 You know you're breaking the regulations, young lady? 606 01:00:17,731 --> 01:00:19,938 Still... love's a good excuse! 607 01:00:20,275 --> 01:00:21,765 Well, we've got to get back to the ship. 608 01:00:22,694 --> 01:00:23,604 Good bye, Krista n. 609 01:00:23,903 --> 01:00:25,610 I hope we meet again, soon. 610 01:01:15,580 --> 01:01:16,445 Thank you. 611 01:01:16,915 --> 01:01:19,031 - Both of you. - Don't mention it. 612 01:01:20,877 --> 01:01:23,084 Now that we're all friends and understand each other... 613 01:01:23,546 --> 01:01:24,832 ...hand over that packet. 614 01:01:30,136 --> 01:01:31,297 Yaargh! 615 01:02:43,209 --> 01:02:43,914 Good work. 616 01:02:56,306 --> 01:02:57,421 What are you going to do? 617 01:03:00,560 --> 01:03:02,221 Light that lamp and bring it over here. 618 01:03:02,979 --> 01:03:03,719 Goon 619 01:03:27,504 --> 01:03:28,209 Perfect! 620 01:03:28,755 --> 01:03:30,041 Are you going to put him down there? 621 01:03:30,089 --> 01:03:31,830 I can't leave him here. Someone might come. 622 01:03:32,342 --> 01:03:34,049 You'd better come too. I'll need the light. 623 01:04:16,594 --> 01:04:18,756 Take it easy. Everything will be all right. 624 01:04:20,515 --> 01:04:21,971 Look - you're hurt! 625 01:04:22,141 --> 01:04:23,381 Yes, he caught me with his hook. 626 01:04:23,643 --> 01:04:25,133 You mustn't leave it like that. 627 01:04:25,228 --> 01:04:26,184 Come upstairs. 628 01:04:39,617 --> 01:04:40,698 Over there. 629 01:05:09,272 --> 01:05:11,058 - I can do it. - Don't be silly. 630 01:05:12,650 --> 01:05:14,061 He was after the artery with his hook. 631 01:05:14,152 --> 01:05:15,483 He was out to kill you. 632 01:05:15,987 --> 01:05:18,194 He'd have killed me the first time on the rope if it hadn't been for you. 633 01:05:18,615 --> 01:05:19,776 I still have to thank you for that. 634 01:05:19,949 --> 01:05:22,031 I haven't thanked you either, for what you did for me. 635 01:05:22,201 --> 01:05:23,657 For you... and also for myself! 636 01:05:23,786 --> 01:05:24,776 For yourself? 637 01:05:24,871 --> 01:05:27,203 Yes, you see... I'm not what I'm supposed to be, either. 638 01:05:27,415 --> 01:05:30,749 Oh, I realise now you didn't believe my story about being Kristen's niece... 639 01:05:30,835 --> 01:05:32,746 ...but how much do you really know about me? 640 01:05:32,962 --> 01:05:34,248 I think, everything. 641 01:05:34,672 --> 01:05:38,256 Your name is Marie Durand - you escaped from the Waldau Concentration Camp. 642 01:05:38,509 --> 01:05:40,125 - Right? - How did you know? 643 01:05:40,303 --> 01:05:42,089 I heard about it in the village before I came out... 644 01:05:42,138 --> 01:05:43,344 ...and put two and two together. 645 01:05:43,848 --> 01:05:45,555 And you still didn't tell those two men. 646 01:05:45,808 --> 01:05:47,549 Why should I put my own neck in a sling? 647 01:05:47,852 --> 01:05:49,342 You see... I'm on the run, too! 648 01:05:49,479 --> 01:05:50,640 On my way back to England. 649 01:05:51,522 --> 01:05:52,637 Then you are English? 650 01:05:52,857 --> 01:05:54,564 Yes. Anthony Hale. 651 01:05:55,193 --> 01:05:56,149 Tony, to you. 652 01:05:56,861 --> 01:05:58,147 What are you doing in Germany? 653 01:05:58,237 --> 01:05:59,602 I mean, here - in the lighthouse. 654 01:05:59,656 --> 01:06:02,364 Oh, that's too long a story to tell now - but I'll tell you one thing. 655 01:06:02,825 --> 01:06:04,941 Everything's arranged for me to leave at midnight tonight. 656 01:06:05,286 --> 01:06:07,152 - The lighthouse? - Yes, and Germany. 657 01:06:07,789 --> 01:06:08,620 For England? 658 01:06:08,790 --> 01:06:10,451 Unforeseen accidents barred, of course. 659 01:06:10,625 --> 01:06:11,615 Would you like to come along? 660 01:06:11,793 --> 01:06:13,625 - Oh! Like'? - You'll be taking an awful chance. 661 01:06:13,753 --> 01:06:15,209 Oh, but what a chance! 662 01:06:15,380 --> 01:06:16,620 To get away from this. 663 01:06:16,923 --> 01:06:18,004 To get to England. 664 01:06:18,591 --> 01:06:20,002 We will. You keep your chin up. 665 01:06:42,240 --> 01:06:44,322 Listen to me, Kristan - that isn't going to help you any. 666 01:06:44,784 --> 01:06:46,741 You're staying where you are till after we've left the island. 667 01:06:47,078 --> 01:06:48,239 That'll be very soon. 668 01:06:48,706 --> 01:06:51,618 But I promise you, before we go I'll see that you're able to work yourself free. 669 01:06:52,083 --> 01:06:53,244 Marta! 670 01:06:53,668 --> 01:06:54,783 Marta! 671 01:06:56,129 --> 01:06:57,995 Why won't you look at me? 672 01:06:59,132 --> 01:07:01,624 You're in danger, Marta. I can see it. 673 01:07:01,926 --> 01:07:04,839 Water... water all around you! 674 01:07:06,597 --> 01:07:08,508 You don't want to help me! 675 01:07:09,183 --> 01:07:11,641 Your husband... and you don't want to help me! 676 01:07:12,520 --> 01:07:13,601 You think I am mad? 677 01:07:14,439 --> 01:07:17,147 I know it's because he's your lover! 678 01:07:17,191 --> 01:07:19,478 You betrayed me! You cheat! 679 01:07:19,986 --> 01:07:23,229 Cheat! Cheat! 680 01:07:26,075 --> 01:07:27,315 I've got to look after the light. 681 01:07:28,035 --> 01:07:29,867 You'd better get your coat and come too. 682 01:07:30,163 --> 01:07:31,870 It's a long time to wait till midnight. 683 01:07:57,023 --> 01:08:01,267 Come here! Out there - that light! 684 01:08:03,988 --> 01:08:08,232 "Auf"... "Wiedersehen". 685 01:08:09,452 --> 01:08:10,237 "Prosit". 686 01:08:11,496 --> 01:08:14,864 "Bride"... "and"... "groom". 687 01:08:16,042 --> 01:08:16,873 "Borkmann". 688 01:08:17,293 --> 01:08:18,875 - Borkmann? - Yes. 689 01:08:19,378 --> 01:08:20,868 That's very touching of him. 690 01:08:21,130 --> 01:08:24,122 I'd be much happier if he decided to spend tonight far away from this island. 691 01:08:25,051 --> 01:08:26,962 Doesn't seem to be in any hurry, either. 692 01:08:28,930 --> 01:08:30,295 Now, then - keep your chin up. 693 01:08:30,556 --> 01:08:33,548 Alright. I'll keep thinking of midnight. 694 01:08:36,813 --> 01:08:38,895 Well, we still have twenty minutes before we start. 695 01:08:39,607 --> 01:08:40,813 Tell me something about yourself? 696 01:08:40,858 --> 01:08:43,270 How you you happened to run foul of the Gestapo and so on. 697 01:08:43,361 --> 01:08:44,817 It's all very fantastic. 698 01:08:45,029 --> 01:08:46,815 Still doesn't seem quite real to me. 699 01:08:46,906 --> 01:08:47,941 And what were the charges? 700 01:08:48,115 --> 01:08:49,526 They called it spying. 701 01:08:49,701 --> 01:08:53,113 What really happened was that I was stupid enough to take pictures in a forbidden zone. 702 01:08:54,080 --> 01:08:55,696 They wouldn't believe anything I said. 703 01:08:55,790 --> 01:08:58,202 Finally they took me away and put me in the concentration camp. 704 01:08:58,334 --> 01:08:59,574 How long were you held there? 705 01:08:59,836 --> 01:09:01,042 Nearly three months. 706 01:09:01,462 --> 01:09:04,500 Then, one night I hid in the lorry that came once a month to bring provisions. 707 01:09:05,132 --> 01:09:05,963 Not bad. 708 01:09:06,759 --> 01:09:08,295 It was a chance and it worked. 709 01:09:08,886 --> 01:09:10,047 At least, so far. 710 01:09:10,596 --> 01:09:13,088 Remember... chin. 711 01:09:19,063 --> 01:09:21,179 - Harbourmaster Kleber. - I came as quick as I could- 712 01:09:21,524 --> 01:09:24,607 - Albers! What are you doing here? - I know - it can't be me because I'm not here! 713 01:09:24,610 --> 01:09:25,395 One moment! 714 01:09:25,611 --> 01:09:27,852 Are you positive this man is Erich Albers? 715 01:09:27,905 --> 01:09:28,690 Why, yes! 716 01:09:28,739 --> 01:09:30,696 And this is the man you told to go to the lighthouse? 717 01:09:30,701 --> 01:09:31,781 It's him, all right. 718 01:09:31,826 --> 01:09:32,941 I told you the truth. 719 01:09:33,035 --> 01:09:34,821 Does Kristan know you personally? 720 01:09:34,912 --> 01:09:35,902 No, sir. 721 01:09:35,997 --> 01:09:37,408 Then someone is impersonating you. 722 01:09:37,665 --> 01:09:39,781 The same man who attacked you is using your identity. 723 01:09:39,792 --> 01:09:41,783 Hello! Marine radio station. 724 01:09:43,629 --> 01:09:45,791 Marine radio station. Leutnant Gunther speaking. 725 01:09:46,215 --> 01:09:47,455 This is Group Leader Jurgens. 726 01:09:47,592 --> 01:09:50,209 I believe we have located the English spy, Anthony Hale. 727 01:09:50,553 --> 01:09:52,214 Hale? Are you sure? 728 01:09:53,639 --> 01:09:54,219 Yes. 729 01:09:55,391 --> 01:09:56,051 Yes. 730 01:09:56,934 --> 01:09:59,676 I'll wireless Kapitan Borkmann to proceed to the island at once. 731 01:10:00,021 --> 01:10:02,058 - Is your boat ready to go out? - Yes, it is. 732 01:10:02,106 --> 01:10:04,222 Come on! This time our friend won't get away. 733 01:10:17,163 --> 01:10:18,779 A message from Shore Station, sir. 734 01:10:25,212 --> 01:10:26,873 We're going back to the lighthouse. 735 01:10:27,632 --> 01:10:29,418 - Hard to starboard. - Hard to starboard. 736 01:10:35,389 --> 01:10:36,800 Bride and groom, eh? 737 01:10:37,975 --> 01:10:40,592 Well, I'm going to give them a wedding present! 738 01:10:43,105 --> 01:10:44,061 Good, it's nearly time. 739 01:10:44,190 --> 01:10:45,521 My men should be here any moment now. 740 01:11:08,339 --> 01:11:09,705 You go on down. 741 01:11:11,384 --> 01:11:13,375 I'll be with you as soon as I've checked the light again. 742 01:11:13,427 --> 01:11:14,041 All right. 743 01:11:45,167 --> 01:11:50,708 Stop it! No! No! No, Kristan! 744 01:11:50,798 --> 01:11:55,008 Please! Don't, Kristan! 745 01:11:55,136 --> 01:11:58,845 Don't! Tony - help! 746 01:12:05,688 --> 01:12:07,520 You've gone mad! Let me out of here! 747 01:12:21,829 --> 01:12:22,910 What's that? 748 01:12:23,956 --> 01:12:25,321 That's where you sleep... 749 01:12:25,416 --> 01:12:25,905 ...Marta. 750 01:12:26,500 --> 01:12:27,911 She's buried there? 751 01:12:28,169 --> 01:12:29,500 Under the flowers. 752 01:12:30,296 --> 01:12:31,502 He killed her there. 753 01:12:32,548 --> 01:12:35,586 He loved her more than anything in the world. 754 01:12:37,011 --> 01:12:40,675 Because he couldn't bear anyone else to love her, he- 755 01:12:41,515 --> 01:12:42,880 You don't know what you're saying! 756 01:12:43,476 --> 01:12:44,341 Let me go! 757 01:12:44,435 --> 01:12:46,346 Please, Kristan. Let me go! 758 01:12:46,395 --> 01:12:48,306 I'll never let you go again. 759 01:12:48,606 --> 01:12:50,517 Now, you're going back there. 760 01:12:53,319 --> 01:12:54,901 - Stop, Kristan! Listen to me! - No, no... 761 01:12:55,196 --> 01:12:59,656 Even in death I knew you'd come back to torture me! 762 01:12:59,701 --> 01:13:00,986 No more! 763 01:13:15,007 --> 01:13:15,997 Any signs of him? 764 01:13:17,343 --> 01:13:18,003 Not a thing. 765 01:13:18,886 --> 01:13:22,595 It's three minutes past midnight now. He must be around here somewhere? 766 01:13:23,557 --> 01:13:25,047 Hmm. Try circling the lighthouse once. 767 01:13:25,559 --> 01:13:26,799 Maybe he's the other side? 768 01:14:27,121 --> 01:14:27,656 Look! 769 01:14:28,038 --> 01:14:29,654 Somebody's trying to signal from up there. 770 01:14:33,627 --> 01:14:34,241 "Come"... 771 01:14:35,254 --> 01:14:36,244 "To"... 772 01:14:37,798 --> 01:14:38,629 "Island". 773 01:14:54,273 --> 01:14:56,605 They're signalling to somebody from the lighthouse. 774 01:14:57,401 --> 01:15:02,692 "Am"... "in"... "trouble"... "come"... "quick". 775 01:15:03,240 --> 01:15:05,106 It's the Englishman. I'll say he's in trouble! 776 01:15:05,534 --> 01:15:07,696 - We're still five miles off, Herr Kapitan. - Right. 777 01:15:07,953 --> 01:15:09,489 Forward gun ready on the lighthouse. 778 01:15:09,622 --> 01:15:10,487 Aim lights. 779 01:15:10,831 --> 01:15:12,196 And keep a lookout for enemy craft. 780 01:15:12,499 --> 01:15:13,113 Herr Kapitan. 781 01:15:39,610 --> 01:15:40,475 Ready, sir! 782 01:15:40,903 --> 01:15:41,438 Fire! 783 01:16:01,382 --> 01:16:01,871 Look! 784 01:16:33,580 --> 01:16:35,412 Oh... Marta! 785 01:16:39,169 --> 01:16:39,658 Quickly. 786 01:17:43,734 --> 01:17:44,348 Fire! 58519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.